]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Add nomencl strings from nomencl.sty to the po files.
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
562 msgid "Stretch"
563 msgstr "Perbesar"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
569 msgid "Left"
570 msgstr "Kiri"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
576 msgid "Center"
577 msgstr "Tengah"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
583 msgid "Right"
584 msgstr "Kanan"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
587 msgid "Decoration"
588 msgstr "Dekorasi:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
596 #, fuzzy
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
601 #, fuzzy
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
606 #, fuzzy
607 msgid "Separation value"
608 msgstr "Corak acuan"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
611 #, fuzzy
612 msgid "Box s&eparation:"
613 msgstr "&Dekorasi:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
616 msgid "&Decoration:"
617 msgstr "&Dekorasi:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
620 #, fuzzy
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
625 #, fuzzy
626 msgid "Size value"
627 msgstr "Lebarnya"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
630 msgid "Color"
631 msgstr "Warna"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
634 #, fuzzy
635 msgid "Back&ground:"
636 msgstr "latar belakang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
639 #, fuzzy
640 msgid "&Frame:"
641 msgstr "Frame"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
652 #, fuzzy
653 msgid "Inverted"
654 msgstr "Pengkonversi"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
661 msgid ""
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
663 "active."
664 msgstr ""
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
709 msgid "&Remove"
710 msgstr "&Hapus"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
717 msgid "Re&name..."
718 msgstr "&Nama Lain..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
733 msgid "Add A&ll"
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
742 #: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
754 msgid "&Cancel"
755 msgstr "&Kembali"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
767 msgid "&Font:"
768 msgstr "&Huruf:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
772 msgid "Si&ze:"
773 msgstr "Uku&ran:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
801 msgid "Default"
802 msgstr "Bawaan"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
806 msgid "Tiny"
807 msgstr "Paling Kecil"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Smallest"
812 msgstr "Sangat Kecil"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smaller"
817 msgstr "Lebih Kecil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Small"
822 msgstr "Kecil"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Normal"
827 msgstr "Normal"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
831 msgid "Large"
832 msgstr "Besar"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Larger"
837 msgstr "Lebih Besar"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
841 msgid "Largest"
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
846 msgid "Huge"
847 msgstr "Sangat Besar"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
851 msgid "Huger"
852 msgstr "Paling Besar"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
855 #, fuzzy
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
861 msgid "&Level:"
862 msgstr "Tingk&at:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
865 msgid "Change:"
866 msgstr "Perubahan:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
881 msgid "&Next change"
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
889 msgid "&Accept"
890 msgstr "&Terima"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
897 msgid "&Reject"
898 msgstr "&Tolak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
902 msgid "Font family"
903 msgstr "Keluarga huruf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
906 msgid "&Family:"
907 msgstr "K&eluarga:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
911 msgid "Font shape"
912 msgstr "Bentuk huruf"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
915 msgid "S&hape:"
916 msgstr "&Bentuk:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
920 msgid "Font series"
921 msgstr "Seri huruf"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
931 msgid "Language"
932 msgstr "Bahasa"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
936 msgid "Font color"
937 msgstr "Warna huruf"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
943 msgid "&Language:"
944 msgstr "&Bahasa:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
947 msgid "&Series:"
948 msgstr "&Seri:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
951 msgid "&Color:"
952 msgstr "&Warna:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Ukuran huruf"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
973 msgid "&Misc:"
974 msgstr "&Gaya teks:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
981 msgid "&Toggle all"
982 msgstr "Tandai Semu&a"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
1003 msgid "&Apply"
1004 msgstr "&Terapkan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1013 msgid "Close"
1014 msgstr "Tutup"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Filter:"
1019 msgstr "Penapis:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1026 msgid "All fields"
1027 msgstr "Semua ruang"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1042 #, fuzzy
1043 msgid "O&ptions"
1044 msgstr "O&psi:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Formatting"
1074 msgstr "Pemformatan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1090 msgid ""
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1101 msgid ""
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1103 "supports this."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1107 msgid ""
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1113 msgid ""
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1124 msgid ""
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1130 #, fuzzy
1131 msgid "All aut&hors"
1132 msgstr "Penulis"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1139 msgid "&Restore"
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1143 msgid "App&ly"
1144 msgstr "Terap&kan"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Font Colors"
1149 msgstr "Warna huruf"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1152 msgid "Main text:"
1153 msgstr "Teks Utama:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1161 msgid "Default..."
1162 msgstr "Bawaan..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
1176 msgid "&Change..."
1177 msgstr "Ubah..."
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1185 msgid "Page:"
1186 msgstr "Halaman: "
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1205 msgid "Old:"
1206 msgstr "Lama:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1209 msgid "New:"
1210 msgstr "Baru:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1221 msgid "Bro&wse..."
1222 msgstr "Ca&ri..."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1237 msgid ""
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1240 msgstr ""
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1253 msgid "&Insert"
1254 msgstr "&Sisipkan"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1258 msgid "TeX Code: "
1259 msgstr "Kode TeX: "
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1270 msgid ""
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 "direction)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1296 msgid "Display"
1297 msgstr "Tampilan"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1304 msgid "&Collapsed"
1305 msgstr "&Pisahkan"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1312 msgid "O&pen"
1313 msgstr "&Buka"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1320 msgid "&Errors:"
1321 msgstr "&Error:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1325 msgstr "Deskripsi:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1344 msgid ""
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1350 msgid "F&ile"
1351 msgstr "B&erkas"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1357 msgid "Filename"
1358 msgstr "Namaberkas"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1362 msgid "&File:"
1363 msgstr "&Berkas:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1370 msgid "&Draft"
1371 msgstr "&Draf"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1374 msgid "&Template"
1375 msgstr "&Templet"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1388 msgstr "Opsi LaTeX"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1391 msgid "O&ption:"
1392 msgstr "O&psi:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1395 msgid "Forma&t:"
1396 msgstr "Forma&t:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1399 msgid ""
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 msgstr ""
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1426 msgid "Rotate"
1427 msgstr "Putar"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1444 msgid "Ori&gin:"
1445 msgstr "Sum&bu:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1448 msgid "A&ngle:"
1449 msgstr "S&udut:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1452 msgid "Scale"
1453 msgstr "Skala"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1475 msgid "Crop"
1476 msgstr "Pemotongan"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 msgid "Clip to bounding box values"
1480 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1483 msgid "Clip to &bounding box"
1484 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1488 msgid "&Left bottom:"
1489 msgstr "Kiri ba&wah:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1492 msgid "x"
1493 msgstr "x"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1497 msgid "Right &top:"
1498 msgstr "&Kanan atas:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1501 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1502 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1506 msgid "&Get from File"
1507 msgstr "Ambil &dari berkas"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1510 msgid "y"
1511 msgstr "y"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1514 msgid "TabWidget"
1515 msgstr "TabWidget"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1518 msgid "Sear&ch"
1519 msgstr "Cari"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1523 msgid "&Find:"
1524 msgstr "&Cari:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1528 msgid "Replace &with:"
1529 msgstr "Gant&i dengan:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1532 msgid "Perform a case-sensitive search"
1533 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1536 msgid "Case &sensitive"
1537 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1540 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1541 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1545 msgid "Find &Next"
1546 msgstr "Berikutn&ya"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1549 msgid "Restrict search to whole words only"
1550 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1553 msgid "W&hole words"
1554 msgstr "Pencarian semua &kata"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1557 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1558 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1564 msgid "&Replace"
1565 msgstr "&Ganti"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1568 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1573 msgid "Search &backwards"
1574 msgstr "Pencarian &mundur"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1577 msgid "Replace all occurrences at once"
1578 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1583 msgid "Replace &All"
1584 msgstr "Ganti &Semua"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1587 msgid "S&ettings"
1588 msgstr "Pengaturan"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1591 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1592 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1595 msgid "Scope"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "C&urrent document"
1601 msgstr "Dokumen seka&rang"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1604 msgid ""
1605 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1606 "document"
1607 msgstr ""
1608 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1609 "sama"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1613 msgstr "Dokumen &Induk"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&All manuals"
1626 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1629 msgid ""
1630 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1631 "and paragraph style"
1632 msgstr ""
1633 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1634 "corak paragraf tertentu"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 #, fuzzy
1638 msgid "I&gnore format"
1639 msgstr "Abaikan &Format"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1642 msgid ""
1643 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "first letter"
1645 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "Termasuk Makro"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Search on&ly in maths"
1663 msgstr "Pencarian kata kosong"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1667 msgid "Form"
1668 msgstr "Borang"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1671 msgid "Float Type:"
1672 msgstr "Tipe Ambangan:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1675 msgid "Use &default placement"
1676 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1679 msgid "Advanced Placement Options"
1680 msgstr "Pengaturan penempatan"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1683 msgid "&Top of page"
1684 msgstr "&Atas halaman"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1687 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1688 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1691 msgid "Here de&finitely"
1692 msgstr "Harus D&isini"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1695 msgid "&Here if possible"
1696 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1699 msgid "&Page of floats"
1700 msgstr "&Halaman bebas"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1703 msgid "&Bottom of page"
1704 msgstr "&Bawah halaman"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1707 msgid "&Span columns"
1708 msgstr "Sepan&jang kolom"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1711 msgid "&Rotate sideways"
1712 msgstr "Puta&r kesamping"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1715 msgid "FontUi"
1716 msgstr "HurufUi"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1719 msgid ""
1720 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1721 "LuaTeX)"
1722 msgstr ""
1723 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1724 "XeTeX atau LuaTeX)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1727 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1728 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1731 msgid "&Default family:"
1732 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1735 msgid "Select the default family for the document"
1736 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Base size:"
1741 msgstr "&Ukuran:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&LaTeX font encoding:"
1746 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1753 msgid "&Roman:"
1754 msgstr "&Roman:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1757 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1758 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1761 msgid "&Sans Serif:"
1762 msgstr "&Sans Serif:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1765 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1766 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1769 msgid "S&cale (%):"
1770 msgstr "Ska&la (%):"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1773 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1774 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1777 msgid "&Typewriter:"
1778 msgstr "Mesinke&tik:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1781 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1782 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1785 msgid "Sc&ale (%):"
1786 msgstr "Sk&ala (%):"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1789 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1790 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Math:"
1795 msgstr "Matematika"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Select the math typeface"
1800 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1803 msgid "C&JK:"
1804 msgstr "C&JK:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1807 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1808 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1811 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1812 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use true s&mall caps"
1817 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1820 msgid "Use old style instead of lining figures"
1821 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Use &old style figures"
1826 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1829 msgid ""
1830 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1831 "microtype package"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1835 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1839 msgid ""
1840 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1841 "en- and em-dashes"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1845 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1849 msgid "&Graphics"
1850 msgstr "&Gambar"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1853 msgid "Select an image file"
1854 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1857 msgid "Output Size"
1858 msgstr "Ukuran Output"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1861 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1862 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1865 msgid "Set &height:"
1866 msgstr "Ti&nggi:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Scale graphics (%):"
1871 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1874 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1875 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1878 msgid "Set &width:"
1879 msgstr "&Lebar:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1882 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1883 msgstr ""
1884 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1887 msgid "Rotate Graphics"
1888 msgstr "Putar Gambar"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1891 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1892 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1895 msgid "Ro&tate after scaling"
1896 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1899 msgid "Or&igin:"
1900 msgstr "Sumb&u Putar:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1903 #, fuzzy
1904 msgid "A&ngle (degrees):"
1905 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1909 msgid "File name of image"
1910 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1913 msgid "&Coordinates and Clipping"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1917 msgid ""
1918 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1919 "viewport for PDF output)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Clip to c&oordinates"
1925 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1929 msgid "y:"
1930 msgstr "y:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1934 msgid "x:"
1935 msgstr "x:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1938 msgid ""
1939 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1940 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1945 msgid "Additional LaTeX options"
1946 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1949 msgid "LaTeX &options:"
1950 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1953 #, fuzzy
1954 msgid ""
1955 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1956 "at application level (see Preferences dialog)."
1957 msgstr ""
1958 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1959 "pengaturan preferensi."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1962 msgid "Sho&w in LyX"
1963 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Sca&le on screen (%):"
1968 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1971 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1972 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1975 msgid "Graphics Group"
1976 msgstr "Grup Gambar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Assigned &to group:"
1981 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1984 msgid "Click to define a new graphics group."
1985 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1988 msgid "O&pen new group..."
1989 msgstr "Buat grup &baru..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1992 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1993 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1996 msgid "Draft mode"
1997 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2000 msgid "&Draft mode"
2001 msgstr "Mode &draf"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2004 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2005 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2008 msgid "..............."
2009 msgstr "..............."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2012 msgid "________"
2013 msgstr "________"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2016 msgid "<-----------"
2017 msgstr "<-----------"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2020 msgid "----------->"
2021 msgstr "----------->"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2024 msgid "\\-----v-----/"
2025 msgstr "\\-----v-----/"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2028 msgid "/-----^-----\\"
2029 msgstr "/-----^-----\\"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2032 msgid "&Spacing:"
2033 msgstr "S&pasi:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2036 msgid "Supported spacing types"
2037 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2040 msgid "&Value:"
2041 msgstr "&Nilai:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2044 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2045 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2048 msgid "&Fill Pattern:"
2049 msgstr "Pola &Isian:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2052 msgid "&Protect:"
2053 msgstr "&Protect:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2056 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2057 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2061 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2062 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2064 msgid "URL"
2065 msgstr "URL"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2068 msgid "&Target:"
2069 msgstr "&Target:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2073 msgid "Name associated with the URL"
2074 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2078 msgid "&Name:"
2079 msgstr "&Nama:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2082 msgid ""
2083 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2084 "to enter LaTeX code."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2088 msgid "Specify the link target"
2089 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2092 msgid "Link type"
2093 msgstr "Tipe tautan"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2096 msgid "Link to the web or to every other target"
2097 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2100 msgid "&Web"
2101 msgstr "&Web"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2104 msgid "Link to an email address"
2105 msgstr "Tautan ke alamat email"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2108 #, fuzzy
2109 msgid "E&mail"
2110 msgstr "Email"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2113 msgid "Link to a file"
2114 msgstr "Tautkan ke berkas"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2117 msgid "Fi&le"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2121 msgid "Listing Parameters"
2122 msgstr "Parameter Listing"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2128 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2133 msgid "&Bypass validation"
2134 msgstr "Tanpa &Validasi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2137 msgid "C&aption:"
2138 msgstr "C&aption:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2141 msgid "La&bel:"
2142 msgstr "La&bel:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2145 msgid "Mo&re parameters"
2146 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2149 msgid "Underline spaces in generated output"
2150 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2153 msgid "&Mark spaces in output"
2154 msgstr "Tanda spasi di &output"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2157 msgid "Show LaTeX preview"
2158 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2161 msgid "&Show preview"
2162 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2165 msgid "File name to include"
2166 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2169 msgid "&Include Type:"
2170 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2173 msgid "Include"
2174 msgstr "Ikutan"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2177 msgid "Input"
2178 msgstr "Kode Input"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2181 msgid "Verbatim"
2182 msgstr "Verbatim"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2186 msgid "Program Listing"
2187 msgstr "Pemrograman"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2190 msgid "Edit the file"
2191 msgstr "Sunting berkas"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2194 msgid "&Edit"
2195 msgstr "Suntin&g"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2198 msgid "A&vailable Indexes:"
2199 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2202 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2203 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2206 msgid ""
2207 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2208 msgstr ""
2209 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2210 "argumen opsi."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Index Generation"
2215 msgstr "Pembuat Indeks"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2219 msgid "&Options:"
2220 msgstr "O&psi:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2223 msgid "Define program options of the selected processor."
2224 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2227 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2228 msgstr ""
2229 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2232 msgid "&Use multiple indexes"
2233 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2236 msgid "&New:[[index]]"
2237 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2240 msgid ""
2241 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2242 msgstr ""
2243 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2244 "tekan \"Gabung\""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2247 msgid "Add a new index to the list"
2248 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2252 msgid "1"
2253 msgstr "1"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2256 msgid "Remove the selected index"
2257 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2260 msgid "Rename the selected index"
2261 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2264 msgid "R&ename..."
2265 msgstr "&Nama Lain"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2268 msgid "Define or change button color"
2269 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2272 msgid "Information Type:"
2273 msgstr "Tipe Informasi:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2276 msgid "Information Name:"
2277 msgstr "Nama Informasi:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2280 msgid "Inset Parameter Configuration"
2281 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2284 msgid "Update dialog when moving context"
2285 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2288 msgid "S&ynchronize Dialog"
2289 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2292 msgid "Apply settings immediately"
2293 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2297 msgid "I&mmediate Apply"
2298 msgstr "Terapkan se&gera"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2301 msgid "Restore initial values in dialog"
2302 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2305 msgid "Push new inset into the document"
2306 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2309 msgid "New Inset"
2310 msgstr "Sisipan Baru"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Document &Class"
2315 msgstr "Kelas Dokumen"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2318 msgid "Click to select a local document class definition file"
2319 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2322 msgid "&Local Layout..."
2323 msgstr "&Tataletak lokal..."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Class Options"
2328 msgstr "Opsi Kelas"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2331 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2332 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2335 msgid "&Predefined:"
2336 msgstr "De&finisi awal:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2339 msgid ""
2340 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2341 "select/deselect."
2342 msgstr ""
2343 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2344 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2347 msgid "Cus&tom:"
2348 msgstr "Aturan sendiri:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2351 msgid "&Graphics driver:"
2352 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2355 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2356 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2359 msgid "Select de&fault master document"
2360 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2363 msgid "&Master:"
2364 msgstr "&Induk:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2367 msgid "Enter the name of the default master document"
2368 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2371 msgid "&Suppress default date on front page"
2372 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2375 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2376 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Quote style:"
2381 msgstr "Tanda P&etik:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Language pa&ckage:"
2386 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2390 msgid "Select which language package LyX should use"
2391 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2395 msgid ""
2396 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2397 msgstr ""
2398 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2401 msgid "Encoding"
2402 msgstr "Pengubahan bahasa"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Lan&guage default"
2407 msgstr "Secara &Otomatis"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Othe&r:"
2412 msgstr "&Lainnya:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2415 msgid ""
2416 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2417 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2418 "have been inserted with."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2422 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2426 msgid "Of&fset:"
2427 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2430 msgid "Value of the vertical line offset."
2431 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2434 msgid "Value of the line width."
2435 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2438 msgid "&Thickness:"
2439 msgstr "Te&bal Garis"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2442 msgid "Value of the line thickness."
2443 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2446 msgid "Input here the listings parameters"
2447 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2451 msgid "Feedback window"
2452 msgstr "Jendela informasi"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2455 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2459 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2465 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2466 msgid "Listing"
2467 msgstr "Listing"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2470 msgid "&Main Settings"
2471 msgstr "Pengaturan &Umum"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2474 msgid "Placement"
2475 msgstr "Penempatan"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2478 msgid "Check for inline listings"
2479 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2482 msgid "&Inline listing"
2483 msgstr "&Inline listing"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2486 msgid "Check for floating listings"
2487 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2490 msgid "&Float"
2491 msgstr "&Ambangan"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2494 msgid "&Placement:"
2495 msgstr "&Penempatan:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2498 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2499 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2502 msgid "Line numbering"
2503 msgstr "Penomoran baris"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2506 msgid "&Side:"
2507 msgstr "T&empat nomor:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2510 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2511 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2514 msgid "S&tep:"
2515 msgstr "&Beda nomor:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2518 msgid "Difference between two numbered lines"
2519 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2522 msgid "Font si&ze:"
2523 msgstr "Ukura&n huruf:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2526 msgid "Choose the font size for line numbers"
2527 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2531 msgid "Style"
2532 msgstr "Corak"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2535 msgid "F&ont size:"
2536 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2539 msgid "The content's base font size"
2540 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2543 msgid "Font Famil&y:"
2544 msgstr "&Model Huruf:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2547 msgid "The content's base font style"
2548 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2551 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2552 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2555 msgid "&Break long lines"
2556 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2559 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2560 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2563 msgid "S&pace as symbol"
2564 msgstr "Simb&ol spasi"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2567 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2568 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2571 msgid "Space i&n string as symbol"
2572 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2575 msgid "Tab&ulator size:"
2576 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2579 msgid "Use extended character table"
2580 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2583 msgid "&Extended character table"
2584 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2587 msgid "Lan&guage:"
2588 msgstr "Ba&hasa:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2591 msgid "Select the programming language"
2592 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2595 msgid "&Dialect:"
2596 msgstr "&Dialek:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2599 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2600 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2603 msgid "Range"
2604 msgstr "Baris ditampilkan"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2607 msgid "Fi&rst line:"
2608 msgstr "Baris pertama:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2611 msgid "The first line to be printed"
2612 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2615 msgid "&Last line:"
2616 msgstr "Baris terakhir:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2619 msgid "The last line to be printed"
2620 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2623 msgid "Ad&vanced"
2624 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2627 msgid "More Parameters"
2628 msgstr "Parameter lain"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2632 msgstr ""
2633 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2634 "memunculkan daftar semua parameter"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2637 msgid "Document-specific layout information"
2638 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2641 msgid "&Validate"
2642 msgstr "&Validasi:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2646 msgid "Errors reported in terminal."
2647 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Convert"
2652 msgstr "Pengkonversi"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2655 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2656 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2659 msgid "Log &Type:"
2660 msgstr "Tipe Log"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2663 msgid "Update the display"
2664 msgstr "Perbarui tampilan"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2668 msgid "&Update"
2669 msgstr "Perbar&ui"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Open Containing Directory"
2674 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2677 msgid "&Go!"
2678 msgstr "&Ayo!"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2681 msgid "Jump to the next warning message."
2682 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2685 msgid "Next &Warning"
2686 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2689 msgid "Jump to the next error message."
2690 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2693 msgid "Next &Error"
2694 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2697 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2698 msgstr ""
2699 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Default margins"
2704 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2707 msgid "&Top:"
2708 msgstr "Dari &Atas:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2711 msgid "&Bottom:"
2712 msgstr "Dari &Bawah:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2715 msgid "&Inner:"
2716 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2719 msgid "O&uter:"
2720 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2723 msgid "Head &sep:"
2724 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2727 msgid "Head &height:"
2728 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2731 msgid "&Foot skip:"
2732 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Column sep:"
2737 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2740 msgid "Master Document Output"
2741 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2744 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2745 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2748 msgid "Include only &selected children"
2749 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2752 msgid ""
2753 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2754 "compilation)"
2755 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2758 msgid "&Maintain counters and references"
2759 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2762 msgid "Include all subdocuments in the output"
2763 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2766 msgid "&Include all children"
2767 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2773 msgid "Number of rows"
2774 msgstr "Jumlah baris matriks"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2778 msgid "&Rows:"
2779 msgstr "&Baris:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2785 msgid "Number of columns"
2786 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2790 msgid "&Columns:"
2791 msgstr "&Kolom:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2795 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2796 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2799 msgid "Vertical alignment"
2800 msgstr "Pelurusan vertikal"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2803 msgid "&Vertical:"
2804 msgstr "&Vertikal:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2808 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2811 msgid "&Horizontal:"
2812 msgstr "&Horisontal:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2815 msgid "&Type:"
2816 msgstr "Tipe:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2819 msgid "decoration type / matrix border"
2820 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2823 #, fuzzy
2824 msgid "All packages:"
2825 msgstr "paket"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Load A&utomatically"
2830 msgstr "secara otomatis"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2833 msgid "Load Alwa&ys"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Do &Not Load"
2839 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2842 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Indent &Formulas"
2848 msgstr "Rumus Inline|I"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2851 msgid "Size of the indentation"
2852 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Formula numbering side:"
2857 msgstr "Format yang digunakan"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2860 msgid "Side where formulas are numbered"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2864 msgid "A&vailable:"
2865 msgstr "&Yang tersedia:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2870 msgid "A&dd"
2871 msgstr "T&ambah"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2874 msgid "De&lete"
2875 msgstr "Ha&pus"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2878 msgid "S&elected:"
2879 msgstr "Yang d&ipilih:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2882 msgid "Nomenclature"
2883 msgstr "Nomenklatur"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Sy&mbol:"
2888 msgstr "&Simbol:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Des&cription:"
2893 msgstr "Deskripsi:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2896 msgid "Sort &as:"
2897 msgstr "Urut sesuai:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2900 msgid ""
2901 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2902 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2906 msgid "Type"
2907 msgstr "Tipe"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2910 msgid "LyX internal only"
2911 msgstr "Hanya internal LyX"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2914 msgid "LyX &Note"
2915 msgstr "&Nota LyX"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2918 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2919 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2922 msgid "&Comment"
2923 msgstr "&Komentar"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2926 msgid "Print as grey text"
2927 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2930 msgid "&Greyed out"
2931 msgstr "Nota Kela&bu"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2934 msgid "&List in Table of Contents"
2935 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2938 msgid "&Numbering"
2939 msgstr "Pe&nomoran"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2942 msgid "Output Format"
2943 msgstr "Format Hasil"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2946 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2947 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2950 #, fuzzy
2951 msgid "De&fault output format:"
2952 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2955 #, fuzzy
2956 msgid "LyX Format"
2957 msgstr "&Format:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2960 msgid ""
2961 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2962 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2963 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2964 "in collaborative settings and with version control systems."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2968 msgid "Save &transient properties"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2972 msgid ""
2973 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2974 "really necessary)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&Allow running external programs"
2980 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2983 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2984 msgstr ""
2985 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2986 "SyncTeX)"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2989 #, fuzzy
2990 msgid "S&ynchronize with output"
2991 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2994 #, fuzzy
2995 msgid "C&ustom macro:"
2996 msgstr "Makro S&uaian:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2999 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3000 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3003 msgid "XHTML Output Options"
3004 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3007 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3008 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3011 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3012 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3015 msgid "&Math output:"
3016 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3019 msgid "Format to use for math output."
3020 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3023 msgid "MathML"
3024 msgstr "MathML"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3027 msgid "HTML"
3028 msgstr "HTML"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3031 msgid "Images"
3032 msgstr "Gambar"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3035 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3038 msgid "LaTeX"
3039 msgstr "LaTeX"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3042 msgid "Math &image scaling:"
3043 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3046 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3047 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Write CSS to File"
3052 msgstr "Cetak ke berkas"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3055 msgid "&Use hyperref support"
3056 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3059 msgid "&General"
3060 msgstr "&Umum"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3063 msgid "Header Information"
3064 msgstr "Informasi Header"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3067 msgid "&Title:"
3068 msgstr "&Judul:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3071 msgid "&Author:"
3072 msgstr "&Penulis:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3075 msgid "&Subject:"
3076 msgstr "&Subyek:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3079 msgid "&Keywords:"
3080 msgstr "&Katakunci:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3083 msgid ""
3084 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3085 msgstr ""
3086 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3087 "yang ada judul dan penulisnya"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3090 msgid "Automatically fi&ll header"
3091 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3094 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3095 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3098 msgid "Load in &fullscreen mode"
3099 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3102 msgid "H&yperlinks"
3103 msgstr "H&yperlinks"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3106 msgid "Allows link text to break across lines."
3107 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3110 msgid "B&reak links over lines"
3111 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3114 msgid "No &frames around links"
3115 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3118 msgid "C&olor links"
3119 msgstr "Link ber&warna"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3122 msgid "Bibliographical backreferences"
3123 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3126 msgid "B&ackreferences:"
3127 msgstr "Referensi di &akhir:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3130 msgid "&Bookmarks"
3131 msgstr "&Batas buku"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3134 #, fuzzy
3135 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3136 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3139 msgid "&Numbered bookmarks"
3140 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Open bookmark tree"
3145 msgstr "Bu&ka batas buku"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3148 msgid "Number of levels"
3149 msgstr "Jumlah Level"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Additional O&ptions"
3154 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3158 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3161 msgid "Paper Format"
3162 msgstr "Format Kertas"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3166 msgid "&Format:"
3167 msgstr "&Format:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3170 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3171 msgstr ""
3172 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3175 msgid "&Orientation:"
3176 msgstr "&Orientasi:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3179 msgid "&Portrait"
3180 msgstr "Pot&ret"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3183 msgid "&Landscape"
3184 msgstr "&Lansekap"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
3188 msgid "Page Layout"
3189 msgstr "Tataletak Halaman"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Page &style:"
3194 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3197 msgid "Style used for the page header and footer"
3198 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3201 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3202 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3205 msgid "&Two-sided document"
3206 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3209 msgid "Label Width"
3210 msgstr "Lebar Label"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3214 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3215 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3218 msgid "Lo&ngest label"
3219 msgstr "&Label terpanjang"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3222 msgid "Line &spacing"
3223 msgstr "Spasi &Baris"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3227 msgid "Single"
3228 msgstr "Satu"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3231 msgid "1.5"
3232 msgstr "1.5"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3236 msgid "Double"
3237 msgstr "Dua"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3244 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3252 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3253 msgid "Custom"
3254 msgstr "AturSendiri"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3257 msgid "&Indent Paragraph"
3258 msgstr "Paragraf &Masuk"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3261 msgid "&Justified"
3262 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3265 msgid "&Left"
3266 msgstr "Rata K&iri"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3269 msgid "C&enter"
3270 msgstr "Tenga&h"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3273 msgid "Ri&ght"
3274 msgstr "Rata K&anan"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3277 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3278 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3281 msgid "Paragraph's &Default"
3282 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3285 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3286 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3289 msgid "&Phantom"
3290 msgstr "&Phantom"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3293 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3294 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3297 msgid "&Horizontal Phantom"
3298 msgstr "Phantom &Horisontal"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3301 msgid "Vertical space of the phantom content"
3302 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3305 msgid "&Vertical Phantom"
3306 msgstr "Phantom &Vertikal"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3309 msgid "A&lter..."
3310 msgstr "&Alternatif..."
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3313 msgid "&Use system colors"
3314 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3317 msgid "In Math"
3318 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3321 msgid ""
3322 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3323 "delay."
3324 msgstr ""
3325 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3326 "matematika setelah jeda."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3329 msgid "Automatic in&line completion"
3330 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3333 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3334 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3337 msgid "Automatic p&opup"
3338 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3341 msgid "Autoco&rrection"
3342 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3345 msgid "In Text"
3346 msgstr "Pada Teks"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3349 msgid ""
3350 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3351 "delay."
3352 msgstr ""
3353 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3354 "jeda waktu."
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3357 msgid "Automatic &inline completion"
3358 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3361 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3362 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3365 msgid "Automatic &popup"
3366 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3369 msgid ""
3370 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3371 "mode."
3372 msgstr ""
3373 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3376 msgid "Cursor i&ndicator"
3377 msgstr "I&ndikator kursor"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3380 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3381 msgid "General"
3382 msgstr "Hal Umum"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3385 msgid ""
3386 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3387 "if it is available."
3388 msgstr ""
3389 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3390 "tersedia."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3393 msgid "s inline completion dela&y"
3394 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3397 msgid ""
3398 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3399 "if it is available."
3400 msgstr ""
3401 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3402 "tersedia."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3405 msgid "s popup d&elay"
3406 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3409 msgid ""
3410 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3411 "completed."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3415 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3419 msgid ""
3420 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3421 "It will be shown right away."
3422 msgstr ""
3423 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3424 "akan ditampilkan segera."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3428 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3432 msgstr ""
3433 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3436 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3437 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3440 msgid "Converter Defi&nitions"
3441 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3444 msgid "C&onverter:"
3445 msgstr "Pengk&onversi:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3448 msgid "E&xtra flag:"
3449 msgstr "Tanda E&kstra:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3452 msgid "&From format:"
3453 msgstr "Format &dari:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3456 msgid "&To format:"
3457 msgstr "For&mat ke:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3461 msgid "&Modify"
3462 msgstr "&Ubah"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3467 msgid "Remo&ve"
3468 msgstr "&Hapus"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3471 msgid "Converter File Cache"
3472 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3475 msgid "&Enabled"
3476 msgstr "Di&bolehkan"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3481 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3484 msgid "Security"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3488 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3492 msgid ""
3493 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Use need&auth option"
3499 msgstr "CenteredCaption"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3502 msgid ""
3503 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3504 "'needauth' option."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Display &graphics"
3510 msgstr "Tampilan &Gambar"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Instant &preview:"
3515 msgstr "M&uncul Seketika:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3519 msgid "Off"
3520 msgstr "Tidak Aktif"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3523 msgid "No math"
3524 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3527 msgid "On"
3528 msgstr "Aktif"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Preview si&ze:"
3533 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3536 msgid "Factor for the preview size"
3537 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3540 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3541 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3544 msgid "&Mark end of paragraphs"
3545 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Session Handling"
3550 msgstr "Penanganan Sesi"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3553 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3554 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3557 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3558 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3561 msgid "Restore cursor &positions"
3562 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3565 msgid "&Load opened files from last session"
3566 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3569 msgid "&Clear all session information"
3570 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Backup && Saving"
3575 msgstr "Cadangan dan simpan"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3578 msgid "Backup &original documents when saving"
3579 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3582 msgid "&Backup documents, every"
3583 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3586 msgid "&minutes"
3587 msgstr "menit"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3590 msgid ""
3591 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3592 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3593 "state (compressed or uncompressed)."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Save new documents compressed by default"
3599 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3602 msgid ""
3603 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3604 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3605 "included files."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Save the &document directory path"
3611 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Windows && Work Area"
3616 msgstr "Windows dan area kerja"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3619 msgid "Open documents in &tabs"
3620 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3626 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3627 msgstr ""
3628 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3629 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3632 msgid "Use s&ingle instance"
3633 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3636 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3637 msgstr ""
3638 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3639 "atas."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3642 msgid "Displa&y single close-tab button"
3643 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3646 msgid "Closing last &view:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Closes document"
3652 msgstr "Tutup dokumen"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Hides document"
3657 msgstr "Dokumen Baru"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3660 msgid "Ask the user"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3664 msgid "Editing"
3665 msgstr "Penyuntingan"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3668 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3669 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3672 msgid ""
3673 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3674 "width used when set to 0."
3675 msgstr ""
3676 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3677 "diatur ke angka 0."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3680 msgid "Cursor width (&pixels):"
3681 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3684 msgid "Scroll &below end of document"
3685 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3688 msgid "Skip trailing non-word characters"
3689 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3694 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3697 msgid "Sort &environments alphabetically"
3698 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3701 msgid "&Group environments by their category"
3702 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3705 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3706 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3709 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3710 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3713 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3714 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3717 msgid "Fullscreen"
3718 msgstr "Layar Penuh"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3721 msgid "&Hide toolbars"
3722 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3725 msgid "Hide scr&ollbar"
3726 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3729 msgid "Hide &tabbar"
3730 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3733 msgid "Hide &menubar"
3734 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Hide sta&tusbar"
3739 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3742 msgid "&Limit text width"
3743 msgstr "&Batasi area teks"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3746 msgid "Screen used (&pixels):"
3747 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3750 msgid "&New..."
3751 msgstr "&Baru..."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3754 msgid "Re&move"
3755 msgstr "&Hapus"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3758 msgid "&Document format"
3759 msgstr "Format &dokumen"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3762 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3763 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3766 msgid "Sho&w in export menu"
3767 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3770 msgid "Vector &graphics format"
3771 msgstr "Format vector grap&hics"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3774 #, fuzzy
3775 msgid "S&hort name:"
3776 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3779 #, fuzzy
3780 msgid "E&xtensions:"
3781 msgstr "&Ekstensi:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3784 msgid "&MIME:"
3785 msgstr "&MIME:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3788 msgid "Shortc&ut:"
3789 msgstr "&Cara pintas:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3792 msgid "Ed&itor:"
3793 msgstr "Pen&yunting:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3796 msgid "&Viewer:"
3797 msgstr "Pen&ampil:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3800 msgid "Co&pier:"
3801 msgstr "Penya&lin:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3807 "variants"
3808 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Default Output Formats"
3813 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3818 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3821 msgid ""
3822 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3823 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3829 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3832 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3836 msgid "With &TeX fonts:"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Japanese:"
3842 msgstr "Jepang"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3845 msgid "&E-mail:"
3846 msgstr "&E-mail:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3849 msgid "Your name"
3850 msgstr "Nama anda"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3853 msgid "Your E-mail address"
3854 msgstr "Alamat E-mail anda"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3857 msgid "Keyboard"
3858 msgstr "Papanketik"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3861 msgid "Use &keyboard map"
3862 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3865 msgid "&Primary:"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3870 msgid "Br&owse..."
3871 msgstr "&Cari..."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3874 #, fuzzy
3875 msgid "S&econdary:"
3876 msgstr "Ke&dua:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3879 msgid ""
3880 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3881 "time LyX is launched."
3882 msgstr ""
3883 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3884 "menjalankan ulang LyX."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3887 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3888 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3891 msgid "Mouse"
3892 msgstr "Tetikus"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3895 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3896 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3899 msgid ""
3900 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3901 "speed it up, low values slow it down."
3902 msgstr ""
3903 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3904 "cepat."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3907 msgid ""
3908 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3912 msgid "&Middle mouse button pasting"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3918 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3921 msgid "Enable"
3922 msgstr "Diaktifkan"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3925 msgid "Ctrl"
3926 msgstr "Ctrl"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3929 msgid "Shift"
3930 msgstr "Shift"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3933 msgid "Alt"
3934 msgstr "Alt"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3937 msgid "User &interface language:"
3938 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3941 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3942 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Language &package:"
3947 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3953 msgid "Automatic"
3954 msgstr "Otomatis"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3958 msgid "Always Babel"
3959 msgstr "Selalu Babel"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3963 msgid "None[[language package]]"
3964 msgstr "Kosong"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3967 msgid "Command s&tart:"
3968 msgstr "Perintah a&wal:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3971 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3972 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3975 msgid "Command e&nd:"
3976 msgstr "Perintah akh&ir:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3979 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3980 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Default decimal &separator:"
3985 msgstr "Rata desimal"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Default length &unit:"
3990 msgstr "Bahasa &Default:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3993 msgid ""
3994 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3995 "the language package)"
3996 msgstr ""
3997 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3998 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4001 msgid "Set languages &globally"
4002 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4005 msgid ""
4006 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4007 "command"
4008 msgstr ""
4009 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4010 "perintah mengganti bahasa"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4013 msgid "Auto &begin"
4014 msgstr "&Otomatis memulai"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4017 msgid ""
4018 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4019 "switch command"
4020 msgstr ""
4021 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4022 "perintah mengganti bahasa"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4025 msgid "Auto &end"
4026 msgstr "Otomatis me&nutup"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4029 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4030 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4033 msgid "Mark &foreign languages"
4034 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Right-to-Left Language Support"
4039 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4042 msgid "Cursor movement:"
4043 msgstr "Gerakan kursor:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4046 msgid "&Logical"
4047 msgstr "&Logika"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4050 msgid "&Visual"
4051 msgstr "&Visual"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4054 msgid ""
4055 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4056 msgstr ""
4057 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4060 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4061 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4064 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4065 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4068 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4069 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4072 #, fuzzy
4073 msgid "P&rocessor:"
4074 msgstr "&Pemroses:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4077 msgid "BibTeX command and options"
4078 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4082 msgid "Processor for &Japanese:"
4083 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Options:"
4088 msgstr "O&psi:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4091 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4092 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4096 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4099 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4100 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4103 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4104 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4107 msgid "CheckTeX start options and flags"
4108 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&CheckTeX command:"
4113 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4116 msgid "&Nomenclature command:"
4117 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4123 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4124 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4125 msgstr ""
4126 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4127 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4128 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4129 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4132 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4133 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4136 msgid "Set class options to default on class change"
4137 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4140 msgid "R&eset class options when document class changes"
4141 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Forward Search"
4146 msgstr "Pencarian maju|m"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4149 msgid "DV&I command:"
4150 msgstr "Perintah DV&I:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4153 msgid "&PDF command:"
4154 msgstr "Perintah &PDF:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Dvips Options"
4159 msgstr "Pilihan Matematika"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4162 msgid "Paper t&ype:"
4163 msgstr "Tipe kert&as:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4166 msgid "Paper si&ze:"
4167 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4170 msgid "Lan&dscape:"
4171 msgstr "Lanse&kap:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Other Options"
4176 msgstr "Pilihan Matematika"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4179 msgid "Output &line length:"
4180 msgstr "Panjang &baris output:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4183 msgid ""
4184 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4185 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4186 "paragraphs are separated by a blank line."
4187 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4190 msgid "&Date format:"
4191 msgstr "&Format hari:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4194 msgid "Date format for strftime output"
4195 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4198 msgid "&Overwrite on export:"
4199 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4202 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4203 msgstr ""
4204 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4205 "ekspor"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4208 msgid "Ask permission"
4209 msgstr "Meminta ijin"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4212 msgid "Main file only"
4213 msgstr "Hanya berkas utama"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4216 msgid "All files"
4217 msgstr "Semua Berkas "
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4220 msgid ""
4221 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4222 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4223 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4224 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4225 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4226 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4230 msgid "&PATH prefix:"
4231 msgstr "&Awalan PATH:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4234 #, fuzzy
4235 msgid ""
4236 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4237 "variable. Use the OS native format."
4238 msgstr ""
4239 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4240 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4243 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4244 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4247 #, fuzzy
4248 msgid ""
4249 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4250 "environment variable. Use the OS native format."
4251 msgstr ""
4252 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4253 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4263 msgid "Browse..."
4264 msgstr "Cari..."
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4267 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4268 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4271 msgid "&Temporary directory:"
4272 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4275 msgid "Ly&XServer pipe:"
4276 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4279 msgid "&Backup directory:"
4280 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4283 msgid "&Example files:"
4284 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4287 msgid "&Document templates:"
4288 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4291 msgid "&Working directory:"
4292 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4295 msgid "H&unspell dictionaries:"
4296 msgstr "Kamus H&unspell:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4299 msgid "Sans Seri&f:"
4300 msgstr "&Sans Serif:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4303 msgid "T&ypewriter:"
4304 msgstr "Mesin&ketik:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4307 msgid "R&oman:"
4308 msgstr "&Roman:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Default &zoom %:"
4313 msgstr "Format Bawaan"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4316 msgid "Font Sizes"
4317 msgstr "Ukuran Huruf"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4320 msgid "&Large:"
4321 msgstr "Besar:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4324 msgid "&Larger:"
4325 msgstr "Lebih Besar:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4328 msgid "&Largest:"
4329 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4332 msgid "&Huge:"
4333 msgstr "Sangat Besar:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4336 msgid "&Hugest:"
4337 msgstr "Paling Besar:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4340 msgid "S&mallest:"
4341 msgstr "Sangat Kecil:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4344 msgid "S&maller:"
4345 msgstr "Lebih Kecil:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4348 msgid "S&mall:"
4349 msgstr "Kecil:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4352 msgid "&Normal:"
4353 msgstr "Normal:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4356 msgid "&Tiny:"
4357 msgstr "Paling kecil:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4360 msgid ""
4361 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4362 "of fonts"
4363 msgstr ""
4364 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4365 "layar"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4368 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4369 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4372 msgid "&New"
4373 msgstr "&Baru"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4376 msgid "&Bind file:"
4377 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4380 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4381 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4384 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4385 msgstr ""
4386 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4387 "pemeriksa ejaan"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4390 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4391 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4394 msgid "&Spellchecker engine:"
4395 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4398 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4399 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4402 msgid "Accept compound &words"
4403 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4406 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4407 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4410 msgid "S&pellcheck continuously"
4411 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4416 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4419 msgid "&Escape characters:"
4420 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4423 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4424 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4427 msgid "Al&ternative language:"
4428 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4431 msgid "General Look && Feel"
4432 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4435 msgid "&User interface file:"
4436 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Icon set:"
4441 msgstr "Ukuran Ikon:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4447 "save the preferences and restart LyX."
4448 msgstr ""
4449 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4450 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4453 msgid "Use icons from system's &theme"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Context Help"
4459 msgstr "Bantuan isi"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4462 msgid ""
4463 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4464 "the main work area of an edited document"
4465 msgstr ""
4466 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4467 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4470 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4471 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4474 msgid "Menus"
4475 msgstr "Berbagai Menu"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4478 msgid "&Maximum last files:"
4479 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4483 msgid "&Save"
4484 msgstr "&Simpan"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4487 msgid "Nomenclature settings"
4488 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4492 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4493 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4496 msgid "&List Indentation:"
4497 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4500 msgid "Custom &Width:"
4501 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4504 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4505 msgstr ""
4506 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Avai&lable indexes:"
4511 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4514 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4515 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4518 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4519 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4522 msgid "&Subindex"
4523 msgstr "Anak Indeks"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4526 msgid ""
4527 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4528 "code in index names."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4532 msgid "Output"
4533 msgstr "Keluaran"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4536 msgid "Settings"
4537 msgstr "Pengaturan"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4540 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4541 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4544 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4545 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4548 msgid "&Clear automatically"
4549 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4552 msgid "Debug messages"
4553 msgstr "Pesan Awakutu"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4556 msgid "Display no debug messages"
4557 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4560 msgid "&None"
4561 msgstr "Tidak ta&mpil"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4564 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4565 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4568 msgid "S&elected"
4569 msgstr "Yang d&ipilih:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4572 msgid "Display all debug messages"
4573 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4576 msgid "&All"
4577 msgstr "Semu&a"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4580 msgid "Display statusbar messages?"
4581 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4584 msgid "&Statusbar messages"
4585 msgstr "Kotak status pesan"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&In[[buffer]]:"
4590 msgstr "buffer"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4593 msgid "Filter case-sensitively"
4594 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Case Sensiti&ve"
4599 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4602 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4606 msgid "So&rt:"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4610 msgid "Sorting of the list of available labels"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4616 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4619 msgid "Grou&p"
4620 msgstr "&Grup"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Available &Labels:"
4625 msgstr "Cabang yang &ada:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Sele&cted Label:"
4630 msgstr "Yang d&ipilih:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4633 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Jump to the selected label"
4639 msgstr "Lompat ke label"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4642 msgid "&Go to Label"
4643 msgstr "Langsung ke label"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Reference For&mat:"
4648 msgstr "Referensi:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4653 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4656 msgid "<reference>"
4657 msgstr "<referensi>"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4660 msgid "(<reference>)"
4661 msgstr "(<referensi>)"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4664 msgid "<page>"
4665 msgstr "<halaman>"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4668 msgid "on page <page>"
4669 msgstr "pada halaman <halaman>"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4672 msgid "<reference> on page <page>"
4673 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4676 msgid "Formatted reference"
4677 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4680 msgid "Textual reference"
4681 msgstr "Referensi tekstual"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Label only"
4686 msgstr "Warna Label"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4689 msgid "Update the label list"
4690 msgstr "Perbarui daftar"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4693 msgid ""
4694 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4695 "references, and only if you are using refstyle.)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Plural"
4701 msgstr "natural"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4704 msgid ""
4705 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4706 "references, and only if you are using refstyle.)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Capitalized"
4712 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Do not output part of label before \":\""
4717 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4720 #, fuzzy
4721 msgid "No Prefix"
4722 msgstr "<Tanpa awalan>"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4725 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4726 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4729 msgid "Match w&hole words only"
4730 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4733 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4734 msgstr ""
4735 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4736 "berkas )"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4739 msgid "&Export formats:"
4740 msgstr "Format &ekspor:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4743 msgid "&Send exported file to command:"
4744 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4747 msgid "Edit shortcut"
4748 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4751 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4752 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4755 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4756 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4759 msgid "&Delete Key"
4760 msgstr "&Hapus kunci"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4763 msgid "Clear current shortcut"
4764 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4768 msgid "C&lear"
4769 msgstr "Bersihkan"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4772 msgid "&Shortcut:"
4773 msgstr "&Cara pintas:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4776 msgid "&Function:"
4777 msgstr "&Fungsi:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4780 msgid ""
4781 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4782 "the 'Clear' button"
4783 msgstr ""
4784 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4785 "butang 'Bersihkan'"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4791 msgid "Spell Checker"
4792 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4795 msgid ""
4796 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4797 msgstr ""
4798 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4799 "diperiksa."
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4802 msgid "Unknown word:"
4803 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4806 msgid "Current word"
4807 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4810 msgid "&Find Next"
4811 msgstr "Berikutn&ya"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4814 msgid "Re&placement:"
4815 msgstr "&Disarankan:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4818 msgid "Replace with selected word"
4819 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4822 msgid "Replace word with current choice"
4823 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4826 msgid "S&uggestions:"
4827 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4830 msgid "Ignore this word"
4831 msgstr "Lupakan kata ini"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4835 msgid "&Ignore"
4836 msgstr "&Lewat"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4839 msgid "Ignore this word throughout this session"
4840 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4843 msgid "I&gnore All"
4844 msgstr "Lewat &Semua"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4847 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4848 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4851 msgid ""
4852 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4853 "full range."
4854 msgstr ""
4855 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4856 "menampilan berbagai jenis."
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4859 msgid "Ca&tegory:"
4860 msgstr "Kata&gori:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4863 msgid "Select this to display all available characters at once"
4864 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4867 msgid "&Display all"
4868 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4871 msgid "Current cell:"
4872 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4875 msgid "Current row position"
4876 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4879 msgid "Current column position"
4880 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4883 msgid "&Table Settings"
4884 msgstr "Pengaturan &Umum"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4887 msgid "Row setting"
4888 msgstr "Pengaturan Baris"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4891 msgid "Merge cells of different rows"
4892 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4895 msgid "M&ultirow"
4896 msgstr "Gabung baris"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4899 msgid "&Vertical Offset:"
4900 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4903 msgid "Optional vertical offset"
4904 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4907 msgid "Cell setting"
4908 msgstr "Pengaturan Sel"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4911 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4912 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4915 #, fuzzy
4916 msgid "rotation angle"
4917 msgstr "Corak acuan"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4920 #, fuzzy
4921 msgid "degrees"
4922 msgstr "hijau"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4925 msgid "Table-wide settings"
4926 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4929 #, fuzzy
4930 msgid "W&idth:"
4931 msgstr "&Lebar:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4934 msgid "Verti&cal alignment:"
4935 msgstr "Perataan v&ertikal"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4938 msgid "Vertical alignment of the table"
4939 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4942 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4943 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4946 #, fuzzy
4947 msgid "&Rotate"
4948 msgstr "Putar"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4951 msgid "Column settings"
4952 msgstr "Pengaturan Kolom"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4955 msgid "&Horizontal alignment:"
4956 msgstr "Posisi &horisontal:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4959 msgid "Horizontal alignment in column"
4960 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4963 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4964 msgid "Justified"
4965 msgstr "Rata kiri kanan"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4968 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4969 msgid "At Decimal Separator"
4970 msgstr "Rata desimal"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4973 msgid "&Decimal separator:"
4974 msgstr "Tanda desimal:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4977 msgid "Fixed width of the column"
4978 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4981 msgid "&Vertical alignment in row:"
4982 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4985 msgid ""
4986 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4987 "the row."
4988 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4991 msgid "Merge cells of different columns"
4992 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Mu&lticolumn"
4997 msgstr "Gabung kolo&m"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5000 msgid "LaTe&X argument:"
5001 msgstr "LaTe&X argumen:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5004 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5005 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5008 msgid "&Borders"
5009 msgstr "&Garis Batas"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5012 msgid "Set Borders"
5013 msgstr "Rancang Batas"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5016 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5017 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5020 msgid "All Borders"
5021 msgstr "Batas keliling"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5024 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5025 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5028 msgid "&Set"
5029 msgstr "&Buat garis"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5032 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5033 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5036 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5037 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5040 msgid "Fo&rmal"
5041 msgstr "Fo&rmal"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5044 msgid "Use default (grid-like) border style"
5045 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5048 msgid "De&fault"
5049 msgstr "Bawaan"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5052 msgid "Additional Space"
5053 msgstr "Spasi Tambahan"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5056 msgid "T&op of row:"
5057 msgstr "&Atas baris:"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5060 msgid "Botto&m of row:"
5061 msgstr "Ba&wah baris:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5064 msgid "Bet&ween rows:"
5065 msgstr "A&ntara baris:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5068 #, fuzzy
5069 msgid "&Multi-page table"
5070 msgstr "Putar tabel"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5073 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5074 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5077 #, fuzzy
5078 msgid "&Use multi-page table"
5079 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5082 msgid "Row settings"
5083 msgstr "Pengaturan baris"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5086 msgid "Status"
5087 msgstr "Status Aktif"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5090 msgid "Border above"
5091 msgstr "Garis atas"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5094 msgid "Border below"
5095 msgstr "Garis bawah"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5098 msgid "Contents"
5099 msgstr "Isi"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5102 msgid "Header:"
5103 msgstr "Kepala:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5106 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5107 msgstr ""
5108 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5109 "pertama)"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5118 msgid "on"
5119 msgstr "ya"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5129 msgid "double"
5130 msgstr "ganda"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5133 msgid "First header:"
5134 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5137 msgid "This row is the header of the first page"
5138 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5141 msgid "Don't output the first header"
5142 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5146 msgid "is empty"
5147 msgstr "kosong"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5150 msgid "Footer:"
5151 msgstr "Kaki:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5154 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5155 msgstr ""
5156 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5157 "terakhir)"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5160 msgid "Last footer:"
5161 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5164 msgid "This row is the footer of the last page"
5165 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5168 msgid "Don't output the last footer"
5169 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5172 msgid "Caption:"
5173 msgstr "Caption:"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5176 msgid "Set a page break on the current row"
5177 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5180 msgid "Page &break on current row"
5181 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5186 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Multi-page table alignment"
5191 msgstr "Perataan tabel panjang"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5194 msgid "Close this dialog"
5195 msgstr "Tutup dialog ini"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5198 msgid "Rebuild the file lists"
5199 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5202 msgid ""
5203 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5204 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5207 msgid "&View"
5208 msgstr "Lihat &Isinya"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5211 msgid "Selected classes or styles"
5212 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5215 msgid "LaTeX classes"
5216 msgstr "LaTeX classes"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5219 msgid "LaTeX styles"
5220 msgstr "LaTeX styles"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5223 msgid "BibTeX styles"
5224 msgstr "BibTeX styles"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5227 #, fuzzy
5228 msgid "BibTeX databases"
5229 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Biblatex bibliography styles"
5234 msgstr "Entri Bibliografi"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Biblatex citation styles"
5239 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5242 msgid "Toggles view of the file list"
5243 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5246 msgid "Show &path"
5247 msgstr "Tampikan &lokasi"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Paragraph Separation"
5252 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5255 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5256 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5259 msgid "&Indentation:"
5260 msgstr "&Indentasi"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5263 msgid "&Vertical space:"
5264 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5267 msgid "Size of the vertical space"
5268 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5271 msgid "Spacing"
5272 msgstr "Pengaturan Spasi"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5275 msgid "&Line spacing:"
5276 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5279 msgid "Spacing type"
5280 msgstr "Tipe Spasi"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5283 msgid "Number of lines"
5284 msgstr "Jumlah baris"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5287 msgid "Format text into two columns"
5288 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5291 msgid "Two-&column document"
5292 msgstr "Dokumen dua kolom"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5295 msgid ""
5296 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5297 "justified in the output)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5301 msgid "Use &justification in LyX work area"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5305 msgid "Language of the thesaurus"
5306 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5309 msgid "Index entry"
5310 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5313 msgid "&Keyword:"
5314 msgstr "&Kata:"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5317 msgid "Word to look up"
5318 msgstr "Kata untuk dilihat"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5321 msgid "L&ookup"
5322 msgstr "Lihat"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5326 msgid "The selected entry"
5327 msgstr "Kata yang dipilih"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5330 msgid "&Selection:"
5331 msgstr "&Pilihan:"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5334 msgid "Replace the entry with the selection"
5335 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5338 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5339 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5342 msgid "Filter:"
5343 msgstr "Penapis:"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5346 msgid "Enter string to filter contents"
5347 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5350 msgid ""
5351 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5352 "tables, and others)"
5353 msgstr ""
5354 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5355 "Tabel atau lainnya)"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5358 msgid "Update navigation tree"
5359 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5364 msgid "..."
5365 msgstr "..."
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5368 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5369 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5372 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5373 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5376 msgid "Move selected item down by one"
5377 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5380 msgid "Move selected item up by one"
5381 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5384 msgid "Sort"
5385 msgstr "Urutkan"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5388 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5389 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5392 msgid "Keep"
5393 msgstr "Tetap"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5396 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5397 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5400 msgid "LyX: Enter text"
5401 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5404 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5405 msgstr ""
5406 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5407 "yang sama."
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5410 msgid "&Do not show this warning again!"
5411 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5414 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5415 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5418 msgid "DefSkip"
5419 msgstr "Normal"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5422 msgid "SmallSkip"
5423 msgstr "Lompat Kecil"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5426 msgid "MedSkip"
5427 msgstr "Lompat Sedang"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5430 msgid "BigSkip"
5431 msgstr "Lompat Lebar"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5434 msgid "VFill"
5435 msgstr "Lompat Variabel"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5438 msgid "F&ormat:"
5439 msgstr "&Format:"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5442 msgid "Select the output format"
5443 msgstr "Pilih format keluaran"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5446 msgid "Show the source as the master document gets it"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5450 msgid "Master's perspective"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5454 msgid "Automatic update"
5455 msgstr "Otomatis diperbarui"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5458 msgid "Current Paragraph"
5459 msgstr "Paragraf Sekarang"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5462 msgid "Complete Source"
5463 msgstr "Sumber Lengkap"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5466 msgid "Preamble Only"
5467 msgstr "Hanya Preambel"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5470 msgid "Body Only"
5471 msgstr "Hanya Bodi"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5475 msgid "&Reload"
5476 msgstr "&Muat Ulang"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5479 msgid "Unit of width value"
5480 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5483 msgid "number of needed lines"
5484 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5487 msgid "use number of lines"
5488 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5491 msgid "&Line span:"
5492 msgstr "&Jumlah baris:"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5495 msgid "Outer (default)"
5496 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5499 msgid "Inner"
5500 msgstr "Tepi dalam"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5503 msgid "use overhang"
5504 msgstr "Menggunakan overhang"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5507 msgid "Over&hang:"
5508 msgstr "Over&hang:"
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5511 msgid "Overhang value"
5512 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5515 msgid "Unit of overhang value"
5516 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5519 msgid "Check this to allow flexible placement"
5520 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5523 msgid "Allow &floating"
5524 msgstr "Posisi &floating"
5525
5526 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Basic (BibTeX)"
5529 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5530
5531 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5532 msgid ""
5533 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5534 "styles primarily suitable for science and maths."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5541 msgid "not cited"
5542 msgstr "tidak diacu"
5543
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5548 msgid "Add to bibliography only."
5549 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5550
5551 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Key only."
5557 msgstr "Warna Label"
5558
5559 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5562 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Key"
5565 msgstr "Tempat kunci"
5566
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5570 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5573 msgid ""
5574 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5575 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5576 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5577 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5578 "Bibliography processor is advised."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Footnote"
5585 msgstr "Catatan kaki|C"
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5589 msgid "Foot"
5590 msgstr "kaki"
5591
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5595 #, fuzzy
5596 msgid "bibliography entry"
5597 msgstr "Entri Bibliografi"
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Full bibliography entry."
5603 msgstr "Entri Bibliografi"
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5607 msgid "Autocite"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Auto"
5614 msgstr "Otomatis"
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5618 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5623 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5629 #, fuzzy
5630 msgid " et al."
5631 msgstr "%1$s dkk."
5632
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5636 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5641 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5642 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5647 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5648 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Super"
5655 msgstr "Sisipan atas garis"
5656
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5659 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5660 msgid "Superscript"
5661 msgstr "Sisipan atas garis"
5662
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Biblatex"
5666 msgstr "Pelat"
5667
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5669 msgid ""
5670 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5671 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5672 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5673 "bibliography processor is advised."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5677 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5681 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5687 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5688
5689 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5690 msgid ""
5691 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5692 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5693 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Bibliography entry."
5699 msgstr "Entri Bibliografi"
5700
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5702 msgid "before"
5703 msgstr "sebelum"
5704
5705 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5706 #, fuzzy
5707 msgid "short title"
5708 msgstr "Judul Singkat:"
5709
5710 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5713 #, fuzzy
5714 msgid "/"
5715 msgstr "_/"
5716
5717 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Natbib (BibTeX)"
5720 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5721
5722 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5723 msgid ""
5724 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5725 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5726 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5727 "names, shortened and full author lists, and more."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5731 msgid "American Economic Association (AEA)"
5732 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5733
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5735 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5736 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5737 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5738 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5740 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5741 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5742 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5743 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5744 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5745 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5746 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5747 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5748 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5751 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5752 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5753 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5755 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5757 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5759 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5760 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5761 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Articles"
5764 msgstr "Article"
5765
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5768 msgid "ShortTitle"
5769 msgstr "JudulSingkat"
5770
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5772 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5773 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5774 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5775 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5778 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5779 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5780 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5781 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5786 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5787 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5788 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5789 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5794 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5798 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5799 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5800 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5801 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5802 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5803 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5804 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5808 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5809 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5810 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5811 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5812 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5813 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5818 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5824 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5833 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5835 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5836 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5837 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5838 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5839 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5841 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5845 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5854 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5855 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5859 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5860 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5861 msgid "FrontMatter"
5862 msgstr "BagianDepan"
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5865 msgid "Publication Month"
5866 msgstr "Publikasi Bulan"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5869 msgid "Publication Month:"
5870 msgstr "Publikasi Bulan:"
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5873 msgid "Publication Year"
5874 msgstr "Publikasi Tahun"
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5877 msgid "Publication Year:"
5878 msgstr "Publikasi Tahun:"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5881 msgid "Publication Volume"
5882 msgstr "Publikasi Volume"
5883
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5885 msgid "Publication Volume:"
5886 msgstr "Publikasi Volume:"
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5889 msgid "Publication Issue"
5890 msgstr "Publikasi Isu:"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5893 msgid "Publication Issue:"
5894 msgstr "Publikasi Isu:"
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5897 msgid "JEL"
5898 msgstr "JEL"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5901 msgid "JEL:"
5902 msgstr "JEL:"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5905 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5906 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5908 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5915 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5916 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5920 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5922 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5923 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5924 msgid "Keywords"
5925 msgstr "Kata kunci"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5928 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5933 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5934 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5936 #: lib/layouts/spie.layout:49
5937 msgid "Keywords:"
5938 msgstr "Katakunci:"
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5941 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5942 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5949 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5951 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5952 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5955 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5960 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5961 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5963 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5967 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5968 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5969 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5970 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5971 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5972 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5973 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5974 msgid "Abstract"
5975 msgstr "Abstrak"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5978 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5980 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5997 msgid "Acknowledgement"
5998 msgstr "Penghargaan"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6004 msgid "Acknowledgement."
6005 msgstr "Penghargaan."
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Figure Notes"
6010 msgstr "Gambar"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6018 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6019 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6023 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6024 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6025 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6027 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6028 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6029 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6033 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6038 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6044 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6045 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6046 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6050 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6051 msgid "MainText"
6052 msgstr "TeksUtama"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Figure Note"
6057 msgstr "Gambar"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6060 msgid "Text of a note in a figure"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6065 msgid "Note:"
6066 msgstr "Nota:"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Table Notes"
6071 msgstr "Nota Tabel"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Table Note"
6076 msgstr "Nota Tabel"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Text of a note in a table"
6081 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6085 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6098 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6099 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6107 msgid "Theorem"
6108 msgstr "Teorema"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6111 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6113 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6130 msgid "Algorithm"
6131 msgstr "Algoritma"
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6149 msgid "Axiom"
6150 msgstr "Aksioma"
6151
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6154 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6159 msgid "Case"
6160 msgstr "Kasus"
6161
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6163 msgid "Case \\thecase."
6164 msgstr "Kasus \\thecase."
6165
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6169 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6178 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6187 msgid "Claim"
6188 msgstr "Klaim"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6206 msgid "Conclusion"
6207 msgstr "Kesimpulan"
6208
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6225 msgid "Condition"
6226 msgstr "Kondisi"
6227
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6248 msgid "Conjecture"
6249 msgstr "Dugaan"
6250
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6253 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6272 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6273 msgid "Corollary"
6274 msgstr "Korolari"
6275
6276 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6292 msgid "Criterion"
6293 msgstr "Kriteria"
6294
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6297 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6316 msgid "Definition"
6317 msgstr "Definisi"
6318
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6330 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6339 msgid "Example"
6340 msgstr "Contoh"
6341
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6362 msgid "Exercise"
6363 msgstr "Latihan"
6364
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6367 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6387 msgid "Lemma"
6388 msgstr "Lemma"
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6391 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6407 msgid "Notation"
6408 msgstr "Notasi"
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6427 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6428 msgid "Problem"
6429 msgstr "Masalah"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6446 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6451 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6452 msgid "Proposition"
6453 msgstr "Proposisi"
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6473 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6474 msgid "Remark"
6475 msgstr "Catatan"
6476
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6481 msgid "Remark \\theremark."
6482 msgstr "Catatan \\theremark."
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6485 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6501 msgid "Solution"
6502 msgstr "Penyelesaian"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6507 msgid "Solution \\thesolution."
6508 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6509
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6511 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6512 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6513 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6531 msgid "Summary"
6532 msgstr "Ringkasan"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6536 msgid "Caption"
6537 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6541 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6544 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6545 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6547 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6548 msgid "Proof"
6549 msgstr "Pruf"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6552 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6553 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6556 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Standard in Title"
6559 msgstr "Standar"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6562 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Author Footnote"
6565 msgstr "Penulis Catatankaki"
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Author foot"
6570 msgstr "Penulis Catatankaki"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6573 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6574 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6579 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6583 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6584 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6585
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6587 #, fuzzy
6588 msgid "IEEE Transactions"
6589 msgstr "Transition"
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6592 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6593 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6596 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6597 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6599 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6600 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6601 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6603 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6607 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6608 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6613 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6616 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6618 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6620 msgid "Standard"
6621 msgstr "Standar"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6624 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6625 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6626 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6629 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6633 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6634 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6636 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6640 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6641 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6643 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6644 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6645 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6650 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6651 msgid "Title"
6652 msgstr "Judul"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6655 msgid "IEEE membership"
6656 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6659 msgid "Lowercase"
6660 msgstr "Hurufkecil semua"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6663 msgid "lowercase"
6664 msgstr "Hurufkecil"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6667 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6669 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6672 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6673 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6675 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6676 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6678 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6682 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6684 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6685 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6687 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6688 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6690 msgid "Author"
6691 msgstr "Penulis"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Short Author|S"
6696 msgstr "Cara Pintas|C"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6699 msgid "A short version of the author name"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Author Name"
6705 msgstr "Nota Penulis:"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Author name"
6710 msgstr "Tanda Penulis"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Author Affiliation"
6715 msgstr "Afiliasi Penulis"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6718 msgid "Author affiliation"
6719 msgstr "Afiliasi Penulis"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Author Mark"
6724 msgstr "Tanda Penulis"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6727 msgid "Author mark"
6728 msgstr "Tanda Penulis"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6731 msgid "Special Paper Notice"
6732 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6735 msgid "After Title Text"
6736 msgstr "Setelah Teks Judul"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6739 msgid "Page headings"
6740 msgstr "Kepala Halaman"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Left Side"
6745 msgstr "Kepala Kiri"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6748 msgid "Left side of the header line"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6753 msgid "MarkBoth"
6754 msgstr "MarkBoth"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6757 msgid "Publication ID"
6758 msgstr "ID Publikasi"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6761 msgid "Abstract---"
6762 msgstr "Abstrak---"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6765 msgid "Index Terms---"
6766 msgstr "Index Terms---"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Paragraph Start"
6771 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6774 #, fuzzy
6775 msgid "First Char"
6776 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6779 msgid "First character of first word"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6783 msgid "Appendices"
6784 msgstr "Lampiran"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6790 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6792 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6793 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6794 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6795 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6802 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6809 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6810 msgid "BackMatter"
6811 msgstr "BagianBelakang"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Peer Review Title"
6816 msgstr "Pra tampilan gagal"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6819 #, fuzzy
6820 msgid "PeerReviewTitle"
6821 msgstr "Pra tampilan gagal"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6826 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6827 #: src/RowPainter.cpp:327
6828 msgid "Appendix"
6829 msgstr "Lampiran"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6832 #: lib/layouts/jss.layout:119
6833 msgid "Short Title"
6834 msgstr "Judul Singkat"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6837 msgid "Short title for the appendix"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6841 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6844 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6848 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6851 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6852 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6854 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6855 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6856 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6857 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6859 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
6862 msgid "Bibliography"
6863 msgstr "Bibliografi"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6872 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6873 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6876 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6878 msgid "References"
6879 msgstr "Referensi"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6882 msgid "Biography"
6883 msgstr "Biografi"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6886 msgid "Photo"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6890 msgid "Optional photo for biography"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6894 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6898 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6904 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6905 msgid "Name"
6906 msgstr "Nama"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Name of the author"
6912 msgstr "Nama printer bawaan"
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6915 msgid "Biography without photo"
6916 msgstr "Biografi tanpa foto"
6917
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6919 msgid "BiographyNoPhoto"
6920 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6928 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6931 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6932 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Reasoning"
6936 msgstr "Arti"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Alternative Proof String"
6942 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6945 #, fuzzy
6946 msgid "An alternative proof string"
6947 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6950 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6951 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6952 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6954 msgid "Proof."
6955 msgstr "Proof."
6956
6957 #: lib/layouts/InStar.module:2
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Title and Preamble Hacks"
6960 msgstr "Title (Plain Frame)"
6961
6962 #: lib/layouts/InStar.module:12
6963 msgid ""
6964 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6965 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6966 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6967 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6968 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6969 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6970 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/InStar.module:16
6974 #, fuzzy
6975 msgid "In Preamble"
6976 msgstr "Preambel"
6977
6978 #: lib/layouts/InStar.module:23
6979 #, fuzzy
6980 msgid "In Title"
6981 msgstr "Judul"
6982
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6984 #, fuzzy
6985 msgid "R Journal"
6986 msgstr "Jurnal"
6987
6988 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6989 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6990 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6991 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6992 #: lib/layouts/treport.layout:4
6993 msgid "Reports"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6998 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7000 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7001 msgid "Abstract."
7002 msgstr "Abstrak."
7003
7004 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7005 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7007 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7009 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7010 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7013 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7014 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7015 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7018 msgid "Address"
7019 msgstr "Alamat"
7020
7021 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7022 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7023 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7025 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7027 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7028 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7030 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7031 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7034 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7035 msgid "Email"
7036 msgstr "Email"
7037
7038 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7039 #, fuzzy
7040 msgid "A0 Poster"
7041 msgstr "Postvermerk"
7042
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7044 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Posters"
7047 msgstr "Postvermerk"
7048
7049 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7051 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7052 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7054 msgid "Giant"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7059 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7060 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7062 msgid "More Giant"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7068 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7070 msgid "Most Giant"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7074 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7075 msgid "Giant Snippet"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7080 msgid "More Giant Snippet"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7085 msgid "Most Giant Snippet"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/aa.layout:3
7089 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7094 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7095 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7098 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7100 msgid "Subtitle"
7101 msgstr "Anak Judul"
7102
7103 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7104 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7105 msgid "Offprint"
7106 msgstr "Offprint"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7109 msgid "Offprint Requests to:"
7110 msgstr "Offprint Requests to:"
7111
7112 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7113 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7114 msgid "Mail"
7115 msgstr "Surat"
7116
7117 #: lib/layouts/aa.layout:140
7118 msgid "Correspondence to:"
7119 msgstr "Correspondence to:"
7120
7121 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7122 msgid "Acknowledgements."
7123 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7124
7125 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7126 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7128 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7129 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7131 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7133 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7134 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7136 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7141 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7142 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7144 msgid "Section"
7145 msgstr "SubBab"
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7148 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7150 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7151 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7153 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7154 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7157 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7159 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7161 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7163 msgid "Subsection"
7164 msgstr "Sub-SubBab"
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7169 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7176 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7179 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7180 msgid "Subsubsection"
7181 msgstr "Sub-SubSubBab"
7182
7183 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7184 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7185 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7187 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7189 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7190 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7200 msgid "Date"
7201 msgstr "Tanggal"
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:239
7204 msgid "institutemark"
7205 msgstr "institutemark"
7206
7207 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Institute Mark"
7210 msgstr "InstituteMark"
7211
7212 #: lib/layouts/aa.layout:262
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Abstract (unstructured)"
7215 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7218 msgid "ABSTRACT"
7219 msgstr "ABSTRAK"
7220
7221 #: lib/layouts/aa.layout:296
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Abstract (structured)"
7224 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7225
7226 #: lib/layouts/aa.layout:300
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Context"
7229 msgstr "Isi"
7230
7231 #: lib/layouts/aa.layout:301
7232 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/aa.layout:305
7236 msgid "Aims"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/aa.layout:306
7240 msgid "Aims of your work"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/aa.layout:310
7244 msgid "Methods"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:311
7248 msgid "Methods used in your work"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/aa.layout:315
7252 msgid "Results"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:316
7256 msgid "Results of your work"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/aa.layout:337
7260 msgid "Key words."
7261 msgstr "Kata kunci."
7262
7263 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7264 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7266 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7267 msgid "Institute"
7268 msgstr "Institute"
7269
7270 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7272 msgid "E-Mail"
7273 msgstr "E-Mail"
7274
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7276 msgid "email:"
7277 msgstr "email:"
7278
7279 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7280 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7282 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7283 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7284 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7285 msgid "Acknowledgements"
7286 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7287
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7290 msgid "Thesaurus"
7291 msgstr "Padanan Kata"
7292
7293 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7295 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7296
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7298 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7302 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7305 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7307 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7308 msgid "Obsolete"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7312 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7314 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7315 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7316 msgid "Itemize"
7317 msgstr "Bersimbol"
7318
7319 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7320 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7322 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7323 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7324 msgid "Enumerate"
7325 msgstr "Bernonor"
7326
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7329 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7330 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7332 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7334 msgid "Description"
7335 msgstr "Deskripsi"
7336
7337 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7338 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7339 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7340 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7343 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7344 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7345 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7348 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7351 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7352 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7353 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7354 msgid "List"
7355 msgstr "Daftar"
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7358 #, fuzzy
7359 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7360 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7363 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7366 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7370 msgid "Affiliation"
7371 msgstr "Afiliasi"
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7374 msgid "Altaffilation"
7375 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7379 msgid "Number"
7380 msgstr "Nomor"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7383 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7387 msgid "Alternative affiliation:"
7388 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7391 msgid "And"
7392 msgstr "Dan"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
7395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
7396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
7397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7398 msgid "and"
7399 msgstr "dan"
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7402 msgid "altaffilmark"
7403 msgstr "altaffilmark"
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7406 msgid "altaffiliation mark"
7407 msgstr "altaffiliation mark"
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7410 msgid "Subject headings:"
7411 msgstr "Subject headings:"
7412
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7414 msgid "[Acknowledgements]"
7415 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7418 msgid "PlaceFigure"
7419 msgstr "TempatGambar"
7420
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7422 msgid "Place Figure here:"
7423 msgstr "Letak Gambar disini:"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7426 msgid "PlaceTable"
7427 msgstr "TempatTabel"
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7430 msgid "Place Table here:"
7431 msgstr "Letak tabel disini:"
7432
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7434 msgid "[Appendix]"
7435 msgstr "[Lampiran]"
7436
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7438 msgid "MathLetters"
7439 msgstr "Tulisan"
7440
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7442 msgid "NoteToEditor"
7443 msgstr "CatatanKePenyunting"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7446 msgid "Note to Editor:"
7447 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7450 msgid "TableRefs"
7451 msgstr "ReferensiTabel"
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7454 msgid "References. ---"
7455 msgstr "Referensi. ---"
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7458 msgid "TableComments"
7459 msgstr "KomentarTabel"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7462 msgid "Note. ---"
7463 msgstr "Nota. ---"
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7466 msgid "Table note"
7467 msgstr "Nota Tabel"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7470 msgid "Table note:"
7471 msgstr "Nota Tabel:"
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7474 msgid "tablenotemark"
7475 msgstr "tandanotatabel"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7478 msgid "tablenote mark"
7479 msgstr "tanda notatabel"
7480
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7482 msgid "FigCaption"
7483 msgstr "NamaGbr"
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7486 msgid "fig."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7490 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7494 msgid "Facility"
7495 msgstr "Fasilitas"
7496
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7498 msgid "Facility:"
7499 msgstr "Fasilitas:"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7502 msgid "Objectname"
7503 msgstr "Namaobyek"
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7506 msgid "Obj:"
7507 msgstr "Obyek:"
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7510 msgid "Recognized Name"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7514 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7518 msgid "Dataset"
7519 msgstr "Setdata"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7522 msgid "Dataset:"
7523 msgstr "Setdata:"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7526 msgid "Separate the dataset ID from text"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7530 #, fuzzy
7531 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7532 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7535 msgid "Software"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7539 msgid "Software:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7543 msgid "APPENDIX"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7547 #, fuzzy
7548 msgid "References-"
7549 msgstr "Referensi"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Note-"
7554 msgstr "Nota"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7557 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7558 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7561 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7565 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7566 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7570 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7572 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7574 msgid "Short Title|S"
7575 msgstr "Judul Singkat|J"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7578 msgid "Short title which will appear in the running header"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Short name"
7584 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7585
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7589 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7592 msgid "Alt Affiliation"
7593 msgstr "Afiliasi Lain"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7596 msgid "Also Affiliation"
7597 msgstr "Afiliasi Lagi"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7600 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7601 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7603 msgid "Fax"
7604 msgstr "Faks"
7605
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7608 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7609 msgid "Fax:"
7610 msgstr "Faks:"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7614 msgid "Phone"
7615 msgstr "Telepon"
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7619 msgid "Phone:"
7620 msgstr "Telepon:"
7621
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Abbreviations"
7625 msgstr "Simbol relasi AMS"
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Abbreviations:"
7630 msgstr "Variasi:"
7631
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Schemes"
7635 msgstr "Skema"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7638 msgid "Scheme"
7639 msgstr "Skema"
7640
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7642 msgid "List of Schemes"
7643 msgstr "Daftar Skema"
7644
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Charts"
7648 msgstr "Diagram"
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7651 msgid "Chart"
7652 msgstr "Diagram"
7653
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7655 msgid "List of Charts"
7656 msgstr "Daftar Diagram"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7661 msgstr "Grafik"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7664 msgid "Graph[[mathematical]]"
7665 msgstr "Grafik"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7668 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7669 msgstr "Daftar Grafik"
7670
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7672 #, fuzzy
7673 msgid "SupplementalInfo"
7674 msgstr "Tambahan"
7675
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7677 msgid "Supporting Information Available"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7681 #, fuzzy
7682 msgid "TOC entry"
7683 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7684
7685 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7686 msgid "Graphical TOC Entry"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7690 msgid "Bibnote"
7691 msgstr "Bibnote"
7692
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7694 msgid "bibnote"
7695 msgstr "bibnote"
7696
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7698 msgid "Chemistry"
7699 msgstr "Kimia"
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7702 msgid "chemistry"
7703 msgstr "kimia"
7704
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7706 #: lib/languages:791
7707 msgid "Latin"
7708 msgstr "Latin"
7709
7710 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7711 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7716 msgid "Terms"
7717 msgstr "Persyaratan"
7718
7719 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7720 #, fuzzy
7721 msgid "General terms:"
7722 msgstr "Hal Umum"
7723
7724 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7725 #, fuzzy
7726 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7727 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7730 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7737 msgid "Thanks"
7738 msgstr "Terimakasih"
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Thanks: "
7743 msgstr "Terima Kasih:"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7746 #, fuzzy
7747 msgid "ACM Journal"
7748 msgstr "Jurnal"
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7751 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7753 msgid "Preamble"
7754 msgstr "Preambel"
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7757 msgid "Journal's Short Name: "
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7761 #, fuzzy
7762 msgid "ACM Conference"
7763 msgstr "Konferensi"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Full name"
7768 msgstr "Fname"
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7771 msgid "Venue"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Conference Name: "
7777 msgstr "Konferensi"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Short title"
7782 msgstr "Judul Singkat:"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Email address: "
7787 msgstr "Alamat E-mail:"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7790 msgid "ORCID"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7794 msgid "ORCID: "
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Affiliation: "
7800 msgstr "Afiliasi:"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Additional Affiliation"
7805 msgstr "Afiliasi Lain"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Additional Affiliation: "
7810 msgstr "Afiliasi Lain"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Position"
7815 msgstr "Proposisi"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7818 #: lib/layouts/paper.layout:163
7819 msgid "Institution"
7820 msgstr "Institusi"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Department"
7825 msgstr "&Disarankan:"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Street Address"
7830 msgstr "Alamat Terkini"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7834 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7836 msgid "City"
7837 msgstr "Kota"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7841 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7842 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7843 msgid "Country"
7844 msgstr "Negara"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7849 msgid "State"
7850 msgstr "Propinsi"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Postal Code"
7855 msgstr "KomentarPos"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7858 #, fuzzy
7859 msgid "TitleNote"
7860 msgstr "TandaJudulNota"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Title Note: "
7865 msgstr "Judul:"
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7868 #, fuzzy
7869 msgid "SubtitleNote"
7870 msgstr "Anak Judul"
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Subtitle Note: "
7875 msgstr "Anak Judul"
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7878 msgid "AuthorNote"
7879 msgstr "NotaPenulis"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Note: "
7884 msgstr "Nota:"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ACM Volume"
7889 msgstr "Volume"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Volume: "
7894 msgstr "Volume"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7897 #, fuzzy
7898 msgid "ACM Number"
7899 msgstr "Nomor"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Number: "
7904 msgstr "Nomor"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7907 #, fuzzy
7908 msgid "ACM Article"
7909 msgstr "Article"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Article: "
7914 msgstr "Article"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7917 #, fuzzy
7918 msgid "ACM Year"
7919 msgstr "Tahun"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Year: "
7924 msgstr "Tahun"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7927 #, fuzzy
7928 msgid "ACM Month"
7929 msgstr "Bulan"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Month: "
7934 msgstr "Bulan"
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7937 msgid "ACM Art Seq Num"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Article Sequential Number: "
7943 msgstr "Nomor PACS:"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7946 msgid "ACM Submission ID"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Submission ID: "
7952 msgstr "ID Publikasi"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7955 msgid "ACM Price"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7959 msgid "Price: "
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7963 msgid "ACM ISBN"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7967 msgid "ISBN: "
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7971 msgid "ACM DOI"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7975 msgid "ACM DOI: "
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7979 msgid "ACM Badge R"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7983 msgid "ACM Badge R: "
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7987 msgid "ACM Badge L"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7991 msgid "ACM Badge L: "
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Start Page"
7997 msgstr "Halaman Kosong"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Start Page: "
8002 msgstr "Halaman: "
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Terms: "
8007 msgstr "Persyaratan:"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Keywords: "
8012 msgstr "Katakunci:"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8015 msgid "CCSXML"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8019 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8023 #, fuzzy
8024 msgid "CCS Description"
8025 msgstr "Deskripsi"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8028 msgid "Significance"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Computing Classification Scheme: "
8034 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Set Copyright"
8039 msgstr "Hak cipta"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Set Copyright: "
8044 msgstr "Hak cipta"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Copyright Year"
8049 msgstr "TahunHakCipta"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Copyright Year: "
8054 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Teaser Figure"
8059 msgstr "Teaser image:"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8065 msgid "Received"
8066 msgstr "Diterima"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8069 msgid "Stage"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Received: "
8075 msgstr "Diterima:"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8078 #, fuzzy
8079 msgid "ShortAuthors"
8080 msgstr "Cara Pintas|C"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Short authors: "
8085 msgstr "Cara Pintas|C"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Sidebar"
8090 msgstr "T&empat nomor:"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8093 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8099 msgstr "Hanya berkas utama"
8100
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8104 msgid "List of Figures"
8105 msgstr "Daftar Gambar"
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8108 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8112 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8114 msgid "List of Tables"
8115 msgstr "Daftar Tabel"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Definitions & Theorems"
8123 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Additional Theorem Text"
8132 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8139 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8146 msgid "Theorem \\thetheorem."
8147 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8151 msgid "Corollary \\thetheorem."
8152 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8156 msgid "Lemma \\thetheorem."
8157 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8161 msgid "Proposition \\thetheorem."
8162 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8166 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8167 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8168
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8171 msgid "Definition \\thetheorem."
8172 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8176 msgid "Example \\thetheorem."
8177 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Print Only"
8182 msgstr "Ce&tak"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Print version only"
8187 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Screen Only"
8192 msgstr "Huruf di layar"
8193
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Screen version only"
8197 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8198
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8200 msgid "Anonymous Suppression"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8204 msgid "Non anonymous only"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8211 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8213 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8215 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8217 msgid "Acknowledgments"
8218 msgstr "Ucapan terima kasih"
8219
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8221 msgid "Grant Sponsor"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8225 msgid "Sponsor ID"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Grant Number"
8231 msgstr "Nomor Halaman"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8234 #, fuzzy
8235 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8236 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8239 msgid "TOG online ID"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Online ID:"
8245 msgstr "Rumus Inline|I"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8248 #, fuzzy
8249 msgid "TOG volume"
8250 msgstr "AGU-volume"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Volume number:"
8255 msgstr "Tanpa Nomor"
8256
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8258 #, fuzzy
8259 msgid "TOG number"
8260 msgstr "Tanpa Nomor"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Article number:"
8265 msgstr "Nomor PACS:"
8266
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Set copyright"
8270 msgstr "Hak cipta"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Copyright type:"
8275 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Copyright year"
8280 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Year of copyright:"
8285 msgstr "varcopyright"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Conference info"
8290 msgstr "Konferensi"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Conference info:"
8295 msgstr "Konferensi:"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Conference name"
8300 msgstr "Konferensi"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8303 msgid "ISBN"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8307 msgid "ISBN:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8311 #, fuzzy
8312 msgid "DOI"
8313 msgstr "DIA"
8314
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Article DOI:"
8319 msgstr "Article"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8322 msgid "TOG article DOI"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8326 #, fuzzy
8327 msgid "PDF author"
8328 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8331 #, fuzzy
8332 msgid "PDF author:"
8333 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8334
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Keyword list"
8339 msgstr "Kata kunci"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Concept list"
8345 msgstr "Konsep"
8346
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Print copyright"
8351 msgstr "varcopyright"
8352
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8354 msgid "Teaser"
8355 msgstr "Teaser"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8358 msgid "Teaser image:"
8359 msgstr "Teaser image:"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8362 msgid "CR categories"
8363 msgstr "CR categories"
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8366 #, fuzzy
8367 msgid "CR Categories:"
8368 msgstr "CR categories"
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8371 msgid "CRcat"
8372 msgstr "CRcat"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8375 msgid "CR category"
8376 msgstr "CR category"
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8379 #, fuzzy
8380 msgid "CR-number"
8381 msgstr "msnomor"
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Number of the category"
8386 msgstr "Jumlah Level"
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Subcategory"
8393 msgstr "CR category"
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8396 msgid "Third-level"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8400 msgid "Third-level of the category"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8404 #, fuzzy
8405 msgid "ShortCite"
8406 msgstr "JudulSingkat"
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Short cite"
8411 msgstr "Judul Singkat"
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8414 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8415 #, fuzzy
8416 msgid "E-mail"
8417 msgstr "E-mail:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8420 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8424 msgid "TOG project URL"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8428 msgid "Project URL:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8432 msgid "TOG video URL"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Video URL:"
8438 msgstr "URL Pengirim:"
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8441 msgid "TOG data URL"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Data URL:"
8447 msgstr "URL:"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8450 msgid "TOG code URL"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Code URL:"
8456 msgstr "URL Pengirim:"
8457
8458 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8459 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8463 msgid "Articles (DocBook)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8468 msgid "Firstname"
8469 msgstr "Nama depan"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8472 msgid "Fname"
8473 msgstr "Fname"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8478 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8480 msgid "Surname"
8481 msgstr "Nama keluarga"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8486 msgid "Literal"
8487 msgstr "Literal"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8491 msgid "Emph"
8492 msgstr "Condong"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8495 msgid "Abbrev"
8496 msgstr "Singkatan"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8500 msgid "Citation-number"
8501 msgstr "Nomor-acuan"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8504 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8505 msgid "Volume"
8506 msgstr "Volume"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8509 msgid "Day"
8510 msgstr "Hari"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8513 msgid "Month"
8514 msgstr "Bulan"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8517 msgid "Year"
8518 msgstr "Tahun"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8521 msgid "Issue-number"
8522 msgstr "Nomor_isu"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8525 msgid "Issue-day"
8526 msgstr "Hari-isu"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8529 msgid "Issue-months"
8530 msgstr "Bulan-Isu"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8535 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8536 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8538 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8539 msgid "Part"
8540 msgstr "Bagian"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8544 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8545 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8546 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8548 msgid "Chapter"
8549 msgstr "Bab"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8552 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8553 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8558 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8559 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8561 msgid "Paragraph"
8562 msgstr "Paragraf"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8565 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8566 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8568 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8569 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8570 msgid "Subparagraph"
8571 msgstr "Subparagraf"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8574 msgid "Subsubparagraph"
8575 msgstr "Subsubparagraf"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8578 msgid "Header"
8579 msgstr "Header"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8582 msgid "-- Header --"
8583 msgstr "-- Header --"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8586 msgid "Special-section"
8587 msgstr "SubBab-khusus"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8590 msgid "Special-section:"
8591 msgstr "SubBab-khusus:"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8594 msgid "AGU-journal"
8595 msgstr "AGU-journal"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8598 msgid "AGU-journal:"
8599 msgstr "AGU-journal:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8602 msgid "Citation-number:"
8603 msgstr "Numor-acuan:"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8606 msgid "AGU-volume"
8607 msgstr "AGU-volume"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8610 msgid "AGU-volume:"
8611 msgstr "AGU-volume:"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8614 msgid "AGU-issue"
8615 msgstr "AGU-isu"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8618 msgid "AGU-issue:"
8619 msgstr "AGU-isu:"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8622 msgid "Copyright:"
8623 msgstr "HakCipta:"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8626 msgid "Index-terms"
8627 msgstr "Index-terms"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8630 msgid "Index-terms..."
8631 msgstr "Index-terms..."
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8634 msgid "Index-term"
8635 msgstr "Index-term"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8638 msgid "Index-term:"
8639 msgstr "Index-term:"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8642 msgid "Cross-term"
8643 msgstr "Cross-term"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8646 msgid "Cross-term:"
8647 msgstr "Cross-term:"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8651 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8653 msgid "Affiliation:"
8654 msgstr "Afiliasi:"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8657 msgid "Supplementary"
8658 msgstr "Tambahan"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8661 msgid "Supplementary..."
8662 msgstr "Tambahan..."
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8665 msgid "Supp-note"
8666 msgstr "Supp-note"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8669 msgid "Sup-mat-note:"
8670 msgstr "Sup-mat-note:"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8673 msgid "Cite-other"
8674 msgstr "Cite-other"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8677 msgid "Cite-other:"
8678 msgstr "Cite-other:"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8681 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8683 msgid "Name:"
8684 msgstr "Nama:"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8687 #: lib/layouts/egs.layout:436
8688 msgid "Received:"
8689 msgstr "Diterima:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8694 msgid "Revised"
8695 msgstr "Perbaikan"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8698 msgid "Revised:"
8699 msgstr "Perbaikan:"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8702 #: lib/layouts/egs.layout:445
8703 msgid "Accepted"
8704 msgstr "Disetujui"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8707 #: lib/layouts/egs.layout:458
8708 msgid "Accepted:"
8709 msgstr "Disetujui:"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8712 msgid "Ident-line"
8713 msgstr "Ident-line"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8716 msgid "Ident-line:"
8717 msgstr "Ident-line:"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8720 msgid "Runhead"
8721 msgstr "Runhead"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8724 msgid "Runhead:"
8725 msgstr "Runhead:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8728 msgid "Published-online:"
8729 msgstr "Published-online:"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8732 msgid "Citation"
8733 msgstr "Acuan"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8736 msgid "Citation:"
8737 msgstr "Acuan:"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8740 msgid "Posting-order"
8741 msgstr "Posting-order"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8744 msgid "Posting-order:"
8745 msgstr "Posting-order:"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8748 msgid "AGU-pages"
8749 msgstr "AGU-halaman"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8752 msgid "AGU-pages:"
8753 msgstr "AGU-halaman:"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8756 msgid "Words"
8757 msgstr "Kata"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8760 msgid "Words:"
8761 msgstr "Kata:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8765 msgid "Figures"
8766 msgstr "Gambar"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8769 msgid "Figures:"
8770 msgstr "Gambar:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8774 msgid "Tables"
8775 msgstr "Tabel"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8778 msgid "Tables:"
8779 msgstr "Tabel:"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8782 msgid "Datasets"
8783 msgstr "Datasets"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8786 msgid "Datasets:"
8787 msgstr "Datasets:"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8790 msgid "ISSN"
8791 msgstr "ISSN"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8794 msgid "CODEN"
8795 msgstr "CODEN"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8798 msgid "SS-Code"
8799 msgstr "SS-Kode"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8802 msgid "SS-Title"
8803 msgstr "SS-Judul"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8806 msgid "CCC-Code"
8807 msgstr "CCC-Kode"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8810 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8811 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8813 msgid "Code"
8814 msgstr "Kode"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8817 msgid "Dscr"
8818 msgstr "Dscr"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8823 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8824 msgid "Keyword"
8825 msgstr "Katakunci"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8828 msgid "Orgdiv"
8829 msgstr "Orgdiv"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8832 msgid "Orgname"
8833 msgstr "NamaOrganisasi"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8836 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8837 msgid "Street"
8838 msgstr "Jalan"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8841 msgid "Postcode"
8842 msgstr "Kodepos"
8843
8844 #: lib/layouts/agums.layout:3
8845 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8849 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8851 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8853 msgid "Section*"
8854 msgstr "SubBab*"
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8857 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8859 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8860 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8861 msgid "Subsection*"
8862 msgstr "Sub-SubBab*"
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8866 msgid "Paragraph*"
8867 msgstr "Paragraf*"
8868
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8870 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8871 msgid "Left Header"
8872 msgstr "Kepala Kiri"
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8875 #: lib/layouts/foils.layout:195
8876 msgid "Left Header:"
8877 msgstr "Kepala Kiri:"
8878
8879 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8880 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8881 msgid "Right Header"
8882 msgstr "Kepala Kanan"
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8885 #: lib/layouts/foils.layout:203
8886 msgid "Right Header:"
8887 msgstr "Kepala Kanan:"
8888
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8890 msgid "CCC"
8891 msgstr "CCC"
8892
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8894 msgid "CCC code:"
8895 msgstr "kode CCC:"
8896
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8898 msgid "PaperId"
8899 msgstr "KertasId"
8900
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8902 msgid "Paper Id:"
8903 msgstr "Kertas Id:"
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8906 msgid "AuthorAddr"
8907 msgstr "AlmtPenulis"
8908
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8910 msgid "Author Address:"
8911 msgstr "Alamat Penulis:"
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8914 msgid "SlugComment"
8915 msgstr "Komentar Slug"
8916
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8918 msgid "Slug Comment:"
8919 msgstr "Komentar Slug:"
8920
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Plates"
8924 msgstr "Pelat"
8925
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Planotables"
8929 msgstr "Tabel Plano"
8930
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8932 msgid "Plate"
8933 msgstr "Pelat"
8934
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8936 msgid "Planotable"
8937 msgstr "Tabel Plano"
8938
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8940 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8942 #: src/insets/Inset.cpp:101
8943 msgid "Table"
8944 msgstr "Tabel"
8945
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8947 #, fuzzy
8948 msgid "table"
8949 msgstr "Tabel"
8950
8951 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8952 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8953 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8954
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8956 msgid "Authors"
8957 msgstr "Penulis"
8958
8959 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8960 msgid "Affiliation Mark"
8961 msgstr "Tanda Afiliasi "
8962
8963 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8964 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8968 msgid "Author affiliation:"
8969 msgstr "Afiliasi penulis:"
8970
8971 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8972 msgid "Acknowledgments."
8973 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8974
8975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Algorithm2e"
8978 msgstr "Algoritma"
8979
8980 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8981 msgid ""
8982 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8983 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8984 "algorithm."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8989 msgid "List of Algorithms"
8990 msgstr "Daftar Algoritma"
8991
8992 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8993 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8997 msgid "SpecialSection"
8998 msgstr "SubBab-khusus"
8999
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9001 msgid "SpecialSection*"
9002 msgstr "SubBab-khusus"
9003
9004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9006 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9011 msgid "Unnumbered"
9012 msgstr "Tanpa Nomor"
9013
9014 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9016 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9017 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9018 msgid "Subsubsection*"
9019 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9020
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9022 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9026 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9027 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9028 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9029 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9030 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Books"
9035 msgstr "&Batas buku"
9036
9037 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9038 msgid "Chapter Exercises"
9039 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9040
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9042 msgid "Short title which appears in the running headers"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9046 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9047 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9050 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9051 msgid "Date:"
9052 msgstr "Tanggal:"
9053
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9056 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9057 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9058 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9061 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9062 msgid "Address:"
9063 msgstr "Alamat:"
9064
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9066 msgid "Current Address"
9067 msgstr "Alamat Terkini"
9068
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9070 msgid "Current address:"
9071 msgstr "Alamat Terkini:"
9072
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9074 msgid "E-mail address:"
9075 msgstr "Alamat E-mail:"
9076
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9079 msgid "URL:"
9080 msgstr "URL:"
9081
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9083 msgid "Key words and phrases:"
9084 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9085
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9087 msgid "Thanks:"
9088 msgstr "Terima Kasih:"
9089
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9091 msgid "Dedicatory"
9092 msgstr "Persembahan"
9093
9094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9095 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9096 msgid "Dedication:"
9097 msgstr "Persembahan:"
9098
9099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9100 msgid "Translator"
9101 msgstr "Penerjemah"
9102
9103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9104 msgid "Translator:"
9105 msgstr "Penerjemah:"
9106
9107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9108 msgid "Subjectclass"
9109 msgstr "KelasSubyek"
9110
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9113 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:3
9116 msgid "American Psychological Association (APA)"
9117 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:54
9120 msgid "RightHeader"
9121 msgstr "HeaderKanan"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:63
9124 msgid "Right header:"
9125 msgstr "Header kanan:"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9128 msgid "Abstract:"
9129 msgstr "Abstrak:"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9132 msgid "Short title:"
9133 msgstr "Judul Singkat:"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9136 msgid "TwoAuthors"
9137 msgstr "DuaPenulis"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9140 msgid "ThreeAuthors"
9141 msgstr "TigaPenulis"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9144 msgid "FourAuthors"
9145 msgstr "EmpatPenulis"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9148 msgid "TwoAffiliations"
9149 msgstr "DuaAfiliasi"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9152 msgid "ThreeAffiliations"
9153 msgstr "TigaAfiliasi"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9156 msgid "FourAffiliations"
9157 msgstr "EmpatAfiliasi"
9158
9159 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9160 msgid "Acknowledgements:"
9161 msgstr "Acknowledgements:"
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9164 msgid "ThickLine"
9165 msgstr "ThickLine"
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Centered"
9170 msgstr "Tengah"
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9174 #, fuzzy
9175 msgid "standard"
9176 msgstr "Standar"
9177
9178 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9179 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9181 #, fuzzy
9182 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9183 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9184
9185 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9186 msgid "FitFigure"
9187 msgstr "FitFigure"
9188
9189 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9190 msgid "FitBitmap"
9191 msgstr "FitBitmap"
9192
9193 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9196 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9197 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9198 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9199 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Custom Item|s"
9202 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9203
9204 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9207 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9210 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9211 msgid "A customized item string"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9215 msgid "Seriate"
9216 msgstr "Seriate"
9217
9218 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9221 msgid "(\\alph{enumii})"
9222 msgstr "(\\alph{enumii})"
9223
9224 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9225 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9226 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9227
9228 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9229 msgid "FiveAuthors"
9230 msgstr "LimaPenulis"
9231
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9233 msgid "SixAuthors"
9234 msgstr "EnamPenulis"
9235
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9237 msgid "LeftHeader"
9238 msgstr "KepalaKiri"
9239
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9241 msgid "Left header:"
9242 msgstr "Kepala kiri:"
9243
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9245 msgid "FiveAffiliations"
9246 msgstr "LimaAfiliasi"
9247
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9249 msgid "SixAffiliations"
9250 msgstr "EnamAfiliasi"
9251
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9254 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9255 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9275 msgid "Note"
9276 msgstr "Nota"
9277
9278 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9279 msgid "Author Note:"
9280 msgstr "Nota Penulis:"
9281
9282 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9283 msgid "Journal"
9284 msgstr "Jurnal"
9285
9286 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9287 msgid "CopNum"
9288 msgstr "CopNum"
9289
9290 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9291 msgid "*"
9292 msgstr "*"
9293
9294 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Arabic Article"
9297 msgstr "Arab (Arabi)"
9298
9299 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9300 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/article.layout:3
9304 msgid "Article (Standard Class)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9308 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9310 msgid "Part*"
9311 msgstr "Bagian*"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Beamer"
9316 msgstr "Info (Beamer)"
9317
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9319 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9320 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Presentations"
9323 msgstr "Presentasi"
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9332 msgid "Overlay Specifications|v"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9337 msgid "Overlay specifications for this list"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9342 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9343 msgid "Item Overlay Specifications"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9353 #, fuzzy
9354 msgid "On Slide"
9355 msgstr "Slide"
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9360 msgid "Overlay specifications for this item"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Mini Template"
9366 msgstr "&Templet"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9369 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Longest label|s"
9375 msgstr "&Label terpanjang"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9378 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9383 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9384 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9385 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9387 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9388 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9389 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9390 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9391 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9392 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9395 msgid "Sectioning"
9396 msgstr "Pembagian Bab"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9402 msgid "Mode"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Mode Specification|S"
9411 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9412
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9417 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9421 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9423 #, fuzzy
9424 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9425 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9428 msgid "Section \\arabic{section}"
9429 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9432 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9434 #, fuzzy
9435 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9436 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9439 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9440 msgid "\\Alph{section}"
9441 msgstr "\\Alph{section}"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9444 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9445 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9448 #, fuzzy
9449 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9450 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9455
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9457 msgid ""
9458 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9459 msgstr ""
9460 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9463 msgid ""
9464 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9468 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9469 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9472 msgid "Frame"
9473 msgstr "Frame"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9477 msgid "Frames"
9478 msgstr "Frames"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Action"
9489 msgstr "SubBab"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9492 msgid "Overlay specifications for this frame"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9496 msgid "Default Overlay Specifications"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9500 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Frame Options"
9507 msgstr "Opsi LaTeX"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9512 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9513 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9514 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9515 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9516 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Options"
9519 msgstr "O&psi:"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9523 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Frame Title"
9529 msgstr "FrameSubtitle"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9532 msgid "Enter the frame title here"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9536 #, fuzzy
9537 msgid "PlainFrame"
9538 msgstr "BeginPlainFrame"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Frame (plain)"
9543 msgstr "LaTeX (plain)"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9546 #, fuzzy
9547 msgid "FragileFrame"
9548 msgstr "BeginFrame"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Frame (fragile)"
9553 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9556 msgid "AgainFrame"
9557 msgstr "AgainFrame"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9560 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9562 msgid "Slide"
9563 msgstr "Slide"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Repeat frame with label"
9568 msgstr "Again frame with label"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9571 #, fuzzy
9572 msgid "FrameTitle"
9573 msgstr "FrameSubtitle"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9585 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Short Frame Title|S"
9591 msgstr "Judul Singkat|J"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9594 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9598 msgid "FrameSubtitle"
9599 msgstr "FrameSubtitle"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9602 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9603 msgid "Column"
9604 msgstr "Kolom"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9608 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9609 msgid "Columns"
9610 msgstr "Kolom"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9614 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Column Options"
9619 msgstr "Pengaturan Kolom"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9622 msgid "Column options (see beamer manual)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Column Placement Options"
9628 msgstr "Pengaturan penempatan"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9631 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9635 msgid "ColumnsCenterAligned"
9636 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9637
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9639 msgid "Columns (center aligned)"
9640 msgstr "Columns (center aligned)"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9643 msgid "ColumnsTopAligned"
9644 msgstr "ColumnsTopAligned"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9647 msgid "Columns (top aligned)"
9648 msgstr "Columns (top aligned)"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9651 msgid "Pause"
9652 msgstr "HentiSejenak"
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9657 msgid "Overlays"
9658 msgstr "Overlays"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Pause number"
9663 msgstr "Nomor Halaman"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9666 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9670 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9671 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9674 msgid "Overprint"
9675 msgstr "Overprint"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Overprint Area Width"
9680 msgstr "Overprint"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9683 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9684 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9685 msgid "Width"
9686 msgstr "Lebar"
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9689 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9693 msgid "OverlayArea"
9694 msgstr "OverlayArea"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9697 msgid "Overlayarea"
9698 msgstr "Overlayarea"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Overlay Area Width"
9703 msgstr "OverlayArea"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9706 #, fuzzy
9707 msgid "The width of the overlay area"
9708 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Overlay Area Height"
9713 msgstr "OverlayArea"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9716 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9717 msgid "Height"
9718 msgstr "Tinggi"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9721 msgid "The height of the overlay area"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9726 msgid "Uncover"
9727 msgstr "Uncover"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9730 msgid "Uncovered on slides"
9731 msgstr "Uncovered on slides"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9735 msgid "Only"
9736 msgstr "Hanya"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9739 msgid "Only on slides"
9740 msgstr "Only on slides"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9743 msgid "Block"
9744 msgstr "Blok"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9747 msgid "Blocks"
9748 msgstr "Blok"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9751 msgid "Block:"
9752 msgstr "Blok:"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Action Specification|S"
9757 msgstr "Pilih SubBab|S"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Block Title"
9762 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9765 msgid "Enter the block title here"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9769 msgid "ExampleBlock"
9770 msgstr "ContohBlok"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9773 msgid "Example Block:"
9774 msgstr "Blok Contoh:"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9777 msgid "AlertBlock"
9778 msgstr "AlertBlock"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9781 msgid "Alert Block:"
9782 msgstr "Blok Peringatan:"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9787 msgid "Titling"
9788 msgstr "Titling"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9791 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9795 msgid "Title (Plain Frame)"
9796 msgstr "Title (Plain Frame)"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Short Subtitle|S"
9801 msgstr "Judul Singkat|J"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9804 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9808 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Short Institute|S"
9814 msgstr "Judul Singkat|J"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9817 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9821 msgid "InstituteMark"
9822 msgstr "InstituteMark"
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Short Date|S"
9827 msgstr "Judul Singkat|J"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9830 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9834 msgid "TitleGraphic"
9835 msgstr "TitleGraphic"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9838 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9840 msgid "Quotation"
9841 msgstr "Quotation"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9844 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9845 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9846 msgid "Quote"
9847 msgstr "Quote"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9850 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9851 msgid "Verse"
9852 msgstr "Verse"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9856 msgid "Corollary."
9857 msgstr "Korolari."
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Action Specifications|S"
9867 msgstr "Pilih SubBab|S"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9871 msgid "Definition."
9872 msgstr "Definisi."
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9875 msgid "Definitions"
9876 msgstr "Definisi"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9879 msgid "Definitions."
9880 msgstr "Definisi."
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9883 msgid "Example."
9884 msgstr "Contoh."
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9887 msgid "Examples"
9888 msgstr "Contoh-contoh"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9891 msgid "Examples."
9892 msgstr "Contoh-contoh."
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9909 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9910 msgid "Fact"
9911 msgstr "Fakta"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9914 msgid "Fact."
9915 msgstr "Fakta."
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9919 msgid "Lemma."
9920 msgstr "Lemma."
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9923 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9924 msgid "Theorem."
9925 msgstr "Teorema."
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9928 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9929 msgid "LyX-Code"
9930 msgstr "Kode-LyX"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9933 msgid "NoteItem"
9934 msgstr "NoteItem"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9937 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9938 msgid "Bold"
9939 msgstr "Tebal"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9942 msgid "Emphasize"
9943 msgstr "Penekanan"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Emph."
9948 msgstr "Condong"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9951 msgid "Alert"
9952 msgstr "Perhatian"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9955 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9956 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9957 msgid "Structure"
9958 msgstr "Struktur"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9961 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Visible"
9964 msgstr "VisibleText"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Invisible"
9969 msgstr "TeksGaib"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Alternative"
9974 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Default Text"
9979 msgstr "Bawaan|w"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Enter the default text here"
9984 msgstr "Nama printer bawaan"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Beamer Note"
9989 msgstr "Nota Baru:"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Note Options"
9994 msgstr "Pilihan Matematika"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9997 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10001 msgid "ArticleMode"
10002 msgstr "ModeArtikel"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10005 msgid "Article"
10006 msgstr "Article"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10009 msgid "PresentationMode"
10010 msgstr "ModePresentasi"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10013 msgid "Presentation"
10014 msgstr "Presentasi"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10017 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10018 msgid "Figure"
10019 msgstr "Gambar"
10020
10021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Beamerposter"
10024 msgstr "Nota Baru:"
10025
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Multilingual Captions"
10029 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10030
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10032 msgid ""
10033 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10034 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Caption setup"
10040 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10041
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10043 msgid ""
10044 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Caption setup:"
10050 msgstr "Caption:"
10051
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Bicaption"
10055 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10056
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10058 #, fuzzy
10059 msgid "bilingual"
10060 msgstr "Titling"
10061
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Main Language Short Title"
10065 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10066
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Short title for the main(document) language"
10070 msgstr "Data statistik dokumen:"
10071
10072 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Main Language Text"
10075 msgstr "Secara &Otomatis"
10076
10077 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Text in the main(document) language"
10080 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10081
10082 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10083 msgid "Second Language Short Title"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Short title for the second language"
10089 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10090
10091 #: lib/layouts/book.layout:3
10092 msgid "Book (Standard Class)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:2
10096 msgid "Braille"
10097 msgstr "Braille"
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:6
10100 msgid ""
10101 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10102 "in examples."
10103 msgstr ""
10104 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10105 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:22
10108 msgid "Braille (default)"
10109 msgstr "Braille (bawaan)"
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10112 msgid "Braille:"
10113 msgstr "Braille:"
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:45
10116 msgid "Braille (textsize)"
10117 msgstr "Braille (textsize)"
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:68
10120 msgid "Braille (dots on)"
10121 msgstr "Braille (dots on)"
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:83
10124 msgid "Braille_dots_on"
10125 msgstr "Braille_dots_on"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:92
10128 msgid "Braille (dots off)"
10129 msgstr "Braille (dots off)"
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:107
10132 msgid "Braille_dots_off"
10133 msgstr "Braille_dots_off"
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:116
10136 msgid "Braille (mirror on)"
10137 msgstr "Braille (mirror on)"
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:131
10140 msgid "Braille_mirror_on"
10141 msgstr "Braille_mirror_on"
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:140
10144 msgid "Braille (mirror off)"
10145 msgstr "Braille (mirror off)"
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:155
10148 msgid "Braille_mirror_off"
10149 msgstr "Braille_mirror_off"
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:163
10152 msgid "Braillebox"
10153 msgstr "Braillebox"
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:167
10156 msgid "Braille box"
10157 msgstr "Braille box"
10158
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10160 msgid "Broadway"
10161 msgstr "Broadway"
10162
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Scripts"
10166 msgstr "Sisipan bawah garis"
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10169 msgid "Dialogue"
10170 msgstr "Dialog"
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10173 msgid "Narrative"
10174 msgstr "Narrative"
10175
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10177 msgid "ACT"
10178 msgstr "ACT"
10179
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10181 msgid "ACT \\arabic{act}"
10182 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10185 msgid "SCENE"
10186 msgstr "SCENE"
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10189 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10190 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10193 msgid "SCENE*"
10194 msgstr "SCENE*"
10195
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10197 msgid "AT RISE:"
10198 msgstr "KETIKA NAIK:"
10199
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10201 msgid "Speaker"
10202 msgstr "Speaker"
10203
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10205 msgid "Parenthetical"
10206 msgstr "Parenthetical"
10207
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10209 msgid "("
10210 msgstr "("
10211
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10213 msgid ")"
10214 msgstr ")"
10215
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10217 msgid "CURTAIN"
10218 msgstr "TABIR"
10219
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10221 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10222 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10223 msgid "Right Address"
10224 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10225
10226 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10229 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10230
10231 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10234 msgstr "Jepang (CJK)"
10235
10236 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10237 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10243 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10244
10245 #: lib/layouts/changebars.module:2
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Change bars"
10248 msgstr "garis perubahan"
10249
10250 #: lib/layouts/changebars.module:7
10251 msgid ""
10252 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10253 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:3
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Chess"
10259 msgstr "ChessBoard"
10260
10261 #: lib/layouts/chess.layout:36
10262 msgid "Mainline"
10263 msgstr "GarisUtama"
10264
10265 #: lib/layouts/chess.layout:43
10266 msgid "Mainline:"
10267 msgstr "GarisUtama:"
10268
10269 #: lib/layouts/chess.layout:62
10270 msgid "Variation"
10271 msgstr "Variasi"
10272
10273 #: lib/layouts/chess.layout:66
10274 msgid "Variation:"
10275 msgstr "Variasi:"
10276
10277 #: lib/layouts/chess.layout:72
10278 msgid "SubVariation"
10279 msgstr "SubVariasi"
10280
10281 #: lib/layouts/chess.layout:75
10282 msgid "Subvariation:"
10283 msgstr "Subvariasi:"
10284
10285 #: lib/layouts/chess.layout:81
10286 msgid "SubVariation2"
10287 msgstr "SubVariasi2"
10288
10289 #: lib/layouts/chess.layout:84
10290 msgid "Subvariation(2):"
10291 msgstr "Subvariasi(2):"
10292
10293 #: lib/layouts/chess.layout:90
10294 msgid "SubVariation3"
10295 msgstr "SubVariasi3"
10296
10297 #: lib/layouts/chess.layout:93
10298 msgid "Subvariation(3):"
10299 msgstr "Subvariasi(3):"
10300
10301 #: lib/layouts/chess.layout:99
10302 msgid "SubVariation4"
10303 msgstr "SubVariasi4"
10304
10305 #: lib/layouts/chess.layout:102
10306 msgid "Subvariation(4):"
10307 msgstr "Subvariasi(4):"
10308
10309 #: lib/layouts/chess.layout:108
10310 msgid "SubVariation5"
10311 msgstr "SubVariasi5"
10312
10313 #: lib/layouts/chess.layout:111
10314 msgid "Subvariation(5):"
10315 msgstr "Subvariasi(5):"
10316
10317 #: lib/layouts/chess.layout:118
10318 msgid "HideMoves"
10319 msgstr "HideMoves"
10320
10321 #: lib/layouts/chess.layout:123
10322 msgid "HideMoves:"
10323 msgstr "HideMoves:"
10324
10325 #: lib/layouts/chess.layout:128
10326 msgid "ChessBoard"
10327 msgstr "ChessBoard"
10328
10329 #: lib/layouts/chess.layout:132
10330 msgid "[chessboard]"
10331 msgstr "[chessboard]"
10332
10333 #: lib/layouts/chess.layout:141
10334 msgid "BoardCentered"
10335 msgstr "BoardCentered"
10336
10337 #: lib/layouts/chess.layout:146
10338 msgid "[centered board]"
10339 msgstr "[centered board]"
10340
10341 #: lib/layouts/chess.layout:156
10342 msgid "HighLight"
10343 msgstr "HighLight"
10344
10345 #: lib/layouts/chess.layout:161
10346 msgid "Highlights:"
10347 msgstr "Highlights:"
10348
10349 #: lib/layouts/chess.layout:176
10350 msgid "Arrow"
10351 msgstr "Panah"
10352
10353 #: lib/layouts/chess.layout:181
10354 msgid "Arrow:"
10355 msgstr "Panah:"
10356
10357 #: lib/layouts/chess.layout:187
10358 msgid "KnightMove"
10359 msgstr "KnightMove"
10360
10361 #: lib/layouts/chess.layout:192
10362 msgid "KnightMove:"
10363 msgstr "KnightMove:"
10364
10365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10366 msgid "Springer cl2emult"
10367 msgstr "Springer cl2emult"
10368
10369 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10372 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10373
10374 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10377 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10378
10379 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10380 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10384 msgid "Custom Header/Footerlines"
10385 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10386
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10388 msgid ""
10389 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10390 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10391 "Page Layout to 'fancy'!"
10392 msgstr ""
10393 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10394 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10395 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10398 msgid "Header/Footer"
10399 msgstr "Kepala/Kaki"
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Even Header"
10404 msgstr "Kepala Tengah"
10405
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10407 msgid "Alternative text for the even header"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10411 msgid "Center Header"
10412 msgstr "Kepala Tengah"
10413
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10415 msgid "Center Header:"
10416 msgstr "Kepala Tengah:"
10417
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10419 msgid "Left Footer"
10420 msgstr "Kaki Kiri"
10421
10422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10423 msgid "Left Footer:"
10424 msgstr "Kaki Kiri:"
10425
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10427 msgid "Center Footer"
10428 msgstr "Kaki Tengah"
10429
10430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10431 msgid "Center Footer:"
10432 msgstr "Kaki Tengah:"
10433
10434 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10435 msgid "Right Footer"
10436 msgstr "Kaki Kanan"
10437
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10439 msgid "Right Footer:"
10440 msgstr "Kaki Kanan:"
10441
10442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10443 msgid "Directory"
10444 msgstr "Direktori"
10445
10446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10447 msgid "KeyCombo"
10448 msgstr "KunciKombo"
10449
10450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10451 msgid "KeyCap"
10452 msgstr "KunciCap"
10453
10454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10455 msgid "GuiMenu"
10456 msgstr "MenuGui"
10457
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10459 msgid "GuiMenuItem"
10460 msgstr "MenuItemGui"
10461
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10463 msgid "GuiButton"
10464 msgstr "TombolGui"
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10467 msgid "MenuChoice"
10468 msgstr "PilihanMenu"
10469
10470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10471 msgid "SGML"
10472 msgstr "SGML"
10473
10474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10476 msgid "Chapter*"
10477 msgstr "Bab*"
10478
10479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10480 msgid "Subparagraph*"
10481 msgstr "Subparagraf*"
10482
10483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10484 msgid "Authorgroup"
10485 msgstr "KelompokPenulis"
10486
10487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10488 msgid "RevisionHistory"
10489 msgstr "RiwayatPerubahan"
10490
10491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10492 msgid "Revision History"
10493 msgstr "Riwayat Perubahan"
10494
10495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10496 msgid "Revision"
10497 msgstr "Perubahan"
10498
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10500 msgid "RevisionRemark"
10501 msgstr "CatatanPerubahan"
10502
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10504 msgid "FirstName"
10505 msgstr "NamaDepan"
10506
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10508 #, fuzzy
10509 msgid "DIN-Brief"
10510 msgstr "DinBrief"
10511
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10513 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10514 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Letters"
10518 msgstr "Letter"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10521 msgid "DinBrief"
10522 msgstr "DinBrief"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10526 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10528 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10529 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10533 msgid "Letter"
10534 msgstr "Letter"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Addresses"
10539 msgstr "Alamat"
10540
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10544 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Postal Data"
10547 msgstr "Kometar Pengiriman"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10550 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10552 msgid "Send To Address"
10553 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10556 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10558 msgid "My Address"
10559 msgstr "Alamat Saya"
10560
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10562 msgid "Sender Address:"
10563 msgstr "Alamat Pengirim:"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10566 msgid "Return address"
10567 msgstr "Alamat Balasan"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10571 msgid "Backaddress:"
10572 msgstr "Alamat belakang:"
10573
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10575 msgid "Postal comment"
10576 msgstr "Kometar Pengiriman"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10579 msgid "Postal Remark:"
10580 msgstr "Catatan Pos:"
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10583 msgid "Handling"
10584 msgstr "Penanganan"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10587 msgid "Handling:"
10588 msgstr "Penanganan:"
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10593 msgid "YourRef"
10594 msgstr "PerihalAnda"
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10598 msgid "Your ref.:"
10599 msgstr "Perihal:"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10604 msgid "MyRef"
10605 msgstr "PerihalKami"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10609 msgid "Our ref.:"
10610 msgstr "Perihal ttg.:"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10613 msgid "Writer"
10614 msgstr "Penulis"
10615
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10617 msgid "Writer:"
10618 msgstr "Penulis:"
10619
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10621 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10624 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10625 msgid "Signature"
10626 msgstr "Tandatangan"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10633 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10634 msgid "Closings"
10635 msgstr "Penutup"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10641 msgid "Signature:"
10642 msgstr "Tandatangan:"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10645 msgid "Bottomtext"
10646 msgstr "TeksBawah"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10649 msgid "Bottom text:"
10650 msgstr "Teks Bawah:"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10653 msgid "Area code"
10654 msgstr "Kode Area"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10657 msgid "Area Code:"
10658 msgstr "Kode Area:"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10661 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10664 msgid "Telephone"
10665 msgstr "Telepon"
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10669 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10670 msgid "Telephone:"
10671 msgstr "Telepon:"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10676 msgid "Location"
10677 msgstr "Lokasi"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10681 msgid "Location:"
10682 msgstr "Lokasi:"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10687 msgid "Subject"
10688 msgstr "Subyek"
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10692 msgid "Subject:"
10693 msgstr "Subyek:"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10701 msgid "Opening"
10702 msgstr "Pembuka"
10703
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10707 msgid "Opening:"
10708 msgstr "Pembuka:"
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10711 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10716 msgid "Closing"
10717 msgstr "Penutup"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10722 msgid "Closing:"
10723 msgstr "Penutup:"
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Signature|S"
10728 msgstr "Tandatangan"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10731 msgid "Here you can insert a signature scan"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10736 msgid "encl"
10737 msgstr "lamp"
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10741 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10742 msgid "encl:"
10743 msgstr "lamp:"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10748 msgid "cc"
10749 msgstr "cc"
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10754 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10755 msgid "cc:"
10756 msgstr "cc:"
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10760 msgid "PS"
10761 msgstr "PS"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10764 msgid "Post Scriptum:"
10765 msgstr "Post Scriptum:"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10768 msgid "SenderAddress"
10769 msgstr "AlamatPengirim"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10773 msgid "Backaddress"
10774 msgstr "Alamat belakang"
10775
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10777 msgid "RetourAdresse"
10778 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10781 msgid "Adresse"
10782 msgstr "Pemilik Alamat"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10785 msgid "Postvermerk"
10786 msgstr "Postvermerk"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10789 msgid "Zusatz"
10790 msgstr "Zusatz"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10793 msgid "IhrZeichen"
10794 msgstr "IhrZeichen"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10798 msgid "YourMail"
10799 msgstr "SuratAnda"
10800
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10802 msgid "IhrSchreiben"
10803 msgstr "IhrSchreiben"
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10806 msgid "MeinZeichen"
10807 msgstr "MeinZeichen"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10810 msgid "Unterschrift"
10811 msgstr "Unterschrift"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10814 msgid "Telefon"
10815 msgstr "Telepon"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10820 msgid "Place"
10821 msgstr "Tempat"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10824 msgid "Stadt"
10825 msgstr "Stadt"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10828 msgid "Town"
10829 msgstr "Kota"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10832 msgid "Ort"
10833 msgstr "Ort"
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10836 msgid "Datum"
10837 msgstr "Datum"
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10841 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10842 msgid "Reference"
10843 msgstr "Referensi"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10846 msgid "Betreff"
10847 msgstr "Betreff"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10850 msgid "Anrede"
10851 msgstr "Anrede"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10854 msgid "Brieftext"
10855 msgstr "TeksSingkat"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10858 msgid "Gruss"
10859 msgstr "Gruss"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10862 msgid "ps"
10863 msgstr "ps"
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10867 msgid "Encl."
10868 msgstr "Lamp."
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10871 msgid "Anlagen"
10872 msgstr "Anlagen"
10873
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10876 msgid "CC"
10877 msgstr "CC"
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10880 msgid "Verteiler"
10881 msgstr "Verteiler"
10882
10883 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10884 #, fuzzy
10885 msgid "DocBook Book (SGML)"
10886 msgstr "DocBook (XML)"
10887
10888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Books (DocBook)"
10892 msgstr "DocBook"
10893
10894 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10895 #, fuzzy
10896 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10897 msgstr "DocBook (XML)"
10898
10899 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10900 #, fuzzy
10901 msgid "DocBook Section (SGML)"
10902 msgstr "DocBook (XML)"
10903
10904 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10905 #, fuzzy
10906 msgid "DocBook Article (SGML)"
10907 msgstr "DocBook (XML)"
10908
10909 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10910 msgid "Inderscience A4 Journals"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10914 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10915 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10916
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10918 msgid "Econometrica"
10919 msgstr "Econometrica"
10920
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10922 msgid "RunTitle"
10923 msgstr "JudulBerjalan"
10924
10925 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10926 msgid "Running Title:"
10927 msgstr "Judul Berjalan:"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10930 msgid "RunAuthor"
10931 msgstr "PenulisBerjalan"
10932
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10934 msgid "Running Author:"
10935 msgstr "Penulis Berjalan:"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Address Option"
10940 msgstr "Address for Offprints:"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Optional argument for the address"
10945 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10948 #, fuzzy
10949 msgid "E-Mail Option"
10950 msgstr "Pilihan Matematika"
10951
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Optional argument for the e-mail"
10955 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10958 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10959 msgid "E-mail:"
10960 msgstr "E-mail:"
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10963 msgid "Web Address"
10964 msgstr "Alamat Web"
10965
10966 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10967 msgid "Web address:"
10968 msgstr "Alamat Web:"
10969
10970 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10971 msgid "Authors Block"
10972 msgstr "Blok Penulis"
10973
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10975 msgid "Authors Block:"
10976 msgstr "Blok Penulis:"
10977
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10979 msgid "Thanks Text"
10980 msgstr "Teks Terimakasih"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10984 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10987 msgid "Thanks Reference"
10988 msgstr "Referensi Terimakasih"
10989
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10991 msgid "Thanks Ref"
10992 msgstr "Ref Terimakasih"
10993
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10995 msgid "Internet Address Reference"
10996 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10997
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10999 msgid "Internet Addess Ref"
11000 msgstr "Ref Alamat Internet"
11001
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11003 msgid "Corresponding Author"
11004 msgstr "Kontak Penulis"
11005
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11007 msgid "Name (First Name)"
11008 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11011 msgid "First Name"
11012 msgstr "Nama Depan"
11013
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11015 msgid "Name (Surname)"
11016 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11017
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11019 msgid "By Same Author (bib)"
11020 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11021
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11023 msgid "bysame"
11024 msgstr "SesuaiSama"
11025
11026 #: lib/layouts/egs.layout:3
11027 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11031 msgid "00.00.0000"
11032 msgstr "00.00.0000"
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:289
11035 msgid "LaTeX Title"
11036 msgstr "LaTeX Title"
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11039 msgid "Author:"
11040 msgstr "Penulis:"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:333
11043 msgid "Affil"
11044 msgstr "Afil"
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:368
11047 msgid "Journal:"
11048 msgstr "Jurnal:"
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:377
11051 msgid "msnumber"
11052 msgstr "msnomor"
11053
11054 #: lib/layouts/egs.layout:391
11055 msgid "MS_number:"
11056 msgstr "MS_nomor:"
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:401
11059 msgid "FirstAuthor"
11060 msgstr "PenulisUtama"
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:414
11063 msgid "1st_author_surname:"
11064 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:467
11067 msgid "Offsets"
11068 msgstr "Ofset"
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:480
11071 msgid "reprint_reqs_to:"
11072 msgstr "permintaan cetak ke:"
11073
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11075 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Author Option"
11081 msgstr "Pilihan Matematika"
11082
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Optional argument for the author"
11086 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11087
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11089 msgid "Author Address"
11090 msgstr "Alamat Penulis"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11093 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11094 msgid "Author Email"
11095 msgstr "Email Penulis"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11098 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11099 msgid "Email:"
11100 msgstr "Email:"
11101
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11104 msgid "Author URL"
11105 msgstr "URL Penulis"
11106
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Thanks Option"
11110 msgstr "Transition"
11111
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11121 msgid "PROOF."
11122 msgstr "PRUF."
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11174 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11177 msgid "Case \\arabic{case}"
11178 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11181 msgid "Elsevier"
11182 msgstr "Elsevier"
11183
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11185 #, fuzzy
11186 msgid "BeginFrontmatter"
11187 msgstr "BagianDepan"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Begin frontmatter"
11192 msgstr "BagianDepan"
11193
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11195 #, fuzzy
11196 msgid "EndFrontmatter"
11197 msgstr "BagianDepan"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11200 #, fuzzy
11201 msgid "End frontmatter"
11202 msgstr "BagianDepan"
11203
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11205 msgid "Titlenotemark"
11206 msgstr "TandaJudulNota"
11207
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11209 msgid "Titlenote mark"
11210 msgstr "Tanda JudulNota"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11213 msgid "Title footnote"
11214 msgstr "Judul Catatankaki"
11215
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Footnote Label"
11219 msgstr "label catatan kaki"
11220
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11222 msgid "Label you refer to in the title"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11226 msgid "Title footnote:"
11227 msgstr "Judul Catatankaki:"
11228
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Author Label"
11232 msgstr "Email Penulis"
11233
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11235 msgid "Label you will reference in the address"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11239 msgid "Authormark"
11240 msgstr "TandaPenulis"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11243 msgid "Author footnote"
11244 msgstr "Penulis Catatankaki"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11247 msgid "Author footnote:"
11248 msgstr "Penulis catatankaki:"
11249
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Author Footnote Label"
11253 msgstr "Penulis Catatankaki"
11254
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11256 msgid "Label you refer to for an author"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11260 msgid "CorAuthormark"
11261 msgstr "TandaPenulisKontak"
11262
11263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11264 msgid "CorAuthor mark"
11265 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11266
11267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11268 msgid "Corresponding author"
11269 msgstr "Penulis Kontak"
11270
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11272 msgid "Corresponding author text:"
11273 msgstr "Corresponding author text:"
11274
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Address Label"
11278 msgstr "Alamat"
11279
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11281 msgid "Label of the author you refer to"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Internet"
11287 msgstr "InternetBarisA"
11288
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11290 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11294 msgid "Endnote"
11295 msgstr "Endnote"
11296
11297 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11298 msgid ""
11299 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11300 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11301 msgstr ""
11302 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11303 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11304 "dimunculkan."
11305
11306 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Endnote ##"
11309 msgstr "Endnote"
11310
11311 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11312 msgid "endnote"
11313 msgstr "endnote"
11314
11315 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11316 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11320 msgid "Key words:"
11321 msgstr "Kata kunci:"
11322
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11324 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11325 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11326
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11328 msgid ""
11329 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11330 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11331 msgstr ""
11332 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11333 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11334 "lanjut."
11335
11336 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Itemize Options"
11340 msgstr "Daftar bersimbol"
11341
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11345 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11349 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Enumerate Options"
11352 msgstr "Opsi Sweave"
11353
11354 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Description Options"
11357 msgstr "Deskripsi: "
11358
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11361 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11362 msgid "Labeling"
11363 msgstr "Pelabelan"
11364
11365 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11366 msgid "Enumerate-Resume"
11367 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11368
11369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11370 msgid "Number Equations by Section"
11371 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11372
11373 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11374 msgid ""
11375 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11376 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11377 msgstr ""
11378 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11379 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11380
11381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11382 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11383 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11384
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11386 msgid "Europass CV (2013)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11391 msgid "Curricula Vitae"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11395 #, fuzzy
11396 msgid "FooterName"
11397 msgstr "Kaki:"
11398
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Name (footer):"
11402 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Mobile:"
11407 msgstr "&Berkas:"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Mobile phone number"
11412 msgstr "Penomoran baris"
11413
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11416 msgid "Homepage"
11417 msgstr "Halaman web"
11418
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Homepage:"
11422 msgstr "Halaman web"
11423
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11425 msgid "InstantMessaging"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Instant Messaging:"
11431 msgstr "M&uncul Seketika:"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11434 #, fuzzy
11435 msgid "IM Type:"
11436 msgstr "Tipe:"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11439 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11443 msgid "Birthday"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Date of birth:"
11449 msgstr "&Format hari:"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Nationality"
11454 msgstr "tambahan"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Nationality:"
11459 msgstr "Fasilitas:"
11460
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Gender"
11464 msgstr "Absender:"
11465
11466 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Gender:"
11469 msgstr "Absender:"
11470
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11472 #, fuzzy
11473 msgid "BeforePicture"
11474 msgstr "Simbol Kontrol"
11475
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11477 msgid "Space before picture:"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Picture"
11483 msgstr "Struktur"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Picture:"
11488 msgstr "Tandatangan:"
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11491 msgid "Resize photo to this width"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11495 #, fuzzy
11496 msgid "AfterPicture"
11497 msgstr "Struktur"
11498
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11500 msgid "Space after picture:"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11505 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11506 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11507 msgid "Vertical Space"
11508 msgstr "Spasi Vertikal"
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11512 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Additional vertical space"
11515 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11519 msgid "Item"
11520 msgstr "Item"
11521
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11523 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11527 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11528 msgid "Item:"
11529 msgstr "Item:"
11530
11531 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11532 #, fuzzy
11533 msgid "ItemInset"
11534 msgstr "DaftarItem"
11535
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11537 msgid "Subitems"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11541 #, fuzzy
11542 msgid "TitleItem"
11543 msgstr "TandaJudulNota"
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Title item:"
11548 msgstr "Judul:"
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11551 #, fuzzy
11552 msgid "TitleLevel"
11553 msgstr "Judul"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Title level:"
11558 msgstr "Judul:"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Text (right side)"
11563 msgstr "Tambah garis di kanan"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11566 #, fuzzy
11567 msgid "BlueItem"
11568 msgstr "BulletedItem"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Blue item:"
11573 msgstr "Bulleted Item:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11576 #, fuzzy
11577 msgid "BlueItemInset"
11578 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11581 msgid "Blue subitems"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11585 #, fuzzy
11586 msgid "BigItem"
11587 msgstr "Item"
11588
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Big Item:"
11592 msgstr "Daftar item:"
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11595 #, fuzzy
11596 msgid "EcvItemize"
11597 msgstr "Bersimbol"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11600 msgid "MotherTongue"
11601 msgstr "BahasaIbu"
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11604 msgid "Mother Tongue:"
11605 msgstr "Bahasa Ibu:"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11608 msgid "LangHeader"
11609 msgstr "HeaderBhs"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11612 msgid "Language Header:"
11613 msgstr "Header Bahasa:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11616 msgid "Language:"
11617 msgstr "Bahasa:"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Name of the language"
11622 msgstr "Tanpa pilihan"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Listening"
11627 msgstr "Listing"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11630 msgid "Level how good you think you can listen"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Reading"
11636 msgstr "Kepala Judul"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11639 msgid "Level how good you think you can read"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Interaction"
11645 msgstr "Pengantar|P"
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11648 msgid "Level how good you think you can conversate"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Production"
11654 msgstr "Pengantar|P"
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11657 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11661 msgid "LastLanguage"
11662 msgstr "BahasaTerakhir"
11663
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11665 msgid "Last Language:"
11666 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11669 msgid "LangFooter"
11670 msgstr "FooterBahasa"
11671
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11673 msgid "Language Footer:"
11674 msgstr "Footer Bahasa:"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11677 msgid "End"
11678 msgstr "End"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11681 msgid "End of CV"
11682 msgstr "End of CV"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Highlight"
11687 msgstr "Highlights:"
11688
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11690 msgid "Europe CV"
11691 msgstr "Europe CV"
11692
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Footer name:"
11696 msgstr "Kaki:"
11697
11698 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Mobile"
11701 msgstr "&Berkas:"
11702
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Size"
11706 msgstr "&Ukuran:"
11707
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11709 msgid "Size the photo is resized to"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11713 msgid "Page"
11714 msgstr "Halaman"
11715
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11717 #, fuzzy
11718 msgid "The title as it appears in the header"
11719 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11720
11721 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11722 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11726 msgid "BulletedItem"
11727 msgstr "BulletedItem"
11728
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11730 msgid "Bulleted Item:"
11731 msgstr "Bulleted Item:"
11732
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11734 msgid "Begin"
11735 msgstr "Mulai"
11736
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11738 msgid "Begin of CV"
11739 msgstr "Mulai tulis CV"
11740
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11742 msgid "PersonalInfo"
11743 msgstr "InfoPribadi"
11744
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11746 msgid "Personal Info"
11747 msgstr "Info Pribadi"
11748
11749 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11750 #, fuzzy
11751 msgid "VerticalSpace"
11752 msgstr "Spasi Vertikal"
11753
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Vertical space"
11757 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11758
11759 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11760 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11764 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11768 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11772 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11776 msgid "Number Figures by Section"
11777 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11778
11779 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11780 msgid ""
11781 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11782 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11783 msgstr ""
11784 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11785 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11786
11787 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11788 msgid "Fix cm"
11789 msgstr "Fix cm"
11790
11791 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11792 msgid ""
11793 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11794 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11795 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11796 msgstr ""
11797 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11798 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11799 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11800 "fixltx2e.pdf"
11801
11802 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11803 msgid "Fix LaTeX"
11804 msgstr "Fix LaTeX"
11805
11806 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11807 #, fuzzy
11808 msgid ""
11809 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11810 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11811 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11812 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11813 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11814 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11815 "newer LaTeX distributions."
11816 msgstr ""
11817 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11818 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11819 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11820 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11821 "untuk versi yang baru."
11822
11823 #: lib/layouts/fixme.module:2
11824 msgid "FiXme"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/fixme.module:11
11828 msgid ""
11829 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11830 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11831 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11832 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11833 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11834 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11835 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11836 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11840 msgid "Fixme"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:23
11844 #, fuzzy
11845 msgid "List of FIXMEs"
11846 msgstr "Daftar %1$s"
11847
11848 #: lib/layouts/fixme.module:37
11849 #, fuzzy
11850 msgid "[List of FIXMEs]"
11851 msgstr "Daftar Gambar"
11852
11853 #: lib/layouts/fixme.module:53
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Fixme Note"
11856 msgstr "Gambar"
11857
11858 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11859 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Fixme Note Options|s"
11862 msgstr "Pilihan Matematika"
11863
11864 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11865 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11866 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:74
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Fixme Warning"
11872 msgstr "arti"
11873
11874 #: lib/layouts/fixme.module:76
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Warning"
11877 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:80
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Fixme Error"
11882 msgstr "Nama berkas salah"
11883
11884 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
11886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
11887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
11888 msgid "Error"
11889 msgstr "kesalahan"
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:86
11892 msgid "Fixme Fatal"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:88
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Fatal"
11898 msgstr "Catalan"
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:97
11901 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/fixme.module:99
11905 msgid "Fixme (Targeted)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/fixme.module:109
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Fixme Note|x"
11911 msgstr "Gambar"
11912
11913 #: lib/layouts/fixme.module:111
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Insert the FIXME note here"
11916 msgstr "Sisipkan Nota"
11917
11918 #: lib/layouts/fixme.module:116
11919 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/fixme.module:118
11923 msgid "Warning (Targeted)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/fixme.module:122
11927 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/fixme.module:124
11931 msgid "Error (Targeted)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/fixme.module:128
11935 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:130
11939 msgid "Fatal (Targeted)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:139
11943 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/fixme.module:141
11947 msgid "Fixme (Multipar)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Fixme Summary"
11953 msgstr "Ringkasan"
11954
11955 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11956 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/fixme.module:159
11960 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/layouts/fixme.module:161
11964 msgid "Warning (Multipar)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:165
11968 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:167
11972 msgid "Error (Multipar)"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/fixme.module:171
11976 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:173
11980 msgid "Fatal (Multipar)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:182
11984 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:184
11988 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:200
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Annotated Text"
11994 msgstr "Setelah Teks Judul"
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:202
11997 msgid "Annotated Text|x"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/fixme.module:203
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Insert the text to annotate here"
12003 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:208
12006 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:210
12010 msgid "Warning (MP Targ.)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:214
12014 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:216
12018 msgid "Error (MP Targ.)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:220
12022 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:222
12026 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:232
12030 #, fuzzy
12031 msgid "FxNote"
12032 msgstr "Nota"
12033
12034 #: lib/layouts/fixme.module:236
12035 #, fuzzy
12036 msgid "FxNote*"
12037 msgstr "Nota*"
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:240
12040 #, fuzzy
12041 msgid "FxWarning"
12042 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:244
12045 #, fuzzy
12046 msgid "FxWarning*"
12047 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:248
12050 #, fuzzy
12051 msgid "FxError"
12052 msgstr "kesalahan"
12053
12054 #: lib/layouts/fixme.module:252
12055 #, fuzzy
12056 msgid "FxError*"
12057 msgstr "kesalahan"
12058
12059 #: lib/layouts/fixme.module:256
12060 #, fuzzy
12061 msgid "FxFatal"
12062 msgstr "Catalan"
12063
12064 #: lib/layouts/fixme.module:260
12065 #, fuzzy
12066 msgid "FxFatal*"
12067 msgstr "Catalan"
12068
12069 #: lib/layouts/foils.layout:3
12070 #, fuzzy
12071 msgid "FoilTeX"
12072 msgstr "Foilhead"
12073
12074 #: lib/layouts/foils.layout:44
12075 msgid "Foilhead"
12076 msgstr "Foilhead"
12077
12078 #: lib/layouts/foils.layout:64
12079 msgid "ShortFoilhead"
12080 msgstr "ShortFoilhead"
12081
12082 #: lib/layouts/foils.layout:70
12083 msgid "Rotatefoilhead"
12084 msgstr "Rotatefoilhead"
12085
12086 #: lib/layouts/foils.layout:76
12087 msgid "ShortRotatefoilhead"
12088 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12089
12090 #: lib/layouts/foils.layout:85
12091 msgid "TickList"
12092 msgstr "TickList"
12093
12094 #: lib/layouts/foils.layout:101
12095 msgid "_/"
12096 msgstr "_/"
12097
12098 #: lib/layouts/foils.layout:105
12099 msgid "CrossList"
12100 msgstr "CrossList"
12101
12102 #: lib/layouts/foils.layout:121
12103 msgid "><"
12104 msgstr "><"
12105
12106 #: lib/layouts/foils.layout:165
12107 msgid "My Logo"
12108 msgstr "My Logo"
12109
12110 #: lib/layouts/foils.layout:174
12111 msgid "My Logo:"
12112 msgstr "My Logo:"
12113
12114 #: lib/layouts/foils.layout:183
12115 msgid "Restriction"
12116 msgstr "Restriction"
12117
12118 #: lib/layouts/foils.layout:187
12119 msgid "Restriction:"
12120 msgstr "Restriction:"
12121
12122 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12123 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12124 msgid "Theorem #."
12125 msgstr "Theorema #."
12126
12127 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12128 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12129 msgid "Lemma #."
12130 msgstr "Lemma #."
12131
12132 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12133 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12134 msgid "Corollary #."
12135 msgstr "Korolari #."
12136
12137 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12138 msgid "Proposition #."
12139 msgstr "Proposisi #."
12140
12141 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12142 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12143 msgid "Definition #."
12144 msgstr "Definisi #."
12145
12146 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12148 msgid "Theorem*"
12149 msgstr "Teorema*"
12150
12151 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12153 msgid "Lemma*"
12154 msgstr "Lemma*"
12155
12156 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12158 msgid "Corollary*"
12159 msgstr "Korolari*"
12160
12161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12163 msgid "Proposition*"
12164 msgstr "Proposisi*"
12165
12166 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12167 msgid "Proposition."
12168 msgstr "Proposisi."
12169
12170 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12172 msgid "Definition*"
12173 msgstr "Definisi*"
12174
12175 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12176 msgid "Foot to End"
12177 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12178
12179 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12180 msgid ""
12181 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12182 "code where you want the endnotes to appear."
12183 msgstr ""
12184 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12185 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12186 "endnote."
12187
12188 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12189 msgid "French Letter (frletter)"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12193 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12197 msgid "Letter:"
12198 msgstr "Surat:"
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12201 msgid "Street:"
12202 msgstr "jalan:"
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12205 msgid "Addition"
12206 msgstr "Tambahan"
12207
12208 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12209 msgid "Addition:"
12210 msgstr "Tambahan:"
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12213 msgid "Town:"
12214 msgstr "Kota:"
12215
12216 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12217 msgid "State:"
12218 msgstr "Propinsi:"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12221 msgid "ReturnAddress"
12222 msgstr "AlamatBalasan"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12225 msgid "ReturnAddress:"
12226 msgstr "AlamatBalasan:"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12229 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12230 msgid "MyRef:"
12231 msgstr "RefKami:"
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12234 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12235 msgid "YourRef:"
12236 msgstr "RefAnda:"
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12239 msgid "YourMail:"
12240 msgstr "SuratAnda:"
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12243 msgid "Telefax"
12244 msgstr "Telefax"
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12247 msgid "Telefax:"
12248 msgstr "Telefax:"
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12251 msgid "Telex"
12252 msgstr "Telex"
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12255 msgid "Telex:"
12256 msgstr "Telex:"
12257
12258 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12259 msgid "EMail"
12260 msgstr "EMail"
12261
12262 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12263 msgid "EMail:"
12264 msgstr "EMail:"
12265
12266 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12267 msgid "HTTP"
12268 msgstr "HTTP"
12269
12270 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12271 msgid "HTTP:"
12272 msgstr "HTTP:"
12273
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12275 msgid "Bank"
12276 msgstr "Bank"
12277
12278 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12279 msgid "Bank:"
12280 msgstr "Bank:"
12281
12282 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12283 msgid "BankCode"
12284 msgstr "KodeBank"
12285
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12287 msgid "BankCode:"
12288 msgstr "KodeBank:"
12289
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12291 msgid "BankAccount"
12292 msgstr "NomorAccount"
12293
12294 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12295 msgid "BankAccount:"
12296 msgstr "NomorAccount:"
12297
12298 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12300 msgid "PostalComment"
12301 msgstr "KomentarPos"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12304 msgid "PostalComment:"
12305 msgstr "KomentarPos:"
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12308 msgid "Reference:"
12309 msgstr "Referensi:"
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12312 msgid "Encl.:"
12313 msgstr "Lamp.:"
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12316 msgid "G-Brief (V. 2)"
12317 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12320 msgid "NameRowA"
12321 msgstr "NamaBarisA"
12322
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12324 msgid "NameRowA:"
12325 msgstr "NamaBarisA:"
12326
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12328 msgid "NameRowB"
12329 msgstr "NamaBarisB"
12330
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12332 msgid "NameRowB:"
12333 msgstr "NamaBarisB:"
12334
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12336 msgid "NameRowC"
12337 msgstr "NamaBarisC"
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12340 msgid "NameRowC:"
12341 msgstr "NamaBarisC:"
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12344 msgid "NameRowD"
12345 msgstr "NamaBarisD"
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12348 msgid "NameRowD:"
12349 msgstr "NamaBarisD:"
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12352 msgid "NameRowE"
12353 msgstr "NamaBarisE"
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12356 msgid "NameRowE:"
12357 msgstr "NamaBarisE:"
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12360 msgid "NameRowF"
12361 msgstr "NamaBarisF"
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12364 msgid "NameRowF:"
12365 msgstr "NamaBarisF:"
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12368 msgid "NameRowG"
12369 msgstr "NamaBarisG"
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12372 msgid "NameRowG:"
12373 msgstr "NamaBarisG:"
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12376 msgid "AddressRowA"
12377 msgstr "AlamatBarisA"
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12380 msgid "AddressRowA:"
12381 msgstr "AlamatBarisA:"
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12384 msgid "AddressRowB"
12385 msgstr "AlamatBarisB"
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12388 msgid "AddressRowB:"
12389 msgstr "AlamatBarisB:"
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12392 msgid "AddressRowC"
12393 msgstr "AlamatBarisC"
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12396 msgid "AddressRowC:"
12397 msgstr "AlamatBarisC:"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12400 msgid "AddressRowD"
12401 msgstr "AlamatBarisD"
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12404 msgid "AddressRowD:"
12405 msgstr "AlamatBarisD:"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12408 msgid "AddressRowE"
12409 msgstr "AlamatBarisE"
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12412 msgid "AddressRowE:"
12413 msgstr "AlamatBarisE:"
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12416 msgid "AddressRowF"
12417 msgstr "AlamatBarisF"
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12420 msgid "AddressRowF:"
12421 msgstr "AlamatBarisF:"
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12424 msgid "TelephoneRowA"
12425 msgstr "TeleponBarisA"
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12428 msgid "TelephoneRowA:"
12429 msgstr "TeleponBarisA:"
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12432 msgid "TelephoneRowB"
12433 msgstr "TeleponBarisB"
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12436 msgid "TelephoneRowB:"
12437 msgstr "TeleponBarisB:"
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12440 msgid "TelephoneRowC"
12441 msgstr "TeleponBarisC"
12442
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12444 msgid "TelephoneRowC:"
12445 msgstr "TeleponBarisC:"
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12448 msgid "TelephoneRowD"
12449 msgstr "TeleponBarisD"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12452 msgid "TelephoneRowD:"
12453 msgstr "TeleponBarisD:"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12456 msgid "TelephoneRowE"
12457 msgstr "TeleponBarisE"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12460 msgid "TelephoneRowE:"
12461 msgstr "TeleponBarisE:"
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12464 msgid "TelephoneRowF"
12465 msgstr "TeleponBarisF"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12468 msgid "TelephoneRowF:"
12469 msgstr "TeleponBarisF:"
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12472 msgid "InternetRowA"
12473 msgstr "InternetBarisA"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12476 msgid "InternetRowA:"
12477 msgstr "InternetBarisA:"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12480 msgid "InternetRowB"
12481 msgstr "InternetBarisB"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12484 msgid "InternetRowB:"
12485 msgstr "InternetBarisB:"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12488 msgid "InternetRowC"
12489 msgstr "InternetBarisC"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12492 msgid "InternetRowC:"
12493 msgstr "InternetBarisC:"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12496 msgid "InternetRowD"
12497 msgstr "InternetBarisD"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12500 msgid "InternetRowD:"
12501 msgstr "InternetBarisD:"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12504 msgid "InternetRowE"
12505 msgstr "InternetBarisE"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12508 msgid "InternetRowE:"
12509 msgstr "InternetBarisE:"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12512 msgid "InternetRowF"
12513 msgstr "InternetBarisF"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12516 msgid "InternetRowF:"
12517 msgstr "InternetBarisF:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12520 msgid "BankRowA"
12521 msgstr "BankBarisA"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12524 msgid "BankRowA:"
12525 msgstr "BankBarisA:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12528 msgid "BankRowB"
12529 msgstr "BankBarisB"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12532 msgid "BankRowB:"
12533 msgstr "BankBarisB:"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12536 msgid "BankRowC"
12537 msgstr "BankBarisC"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12540 msgid "BankRowC:"
12541 msgstr "BankBarisC:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12544 msgid "BankRowD"
12545 msgstr "BankBarisD"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12548 msgid "BankRowD:"
12549 msgstr "BankBarisD:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12552 msgid "BankRowE"
12553 msgstr "BankBarisE"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12556 msgid "BankRowE:"
12557 msgstr "BankBarisE:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12560 msgid "BankRowF"
12561 msgstr "BankBarisF"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12564 msgid "BankRowF:"
12565 msgstr "BankBarisF:"
12566
12567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12568 #, fuzzy
12569 msgid "GraphicBoxes"
12570 msgstr "Gambar"
12571
12572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12573 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Reflectbox"
12579 msgstr "pemilihan"
12580
12581 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Scalebox"
12584 msgstr "Skala"
12585
12586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12587 #, fuzzy
12588 msgid "H-Factor"
12589 msgstr "Fakta"
12590
12591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12592 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12596 #, fuzzy
12597 msgid "V-Factor"
12598 msgstr "Fakta"
12599
12600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12601 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12605 msgid "Resizebox"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Width of the box"
12611 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12612
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12614 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Rotatebox"
12620 msgstr "Putar"
12621
12622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Origin"
12625 msgstr "Sumb&u Putar:"
12626
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12628 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Angle"
12634 msgstr "S&udut:"
12635
12636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12637 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12641 msgid "Hanging"
12642 msgstr "Menggantung"
12643
12644 #: lib/layouts/hanging.module:6
12645 msgid ""
12646 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12647 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12648 "are indented."
12649 msgstr ""
12650 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12651 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12652 "lainnya masuk kedalam."
12653
12654 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Hebrew Article"
12657 msgstr "Article"
12658
12659 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12660 msgid "Claim #."
12661 msgstr "Klaim #."
12662
12663 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12664 msgid "Remarks"
12665 msgstr "Catatan"
12666
12667 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12668 msgid "Remarks #."
12669 msgstr "Catatan #."
12670
12671 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12673 msgid "Proof:"
12674 msgstr "Proof:"
12675
12676 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Hebrew Letter"
12679 msgstr "Letter"
12680
12681 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12682 msgid "Hollywood"
12683 msgstr "Hollywood"
12684
12685 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12686 msgid "More"
12687 msgstr "More"
12688
12689 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12690 msgid "(MORE)"
12691 msgstr "(MORE)"
12692
12693 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12694 msgid "FADE IN:"
12695 msgstr "FADE IN:"
12696
12697 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12698 msgid "INT."
12699 msgstr "INT."
12700
12701 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12702 msgid "EXT."
12703 msgstr "EXT."
12704
12705 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12706 msgid "Continuing"
12707 msgstr "Continuing"
12708
12709 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12710 msgid "(continuing)"
12711 msgstr "(continuing)"
12712
12713 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12714 msgid "Transition"
12715 msgstr "Transition"
12716
12717 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12718 msgid "TITLE OVER:"
12719 msgstr "TITLE OVER:"
12720
12721 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12722 msgid "INTERCUT"
12723 msgstr "INTERCUT"
12724
12725 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12726 msgid "INTERCUT WITH:"
12727 msgstr "INTERCUT WITH:"
12728
12729 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12730 msgid "FADE OUT"
12731 msgstr "FADE OUT"
12732
12733 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12734 msgid "Scene"
12735 msgstr "Scene"
12736
12737 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12738 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12742 msgid ""
12743 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12744 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12745 "in LyX's examples folder."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12749 #, fuzzy
12750 msgid "H-P number"
12751 msgstr "Tanpa Nomor"
12752
12753 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12754 #, fuzzy
12755 msgid "H-P statement"
12756 msgstr "Penempatan"
12757
12758 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Statement Text"
12761 msgstr "Setelah Teks Judul"
12762
12763 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12764 msgid "Text for statements that require some information"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12768 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12769 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12770
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Author Names"
12774 msgstr "Nota Penulis:"
12775
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12777 msgid "Author names that will appear in the header line"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12783 msgid "Catchline"
12784 msgstr "GarisCatch"
12785
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12787 msgid "History"
12788 msgstr "Riwayat"
12789
12790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12791 msgid "Classification Codes"
12792 msgstr "Kode Klasifikasi"
12793
12794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12795 msgid "TableCaption"
12796 msgstr "JudulTabel"
12797
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12799 msgid "Table caption"
12800 msgstr "Judul Tabel"
12801
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12803 msgid "Refcite"
12804 msgstr "SitusRef"
12805
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12807 msgid "Cite reference"
12808 msgstr "Acuan referensi"
12809
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12811 msgid "ItemList"
12812 msgstr "DaftarItem"
12813
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12815 msgid "RomanList"
12816 msgstr "DaftarRoman"
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Numbering Scheme"
12821 msgstr "Pe&nomoran"
12822
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12824 msgid ""
12825 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12826 "items"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12832 msgid "Corollary \\thecorollary."
12833 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12834
12835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12838 msgid "Lemma \\thelemma."
12839 msgstr "Lemma \\thelemma."
12840
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12844 msgid "Proposition \\theproposition."
12845 msgstr "Proposition \\theproposition."
12846
12847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12848 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12867 msgid "Question"
12868 msgstr "Pertanyaan"
12869
12870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12873 msgid "Question \\thequestion."
12874 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12875
12876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12878 msgid "Claim \\theclaim."
12879 msgstr "Klaim \\theclaim."
12880
12881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12884 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12885 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12886
12887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12888 msgid "Prop"
12889 msgstr "Prop"
12890
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12892 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12893 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12894
12895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12896 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12897 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12898
12899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12900 msgid "Comby"
12901 msgstr "Kombo"
12902
12903 #: lib/layouts/initials.module:2
12904 msgid "Initials"
12905 msgstr "Inisial"
12906
12907 #: lib/layouts/initials.module:6
12908 msgid ""
12909 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12910 "manual for a detailed description."
12911 msgstr ""
12912 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12913 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12914
12915 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12916 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12917 #: lib/layouts/initials.module:39
12918 msgid "Initial"
12919 msgstr "Inisial"
12920
12921 #: lib/layouts/initials.module:35
12922 msgid "Option(s) for the initial"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/initials.module:40
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Initial letter(s)"
12928 msgstr "Inisial"
12929
12930 #: lib/layouts/initials.module:44
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Rest of Initial"
12933 msgstr "Inisial"
12934
12935 #: lib/layouts/initials.module:45
12936 msgid "Rest of initial word or text"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12940 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12941 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12942
12943 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12944 msgid "Short title that will appear in header line"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12948 msgid "Review"
12949 msgstr "Tinjau"
12950
12951 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12952 msgid "Topical"
12953 msgstr "Tema"
12954
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12957 msgid "Comment"
12958 msgstr "Komentar"
12959
12960 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12961 msgid "Paper"
12962 msgstr "Kertas"
12963
12964 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12965 msgid "Prelim"
12966 msgstr "Pemeriksaan awal"
12967
12968 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12969 msgid "Rapid"
12970 msgstr "Cepat"
12971
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12975 msgid "PACS"
12976 msgstr "PACS"
12977
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12979 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12980 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12981
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12983 msgid "MSC"
12984 msgstr "MSC"
12985
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12987 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12988 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12989
12990 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12991 msgid "submitto"
12992 msgstr "submitto"
12993
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12995 msgid "submit to paper:"
12996 msgstr "submit to paper:"
12997
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12999 msgid "Bibliography (plain)"
13000 msgstr "Bibliography (plain)"
13001
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13003 msgid "Bibliography heading"
13004 msgstr "Bibliography heading"
13005
13006 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13007 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13008 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13009
13010 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13011 msgid "ABSTRACT:"
13012 msgstr "ABSTRAK:"
13013
13014 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13015 msgid "KEY WORDS:"
13016 msgstr "KATA KUNCI:"
13017
13018 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13019 msgid "Commission"
13020 msgstr "Komisi"
13021
13022 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13023 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13024 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13025
13026 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13027 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13031 #, fuzzy
13032 msgid "\\thesection."
13033 msgstr "mathsection"
13034
13035 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13036 #, fuzzy
13037 msgid "\\thesection"
13038 msgstr "mathsection"
13039
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13041 #, fuzzy
13042 msgid "\\thesubsection."
13043 msgstr "\\Alph{subsection}."
13044
13045 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13046 #, fuzzy
13047 msgid "\\thesubsubsection."
13048 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13049
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Main Author"
13053 msgstr "Penulis Berjalan"
13054
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Affiliation Key"
13059 msgstr "Afiliasi"
13060
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Affiliation key of the author"
13064 msgstr "Nama printer bawaan"
13065
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Forename"
13070 msgstr "Fname"
13071
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Co Author"
13075 msgstr "Kontak Penulis:"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Co-author"
13080 msgstr "BabPenulis"
13081
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Affiliation key of the co-author"
13085 msgstr "Nama printer bawaan"
13086
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Short Author"
13090 msgstr "Cara Pintas|C"
13091
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Short author:"
13095 msgstr "Cara Pintas|C"
13096
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Affiliation key"
13100 msgstr "Afiliasi"
13101
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Keyword:"
13105 msgstr "&Kata:"
13106
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13108 msgid "Vita"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13112 msgid "Vita:"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13116 #, fuzzy
13117 msgid "PDB reference"
13118 msgstr "Preferensi"
13119
13120 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13121 #, fuzzy
13122 msgid "PDB reference:"
13123 msgstr "Preferensi"
13124
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Optional name"
13128 msgstr "bingkai caption"
13129
13130 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13131 #, fuzzy
13132 msgid "NDB reference"
13133 msgstr "<referensi>"
13134
13135 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13136 #, fuzzy
13137 msgid "NDB reference:"
13138 msgstr "Referensi:"
13139
13140 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13141 msgid "Synopsis"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13145 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13149 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13150 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13151
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13153 msgid "Alternative Affiliation"
13154 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13155
13156 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Affiliation Prefix"
13159 msgstr "Tanda Afiliasi "
13160
13161 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13162 msgid "A prefix like 'Also at '"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13166 msgid "PACS numbers:"
13167 msgstr "Nomor PACS:"
13168
13169 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13170 msgid "Preprint number"
13171 msgstr "Nomor pracetak"
13172
13173 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13174 msgid "Preprint number:"
13175 msgstr "Nomor pracetak:"
13176
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13178 msgid "Online citation"
13179 msgstr "Acuan online"
13180
13181 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13184 msgstr "Jepang (CJK)"
13185
13186 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13187 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13191 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13197 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13198
13199 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13202 msgstr "Jepang (CJK)"
13203
13204 #: lib/layouts/jss.layout:3
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13207 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13208
13209 #: lib/layouts/jss.layout:107
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Plain Keywords"
13212 msgstr "Kata kunci"
13213
13214 #: lib/layouts/jss.layout:110
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Plain Keywords:"
13217 msgstr "Katakunci:"
13218
13219 #: lib/layouts/jss.layout:113
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Plain Title"
13222 msgstr "Judul Singkat"
13223
13224 #: lib/layouts/jss.layout:116
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Plain Title:"
13227 msgstr "Judul Singkat"
13228
13229 #: lib/layouts/jss.layout:122
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Short Title:"
13232 msgstr "Judul Singkat"
13233
13234 #: lib/layouts/jss.layout:125
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Plain Author"
13237 msgstr "Penulis Berjalan"
13238
13239 #: lib/layouts/jss.layout:128
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Plain Author:"
13242 msgstr "Penulis Berjalan:"
13243
13244 #: lib/layouts/jss.layout:131
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Pkg"
13247 msgstr "paket"
13248
13249 #: lib/layouts/jss.layout:133
13250 #, fuzzy
13251 msgid "pkg"
13252 msgstr "paket"
13253
13254 #: lib/layouts/jss.layout:156
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Proglang"
13257 msgstr "Program"
13258
13259 #: lib/layouts/jss.layout:158
13260 msgid "proglang"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13264 msgid "code"
13265 msgstr "kode"
13266
13267 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Code Chunk"
13270 msgstr "Chunk"
13271
13272 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Code Input"
13275 msgstr "Kode Input"
13276
13277 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Code Output"
13280 msgstr "Keluaran"
13281
13282 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13283 msgid "Kluwer"
13284 msgstr "Kluwer"
13285
13286 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13287 msgid "AddressForOffprints"
13288 msgstr "AddressForOffprints"
13289
13290 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13291 msgid "Address for Offprints:"
13292 msgstr "Address for Offprints:"
13293
13294 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13295 msgid "RunningTitle"
13296 msgstr "RunningTitle"
13297
13298 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13299 msgid "Running title:"
13300 msgstr "Running title:"
13301
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13303 msgid "RunningAuthor"
13304 msgstr "RunningAuthor"
13305
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13307 msgid "Running author:"
13308 msgstr "Running author:"
13309
13310 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
13311 msgid "Rnw (knitr)"
13312 msgstr "Rnw (knitr)"
13313
13314 #: lib/layouts/knitr.module:6
13315 msgid ""
13316 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13317 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13318 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13319 msgstr ""
13320 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13321 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13322 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13323 "name/knitr"
13324
13325 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13326 #: lib/layouts/sweave.module:6
13327 msgid "literate"
13328 msgstr "literal"
13329
13330 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13331 msgid "Sweave Options"
13332 msgstr "Opsi Sweave"
13333
13334 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13335 msgid "Sweave opts"
13336 msgstr "Sweave opts"
13337
13338 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13339 msgid "S/R expression"
13340 msgstr "Ekspresi S/R"
13341
13342 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13343 msgid "S/R expr"
13344 msgstr "S/R expr"
13345
13346 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13347 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/letter.layout:3
13351 msgid "Letter (Standard Class)"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13355 msgid "French Letter (lettre)"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13359 msgid "NoTelephone"
13360 msgstr "No Telepon"
13361
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13363 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13364 msgid "NoFax"
13365 msgstr "NoFaks"
13366
13367 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13369 msgid "NoPlace"
13370 msgstr "NoTempat"
13371
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13373 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13374 msgid "NoDate"
13375 msgstr "NoTanggal"
13376
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13378 msgid "Post Scriptum"
13379 msgstr "Post Scriptum"
13380
13381 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13382 msgid "EndOfMessage"
13383 msgstr "AkhirDariPesan"
13384
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13386 msgid "EndOfFile"
13387 msgstr "AkhirDariBerkas"
13388
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13394 msgid "Headings"
13395 msgstr "Kepala Judul"
13396
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13398 msgid "City:"
13399 msgstr "Kota:"
13400
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13402 msgid "Office:"
13403 msgstr "Kantor:"
13404
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13406 msgid "Tel:"
13407 msgstr "Tlp:"
13408
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13410 msgid "NoTel"
13411 msgstr "NoTlp"
13412
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13414 msgid "EndOfMessage."
13415 msgstr "AkhirDariPesan."
13416
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13418 msgid "EndOfFile."
13419 msgstr "AkhirDariBerkas."
13420
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13422 msgid "P.S.:"
13423 msgstr "Catatan:"
13424
13425 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13426 msgid "LilyPond Book"
13427 msgstr "Buku LilyPond"
13428
13429 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13430 msgid ""
13431 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13432 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13433 msgstr ""
13434 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13435 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13436 "lilypond.lyx ."
13437
13438 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13439 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13440 msgid "LilyPond"
13441 msgstr "LilyPond"
13442
13443 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13444 #, fuzzy
13445 msgid "LilyPond Options"
13446 msgstr "Buku LilyPond"
13447
13448 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13449 msgid ""
13450 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13451 "options)."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13455 msgid "Linguistics"
13456 msgstr "Linguistik"
13457
13458 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13459 msgid ""
13460 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13461 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13462 "examples."
13463 msgstr ""
13464 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13465 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13466 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13467
13468 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13469 #, fuzzy
13470 msgid "(\\arabic{example})"
13471 msgstr "\\arabic{chapter}"
13472
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13474 #, fuzzy
13475 msgid "(\\arabic{examplei})"
13476 msgstr "\\arabic{enumi}."
13477
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13479 #, fuzzy
13480 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13481 msgstr "Contoh \\theexample"
13482
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13484 #, fuzzy
13485 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13486 msgstr "Contoh \\theexample"
13487
13488 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Tableaux"
13491 msgstr "Tableau"
13492
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13494 msgid "Numbered Example (multiline)"
13495 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13496
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13498 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13499 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13500
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Custom Numbering|s"
13504 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13505
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Customize the numeration"
13509 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13512 msgid "Subexample"
13513 msgstr "Sub contoh"
13514
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13516 msgid "Glosse"
13517 msgstr "Glosse"
13518
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Translation"
13522 msgstr "Penerjemah"
13523
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Glosse Translation|s"
13527 msgstr "Transition"
13528
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Add a translation for the glosse"
13532 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13533
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13535 msgid "Tri-Glosse"
13536 msgstr "Tri-Glosse"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Structure Tree"
13541 msgstr "Struktur"
13542
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13544 msgid "Tree"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13548 msgid "Expression"
13549 msgstr "Ekspresi"
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13552 msgid "expr."
13553 msgstr "ekspr."
13554
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13556 msgid "Concepts"
13557 msgstr "Konsep"
13558
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13560 msgid "concept"
13561 msgstr "konsep"
13562
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13564 msgid "Meaning"
13565 msgstr "Arti"
13566
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13568 msgid "meaning"
13569 msgstr "arti"
13570
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13572 msgid "GroupGlossedWords"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Group"
13578 msgstr "&Grup"
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13581 msgid "Tableau"
13582 msgstr "Tableau"
13583
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13585 msgid "List of Tableaux"
13586 msgstr "Daftar Tableaux"
13587
13588 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Chunk ##"
13591 msgstr "Chunk"
13592
13593 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Literate programming"
13596 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13597
13598 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13599 msgid "Chunk"
13600 msgstr "Chunk"
13601
13602 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13603 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13604 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13605
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13607 msgid "Running LaTeX Title"
13608 msgstr "Running LaTeX Title"
13609
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13611 msgid "TOC Title"
13612 msgstr "Judul Daftar Isi"
13613
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13615 #, fuzzy
13616 msgid "TOC Title:"
13617 msgstr "Judul Daftar Isi"
13618
13619 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13620 msgid "Author Running"
13621 msgstr "Author Running"
13622
13623 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13624 msgid "Author Running:"
13625 msgstr "Author Running:"
13626
13627 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13628 msgid "TOC Author"
13629 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13630
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13632 msgid "TOC Author:"
13633 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13634
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13636 msgid "Case #."
13637 msgstr "Kasus #."
13638
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13641 msgid "Claim."
13642 msgstr "Klaim."
13643
13644 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13645 msgid "Conjecture #."
13646 msgstr "Dugaan #."
13647
13648 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13649 msgid "Example #."
13650 msgstr "Contoh #."
13651
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13653 msgid "Exercise #."
13654 msgstr "Latihan #."
13655
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13657 msgid "Note #."
13658 msgstr "Nota #."
13659
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13661 msgid "Problem #."
13662 msgstr "Problem #."
13663
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13667 msgid "Property"
13668 msgstr "Properti"
13669
13670 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13671 msgid "Property #."
13672 msgstr "Properti #."
13673
13674 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13675 msgid "Question #."
13676 msgstr "Soalan #."
13677
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13679 msgid "Remark #."
13680 msgstr "Catatan #."
13681
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13683 msgid "Solution #."
13684 msgstr "Penyelesain #."
13685
13686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13687 msgid "Logical Markup"
13688 msgstr "Logika Perubahan"
13689
13690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13691 msgid ""
13692 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13693 "code."
13694 msgstr ""
13695 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13696 "condong, kuat dan kode."
13697
13698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13699 msgid "charstyles"
13700 msgstr "CorakHuruf"
13701
13702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13703 msgid "Noun"
13704 msgstr "Huruf Besar"
13705
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13707 msgid "noun"
13708 msgstr "noun"
13709
13710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13711 msgid "emph"
13712 msgstr "condong"
13713
13714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13715 msgid "Strong"
13716 msgstr "Kuat"
13717
13718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13719 msgid "strong"
13720 msgstr "kuat"
13721
13722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13723 msgid "TUGboat"
13724 msgstr "TUGboat"
13725
13726 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13727 msgid "Memoir"
13728 msgstr "Memoir"
13729
13730 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13732 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13733 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Short Title (TOC)|S"
13737 msgstr "Judul Singkat|J"
13738
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13740 #, fuzzy
13741 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13743
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13745 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13746 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Short Title (Header)"
13750 msgstr "Judul Singkat"
13751
13752 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13753 #, fuzzy
13754 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13755 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13756
13757 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13758 #, fuzzy
13759 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13760 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13761
13762 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13763 #, fuzzy
13764 msgid "The section as it appears in the running headers"
13765 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13766
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13768 #, fuzzy
13769 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13770 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13771
13772 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13773 #, fuzzy
13774 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13775 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13776
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13778 #, fuzzy
13779 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13780 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13783 #, fuzzy
13784 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13785 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13786
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13788 #, fuzzy
13789 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13790 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13791
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13793 #, fuzzy
13794 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13795 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13796
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13798 #, fuzzy
13799 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13800 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13803 #, fuzzy
13804 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13805 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13806
13807 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13808 msgid "Chapterprecis"
13809 msgstr "Chapterprecis"
13810
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13812 msgid "Epigraph"
13813 msgstr "Epigraf"
13814
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Epigraph Source|S"
13818 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Source"
13823 msgstr "Program LaTeX"
13824
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13826 msgid "The source/author of this epigraph"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13830 msgid "Poemtitle"
13831 msgstr "JudulSyair"
13832
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13834 #, fuzzy
13835 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13836 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13837
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13839 #, fuzzy
13840 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13841 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13842
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13844 msgid "Poemtitle*"
13845 msgstr "JudulSyair*"
13846
13847 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13848 msgid "Legend"
13849 msgstr "Keterangan"
13850
13851 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13852 msgid "Minimalistic"
13853 msgstr "Minimalistik"
13854
13855 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13856 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13857 msgstr ""
13858 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13859 "minimal."
13860
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13862 msgid "Modern CV"
13863 msgstr "Modern CV"
13864
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13866 #, fuzzy
13867 msgid "CVStyle"
13868 msgstr "Corak"
13869
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13871 #, fuzzy
13872 msgid "CV Style:"
13873 msgstr "Corak Ac&uan:"
13874
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Style Options"
13878 msgstr "Pilihan Matematika"
13879
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13881 msgid "Options for the CV style"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13885 #, fuzzy
13886 msgid "CVColor"
13887 msgstr "Warna"
13888
13889 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13890 #, fuzzy
13891 msgid "CV Color Scheme:"
13892 msgstr "Warna"
13893
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13895 msgid "CVIcons"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13899 #, fuzzy
13900 msgid "CV Icon Set:"
13901 msgstr "Ukuran Ikon:"
13902
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13904 #, fuzzy
13905 msgid "CVColumnWidth"
13906 msgstr "Lebar kolom %"
13907
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Column Width:"
13911 msgstr "Lebar kolom %"
13912
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13914 #, fuzzy
13915 msgid "PDF Page Mode"
13916 msgstr "PDFPages"
13917
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13919 #, fuzzy
13920 msgid "PDF Page Mode:"
13921 msgstr "PDFPages"
13922
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13924 #, fuzzy
13925 msgid "First name"
13926 msgstr "Nama depan"
13927
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13929 #, fuzzy
13930 msgid "FamilyName"
13931 msgstr "K&eluarga:"
13932
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Family Name:"
13936 msgstr "K&eluarga:"
13937
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Line 1"
13941 msgstr "Garis Atas"
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13944 msgid "Optional address line"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Line 2"
13950 msgstr "Garis Atas"
13951
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Phone Type"
13955 msgstr "Telepon"
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13958 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Social"
13964 msgstr "Simbol Khusus"
13965
13966 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Social:"
13969 msgstr "Simbol Khusus"
13970
13971 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Name of the social network"
13974 msgstr "Nama printer bawaan"
13975
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13977 #, fuzzy
13978 msgid "ExtraInfo"
13979 msgstr "Ekstra"
13980
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Extra Info:"
13984 msgstr "Tanda E&kstra:"
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13987 msgid "Photo:"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13991 msgid "Height the photo is resized to"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Thickness"
13997 msgstr "Te&bal Garis"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14000 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14004 msgid "EmptySection"
14005 msgstr "SeksyenKosong"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14008 msgid "Empty Section"
14009 msgstr "SubBabKosong"
14010
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14012 msgid "CloseSection"
14013 msgstr "Tutup Seksyen"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Columns:"
14018 msgstr "&Kolom:"
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Optional width"
14023 msgstr "tambahan"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Header content"
14028 msgstr "Kepala/Kaki"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14031 msgid "Entry"
14032 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14035 msgid "Time"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14039 msgid "What?"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14043 msgid "Entry:"
14044 msgstr "Masuk:"
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14047 #, fuzzy
14048 msgid "ItemWithComment"
14049 msgstr "Nota:Komentar"
14050
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Item with Comment:"
14054 msgstr "Nota:Komentar"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Text"
14059 msgstr "Text:"
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14062 msgid "ListItem"
14063 msgstr "Daftar-item"
14064
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14066 msgid "List Item:"
14067 msgstr "Daftar item:"
14068
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14070 msgid "DoubleItem"
14071 msgstr "ItemGanda"
14072
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14074 msgid "Double Item:"
14075 msgstr "Item Ganda:"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Left Summary"
14080 msgstr "Ringkasan"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Left summary"
14085 msgstr "Ringkasan"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Left Text"
14090 msgstr "Ref+Teks: "
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Left text"
14095 msgstr "teks LaTeX"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Right Summary"
14100 msgstr "Ringkasan"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Right summary"
14105 msgstr "Kepala Kanan"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14108 #, fuzzy
14109 msgid "DoubleListItem"
14110 msgstr "ItemGanda"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Double List Item:"
14115 msgstr "Item Ganda:"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14118 #, fuzzy
14119 msgid "First Item"
14120 msgstr "Daftar item:"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14123 #, fuzzy
14124 msgid "First item"
14125 msgstr "Baris pertama:"
14126
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14128 msgid "Computer"
14129 msgstr "Komputer"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14132 #, fuzzy
14133 msgid "MakeCVtitle"
14134 msgstr "JudulSyair"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Make CV Title"
14139 msgstr "Judul daftar isi:"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14142 #, fuzzy
14143 msgid "MakeLetterTitle"
14144 msgstr "Tulisan"
14145
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Make Letter Title"
14149 msgstr "Tulisan"
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14152 #, fuzzy
14153 msgid "MakeLetterClosing"
14154 msgstr "Tulisan"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Close Letter"
14159 msgstr "Letter"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Recipient"
14164 msgstr "Resep"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Company Name"
14169 msgstr "Nama Informasi:"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Company name"
14174 msgstr "Cabang"
14175
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Enclosing"
14179 msgstr "Penutup"
14180
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Alternative Name"
14184 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14187 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Enclosing:"
14193 msgstr "Penutup:"
14194
14195 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Multiple Columns"
14198 msgstr "Gabung kolo&m"
14199
14200 #: lib/layouts/multicol.module:7
14201 msgid ""
14202 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14203 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14204 "detailed description of multiple columns."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/layouts/multicol.module:19
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Number of Columns"
14210 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14211
14212 #: lib/layouts/multicol.module:20
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Insert the number of columns here"
14215 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14216
14217 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14218 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14219 msgid "Preface"
14220 msgstr "Prakata"
14221
14222 #: lib/layouts/multicol.module:27
14223 #, fuzzy
14224 msgid "An optional preface"
14225 msgstr "Spasi Tambahan"
14226
14227 #: lib/layouts/multicol.module:30
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Space Before Page Break"
14230 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14231
14232 #: lib/layouts/multicol.module:31
14233 msgid ""
14234 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14235 "this page"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14239 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14243 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14247 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Natbibapa"
14253 msgstr "&Natbib"
14254
14255 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14256 msgid ""
14257 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14258 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14259 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14260 msgstr ""
14261 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14262 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14263 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14264
14265 #: lib/layouts/noweb.module:2
14266 msgid "Noweb"
14267 msgstr "Noweb"
14268
14269 #: lib/layouts/noweb.module:5
14270 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14271 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14272
14273 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14274 msgid "\\arabic{section}"
14275 msgstr "\\arabic{section}"
14276
14277 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14278 msgid "\\arabic{chapter}"
14279 msgstr "\\arabic{chapter}"
14280
14281 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14282 msgid "\\Alph{chapter}"
14283 msgstr "\\Alph{chapter}"
14284
14285 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14286 msgid "\\arabic{footnote}"
14287 msgstr "\\arabic{footnote}"
14288
14289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14290 msgid "\\Roman{section}."
14291 msgstr "\\Roman{section}."
14292
14293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14294 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14295 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14296
14297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14298 msgid "\\Alph{subsection}."
14299 msgstr "\\Alph{subsection}."
14300
14301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14302 msgid "\\arabic{subsection}."
14303 msgstr "\\arabic{subsection}."
14304
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14306 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14307 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14308
14309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14310 msgid "\\alph{subsubsection}."
14311 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14312
14313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14314 msgid "\\alph{paragraph}."
14315 msgstr "\\alph{paragraph}."
14316
14317 #: lib/layouts/paper.layout:3
14318 msgid "Paper (Standard Class)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/paper.layout:151
14322 msgid "SubTitle"
14323 msgstr "AnakJudul"
14324
14325 #: lib/layouts/paralist.module:2
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14328 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14329
14330 #: lib/layouts/paralist.module:9
14331 msgid ""
14332 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14333 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14334 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14335 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14336 "extended to use a similar optional argument."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14340 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14341 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14342 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14343 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14344 #: lib/layouts/paralist.module:133
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14347 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14348
14349 #: lib/layouts/paralist.module:47
14350 #, fuzzy
14351 msgid "AsParagraphItem"
14352 msgstr "Paragraf"
14353
14354 #: lib/layouts/paralist.module:51
14355 #, fuzzy
14356 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14357 msgstr "Daftar bersimbol"
14358
14359 #: lib/layouts/paralist.module:56
14360 #, fuzzy
14361 msgid "InParagraphItem"
14362 msgstr "Paragraf"
14363
14364 #: lib/layouts/paralist.module:60
14365 #, fuzzy
14366 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14367 msgstr "Daftar bersimbol"
14368
14369 #: lib/layouts/paralist.module:65
14370 #, fuzzy
14371 msgid "CompactItem"
14372 msgstr "NoteItem"
14373
14374 #: lib/layouts/paralist.module:72
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Compact Itemize Options"
14377 msgstr "Daftar bersimbol"
14378
14379 #: lib/layouts/paralist.module:77
14380 #, fuzzy
14381 msgid "AsParagraphEnum"
14382 msgstr "Paragraf"
14383
14384 #: lib/layouts/paralist.module:81
14385 #, fuzzy
14386 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14387 msgstr "Opsi Sweave"
14388
14389 #: lib/layouts/paralist.module:86
14390 #, fuzzy
14391 msgid "InParagraphEnum"
14392 msgstr "Paragraf"
14393
14394 #: lib/layouts/paralist.module:90
14395 #, fuzzy
14396 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14397 msgstr "Opsi Sweave"
14398
14399 #: lib/layouts/paralist.module:95
14400 #, fuzzy
14401 msgid "CompactEnum"
14402 msgstr "Nama Informasi:"
14403
14404 #: lib/layouts/paralist.module:102
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Compact Enumerate Options"
14407 msgstr "Opsi Sweave"
14408
14409 #: lib/layouts/paralist.module:107
14410 #, fuzzy
14411 msgid "AsParagraphDescr"
14412 msgstr "Paragraf"
14413
14414 #: lib/layouts/paralist.module:111
14415 #, fuzzy
14416 msgid "As Paragraph Description Options"
14417 msgstr "Deskripsi: "
14418
14419 #: lib/layouts/paralist.module:116
14420 #, fuzzy
14421 msgid "InParagraphDescr"
14422 msgstr "Paragraf"
14423
14424 #: lib/layouts/paralist.module:120
14425 #, fuzzy
14426 msgid "In Paragraph Description Options"
14427 msgstr "Deskripsi: "
14428
14429 #: lib/layouts/paralist.module:125
14430 #, fuzzy
14431 msgid "CompactDescr"
14432 msgstr "Komputer"
14433
14434 #: lib/layouts/paralist.module:132
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Compact Description Options"
14437 msgstr "Deskripsi: "
14438
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14440 #, fuzzy
14441 msgid "PDF Comments"
14442 msgstr "Komentar"
14443
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14445 msgid ""
14446 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14447 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14448 "and the package documentation for details."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14452 msgid "Define Avatar"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14456 #, fuzzy
14457 msgid "PDF-comment"
14458 msgstr "komentar"
14459
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14461 msgid "PDF-comment avatar:"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Name of the Avatar"
14467 msgstr "Nama printer bawaan"
14468
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14470 msgid "Define PDF-Comment Style"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14474 #, fuzzy
14475 msgid "PDF-comment style:"
14476 msgstr "label komentar"
14477
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Name of the style"
14481 msgstr "Tanpa pilihan"
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14484 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14488 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Name of the list style"
14494 msgstr "Nama printer bawaan"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14497 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14501 msgid "PDF-comment list style:"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14505 msgid "PDF-Comment-Setup"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14509 #, fuzzy
14510 msgid "PDF (Setup)"
14511 msgstr "PDF (XeTeX)"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14514 #, fuzzy
14515 msgid "PDF-Comment setup options"
14516 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14520 msgid "Opts"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14524 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14528 #, fuzzy
14529 msgid "PDF-Annotation"
14530 msgstr "Notasi"
14531
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14533 msgid "PDF"
14534 msgstr "PDF"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14537 #, fuzzy
14538 msgid "PDFComment Options"
14539 msgstr "Pengaturan Kolom"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14542 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14546 #, fuzzy
14547 msgid "PDF-Margin"
14548 msgstr "Batas Halaman"
14549
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14551 #, fuzzy
14552 msgid "PDF (Margin)"
14553 msgstr "Batas Halaman"
14554
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14556 msgid "PDF-Markup"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14560 #, fuzzy
14561 msgid "PDF (Markup)"
14562 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14563
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14565 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14569 msgid "PDF-Freetext"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14573 #, fuzzy
14574 msgid "PDF (Freetext)"
14575 msgstr "PDF (pdflatex)"
14576
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14578 #, fuzzy
14579 msgid "PDF-Square"
14580 msgstr "square"
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14583 #, fuzzy
14584 msgid "PDF (Square)"
14585 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14588 #, fuzzy
14589 msgid "PDF-Circle"
14590 msgstr "circledS"
14591
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14593 #, fuzzy
14594 msgid "PDF (Circle)"
14595 msgstr "circledS"
14596
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14598 msgid "PDF-Line"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14602 #, fuzzy
14603 msgid "PDF (Line)"
14604 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14607 #, fuzzy
14608 msgid "PDF-Sideline"
14609 msgstr "Nota samping"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF (Sideline)"
14614 msgstr "PDF (pdflatex)"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Insert the comment here"
14619 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14622 msgid "PDF-Reply"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14626 #, fuzzy
14627 msgid "PDF (Reply)"
14628 msgstr "PDF (pdflatex)"
14629
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14631 msgid "PDF-Tooltip"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14635 #, fuzzy
14636 msgid "PDF (Tooltip)"
14637 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Tooltip Text"
14642 msgstr "Salin Teks|S"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14645 msgid "Tooltip"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Insert the tooltip text here"
14651 msgstr "Nama printer bawaan"
14652
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14654 #, fuzzy
14655 msgid "List of PDF Comments"
14656 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14657
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14659 #, fuzzy
14660 msgid "[List of PDF Comments]"
14661 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14662
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14664 #, fuzzy
14665 msgid "List Options|s"
14666 msgstr "Pilihan Matematika"
14667
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14669 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PDF Form"
14675 msgstr "Borang"
14676
14677 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14678 msgid ""
14679 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14680 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14681 "documentation of hyperref for details."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14685 msgid "Begin PDF Form"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14689 #, fuzzy
14690 msgid "PDF form"
14691 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14694 #, fuzzy
14695 msgid "PDF Form Parameters"
14696 msgstr "Parameter lain"
14697
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14699 msgid "Params"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Insert PDF form parameters here"
14705 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14706
14707 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14708 msgid "End PDF Form"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14712 #, fuzzy
14713 msgid "PDF Link Setup"
14714 msgstr "PDF (XeTeX)"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14717 #, fuzzy
14718 msgid "PDF link setup"
14719 msgstr "PDF (XeTeX)"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14722 #, fuzzy
14723 msgid "TextField"
14724 msgstr "Text:"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14727 #, fuzzy
14728 msgid "CheckBox"
14729 msgstr "CheckedBox"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14732 #, fuzzy
14733 msgid "ChoiceMenu"
14734 msgstr "PilihanMenu"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14737 msgid "Label"
14738 msgstr "Label"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Insert the label here"
14743 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PushButton"
14748 msgstr "TombolGui"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14751 #, fuzzy
14752 msgid "SubmitButton"
14753 msgstr "TombolGui"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14756 #, fuzzy
14757 msgid "ResetButton"
14758 msgstr "Elemen:TombolGui"
14759
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14761 #, fuzzy
14762 msgid "PDFAction"
14763 msgstr "SubBab"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14766 #, fuzzy
14767 msgid "The name of the PDF action"
14768 msgstr "Sumbu putaran"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Text Field Style"
14773 msgstr "Corak dan gaya teks"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Default text field style"
14778 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Submit Button Style"
14783 msgstr "Corak acuan"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Default submit button style"
14788 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Push Button Style"
14793 msgstr "Corak acuan"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Default push button style"
14798 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14799
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Check Box Style"
14803 msgstr "Corak dan gaya teks"
14804
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Default check box style"
14808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14809
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Reset Button Style"
14813 msgstr "Corak acuan"
14814
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Default reset button style"
14818 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14821 #, fuzzy
14822 msgid "List Box Style"
14823 msgstr "Daftar Slide"
14824
14825 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Default list box style"
14828 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14829
14830 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Combo Box Style"
14833 msgstr "Link ber&warna"
14834
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Default combo box style"
14838 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14839
14840 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14841 msgid "Popdown Box Style"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Default popdown box style"
14847 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Radio Box Style"
14852 msgstr "Corak acuan"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Default radio box style"
14857 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14858
14859 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14860 msgid "Powerdot"
14861 msgstr "Powerdot"
14862
14863 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14864 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14865 #, fuzzy
14866 msgid "TitleSlide"
14867 msgstr "SlideLebar"
14868
14869 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14871 #: lib/layouts/slides.layout:3
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Slides"
14874 msgstr "Slide"
14875
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Slide Option"
14879 msgstr "Opsi Sweave"
14880
14881 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14882 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14886 msgid "EndSlide"
14887 msgstr "AkhirSlide"
14888
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14890 msgid "~=~"
14891 msgstr "~=~"
14892
14893 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14894 msgid "WideSlide"
14895 msgstr "SlideLebar"
14896
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14898 msgid "EmptySlide"
14899 msgstr "SlideKosong"
14900
14901 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14902 msgid "Empty slide:"
14903 msgstr "Slide kosong:"
14904
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Section Option"
14908 msgstr "Pembagian Bab"
14909
14910 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14911 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Itemize Type"
14917 msgstr "TipePerincian1"
14918
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14920 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14924 msgid "ItemizeType1"
14925 msgstr "TipePerincian1"
14926
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Enumerate Type"
14930 msgstr "TipeBernomor1"
14931
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14933 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14937 msgid "EnumerateType1"
14938 msgstr "TipeBernomor1"
14939
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Twocolumn"
14943 msgstr "Kolom"
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14946 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Left Column"
14952 msgstr "Kolom"
14953
14954 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14955 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Onslide"
14961 msgstr "Only on slides"
14962
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14964 #, fuzzy
14965 msgid "On Slides"
14966 msgstr "Slide"
14967
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Overlay Specification|S"
14971 msgstr "Pilih SubBab|S"
14972
14973 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14974 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Onslide+"
14980 msgstr "Only on slides"
14981
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Onslide*"
14985 msgstr "Slide*"
14986
14987 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Recipe Book"
14990 msgstr "Resep"
14991
14992 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14993 msgid "\\thechapter"
14994 msgstr "\\thechapter"
14995
14996 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14997 msgid "Recipe"
14998 msgstr "Resep"
14999
15000 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15001 msgid "Recipe:"
15002 msgstr "Resep:"
15003
15004 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15005 msgid "Ingredients"
15006 msgstr "Ramuan"
15007
15008 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Ingredients Header"
15011 msgstr "Ramuan"
15012
15013 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15014 msgid "Specify an optional ingredients header"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15018 msgid "Ingredients:"
15019 msgstr "Ramuan:"
15020
15021 #: lib/layouts/report.layout:3
15022 msgid "Report (Standard Class)"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15026 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15030 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15031 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15032
15033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Affiliation (alternate)"
15036 msgstr "Tanda Afiliasi "
15037
15038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Affiliation (alternate):"
15041 msgstr "Tanda Afiliasi "
15042
15043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Alternate Affiliation Option"
15046 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15047
15048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15049 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Affiliation (none)"
15055 msgstr "Afiliasi"
15056
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15058 #, fuzzy
15059 msgid "No affiliation"
15060 msgstr "Afiliasi Penulis"
15061
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15063 msgid "Electronic Address:"
15064 msgstr "Alamat Elektronik:"
15065
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Electronic Address Option|s"
15069 msgstr "Alamat Elektronik:"
15070
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15072 msgid "Optional argument to the email command"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Author URL Option"
15078 msgstr "URL Penulis"
15079
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15081 msgid "Optional argument to the homepage command"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Collaboration"
15087 msgstr "Variasi"
15088
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Collaboration:"
15092 msgstr "Variasi:"
15093
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15095 msgid "Preprint"
15096 msgstr "Pracetak"
15097
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15101 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15102
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15104 msgid "acknowledgments"
15105 msgstr "ucapan terima kasih"
15106
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Ruled Table"
15110 msgstr "TempatTabel"
15111
15112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15114 msgid "Specials"
15115 msgstr "Simbol Khusus"
15116
15117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Turn Page"
15120 msgstr "Halaman Kosong"
15121
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Wide Text"
15125 msgstr "Pada Teks"
15126
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15128 msgid "Video"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15132 #, fuzzy
15133 msgid "List of Videos"
15134 msgstr "Daftar Slide"
15135
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Float Link"
15139 msgstr "Pengaturan Float"
15140
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Float link"
15144 msgstr "Pengaturan Float"
15145
15146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15147 #, fuzzy
15148 msgid "lowercase text"
15149 msgstr "Hurufkecil"
15150
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Online cite"
15154 msgstr "Acuan online"
15155
15156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15157 #, fuzzy
15158 msgid "online cite"
15159 msgstr "Acuan online"
15160
15161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Text behind"
15164 msgstr "Lebar teks %"
15165
15166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15167 msgid "text behind the cite"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15171 msgid "REVTeX (V. 4)"
15172 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15173
15174 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15175 msgid "AltAffiliation"
15176 msgstr "AfiliasiLain"
15177
15178 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15179 msgid "PACS number:"
15180 msgstr "Nomor PACS:"
15181
15182 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15183 msgid "Risk and Safety Statements"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15187 msgid ""
15188 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15189 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15190 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15194 #, fuzzy
15195 msgid "R-S number"
15196 msgstr "Tanpa Nomor"
15197
15198 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15199 msgid "R-S phrase"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15203 msgid "Safety phrase"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Phrase Text"
15209 msgstr "Teks Terimakasih"
15210
15211 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15212 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15216 msgid "S phrase:"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15220 #, fuzzy
15221 msgid "SciPoster"
15222 msgstr "Postvermerk"
15223
15224 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15225 msgid "Conference"
15226 msgstr "Konferensi"
15227
15228 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15229 #, fuzzy
15230 msgid "LeftLogo"
15231 msgstr "Rata kiri|r"
15232
15233 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Left logo:"
15236 msgstr "Kaki Kiri:"
15237
15238 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Logo Size"
15241 msgstr "Ukuran Huruf"
15242
15243 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15244 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15248 #, fuzzy
15249 msgid "RightLogo"
15250 msgstr "Kanan"
15251
15252 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Right logo:"
15255 msgstr "Kaki Kanan:"
15256
15257 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Caption Width"
15260 msgstr "tambahan"
15261
15262 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15263 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15267 msgid "KOMA-Script Article"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15271 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15275 msgid "KOMA-Script Book"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15279 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15280 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15281
15282 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15283 #, fuzzy
15284 msgid "\\alph{enumii})"
15285 msgstr "(\\alph{enumii})"
15286
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15288 msgid "Addpart"
15289 msgstr "BagianTambahan"
15290
15291 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15292 msgid "Addchap"
15293 msgstr "TambahanBab"
15294
15295 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15297 #, fuzzy
15298 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15299 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15300
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15302 msgid "Addsec"
15303 msgstr "TambahanSubBab"
15304
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15306 msgid "Addchap*"
15307 msgstr "TambahanBab*"
15308
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15310 msgid "Addsec*"
15311 msgstr "TambahanSubBab*"
15312
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15314 msgid "Minisec"
15315 msgstr "Mini-SubBab"
15316
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15318 msgid "Publishers"
15319 msgstr "Penerbit"
15320
15321 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15322 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15323 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15324 msgid "Dedication"
15325 msgstr "Persembahan"
15326
15327 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15328 msgid "Titlehead"
15329 msgstr "Kepala Judul"
15330
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15332 msgid "Uppertitleback"
15333 msgstr "Judulbelakang atas"
15334
15335 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15336 msgid "Lowertitleback"
15337 msgstr "Judulbelakang bawah"
15338
15339 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15340 msgid "Extratitle"
15341 msgstr "Judul tambahan"
15342
15343 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15344 msgid "Above"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15348 msgid "above"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15352 msgid "Below"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15356 msgid "below"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15360 msgid "Dictum"
15361 msgstr "Diktum"
15362
15363 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Dictum Author"
15366 msgstr "PenulisUtama"
15367
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15369 msgid "The author of this dictum"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15373 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15377 msgid "L"
15378 msgstr "L"
15379
15380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15381 msgid "O"
15382 msgstr "O"
15383
15384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15385 msgid "Encl"
15386 msgstr "Lamp"
15387
15388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15389 msgid "Place:"
15390 msgstr "Tempat:"
15391
15392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15393 msgid "Specialmail"
15394 msgstr "Alamat khusus"
15395
15396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15397 msgid "Specialmail:"
15398 msgstr "Alamat khusus:"
15399
15400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15401 msgid "Title:"
15402 msgstr "Judul:"
15403
15404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15405 msgid "Yourref"
15406 msgstr "PerihalAnda"
15407
15408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15409 msgid "Yourmail"
15410 msgstr "Surat saudara"
15411
15412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15413 msgid "Your letter of:"
15414 msgstr "Surat saudara tentang:"
15415
15416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15417 msgid "Myref"
15418 msgstr "Perihal kami"
15419
15420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15421 msgid "Customer"
15422 msgstr "Pelanggan"
15423
15424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15425 msgid "Customer no.:"
15426 msgstr "Pelanggan no.:"
15427
15428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15429 msgid "Invoice"
15430 msgstr "Invoice"
15431
15432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15433 msgid "Invoice no.:"
15434 msgstr "Invoice no.:"
15435
15436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15437 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15441 msgid "NextAddress"
15442 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15443
15444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15445 msgid "Next Address:"
15446 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15447
15448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15449 msgid "Sender Name:"
15450 msgstr "Nama Pengirim:"
15451
15452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15453 msgid "Sender Phone:"
15454 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15455
15456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15457 msgid "Sender Fax:"
15458 msgstr "No Faks Pengirim:"
15459
15460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15461 msgid "Sender E-Mail:"
15462 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15463
15464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15465 msgid "Sender URL:"
15466 msgstr "URL Pengirim:"
15467
15468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15469 msgid "Logo"
15470 msgstr "Logo"
15471
15472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15473 msgid "Logo:"
15474 msgstr "Logo:"
15475
15476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15477 msgid "EndLetter"
15478 msgstr "AkhirSurat"
15479
15480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15481 msgid "End of letter"
15482 msgstr "Akhir dari Surat"
15483
15484 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15485 msgid "KOMA-Script Report"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Section Boxes"
15491 msgstr "SubBab"
15492
15493 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15494 msgid ""
15495 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15499 #, fuzzy
15500 msgid "SectionBox"
15501 msgstr "SubBab"
15502
15503 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Section Box"
15506 msgstr "SubBab"
15507
15508 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Section Box Width|S"
15511 msgstr "Pilihan|P"
15512
15513 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Width of the section Box"
15516 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15517
15518 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Heading"
15521 msgstr "Kepala Judul"
15522
15523 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Section Box Heading"
15526 msgstr "Pembagian Bab"
15527
15528 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Insert the section box header here"
15531 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15532
15533 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15534 #, fuzzy
15535 msgid "SubsectionBox"
15536 msgstr "Sub-SubBab"
15537
15538 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Subsection Box"
15541 msgstr "Sub-SubBab"
15542
15543 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15544 #, fuzzy
15545 msgid "SubsubsectionBox"
15546 msgstr "Sub-SubSubBab"
15547
15548 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Subsubsection Box"
15551 msgstr "Sub-SubSubBab"
15552
15553 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15554 msgid "Seminar"
15555 msgstr "Seminar"
15556
15557 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15558 msgid "LandscapeSlide"
15559 msgstr "SlideLansekap"
15560
15561 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15562 msgid "Landscape Slide"
15563 msgstr "Slide Lansekap"
15564
15565 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15566 msgid "PortraitSlide"
15567 msgstr "Slide Potret"
15568
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15570 msgid "Portrait Slide"
15571 msgstr "Slide Potret"
15572
15573 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15574 msgid "SlideHeading"
15575 msgstr "SlideHeading"
15576
15577 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15578 msgid "SlideSubHeading"
15579 msgstr "SlideSubHeading"
15580
15581 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15582 msgid "ListOfSlides"
15583 msgstr "DaftarDariSlide"
15584
15585 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15586 msgid "List of Slides"
15587 msgstr "Daftar Slide"
15588
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15590 msgid "SlideContents"
15591 msgstr "DaftarIsiSlide"
15592
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15594 msgid "Slide Contents"
15595 msgstr "Daftar Isi Slide"
15596
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15598 msgid "ProgressContents"
15599 msgstr "ProgressContents"
15600
15601 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15602 msgid "Progress Contents"
15603 msgstr "Daftar Isi Progres"
15604
15605 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15606 msgid "Landscape Slide:"
15607 msgstr "Slide Lansekap:"
15608
15609 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15610 msgid "Portrait Slide:"
15611 msgstr "Slide Potret:"
15612
15613 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15614 msgid "Slide*"
15615 msgstr "Slide*"
15616
15617 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15618 #, fuzzy
15619 msgid "List/TOC"
15620 msgstr "Daftar Isi|i"
15621
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15623 msgid "[List Of Slides]"
15624 msgstr "[Daftar Slide]"
15625
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15627 msgid "[Slide Contents]"
15628 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15629
15630 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15631 msgid "[Progress Contents]"
15632 msgstr "[Progress Contents]"
15633
15634 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15637 msgstr "Paragraf Sekarang"
15638
15639 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15640 msgid ""
15641 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15642 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15643 "standard Paragraph Shapes'."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15647 #, fuzzy
15648 msgid "CD label"
15649 msgstr "Label URL"
15650
15651 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15652 #, fuzzy
15653 msgid "ShapedParagraphs"
15654 msgstr "Paragraf"
15655
15656 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Circle"
15659 msgstr "circledS"
15660
15661 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15662 msgid "Diamond"
15663 msgstr "Diamon"
15664
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15666 msgid "Heart"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15670 msgid "Hexagon"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Nut"
15676 msgstr "Potong"
15677
15678 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Square"
15681 msgstr "square"
15682
15683 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15684 msgid "Star"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15688 msgid "Candle"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Drop down"
15694 msgstr "Bingkai bayangan"
15695
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15697 msgid "Drop up"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15701 msgid "TeX"
15702 msgstr "TeX"
15703
15704 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Triangle up"
15707 msgstr "bigtriangleup"
15708
15709 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Triangle down"
15712 msgstr "triangledown"
15713
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Triangle left"
15717 msgstr "triangleleft"
15718
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Triangle right"
15722 msgstr "triangleright"
15723
15724 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15725 msgid "shapepar"
15726 msgstr "shapepar"
15727
15728 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15729 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Shape specification"
15735 msgstr "SubBab-khusus"
15736
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15738 msgid "Specification of the shape"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Shapepar"
15744 msgstr "&Bentuk:"
15745
15746 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15747 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15752 msgid "Conjecture*"
15753 msgstr "Dugaan*"
15754
15755 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15759 msgid "Algorithm*"
15760 msgstr "Algorithm*"
15761
15762 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15763 msgid "AMS"
15764 msgstr "AMS"
15765
15766 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15767 #, fuzzy
15768 msgid "The title as it appears in the running headers"
15769 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15770
15771 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15772 msgid "AMS subject classifications:"
15773 msgstr "AMS subject classifications:"
15774
15775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15776 #, fuzzy
15777 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15778 msgstr "ACM SIGPLAN"
15779
15780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Name of the conference"
15783 msgstr "Nama printer bawaan"
15784
15785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15786 msgid "Conference:"
15787 msgstr "Konferensi:"
15788
15789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15790 msgid "CopyrightYear"
15791 msgstr "TahunHakCipta"
15792
15793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15794 msgid "Copyright year:"
15795 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15796
15797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15798 msgid "Copyrightdata"
15799 msgstr "DataHakcipta"
15800
15801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15802 msgid "Copyright data:"
15803 msgstr "Data Hak Cipta:"
15804
15805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15806 #, fuzzy
15807 msgid "TitleBanner"
15808 msgstr "TandaJudulNota"
15809
15810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Title banner:"
15813 msgstr "Judul Catatankaki:"
15814
15815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15816 #, fuzzy
15817 msgid "PreprintFooter"
15818 msgstr "Pracetak"
15819
15820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Preprint footer:"
15823 msgstr "Nomor pracetak:"
15824
15825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15826 msgid "Digital Object Identifier:"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15830 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15834 msgid "Terms:"
15835 msgstr "Persyaratan:"
15836
15837 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Simple CV"
15840 msgstr "Bingkai Garis|G"
15841
15842 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15843 msgid "Topic"
15844 msgstr "Topik"
15845
15846 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15847 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15851 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/layouts/slides.layout:107
15855 msgid "New Slide:"
15856 msgstr "Slide Baru:"
15857
15858 #: lib/layouts/slides.layout:129
15859 msgid "Overlay"
15860 msgstr "Overlay"
15861
15862 #: lib/layouts/slides.layout:144
15863 msgid "New Overlay:"
15864 msgstr "Overlay Baru:"
15865
15866 #: lib/layouts/slides.layout:184
15867 msgid "New Note:"
15868 msgstr "Nota Baru:"
15869
15870 #: lib/layouts/slides.layout:209
15871 msgid "InvisibleText"
15872 msgstr "TeksGaib"
15873
15874 #: lib/layouts/slides.layout:216
15875 msgid "<Invisible Text Follows>"
15876 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15877
15878 #: lib/layouts/slides.layout:233
15879 msgid "VisibleText"
15880 msgstr "VisibleText"
15881
15882 #: lib/layouts/slides.layout:240
15883 msgid "<Visible Text Follows>"
15884 msgstr "<Visible Text Follows>"
15885
15886 #: lib/layouts/spie.layout:3
15887 msgid "SPIE Proceedings"
15888 msgstr "SPIE Proceedings"
15889
15890 #: lib/layouts/spie.layout:56
15891 msgid "Authorinfo"
15892 msgstr "InfoPenulis"
15893
15894 #: lib/layouts/spie.layout:68
15895 msgid "Authorinfo:"
15896 msgstr "InfoPenulis:"
15897
15898 #: lib/layouts/spie.layout:96
15899 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15900 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15901
15902 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15903 msgid "UNDEFINED"
15904 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15905
15906 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15907 msgid "pp."
15908 msgstr "pp."
15909
15910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15911 msgid "ed."
15912 msgstr "ed."
15913
15914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15915 msgid "eds."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15919 msgid "vol."
15920 msgstr "vol."
15921
15922 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15923 msgid "no."
15924 msgstr "no."
15925
15926 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15927 msgid "in"
15928 msgstr "in"
15929
15930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15931 msgid "\\Roman{part}"
15932 msgstr "\\Roman{part}"
15933
15934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15935 msgid "Part \\Roman{part}"
15936 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15937
15938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15939 msgid "Chapter ##"
15940 msgstr "Bab ##"
15941
15942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15944 msgid "Section ##"
15945 msgstr "SubBab ##"
15946
15947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15948 msgid "Paragraph ##"
15949 msgstr "Paragraf ##"
15950
15951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15952 msgid "\\arabic{enumi}."
15953 msgstr "\\arabic{enumi}."
15954
15955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15956 msgid "\\roman{enumiii}."
15957 msgstr "\\roman{enumiii}."
15958
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15960 msgid "\\Alph{enumiv}."
15961 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15962
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15964 msgid "Equation ##"
15965 msgstr "Persamaan ##"
15966
15967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15968 msgid "Footnote ##"
15969 msgstr "Catatan kaki ##"
15970
15971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15972 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Algorithms"
15978 msgstr "Algoritma"
15979
15980 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Margin Figures"
15983 msgstr "GambarTepi"
15984
15985 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Margin Tables"
15988 msgstr "TabelTepi"
15989
15990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Marginal notes"
15993 msgstr "Nota tepi"
15994
15995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Footnotes"
15998 msgstr "Catatan kaki|C"
15999
16000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Notes"
16003 msgstr "Nota"
16004
16005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16006 msgid "Branches"
16007 msgstr "Cabang"
16008
16009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Index Entries"
16012 msgstr "Entri Indeks"
16013
16014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16015 msgid "Listings"
16016 msgstr "Macam-macam Daftar"
16017
16018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16019 msgid "margin"
16020 msgstr "Batas"
16021
16022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16023 msgid "foot"
16024 msgstr "kaki"
16025
16026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16027 msgid "Greyedout"
16028 msgstr "Kelabu"
16029
16030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16031 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16032 msgid "ERT"
16033 msgstr "ERT"
16034
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16038 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16039
16040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16041 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16042 msgid "List of Listings"
16043 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16044
16045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Listings[[inset]]"
16048 msgstr "Pengaturan Listing"
16049
16050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16051 msgid "Idx"
16052 msgstr "Idx"
16053
16054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Argument"
16057 msgstr "Pengaturan kerataan"
16058
16059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16060 #, fuzzy
16061 msgid "unlabelled"
16062 msgstr "label nota"
16063
16064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16065 msgid "Preview"
16066 msgstr "Pra Tampilan"
16067
16068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16069 msgid "see equation[[nomencl]]"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16073 msgid "page[[nomencl]]"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16077 msgid "Nomenclature[[output]]"
16078 msgstr "Nomenklatur"
16079
16080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Verbatim*"
16083 msgstr "Verbatim"
16084
16085 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16086 msgid "Part \\thepart"
16087 msgstr "Bagian \\thepart"
16088
16089 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16090 msgid "Chapter \\thechapter"
16091 msgstr "Bab \\thechapter"
16092
16093 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16094 msgid "Appendix \\thechapter"
16095 msgstr "Appendix \\thechapter"
16096
16097 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16098 #: lib/layouts/subequations.module:13
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Subequations"
16101 msgstr "Persamaan"
16102
16103 #: lib/layouts/subequations.module:5
16104 msgid ""
16105 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16106 "subequations.lyx example file."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16110 msgid "Front Matter"
16111 msgstr "Bagian Depan"
16112
16113 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16114 msgid "--- Front Matter ---"
16115 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16116
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16118 msgid "Main Matter"
16119 msgstr "Bagian Utama"
16120
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16122 msgid "--- Main Matter ---"
16123 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16124
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16126 msgid "Back Matter"
16127 msgstr "Bagian Akhir"
16128
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16130 msgid "--- Back Matter ---"
16131 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16132
16133 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16134 msgid "PartBacktext"
16135 msgstr "TeksPartBack"
16136
16137 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Part Title"
16140 msgstr "Judul Singkat"
16141
16142 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Title of this part"
16145 msgstr "Tanda JudulNota"
16146
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16148 msgid "ChapSubtitle"
16149 msgstr "BabAnakJudul"
16150
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16152 msgid "ChapAuthor"
16153 msgstr "BabPenulis"
16154
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16156 msgid "ChapMotto"
16157 msgstr "BabMoto"
16158
16159 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16160 msgid "Run-in headings"
16161 msgstr "Kepala masuk"
16162
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16164 msgid "Sub-run-in headings"
16165 msgstr "Kepala masuk dalam"
16166
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16168 msgid "Extrachap"
16169 msgstr "Ekstrabab"
16170
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16172 msgid "extrachap"
16173 msgstr "ekstrabab"
16174
16175 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16176 msgid "Author data:"
16177 msgstr "Data Penulis:"
16178
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16180 msgid "TOC title:"
16181 msgstr "Judul daftar isi:"
16182
16183 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16184 msgid "TOC author:"
16185 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16186
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16188 msgid "Running Title"
16189 msgstr "Judul Berjalan"
16190
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16192 msgid "Running Author"
16193 msgstr "Penulis Berjalan"
16194
16195 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16196 msgid "Running Chapter"
16197 msgstr "Bab Berjalan"
16198
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16200 msgid "Running chapter:"
16201 msgstr "Bab berjalan:"
16202
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16204 msgid "Running Section"
16205 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16206
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16208 msgid "Running section:"
16209 msgstr "Anakbab berjalan:"
16210
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16212 msgid "Abstract*"
16213 msgstr "Abstrak*"
16214
16215 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16216 msgid "Abstract* (not printed)"
16217 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16218
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16220 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16221 msgid "Foreword"
16222 msgstr "Pengantar"
16223
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Alternative name"
16227 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16228
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Longest Description Label"
16232 msgstr "Deskripsi: "
16233
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Longest description label"
16237 msgstr "&Label terpanjang"
16238
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16240 msgid "Petit"
16241 msgstr "Petit"
16242
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16244 msgid "Svgraybox"
16245 msgstr "KotakSvgray"
16246
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16248 msgid "Proof(QED)"
16249 msgstr "Proof(QED)"
16250
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16252 msgid "Proof(smartQED)"
16253 msgstr "Proof(smartQED)"
16254
16255 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16256 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16260 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16261 msgid "Headnote"
16262 msgstr "KepalaNota"
16263
16264 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16265 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16266 msgid "Headnote (optional):"
16267 msgstr "KepalaNota (optional):"
16268
16269 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16270 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16271 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16272 #, fuzzy
16273 msgid "thanks"
16274 msgstr "Terimakasih"
16275
16276 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16277 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16278 msgid "Inst"
16279 msgstr "Inst"
16280
16281 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16282 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16283 msgid "Institute #"
16284 msgstr "Institut #"
16285
16286 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16287 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16288 msgid "Corr Author:"
16289 msgstr "Kontak Penulis:"
16290
16291 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16292 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16293 msgid "Offprints"
16294 msgstr "Cetakan lepas"
16295
16296 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16297 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16298 msgid "Offprints:"
16299 msgstr "Cetakan lepas:"
16300
16301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16302 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16303 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16304
16305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16306 msgid "Subclass"
16307 msgstr "Subclass"
16308
16309 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16310 msgid "Mathematics Subject Classification"
16311 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16312
16313 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16314 msgid "CRSC"
16315 msgstr "CRSC"
16316
16317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16318 msgid "CR Subject Classification"
16319 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16320
16321 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16322 msgid "Solution \\thesolution"
16323 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16324
16325 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16326 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16327 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16328
16329 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16330 msgid "Springer SV Mono"
16331 msgstr "Springer SV Mono"
16332
16333 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16334 msgid "Springer SV Mult"
16335 msgstr "Springer SV Mult"
16336
16337 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16338 msgid "Title*"
16339 msgstr "Judul*"
16340
16341 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Title*:"
16344 msgstr "Judul*:"
16345
16346 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16347 msgid "Contributors"
16348 msgstr "Para Penyumbang"
16349
16350 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16351 msgid "List of Contributors"
16352 msgstr "Daftar Penyumbang"
16353
16354 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16355 msgid "Contributor List"
16356 msgstr "Daftar Penyumbang"
16357
16358 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16359 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16360 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16361 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16362 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16363 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16364 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16365 msgid "For editors"
16366 msgstr "Untuk Penyunting"
16367
16368 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16369 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16370 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16371
16372 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
16373 msgid "Sweave"
16374 msgstr "Sweave"
16375
16376 #: lib/layouts/sweave.module:6
16377 msgid ""
16378 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16379 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16380 msgstr ""
16381 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16382 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16383 "dalam berkas sweave.lyx."
16384
16385 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16386 msgid "Sweave Input File"
16387 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16388
16389 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16390 msgid "Number Tables by Section"
16391 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16392
16393 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16394 msgid ""
16395 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16396 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16397 msgstr ""
16398 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16399 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16400
16401 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16402 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16406 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16410 msgid "Fancy Colored Boxes"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16414 msgid ""
16415 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16416 "the tcolorbox documentation for details."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Color Box"
16422 msgstr "Warna"
16423
16424 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Color Box Options"
16427 msgstr "Pengaturan Kolom"
16428
16429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16430 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16434 msgid "Dynamic Color Box"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16438 msgid "Color Box (Dynamic)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Fit Color Box"
16444 msgstr "Warna huruf"
16445
16446 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16447 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Raster Color Box"
16453 msgstr "Warna huruf"
16454
16455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Subtitle Options"
16458 msgstr "Pilihan Matematika"
16459
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Insert the options here"
16463 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16464
16465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Color Box Separator"
16468 msgstr "Pemisah"
16469
16470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Color Boxes"
16473 msgstr "Warna"
16474
16475 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16476 msgid "-----"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Color Box Line"
16482 msgstr "Link ber&warna"
16483
16484 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16485 msgid "Color Box Setup"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16489 #, fuzzy
16490 msgid "New Color Box Type"
16491 msgstr "Warna"
16492
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16494 #, fuzzy
16495 msgid "New Box Options"
16496 msgstr "Pengaturan Kolom"
16497
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16499 msgid "Options for the new box type (optional)"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Name of the new box type"
16505 msgstr "Tanpa pilihan"
16506
16507 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Arguments"
16510 msgstr "Pengaturan kerataan"
16511
16512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16513 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Default Value"
16519 msgstr "Bawaan|w"
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16522 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Custom Color Box 1"
16528 msgstr "Warna huruf"
16529
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16531 #, fuzzy
16532 msgid "More Color Box Options"
16533 msgstr "Pengaturan Kolom"
16534
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Insert more color box options here"
16538 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16539
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Custom Color Box 2"
16543 msgstr "Warna huruf"
16544
16545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Custom Color Box 3"
16548 msgstr "Warna huruf"
16549
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Custom Color Box 4"
16553 msgstr "Warna huruf"
16554
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Custom Color Box 5"
16558 msgstr "Warna huruf"
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16562 msgid "Fact \\thefact."
16563 msgstr "Fakta \\thefact."
16564
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16567 msgid "Definition \\thedefinition."
16568 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16569
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16572 msgid "Example \\theexample."
16573 msgstr "Contoh \\theexample."
16574
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16577 msgid "Problem \\theproblem."
16578 msgstr "Problem \\theproblem."
16579
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16582 msgid "Exercise \\theexercise."
16583 msgstr "Latihan \\theexercise."
16584
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16586 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16587 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16588
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16590 msgid ""
16591 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16592 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16593 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16594 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16595 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16596 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16597 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16598 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16599 msgstr ""
16600 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16601 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16602 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16603 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16604 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16605 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16606 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16607 "Subbab'/'dalam Bab'."
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16612 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16617 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16622 msgstr "Lemma \\thelemma."
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16627 msgstr "Proposition \\theproposition."
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16632 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16637 msgstr "Fakta \\thefact."
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16642 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16643
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16647 msgstr "Contoh \\theexample."
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16652 msgstr "Problem \\theproblem."
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16657 msgstr "Latihan \\theexercise."
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16662 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16667 msgstr "Catatan \\theremark."
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16672 msgstr "Klaim \\theclaim."
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16677 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16680 #, fuzzy
16681 msgid ""
16682 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16683 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16684 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16685 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16686 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16687 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16688 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16689 msgstr ""
16690 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16691 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16692 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16693 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16694 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16695 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16696 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16697 "Subbab'/'dalam Bab'."
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16700 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16701 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16702
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16704 msgid ""
16705 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16706 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16707 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16708 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16709 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16710 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16711 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16712 msgstr ""
16713 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16714 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16715 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16716 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16717 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16718 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16719 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16720 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16721
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16723 msgid "Criterion \\thecriterion."
16724 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16729 msgid "Criterion*"
16730 msgstr "Kriteria*"
16731
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16735 msgid "Criterion."
16736 msgstr "Kriteria"
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16739 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16740 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16745 msgid "Algorithm."
16746 msgstr "Algoritma."
16747
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16749 msgid "Axiom \\theaxiom."
16750 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16751
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16755 msgid "Axiom*"
16756 msgstr "Aksioma*"
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16761 msgid "Axiom."
16762 msgstr "Aksioma."
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16765 msgid "Condition \\thecondition."
16766 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16771 msgid "Condition*"
16772 msgstr "Kondisi*"
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16777 msgid "Condition."
16778 msgstr "Kondisi."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16782 msgid "Note \\thenote."
16783 msgstr "Nota \\thenote."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16788 msgid "Note*"
16789 msgstr "Nota*"
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16794 msgid "Note."
16795 msgstr "Nota."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16798 msgid "Notation \\thenotation."
16799 msgstr "Notasi \\thenotation."
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16804 msgid "Notation*"
16805 msgstr "Notasi*"
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16810 msgid "Notation."
16811 msgstr "Notasi."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16814 msgid "Summary \\thesummary."
16815 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16820 msgid "Summary*"
16821 msgstr "Ringkasan*"
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16826 msgid "Summary."
16827 msgstr "Ringkasan."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16830 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16831 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16836 msgid "Acknowledgement*"
16837 msgstr "Penghargaan*"
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16840 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16841 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16846 msgid "Conclusion*"
16847 msgstr "Kesimpulan*"
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16852 msgid "Conclusion."
16853 msgstr "Kesimpulan."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16870 msgid "Assumption"
16871 msgstr "Asumsi"
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16874 msgid "Assumption \\theassumption."
16875 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16880 msgid "Assumption*"
16881 msgstr "Asumsi*"
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16886 msgid "Assumption."
16887 msgstr "Asumsi."
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16892 msgid "Question*"
16893 msgstr "Pertanyaan*"
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16898 msgid "Question."
16899 msgstr "Pertanyaan."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16904 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16907 #, fuzzy
16908 msgid ""
16909 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16910 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16911 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16912 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16913 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16914 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16915 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16916 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16917 msgstr ""
16918 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16919 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16920 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16921 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16922 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16923 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16924 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16925 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16930 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16935 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16940 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16945 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16950 msgstr "Nota \\thenote."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16955 msgstr "Notasi \\thenotation."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16960 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16965 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16970 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16975 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16980 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16983 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16984 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16987 msgid ""
16988 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16989 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16990 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16991 "in both numbered and non-numbered forms."
16992 msgstr ""
16993 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16994 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16995 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16996 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16999 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17001 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17002 msgid "theorems"
17003 msgstr "teorema"
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17006 msgid "Criterion \\thetheorem."
17007 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17010 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17011 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17014 msgid "Axiom \\thetheorem."
17015 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17018 msgid "Condition \\thetheorem."
17019 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17022 msgid "Note \\thetheorem."
17023 msgstr "Nota \\thetheorem."
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17026 msgid "Notation \\thetheorem."
17027 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17030 msgid "Summary \\thetheorem."
17031 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17034 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17035 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17038 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17039 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17042 msgid "Assumption \\thetheorem."
17043 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17046 msgid "Question \\thetheorem."
17047 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17048
17049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17050 msgid "Fact \\thetheorem."
17051 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17054 msgid "Problem \\thetheorem."
17055 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17058 msgid "Exercise \\thetheorem."
17059 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Solution \\thetheorem."
17064 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17067 msgid "Remark \\thetheorem."
17068 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17071 msgid "Claim \\thetheorem."
17072 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17075 msgid "Theorems (AMS)"
17076 msgstr "Teorema (AMS)"
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17079 msgid ""
17080 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17081 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17082 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17083 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17084 msgstr ""
17085 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17086 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17087 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17088 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17091 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17092 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17095 msgid ""
17096 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17097 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17098 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17099 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17100 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17101 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17102 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17103 msgstr ""
17104 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17105 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17106 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17107 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17108 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17109 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17110 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17113 msgid "Case \\arabic{casei}."
17114 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17117 msgid "Case \\roman{caseii}."
17118 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17121 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17122 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17125 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17126 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17129 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17130 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17133 msgid ""
17134 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17135 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17136 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17137 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17138 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17139 msgstr ""
17140 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17141 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17142 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17143 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17144 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17145 "diulang ketika mulai bab baru."
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17148 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17149 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17152 msgid ""
17153 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17154 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17155 "chapter environment."
17156 msgstr ""
17157 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17158 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17161 msgid "Named Theorems"
17162 msgstr "Teorema Bernama"
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17165 #, fuzzy
17166 msgid ""
17167 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17168 "'Additional Theorem Text' argument."
17169 msgstr ""
17170 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17171 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17174 msgid "Named Theorem"
17175 msgstr "Teorema Bernama"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17178 msgid "Named Theorem."
17179 msgstr "Teorema Bernama."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17182 msgid "Example*"
17183 msgstr "Contoh*"
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17186 msgid "Problem*"
17187 msgstr "Masalah*"
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17190 msgid "Exercise*"
17191 msgstr "Latihan*"
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Solution*"
17196 msgstr "Penyelesaian"
17197
17198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17199 msgid "Remark*"
17200 msgstr "Catatan*"
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17203 msgid "Claim*"
17204 msgstr "Klaim*"
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Alternative proof string"
17209 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17210
17211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17212 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17213 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17216 msgid ""
17217 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17218 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17219 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17220 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17221 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17222 msgstr ""
17223 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17224 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17225 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17226 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17227 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17228 "diulang ketika mulai subbab baru."
17229
17230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17231 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17232 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17235 msgid ""
17236 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17237 "section start)."
17238 msgstr ""
17239 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17240 "baru)."
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17243 msgid "Conjecture."
17244 msgstr "Dugaan."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17247 msgid "Fact*"
17248 msgstr "Fakta*"
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17251 msgid "Problem."
17252 msgstr "Masalah."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17255 msgid "Exercise."
17256 msgstr "Latihan."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Solution."
17261 msgstr "Penyelesaian"
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17264 msgid "Remark."
17265 msgstr "Catatan."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17268 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17269 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17272 msgid ""
17273 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17274 "using the extended AMS machinery."
17275 msgstr ""
17276 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17277 "mengunakan paket AMS-extended."
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17280 msgid "Theorems"
17281 msgstr "Teorema"
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17284 msgid ""
17285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17286 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17287 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17288 msgstr ""
17289 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17290 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17291 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17292 "(Bernomor menurut ...)."
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Name/Title"
17297 msgstr "Judul"
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17300 msgid "Alternative optional name or title"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17304 msgid "Prop \\theprop."
17305 msgstr "Prop \\theprop."
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17308 msgid "Prob"
17309 msgstr "Masalah"
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17312 msgid "\\theprob."
17313 msgstr "\\theprob."
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17316 msgid "Sol"
17317 msgstr "Penyelesaian"
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17320 msgid "# [number of Prob]"
17321 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Label of Problem"
17326 msgstr "Masalah"
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17329 msgid "Label of the corresponding problem"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17333 msgid "Property \\theproperty."
17334 msgstr "Properti \\theproperty."
17335
17336 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17337 #, fuzzy
17338 msgid "TODO Notes"
17339 msgstr "Nota Tabel"
17340
17341 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17342 msgid ""
17343 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17344 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17345 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17346 "suppresses the output of TODO notes."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17350 msgid "TODO"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17354 #, fuzzy
17355 msgid "List of TODOs"
17356 msgstr "Daftar Tabel"
17357
17358 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17359 #, fuzzy
17360 msgid "[List of TODOs]"
17361 msgstr "Daftar Tabel"
17362
17363 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17364 #, fuzzy
17365 msgid "List of TODOs Heading|s"
17366 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17367
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17369 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17373 msgid "TODO Note (Margin)"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17377 msgid "TODO (Margin)"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17381 #, fuzzy
17382 msgid "TODO Note Options|s"
17383 msgstr "Pilihan Matematika"
17384
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17386 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17390 msgid "TODO Note (inline)"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17394 msgid "TODO (Inline)"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Missing Figure"
17400 msgstr "Berkas kurang"
17401
17402 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17403 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Todo[Inline]"
17409 msgstr "Rumus Inline|I"
17410
17411 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Todo[margin]"
17414 msgstr "Batas"
17415
17416 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17417 #, fuzzy
17418 msgid "MissingFigure"
17419 msgstr "Berkas kurang"
17420
17421 #: lib/layouts/treport.layout:3
17422 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17426 msgid "Tufte Book"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17430 msgid "Sidenote"
17431 msgstr "Nota samping"
17432
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17434 msgid "sidenote"
17435 msgstr "Nota samping"
17436
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17438 msgid "Marginnote"
17439 msgstr "Nota tepi"
17440
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17442 msgid "marginnote"
17443 msgstr "Nota tepi"
17444
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17446 msgid "NewThought"
17447 msgstr "PemikiranBaru"
17448
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17450 msgid "new thought"
17451 msgstr "PemikiranBaru"
17452
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17454 msgid "AllCaps"
17455 msgstr "SemuaHurufBesar"
17456
17457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17458 msgid "allcaps"
17459 msgstr "SemuaHurufBesar"
17460
17461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17462 msgid "SmallCaps"
17463 msgstr "HurufBesarKecil"
17464
17465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17466 msgid "smallcaps"
17467 msgstr "HurufBesarKecil"
17468
17469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17470 msgid "Full Width"
17471 msgstr "Lebar Penuh"
17472
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17474 msgid "MarginTable"
17475 msgstr "TabelTepi"
17476
17477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17478 msgid "MarginFigure"
17479 msgstr "GambarTepi"
17480
17481 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17482 msgid "Tufte Handout"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17486 msgid "Handouts"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Variable-width Minipages"
17492 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17493
17494 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17495 msgid ""
17496 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17497 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17498 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17499 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17500 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17504 msgid "Minipage (Var. Width)"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Minipage (var.)"
17510 msgstr "Halaman kecil"
17511
17512 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Vert. Adjustment"
17515 msgstr "Cetak dokumen"
17516
17517 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17518 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Max. Width"
17524 msgstr "Lebar Label"
17525
17526 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17527 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17531 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17532 msgid "Ignore"
17533 msgstr "Lewati"
17534
17535 #: lib/languages:119
17536 msgid "Afrikaans"
17537 msgstr "Afrika Umum"
17538
17539 #: lib/languages:127
17540 msgid "Albanian"
17541 msgstr "Albania"
17542
17543 #: lib/languages:136
17544 msgid "English (USA)"
17545 msgstr "Inggris (USA)"
17546
17547 #: lib/languages:147
17548 msgid "Amharic"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: lib/languages:156
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Greek (ancient)"
17554 msgstr "Yunani (polytonic)"
17555
17556 #: lib/languages:173
17557 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17558 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17559
17560 #: lib/languages:184
17561 msgid "Arabic (Arabi)"
17562 msgstr "Arab (Arabi)"
17563
17564 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17565 msgid "Armenian"
17566 msgstr "Armenia"
17567
17568 #: lib/languages:206
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Asturian"
17571 msgstr "triangle"
17572
17573 #: lib/languages:214
17574 #, fuzzy
17575 msgid "English (Australia)"
17576 msgstr "Inggris (USA)"
17577
17578 #: lib/languages:226
17579 msgid "German (Austria, old spelling)"
17580 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17581
17582 #: lib/languages:238
17583 msgid "German (Austria)"
17584 msgstr "Jerman (Austria)"
17585
17586 #: lib/languages:248
17587 msgid "Indonesian"
17588 msgstr "Indonesia"
17589
17590 #: lib/languages:258
17591 msgid "Malay"
17592 msgstr "Malaysia"
17593
17594 #: lib/languages:267
17595 msgid "Basque"
17596 msgstr "Basque"
17597
17598 #: lib/languages:281
17599 msgid "Belarusian"
17600 msgstr "Belarusia"
17601
17602 #: lib/languages:291
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Bosnian"
17605 msgstr "Estonia"
17606
17607 #: lib/languages:299
17608 msgid "Portuguese (Brazil)"
17609 msgstr "Portugis (Brazil)"
17610
17611 #: lib/languages:309
17612 msgid "Breton"
17613 msgstr "Breton"
17614
17615 #: lib/languages:318
17616 msgid "English (UK)"
17617 msgstr "Inggris (UK)"
17618
17619 #: lib/languages:328
17620 msgid "Bulgarian"
17621 msgstr "Bulgaria"
17622
17623 #: lib/languages:339
17624 msgid "English (Canada)"
17625 msgstr "Inggris (Canada)"
17626
17627 #: lib/languages:352
17628 msgid "French (Canada)"
17629 msgstr "Perancis (Canada)"
17630
17631 #: lib/languages:362
17632 msgid "Catalan"
17633 msgstr "Catalan"
17634
17635 #: lib/languages:374
17636 msgid "Chinese (simplified)"
17637 msgstr "Cina (ringkas)"
17638
17639 #: lib/languages:384
17640 msgid "Chinese (traditional)"
17641 msgstr "Cina (tradisional)"
17642
17643 #: lib/languages:394
17644 msgid "Coptic"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/languages:401
17648 msgid "Croatian"
17649 msgstr "Croasia"
17650
17651 #: lib/languages:410
17652 msgid "Czech"
17653 msgstr "Ceko"
17654
17655 #: lib/languages:420
17656 msgid "Danish"
17657 msgstr "Denmark"
17658
17659 #: lib/languages:431
17660 msgid "Divehi (Maldivian)"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/languages:438
17664 msgid "Dutch"
17665 msgstr "Belanda"
17666
17667 #: lib/languages:449
17668 msgid "English"
17669 msgstr "Inggris"
17670
17671 #: lib/languages:462
17672 msgid "Esperanto"
17673 msgstr "Esperanto"
17674
17675 #: lib/languages:471
17676 msgid "Estonian"
17677 msgstr "Estonia"
17678
17679 #: lib/languages:485
17680 msgid "Farsi"
17681 msgstr "Persia"
17682
17683 #: lib/languages:500
17684 msgid "Finnish"
17685 msgstr "Finlandia"
17686
17687 #: lib/languages:511
17688 msgid "French"
17689 msgstr "Perancis"
17690
17691 #: lib/languages:527
17692 msgid "Friulian"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/languages:537
17696 msgid "Galician"
17697 msgstr "Galician"
17698
17699 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17700 msgid "Georgian"
17701 msgstr "Georgian"
17702
17703 #: lib/languages:560
17704 msgid "German (old spelling)"
17705 msgstr "Jerman (old spelling)"
17706
17707 #: lib/languages:571
17708 msgid "German"
17709 msgstr "Jerman"
17710
17711 #: lib/languages:586
17712 msgid "German (Switzerland)"
17713 msgstr "Jerman (Swiss)"
17714
17715 #: lib/languages:599
17716 #, fuzzy
17717 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17718 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17719
17720 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17722 msgid "Greek"
17723 msgstr "Huruf Yunani"
17724
17725 #: lib/languages:622
17726 msgid "Greek (polytonic)"
17727 msgstr "Yunani (polytonic)"
17728
17729 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17730 msgid "Hebrew"
17731 msgstr "Hibrani"
17732
17733 #: lib/languages:650
17734 msgid "Hindi"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/languages:669
17738 msgid "Icelandic"
17739 msgstr "Islandia"
17740
17741 #: lib/languages:680
17742 msgid "Interlingua"
17743 msgstr "Interlingua"
17744
17745 #: lib/languages:690
17746 msgid "Irish"
17747 msgstr "Irish"
17748
17749 #: lib/languages:699
17750 msgid "Italian"
17751 msgstr "Italia"
17752
17753 #: lib/languages:714
17754 msgid "Japanese"
17755 msgstr "Jepang"
17756
17757 #: lib/languages:728
17758 msgid "Japanese (CJK)"
17759 msgstr "Jepang (CJK)"
17760
17761 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17762 msgid "Kannada"
17763 msgstr "Kannada"
17764
17765 #: lib/languages:746
17766 msgid "Kazakh"
17767 msgstr "Kazakh"
17768
17769 #: lib/languages:757
17770 msgid "Khmer"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/languages:764
17774 msgid "Korean"
17775 msgstr "Korea"
17776
17777 #: lib/languages:773
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Kurmanji"
17780 msgstr "Surat saudara"
17781
17782 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17783 msgid "Lao"
17784 msgstr "Lao"
17785
17786 #: lib/languages:801
17787 msgid "Latvian"
17788 msgstr "Latvia"
17789
17790 #: lib/languages:814
17791 msgid "Lithuanian"
17792 msgstr "Lituania"
17793
17794 #: lib/languages:825
17795 msgid "Lower Sorbian"
17796 msgstr "Lower Sorbian"
17797
17798 #: lib/languages:834
17799 msgid "Hungarian"
17800 msgstr "Hungaria"
17801
17802 #: lib/languages:845
17803 msgid "Macedonian"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/languages:855
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Marathi"
17809 msgstr "Gujarati"
17810
17811 #: lib/languages:865
17812 msgid "Mongolian"
17813 msgstr "Mongolia"
17814
17815 #: lib/languages:874
17816 #, fuzzy
17817 msgid "English (New Zealand)"
17818 msgstr "Inggris (Canada)"
17819
17820 #: lib/languages:884
17821 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17822 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17823
17824 #: lib/languages:894
17825 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17826 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17827
17828 #: lib/languages:905
17829 msgid "Occitan"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: lib/languages:926
17833 msgid "Piedmontese"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: lib/languages:936
17837 msgid "Polish"
17838 msgstr "Polandia"
17839
17840 #: lib/languages:947
17841 msgid "Portuguese"
17842 msgstr "Portugis"
17843
17844 #: lib/languages:957
17845 msgid "Romanian"
17846 msgstr "Rumania"
17847
17848 #: lib/languages:967
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Romansh"
17851 msgstr "Roman"
17852
17853 #: lib/languages:977
17854 msgid "Russian"
17855 msgstr "Rusia"
17856
17857 #: lib/languages:988
17858 msgid "North Sami"
17859 msgstr "Sami Utara"
17860
17861 #: lib/languages:997
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Sanskrit"
17864 msgstr "Sans Serif"
17865
17866 #: lib/languages:1004
17867 msgid "Scottish"
17868 msgstr "Scottish"
17869
17870 #: lib/languages:1015
17871 msgid "Serbian"
17872 msgstr "Serbia"
17873
17874 #: lib/languages:1030
17875 msgid "Serbian (Latin)"
17876 msgstr "Serbia (Latin)"
17877
17878 #: lib/languages:1040
17879 msgid "Slovak"
17880 msgstr "Slovakia"
17881
17882 #: lib/languages:1050
17883 msgid "Slovene"
17884 msgstr "Slovenia"
17885
17886 #: lib/languages:1059
17887 msgid "Spanish"
17888 msgstr "Spanyol"
17889
17890 #: lib/languages:1073
17891 msgid "Spanish (Mexico)"
17892 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17893
17894 #: lib/languages:1085
17895 msgid "Swedish"
17896 msgstr "Swedia"
17897
17898 #: lib/languages:1096
17899 msgid "Syriac"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17903 msgid "Tamil"
17904 msgstr "Tamil"
17905
17906 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17907 msgid "Telugu"
17908 msgstr "Telugu"
17909
17910 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17911 msgid "Thai"
17912 msgstr "Thailand"
17913
17914 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17915 msgid "Tibetan"
17916 msgstr "Tibetan"
17917
17918 #: lib/languages:1141
17919 msgid "Turkish"
17920 msgstr "Turki"
17921
17922 #: lib/languages:1156
17923 msgid "Turkmen"
17924 msgstr "Turki"
17925
17926 #: lib/languages:1166
17927 msgid "Ukrainian"
17928 msgstr "Ukrainia"
17929
17930 #: lib/languages:1177
17931 msgid "Upper Sorbian"
17932 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17933
17934 #: lib/languages:1187
17935 msgid "Urdu"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: lib/languages:1195
17939 msgid "Vietnamese"
17940 msgstr "Vietnam"
17941
17942 #: lib/languages:1204
17943 msgid "Welsh"
17944 msgstr "Welsh"
17945
17946 #: lib/latexfonts:82
17947 msgid "AE (Almost European)"
17948 msgstr "AE (Almost European)"
17949
17950 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17951 msgid "Bera Serif"
17952 msgstr "Bera Serif"
17953
17954 #: lib/latexfonts:104
17955 msgid "Bookman"
17956 msgstr "Bookman"
17957
17958 #: lib/latexfonts:110
17959 msgid "Concrete Roman"
17960 msgstr "Concrete Roman"
17961
17962 #: lib/latexfonts:116
17963 msgid "Zapf Chancery"
17964 msgstr "Zapf Chancery"
17965
17966 #: lib/latexfonts:122
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17969 msgstr "Bitstream Charter"
17970
17971 #: lib/latexfonts:128
17972 msgid "Crimson (Cochineal)"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/latexfonts:136
17976 msgid "Crimson"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/latexfonts:142
17980 msgid "Computer Modern Roman"
17981 msgstr "Computer Modern Roman"
17982
17983 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17984 msgid "URW Garamond"
17985 msgstr "URW Garamond"
17986
17987 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Libertine"
17990 msgstr "Liber"
17991
17992 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17993 msgid "Latin Modern Roman"
17994 msgstr "Latin Modern Roman"
17995
17996 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17999 msgstr "Bitstream Charter"
18000
18001 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18002 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18003 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18004
18005 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18006 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18007 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18008
18009 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18010 msgid "Minion Pro"
18011 msgstr "Minion Pro"
18012
18013 #: lib/latexfonts:287
18014 msgid "New Century Schoolbook"
18015 msgstr "New Century Schoolbook"
18016
18017 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Noto Serif"
18020 msgstr "Bera Serif"
18021
18022 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18023 #: lib/latexfonts:339
18024 msgid "Palatino"
18025 msgstr "Palatino"
18026
18027 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18028 msgid "Times Roman"
18029 msgstr "Times Roman"
18030
18031 #: lib/latexfonts:373
18032 msgid "TeX Gyre Bonum"
18033 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18034
18035 #: lib/latexfonts:379
18036 msgid "TeX Gyre Chorus"
18037 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18038
18039 #: lib/latexfonts:385
18040 msgid "TeX Gyre Pagella"
18041 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18042
18043 #: lib/latexfonts:391
18044 msgid "TeX Gyre Schola"
18045 msgstr "TeX Gyre Schola"
18046
18047 #: lib/latexfonts:397
18048 msgid "TeX Gyre Termes"
18049 msgstr "TeX Gyre Termes"
18050
18051 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18052 msgid "Utopia (Fourier)"
18053 msgstr "Utopia (Fourier)"
18054
18055 #: lib/latexfonts:440
18056 msgid "Avant Garde"
18057 msgstr "Avant Garde"
18058
18059 #: lib/latexfonts:446
18060 msgid "Bera Sans"
18061 msgstr "Bera Sans"
18062
18063 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18064 msgid "Biolinum"
18065 msgstr "Biolinum"
18066
18067 #: lib/latexfonts:472
18068 msgid "CM Bright"
18069 msgstr "CM Bright"
18070
18071 #: lib/latexfonts:479
18072 msgid "Computer Modern Sans"
18073 msgstr "Computer Modern Sans"
18074
18075 #: lib/latexfonts:485
18076 msgid "Helvetica"
18077 msgstr "Helvetica"
18078
18079 #: lib/latexfonts:493
18080 msgid "Iwona"
18081 msgstr "Iwona"
18082
18083 #: lib/latexfonts:500
18084 msgid "Iwona (Light)"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/latexfonts:507
18088 msgid "Iwona (Condensed)"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/latexfonts:514
18092 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/latexfonts:521
18096 msgid "Kurier"
18097 msgstr "Kurier"
18098
18099 #: lib/latexfonts:528
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Kurier (Light)"
18102 msgstr "CM Typewriter Light"
18103
18104 #: lib/latexfonts:535
18105 msgid "Kurier (Condensed)"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: lib/latexfonts:542
18109 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/latexfonts:549
18113 msgid "Latin Modern Sans"
18114 msgstr "Latin Modern Sans"
18115
18116 #: lib/latexfonts:556
18117 msgid "Noto Sans"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/latexfonts:563
18121 msgid "TeX Gyre Adventor"
18122 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18123
18124 #: lib/latexfonts:569
18125 msgid "TeX Gyre Heros"
18126 msgstr "TeX Gyre Heros"
18127
18128 #: lib/latexfonts:575
18129 msgid "URW Classico (Optima)"
18130 msgstr "URW Classico (Optima)"
18131
18132 #: lib/latexfonts:587
18133 msgid "Bera Mono"
18134 msgstr "Bera Mono"
18135
18136 #: lib/latexfonts:595
18137 msgid "CM Typewriter Light"
18138 msgstr "CM Typewriter Light"
18139
18140 #: lib/latexfonts:602
18141 msgid "Computer Modern Typewriter"
18142 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18143
18144 #: lib/latexfonts:608
18145 msgid "Courier"
18146 msgstr "Courier"
18147
18148 #: lib/latexfonts:615
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Libertine Mono"
18151 msgstr "Bera Mono"
18152
18153 #: lib/latexfonts:622
18154 msgid "Latin Modern Typewriter"
18155 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18156
18157 #: lib/latexfonts:629
18158 msgid "LuxiMono"
18159 msgstr "LuxiMono"
18160
18161 #: lib/latexfonts:636
18162 msgid "Noto Mono"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/latexfonts:643
18166 #, fuzzy
18167 msgid "TeX Gyre Cursor"
18168 msgstr "LaTeX error"
18169
18170 #: lib/latexfonts:649
18171 #, fuzzy
18172 msgid "TX Typewriter"
18173 msgstr "Mesin ketik"
18174
18175 #: lib/latexfonts:661
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Crimson (New TX)"
18178 msgstr "Times Roman"
18179
18180 #: lib/latexfonts:669
18181 msgid "Euler VM"
18182 msgstr "Euler VM"
18183
18184 #: lib/latexfonts:675
18185 msgid "URW Garamond (New TX)"
18186 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18187
18188 #: lib/latexfonts:683
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Iwona (Math)"
18191 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18192
18193 #: lib/latexfonts:696
18194 msgid "Kurier (Math)"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/latexfonts:709
18198 msgid "Libertine (New TX)"
18199 msgstr "Libertine (New TX)"
18200
18201 #: lib/latexfonts:717
18202 msgid "Minion Pro (New TX)"
18203 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18204
18205 #: lib/latexfonts:726
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Times Roman (New TX)"
18208 msgstr "Times Roman"
18209
18210 #: lib/encodings:50
18211 msgid "Unicode (utf8)"
18212 msgstr "Unicode (utf8)"
18213
18214 #: lib/encodings:55
18215 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18216 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18217
18218 #: lib/encodings:59
18219 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18220 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18221
18222 #: lib/encodings:62
18223 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18224 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18225
18226 #: lib/encodings:65
18227 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18228 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18229
18230 #: lib/encodings:68
18231 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18232 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18233
18234 #: lib/encodings:71
18235 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18236 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18237
18238 #: lib/encodings:75
18239 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18240 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18241
18242 #: lib/encodings:79
18243 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18244 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18245
18246 #: lib/encodings:83
18247 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18248 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18249
18250 #: lib/encodings:86
18251 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18252 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18253
18254 #: lib/encodings:89
18255 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18256 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18257
18258 #: lib/encodings:92
18259 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18260 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18261
18262 #: lib/encodings:95
18263 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18264 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18265
18266 #: lib/encodings:98
18267 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18268 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18269
18270 #: lib/encodings:101
18271 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18272 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18273
18274 #: lib/encodings:104
18275 msgid "DOS (CP 437)"
18276 msgstr "DOS (CP 437)"
18277
18278 #: lib/encodings:108
18279 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18280 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18281
18282 #: lib/encodings:111
18283 msgid "Western European (CP 850)"
18284 msgstr "Western European (CP 850)"
18285
18286 #: lib/encodings:114
18287 msgid "Central European (CP 852)"
18288 msgstr "Central European (CP 852)"
18289
18290 #: lib/encodings:118
18291 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18292 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18293
18294 #: lib/encodings:123
18295 msgid "Western European (CP 858)"
18296 msgstr "Western European (CP 858)"
18297
18298 #: lib/encodings:126
18299 msgid "Hebrew (CP 862)"
18300 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18301
18302 #: lib/encodings:129
18303 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18304 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18305
18306 #: lib/encodings:133
18307 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18308 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18309
18310 #: lib/encodings:136
18311 msgid "Central European (CP 1250)"
18312 msgstr "Central European (CP 1250)"
18313
18314 #: lib/encodings:140
18315 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18316 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18317
18318 #: lib/encodings:144
18319 msgid "Western European (CP 1252)"
18320 msgstr "Western European (CP 1252)"
18321
18322 #: lib/encodings:147
18323 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18324 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18325
18326 #: lib/encodings:151
18327 msgid "Arabic (CP 1256)"
18328 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18329
18330 #: lib/encodings:154
18331 msgid "Baltic (CP 1257)"
18332 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18333
18334 #: lib/encodings:158
18335 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18336 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18337
18338 #: lib/encodings:162
18339 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18340 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18341
18342 #: lib/encodings:166
18343 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18344 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18345
18346 #: lib/encodings:177
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18349 msgstr "Cina (tradisional)"
18350
18351 #: lib/encodings:187
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18354 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18355
18356 #: lib/encodings:194
18357 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18358 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18359
18360 #: lib/encodings:198
18361 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18362 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18363
18364 #: lib/encodings:202
18365 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18366 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18367
18368 #: lib/encodings:206
18369 msgid "Korean (EUC-KR)"
18370 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18371
18372 #: lib/encodings:210
18373 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18374 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18375
18376 #: lib/encodings:214
18377 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18378 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18379
18380 #: lib/encodings:218
18381 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18382 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18383
18384 #: lib/encodings:225
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18387 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18388
18389 #: lib/encodings:227
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18392 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18393
18394 #: lib/encodings:229
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18397 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18398
18399 #: lib/encodings:231
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18402 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18403
18404 #: lib/encodings:238
18405 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18406 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18407
18408 #: lib/encodings:243
18409 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18410 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18411
18412 #: lib/encodings:247
18413 msgid "ASCII"
18414 msgstr "ASCII"
18415
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18417 msgid "Array Environment|y"
18418 msgstr "Lingkungan Array|y"
18419
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18421 msgid "Cases Environment|C"
18422 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18423
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18425 msgid "Aligned Environment|l"
18426 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18427
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18429 msgid "AlignedAt Environment|v"
18430 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18431
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18433 msgid "Gathered Environment|h"
18434 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18435
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18437 msgid "Split Environment|S"
18438 msgstr "Lingkungan Split|S"
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18441 msgid "Delimiters...|r"
18442 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18443
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18445 msgid "Matrix...|x"
18446 msgstr "Matriks..."
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18449 msgid "Macro|o"
18450 msgstr "Makro|o"
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18453 msgid "AMS align Environment|a"
18454 msgstr "Rumus AMS align|a"
18455
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18457 msgid "AMS alignat Environment|t"
18458 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18461 msgid "AMS flalign Environment|f"
18462 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18463
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18465 msgid "AMS gather Environment|g"
18466 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18469 msgid "AMS multline Environment|m"
18470 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18473 msgid "Inline Formula|I"
18474 msgstr "Rumus Inline|I"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18477 msgid "Displayed Formula|D"
18478 msgstr "Rumus Display|D"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18481 msgid "Eqnarray Environment|E"
18482 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18485 msgid "AMS Environment|A"
18486 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18489 msgid "Number Whole Formula|N"
18490 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18493 msgid "Number This Line|u"
18494 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18497 msgid "Equation Label|L"
18498 msgstr "Label Rumus|L"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18501 msgid "Copy as Reference|R"
18502 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18505 msgid "Split Cell|C"
18506 msgstr "Memisah Sel|h"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18509 msgid "Insert|s"
18510 msgstr "Sisipan|S"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18513 msgid "Add Line Above|o"
18514 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18517 msgid "Add Line Below|B"
18518 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18521 msgid "Delete Line Above|v"
18522 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18525 msgid "Delete Line Below|w"
18526 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18529 msgid "Add Line to Left"
18530 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18533 msgid "Add Line to Right"
18534 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18537 msgid "Delete Line to Left"
18538 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18541 msgid "Delete Line to Right"
18542 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18545 msgid "Show Math Toolbar"
18546 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18549 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18550 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18553 msgid "Show Table Toolbar"
18554 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18557 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18558 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18561 msgid "Next Cross-Reference|N"
18562 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18565 msgid "Go to Label|G"
18566 msgstr "Ke lokasi label|e"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18569 msgid "<Reference>|R"
18570 msgstr "<Referensi>|R"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18573 msgid "(<Reference>)|e"
18574 msgstr "(<Referensi>)|e"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18577 msgid "<Page>|P"
18578 msgstr "<Halaman>|H"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18581 msgid "On Page <Page>|O"
18582 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18585 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18586 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18589 msgid "Formatted Reference|t"
18590 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18593 msgid "Textual Reference|x"
18594 msgstr "Referensi Tekstual"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Label Only|L"
18599 msgstr "Hanya Preambel"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18614 msgid "Settings...|S"
18615 msgstr "Pengaturan...|a"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18618 msgid "Go Back|G"
18619 msgstr "Kembali|b"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18622 msgid "Copy as Reference|C"
18623 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18626 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18627 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18630 msgid "Open Inset|O"
18631 msgstr "Buka sisipan|B"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18634 msgid "Close Inset|C"
18635 msgstr "Tutup sisipan|u"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18639 msgid "Dissolve Inset|D"
18640 msgstr "Hapus sisipan"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18643 msgid "Show Label|L"
18644 msgstr "Tampilkan Label|L"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18647 msgid "Frameless|l"
18648 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18651 msgid "Simple Frame|F"
18652 msgstr "Bingkai Garis|G"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18655 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18656 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18659 msgid "Oval, Thin|a"
18660 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18663 msgid "Oval, Thick|v"
18664 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18667 msgid "Drop Shadow|w"
18668 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18671 msgid "Shaded Background|B"
18672 msgstr "Latar Berwarna|w"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18675 msgid "Double Frame|u"
18676 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18679 msgid "LyX Note|N"
18680 msgstr "Nota LyX|N"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18683 msgid "Comment|m"
18684 msgstr "Komentar|K"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18687 msgid "Greyed Out|G"
18688 msgstr "Nota Kelabu|b"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18691 msgid "Open All Notes|A"
18692 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18695 msgid "Close All Notes|l"
18696 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18699 msgid "Phantom|P"
18700 msgstr "Phantom|P"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18703 msgid "Horizontal Phantom|H"
18704 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18707 msgid "Vertical Phantom|V"
18708 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18711 msgid "Interword Space|w"
18712 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18715 msgid "Protected Space|o"
18716 msgstr "Spasi Protected|"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Visible Space|a"
18721 msgstr "Spasi Vertikal"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18724 msgid "Thin Space|T"
18725 msgstr "Spasi Tipis|T"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18728 msgid "Negative Thin Space|N"
18729 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18732 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18733 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18736 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18737 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18740 msgid "Quad Space|Q"
18741 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18744 msgid "Double Quad Space|u"
18745 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18748 msgid "Horizontal Fill|F"
18749 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18752 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18753 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18756 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18757 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18760 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18761 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18764 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18765 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18768 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18769 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18772 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18773 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18776 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18777 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18780 msgid "Custom Length|C"
18781 msgstr "Atur Lebar Isian"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18784 msgid "Medium Space|M"
18785 msgstr "Spasi Sedang|S"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18788 msgid "Thick Space|h"
18789 msgstr "Spasi Tebal|b"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18792 msgid "Negative Medium Space|u"
18793 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18796 msgid "Negative Thick Space|i"
18797 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18800 msgid "DefSkip|D"
18801 msgstr "Lompat Normal|N"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18804 msgid "SmallSkip|S"
18805 msgstr "Lompat Kecil|K"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18808 msgid "MedSkip|M"
18809 msgstr "Lompat Sedang|S"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18812 msgid "BigSkip|B"
18813 msgstr "Lompat Lebar|L"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18816 msgid "VFill|F"
18817 msgstr "Lompat Variabel|V"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18820 msgid "Custom|C"
18821 msgstr "Atur Lompatan|A"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18824 msgid "Settings...|e"
18825 msgstr "Pengaturan...|e"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18828 msgid "Include|c"
18829 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18832 msgid "Input|p"
18833 msgstr "Kode Input|p"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18836 msgid "Verbatim|V"
18837 msgstr "Kode Verbatim|V"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18840 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18841 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18844 msgid "Listing|L"
18845 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18848 msgid "Edit Included File...|E"
18849 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18852 msgid "New Page|N"
18853 msgstr "Halaman Baru|B"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18856 msgid "Page Break|a"
18857 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18860 msgid "Clear Page|C"
18861 msgstr "Halaman Kosong|K"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18864 msgid "Clear Double Page|D"
18865 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18868 msgid "Ragged Line Break|R"
18869 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18872 msgid "Justified Line Break|J"
18873 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Plain Separator|P"
18878 msgstr "Pemisah Menu|M"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Paragraph Break|B"
18883 msgstr "Paragraf"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18886 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18887 msgid "Cut"
18888 msgstr "Potong"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18891 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18892 msgid "Copy"
18893 msgstr "Salin"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18896 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18898 msgid "Paste"
18899 msgstr "Tempelkan"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18902 msgid "Paste Recent|e"
18903 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18906 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18907 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Forward Search|F"
18912 msgstr "Pencarian maju|m"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18915 msgid "Move Paragraph Up|o"
18916 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18919 msgid "Move Paragraph Down|v"
18920 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18923 msgid "Promote Section|r"
18924 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18927 msgid "Demote Section|m"
18928 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18931 msgid "Move Section Down|D"
18932 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18935 msgid "Move Section Up|U"
18936 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18939 msgid "Insert Regular Expression"
18940 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18943 msgid "Accept Change|c"
18944 msgstr "Terima Perubahan"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18947 msgid "Reject Change|j"
18948 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18951 msgid "Apply Last Text Style|A"
18952 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18955 msgid "Text Style|x"
18956 msgstr "Corak Teks|C"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18959 msgid "Paragraph Settings...|P"
18960 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18963 msgid "Fullscreen Mode"
18964 msgstr "Tampilan layar penuh"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Close Current View"
18969 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18972 msgid "Anything|A"
18973 msgstr "Apa saja|j"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18976 msgid "Anything Non-Empty|o"
18977 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18980 msgid "Any Word|W"
18981 msgstr "Kata apa saja|t"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18984 msgid "Any Number|N"
18985 msgstr "Angka apa saja|g"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18988 msgid "User Defined|U"
18989 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18992 msgid "Append Argument"
18993 msgstr "Tambahkan argumen"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18996 msgid "Remove Last Argument"
18997 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19000 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19001 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19004 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19005 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19008 msgid "Insert Optional Argument"
19009 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19012 msgid "Remove Optional Argument"
19013 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19016 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19017 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19020 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19021 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19024 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19025 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19028 msgid "Reload|R"
19029 msgstr "Muat Ulang|g"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19033 msgid "Edit Externally...|x"
19034 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19037 msgid "Top|T"
19038 msgstr "Rata Atas"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19041 msgid "Bottom|B"
19042 msgstr "Rata Bawah"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19045 msgid "Left|L"
19046 msgstr "Rata kiri|r"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19049 msgid "Right|R"
19050 msgstr "Kanan|K"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19053 msgid "Left|f"
19054 msgstr "Rata kiri|r"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19057 msgid "Center|C"
19058 msgstr "Tengah|T"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19061 msgid "Right|h"
19062 msgstr "Rata Kanan|K"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19065 msgid "Decimal"
19066 msgstr "Rata Desimal"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19069 msgid "Multicolumn|u"
19070 msgstr "Gabung kolom"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19073 msgid "Multirow|w"
19074 msgstr "Gabung baris"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19077 msgid "Append Row|A"
19078 msgstr "Tambah Baris|s"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19081 msgid "Delete Row|D"
19082 msgstr "Hapus Baris|H"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19085 msgid "Copy Row|o"
19086 msgstr "Salin Baris"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Move Row Up"
19091 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Move Row Down"
19096 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19099 msgid "Append Column|p"
19100 msgstr "Tambah Kolom"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19103 msgid "Delete Column|e"
19104 msgstr "Hapus Kolom|p"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19107 msgid "Copy Column|y"
19108 msgstr "Salin Kolom|o"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19111 msgid "Move Column Right|v"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19115 msgid "Move Column Left"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Multi-page Table|g"
19121 msgstr "TempatTabel"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Formal Style|m"
19126 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Borders|d"
19131 msgstr "&Garis Batas"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19134 msgid "Alignment|i"
19135 msgstr "Pelurusan|P"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Columns/Rows|C"
19140 msgstr "Kolom"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19143 msgid "File|F"
19144 msgstr "Berkas|e"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19147 msgid "Path|P"
19148 msgstr "Lokasi|L"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19151 msgid "Class|C"
19152 msgstr "Kelas|e"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19155 msgid "File Revision|R"
19156 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19159 msgid "Tree Revision|T"
19160 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19163 msgid "Revision Author|A"
19164 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19167 msgid "Revision Date|D"
19168 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19171 msgid "Revision Time|i"
19172 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19175 msgid "LyX Version|X"
19176 msgstr "Versi LyX|X"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19179 msgid "Document Info|D"
19180 msgstr "Info Dokumen|D"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19183 msgid "Copy Text|o"
19184 msgstr "Salin Teks|S"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19187 msgid "Activate Branch|A"
19188 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19191 msgid "Deactivate Branch|e"
19192 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Activate Branch in Master|M"
19197 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19202 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Invert Inset|I"
19207 msgstr "Sisipkan Nota"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Add Unknown Branch|w"
19212 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19215 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19216 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19219 msgid "All Indexes|A"
19220 msgstr "Semua Indeks|k"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19223 msgid "Subindex|b"
19224 msgstr "Anak Indeks|d"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19227 msgid "Reject Change|R"
19228 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19231 msgid "Promote Section|P"
19232 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19235 msgid "Demote Section|D"
19236 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19239 msgid "Move Section Down|w"
19240 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19243 msgid "Select Section|S"
19244 msgstr "Pilih SubBab|S"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19247 msgid "Wrap by Preview|y"
19248 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Lock Toolbars|L"
19253 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Small-sized Icons"
19258 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Normal-sized Icons"
19263 msgstr "Ikon ukuran normal"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Big-sized Icons"
19268 msgstr "Ikon ukuran besar"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Huge-sized Icons"
19273 msgstr "Ikon ukuran besar"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Giant-sized Icons"
19278 msgstr "Ikon ukuran besar"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19281 msgid "Edit|E"
19282 msgstr "Suntingan|u"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19285 msgid "View|V"
19286 msgstr "Tampilan|T"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19289 msgid "Insert|I"
19290 msgstr "Sisipan|S"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19293 msgid "Navigate|N"
19294 msgstr "Navigasi|N"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19297 msgid "Document|D"
19298 msgstr "Dokumen|D"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19301 msgid "Tools|T"
19302 msgstr "AlatBantuan|A"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19305 msgid "Help|H"
19306 msgstr "Bantuan|B"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19309 msgid "New|N"
19310 msgstr "Baru|u"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19313 msgid "New from Template...|m"
19314 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19317 msgid "Open...|O"
19318 msgstr "Buka berkas...|B"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19321 msgid "Open Recent|t"
19322 msgstr "Buka terkini|a"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19325 msgid "Close|C"
19326 msgstr "Tutup|T"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19329 msgid "Close All"
19330 msgstr "Tutup Semua"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19333 msgid "Save|S"
19334 msgstr "Simpan|S"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19337 msgid "Save As...|A"
19338 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19341 msgid "Save All|l"
19342 msgstr "Simpan Semua|n"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19345 msgid "Revert to Saved|R"
19346 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19349 msgid "Version Control|V"
19350 msgstr "Kontrol Versi|V"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19353 msgid "Import|I"
19354 msgstr "Impor|I"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19357 msgid "Export|E"
19358 msgstr "Ekspor|E"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19361 msgid "Fax...|F"
19362 msgstr "Fax...|F"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19365 msgid "New Window|W"
19366 msgstr "Jendela Baru|d"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19369 msgid "Close Window|d"
19370 msgstr "Tutup Jendela|p"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19373 msgid "Exit|x"
19374 msgstr "Keluar"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19377 msgid "Register...|R"
19378 msgstr "Daftarkan...|r"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19381 msgid "Check In Changes...|I"
19382 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19385 msgid "Check Out for Edit|O"
19386 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Copy|p"
19391 msgstr "Salin|S"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Rename|R"
19396 msgstr "&Nama Lain"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19399 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19400 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19403 msgid "Revert to Repository Version|v"
19404 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19407 msgid "Undo Last Check In|U"
19408 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19411 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19412 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19415 msgid "Show History...|H"
19416 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19419 msgid "Use Locking Property|L"
19420 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Export As...|s"
19425 msgstr "Sedang mengekspor..."
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19428 #, fuzzy
19429 msgid "More Formats & Options...|r"
19430 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19433 msgid "Undo|U"
19434 msgstr "Batalkan"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19437 msgid "Redo|R"
19438 msgstr "Kembalikan|K"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19441 msgid "Paste Special"
19442 msgstr "Tempelkan  spesial"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19445 msgid "Select Whole Inset"
19446 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19449 msgid "Select All"
19450 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19453 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19454 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19457 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19458 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19461 msgid "Text Style|S"
19462 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19465 msgid "Table|T"
19466 msgstr "Tabel"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19469 msgid "Math|M"
19470 msgstr "Rumus Matematika|M"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19473 msgid "Rows & Columns|C"
19474 msgstr "Baris & Kolom|o"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19477 msgid "Increase List Depth|I"
19478 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19481 msgid "Decrease List Depth|D"
19482 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19485 msgid "Dissolve Inset"
19486 msgstr "Hapus sisipan"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19489 msgid "TeX Code Settings...|C"
19490 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19493 msgid "Float Settings...|a"
19494 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19497 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19498 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19501 msgid "Note Settings...|N"
19502 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19505 msgid "Phantom Settings...|h"
19506 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19509 msgid "Branch Settings...|B"
19510 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19513 msgid "Box Settings...|x"
19514 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19517 msgid "Index Entry Settings...|y"
19518 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19521 msgid "Index Settings...|x"
19522 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19525 msgid "Info Settings...|n"
19526 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19529 msgid "Listings Settings...|g"
19530 msgstr "Pengaturan Listing..."
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19533 msgid "Table Settings...|a"
19534 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19537 msgid "Paste from HTML|H"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19541 msgid "Paste from LaTeX|L"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19545 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19546 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19549 msgid "Paste as PDF"
19550 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19553 msgid "Paste as PNG"
19554 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19557 msgid "Paste as JPEG"
19558 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Paste as EMF"
19563 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19566 msgid "Plain Text|T"
19567 msgstr "Teks Biasa|T"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19570 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19571 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19574 msgid "Selection|S"
19575 msgstr "Pilihan|P"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19578 msgid "Selection, Join Lines|i"
19579 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19582 msgid "Dissolve Text Style"
19583 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19586 msgid "Customized...|C"
19587 msgstr "Pengaturan...|P"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19590 msgid "Capitalize|a"
19591 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19594 msgid "Uppercase|U"
19595 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19598 msgid "Lowercase|L"
19599 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Formal Style|F"
19604 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19607 msgid "Multicolumn|M"
19608 msgstr "Gabung kolom|u"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19611 msgid "Multirow|u"
19612 msgstr "Gabung baris|G"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19615 msgid "Top Line|T"
19616 msgstr "Garis Atas"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19619 msgid "Bottom Line|B"
19620 msgstr "Garis Bawah"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19623 msgid "Left Line|L"
19624 msgstr "Garis Kiri"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19627 msgid "Right Line|R"
19628 msgstr "Garis Kanan"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19631 msgid "Top|p"
19632 msgstr "Rata Atas"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19635 msgid "Middle|i"
19636 msgstr "Tengah Garis"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19639 msgid "Bottom|o"
19640 msgstr "Rata Bawah|w"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19643 msgid "Middle|M"
19644 msgstr "Tengah Garis"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19647 msgid "Add Row|A"
19648 msgstr "Tambah Baris|s"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19651 msgid "Add Column|u"
19652 msgstr "Tambah Kolom"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19655 msgid "Copy Column|p"
19656 msgstr "Salin kolom|o"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19659 msgid "Change Limits Type|L"
19660 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19663 msgid "Macro Definition"
19664 msgstr "Definisi Makro"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19667 msgid "Change Formula Type|F"
19668 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19671 msgid "Text Style|T"
19672 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19675 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19676 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19679 msgid "Add Line Above|A"
19680 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19683 msgid "Delete Line Above|D"
19684 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19687 msgid "Delete Line Below|e"
19688 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19693 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19698 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19701 msgid "Default|t"
19702 msgstr "Bawaan|w"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19705 msgid "Display|D"
19706 msgstr "Rumus Display|D"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19709 msgid "Inline|I"
19710 msgstr "Rumus Inline|I"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19713 msgid "Math Normal Font|N"
19714 msgstr "Matematika Normal|N"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19717 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19718 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19721 msgid "Math Formal Script Family|o"
19722 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19725 msgid "Math Fraktur Family|F"
19726 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19729 msgid "Math Roman Family|R"
19730 msgstr "Matematika Roman|R"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19733 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19734 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19737 msgid "Math Bold Series|B"
19738 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19741 msgid "Text Normal Font|T"
19742 msgstr "Teks Normal|T"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19745 msgid "Text Roman Family"
19746 msgstr "Teks Roman"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19749 msgid "Text Sans Serif Family"
19750 msgstr "Teks Sans Serif"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19753 msgid "Text Typewriter Family"
19754 msgstr "Teks Mesinketik"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19757 msgid "Text Bold Series"
19758 msgstr "Teks Tebal"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19761 msgid "Text Medium Series"
19762 msgstr "Teks medium"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19765 msgid "Text Italic Shape"
19766 msgstr "Teks Miring"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19769 msgid "Text Small Caps Shape"
19770 msgstr "Teks Small Caps"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19773 msgid "Text Slanted Shape"
19774 msgstr "Teks Condong"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19777 msgid "Text Upright Shape"
19778 msgstr "Teks Tegak"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19781 msgid "Octave|O"
19782 msgstr "Octave|O"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19785 msgid "Maxima|M"
19786 msgstr "Maxima|M"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19789 msgid "Mathematica|a"
19790 msgstr "Mathematica|a"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19793 msgid "Maple, Simplify|S"
19794 msgstr "Maple, Simplify|S"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19797 msgid "Maple, Factor|F"
19798 msgstr "Maple, Factor|F"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19801 msgid "Maple, Evalm|E"
19802 msgstr "Maple, Evalm|E"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19805 msgid "Maple, Evalf|v"
19806 msgstr "Maple, Evalf|v"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19809 msgid "Open All Insets|O"
19810 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19813 msgid "Close All Insets|C"
19814 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19817 msgid "Unfold Math Macro|n"
19818 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19821 msgid "Fold Math Macro|d"
19822 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Outline Pane|u"
19827 msgstr "Paparan Isi|P"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Code Preview Pane|P"
19832 msgstr "Pra tampilan gagal"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Messages Pane|g"
19837 msgstr "Tampilkan Pesan"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19840 msgid "Toolbars|b"
19841 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19844 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19845 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19848 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19849 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19852 msgid "Close Current View|w"
19853 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19856 msgid "Fullscreen|l"
19857 msgstr "Layar Penuh|L"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19860 msgid "Math|h"
19861 msgstr "Rumus Matematika|M"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19864 msgid "Special Character|p"
19865 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19868 msgid "Formatting|o"
19869 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19872 msgid "List / TOC|i"
19873 msgstr "Daftar Isi|i"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19876 msgid "Float|a"
19877 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19880 msgid "Note|N"
19881 msgstr "Nota|N"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19884 msgid "Branch|B"
19885 msgstr "Cabang|b"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19888 msgid "Custom Insets"
19889 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19892 msgid "File|e"
19893 msgstr "Berkas|e"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Box[[Menu]]|x"
19898 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19901 msgid "Citation...|C"
19902 msgstr "Acuan...|A"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19905 msgid "Cross-Reference...|R"
19906 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19909 msgid "Label...|L"
19910 msgstr "Label...|L"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19913 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19914 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19917 msgid "Table...|T"
19918 msgstr "Tabel...|T"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19921 msgid "Graphics...|G"
19922 msgstr "Gambar...|G"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19925 msgid "URL|U"
19926 msgstr "URL|U"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19929 msgid "Hyperlink...|k"
19930 msgstr "Hyperlink...|y"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19933 msgid "Footnote|F"
19934 msgstr "Catatan kaki|C"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19937 msgid "Marginal Note|M"
19938 msgstr "Catatan tepi|p"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19941 msgid "TeX Code"
19942 msgstr "TeX Code"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19945 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19946 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19949 msgid "Preview|w"
19950 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19953 msgid "Symbols...|b"
19954 msgstr "Simbol...|b"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19957 msgid "Ellipsis|i"
19958 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19961 msgid "End of Sentence|E"
19962 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19967 msgstr "Tanda Afiliasi "
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19972 msgstr "Corak acuan"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19975 msgid "Protected Hyphen|y"
19976 msgstr "Pemisah Kata|h"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19979 msgid "Breakable Slash|a"
19980 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Visible Space|V"
19985 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19988 msgid "Menu Separator|M"
19989 msgstr "Pemisah Menu|M"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19992 msgid "Phonetic Symbols|P"
19993 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Logos|L"
19998 msgstr "Logo"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20001 #, fuzzy
20002 msgid "LyX Logo|L"
20003 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20006 #, fuzzy
20007 msgid "TeX Logo|T"
20008 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20011 #, fuzzy
20012 msgid "LaTeX Logo|a"
20013 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20016 #, fuzzy
20017 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20018 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20021 msgid "Superscript|S"
20022 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20025 msgid "Subscript|u"
20026 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20029 msgid "Protected Space|P"
20030 msgstr "Spasi Protected|r"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20033 msgid "Horizontal Space...|o"
20034 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20037 msgid "Horizontal Line...|L"
20038 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20041 msgid "Vertical Space...|V"
20042 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20045 msgid "Phantom|m"
20046 msgstr "Phantom|o"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20049 msgid "Hyphenation Point|H"
20050 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20053 msgid "Ligature Break|k"
20054 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Optional Line Break|B"
20059 msgstr "Pemisah Garis|i"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20062 msgid "Display Formula|D"
20063 msgstr "Rumus Display|D"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20066 msgid "Numbered Formula|N"
20067 msgstr "Rumus Numbered|N"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20070 msgid "Figure Wrap Float|F"
20071 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20074 msgid "Table Wrap Float|T"
20075 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20078 msgid "Table of Contents|C"
20079 msgstr "Daftar Isi|D"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20082 #, fuzzy
20083 msgid "List of Listings|L"
20084 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20087 msgid "Nomenclature|N"
20088 msgstr "Nomenklatur|N"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20093 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20096 msgid "LyX Document...|X"
20097 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20100 msgid "Plain Text...|T"
20101 msgstr "Teks Biasa...|B"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20104 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20105 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20108 msgid "External Material...|M"
20109 msgstr "Material Eksternal...|M"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20112 msgid "Child Document...|d"
20113 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20116 msgid "Comment|C"
20117 msgstr "Komentar|K"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20120 msgid "Insert New Branch...|I"
20121 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20124 msgid "Change Tracking|C"
20125 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20128 msgid "Build Program|B"
20129 msgstr "Build Program|B"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20132 msgid "LaTeX Log|L"
20133 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Start Appendix Here|x"
20138 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20141 msgid "View Master Document|M"
20142 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20145 msgid "Update Master Document|a"
20146 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Compressed|o"
20151 msgstr "Pemampatan|m"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20154 msgid "Disable Editing|E"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20158 msgid "Track Changes|T"
20159 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20162 msgid "Merge Changes...|M"
20163 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20166 msgid "Accept Change|A"
20167 msgstr "Terima Perubahan"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20170 msgid "Accept All Changes|c"
20171 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20174 msgid "Reject All Changes|e"
20175 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20178 msgid "Show Changes in Output|S"
20179 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20182 msgid "Bookmarks|B"
20183 msgstr "Batas Buku|B"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20186 msgid "Next Note|N"
20187 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20190 msgid "Next Change|C"
20191 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20194 msgid "Next Cross-Reference|R"
20195 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20198 msgid "Go to Label|L"
20199 msgstr "Ke Label|L"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20202 msgid "Save Bookmark 1|S"
20203 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20206 msgid "Save Bookmark 2"
20207 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20210 msgid "Save Bookmark 3"
20211 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20214 msgid "Save Bookmark 4"
20215 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20218 msgid "Save Bookmark 5"
20219 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20222 msgid "Clear Bookmarks|C"
20223 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20226 msgid "Navigate Back|B"
20227 msgstr "Navigasi mundur"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20230 msgid "Spellchecker...|S"
20231 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20234 msgid "Thesaurus...|T"
20235 msgstr "Padanan Kata...|K"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20238 msgid "Statistics...|a"
20239 msgstr "Statistik...|a"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20242 msgid "Check TeX|h"
20243 msgstr "Cek TeX|X"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20246 msgid "TeX Information|I"
20247 msgstr "Informasi TeX|I"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20250 msgid "Compare...|C"
20251 msgstr "Membandingkan...|M"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20254 msgid "Reconfigure|R"
20255 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20258 msgid "Preferences...|P"
20259 msgstr "Preferensi...|P"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20262 msgid "Introduction|I"
20263 msgstr "Pengantar|P"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20266 msgid "Tutorial|T"
20267 msgstr "Tutorial|T"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20270 msgid "User's Guide|U"
20271 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20274 msgid "Additional Features|F"
20275 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20278 msgid "Embedded Objects|O"
20279 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20282 msgid "Customization|C"
20283 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20286 msgid "Shortcuts|S"
20287 msgstr "Cara Pintas|C"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20290 msgid "LyX Functions|y"
20291 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20294 msgid "LaTeX Configuration|L"
20295 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20298 msgid "Specific Manuals|p"
20299 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20302 msgid "About LyX|X"
20303 msgstr "Tentang LyX|X"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Beamer Presentations|B"
20308 msgstr "Presentasi"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Braille|a"
20313 msgstr "Braille"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Colored boxes|r"
20318 msgstr "Warna"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Feynman-diagram|F"
20323 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20326 msgid "Knitr|K"
20327 msgstr "Knitr|K"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20330 #, fuzzy
20331 msgid "LilyPond|P"
20332 msgstr "LilyPond"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Linguistics|L"
20337 msgstr "Linguistik"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20340 msgid "Multilingual Captions|C"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20344 msgid "Paralist|t"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20348 #, fuzzy
20349 msgid "PDF comments|D"
20350 msgstr "Komentar"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20353 #, fuzzy
20354 msgid "PDF forms|o"
20355 msgstr "Komentar"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20358 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
20362 msgid "Sweave|S"
20363 msgstr "Sweave|S"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20366 msgid "XY-pic|X"
20367 msgstr "XY-pic|X"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20370 msgid "New document"
20371 msgstr "Dokumen Baru"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20374 msgid "Open document"
20375 msgstr "Buka dokumen"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20378 msgid "Save document"
20379 msgstr "Simpan dokumen"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20382 msgid "Check spelling"
20383 msgstr "Periksa ejaan"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Spellcheck continuously"
20388 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
20391 msgid "Undo"
20392 msgstr "Batalkan"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
20395 msgid "Redo"
20396 msgstr "Kembalikan"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20399 msgid "Find and replace"
20400 msgstr "Cari dan Ganti"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20403 msgid "Find and replace (advanced)"
20404 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20407 msgid "Navigate back"
20408 msgstr "Navigasi mundur"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20411 msgid "Toggle emphasis"
20412 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20415 msgid "Toggle noun"
20416 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20419 msgid "Apply last"
20420 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20423 msgid "Insert math"
20424 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20427 msgid "Insert graphics"
20428 msgstr "Sisipkan Gambar"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20431 msgid "Insert table"
20432 msgstr "Sisipkan Tabel"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20435 msgid "Toggle outline"
20436 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20439 msgid "Toggle math toolbar"
20440 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20443 msgid "Toggle table toolbar"
20444 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Toggle review toolbar"
20449 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20452 msgid "View/Update"
20453 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20456 msgid "View"
20457 msgstr "Lihat Isinya"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20460 msgid "Update"
20461 msgstr "Perbarui"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20464 msgid "View master document"
20465 msgstr "Lihat dokumen induk"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20468 msgid "Update master document"
20469 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20472 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20473 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20476 msgid "View other formats"
20477 msgstr "Lihat dengan format lain"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20480 msgid "Update other formats"
20481 msgstr "Perbarui format lain"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20484 msgid "Extra"
20485 msgstr "Ekstra"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20488 msgid "Numbered list"
20489 msgstr "Daftar bernomor"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20492 msgid "Itemized list"
20493 msgstr "Daftar bersimbol"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20496 msgid "Increase depth"
20497 msgstr "Lebih masuk kanan"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20500 msgid "Decrease depth"
20501 msgstr "Balik kiri sedikit"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20504 msgid "Insert figure float"
20505 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20508 msgid "Insert table float"
20509 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20512 msgid "Insert label"
20513 msgstr "Sisipkan label"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20516 msgid "Insert cross-reference"
20517 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20520 msgid "Insert citation"
20521 msgstr "Sisipkan acuan"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20524 msgid "Insert index entry"
20525 msgstr "Sisipkan indeks"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20528 msgid "Insert nomenclature entry"
20529 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20532 msgid "Insert footnote"
20533 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20536 msgid "Insert margin note"
20537 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Insert LyX note"
20542 msgstr "Sisipkan Nota"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20545 msgid "Insert box"
20546 msgstr "Sisipkan kotak"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20549 msgid "Insert hyperlink"
20550 msgstr "Sisipkan tautan"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20553 msgid "Insert TeX code"
20554 msgstr "Sisipkan program TeX"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20557 msgid "Insert math macro"
20558 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20561 msgid "Include file"
20562 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20565 msgid "Text style"
20566 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20569 msgid "Paragraph settings"
20570 msgstr "Pengaturan paragraf"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20573 msgid "Add row"
20574 msgstr "Sisipkan baris"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20577 msgid "Add column"
20578 msgstr "Sisipkan Kolom"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20581 msgid "Delete row"
20582 msgstr "Hilangkan baris"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20585 msgid "Delete column"
20586 msgstr "Hilangkan Kolom"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20589 msgid "Move row up"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20593 msgid "Move column left"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Move row down"
20599 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Move column right"
20604 msgstr "Kanan Bawah"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20607 msgid "Set top line"
20608 msgstr "Tambah garis di atas"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20611 msgid "Set bottom line"
20612 msgstr "Tambah garis di bawah"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20615 msgid "Set left line"
20616 msgstr "Tambah garis di kiri"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20619 msgid "Set right line"
20620 msgstr "Tambah garis di kanan"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20623 msgid "Set border lines"
20624 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20627 msgid "Set all lines"
20628 msgstr "Garis semuanya"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20631 msgid "Unset all lines"
20632 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20635 msgid "Align left"
20636 msgstr "Rata kiri"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20639 msgid "Align center"
20640 msgstr "Tengahkan"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20643 msgid "Align right"
20644 msgstr "Rata kanan"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20647 msgid "Align on decimal"
20648 msgstr "Perataan pada desimal"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20651 msgid "Align top"
20652 msgstr "Rata atas"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20655 msgid "Align middle"
20656 msgstr "Tengah baris"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20659 msgid "Align bottom"
20660 msgstr "Rata bawah"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20665 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20670 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20673 msgid "Set multi-column"
20674 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20677 msgid "Set multi-row"
20678 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20681 msgid "Math"
20682 msgstr "Matematika"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20685 msgid "Set display mode"
20686 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20689 msgid "Subscript"
20690 msgstr "Sisipan bawah garis"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20693 msgid "Insert square root"
20694 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20697 msgid "Insert root"
20698 msgstr "Sisipan akar"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20701 msgid "Insert standard fraction"
20702 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20705 msgid "Insert sum"
20706 msgstr "Sisipan jumlah"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20709 msgid "Insert integral"
20710 msgstr "Sisipan Integral"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20713 msgid "Insert product"
20714 msgstr "Sisipan perkalian"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20717 msgid "Insert ( )"
20718 msgstr "Sisipan ( )"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20721 msgid "Insert [ ]"
20722 msgstr "Sisipan [ ]"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20725 msgid "Insert { }"
20726 msgstr "Sisipan { }"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20729 msgid "Insert delimiters"
20730 msgstr "Sisipan pembatas"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20733 msgid "Insert matrix"
20734 msgstr "Sisipan Matriks"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20737 msgid "Insert cases environment"
20738 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20741 msgid "Toggle math panels"
20742 msgstr "Kontrol panel matematika"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20745 msgid "Math Macros"
20746 msgstr "Makro Matematika"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20749 msgid "Remove last argument"
20750 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20753 msgid "Append argument"
20754 msgstr "Tambahkan argumen"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20757 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20758 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20761 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20762 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20765 msgid "Remove optional argument"
20766 msgstr "Hapus argumen optional"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20769 msgid "Insert optional argument"
20770 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20773 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20774 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20777 msgid "Append argument eating from the right"
20778 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20781 msgid "Append optional argument eating from the right"
20782 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Phonetic Symbols"
20787 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20790 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20794 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20798 msgid "IPA Vowels"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20802 #, fuzzy
20803 msgid "IPA Other Symbols"
20804 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20807 msgid "IPA Suprasegmentals"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20811 msgid "IPA Diacritics"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20815 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20819 msgid "Command Buffer"
20820 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20823 msgid "Review[[Toolbar]]"
20824 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20827 msgid "Track changes"
20828 msgstr "Jejak perubahan"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20831 msgid "Show changes in output"
20832 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20835 msgid "Next change"
20836 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20839 msgid "Accept change inside selection"
20840 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20843 msgid "Reject change inside selection"
20844 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20847 msgid "Merge changes"
20848 msgstr "Gabungkan perubahan"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20851 msgid "Accept all changes"
20852 msgstr "Terima semua perubahan"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20855 msgid "Reject all changes"
20856 msgstr "Tolak semua perubahan"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20859 msgid "Insert note"
20860 msgstr "Sisipkan Nota"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20863 msgid "Next note"
20864 msgstr "Catatan selanjutnya"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20867 #, fuzzy
20868 msgid "LyX Documentation Tools"
20869 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20872 msgid "Info"
20873 msgstr "Info"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Menu Separator"
20878 msgstr "Pemisah Menu|M"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20881 #, fuzzy
20882 msgid "LyX Logo"
20883 msgstr "My Logo"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20886 #, fuzzy
20887 msgid "TeX Logo"
20888 msgstr "Catatan LaTeX"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20891 #, fuzzy
20892 msgid "LaTeX Logo"
20893 msgstr "Catatan LaTeX"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20896 #, fuzzy
20897 msgid "LaTeX2e Logo"
20898 msgstr "Catatan LaTeX"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20901 msgid "View Other Formats"
20902 msgstr "Lihat Format Lain"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20905 msgid "Update Other Formats"
20906 msgstr "Perbarui Format Lain"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20909 msgid "Version Control"
20910 msgstr "Kontrol Versi"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20913 msgid "Register"
20914 msgstr "Daftarkan"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20917 msgid "Check-out for edit"
20918 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20921 msgid "Check-in changes"
20922 msgstr "Masukkan perubahan"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20925 msgid "View revision log"
20926 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20929 msgid "Revert changes"
20930 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20933 msgid "Compare with older revision"
20934 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20937 msgid "Compare with last revision"
20938 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20941 msgid "Insert Version Info"
20942 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20945 msgid "Use SVN file locking property"
20946 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20949 msgid "Update local directory from repository"
20950 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20953 msgid "Math Panels"
20954 msgstr "Panel Matematika"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20957 msgid "Math spacings"
20958 msgstr "Spasi matematika"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Styles & classes"
20963 msgstr "LaTeX classes"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20966 msgid "Fractions"
20967 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
20971 msgid "Fonts"
20972 msgstr "Model Huruf"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20975 msgid "Functions"
20976 msgstr "Fungsi Matematika"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20979 msgid "Frame decorations"
20980 msgstr "Dekorasi bingkai"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20983 msgid "Big operators"
20984 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20987 msgid "Miscellaneous"
20988 msgstr "Berbagai simbol lain"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20992 msgid "Arrows"
20993 msgstr "Tanda panah biasa"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Arrows (extended)"
20998 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21001 msgid "Operators"
21002 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Operators (extended)"
21007 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21010 msgid "Relations"
21011 msgstr "Simbol relasi matematika"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Relations (extended)"
21016 msgstr "Latin Tambahan-A"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Negative relations (extended)"
21021 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21024 msgid "Dots"
21025 msgstr "Simbol titik"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21028 msgid "Delimiters (fixed size)"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Miscellaneous (extended)"
21034 msgstr "Berbagai simbol lain"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21037 msgid "arccos"
21038 msgstr "arccos"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21041 msgid "arcsin"
21042 msgstr "arcsin"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21045 msgid "arctan"
21046 msgstr "arctan"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21049 msgid "arg"
21050 msgstr "arg"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21053 msgid "bmod"
21054 msgstr "bmod"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21057 msgid "cos"
21058 msgstr "cos"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21061 msgid "cosh"
21062 msgstr "cosh"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21065 msgid "cot"
21066 msgstr "cot"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21069 msgid "coth"
21070 msgstr "coth"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21073 msgid "csc"
21074 msgstr "csc"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21077 msgid "deg"
21078 msgstr "deg"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21081 msgid "det"
21082 msgstr "det"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21085 msgid "dim"
21086 msgstr "dim"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21089 msgid "exp"
21090 msgstr "exp"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21093 msgid "gcd"
21094 msgstr "gcd"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21097 msgid "hom"
21098 msgstr "hom"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21101 msgid "inf"
21102 msgstr "inf"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21105 msgid "ker"
21106 msgstr "ker"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21109 msgid "lg"
21110 msgstr "lg"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21113 msgid "lim"
21114 msgstr "lim"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21117 msgid "liminf"
21118 msgstr "liminf"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21121 msgid "limsup"
21122 msgstr "limsup"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21125 msgid "ln"
21126 msgstr "ln"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21129 msgid "log"
21130 msgstr "log"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21133 msgid "max"
21134 msgstr "max"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21137 msgid "min"
21138 msgstr "min"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21141 msgid "sec"
21142 msgstr "sec"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21145 msgid "sin"
21146 msgstr "sin"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21149 msgid "sinh"
21150 msgstr "sinh"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21153 msgid "sup"
21154 msgstr "sup"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21157 msgid "tan"
21158 msgstr "tan"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21161 msgid "tanh"
21162 msgstr "tanh"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21165 msgid "Pr"
21166 msgstr "Pr"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21169 msgid "Spacings"
21170 msgstr "Spasi"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21173 msgid "Thin space\t\\,"
21174 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21177 msgid "Medium space\t\\:"
21178 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21181 msgid "Thick space\t\\;"
21182 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21185 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21186 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21189 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21190 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21193 msgid "Negative space\t\\!"
21194 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21197 msgid "Phantom\t\\phantom"
21198 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21201 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21202 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21205 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21206 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Smash\t\\smash"
21211 msgstr "Smash \\smash"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Top smash\t\\smasht"
21216 msgstr "Smash \\smash"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21221 msgstr "Smash \\smash"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21224 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21228 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21232 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21236 msgid "Roots"
21237 msgstr "Akar"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21240 msgid "Square root\t\\sqrt"
21241 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21244 msgid "Other root\t\\root"
21245 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21248 msgid "Styles & Classes"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21252 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21253 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21256 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21257 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21260 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21261 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21264 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21265 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21268 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21272 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21276 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21280 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21284 msgid "Standard\t\\frac"
21285 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21288 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21289 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21292 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21293 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21296 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21297 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21300 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21301 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21304 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21305 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21308 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21309 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21312 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21313 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21316 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21317 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21320 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21321 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21324 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21325 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21328 msgid "Binomial\t\\binom"
21329 msgstr "Binomial\t\\binom"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21332 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21333 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21336 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21337 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21340 msgid "Roman\t\\mathrm"
21341 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21344 msgid "Bold\t\\mathbf"
21345 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21348 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21349 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21352 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21353 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21356 msgid "Italic\t\\mathit"
21357 msgstr "Miring\t\\mathit"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21360 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21361 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21364 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21365 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21368 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21369 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21372 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21373 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21376 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21377 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21380 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21381 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21384 msgid "ldots"
21385 msgstr "ldots"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21388 msgid "cdots"
21389 msgstr "cdots"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21392 msgid "vdots"
21393 msgstr "vdots"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21396 msgid "ddots"
21397 msgstr "ddots"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21400 msgid "iddots"
21401 msgstr "iddots"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21404 msgid "Frame Decorations"
21405 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21408 msgid "hat"
21409 msgstr "topi"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21412 msgid "tilde"
21413 msgstr "gelombang"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21416 msgid "bar"
21417 msgstr "garis-lurus"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21420 msgid "grave"
21421 msgstr "garis-miring-kanan"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21424 msgid "dot"
21425 msgstr "titik"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21428 msgid "check"
21429 msgstr "Topi-terbalik"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21432 msgid "widehat"
21433 msgstr "topi-lebar"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21436 msgid "widetilde"
21437 msgstr "gelombang-lebar"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21440 msgid "utilde"
21441 msgstr "utilde"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21444 msgid "vec"
21445 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21448 msgid "acute"
21449 msgstr "garis-miring-kiri"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21452 msgid "ddot"
21453 msgstr "dua-titik"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21456 msgid "dddot"
21457 msgstr "dddot"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21460 msgid "ddddot"
21461 msgstr "ddddot"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21464 msgid "breve"
21465 msgstr "tanda-cekung"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21468 msgid "mathring"
21469 msgstr "mathring"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21472 msgid "overline"
21473 msgstr "garis-penuh-diatas"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21476 msgid "overbrace"
21477 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21480 msgid "overleftarrow"
21481 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21484 msgid "overrightarrow"
21485 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21488 msgid "overleftrightarrow"
21489 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21492 msgid "underline"
21493 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21496 msgid "underbrace"
21497 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21500 msgid "underleftarrow"
21501 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21504 msgid "underrightarrow"
21505 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21508 msgid "underleftrightarrow"
21509 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21512 msgid "cancel"
21513 msgstr "cancel"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21516 msgid "bcancel"
21517 msgstr "bcancel"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21520 msgid "xcancel"
21521 msgstr "xcancel"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21524 msgid "cancelto"
21525 msgstr "cancelto"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21528 msgid "Insert left/right side scripts"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Insert right side scripts"
21534 msgstr "Sisipkan pembatas"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Insert left side scripts"
21539 msgstr "Sisipkan pembatas"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Insert side scripts"
21544 msgstr "Sisipan pembatas"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21547 msgid "overset"
21548 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21551 msgid "underset"
21552 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21555 msgid "stackrel"
21556 msgstr "stackrel"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21559 msgid "stackrelthree"
21560 msgstr "stackrelthree"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21563 msgid "leftarrow"
21564 msgstr "leftarrow"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21567 msgid "rightarrow"
21568 msgstr "rightarrow"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21571 msgid "downarrow"
21572 msgstr "downarrow"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21575 msgid "uparrow"
21576 msgstr "uparrow"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21579 msgid "updownarrow"
21580 msgstr "updownarrow"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21583 msgid "leftrightarrow"
21584 msgstr "leftrightarrow"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21587 msgid "Leftarrow"
21588 msgstr "Leftarrow"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21591 msgid "Rightarrow"
21592 msgstr "Rightarrow"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21595 msgid "Downarrow"
21596 msgstr "Downarrow"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21599 msgid "Uparrow"
21600 msgstr "Uparrow"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21603 msgid "Updownarrow"
21604 msgstr "Updownarrow"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21607 msgid "Leftrightarrow"
21608 msgstr "Leftrightarrow"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21611 msgid "Longleftrightarrow"
21612 msgstr "Longleftrightarrow"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21615 msgid "Longleftarrow"
21616 msgstr "Longleftarrow"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21619 msgid "Longrightarrow"
21620 msgstr "Longrightarrow"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21623 msgid "longleftrightarrow"
21624 msgstr "longleftrightarrow"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21627 msgid "longleftarrow"
21628 msgstr "longleftarrow"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21631 msgid "longrightarrow"
21632 msgstr "longrightarrow"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21635 msgid "leftharpoondown"
21636 msgstr "leftharpoondown"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21639 msgid "rightharpoondown"
21640 msgstr "rightharpoondown"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21643 msgid "mapsto"
21644 msgstr "mapsto"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21647 msgid "longmapsto"
21648 msgstr "longmapsto"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21651 msgid "nwarrow"
21652 msgstr "nwarrow"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21655 msgid "nearrow"
21656 msgstr "nearrow"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21659 msgid "leftharpoonup"
21660 msgstr "leftharpoonup"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21663 msgid "rightharpoonup"
21664 msgstr "rightharpoonup"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21667 msgid "hookleftarrow"
21668 msgstr "hookleftarrow"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21671 msgid "hookrightarrow"
21672 msgstr "hookrightarrow"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21675 msgid "swarrow"
21676 msgstr "swarrow"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21679 msgid "searrow"
21680 msgstr "searrow"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21683 msgid "rightleftharpoons"
21684 msgstr "rightleftharpoons"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21687 msgid "pm"
21688 msgstr "pm"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21691 msgid "cap"
21692 msgstr "cap"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21695 msgid "diamond"
21696 msgstr "diamond"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21699 msgid "oplus"
21700 msgstr "oplus"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21703 msgid "mp"
21704 msgstr "mp"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21707 msgid "cup"
21708 msgstr "cup"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21711 msgid "bigtriangleup"
21712 msgstr "bigtriangleup"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21715 msgid "ominus"
21716 msgstr "ominus"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21719 msgid "times"
21720 msgstr "times"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21723 msgid "uplus"
21724 msgstr "uplus"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21727 msgid "bigtriangledown"
21728 msgstr "bigtriangledown"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21731 msgid "otimes"
21732 msgstr "otimes"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21735 msgid "div"
21736 msgstr "div"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21739 msgid "sqcap"
21740 msgstr "sqcap"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21743 msgid "triangleright"
21744 msgstr "triangleright"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21747 msgid "oslash"
21748 msgstr "oslash"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21751 msgid "cdot"
21752 msgstr "cdot"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21755 msgid "sqcup"
21756 msgstr "sqcup"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21759 msgid "triangleleft"
21760 msgstr "triangleleft"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21763 msgid "odot"
21764 msgstr "odot"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21767 msgid "star"
21768 msgstr "star"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21771 msgid "ast"
21772 msgstr "ast"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21775 msgid "vee"
21776 msgstr "vee"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21779 msgid "amalg"
21780 msgstr "amalg"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21783 msgid "bigcirc"
21784 msgstr "bigcirc"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21787 msgid "setminus"
21788 msgstr "setminus"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21791 msgid "wedge"
21792 msgstr "wedge"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21795 msgid "dagger"
21796 msgstr "dagger"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21799 msgid "circ"
21800 msgstr "circ"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21803 msgid "bullet"
21804 msgstr "bullet"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21807 msgid "wr"
21808 msgstr "wr"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21811 msgid "ddagger"
21812 msgstr "ddagger"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21815 msgid "smallint"
21816 msgstr "smallint"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21819 msgid "leq"
21820 msgstr "leq"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21823 msgid "geq"
21824 msgstr "geq"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21827 msgid "equiv"
21828 msgstr "equiv"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21831 msgid "models"
21832 msgstr "models"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21835 msgid "prec"
21836 msgstr "prec"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21839 msgid "succ"
21840 msgstr "succ"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21843 msgid "sim"
21844 msgstr "sim"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21847 msgid "perp"
21848 msgstr "perp"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21851 msgid "preceq"
21852 msgstr "preceq"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21855 msgid "succeq"
21856 msgstr "succeq"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21859 msgid "simeq"
21860 msgstr "simeq"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21863 msgid "mid"
21864 msgstr "mid"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21867 msgid "ll"
21868 msgstr "ll"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21871 msgid "gg"
21872 msgstr "gg"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21875 msgid "asymp"
21876 msgstr "asymp"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21879 msgid "parallel"
21880 msgstr "parallel"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21883 msgid "subset"
21884 msgstr "subset"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21887 msgid "supset"
21888 msgstr "supset"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21891 msgid "approx"
21892 msgstr "approx"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21895 msgid "smile"
21896 msgstr "smile"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21899 msgid "subseteq"
21900 msgstr "subseteq"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21903 msgid "supseteq"
21904 msgstr "supseteq"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21907 msgid "cong"
21908 msgstr "cong"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21911 msgid "frown"
21912 msgstr "frown"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21915 msgid "sqsubseteq"
21916 msgstr "sqsubseteq"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21919 msgid "sqsupseteq"
21920 msgstr "sqsupseteq"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21923 msgid "doteq"
21924 msgstr "doteq"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21927 msgid "neq"
21928 msgstr "neq"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21931 msgid "in[[math relation]]"
21932 msgstr "di"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21935 msgid "ni"
21936 msgstr "ni"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21939 msgid "propto"
21940 msgstr "propto"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21943 msgid "notin"
21944 msgstr "notin"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21947 msgid "vdash"
21948 msgstr "vdash"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21951 msgid "dashv"
21952 msgstr "dashv"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21955 msgid "bowtie"
21956 msgstr "bowtie"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21959 msgid "iff"
21960 msgstr "iff"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21963 msgid "not"
21964 msgstr "not"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21967 msgid "land"
21968 msgstr "land"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21971 msgid "lor"
21972 msgstr "lor"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21975 msgid "lnot"
21976 msgstr "lnot"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21979 msgid "alpha"
21980 msgstr "alpha"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21983 msgid "beta"
21984 msgstr "beta"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21987 msgid "gamma"
21988 msgstr "gamma"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21991 msgid "delta"
21992 msgstr "delta"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21995 msgid "epsilon"
21996 msgstr "epsilon"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21999 msgid "varepsilon"
22000 msgstr "varepsilon"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22003 msgid "zeta"
22004 msgstr "zeta"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22007 msgid "eta"
22008 msgstr "eta"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22011 msgid "theta"
22012 msgstr "theta"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22015 msgid "vartheta"
22016 msgstr "vartheta"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22019 msgid "iota"
22020 msgstr "iota"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22023 msgid "kappa"
22024 msgstr "kappa"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22027 msgid "lambda"
22028 msgstr "lambda"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22031 msgid "mu"
22032 msgstr "mu"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22035 msgid "nu"
22036 msgstr "nu"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22039 msgid "xi"
22040 msgstr "xi"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22043 msgid "pi"
22044 msgstr "pi"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22047 msgid "varpi"
22048 msgstr "varpi"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22051 msgid "rho"
22052 msgstr "rho"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22055 msgid "varrho"
22056 msgstr "varrho"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22059 msgid "sigma"
22060 msgstr "sigma"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22063 msgid "varsigma"
22064 msgstr "varsigma"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22067 msgid "tau"
22068 msgstr "tau"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22071 msgid "upsilon"
22072 msgstr "upsilon"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22075 msgid "phi"
22076 msgstr "phi"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22079 msgid "varphi"
22080 msgstr "varphi"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22083 msgid "chi"
22084 msgstr "chi"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22087 msgid "psi"
22088 msgstr "psi"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22091 msgid "omega"
22092 msgstr "omega"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22095 msgid "Gamma"
22096 msgstr "Gamma"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22099 msgid "Delta"
22100 msgstr "Delta"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22103 msgid "Theta"
22104 msgstr "Theta"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22107 msgid "Lambda"
22108 msgstr "Lambda"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22111 msgid "Xi"
22112 msgstr "Xi"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22115 msgid "Pi"
22116 msgstr "Pi"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22119 msgid "Sigma"
22120 msgstr "Sigma"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22123 msgid "Upsilon"
22124 msgstr "Upsilon"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22127 msgid "Phi"
22128 msgstr "Phi"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22131 msgid "Psi"
22132 msgstr "Psi"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22135 msgid "Omega"
22136 msgstr "Omega"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22139 msgid "varGamma"
22140 msgstr "varGamma"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22143 msgid "varDelta"
22144 msgstr "varDelta"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22147 msgid "varTheta"
22148 msgstr "varTheta"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22151 msgid "varLambda"
22152 msgstr "varLambda"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22155 msgid "varXi"
22156 msgstr "varXi"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22159 msgid "varPi"
22160 msgstr "varPi"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22163 msgid "varSigma"
22164 msgstr "varSigma"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22167 msgid "varUpsilon"
22168 msgstr "varUpsilon"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22171 msgid "varPhi"
22172 msgstr "varPhi"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22175 msgid "varPsi"
22176 msgstr "varPsi"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22179 msgid "varOmega"
22180 msgstr "varOmega"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22183 msgid "nabla"
22184 msgstr "nabla"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22187 msgid "partial"
22188 msgstr "parsial"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22191 msgid "infty"
22192 msgstr "infty"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22195 msgid "prime"
22196 msgstr "prime"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22199 msgid "ell"
22200 msgstr "ell"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22203 msgid "emptyset"
22204 msgstr "emptyset"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22207 msgid "exists"
22208 msgstr "exists"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22211 msgid "forall"
22212 msgstr "forall"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22215 msgid "imath"
22216 msgstr "imath"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22219 msgid "jmath"
22220 msgstr "jmath"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22223 msgid "Re"
22224 msgstr "Re"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22227 msgid "Im"
22228 msgstr "Im"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22231 msgid "aleph"
22232 msgstr "aleph"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22235 msgid "wp"
22236 msgstr "wp"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22239 msgid "hbar"
22240 msgstr "hbar"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22243 msgid "angle"
22244 msgstr "angle"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22247 msgid "top"
22248 msgstr "top"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22251 msgid "bot"
22252 msgstr "bot"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22255 msgid "Vert"
22256 msgstr "Vert"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22259 msgid "neg"
22260 msgstr "neg"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22263 msgid "flat"
22264 msgstr "flat"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22267 msgid "natural"
22268 msgstr "natural"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22271 msgid "sharp"
22272 msgstr "sharp"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22275 msgid "surd"
22276 msgstr "surd"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22279 msgid "lhook"
22280 msgstr "lhook"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22283 msgid "rhook"
22284 msgstr "rhook"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22287 msgid "triangle"
22288 msgstr "triangle"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22291 msgid "diamondsuit"
22292 msgstr "diamondsuit"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22295 msgid "heartsuit"
22296 msgstr "heartsuit"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22299 msgid "clubsuit"
22300 msgstr "clubsuit"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22303 msgid "spadesuit"
22304 msgstr "spadesuit"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22307 msgid "textrm \\AA"
22308 msgstr "textrm \\AA"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22311 msgid "textrm \\O"
22312 msgstr "textrm \\O"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22315 msgid "mathcircumflex"
22316 msgstr "mathcircumflex"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22319 msgid "_"
22320 msgstr "_"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22323 msgid "textdegree"
22324 msgstr "textdegree"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22327 msgid "mathdollar"
22328 msgstr "mathdollar"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22331 msgid "mathparagraph"
22332 msgstr "mathparagraph"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22335 msgid "mathsection"
22336 msgstr "mathsection"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22339 msgid "mathrm T"
22340 msgstr "mathrm T"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22343 msgid "mathbb N"
22344 msgstr "mathbb N"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22347 msgid "mathbb Z"
22348 msgstr "mathbb Z"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22351 msgid "mathbb Q"
22352 msgstr "mathbb Q"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22355 msgid "mathbb R"
22356 msgstr "mathbb R"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22359 msgid "mathbb C"
22360 msgstr "mathbb C"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22363 msgid "mathbb H"
22364 msgstr "mathbb H"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22367 msgid "mathcal F"
22368 msgstr "mathcal F"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22371 msgid "mathcal L"
22372 msgstr "mathcal L"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22375 msgid "mathcal H"
22376 msgstr "mathcal H"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22379 msgid "mathcal O"
22380 msgstr "mathcal O"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22383 msgid "Big Operators"
22384 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22387 msgid "intop"
22388 msgstr "intop"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22391 msgid "int"
22392 msgstr "int"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22395 msgid "iint"
22396 msgstr "iint"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22399 msgid "iintop"
22400 msgstr "iintop"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22403 msgid "iiint"
22404 msgstr "iiint"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22407 msgid "iiintop"
22408 msgstr "iiintop"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22411 msgid "iiiint"
22412 msgstr "iiiint"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22415 msgid "iiiintop"
22416 msgstr "iiiintop"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22419 msgid "dotsint"
22420 msgstr "dotsint"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22423 msgid "dotsintop"
22424 msgstr "dotsintop"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22427 msgid "idotsint"
22428 msgstr "idotsint"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22431 msgid "oint"
22432 msgstr "oint"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22435 msgid "ointop"
22436 msgstr "ointop"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22439 msgid "oiint"
22440 msgstr "oiint"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22443 msgid "oiintop"
22444 msgstr "oiintop"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22447 msgid "ointctrclockwiseop"
22448 msgstr "ointctrclockwiseop"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22451 msgid "ointctrclockwise"
22452 msgstr "ointctrclockwise"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22455 msgid "ointclockwiseop"
22456 msgstr "ointclockwiseop"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22459 msgid "ointclockwise"
22460 msgstr "ointclockwise"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22463 msgid "sqint"
22464 msgstr "sqint"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22467 msgid "sqintop"
22468 msgstr "sqintop"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22471 msgid "sqiint"
22472 msgstr "sqiint"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22475 msgid "sqiintop"
22476 msgstr "sqiintop"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22479 msgid "fint"
22480 msgstr "fint"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22483 msgid "fintop"
22484 msgstr "fintop"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22487 msgid "landupint"
22488 msgstr "landupint"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22491 msgid "landupintop"
22492 msgstr "landupintop"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22495 msgid "landdownint"
22496 msgstr "landdownint"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22499 msgid "landdownintop"
22500 msgstr "landdownintop"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22503 msgid "varint"
22504 msgstr "varint"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22507 msgid "varoint"
22508 msgstr "varoint"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22511 msgid "varoiint"
22512 msgstr "varoiint"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22515 msgid "varoiintop"
22516 msgstr "varoiintop"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22519 msgid "varointclockwise"
22520 msgstr "varointclockwise"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22523 msgid "varointclockwiseop"
22524 msgstr "varointclockwiseop"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22527 msgid "varointctrclockwise"
22528 msgstr "varointctrclockwise"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22531 msgid "varointctrclockwiseop"
22532 msgstr "varointctrclockwiseop"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22535 msgid "sum"
22536 msgstr "sum"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22539 msgid "prod"
22540 msgstr "prod"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22543 msgid "coprod"
22544 msgstr "coprod"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22547 msgid "bigsqcup"
22548 msgstr "bigsqcup"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22551 msgid "bigotimes"
22552 msgstr "bigotimes"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22555 msgid "bigodot"
22556 msgstr "bigodot"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22559 msgid "bigoplus"
22560 msgstr "bigoplus"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22563 msgid "bigcap"
22564 msgstr "bigcap"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22567 msgid "bigcup"
22568 msgstr "bigcup"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22571 msgid "biguplus"
22572 msgstr "biguplus"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22575 msgid "bigvee"
22576 msgstr "bigvee"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22579 msgid "bigwedge"
22580 msgstr "bigwedge"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22583 msgid "digamma"
22584 msgstr "digamma"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22587 msgid "varkappa"
22588 msgstr "varkappa"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22591 msgid "beth"
22592 msgstr "beth"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22595 msgid "daleth"
22596 msgstr "daleth"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22599 msgid "gimel"
22600 msgstr "gimel"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22603 msgid "ulcorner"
22604 msgstr "ulcorner"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22607 msgid "urcorner"
22608 msgstr "urcorner"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22611 msgid "llcorner"
22612 msgstr "llcorner"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22615 msgid "lrcorner"
22616 msgstr "lrcorner"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22619 msgid "hslash"
22620 msgstr "hslash"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22623 msgid "vartriangle"
22624 msgstr "vartriangle"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22627 msgid "triangledown"
22628 msgstr "triangledown"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22631 msgid "square"
22632 msgstr "square"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22635 msgid "CheckedBox"
22636 msgstr "CheckedBox"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22639 msgid "XBox"
22640 msgstr "XBox"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22643 msgid "lozenge"
22644 msgstr "lozenge"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22647 msgid "wasylozenge"
22648 msgstr "wasylozenge"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22651 msgid "circledR"
22652 msgstr "circledR"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22655 msgid "circledS"
22656 msgstr "circledS"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22659 msgid "measuredangle"
22660 msgstr "measuredangle"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22663 msgid "varangle"
22664 msgstr "varangle"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22667 msgid "nexists"
22668 msgstr "nexists"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22671 msgid "mho"
22672 msgstr "mho"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22675 msgid "Finv"
22676 msgstr "Finv"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22679 msgid "Game"
22680 msgstr "Game"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22683 msgid "Bbbk"
22684 msgstr "Bbbk"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22687 msgid "backprime"
22688 msgstr "backprime"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22691 msgid "varnothing"
22692 msgstr "varnothing"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22695 msgid "blacktriangle"
22696 msgstr "blacktriangle"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22699 msgid "blacktriangledown"
22700 msgstr "blacktriangledown"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22703 msgid "blacksquare"
22704 msgstr "blacksquare"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22707 msgid "blacklozenge"
22708 msgstr "blacklozenge"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22711 msgid "bigstar"
22712 msgstr "bigstar"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22715 msgid "sphericalangle"
22716 msgstr "sphericalangle"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22719 msgid "complement"
22720 msgstr "complement"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22723 msgid "eth"
22724 msgstr "eth"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22727 msgid "diagup"
22728 msgstr "diagup"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22731 msgid "diagdown"
22732 msgstr "diagdown"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22735 msgid "lightning"
22736 msgstr "lightning"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22739 msgid "varcopyright"
22740 msgstr "varcopyright"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22743 msgid "Bowtie"
22744 msgstr "Bowtie"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22747 msgid "diameter"
22748 msgstr "diameter"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22751 msgid "invdiameter"
22752 msgstr "invdiameter"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22755 msgid "bell"
22756 msgstr "bell"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22759 msgid "hexagon"
22760 msgstr "hexagon"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22763 msgid "varhexagon"
22764 msgstr "varhexagon"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22767 msgid "pentagon"
22768 msgstr "pentagon"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22771 msgid "octagon"
22772 msgstr "octagon"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22775 msgid "smiley"
22776 msgstr "smiley"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22779 msgid "blacksmiley"
22780 msgstr "blacksmiley"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22783 msgid "frownie"
22784 msgstr "frownie"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22787 msgid "sun"
22788 msgstr "sun"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22791 msgid "leadsto"
22792 msgstr "leadsto"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22795 msgid "Leftcircle"
22796 msgstr "Leftcircle"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22799 msgid "Rightcircle"
22800 msgstr "Rightcircle"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22803 msgid "CIRCLE"
22804 msgstr "CIRCLE"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22807 msgid "LEFTCIRCLE"
22808 msgstr "LEFTCIRCLE"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22811 msgid "RIGHTCIRCLE"
22812 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22815 msgid "LEFTcircle"
22816 msgstr "LEFTcircle"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22819 msgid "RIGHTcircle"
22820 msgstr "RIGHTcircle"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22823 msgid "leftturn"
22824 msgstr "leftturn"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22827 msgid "rightturn"
22828 msgstr "rightturn"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22831 msgid "AC"
22832 msgstr "AC"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22835 msgid "HF"
22836 msgstr "HF"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22839 msgid "VHF"
22840 msgstr "VHF"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22843 msgid "photon"
22844 msgstr "photon"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22847 msgid "gluon"
22848 msgstr "gluon"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22851 msgid "permil"
22852 msgstr "permil"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22855 msgid "cent"
22856 msgstr "cent"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22859 msgid "yen"
22860 msgstr "yen"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22863 msgid "hexstar"
22864 msgstr "hexstar"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22867 msgid "varhexstar"
22868 msgstr "varhexstar"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22871 msgid "davidsstar"
22872 msgstr "davidsstar"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22875 msgid "maltese"
22876 msgstr "maltese"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22879 msgid "kreuz"
22880 msgstr "kreuz"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22883 msgid "ataribox"
22884 msgstr "ataribox"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22887 msgid "checked"
22888 msgstr "checked"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22891 msgid "checkmark"
22892 msgstr "checkmark"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22895 msgid "eighthnote"
22896 msgstr "eighthnote"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22899 msgid "quarternote"
22900 msgstr "quarternote"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22903 msgid "halfnote"
22904 msgstr "halfnote"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22907 msgid "fullnote"
22908 msgstr "fullnote"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22911 msgid "twonotes"
22912 msgstr "twonotes"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22915 msgid "female"
22916 msgstr "female"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22919 msgid "male"
22920 msgstr "male"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22923 msgid "vernal"
22924 msgstr "vernal"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22927 msgid "ascnode"
22928 msgstr "ascnode"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22931 msgid "descnode"
22932 msgstr "descnode"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22935 msgid "fullmoon"
22936 msgstr "fullmoon"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22939 msgid "newmoon"
22940 msgstr "newmoon"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22943 msgid "leftmoon"
22944 msgstr "leftmoon"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22947 msgid "rightmoon"
22948 msgstr "rightmoon"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22951 msgid "astrosun"
22952 msgstr "astrosun"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22955 msgid "mercury"
22956 msgstr "mercury"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22959 msgid "venus"
22960 msgstr "venus"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22963 msgid "earth"
22964 msgstr "earth"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22967 msgid "mars"
22968 msgstr "mars"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22971 msgid "jupiter"
22972 msgstr "jupiter"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22975 msgid "saturn"
22976 msgstr "saturn"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22979 msgid "uranus"
22980 msgstr "uranus"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22983 msgid "neptune"
22984 msgstr "neptune"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22987 msgid "pluto"
22988 msgstr "pluto"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22991 msgid "aries"
22992 msgstr "aries"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22995 msgid "taurus"
22996 msgstr "taurus"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22999 msgid "gemini"
23000 msgstr "gemini"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23003 msgid "cancer"
23004 msgstr "cancer"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23007 msgid "leo"
23008 msgstr "leo"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23011 msgid "virgo"
23012 msgstr "virgo"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23015 msgid "libra"
23016 msgstr "libra"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23019 msgid "scorpio"
23020 msgstr "scorpio"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23023 msgid "sagittarius"
23024 msgstr "sagittarius"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23027 msgid "capricornus"
23028 msgstr "capricornus"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23031 msgid "aquarius"
23032 msgstr "aquarius"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23035 msgid "pisces"
23036 msgstr "pisces"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23039 msgid "APLbox"
23040 msgstr "APLbox"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23043 #, fuzzy
23044 msgid "APLcomment"
23045 msgstr "komentar"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23048 msgid "APLdown"
23049 msgstr "APLdown"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23052 #, fuzzy
23053 msgid "APLdownarrowbox"
23054 msgstr "downarrow"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23057 #, fuzzy
23058 msgid "APLinput"
23059 msgstr "Kode Input"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23062 msgid "APLinv"
23063 msgstr "APLinv"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23066 #, fuzzy
23067 msgid "APLleftarrowbox"
23068 msgstr "Lleftarrow"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23071 msgid "APLlog"
23072 msgstr "APLlog"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23075 #, fuzzy
23076 msgid "APLrightarrowbox"
23077 msgstr "rightarrow"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23080 #, fuzzy
23081 msgid "APLstar"
23082 msgstr "star"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23085 msgid "APLup"
23086 msgstr "APLup"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23089 #, fuzzy
23090 msgid "APLuparrowbox"
23091 msgstr "uparrow"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23094 msgid "dashleftarrow"
23095 msgstr "dashleftarrow"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23098 msgid "dashrightarrow"
23099 msgstr "dashrightarrow"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23102 msgid "leftleftarrows"
23103 msgstr "leftleftarrows"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23106 msgid "leftrightarrows"
23107 msgstr "leftrightarrows"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23110 msgid "rightrightarrows"
23111 msgstr "rightrightarrows"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23114 msgid "rightleftarrows"
23115 msgstr "rightleftarrows"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23118 msgid "Lleftarrow"
23119 msgstr "Lleftarrow"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23122 msgid "Rrightarrow"
23123 msgstr "Rrightarrow"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23126 msgid "twoheadleftarrow"
23127 msgstr "twoheadleftarrow"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23130 msgid "twoheadrightarrow"
23131 msgstr "twoheadrightarrow"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23134 msgid "leftarrowtail"
23135 msgstr "leftarrowtail"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23138 msgid "rightarrowtail"
23139 msgstr "rightarrowtail"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23142 msgid "looparrowleft"
23143 msgstr "looparrowleft"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23146 msgid "looparrowright"
23147 msgstr "looparrowright"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23150 msgid "curvearrowleft"
23151 msgstr "curvearrowleft"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23154 msgid "curvearrowright"
23155 msgstr "curvearrowright"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23158 msgid "circlearrowleft"
23159 msgstr "circlearrowleft"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23162 msgid "circlearrowright"
23163 msgstr "circlearrowright"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23166 msgid "Lsh"
23167 msgstr "Lsh"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23170 msgid "Rsh"
23171 msgstr "Rsh"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23174 msgid "upuparrows"
23175 msgstr "upuparrows"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23178 msgid "downdownarrows"
23179 msgstr "downdownarrows"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23182 msgid "upharpoonleft"
23183 msgstr "upharpoonleft"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23186 msgid "upharpoonright"
23187 msgstr "upharpoonright"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23190 msgid "downharpoonleft"
23191 msgstr "downharpoonleft"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23194 msgid "downharpoonright"
23195 msgstr "downharpoonright"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23198 msgid "leftrightharpoons"
23199 msgstr "leftrightharpoons"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23202 msgid "rightsquigarrow"
23203 msgstr "rightsquigarrow"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23206 msgid "leftrightsquigarrow"
23207 msgstr "leftrightsquigarrow"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23210 msgid "nleftarrow"
23211 msgstr "nleftarrow"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23214 msgid "nrightarrow"
23215 msgstr "nrightarrow"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23218 msgid "nleftrightarrow"
23219 msgstr "nleftrightarrow"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23222 msgid "nLeftarrow"
23223 msgstr "nLeftarrow"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23226 msgid "nRightarrow"
23227 msgstr "nRightarrow"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23230 msgid "nLeftrightarrow"
23231 msgstr "nLeftrightarrow"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23234 msgid "multimap"
23235 msgstr "multimap"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23238 msgid "shortleftarrow"
23239 msgstr "shortleftarrow"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23242 msgid "shortrightarrow"
23243 msgstr "shortrightarrow"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23246 msgid "shortuparrow"
23247 msgstr "shortuparrow"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23250 msgid "shortdownarrow"
23251 msgstr "shortdownarrow"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23254 msgid "leftrightarroweq"
23255 msgstr "leftrightarroweq"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23258 msgid "curlyveedownarrow"
23259 msgstr "curlyveedownarrow"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23262 msgid "curlyveeuparrow"
23263 msgstr "curlyveeuparrow"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23266 msgid "nnwarrow"
23267 msgstr "nnwarrow"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23270 msgid "nnearrow"
23271 msgstr "nnearrow"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23274 msgid "sswarrow"
23275 msgstr "sswarrow"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23278 msgid "ssearrow"
23279 msgstr "ssearrow"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23282 msgid "curlywedgeuparrow"
23283 msgstr "curlywedgeuparrow"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23286 msgid "curlywedgedownarrow"
23287 msgstr "curlywedgedownarrow"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23290 msgid "leftrightarrowtriangle"
23291 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23294 msgid "leftarrowtriangle"
23295 msgstr "leftarrowtriangle"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23298 msgid "rightarrowtriangle"
23299 msgstr "rightarrowtriangle"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23302 msgid "Mapsto"
23303 msgstr "Mapsto"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23306 msgid "mapsfrom"
23307 msgstr "mapsfrom"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23310 msgid "Mapsfrom"
23311 msgstr "Mapsfrom"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23314 msgid "Longmapsto"
23315 msgstr "Longmapsto"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23318 msgid "longmapsfrom"
23319 msgstr "longmapsfrom"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23322 msgid "Longmapsfrom"
23323 msgstr "Longmapsfrom"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23326 msgid "xleftarrow"
23327 msgstr "xleftarrow"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23330 msgid "xrightarrow"
23331 msgstr "xrightarrow"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23334 msgid "leqq"
23335 msgstr "leqq"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23338 msgid "geqq"
23339 msgstr "geqq"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23342 msgid "leqslant"
23343 msgstr "leqslant"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23346 msgid "geqslant"
23347 msgstr "geqslant"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23350 msgid "eqslantless"
23351 msgstr "eqslantless"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23354 msgid "eqslantgtr"
23355 msgstr "eqslantgtr"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23358 msgid "eqsim"
23359 msgstr "eqsim"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23362 msgid "lesssim"
23363 msgstr "lesssim"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23366 msgid "gtrsim"
23367 msgstr "gtrsim"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23370 msgid "apprge"
23371 msgstr "apprge"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23374 msgid "apprle"
23375 msgstr "apprle"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23378 msgid "lessapprox"
23379 msgstr "lessapprox"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23382 msgid "gtrapprox"
23383 msgstr "gtrapprox"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23386 msgid "approxeq"
23387 msgstr "approxeq"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23390 msgid "triangleq"
23391 msgstr "triangleq"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23394 msgid "lessdot"
23395 msgstr "lessdot"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23398 msgid "gtrdot"
23399 msgstr "gtrdot"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23402 msgid "lll"
23403 msgstr "lll"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23406 msgid "ggg"
23407 msgstr "ggg"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23410 msgid "lessgtr"
23411 msgstr "lessgtr"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23414 msgid "gtrless"
23415 msgstr "gtrless"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23418 msgid "lesseqgtr"
23419 msgstr "lesseqgtr"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23422 msgid "gtreqless"
23423 msgstr "gtreqless"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23426 msgid "lesseqqgtr"
23427 msgstr "lesseqqgtr"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23430 msgid "gtreqqless"
23431 msgstr "gtreqqless"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23434 msgid "eqcirc"
23435 msgstr "eqcirc"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23438 msgid "circeq"
23439 msgstr "circeq"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23442 msgid "thicksim"
23443 msgstr "thicksim"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23446 msgid "thickapprox"
23447 msgstr "thickapprox"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23450 msgid "backsim"
23451 msgstr "backsim"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23454 msgid "backsimeq"
23455 msgstr "backsimeq"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23458 msgid "subseteqq"
23459 msgstr "subseteqq"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23462 msgid "supseteqq"
23463 msgstr "supseteqq"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23466 msgid "Subset"
23467 msgstr "Subset"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23470 msgid "Supset"
23471 msgstr "Supset"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23474 msgid "sqsubset"
23475 msgstr "sqsubset"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23478 msgid "sqsupset"
23479 msgstr "sqsupset"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23482 msgid "preccurlyeq"
23483 msgstr "preccurlyeq"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23486 msgid "succcurlyeq"
23487 msgstr "succcurlyeq"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23490 msgid "curlyeqprec"
23491 msgstr "curlyeqprec"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23494 msgid "curlyeqsucc"
23495 msgstr "curlyeqsucc"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23498 msgid "precsim"
23499 msgstr "precsim"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23502 msgid "succsim"
23503 msgstr "succsim"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23506 msgid "precapprox"
23507 msgstr "precapprox"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23510 msgid "succapprox"
23511 msgstr "succapprox"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23514 msgid "vartriangleleft"
23515 msgstr "vartriangleleft"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23518 msgid "vartriangleright"
23519 msgstr "vartriangleright"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23522 msgid "trianglelefteq"
23523 msgstr "trianglelefteq"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23526 msgid "trianglerighteq"
23527 msgstr "trianglerighteq"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23530 msgid "bumpeq"
23531 msgstr "bumpeq"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23534 msgid "Bumpeq"
23535 msgstr "Bumpeq"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23538 msgid "doteqdot"
23539 msgstr "doteqdot"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23542 msgid "risingdotseq"
23543 msgstr "risingdotseq"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23546 msgid "fallingdotseq"
23547 msgstr "fallingdotseq"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23550 msgid "vDash"
23551 msgstr "vDash"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23554 msgid "Vvdash"
23555 msgstr "Vvdash"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23558 msgid "Vdash"
23559 msgstr "Vdash"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23562 msgid "shortmid"
23563 msgstr "shortmid"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23566 msgid "shortparallel"
23567 msgstr "shortparallel"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23570 msgid "smallsmile"
23571 msgstr "smallsmile"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23574 msgid "smallfrown"
23575 msgstr "smallfrown"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23578 msgid "blacktriangleleft"
23579 msgstr "blacktriangleleft"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23582 msgid "blacktriangleright"
23583 msgstr "blacktriangleright"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23586 msgid "because"
23587 msgstr "karena"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23590 msgid "therefore"
23591 msgstr "therefore"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23594 msgid "wasytherefore"
23595 msgstr "wasytherefore"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23598 msgid "backepsilon"
23599 msgstr "backepsilon"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23602 msgid "varpropto"
23603 msgstr "varpropto"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23606 msgid "between"
23607 msgstr "between"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23610 msgid "pitchfork"
23611 msgstr "pitchfork"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23614 msgid "trianglelefteqslant"
23615 msgstr "trianglelefteqslant"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23618 msgid "trianglerighteqslant"
23619 msgstr "trianglerighteqslant"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23622 msgid "inplus"
23623 msgstr "inplus"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23626 msgid "niplus"
23627 msgstr "niplus"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23630 msgid "subsetplus"
23631 msgstr "subsetplus"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23634 msgid "supsetplus"
23635 msgstr "supsetplus"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23638 msgid "subsetpluseq"
23639 msgstr "subsetpluseq"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23642 msgid "supsetpluseq"
23643 msgstr "supsetpluseq"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23646 msgid "minuso"
23647 msgstr "minuso"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23650 msgid "baro"
23651 msgstr "baro"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23654 msgid "sslash"
23655 msgstr "sslash"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23658 msgid "bbslash"
23659 msgstr "bbslash"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23662 msgid "moo"
23663 msgstr "moo"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23666 msgid "merge"
23667 msgstr "merge"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23670 msgid "invneg"
23671 msgstr "invneg"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23674 msgid "lbag"
23675 msgstr "lbag"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23678 msgid "rbag"
23679 msgstr "rbag"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23682 msgid "interleave"
23683 msgstr "interleave"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23686 msgid "leftslice"
23687 msgstr "leftslice"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23690 msgid "rightslice"
23691 msgstr "rightslice"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23694 msgid "oblong"
23695 msgstr "oblong"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23698 msgid "talloblong"
23699 msgstr "talloblong"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23702 msgid "fatsemi"
23703 msgstr "fatsemi"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23706 msgid "fatslash"
23707 msgstr "fatslash"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23710 msgid "fatbslash"
23711 msgstr "fatbslash"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23714 msgid "ldotp"
23715 msgstr "ldotp"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23718 msgid "cdotp"
23719 msgstr "cdotp"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23722 msgid "colon"
23723 msgstr "colon"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23726 msgid "dblcolon"
23727 msgstr "dblcolon"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23730 msgid "vcentcolon"
23731 msgstr "vcentcolon"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23734 msgid "colonapprox"
23735 msgstr "colonapprox"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23738 msgid "Colonapprox"
23739 msgstr "Colonapprox"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23742 msgid "coloneq"
23743 msgstr "coloneq"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23746 msgid "Coloneq"
23747 msgstr "Coloneq"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23750 msgid "coloneqq"
23751 msgstr "coloneqq"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23754 msgid "Coloneqq"
23755 msgstr "Coloneqq"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23758 msgid "colonsim"
23759 msgstr "colonsim"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23762 msgid "Colonsim"
23763 msgstr "Colonsim"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23766 msgid "eqcolon"
23767 msgstr "eqcolon"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23770 msgid "Eqcolon"
23771 msgstr "Eqcolon"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23774 msgid "eqqcolon"
23775 msgstr "eqqcolon"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23778 msgid "Eqqcolon"
23779 msgstr "Eqqcolon"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23782 msgid "wasypropto"
23783 msgstr "wasypropto"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23786 msgid "logof"
23787 msgstr "logof"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23790 msgid "Join"
23791 msgstr "Join"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Negative Relations (extended)"
23796 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23799 msgid "nless"
23800 msgstr "nless"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23803 msgid "ngtr"
23804 msgstr "ngtr"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23807 msgid "nleq"
23808 msgstr "nleq"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23811 msgid "ngeq"
23812 msgstr "ngeq"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23815 msgid "nleqslant"
23816 msgstr "nleqslant"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23819 msgid "ngeqslant"
23820 msgstr "ngeqslant"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23823 msgid "nleqq"
23824 msgstr "nleqq"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23827 msgid "ngeqq"
23828 msgstr "ngeqq"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23831 msgid "lneq"
23832 msgstr "lneq"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23835 msgid "gneq"
23836 msgstr "gneq"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23839 msgid "lneqq"
23840 msgstr "lneqq"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23843 msgid "gneqq"
23844 msgstr "gneqq"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23847 msgid "lvertneqq"
23848 msgstr "lvertneqq"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23851 msgid "gvertneqq"
23852 msgstr "gvertneqq"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23855 msgid "lnsim"
23856 msgstr "lnsim"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23859 msgid "gnsim"
23860 msgstr "gnsim"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23863 msgid "lnapprox"
23864 msgstr "lnapprox"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23867 msgid "gnapprox"
23868 msgstr "gnapprox"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23871 msgid "nprec"
23872 msgstr "nprec"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23875 msgid "nsucc"
23876 msgstr "nsucc"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23879 msgid "npreceq"
23880 msgstr "npreceq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23883 msgid "nsucceq"
23884 msgstr "nsucceq"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23887 msgid "precneqq"
23888 msgstr "precneqq"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23891 msgid "succneqq"
23892 msgstr "succneqq"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23895 msgid "precnsim"
23896 msgstr "precnsim"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23899 msgid "succnsim"
23900 msgstr "succnsim"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23903 msgid "precnapprox"
23904 msgstr "precnapprox"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23907 msgid "succnapprox"
23908 msgstr "succnapprox"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23911 msgid "subsetneq"
23912 msgstr "subsetneq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23915 msgid "supsetneq"
23916 msgstr "supsetneq"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23919 msgid "subsetneqq"
23920 msgstr "subsetneqq"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23923 msgid "supsetneqq"
23924 msgstr "supsetneqq"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23927 msgid "nsubseteq"
23928 msgstr "nsubseteq"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23931 msgid "nsubseteqq"
23932 msgstr "nsubseteqq"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23935 msgid "nsupseteq"
23936 msgstr "nsupseteq"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23939 msgid "nsupseteqq"
23940 msgstr "nsupseteqq"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23943 msgid "nvdash"
23944 msgstr "nvdash"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23947 msgid "nvDash"
23948 msgstr "nvDash"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23951 msgid "nVDash"
23952 msgstr "nVDash"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23955 msgid "nVdash"
23956 msgstr "nVdash"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23959 msgid "varsubsetneq"
23960 msgstr "varsubsetneq"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23963 msgid "varsupsetneq"
23964 msgstr "varsupsetneq"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23967 msgid "varsubsetneqq"
23968 msgstr "varsubsetneqq"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23971 msgid "varsupsetneqq"
23972 msgstr "varsupsetneqq"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23975 msgid "ntriangleleft"
23976 msgstr "ntriangleleft"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23979 msgid "ntriangleright"
23980 msgstr "ntriangleright"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23983 msgid "ntrianglelefteq"
23984 msgstr "ntrianglelefteq"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23987 msgid "ntrianglerighteq"
23988 msgstr "ntrianglerighteq"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23991 msgid "ncong"
23992 msgstr "ncong"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23995 msgid "nsim"
23996 msgstr "nsim"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23999 msgid "nmid"
24000 msgstr "nmid"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24003 msgid "nshortmid"
24004 msgstr "nshortmid"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24007 msgid "nparallel"
24008 msgstr "nparallel"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24011 msgid "nshortparallel"
24012 msgstr "nshortparallel"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24015 msgid "ntrianglelefteqslant"
24016 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24019 msgid "ntrianglerighteqslant"
24020 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24023 msgid "dotplus"
24024 msgstr "dotplus"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24027 msgid "smallsetminus"
24028 msgstr "smallsetminus"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24031 msgid "Cap"
24032 msgstr "Cap"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24035 msgid "Cup"
24036 msgstr "Cup"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24039 msgid "barwedge"
24040 msgstr "barwedge"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24043 msgid "veebar"
24044 msgstr "veebar"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24047 msgid "doublebarwedge"
24048 msgstr "doublebarwedge"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24051 msgid "boxminus"
24052 msgstr "boxminus"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24055 msgid "boxtimes"
24056 msgstr "boxtimes"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24059 msgid "boxdot"
24060 msgstr "boxdot"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24063 msgid "boxplus"
24064 msgstr "boxplus"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24067 msgid "boxast"
24068 msgstr "boxast"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24071 msgid "boxbar"
24072 msgstr "boxbar"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24075 msgid "boxslash"
24076 msgstr "boxslash"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24079 msgid "boxbslash"
24080 msgstr "boxbslash"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24083 msgid "boxcircle"
24084 msgstr "boxcircle"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24087 msgid "boxbox"
24088 msgstr "boxbox"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24091 msgid "boxempty"
24092 msgstr "boxempty"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24095 msgid "divideontimes"
24096 msgstr "divideontimes"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24099 msgid "ltimes"
24100 msgstr "ltimes"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24103 msgid "rtimes"
24104 msgstr "rtimes"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24107 msgid "leftthreetimes"
24108 msgstr "leftthreetimes"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24111 msgid "rightthreetimes"
24112 msgstr "rightthreetimes"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24115 msgid "curlywedge"
24116 msgstr "curlywedge"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24119 msgid "curlyvee"
24120 msgstr "curlyvee"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24123 msgid "circleddash"
24124 msgstr "circleddash"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24127 msgid "circledast"
24128 msgstr "circledast"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24131 msgid "circledcirc"
24132 msgstr "circledcirc"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24135 msgid "centerdot"
24136 msgstr "centerdot"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24139 msgid "intercal"
24140 msgstr "intercal"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24143 msgid "implies"
24144 msgstr "implies"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24147 msgid "impliedby"
24148 msgstr "impliedby"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24151 msgid "bigcurlyvee"
24152 msgstr "bigcurlyvee"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24155 msgid "bigcurlywedge"
24156 msgstr "bigcurlywedge"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24159 msgid "bigsqcap"
24160 msgstr "bigsqcap"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24163 msgid "bigbox"
24164 msgstr "bigbox"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24167 msgid "bigparallel"
24168 msgstr "bigparallel"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24171 msgid "biginterleave"
24172 msgstr "biginterleave"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24175 msgid "bignplus"
24176 msgstr "bignplus"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24179 msgid "nplus"
24180 msgstr "nplus"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24183 msgid "Yup"
24184 msgstr "Yup"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24187 msgid "Ydown"
24188 msgstr "Ydown"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24191 msgid "Yleft"
24192 msgstr "Yleft"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24195 msgid "Yright"
24196 msgstr "Yright"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24199 msgid "obar"
24200 msgstr "obar"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24203 msgid "obslash"
24204 msgstr "obslash"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24207 msgid "ocircle"
24208 msgstr "ocircle"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24211 msgid "olessthan"
24212 msgstr "olessthan"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24215 msgid "ogreaterthan"
24216 msgstr "ogreaterthan"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24219 msgid "ovee"
24220 msgstr "ovee"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24223 msgid "owedge"
24224 msgstr "owedge"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24227 msgid "varcurlyvee"
24228 msgstr "varcurlyvee"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24231 msgid "varcurlywedge"
24232 msgstr "varcurlywedge"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24235 msgid "vartimes"
24236 msgstr "vartimes"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24239 msgid "varotimes"
24240 msgstr "varotimes"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24243 msgid "varoast"
24244 msgstr "varoast"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24247 msgid "varobar"
24248 msgstr "varobar"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24251 msgid "varodot"
24252 msgstr "varodot"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24255 msgid "varoslash"
24256 msgstr "varoslash"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24259 msgid "varobslash"
24260 msgstr "varobslash"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24263 msgid "varocircle"
24264 msgstr "varocircle"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24267 msgid "varoplus"
24268 msgstr "varoplus"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24271 msgid "varominus"
24272 msgstr "varominus"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24275 msgid "varovee"
24276 msgstr "varovee"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24279 msgid "varowedge"
24280 msgstr "varowedge"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24283 msgid "varolessthan"
24284 msgstr "varolessthan"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24287 msgid "varogreaterthan"
24288 msgstr "varogreaterthan"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24291 msgid "varbigcirc"
24292 msgstr "varbigcirc"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24295 msgid "brokenvert"
24296 msgstr "brokenvert"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24299 msgid "lfloor"
24300 msgstr "lfloor"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24303 msgid "rfloor"
24304 msgstr "rfloor"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24307 msgid "lceil"
24308 msgstr "lceil"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24311 msgid "rceil"
24312 msgstr "rceil"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24315 msgid "llbracket"
24316 msgstr "llbracket"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24319 msgid "rrbracket"
24320 msgstr "rrbracket"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24323 msgid "llfloor"
24324 msgstr "llfloor"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24327 msgid "rrfloor"
24328 msgstr "rrfloor"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24331 msgid "llceil"
24332 msgstr "llceil"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24335 msgid "rrceil"
24336 msgstr "rrceil"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24339 msgid "Lbag"
24340 msgstr "Lbag"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24343 msgid "Rbag"
24344 msgstr "Rbag"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24347 msgid "llparenthesis"
24348 msgstr "llparenthesis"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24351 msgid "rrparenthesis"
24352 msgstr "rrparenthesis"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24355 msgid "binampersand"
24356 msgstr "binampersand"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24359 msgid "bindnasrepma"
24360 msgstr "bindnasrepma"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24363 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24367 msgid "Voiced bilabial plosive"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24371 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24375 msgid "Voiced alveolar plosive"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24379 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24383 msgid "Voiced retroflex plosive"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24387 msgid "Voiceless palatal plosive"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24391 msgid "Voiced palatal plosive"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24395 msgid "Voiceless velar plosive"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24399 msgid "Voiced velar plosive"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24403 msgid "Voiceless uvular plosive"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24407 msgid "Voiced uvular plosive"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24411 msgid "Glottal plosive"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24415 msgid "Voiced bilabial nasal"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24419 msgid "Voiced labiodental nasal"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24423 msgid "Voiced alveolar nasal"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24427 msgid "Voiced retroflex nasal"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24431 msgid "Voiced palatal nasal"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24435 msgid "Voiced velar nasal"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24439 msgid "Voiced uvular nasal"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24443 msgid "Voiced bilabial trill"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24447 msgid "Voiced alveolar trill"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24451 msgid "Voiced uvular trill"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24455 msgid "Voiced alveolar tap"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24459 msgid "Voiced retroflex flap"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24463 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24467 msgid "Voiced bilabial fricative"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24471 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24475 msgid "Voiced labiodental fricative"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24479 msgid "Voiceless dental fricative"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24483 msgid "Voiced dental fricative"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24487 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24491 msgid "Voiced alveolar fricative"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24495 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24499 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24503 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24507 msgid "Voiced retroflex fricative"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24511 msgid "Voiceless palatal fricative"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24515 msgid "Voiced palatal fricative"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24519 msgid "Voiceless velar fricative"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24523 msgid "Voiced velar fricative"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24527 msgid "Voiceless uvular fricative"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24531 msgid "Voiced uvular fricative"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24535 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24539 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24543 msgid "Voiceless glottal fricative"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24547 msgid "Voiced glottal fricative"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24551 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24555 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24559 msgid "Voiced labiodental approximant"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24563 msgid "Voiced alveolar approximant"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24567 msgid "Voiced retroflex approximant"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24571 msgid "Voiced palatal approximant"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24575 msgid "Voiced velar approximant"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24579 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24583 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24587 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24591 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24595 msgid "Bilabial click"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24599 msgid "Dental click"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24603 msgid "(Post)alveolar click"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24607 msgid "Palatoalveolar click"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24611 msgid "Alveolar lateral click"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24615 msgid "Voiced bilabial implosive"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24619 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24623 msgid "Voiced palatal implosive"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24627 msgid "Voiced velar implosive"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24631 msgid "Voiced uvular implosive"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24635 msgid "Ejective mark"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24639 msgid "Close front unrounded vowel"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24643 msgid "Close front rounded vowel"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24647 msgid "Close central unrounded vowel"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24651 msgid "Close central rounded vowel"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24655 msgid "Close back unrounded vowel"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Close back rounded vowel"
24661 msgstr "latarbelakang nota"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24664 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24668 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24672 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24676 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24680 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24684 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24688 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24692 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24696 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24700 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24704 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24708 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24712 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24716 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24720 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24724 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24728 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24732 msgid "Near-open vowel"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24736 msgid "Open front unrounded vowel"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24740 msgid "Open front rounded vowel"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24744 msgid "Open back unrounded vowel"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24748 msgid "Open back rounded vowel"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24752 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24756 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24760 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24764 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24768 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24772 msgid "Epiglottal plosive"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24776 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24780 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24784 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24788 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Top tie bar"
24794 msgstr "Tengah Atas"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Bottom tie bar"
24799 msgstr "Tengah Bawah"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24802 msgid "Long"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24806 msgid "Half-long"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24810 #, fuzzy
24811 msgid "Extra short"
24812 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24815 msgid "Primary stress"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Secondary stress"
24821 msgstr "Alamat Pengirim:"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24824 msgid "Minor (foot) group"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24828 msgid "Major (intonation) group"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Syllable break"
24834 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24837 msgid "Linking (absence of a break)"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24841 msgid "Voiceless"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24845 msgid "Voiceless (above)"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Voiced"
24851 msgstr "Invoice"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24854 msgid "Breathy voiced"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24858 msgid "Creaky voiced"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24862 msgid "Linguolabial"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Dental"
24868 msgstr "merah muda"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Apical"
24873 msgstr "Tema"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24876 msgid "Laminal"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Aspirated"
24882 msgstr "Status Aktif"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24885 msgid "More rounded"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24889 msgid "Less rounded"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Advanced"
24895 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24898 msgid "Retracted"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24902 #, fuzzy
24903 msgid "Centralized"
24904 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24907 msgid "Mid-centralized"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24911 msgid "Syllabic"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24915 msgid "Non-syllabic"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24919 msgid "Rhoticity"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Labialized"
24925 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Palatized"
24930 msgstr "Palatino"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24933 msgid "Velarized"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24937 msgid "Pharyngialized"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24941 msgid "Velarized or pharyngialized"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Raised"
24947 msgstr "Perbaikan"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24950 #, fuzzy
24951 msgid "Lowered"
24952 msgstr "Hurufkecil semua"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24955 msgid "Advanced tongue root"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24959 msgid "Retracted tongue root"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24963 msgid "Nasalized"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24967 msgid "Nasal release"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24971 msgid "Lateral release"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24975 #, fuzzy
24976 msgid "No audible release"
24977 msgstr "bingkai dua garis"
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24980 msgid "Extra high (accent)"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24984 msgid "Extra high (tone letter)"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24988 msgid "High (accent)"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24992 msgid "High (tone letter)"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24996 msgid "Mid (accent)"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Mid (tone letter)"
25002 msgstr "Akhir dari Surat"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25005 msgid "Low (accent)"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Low (tone letter)"
25011 msgstr "Akhir dari Surat"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25014 msgid "Extra low (accent)"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25018 msgid "Extra low (tone letter)"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Downstep"
25024 msgstr "&Turun"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25027 msgid "Upstep"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Rising (accent)"
25033 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Rising (tone letter)"
25038 msgstr "Akhir dari Surat"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25041 msgid "Falling (accent)"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25045 msgid "Falling (tone letter)"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25049 msgid "High rising (accent)"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25053 msgid "High rising (tone letter)"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25057 msgid "Low rising (accent)"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25061 msgid "Low rising (tone letter)"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25065 msgid "Rising-falling (accent)"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25069 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Global rise"
25075 msgstr "&Global"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Global fall"
25080 msgstr "&Global"
25081
25082 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25083 msgid "ChessDiagram"
25084 msgstr "Diagram Catur"
25085
25086 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Chess diagram"
25089 msgstr "Diagram Catur"
25090
25091 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25092 msgid ""
25093 "A chess position diagram.\n"
25094 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25095 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25096 "the position that you want to display.\n"
25097 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25098 "and remember to type in a relative path\n"
25099 "to the LyX document location.\n"
25100 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25101 "to enable general editing of the board.\n"
25102 "You might also check out the\n"
25103 "'Options->Test legality' option, and\n"
25104 "remember to middle and right click to\n"
25105 "insert new material in the board.\n"
25106 "In order for this to work, you have to\n"
25107 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25108 "that TeX will find it, and you will need\n"
25109 "to install the skak package from CTAN.\n"
25110 msgstr ""
25111 "Diagram posisi papan catur.\n"
25112 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25113 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25114 "ditampilkan.\n"
25115 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25116 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25117 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25118 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25119 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25120 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25121 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25122 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25123 "material baru pada papan catur.\n"
25124 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25125 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25126 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25127 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25128
25129 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25130 msgid "Dia"
25131 msgstr "Dia"
25132
25133 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Dia diagram"
25136 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25137
25138 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25139 msgid "Dia diagram.\n"
25140 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25141
25142 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25143 msgid "GnumericSpreadsheet"
25144 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25145
25146 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25147 msgid "Spreadsheet"
25148 msgstr "Lembarkerja"
25149
25150 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25151 #, fuzzy
25152 msgid ""
25153 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25154 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25155 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25156 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25157 "both for gnumeric and excel files.\n"
25158 msgstr ""
25159 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25160 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25161 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25162 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25163 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25164
25165 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Inkscape"
25168 msgstr "&Lansekap"
25169
25170 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25171 #, fuzzy
25172 msgid "Inkscape figure"
25173 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25174
25175 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25176 msgid ""
25177 "An Inkscape figure.\n"
25178 "Note that using this template automatically uses the \n"
25179 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25183 msgid "Lilypond typeset music"
25184 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25185
25186 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25187 msgid ""
25188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25192 msgstr ""
25193 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25194 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25195 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25196 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25197
25198 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25199 msgid "PDFPages"
25200 msgstr "PDFPages"
25201
25202 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25203 #, fuzzy
25204 msgid "PDF pages"
25205 msgstr "PDFPages"
25206
25207 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25208 #, fuzzy
25209 msgid ""
25210 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25211 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25212 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25213 "Examples:\n"
25214 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25215 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25216 "* pages=- (to include all pages)\n"
25217 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25218 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25219 "inserted in their original size.\n"
25220 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25221 "for further options and details.\n"
25222 msgstr ""
25223 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25224 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25225 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25226 "Contoh:\n"
25227 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25228 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25229 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25230 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25231 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25232 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25233 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25234 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25235
25236 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25237 msgid "RasterImage"
25238 msgstr "RasterImage"
25239
25240 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25241 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25242 #, fuzzy
25243 msgid "Raster image"
25244 msgstr "RasterImage"
25245
25246 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25247 msgid ""
25248 "A bitmap file.\n"
25249 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25253 #, fuzzy
25254 msgid "VectorGraphics"
25255 msgstr "Gambar"
25256
25257 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25258 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Vector graphics"
25261 msgstr "Format vector grap&hics"
25262
25263 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25264 msgid ""
25265 "A vector graphics file.\n"
25266 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25267 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25268 "the final output.\n"
25269 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25270 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25271 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25275 msgid "XFig"
25276 msgstr "XFig"
25277
25278 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Xfig figure"
25281 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25282
25283 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25284 msgid "An Xfig figure.\n"
25285 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25286
25287 #: lib/configure.py:607
25288 msgid "tgo"
25289 msgstr "tgo"
25290
25291 #: lib/configure.py:607
25292 msgid "tgo|Tgif"
25293 msgstr "tgo|Tgif"
25294
25295 #: lib/configure.py:610
25296 msgid "FIG"
25297 msgstr "FIG"
25298
25299 #: lib/configure.py:613
25300 msgid "DIA"
25301 msgstr "DIA"
25302
25303 #: lib/configure.py:616
25304 msgid "sxd"
25305 msgstr "sxd"
25306
25307 #: lib/configure.py:616
25308 #, fuzzy
25309 msgid "sxd|OpenDocument"
25310 msgstr "OpenDocument"
25311
25312 #: lib/configure.py:619
25313 msgid "Grace"
25314 msgstr "Grace"
25315
25316 #: lib/configure.py:622
25317 msgid "FEN"
25318 msgstr "FEN"
25319
25320 #: lib/configure.py:625
25321 msgid "SVG"
25322 msgstr "SVG"
25323
25324 #: lib/configure.py:626
25325 #, fuzzy
25326 msgid "SVG (compressed)"
25327 msgstr "Pemampatan|m"
25328
25329 #: lib/configure.py:629
25330 msgid "BMP"
25331 msgstr "BMP"
25332
25333 #: lib/configure.py:630
25334 msgid "GIF"
25335 msgstr "GIF"
25336
25337 #: lib/configure.py:631
25338 msgid "jpeg"
25339 msgstr "jpeg"
25340
25341 #: lib/configure.py:631
25342 msgid "jpeg|JPEG"
25343 msgstr "jpeg|JPEG"
25344
25345 #: lib/configure.py:632
25346 msgid "PBM"
25347 msgstr "PBM"
25348
25349 #: lib/configure.py:633
25350 msgid "PGM"
25351 msgstr "PGM"
25352
25353 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25354 msgid "PNG"
25355 msgstr "PNG"
25356
25357 #: lib/configure.py:635
25358 msgid "PPM"
25359 msgstr "PPM"
25360
25361 #: lib/configure.py:636
25362 msgid "TIFF"
25363 msgstr "TIFF"
25364
25365 #: lib/configure.py:637
25366 msgid "XBM"
25367 msgstr "XBM"
25368
25369 #: lib/configure.py:638
25370 msgid "XPM"
25371 msgstr "XPM"
25372
25373 #: lib/configure.py:649
25374 msgid "Plain text (chess output)"
25375 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25376
25377 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
25378 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25379 msgid "DocBook"
25380 msgstr "DocBook"
25381
25382 #: lib/configure.py:650
25383 msgid "DocBook|B"
25384 msgstr "DocBook|B"
25385
25386 #: lib/configure.py:651
25387 msgid "DocBook (XML)"
25388 msgstr "DocBook (XML)"
25389
25390 #: lib/configure.py:652
25391 msgid "Graphviz Dot"
25392 msgstr "Graphviz Dot"
25393
25394 #: lib/configure.py:653
25395 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25396 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25397
25398 #: lib/configure.py:654
25399 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25400 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25401
25402 #: lib/configure.py:655
25403 msgid "NoWeb"
25404 msgstr "NoWeb"
25405
25406 #: lib/configure.py:655
25407 msgid "NoWeb|N"
25408 msgstr "NoWeb|N"
25409
25410 #: lib/configure.py:657
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Sweave (Japanese)"
25413 msgstr "Opsi Sweave"
25414
25415 #: lib/configure.py:657
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25418 msgstr "Panduan Sweave|S"
25419
25420 #: lib/configure.py:658
25421 msgid "R/S code"
25422 msgstr "kode R/S"
25423
25424 #: lib/configure.py:660
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25427 msgstr "Rnw (knitr)"
25428
25429 #: lib/configure.py:661
25430 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25431 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25432
25433 #: lib/configure.py:662
25434 #, fuzzy
25435 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25436 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25437
25438 #: lib/configure.py:663
25439 msgid "LaTeX (plain)"
25440 msgstr "LaTeX (plain)"
25441
25442 #: lib/configure.py:663
25443 msgid "LaTeX (plain)|L"
25444 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25445
25446 #: lib/configure.py:664
25447 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25448 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25449
25450 #: lib/configure.py:665
25451 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25452 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25453
25454 #: lib/configure.py:666
25455 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25456 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25457
25458 #: lib/configure.py:667
25459 #, fuzzy
25460 msgid "LaTeX (clipboard)"
25461 msgstr "LaTeX (plain)"
25462
25463 #: lib/configure.py:668
25464 msgid "Plain text"
25465 msgstr "Plain text"
25466
25467 #: lib/configure.py:668
25468 msgid "Plain text|a"
25469 msgstr "Plain text|x"
25470
25471 #: lib/configure.py:669
25472 msgid "Plain text (pstotext)"
25473 msgstr "Plain text (pstotext)"
25474
25475 #: lib/configure.py:670
25476 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25477 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25478
25479 #: lib/configure.py:671
25480 msgid "Plain text (catdvi)"
25481 msgstr "Plain text (catdvi)"
25482
25483 #: lib/configure.py:672
25484 msgid "Plain Text, Join Lines"
25485 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25486
25487 #: lib/configure.py:673
25488 msgid "Info (Beamer)"
25489 msgstr "Info (Beamer)"
25490
25491 #: lib/configure.py:677
25492 msgid "LilyPond music"
25493 msgstr "LilyPond musik"
25494
25495 #: lib/configure.py:680
25496 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25497 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25498
25499 #: lib/configure.py:681
25500 msgid "Excel spreadsheet"
25501 msgstr "Lembarkerja Excel"
25502
25503 #: lib/configure.py:682
25504 msgid "MS Excel Office Open XML"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/configure.py:683
25508 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: lib/configure.py:684
25512 #, fuzzy
25513 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25514 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25515
25516 #: lib/configure.py:687
25517 msgid "LyXHTML"
25518 msgstr "LyXHTML"
25519
25520 #: lib/configure.py:687
25521 msgid "LyXHTML|y"
25522 msgstr "LyXHTML|y"
25523
25524 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25526 msgid "BibTeX"
25527 msgstr "BibTeX"
25528
25529 #: lib/configure.py:701
25530 msgid "EPS"
25531 msgstr "EPS"
25532
25533 #: lib/configure.py:702
25534 msgid "EPS (uncropped)"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: lib/configure.py:703
25538 msgid "EPS (cropped)"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: lib/configure.py:704
25542 msgid "Postscript"
25543 msgstr "Postscript"
25544
25545 #: lib/configure.py:704
25546 msgid "Postscript|t"
25547 msgstr "Postscript|o"
25548
25549 #: lib/configure.py:713
25550 msgid "PDF (ps2pdf)"
25551 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25552
25553 #: lib/configure.py:713
25554 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25555 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25556
25557 #: lib/configure.py:714
25558 msgid "PDF (pdflatex)"
25559 msgstr "PDF (pdflatex)"
25560
25561 #: lib/configure.py:714
25562 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25563 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25564
25565 #: lib/configure.py:715
25566 msgid "PDF (dvipdfm)"
25567 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25568
25569 #: lib/configure.py:715
25570 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25571 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25572
25573 #: lib/configure.py:716
25574 msgid "PDF (XeTeX)"
25575 msgstr "PDF (XeTeX)"
25576
25577 #: lib/configure.py:716
25578 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25579 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25580
25581 #: lib/configure.py:717
25582 msgid "PDF (LuaTeX)"
25583 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25584
25585 #: lib/configure.py:717
25586 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25587 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25588
25589 #: lib/configure.py:718
25590 #, fuzzy
25591 msgid "PDF (graphics)"
25592 msgstr "Gambar"
25593
25594 #: lib/configure.py:719
25595 #, fuzzy
25596 msgid "PDF (cropped)"
25597 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25598
25599 #: lib/configure.py:720
25600 #, fuzzy
25601 msgid "PDF (lower resolution)"
25602 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25603
25604 #: lib/configure.py:725
25605 msgid "DVI"
25606 msgstr "DVI"
25607
25608 #: lib/configure.py:725
25609 msgid "DVI|D"
25610 msgstr "DVI"
25611
25612 #: lib/configure.py:726
25613 msgid "DVI (LuaTeX)"
25614 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25615
25616 #: lib/configure.py:726
25617 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25618 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25619
25620 #: lib/configure.py:729
25621 msgid "DraftDVI"
25622 msgstr "DraftDVI"
25623
25624 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25625 msgid "htm"
25626 msgstr "htm"
25627
25628 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25629 msgid "htm|HTML"
25630 msgstr "htm|HTML"
25631
25632 #: lib/configure.py:735
25633 msgid "Noteedit"
25634 msgstr "Noteedit"
25635
25636 #: lib/configure.py:738
25637 #, fuzzy
25638 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25639 msgstr "OpenDocument"
25640
25641 #: lib/configure.py:739
25642 #, fuzzy
25643 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25644 msgstr "OpenDocument"
25645
25646 #: lib/configure.py:740
25647 #, fuzzy
25648 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25649 msgstr "OpenDocument"
25650
25651 #: lib/configure.py:741
25652 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25653 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25654
25655 #: lib/configure.py:744
25656 msgid "Rich Text Format"
25657 msgstr "Rich Text Format"
25658
25659 #: lib/configure.py:745
25660 msgid "MS Word"
25661 msgstr "MS Word"
25662
25663 #: lib/configure.py:745
25664 msgid "MS Word|W"
25665 msgstr "MS Word|W"
25666
25667 #: lib/configure.py:746
25668 msgid "MS Word Office Open XML"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: lib/configure.py:746
25672 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: lib/configure.py:749
25676 msgid "Table (CSV)"
25677 msgstr "Tabel (CSV)"
25678
25679 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25680 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25681 msgid "LyX"
25682 msgstr "LyX"
25683
25684 #: lib/configure.py:752
25685 msgid "LyX 1.3.x"
25686 msgstr "LyX 1.3.x"
25687
25688 #: lib/configure.py:753
25689 msgid "LyX 1.4.x"
25690 msgstr "LyX 1.4.x"
25691
25692 #: lib/configure.py:754
25693 msgid "LyX 1.5.x"
25694 msgstr "LyX 1.5.x"
25695
25696 #: lib/configure.py:755
25697 msgid "LyX 1.6.x"
25698 msgstr "LyX 1.6.x"
25699
25700 #: lib/configure.py:756
25701 msgid "LyX 2.0.x"
25702 msgstr "LyX 2.0.x"
25703
25704 #: lib/configure.py:757
25705 #, fuzzy
25706 msgid "LyX 2.1.x"
25707 msgstr "LyX 2.0.x"
25708
25709 #: lib/configure.py:758
25710 #, fuzzy
25711 msgid "LyX 2.2.x"
25712 msgstr "LyX 2.0.x"
25713
25714 #: lib/configure.py:759
25715 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25716 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25717
25718 #: lib/configure.py:760
25719 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25720 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25721
25722 #: lib/configure.py:761
25723 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25724 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25725
25726 #: lib/configure.py:762
25727 msgid "LyX Preview"
25728 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25729
25730 #: lib/configure.py:763
25731 msgid "pdf_tex"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: lib/configure.py:763
25735 #, fuzzy
25736 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25737 msgstr "PDFTEX"
25738
25739 #: lib/configure.py:764
25740 msgid "Program"
25741 msgstr "Program"
25742
25743 #: lib/configure.py:765
25744 msgid "ps_tex"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: lib/configure.py:765
25748 msgid "ps_tex|PSTEX"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25752 msgid "Windows Metafile"
25753 msgstr "Windows Metafile"
25754
25755 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25756 msgid "Enhanced Metafile"
25757 msgstr "Enhanced Metafile"
25758
25759 #: lib/configure.py:887
25760 msgid "LyXBlogger"
25761 msgstr "LyXBlogger"
25762
25763 #: lib/configure.py:1093
25764 msgid "gnuplot"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: lib/configure.py:1093
25768 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: lib/configure.py:1166
25772 msgid "LyX Archive (zip)"
25773 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25774
25775 #: lib/configure.py:1169
25776 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25777 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25778
25779 #: src/Author.cpp:57
25780 #, c-format
25781 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25785 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25786 msgid "ERROR!"
25787 msgstr "KESALAHAN!"
25788
25789 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25790 msgid "No year"
25791 msgstr "No year"
25792
25793 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Bibliography entry not found!"
25796 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25797
25798 #: src/Buffer.cpp:416
25799 msgid "Disk Error: "
25800 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25801
25802 #: src/Buffer.cpp:417
25803 #, c-format
25804 msgid ""
25805 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25806 msgstr ""
25807 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25808
25809 #: src/Buffer.cpp:540
25810 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25811 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Save failed! Document is lost."
25816 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25817
25818 #: src/Buffer.cpp:546
25819 msgid "Attempting to close changed document!"
25820 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25821
25822 #: src/Buffer.cpp:555
25823 #, c-format
25824 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25825 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25826
25827 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25828 #, c-format
25829 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25830 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25831
25832 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25833 msgid "Document header error"
25834 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25835
25836 #: src/Buffer.cpp:967
25837 msgid "\\begin_header is missing"
25838 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25839
25840 #: src/Buffer.cpp:991
25841 msgid "\\begin_document is missing"
25842 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25843
25844 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
25845 #: src/Buffer.cpp:2824
25846 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25847 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25848
25849 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
25850 msgid ""
25851 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25852 "xcolor/ulem are installed.\n"
25853 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25854 "LaTeX preamble."
25855 msgstr ""
25856 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25857 "ulem tidak diinstal .\n"
25858 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25859 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25860
25861 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
25862 msgid ""
25863 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25864 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25865 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25866 "LaTeX preamble."
25867 msgstr ""
25868 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25869 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25870 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25871 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25872
25873 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25875 msgid "Index"
25876 msgstr "Indeks"
25877
25878 #: src/Buffer.cpp:1149
25879 #, fuzzy
25880 msgid "File Not Found"
25881 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:1150
25884 #, fuzzy, c-format
25885 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25886 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25889 msgid "Document format failure"
25890 msgstr "Format dokumen gagal"
25891
25892 #: src/Buffer.cpp:1179
25893 #, c-format
25894 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25895 msgstr ""
25896 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25897
25898 #: src/Buffer.cpp:1248
25899 #, c-format
25900 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25901 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25902
25903 #: src/Buffer.cpp:1275
25904 msgid "Conversion failed"
25905 msgstr "Konversi gagal"
25906
25907 #: src/Buffer.cpp:1276
25908 #, c-format
25909 msgid ""
25910 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25911 "it could not be created."
25912 msgstr ""
25913 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25914 "tidak bisa dibuat."
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:1286
25917 msgid "Conversion script not found"
25918 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25919
25920 #: src/Buffer.cpp:1287
25921 #, c-format
25922 msgid ""
25923 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25924 "could not be found."
25925 msgstr ""
25926 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25927 "ditemukan."
25928
25929 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25930 msgid "Conversion script failed"
25931 msgstr "Konversi skrip gagal"
25932
25933 #: src/Buffer.cpp:1311
25934 #, c-format
25935 msgid ""
25936 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25937 "convert it."
25938 msgstr ""
25939 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25940
25941 #: src/Buffer.cpp:1318
25942 #, c-format
25943 msgid ""
25944 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25945 "it."
25946 msgstr ""
25947 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25948
25949 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
25950 msgid "File is read-only"
25951 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25952
25953 #: src/Buffer.cpp:1375
25954 #, c-format
25955 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25956 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25957
25958 #: src/Buffer.cpp:1384
25959 #, c-format
25960 msgid ""
25961 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25962 "overwrite this file?"
25963 msgstr ""
25964 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25965 "akan ditindih?"
25966
25967 #: src/Buffer.cpp:1386
25968 msgid "Overwrite modified file?"
25969 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25970
25971 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25974 msgid "&Overwrite"
25975 msgstr "&Tindih"
25976
25977 #: src/Buffer.cpp:1449
25978 msgid "Backup failure"
25979 msgstr "Backup gagal"
25980
25981 #: src/Buffer.cpp:1450
25982 #, c-format
25983 msgid ""
25984 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25985 "Please check whether the directory exists and is writable."
25986 msgstr ""
25987 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25988 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Write failure"
25993 msgstr "chktex gagal"
25994
25995 #: src/Buffer.cpp:1487
25996 #, c-format
25997 msgid ""
25998 "The file has successfully been saved as:\n"
25999 "  %1$s.\n"
26000 "But LyX could not move it to:\n"
26001 "  %2$s.\n"
26002 "Your original file has been backed up to:\n"
26003 "  %3$s"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: src/Buffer.cpp:1498
26007 #, c-format
26008 msgid ""
26009 "Cannot move saved file to:\n"
26010 "  %1$s.\n"
26011 "But the file has successfully been saved as:\n"
26012 "  %2$s."
26013 msgstr ""
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1514
26016 #, c-format
26017 msgid "Saving document %1$s..."
26018 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1529
26021 msgid " could not write file!"
26022 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26023
26024 #: src/Buffer.cpp:1537
26025 msgid " done."
26026 msgstr " selesai."
26027
26028 #: src/Buffer.cpp:1552
26029 #, c-format
26030 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26031 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26032
26033 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26034 #, c-format
26035 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26036 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26037
26038 #: src/Buffer.cpp:1565
26039 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26040 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1579
26043 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26044 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:1682
26047 msgid "Iconv software exception Detected"
26048 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1682
26051 #, c-format
26052 msgid ""
26053 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26054 "installed"
26055 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26056
26057 #: src/Buffer.cpp:1709
26058 #, c-format
26059 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26060 msgstr ""
26061 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26062
26063 #: src/Buffer.cpp:1712
26064 msgid ""
26065 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26066 "chosen encoding.\n"
26067 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26068 msgstr ""
26069 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26070 "encoding yang dipilih.\n"
26071 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1719
26074 msgid "iconv conversion failed"
26075 msgstr "konversi icon gagal"
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:1724
26078 msgid "conversion failed"
26079 msgstr "konversi gagal"
26080
26081 #: src/Buffer.cpp:1840
26082 msgid "Uncodable character in file path"
26083 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:1842
26086 #, c-format
26087 msgid ""
26088 "The path of your document\n"
26089 "(%1$s)\n"
26090 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26091 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26092 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26093 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26094 "\n"
26095 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26096 "(such as utf8) or change the file path name."
26097 msgstr ""
26098 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26099 "(%1$s)\n"
26100 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26101 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26102 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26103 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26104 "\n"
26105 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26106 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:1909
26109 #, c-format
26110 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:1910
26114 #, c-format
26115 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26116 msgstr ""
26117
26118 #: src/Buffer.cpp:1920
26119 #, c-format
26120 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26121 msgstr ""
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:1921
26124 #, c-format
26125 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26126 msgstr ""
26127
26128 #: src/Buffer.cpp:1927
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Incompatible Languages!"
26131 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26132
26133 #: src/Buffer.cpp:1929
26134 #, c-format
26135 msgid ""
26136 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26137 "because they require conflicting language packages:\n"
26138 "%1$s%2$s"
26139 msgstr ""
26140
26141 #: src/Buffer.cpp:2237
26142 msgid "Running chktex..."
26143 msgstr "Menjalankan chktex..."
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:2251
26146 msgid "chktex failure"
26147 msgstr "chktex gagal"
26148
26149 #: src/Buffer.cpp:2252
26150 msgid "Could not run chktex successfully."
26151 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:2512
26154 #, c-format
26155 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26156 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26157
26158 #: src/Buffer.cpp:2618
26159 #, c-format
26160 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26161 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:2627
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Error generating literate programming code."
26166 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:2707
26169 #, c-format
26170 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26171 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:2740
26174 #, c-format
26175 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26176 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:2797
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Error viewing the output file."
26181 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26182
26183 #: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26184 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26186 msgid "Invalid filename"
26187 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26191 msgid ""
26192 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26193 "through LaTeX: "
26194 msgstr ""
26195 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26196
26197 #: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26199 msgid "Problematic filename for DVI"
26200 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26203 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26204 msgid ""
26205 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26206 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26207 msgstr ""
26208 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26209 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26212 msgid "Export Warning!"
26213 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:3173
26216 msgid ""
26217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26218 "BibTeX will be unable to find them."
26219 msgstr ""
26220 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26221 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:3790
26224 #, c-format
26225 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26226 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26227
26228 #: src/Buffer.cpp:3794
26229 #, c-format
26230 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26231 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26232
26233 #: src/Buffer.cpp:3846
26234 msgid "Preview source code"
26235 msgstr "Tampilan program asal"
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:3848
26238 msgid "Preview preamble"
26239 msgstr "Pratampilan preambel"
26240
26241 #: src/Buffer.cpp:3850
26242 msgid "Preview body"
26243 msgstr "Pratampilan bodi"
26244
26245 #: src/Buffer.cpp:3865
26246 msgid "Plain text does not have a preamble."
26247 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:3970
26250 #, c-format
26251 msgid "Auto-saving %1$s"
26252 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:4026
26255 msgid "Autosave failed!"
26256 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:4087
26259 msgid "Autosaving current document..."
26260 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:4209
26263 msgid "Couldn't export file"
26264 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:4210
26267 #, c-format
26268 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26269 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26272 msgid "File name error"
26273 msgstr "Nama berkas salah"
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:4270
26276 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26277 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26280 msgid "Document export cancelled."
26281 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:4383
26284 #, c-format
26285 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26286 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:4390
26289 #, c-format
26290 msgid "Document exported as %1$s"
26291 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26292
26293 #: src/Buffer.cpp:4459
26294 #, c-format
26295 msgid ""
26296 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26297 "\n"
26298 "Recover emergency save?"
26299 msgstr ""
26300 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26301 "\n"
26302 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:4462
26305 msgid "Load emergency save?"
26306 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:4463
26309 msgid "&Recover"
26310 msgstr "&Panggil Ulang"
26311
26312 #: src/Buffer.cpp:4463
26313 msgid "&Load Original"
26314 msgstr "&Muat Aslinya"
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:4474
26317 #, c-format
26318 msgid ""
26319 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26320 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26321 msgstr ""
26322 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26323 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:4481
26326 msgid "Document was successfully recovered."
26327 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:4483
26330 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26331 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26332
26333 #: src/Buffer.cpp:4484
26334 #, c-format
26335 msgid ""
26336 "Remove emergency file now?\n"
26337 "(%1$s)"
26338 msgstr ""
26339 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26340 "(%1$s)"
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
26343 msgid "Delete emergency file?"
26344 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
26347 msgid "&Keep"
26348 msgstr "Tetap"
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:4493
26351 msgid "Emergency file deleted"
26352 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:4494
26355 msgid "Do not forget to save your file now!"
26356 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4501
26359 msgid "Remove emergency file now?"
26360 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4524
26363 #, c-format
26364 msgid ""
26365 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26366 "\n"
26367 "Load the backup instead?"
26368 msgstr ""
26369 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26370 "\n"
26371 "Akan memuat backup?"
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:4526
26374 msgid "Load backup?"
26375 msgstr "Memuat backup?"
26376
26377 #: src/Buffer.cpp:4527
26378 msgid "&Load backup"
26379 msgstr "&Muat backup"
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:4527
26382 msgid "Load &original"
26383 msgstr "Muat &Aslinya"
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:4537
26386 #, c-format
26387 msgid ""
26388 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26389 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26390 msgstr ""
26391 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26392 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26393
26394 #: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26395 msgid "Senseless!!! "
26396 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:5107
26399 #, c-format
26400 msgid "Document %1$s reloaded."
26401 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26402
26403 #: src/Buffer.cpp:5110
26404 #, c-format
26405 msgid "Could not reload document %1$s."
26406 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26407
26408 #: src/BufferParams.cpp:508
26409 #, fuzzy
26410 msgid ""
26411 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26412 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26413 msgstr ""
26414 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26415 "matematika disisipkan dalam rumus"
26416
26417 #: src/BufferParams.cpp:510
26418 #, fuzzy
26419 msgid ""
26420 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26421 "are inserted into formulas"
26422 msgstr ""
26423 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26424 "matematika disisipkan dalam rumus"
26425
26426 #: src/BufferParams.cpp:512
26427 #, fuzzy
26428 msgid ""
26429 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26430 "formulas"
26431 msgstr ""
26432 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26433 "rumus"
26434
26435 #: src/BufferParams.cpp:514
26436 msgid ""
26437 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26438 "inserted into formulas"
26439 msgstr ""
26440 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26441 "dalam rumus"
26442
26443 #: src/BufferParams.cpp:516
26444 msgid ""
26445 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26446 "into formulas"
26447 msgstr ""
26448 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26449 "rumus"
26450
26451 #: src/BufferParams.cpp:518
26452 #, fuzzy
26453 msgid ""
26454 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26455 "inserted into formulas"
26456 msgstr ""
26457 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26458 "rumus"
26459
26460 #: src/BufferParams.cpp:520
26461 msgid ""
26462 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26463 "inserted into formulas"
26464 msgstr ""
26465 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26466 "dalam rumus"
26467
26468 #: src/BufferParams.cpp:522
26469 #, fuzzy
26470 msgid ""
26471 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26472 "subscript is inserted into formulas"
26473 msgstr ""
26474 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26475 "rumus"
26476
26477 #: src/BufferParams.cpp:524
26478 #, fuzzy
26479 msgid ""
26480 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26481 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26482 msgstr ""
26483 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26484 "matematika disisipkan dalam rumus"
26485
26486 #: src/BufferParams.cpp:526
26487 #, fuzzy
26488 msgid ""
26489 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26490 "decoration 'utilde'"
26491 msgstr ""
26492 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26493 "dalam rumus"
26494
26495 #: src/BufferParams.cpp:731
26496 #, c-format
26497 msgid ""
26498 "The selected document class\n"
26499 "\t%1$s\n"
26500 "requires external files that are not available.\n"
26501 "The document class can still be used, but the\n"
26502 "document cannot be compiled until the following\n"
26503 "prerequisites are installed:\n"
26504 "\t%2$s\n"
26505 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26506 "User's Guide for more information."
26507 msgstr ""
26508 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26509 "\t%1$s\n"
26510 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26511 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26512 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26513 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26514 "\t%2$s\n"
26515 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26516 "untuk penjelasan lengkap."
26517
26518 #: src/BufferParams.cpp:740
26519 msgid "Document class not available"
26520 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26521
26522 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26523 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26524 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26525 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26526 msgid "LyX Warning: "
26527 msgstr "Peringatan LyX: "
26528
26529 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26530 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26531 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26532 msgid "uncodable character"
26533 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26534
26535 #: src/BufferParams.cpp:2171
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Uncodable character in user preamble"
26538 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26539
26540 #: src/BufferParams.cpp:2173
26541 #, fuzzy, c-format
26542 msgid ""
26543 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26544 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26545 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26546 "output.\n"
26547 "\n"
26548 "Please select an appropriate document encoding\n"
26549 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26550 msgstr ""
26551 "Nama penulis '%1$s',\n"
26552 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26553 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26554 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26555 "\n"
26556 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26557 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26558
26559 #: src/BufferParams.cpp:2438
26560 #, c-format
26561 msgid ""
26562 "The layout file:\n"
26563 "%1$s\n"
26564 "could not be found. A default textclass with default\n"
26565 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26566 "correct output."
26567 msgstr ""
26568 "Berkas tata letak:\n"
26569 "%1$s\n"
26570 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26571 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26572 "keluaran yang diinginkan."
26573
26574 #: src/BufferParams.cpp:2444
26575 msgid "Document class not found"
26576 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26577
26578 #: src/BufferParams.cpp:2451
26579 #, c-format
26580 msgid ""
26581 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26582 "%1$s\n"
26583 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26584 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26585 "correct output."
26586 msgstr ""
26587 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26588 "%1$s\n"
26589 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26590 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26591 "keluaran yang diinginkan."
26592
26593 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
26594 msgid "Could not load class"
26595 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26596
26597 #: src/BufferParams.cpp:2510
26598 msgid "Error reading internal layout information"
26599 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26600
26601 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26602 msgid "Read Error"
26603 msgstr "Kesalahan membaca"
26604
26605 #: src/BufferView.cpp:193
26606 msgid "No more insets"
26607 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26608
26609 #: src/BufferView.cpp:784
26610 msgid "Save bookmark"
26611 msgstr "Simpan batas buku"
26612
26613 #: src/BufferView.cpp:1000
26614 msgid "Converting document to new document class..."
26615 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26616
26617 #: src/BufferView.cpp:1045
26618 msgid "Document is read-only"
26619 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26620
26621 #: src/BufferView.cpp:1047
26622 msgid "Document has been modified externally"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: src/BufferView.cpp:1056
26626 msgid "This portion of the document is deleted."
26627 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26628
26629 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
26630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26631 msgid "Absolute filename expected."
26632 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26633
26634 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
26635 #, c-format
26636 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26637 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26638
26639 #: src/BufferView.cpp:1370
26640 msgid "No further undo information"
26641 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26642
26643 #: src/BufferView.cpp:1380
26644 msgid "No further redo information"
26645 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26646
26647 #: src/BufferView.cpp:1601
26648 msgid "Mark off"
26649 msgstr "Tanda hilang"
26650
26651 #: src/BufferView.cpp:1607
26652 msgid "Mark on"
26653 msgstr "Tanda on"
26654
26655 #: src/BufferView.cpp:1614
26656 msgid "Mark removed"
26657 msgstr "Tanda dihilangkan"
26658
26659 #: src/BufferView.cpp:1617
26660 msgid "Mark set"
26661 msgstr "Beri Tanda"
26662
26663 #: src/BufferView.cpp:1669
26664 msgid "Statistics for the selection:"
26665 msgstr "Data statistik pilihan:"
26666
26667 #: src/BufferView.cpp:1671
26668 msgid "Statistics for the document:"
26669 msgstr "Data statistik dokumen:"
26670
26671 #: src/BufferView.cpp:1674
26672 #, c-format
26673 msgid "%1$d words"
26674 msgstr "%1$d kata"
26675
26676 #: src/BufferView.cpp:1676
26677 msgid "One word"
26678 msgstr "Satu kata"
26679
26680 #: src/BufferView.cpp:1679
26681 #, c-format
26682 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26683 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26684
26685 #: src/BufferView.cpp:1682
26686 msgid "One character (including blanks)"
26687 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26688
26689 #: src/BufferView.cpp:1685
26690 #, c-format
26691 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26692 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26693
26694 #: src/BufferView.cpp:1688
26695 msgid "One character (excluding blanks)"
26696 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26697
26698 #: src/BufferView.cpp:1690
26699 msgid "Statistics"
26700 msgstr "Statistik"
26701
26702 #: src/BufferView.cpp:1884
26703 #, c-format
26704 msgid ""
26705 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26706 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26707
26708 #: src/BufferView.cpp:1886
26709 #, c-format
26710 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26711 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26712
26713 #: src/BufferView.cpp:1894
26714 msgid "Branch name"
26715 msgstr "Cabang"
26716
26717 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26718 msgid "Branch already exists"
26719 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26720
26721 #: src/BufferView.cpp:2770
26722 #, c-format
26723 msgid "Inserting document %1$s..."
26724 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26725
26726 #: src/BufferView.cpp:2781
26727 #, c-format
26728 msgid "Document %1$s inserted."
26729 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26730
26731 #: src/BufferView.cpp:2783
26732 #, c-format
26733 msgid "Could not insert document %1$s"
26734 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26735
26736 #: src/BufferView.cpp:3207
26737 #, c-format
26738 msgid ""
26739 "Could not read the specified document\n"
26740 "%1$s\n"
26741 "due to the error: %2$s"
26742 msgstr ""
26743 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26744 "%1$s\n"
26745 "karena kesalahan: %2$s"
26746
26747 #: src/BufferView.cpp:3209
26748 msgid "Could not read file"
26749 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26750
26751 #: src/BufferView.cpp:3216
26752 #, c-format
26753 msgid ""
26754 "%1$s\n"
26755 " is not readable."
26756 msgstr ""
26757 "%1$s\n"
26758 "tidak bisa dibaca."
26759
26760 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
26761 msgid "Could not open file"
26762 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26763
26764 #: src/BufferView.cpp:3224
26765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26766 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26767
26768 #: src/BufferView.cpp:3225
26769 msgid ""
26770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26772 "If this does not give the correct result\n"
26773 "then please change the encoding of the file\n"
26774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26775 msgstr ""
26776 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26777 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26778 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26779 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26780 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26781
26782 #: src/Changes.cpp:370
26783 msgid "Uncodable character in author name"
26784 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26785
26786 #: src/Changes.cpp:371
26787 #, fuzzy, c-format
26788 msgid ""
26789 "The author name '%1$s',\n"
26790 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26791 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26792 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26793 "\n"
26794 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26795 "or change the spelling of the author name."
26796 msgstr ""
26797 "Nama penulis '%1$s',\n"
26798 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26799 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26800 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26801 "\n"
26802 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26803 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26804
26805 #: src/Chktex.cpp:59
26806 #, fuzzy, c-format
26807 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26808 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26809
26810 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26812 msgid "none"
26813 msgstr "kosong"
26814
26815 #: src/Color.cpp:204
26816 msgid "black"
26817 msgstr "hitam"
26818
26819 #: src/Color.cpp:205
26820 msgid "white"
26821 msgstr "putih"
26822
26823 #: src/Color.cpp:206
26824 msgid "blue"
26825 msgstr "biru"
26826
26827 #: src/Color.cpp:207
26828 #, fuzzy
26829 msgid "brown"
26830 msgstr "frown"
26831
26832 #: src/Color.cpp:208
26833 msgid "cyan"
26834 msgstr "biru muda"
26835
26836 #: src/Color.cpp:209
26837 msgid "darkgray"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: src/Color.cpp:210
26841 #, fuzzy
26842 msgid "gray"
26843 msgstr "KotakSvgray"
26844
26845 #: src/Color.cpp:211
26846 msgid "green"
26847 msgstr "hijau"
26848
26849 #: src/Color.cpp:212
26850 #, fuzzy
26851 msgid "lightgray"
26852 msgstr "lightning"
26853
26854 #: src/Color.cpp:213
26855 msgid "lime"
26856 msgstr ""
26857
26858 #: src/Color.cpp:214
26859 msgid "magenta"
26860 msgstr "merah muda"
26861
26862 #: src/Color.cpp:215
26863 msgid "olive"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/Color.cpp:216
26867 #, fuzzy
26868 msgid "orange"
26869 msgstr "Baris ditampilkan"
26870
26871 #: src/Color.cpp:217
26872 msgid "pink"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: src/Color.cpp:218
26876 msgid "purple"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/Color.cpp:219
26880 msgid "red"
26881 msgstr "merah"
26882
26883 #: src/Color.cpp:220
26884 msgid "teal"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: src/Color.cpp:221
26888 msgid "violet"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/Color.cpp:222
26892 msgid "yellow"
26893 msgstr "kuning"
26894
26895 #: src/Color.cpp:223
26896 msgid "cursor"
26897 msgstr "kursor"
26898
26899 #: src/Color.cpp:224
26900 msgid "background"
26901 msgstr "latar belakang"
26902
26903 #: src/Color.cpp:225
26904 msgid "text"
26905 msgstr "teks"
26906
26907 #: src/Color.cpp:226
26908 msgid "selection"
26909 msgstr "pemilihan"
26910
26911 #: src/Color.cpp:227
26912 msgid "selected text"
26913 msgstr "teks yang dipilih"
26914
26915 #: src/Color.cpp:229
26916 msgid "LaTeX text"
26917 msgstr "teks LaTeX"
26918
26919 #: src/Color.cpp:230
26920 msgid "inline completion"
26921 msgstr "pengisian baris"
26922
26923 #: src/Color.cpp:232
26924 msgid "non-unique inline completion"
26925 msgstr "pengisian baris non-unique"
26926
26927 #: src/Color.cpp:234
26928 msgid "previewed snippet"
26929 msgstr "tampilan potongan"
26930
26931 #: src/Color.cpp:235
26932 msgid "note label"
26933 msgstr "label nota"
26934
26935 #: src/Color.cpp:236
26936 msgid "note background"
26937 msgstr "latarbelakang nota"
26938
26939 #: src/Color.cpp:237
26940 msgid "comment label"
26941 msgstr "label komentar"
26942
26943 #: src/Color.cpp:238
26944 msgid "comment background"
26945 msgstr "latarbelakang komentar"
26946
26947 #: src/Color.cpp:239
26948 msgid "greyedout inset label"
26949 msgstr "label sisipan kelabu"
26950
26951 #: src/Color.cpp:240
26952 msgid "greyedout inset text"
26953 msgstr "teks sisipan kelabu"
26954
26955 #: src/Color.cpp:241
26956 msgid "greyedout inset background"
26957 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26958
26959 #: src/Color.cpp:242
26960 msgid "phantom inset text"
26961 msgstr "sisipan phantom teks"
26962
26963 #: src/Color.cpp:243
26964 msgid "shaded box"
26965 msgstr "kotak shaded"
26966
26967 #: src/Color.cpp:244
26968 msgid "listings background"
26969 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26970
26971 #: src/Color.cpp:245
26972 msgid "branch label"
26973 msgstr "label cabang"
26974
26975 #: src/Color.cpp:246
26976 msgid "footnote label"
26977 msgstr "label catatan kaki"
26978
26979 #: src/Color.cpp:247
26980 msgid "index label"
26981 msgstr "label indeks"
26982
26983 #: src/Color.cpp:248
26984 msgid "margin note label"
26985 msgstr "label catatan tepi"
26986
26987 #: src/Color.cpp:249
26988 msgid "URL label"
26989 msgstr "Label URL"
26990
26991 #: src/Color.cpp:250
26992 msgid "URL text"
26993 msgstr "teks URL"
26994
26995 #: src/Color.cpp:251
26996 msgid "depth bar"
26997 msgstr "kedalaman bar"
26998
26999 #: src/Color.cpp:252
27000 #, fuzzy
27001 msgid "scroll indicator"
27002 msgstr "I&ndikator kursor"
27003
27004 #: src/Color.cpp:253
27005 msgid "language"
27006 msgstr "bahasa"
27007
27008 #: src/Color.cpp:254
27009 msgid "command inset"
27010 msgstr "sisipan perintah"
27011
27012 #: src/Color.cpp:255
27013 msgid "command inset background"
27014 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27015
27016 #: src/Color.cpp:256
27017 msgid "command inset frame"
27018 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27019
27020 #: src/Color.cpp:257
27021 msgid "special character"
27022 msgstr "karakter khusus"
27023
27024 #: src/Color.cpp:258
27025 msgid "math"
27026 msgstr "rumus matematika"
27027
27028 #: src/Color.cpp:259
27029 msgid "math background"
27030 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27031
27032 #: src/Color.cpp:260
27033 msgid "graphics background"
27034 msgstr "latarbelakang gambar"
27035
27036 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27037 msgid "math macro background"
27038 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27039
27040 #: src/Color.cpp:262
27041 msgid "math frame"
27042 msgstr "bingkai rumus matematika"
27043
27044 #: src/Color.cpp:263
27045 msgid "math corners"
27046 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27047
27048 #: src/Color.cpp:264
27049 msgid "math line"
27050 msgstr "garis rumus matematika"
27051
27052 #: src/Color.cpp:266
27053 msgid "math macro hovered background"
27054 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27055
27056 #: src/Color.cpp:267
27057 msgid "math macro label"
27058 msgstr "label makro matematika"
27059
27060 #: src/Color.cpp:268
27061 msgid "math macro frame"
27062 msgstr "bingkai makro matematika"
27063
27064 #: src/Color.cpp:269
27065 msgid "math macro blended out"
27066 msgstr "makro matematika yang digabung"
27067
27068 #: src/Color.cpp:270
27069 msgid "math macro old parameter"
27070 msgstr "makro matematika parameter lama"
27071
27072 #: src/Color.cpp:271
27073 msgid "math macro new parameter"
27074 msgstr "makro matematika parameter baru"
27075
27076 #: src/Color.cpp:272
27077 #, fuzzy
27078 msgid "collapsible inset text"
27079 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27080
27081 #: src/Color.cpp:273
27082 #, fuzzy
27083 msgid "collapsible inset frame"
27084 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27085
27086 #: src/Color.cpp:274
27087 msgid "inset background"
27088 msgstr "latarbelakang sisipan"
27089
27090 #: src/Color.cpp:275
27091 msgid "inset frame"
27092 msgstr "sisipan bingkai"
27093
27094 #: src/Color.cpp:276
27095 msgid "LaTeX error"
27096 msgstr "LaTeX error"
27097
27098 #: src/Color.cpp:277
27099 msgid "end-of-line marker"
27100 msgstr "tanda akhir baris"
27101
27102 #: src/Color.cpp:278
27103 msgid "appendix marker"
27104 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27105
27106 #: src/Color.cpp:279
27107 msgid "change bar"
27108 msgstr "garis perubahan"
27109
27110 #: src/Color.cpp:280
27111 msgid "deleted text"
27112 msgstr "teks yang dihapus"
27113
27114 #: src/Color.cpp:281
27115 msgid "added text"
27116 msgstr "teks tambahan"
27117
27118 #: src/Color.cpp:282
27119 msgid "changed text 1st author"
27120 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27121
27122 #: src/Color.cpp:283
27123 msgid "changed text 2nd author"
27124 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27125
27126 #: src/Color.cpp:284
27127 msgid "changed text 3rd author"
27128 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27129
27130 #: src/Color.cpp:285
27131 msgid "changed text 4th author"
27132 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27133
27134 #: src/Color.cpp:286
27135 msgid "changed text 5th author"
27136 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27137
27138 #: src/Color.cpp:287
27139 msgid "deleted text modifier"
27140 msgstr "perubah teks dihapus"
27141
27142 #: src/Color.cpp:288
27143 msgid "added space markers"
27144 msgstr "tanda tambahan spasi"
27145
27146 #: src/Color.cpp:289
27147 msgid "table line"
27148 msgstr "garis tabel"
27149
27150 #: src/Color.cpp:290
27151 msgid "table on/off line"
27152 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27153
27154 #: src/Color.cpp:292
27155 msgid "bottom area"
27156 msgstr "area bagian bawah"
27157
27158 #: src/Color.cpp:293
27159 msgid "new page"
27160 msgstr "halaman baru"
27161
27162 #: src/Color.cpp:294
27163 msgid "page break / line break"
27164 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27165
27166 #: src/Color.cpp:295
27167 #, fuzzy
27168 msgid "button frame"
27169 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27170
27171 #: src/Color.cpp:296
27172 msgid "button background"
27173 msgstr "latarbelakang tombol"
27174
27175 #: src/Color.cpp:297
27176 msgid "button background under focus"
27177 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27178
27179 #: src/Color.cpp:298
27180 msgid "paragraph marker"
27181 msgstr "penanda paragraf"
27182
27183 #: src/Color.cpp:299
27184 msgid "preview frame"
27185 msgstr "bingkai pra tampilan"
27186
27187 #: src/Color.cpp:300
27188 msgid "inherit"
27189 msgstr "inherit"
27190
27191 #: src/Color.cpp:301
27192 msgid "regexp frame"
27193 msgstr "bingkai regexp"
27194
27195 #: src/Color.cpp:302
27196 msgid "ignore"
27197 msgstr "lewati"
27198
27199 #: src/Converter.cpp:294
27200 #, c-format
27201 msgid ""
27202 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27203 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27204 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27205 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27206 "actually need it, instead.</p>"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/Converter.cpp:303
27210 #, fuzzy
27211 msgid "Security Warning"
27212 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27213
27214 #: src/Converter.cpp:316
27215 #, c-format
27216 msgid ""
27217 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27218 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27219 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27220 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/Converter.cpp:323
27224 #, c-format
27225 msgid ""
27226 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27227 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27228 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27229 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/Converter.cpp:333
27233 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/Converter.cpp:335
27237 msgid ""
27238 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27239 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27240 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27241 "i>.)"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/Converter.cpp:344
27245 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/Converter.cpp:345
27249 msgid "An external converter requires your authorization"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: src/Converter.cpp:348
27253 msgid ""
27254 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27255 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/Converter.cpp:351
27259 msgid ""
27260 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27261 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/Converter.cpp:355
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Do &not allow"
27267 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27268
27269 #: src/Converter.cpp:355
27270 #, fuzzy
27271 msgid "Do &not run"
27272 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27273
27274 #: src/Converter.cpp:356
27275 #, fuzzy
27276 msgid "A&llow"
27277 msgstr "kuning"
27278
27279 #: src/Converter.cpp:356
27280 msgid "&Run"
27281 msgstr ""
27282
27283 #: src/Converter.cpp:358
27284 #, fuzzy
27285 msgid "&Always allow for this document"
27286 msgstr "Tutup dokumen"
27287
27288 #: src/Converter.cpp:359
27289 #, fuzzy
27290 msgid "&Always run for this document"
27291 msgstr "Tutup dokumen"
27292
27293 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27294 #: src/Converter.cpp:748
27295 msgid "Cannot convert file"
27296 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27297
27298 #: src/Converter.cpp:438
27299 #, c-format
27300 msgid ""
27301 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27302 "Define a converter in the preferences."
27303 msgstr ""
27304 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27305 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27306
27307 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27308 msgid "Pygments driver command not found!"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
27312 msgid ""
27313 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27314 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27315 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27316 "is named differently, to add the following line to the\n"
27317 "document preamble:\n"
27318 "\n"
27319 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27320 "\n"
27321 "where 'driver' is name of the driver command."
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27325 msgid "Executing command: "
27326 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27327
27328 #: src/Converter.cpp:677
27329 msgid "Build errors"
27330 msgstr "Kesalahan Build"
27331
27332 #: src/Converter.cpp:678
27333 msgid "There were errors during the build process."
27334 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27335
27336 #: src/Converter.cpp:683
27337 #, c-format
27338 msgid ""
27339 "An error occurred while running:\n"
27340 "%1$s"
27341 msgstr ""
27342 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27343 "%1$s"
27344
27345 #: src/Converter.cpp:706
27346 #, c-format
27347 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27348 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27349
27350 #: src/Converter.cpp:750
27351 #, c-format
27352 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27353 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27354
27355 #: src/Converter.cpp:751
27356 #, c-format
27357 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27358 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27359
27360 #: src/Converter.cpp:793
27361 msgid "Running LaTeX..."
27362 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27363
27364 #: src/Converter.cpp:819
27365 #, c-format
27366 msgid ""
27367 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27368 "log %1$s."
27369 msgstr ""
27370 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27371 "LaTeX log %1$s."
27372
27373 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27374 msgid "LaTeX failed"
27375 msgstr "LaTeX gagal"
27376
27377 #: src/Converter.cpp:825
27378 #, c-format
27379 msgid ""
27380 "The external program\n"
27381 "%1$s\n"
27382 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27383 "program's error (check the logs). "
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/Converter.cpp:831
27387 msgid "Output is empty"
27388 msgstr "Output kosong"
27389
27390 #: src/Converter.cpp:832
27391 #, fuzzy
27392 msgid "No output file was generated."
27393 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27394
27395 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
27396 msgid ", Inset: "
27397 msgstr ", Sisipan: "
27398
27399 #: src/Cursor.cpp:410
27400 msgid ", Cell: "
27401 msgstr ""
27402
27403 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
27404 msgid ", Position: "
27405 msgstr ", Posisi: "
27406
27407 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27408 #, c-format
27409 msgid ""
27410 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27411 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27412 msgstr ""
27413 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27414 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27415
27416 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27417 msgid "Unknown branch"
27418 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27419
27420 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27421 msgid "&Don't Add"
27422 msgstr "Jangan Tambahkan"
27423
27424 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27425 #, c-format
27426 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27427 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27428
27429 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27430 msgid "Layout Not Found"
27431 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27432
27433 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27434 #, c-format
27435 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27436 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27437
27438 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27439 #, c-format
27440 msgid ""
27441 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27442 "%3$s'."
27443 msgstr ""
27444 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27445 "%3$s'."
27446
27447 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27448 msgid "Undefined flex inset"
27449 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27450
27451 #: src/Exporter.cpp:45
27452 #, c-format
27453 msgid ""
27454 "The file %1$s already exists.\n"
27455 "\n"
27456 "Do you want to overwrite that file?"
27457 msgstr ""
27458 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27459 "\n"
27460 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27461
27462 #: src/Exporter.cpp:48
27463 msgid "Overwrite file?"
27464 msgstr "Berkas ditindih?"
27465
27466 #: src/Exporter.cpp:50
27467 msgid "&Keep file"
27468 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27469
27470 #: src/Exporter.cpp:51
27471 msgid "Overwrite &all"
27472 msgstr "Tindih &Semua"
27473
27474 #: src/Exporter.cpp:51
27475 msgid "&Cancel export"
27476 msgstr "Tunda &Ekspor"
27477
27478 #: src/Exporter.cpp:97
27479 msgid "Couldn't copy file"
27480 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27481
27482 #: src/Exporter.cpp:98
27483 #, c-format
27484 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27485 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27486
27487 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27489 msgid "Roman"
27490 msgstr "Roman"
27491
27492 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27494 msgid "Sans Serif"
27495 msgstr "Sans Serif"
27496
27497 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27499 msgid "Typewriter"
27500 msgstr "Mesin ketik"
27501
27502 #: src/Font.cpp:60
27503 msgid "Symbol"
27504 msgstr "Simbol"
27505
27506 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27507 #: src/Font.cpp:77
27508 msgid "Inherit"
27509 msgstr "Inherit"
27510
27511 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27512 msgid "Medium"
27513 msgstr "Medium"
27514
27515 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27516 msgid "Upright"
27517 msgstr "Tegak"
27518
27519 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27520 msgid "Italic"
27521 msgstr "Miring"
27522
27523 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27524 msgid "Slanted"
27525 msgstr "Condong"
27526
27527 #: src/Font.cpp:68
27528 msgid "Smallcaps"
27529 msgstr "Smallcaps"
27530
27531 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27532 msgid "Increase"
27533 msgstr "Diperbesar"
27534
27535 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27536 msgid "Decrease"
27537 msgstr "Diperkecil"
27538
27539 #: src/Font.cpp:77
27540 msgid "Toggle"
27541 msgstr "Aktifkan"
27542
27543 #: src/Font.cpp:163
27544 #, c-format
27545 msgid "Emphasis %1$s, "
27546 msgstr "Condong %1$s, "
27547
27548 #: src/Font.cpp:166
27549 #, c-format
27550 msgid "Underline %1$s, "
27551 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27552
27553 #: src/Font.cpp:169
27554 #, fuzzy, c-format
27555 msgid "Strike out %1$s, "
27556 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27557
27558 #: src/Font.cpp:172
27559 #, fuzzy, c-format
27560 msgid "Cross out %1$s, "
27561 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27562
27563 #: src/Font.cpp:175
27564 #, c-format
27565 msgid "Double underline %1$s, "
27566 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27567
27568 #: src/Font.cpp:178
27569 #, c-format
27570 msgid "Wavy underline %1$s, "
27571 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27572
27573 #: src/Font.cpp:181
27574 #, c-format
27575 msgid "Noun %1$s, "
27576 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27577
27578 #: src/Font.cpp:195
27579 #, c-format
27580 msgid "Language: %1$s, "
27581 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27582
27583 #: src/Font.cpp:198
27584 #, c-format
27585 msgid "Number %1$s"
27586 msgstr "Angka %1$s"
27587
27588 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27589 msgid "Cannot view file"
27590 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27591
27592 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27593 #, c-format
27594 msgid "File does not exist: %1$s"
27595 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27596
27597 #: src/Format.cpp:682
27598 #, c-format
27599 msgid "No information for viewing %1$s"
27600 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27601
27602 #: src/Format.cpp:692
27603 #, c-format
27604 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27605 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27606
27607 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27608 msgid "Cannot edit file"
27609 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27610
27611 #: src/Format.cpp:751
27612 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27613 msgstr ""
27614 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27615 "OSX."
27616
27617 #: src/Format.cpp:764
27618 #, c-format
27619 msgid "No information for editing %1$s"
27620 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27621
27622 #: src/Format.cpp:775
27623 #, c-format
27624 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27625 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27626
27627 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27628 msgid "Could not find bind file"
27629 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27630
27631 #: src/KeyMap.cpp:230
27632 #, c-format
27633 msgid ""
27634 "Unable to find the bind file\n"
27635 "%1$s.\n"
27636 "Please check your installation."
27637 msgstr ""
27638 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27639 "%1$s.\n"
27640 "Periksa instalasi anda."
27641
27642 #: src/KeyMap.cpp:237
27643 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27644 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27645
27646 #: src/KeyMap.cpp:238
27647 msgid ""
27648 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27649 "Please check your installation."
27650 msgstr ""
27651 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27652 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27653
27654 #: src/KeyMap.cpp:245
27655 #, c-format
27656 msgid ""
27657 "Unable to find the bind file\n"
27658 "%1$s.\n"
27659 "Falling back to default."
27660 msgstr ""
27661 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27662 "%1$s.\n"
27663 "Dikembalikan ke bawaan."
27664
27665 #: src/KeySequence.cpp:181
27666 msgid "   options: "
27667 msgstr "   pilihan: "
27668
27669 #: src/LaTeX.cpp:58
27670 #, c-format
27671 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27672 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27673
27674 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27675 msgid "Running Index Processor."
27676 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27677
27678 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27679 msgid "Running BibTeX."
27680 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27681
27682 #: src/LaTeX.cpp:481
27683 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27684 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27685
27686 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27687 #, fuzzy
27688 msgid "BibTeX error: "
27689 msgstr "LaTeX error"
27690
27691 #: src/LaTeX.cpp:1370
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Biber error: "
27694 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27695
27696 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27697 #, fuzzy
27698 msgid "Font not available"
27699 msgstr "Modul tidak tersedia"
27700
27701 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27702 #, c-format
27703 msgid ""
27704 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27705 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27706 msgstr ""
27707
27708 #: src/LyX.cpp:148
27709 msgid "Could not read configuration file"
27710 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27711
27712 #: src/LyX.cpp:149
27713 #, c-format
27714 msgid ""
27715 "Error while reading the configuration file\n"
27716 "%1$s.\n"
27717 "Please check your installation."
27718 msgstr ""
27719 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27720 "%1$s.\n"
27721 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27722
27723 #: src/LyX.cpp:402
27724 msgid "The following files could not be loaded:"
27725 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27726
27727 #: src/LyX.cpp:443
27728 #, c-format
27729 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27730 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27731
27732 #: src/LyX.cpp:445
27733 msgid "Cannot remove temporary directory"
27734 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27735
27736 #: src/LyX.cpp:450
27737 #, c-format
27738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27739 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27740
27741 #: src/LyX.cpp:479
27742 #, c-format
27743 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27744 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27745
27746 #: src/LyX.cpp:497
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Missing filename for this operation."
27749 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27750
27751 #: src/LyX.cpp:546
27752 #, c-format
27753 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27754 msgstr ""
27755
27756 #: src/LyX.cpp:593
27757 msgid "No textclass is found"
27758 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27759
27760 #: src/LyX.cpp:594
27761 msgid ""
27762 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27763 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27764 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27765 msgstr ""
27766 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27767 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27768 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27769
27770 #: src/LyX.cpp:598
27771 msgid "&Reconfigure"
27772 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27773
27774 #: src/LyX.cpp:599
27775 msgid "&Without LaTeX"
27776 msgstr "Tanpa LaTeX"
27777
27778 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27779 msgid "&Continue"
27780 msgstr "Lan&jutkan"
27781
27782 #: src/LyX.cpp:703
27783 msgid ""
27784 "SIGHUP signal caught!\n"
27785 "Bye."
27786 msgstr ""
27787 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27788 "Bye."
27789
27790 #: src/LyX.cpp:707
27791 msgid ""
27792 "SIGFPE signal caught!\n"
27793 "Bye."
27794 msgstr ""
27795 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27796 "Bye."
27797
27798 #: src/LyX.cpp:710
27799 msgid ""
27800 "SIGSEGV signal caught!\n"
27801 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27802 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27803 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27804 "Bye."
27805 msgstr ""
27806 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27807 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27808 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27809 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27810 "Semoga berhasil."
27811
27812 #: src/LyX.cpp:726
27813 msgid "LyX crashed!"
27814 msgstr "LyX gagal!"
27815
27816 #: src/LyX.cpp:760
27817 msgid "LyX: "
27818 msgstr "LyX: "
27819
27820 #: src/LyX.cpp:1009
27821 msgid "Could not create temporary directory"
27822 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27823
27824 #: src/LyX.cpp:1010
27825 #, c-format
27826 msgid ""
27827 "Could not create a temporary directory in\n"
27828 "\"%1$s\"\n"
27829 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27830 msgstr ""
27831 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27832 "\"%1$s\"\n"
27833 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27834
27835 #: src/LyX.cpp:1074
27836 msgid "Missing user LyX directory"
27837 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27838
27839 #: src/LyX.cpp:1075
27840 #, c-format
27841 msgid ""
27842 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27843 "It is needed to keep your own configuration."
27844 msgstr ""
27845 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27846 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27847
27848 #: src/LyX.cpp:1080
27849 msgid "&Create directory"
27850 msgstr "Membuat &direktori"
27851
27852 #: src/LyX.cpp:1081
27853 msgid "&Exit LyX"
27854 msgstr "K&eluar LyX"
27855
27856 #: src/LyX.cpp:1082
27857 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27858 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27859
27860 #: src/LyX.cpp:1086
27861 #, c-format
27862 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27863 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27864
27865 #: src/LyX.cpp:1091
27866 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27867 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27868
27869 #: src/LyX.cpp:1164
27870 msgid "List of supported debug flags:"
27871 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27872
27873 #: src/LyX.cpp:1168
27874 #, c-format
27875 msgid "Setting debug level to %1$s"
27876 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27877
27878 #: src/LyX.cpp:1179
27879 #, fuzzy
27880 msgid ""
27881 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27882 "Command line switches (case sensitive):\n"
27883 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27884 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27885 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27886 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27887 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27888 "                  select the features to debug.\n"
27889 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27890 "\t-x [--execute] command\n"
27891 "                  where command is a lyx command.\n"
27892 "\t-e [--export] fmt\n"
27893 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27894 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27895 "Name\n"
27896 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27897 "name\n"
27898 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27899 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27900 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27901 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27902 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27903 "                  and filename is the destination filename.\n"
27904 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27905 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27906 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27907 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27908 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27909 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27910 "files,\n"
27911 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27912 "export.\n"
27913 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27914 "consumed.\n"
27915 "\t--ignore-error-message which\n"
27916 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27917 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27918 "values:\n"
27919 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27920 "\t-n [--no-remote]\n"
27921 "                  open documents in a new instance\n"
27922 "\t-r [--remote]\n"
27923 "                  open documents in an already running instance\n"
27924 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27925 "\t-v [--verbose]\n"
27926 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27927 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27928 "\t-version  summarize version and build info\n"
27929 "Check the LyX man page for more details."
27930 msgstr ""
27931 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27932 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27933 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27934 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27935 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27936 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27937 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27938 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27939 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27940 "\t-x [--execute] perintah\n"
27941 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27942 "\t-e [--export] fmt\n"
27943 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27944 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27945 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27946 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27947 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27948 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27949 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27950 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27951 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27952 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27953 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27954 "dilakukan.\n"
27955 "\t-n [--no-remote]\n"
27956 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27957 "\t-r [--remote]\n"
27958 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27959 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27960 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27961 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27962 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27963
27964 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27965 msgid "  Git commit hash "
27966 msgstr ""
27967
27968 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27969 msgid "No system directory"
27970 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27971
27972 #: src/LyX.cpp:1244
27973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27974 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27975
27976 #: src/LyX.cpp:1255
27977 msgid "No user directory"
27978 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27979
27980 #: src/LyX.cpp:1256
27981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27982 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27983
27984 #: src/LyX.cpp:1267
27985 msgid "Incomplete command"
27986 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27987
27988 #: src/LyX.cpp:1268
27989 msgid "Missing command string after --execute switch"
27990 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
27991
27992 #: src/LyX.cpp:1279
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27995 msgstr ""
27996 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27997
27998 #: src/LyX.cpp:1284
27999 #, fuzzy
28000 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28001 msgstr ""
28002 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28003
28004 #: src/LyX.cpp:1297
28005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28006 msgstr ""
28007 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28008
28009 #: src/LyX.cpp:1310
28010 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28011 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28012
28013 #: src/LyX.cpp:1315
28014 msgid "Missing filename for --import"
28015 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28016
28017 #: src/LyXRC.cpp:3056
28018 msgid ""
28019 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28020 "legal words?"
28021 msgstr ""
28022 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28023 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28024
28025 #: src/LyXRC.cpp:3060
28026 msgid ""
28027 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28028 "document."
28029 msgstr ""
28030 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28031 "digunakan dokumen."
28032
28033 #: src/LyXRC.cpp:3068
28034 msgid ""
28035 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28036 "automatically by what you type."
28037 msgstr ""
28038 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28039 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28040
28041 #: src/LyXRC.cpp:3072
28042 msgid ""
28043 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28044 "class change."
28045 msgstr ""
28046 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28047 "bawaan setelah kelas berubah."
28048
28049 #: src/LyXRC.cpp:3076
28050 msgid ""
28051 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28052 msgstr ""
28053 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28054 "penyimpanan otomatis."
28055
28056 #: src/LyXRC.cpp:3083
28057 msgid ""
28058 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28059 "the backup file in the same directory as the original file."
28060 msgstr ""
28061 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28062 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28063
28064 #: src/LyXRC.cpp:3087
28065 msgid ""
28066 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28067 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28068 msgstr ""
28069 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28070 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28071
28072 #: src/LyXRC.cpp:3091
28073 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28074 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28075
28076 #: src/LyXRC.cpp:3095
28077 msgid ""
28078 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28079 "its global and local bind/ directories."
28080 msgstr ""
28081 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28082 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28083
28084 #: src/LyXRC.cpp:3099
28085 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28086 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28087
28088 #: src/LyXRC.cpp:3103
28089 msgid ""
28090 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28091 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28092 msgstr ""
28093 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28094 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28095
28096 #: src/LyXRC.cpp:3110
28097 msgid ""
28098 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28099 "undesired effects."
28100 msgstr ""
28101
28102 #: src/LyXRC.cpp:3114
28103 msgid ""
28104 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28105 "prevent undesired effects."
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3121
28109 msgid ""
28110 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28111 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28112 msgstr ""
28113 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28114 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28115
28116 #: src/LyXRC.cpp:3129
28117 msgid ""
28118 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28119 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28120 "the top of the screen"
28121 msgstr ""
28122 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28123 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28124
28125 #: src/LyXRC.cpp:3133
28126 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28127 msgstr ""
28128 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28129
28130 #: src/LyXRC.cpp:3137
28131 #, fuzzy
28132 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28133 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28134
28135 #: src/LyXRC.cpp:3141
28136 msgid ""
28137 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28138 "inside."
28139 msgstr ""
28140 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28141 "kursor berada dalam kotak makro."
28142
28143 #: src/LyXRC.cpp:3146
28144 #, no-c-format
28145 msgid ""
28146 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28147 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28148 msgstr ""
28149 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28150 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28151
28152 #: src/LyXRC.cpp:3150
28153 msgid ""
28154 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28155 "look in its global and local commands/ directories."
28156 msgstr ""
28157 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28158 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28159
28160 #: src/LyXRC.cpp:3154
28161 #, fuzzy
28162 msgid ""
28163 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28164 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28165
28166 #: src/LyXRC.cpp:3158
28167 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28168 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28169
28170 #: src/LyXRC.cpp:3162
28171 msgid ""
28172 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28173 "shown after the change has been made.)"
28174 msgstr ""
28175 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28176 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3166
28179 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28180 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28181
28182 #: src/LyXRC.cpp:3170
28183 msgid ""
28184 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28185 "LyX was started from."
28186 msgstr ""
28187 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28188 "dimulai."
28189
28190 #: src/LyXRC.cpp:3174
28191 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28192 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28193
28194 #: src/LyXRC.cpp:3178
28195 msgid ""
28196 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28197 "value selects the directory LyX was started from."
28198 msgstr ""
28199 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28200 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28201
28202 #: src/LyXRC.cpp:3182
28203 msgid ""
28204 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28205 "recommended for non-English languages."
28206 msgstr ""
28207 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28208 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28209
28210 #: src/LyXRC.cpp:3189
28211 msgid ""
28212 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28213 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28214 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28215 msgstr ""
28216 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28217 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28218 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28219
28220 #: src/LyXRC.cpp:3193
28221 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28222 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28223
28224 #: src/LyXRC.cpp:3197
28225 msgid ""
28226 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28227 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28228 msgstr ""
28229 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28230 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28231
28232 #: src/LyXRC.cpp:3201
28233 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3210
28237 msgid ""
28238 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28239 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28240 msgstr ""
28241 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28242 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28243 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3214
28246 msgid ""
28247 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28248 "document."
28249 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28250
28251 #: src/LyXRC.cpp:3218
28252 msgid ""
28253 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28254 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28255
28256 #: src/LyXRC.cpp:3222
28257 msgid ""
28258 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28259 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28260 "name of the second language."
28261 msgstr ""
28262 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28263 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3226
28266 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28267 msgstr ""
28268 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28269
28270 #: src/LyXRC.cpp:3230
28271 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28272 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28273
28274 #: src/LyXRC.cpp:3234
28275 msgid ""
28276 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28277 "\\documentclass."
28278 msgstr ""
28279 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28280 "argumen untuk \\documentclass."
28281
28282 #: src/LyXRC.cpp:3238
28283 msgid ""
28284 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28285 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28286 msgstr ""
28287 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28288 "\"\\usepackage{omega}\"."
28289
28290 #: src/LyXRC.cpp:3242
28291 msgid ""
28292 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28293 "document is the default language."
28294 msgstr ""
28295 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28296 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3246
28299 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28300 msgstr ""
28301 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28302 "posisi ketika disimpan."
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3250
28305 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28306 msgstr ""
28307 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28308 "LyX yang terakhir."
28309
28310 #: src/LyXRC.cpp:3254
28311 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28312 msgstr ""
28313 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28314 "backup."
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3258
28317 msgid ""
28318 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28319 "of the document."
28320 msgstr ""
28321 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28322 "yang bukan bahasa dokumen."
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3262
28325 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28326 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3266
28329 msgid "The completion popup delay."
28330 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3270
28333 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28334 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28335
28336 #: src/LyXRC.cpp:3274
28337 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28338 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28339
28340 #: src/LyXRC.cpp:3278
28341 msgid ""
28342 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28343 msgstr ""
28344 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3282
28347 msgid ""
28348 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28349 "available."
28350 msgstr ""
28351 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28352 "sudah selesai."
28353
28354 #: src/LyXRC.cpp:3286
28355 msgid "The inline completion delay."
28356 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28357
28358 #: src/LyXRC.cpp:3290
28359 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28360 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28361
28362 #: src/LyXRC.cpp:3294
28363 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28364 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28365
28366 #: src/LyXRC.cpp:3298
28367 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28368 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28369
28370 #: src/LyXRC.cpp:3302
28371 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28372 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28373
28374 #: src/LyXRC.cpp:3306
28375 #, c-format
28376 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28377 msgstr ""
28378 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28379
28380 #: src/LyXRC.cpp:3311
28381 msgid ""
28382 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28383 "variable.\n"
28384 "Use the OS native format."
28385 msgstr ""
28386 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28387 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3317
28390 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28391 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3321
28394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28395 msgstr ""
28396 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28397 "sesungguhnya."
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3325
28400 msgid "Scale the preview size to suit."
28401 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28402
28403 #: src/LyXRC.cpp:3329
28404 msgid "The option to print out in landscape."
28405 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3333
28408 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28409 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3337
28412 msgid "The option to specify paper type."
28413 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3341
28416 msgid ""
28417 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28418 msgstr ""
28419 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28420 "pergerakan logical."
28421
28422 #: src/LyXRC.cpp:3345
28423 msgid ""
28424 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28425 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/LyXRC.cpp:3349
28429 msgid ""
28430 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28431 "wrong, override the setting here."
28432 msgstr ""
28433 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28434 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3355
28437 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28438 msgstr ""
28439 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28440 "menyunting."
28441
28442 #: src/LyXRC.cpp:3364
28443 msgid ""
28444 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28445 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28446 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28447 msgstr ""
28448 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28449 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28450 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28451 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3368
28454 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28455 msgstr ""
28456 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3373
28459 #, no-c-format
28460 msgid ""
28461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28462 "roughly the same size as on paper."
28463 msgstr ""
28464 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28465 "akan sebesar ukuran kertas."
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3377
28468 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28469 msgstr ""
28470 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28471 "jendela."
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3381
28474 msgid ""
28475 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28476 "\".out\". Only for advanced users."
28477 msgstr ""
28478 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28479 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3388
28482 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28483 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3392
28486 msgid ""
28487 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28488 "when you quit LyX."
28489 msgstr ""
28490 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28491 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28492
28493 #: src/LyXRC.cpp:3396
28494 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28495 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28496
28497 #: src/LyXRC.cpp:3400
28498 msgid ""
28499 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28500 "value selects the directory LyX was started from."
28501 msgstr ""
28502 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28503 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28504
28505 #: src/LyXRC.cpp:3410
28506 msgid ""
28507 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28508 "environment variable.\n"
28509 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28510 msgstr ""
28511 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28512 "TEXINPUTS.\n"
28513 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28514 "operasi."
28515
28516 #: src/LyXRC.cpp:3417
28517 msgid ""
28518 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28519 "will look in its global and local ui/ directories."
28520 msgstr ""
28521 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28522 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28523
28524 #: src/LyXRC.cpp:3427
28525 msgid ""
28526 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28527 "selection."
28528 msgstr ""
28529 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28530 "pilihan."
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3431
28533 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28534 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28535
28536 #: src/LyXRC.cpp:3435
28537 msgid ""
28538 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28539 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:3439
28542 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28543 msgstr ""
28544 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28545 "gunakan \"-paper\")"
28546
28547 #: src/LyXVC.cpp:49
28548 #, fuzzy, c-format
28549 msgid "%1$s lock"
28550 msgstr "%1$s Berkas"
28551
28552 #: src/LyXVC.cpp:111
28553 #, c-format
28554 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28555 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28556
28557 #: src/LyXVC.cpp:113
28558 msgid "Retrieve from version control?"
28559 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28560
28561 #: src/LyXVC.cpp:114
28562 msgid "&Retrieve"
28563 msgstr "Mene&rima"
28564
28565 #: src/LyXVC.cpp:148
28566 msgid "Document not saved"
28567 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28568
28569 #: src/LyXVC.cpp:149
28570 msgid "You must save the document before it can be registered."
28571 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28572
28573 #: src/LyXVC.cpp:185
28574 msgid "LyX VC: Initial description"
28575 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28576
28577 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28578 msgid "(no initial description)"
28579 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28580
28581 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28582 #, fuzzy
28583 msgid "LyX VC: Log message"
28584 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28585
28586 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28587 #: src/LyXVC.cpp:242
28588 msgid "(no log message)"
28589 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28590
28591 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28592 msgid "LyX VC: Log Message"
28593 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28594
28595 #: src/LyXVC.cpp:298
28596 #, c-format
28597 msgid ""
28598 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28599 "changes.\n"
28600 "\n"
28601 "Do you want to revert to the older version?"
28602 msgstr ""
28603 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28604 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28605 "\n"
28606 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28607
28608 #: src/LyXVC.cpp:303
28609 msgid "Revert to stored version of document?"
28610 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28611
28612 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28613 msgid "&Revert"
28614 msgstr "&Kembalikan"
28615
28616 #: src/Paragraph.cpp:2040
28617 msgid "Senseless with this layout!"
28618 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28619
28620 #: src/Paragraph.cpp:2101
28621 msgid "Alignment not permitted"
28622 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28623
28624 #: src/Paragraph.cpp:2102
28625 msgid ""
28626 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28627 "Setting to default."
28628 msgstr ""
28629 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28630 "sebelumnya.\n"
28631 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28632
28633 #: src/Text.cpp:420
28634 msgid "Unknown Inset"
28635 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28636
28637 #: src/Text.cpp:533
28638 #, fuzzy
28639 msgid "Change tracking author index missing"
28640 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28641
28642 #: src/Text.cpp:534
28643 #, c-format
28644 msgid ""
28645 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28646 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28647 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28648 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/Text.cpp:550
28652 msgid "Unknown token"
28653 msgstr "Token tidak dikenal"
28654
28655 #: src/Text.cpp:921
28656 msgid ""
28657 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28658 "Tutorial."
28659 msgstr ""
28660 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28661
28662 #: src/Text.cpp:930
28663 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28664 msgstr ""
28665 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28666 "Tutorial."
28667
28668 #: src/Text.cpp:944
28669 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28670 msgstr ""
28671
28672 #: src/Text.cpp:1907
28673 msgid "[Change Tracking] "
28674 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28675
28676 #: src/Text.cpp:1915
28677 #, c-format
28678 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28682 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28683 #, c-format
28684 msgid "Font: %1$s"
28685 msgstr "Huruf: %1$s"
28686
28687 #: src/Text.cpp:1930
28688 #, c-format
28689 msgid ", Depth: %1$d"
28690 msgstr ", Masuk: %1$d"
28691
28692 #: src/Text.cpp:1936
28693 msgid ", Spacing: "
28694 msgstr ", Spasi: "
28695
28696 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28697 msgid "OneHalf"
28698 msgstr "SatuSetengah"
28699
28700 #: src/Text.cpp:1948
28701 msgid "Other ("
28702 msgstr "Other ("
28703
28704 #: src/Text.cpp:1958
28705 msgid ", Paragraph: "
28706 msgstr ", Paragraf: "
28707
28708 #: src/Text.cpp:1959
28709 msgid ", Id: "
28710 msgstr ", Id: "
28711
28712 #: src/Text.cpp:1966
28713 msgid ", Char: 0x"
28714 msgstr ", Kar: 0x"
28715
28716 #: src/Text.cpp:1968
28717 msgid ", Boundary: "
28718 msgstr ", Batas: "
28719
28720 #: src/Text2.cpp:409
28721 msgid "No font change defined."
28722 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28723
28724 #: src/Text2.cpp:449
28725 msgid "Nothing to index!"
28726 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28727
28728 #: src/Text2.cpp:451
28729 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28730 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28731
28732 #: src/Text3.cpp:194
28733 msgid "Math editor mode"
28734 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28735
28736 #: src/Text3.cpp:196
28737 msgid "No valid math formula"
28738 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28739
28740 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28741 msgid "Already in regular expression mode"
28742 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28743
28744 #: src/Text3.cpp:217
28745 msgid "Regexp editor mode"
28746 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28747
28748 #: src/Text3.cpp:1455
28749 msgid "Layout "
28750 msgstr "Tataletak "
28751
28752 #: src/Text3.cpp:1456
28753 msgid " not known"
28754 msgstr "tidak dikenal"
28755
28756 #: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28757 msgid "Missing argument"
28758 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28759
28760 #: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
28761 msgid "Character set"
28762 msgstr "Atur Karakter"
28763
28764 #: src/Text3.cpp:2406
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28767 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28768
28769 #: src/Text3.cpp:2407
28770 msgid ""
28771 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28772 "The thesaurus is not functional.\n"
28773 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28774 "instructions."
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
28778 msgid "Paragraph layout set"
28779 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28780
28781 #: src/TextClass.cpp:141
28782 msgid "Plain Layout"
28783 msgstr "Tataletak Umum"
28784
28785 #: src/TextClass.cpp:892
28786 msgid "Missing File"
28787 msgstr "Berkas kurang"
28788
28789 #: src/TextClass.cpp:893
28790 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28791 msgstr ""
28792 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28793
28794 #: src/TextClass.cpp:896
28795 msgid "Corrupt File"
28796 msgstr "Berkas Rusak"
28797
28798 #: src/TextClass.cpp:897
28799 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28800 msgstr ""
28801 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28802
28803 #: src/TextClass.cpp:1680
28804 #, c-format
28805 msgid ""
28806 "The module %1$s has been requested by\n"
28807 "this document but has not been found in the list of\n"
28808 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28809 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28810 msgstr ""
28811 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28812 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28813 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28814 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28815
28816 #: src/TextClass.cpp:1685
28817 msgid "Module not available"
28818 msgstr "Modul tidak tersedia"
28819
28820 #: src/TextClass.cpp:1691
28821 #, c-format
28822 msgid ""
28823 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28824 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28825 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28826 "Missing prerequisites:\n"
28827 "\t%2$s\n"
28828 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28829 msgstr ""
28830 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28831 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28832 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28833 "Program yang masih kurang:\n"
28834 "\t%2$s\n"
28835 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28836
28837 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28838 msgid "Package not available"
28839 msgstr "Paket tidak tersedia"
28840
28841 #: src/TextClass.cpp:1703
28842 #, c-format
28843 msgid "Error reading module %1$s\n"
28844 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28845
28846 #: src/TextClass.cpp:1715
28847 #, fuzzy, c-format
28848 msgid ""
28849 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28850 "this document but has not been found in the list of\n"
28851 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28852 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28853 msgstr ""
28854 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28855 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28856 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28857 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28858
28859 #: src/TextClass.cpp:1720
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Cite Engine not available"
28862 msgstr "Modul tidak tersedia"
28863
28864 #: src/TextClass.cpp:1726
28865 #, fuzzy, c-format
28866 msgid ""
28867 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28868 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28869 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28870 "Missing prerequisites:\n"
28871 "\t%2$s\n"
28872 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28873 msgstr ""
28874 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28875 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28876 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28877 "Program yang masih kurang:\n"
28878 "\t%2$s\n"
28879 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28880
28881 #: src/TextClass.cpp:1738
28882 #, fuzzy, c-format
28883 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28884 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28885
28886 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28888 msgid "unknown type!"
28889 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28890
28891 #: src/TocBackend.cpp:263
28892 #, fuzzy, c-format
28893 msgid "Index Entries (%1$s)"
28894 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28895
28896 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28897 msgid "Table of Contents"
28898 msgstr "Daftar Isi"
28899
28900 #: src/TocBackend.cpp:280
28901 #, fuzzy
28902 msgid "Changes"
28903 msgstr "Perubahan:"
28904
28905 #: src/TocBackend.cpp:281
28906 #, fuzzy
28907 msgid "Senseless"
28908 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28909
28910 #: src/TocBackend.cpp:282
28911 #, fuzzy
28912 msgid "Citations"
28913 msgstr "Acuan"
28914
28915 #: src/TocBackend.cpp:283
28916 msgid "Labels and References"
28917 msgstr "Label dan Referensi"
28918
28919 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28920 msgid "Child Documents"
28921 msgstr "Anak dokumen"
28922
28923 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28924 msgid "Graphics"
28925 msgstr "Gambar"
28926
28927 #: src/TocBackend.cpp:287
28928 #, fuzzy
28929 msgid "Equations"
28930 msgstr "Persamaan"
28931
28932 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28933 msgid "External Material"
28934 msgstr "Material Eksternal"
28935
28936 #: src/TocBackend.cpp:290
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Nomenclature Entries"
28939 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28940
28941 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28942 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28943 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28944 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28946 msgid "Revision control error."
28947 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28948
28949 #: src/VCBackend.cpp:64
28950 #, c-format
28951 msgid ""
28952 "Some problem occurred while running the command:\n"
28953 "'%1$s'."
28954 msgstr ""
28955 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28956 "'%1$s'."
28957
28958 #: src/VCBackend.cpp:636
28959 msgid "Up-to-date"
28960 msgstr "Paling baru"
28961
28962 #: src/VCBackend.cpp:638
28963 msgid "Locally Modified"
28964 msgstr "Perubahan lokal"
28965
28966 #: src/VCBackend.cpp:640
28967 msgid "Locally Added"
28968 msgstr "Penambahan lokal"
28969
28970 #: src/VCBackend.cpp:642
28971 msgid "Needs Merge"
28972 msgstr "Memerlukan Merge"
28973
28974 #: src/VCBackend.cpp:644
28975 msgid "Needs Checkout"
28976 msgstr "Memerlukan Checkout"
28977
28978 #: src/VCBackend.cpp:646
28979 msgid "No CVS file"
28980 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28981
28982 #: src/VCBackend.cpp:648
28983 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28984 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28985
28986 #: src/VCBackend.cpp:874
28987 msgid ""
28988 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28989 "You have to update from repository first or revert your changes."
28990 msgstr ""
28991 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28992 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28993
28994 #: src/VCBackend.cpp:879
28995 #, c-format
28996 msgid ""
28997 "Bad status when checking in changes.\n"
28998 "\n"
28999 "'%1$s'\n"
29000 "\n"
29001 msgstr ""
29002 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29003 "\n"
29004 "'%1$s'\n"
29005 "\n"
29006
29007 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29008 #, c-format
29009 msgid ""
29010 "Error when updating from repository.\n"
29011 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29012 "'%1$s'.\n"
29013 "\n"
29014 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29015 msgstr ""
29016 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29017 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29018 "'%1$s'.\n"
29019 "\n"
29020 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29021 "masalahnya."
29022
29023 #: src/VCBackend.cpp:962
29024 #, c-format
29025 msgid ""
29026 "There were detected changes in the working directory:\n"
29027 "%1$s\n"
29028 "\n"
29029 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29030 "revert back to the repository version."
29031 msgstr ""
29032 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29033 "%1$s\n"
29034 "\n"
29035 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29036 "repositori."
29037
29038 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29039 #: src/VCBackend.cpp:1531
29040 msgid "Changes detected"
29041 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29042
29043 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29044 msgid "&Abort"
29045 msgstr "B&atal"
29046
29047 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29048 msgid "View &Log ..."
29049 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29050
29051 #: src/VCBackend.cpp:987
29052 #, c-format
29053 msgid ""
29054 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29055 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29056 "'%2$s'.\n"
29057 "\n"
29058 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29059 msgstr ""
29060 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29061 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29062 "'%2$s'.\n"
29063 "\n"
29064 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29065
29066 #: src/VCBackend.cpp:1046
29067 #, c-format
29068 msgid ""
29069 "The document %1$s is not in repository.\n"
29070 "You have to check in the first revision before you can revert."
29071 msgstr ""
29072 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29073 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29074
29075 #: src/VCBackend.cpp:1054
29076 #, c-format
29077 msgid ""
29078 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29079 "The status '%2$s' is unexpected."
29080 msgstr ""
29081 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29082 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29083
29084 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29085 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29086 msgid "Error: Could not generate logfile."
29087 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29088
29089 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29090 msgid ""
29091 "Error when committing to repository.\n"
29092 "You have to manually resolve the problem.\n"
29093 "LyX will reopen the document after you press OK."
29094 msgstr ""
29095 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29096 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29097 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29098
29099 #: src/VCBackend.cpp:1457
29100 msgid ""
29101 "Error while acquiring write lock.\n"
29102 "Another user is most probably editing\n"
29103 "the current document now!\n"
29104 "Also check the access to the repository."
29105 msgstr ""
29106 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29107 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29108 "dokumen yang terkini!\n"
29109 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29110
29111 #: src/VCBackend.cpp:1463
29112 msgid ""
29113 "Error while releasing write lock.\n"
29114 "Check the access to the repository."
29115 msgstr ""
29116 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29117 "Periksa akses ke repositori."
29118
29119 #: src/VCBackend.cpp:1522
29120 #, c-format
29121 msgid ""
29122 "There were detected changes in the working directory:\n"
29123 "%1$s\n"
29124 "\n"
29125 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29126 "preferred.\n"
29127 "\n"
29128 "Continue?"
29129 msgstr ""
29130 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29131 "%1$s\n"
29132 "\n"
29133 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29134 "\n"
29135 "Diteruskan?"
29136
29137 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29139 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29140 msgid "&Yes"
29141 msgstr "Ya"
29142
29143 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29145 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29146 msgid "&No"
29147 msgstr "Tidak"
29148
29149 #: src/VCBackend.cpp:1591
29150 #, fuzzy
29151 msgid "SVN File Locking"
29152 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29153
29154 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29155 msgid "Locking property unset."
29156 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29157
29158 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29159 msgid "Locking property set."
29160 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29161
29162 #: src/VCBackend.cpp:1593
29163 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29164 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29165
29166 #: src/VSpace.cpp:162
29167 msgid "Default skip"
29168 msgstr "Normal"
29169
29170 #: src/VSpace.cpp:165
29171 msgid "Small skip"
29172 msgstr "Lompat Kecil"
29173
29174 #: src/VSpace.cpp:168
29175 msgid "Medium skip"
29176 msgstr "Lompat Sedang"
29177
29178 #: src/VSpace.cpp:171
29179 msgid "Big skip"
29180 msgstr "Lompat Lebar"
29181
29182 #: src/VSpace.cpp:174
29183 msgid "Vertical fill"
29184 msgstr "Isian vertikal"
29185
29186 #: src/VSpace.cpp:181
29187 msgid "protected"
29188 msgstr "protected"
29189
29190 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29191 #, c-format
29192 msgid ""
29193 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29194 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29195 msgstr ""
29196 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29197 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29198 "disk?"
29199
29200 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29201 msgid "Reload saved document?"
29202 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29203
29204 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29205 #, fuzzy
29206 msgid "Yes, &Reload"
29207 msgstr "&Muat Ulang"
29208
29209 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29210 #, fuzzy
29211 msgid "No, &Keep Changes"
29212 msgstr "&Simpan Perubahan"
29213
29214 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29215 #, c-format
29216 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29217 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29218
29219 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29220 msgid "File not readable!"
29221 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29222
29223 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29224 #, c-format
29225 msgid ""
29226 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29227 "\n"
29228 "Do you want to create a new document?"
29229 msgstr ""
29230 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29231 "\n"
29232 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29233
29234 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29235 msgid "Create new document?"
29236 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29237
29238 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29239 msgid "&Create"
29240 msgstr "&Buat Baru"
29241
29242 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29243 #, c-format
29244 msgid ""
29245 "The specified document template\n"
29246 "%1$s\n"
29247 "could not be read."
29248 msgstr ""
29249 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29250 "%1$s\n"
29251 "tidak bisa dibaca."
29252
29253 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29254 msgid "Could not read template"
29255 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29258 msgid "Standard[[Bullets]]"
29259 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29262 msgid "Maths"
29263 msgstr "Matematika"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29266 msgid "Dings 1"
29267 msgstr "Pilihan 1"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29270 msgid "Dings 2"
29271 msgstr "Pilihan 2"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29274 msgid "Dings 3"
29275 msgstr "Pilihan 3"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29278 msgid "Dings 4"
29279 msgstr "Pilihan 4"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29282 #, fuzzy
29283 msgid "Unavailable:"
29284 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29285
29286 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29287 #, c-format
29288 msgid "Unavailable: %1$s"
29289 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29292 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29293 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29294 #, fuzzy
29295 msgid "Uncategorized"
29296 msgstr "CR categories"
29297
29298 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29299 msgid "Directories"
29300 msgstr "Direktori"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29303 msgid "File"
29304 msgstr "Berkas"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29307 msgid "Master document"
29308 msgstr "Dokumen Induk"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29311 msgid "Open files"
29312 msgstr "Buka berkas"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29315 msgid "Manuals"
29316 msgstr "Buku panduan"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29319 #, c-format
29320 msgid ""
29321 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29322 "Continue searching from the beginning?"
29323 msgstr ""
29324 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29325 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29328 #, c-format
29329 msgid ""
29330 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29331 "Continue searching from the end?"
29332 msgstr ""
29333 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29334 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29337 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29338 msgstr ""
29339
29340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29341 msgid "Advanced search cancelled by user"
29342 msgstr ""
29343
29344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29345 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29346 msgid "Wrap search?"
29347 msgstr "Melipat pencarian?"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29350 msgid "Nothing to search"
29351 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29354 msgid "No open document(s) in which to search"
29355 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29358 msgid "Advanced Find and Replace"
29359 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Float Settings"
29364 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29367 #, fuzzy
29368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29369 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29372 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29373 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29376 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29377 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29380 #, fuzzy
29381 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29382 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29385 #, fuzzy
29386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29387 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29390 #, fuzzy
29391 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29392 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29395 msgid "for this version of LyX."
29396 msgstr ""
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29399 #, fuzzy
29400 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29401 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29404 #, c-format
29405 msgid ""
29406 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29407 "1995--%1$s LyX Team"
29408 msgstr ""
29409 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29410 "1995--%1$s Tim LyX"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29413 msgid ""
29414 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29415 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29416 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29417 "any later version."
29418 msgstr ""
29419 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29420 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29421 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29422 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29423 "versi terbaru yang ada."
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29426 msgid ""
29427 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29428 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29429 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29430 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29431 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29432 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29433 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29434 msgstr ""
29435 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29436 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29437 "TERTENTU.\n"
29438 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29439 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29440 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29441 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29442 "02110-1301, USA."
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29445 msgid "not released yet"
29446 msgstr "belum dirilis"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29449 #, c-format
29450 msgid ""
29451 "LyX Version %1$s\n"
29452 "(%2$s)"
29453 msgstr ""
29454 "LyX Versi %1$s\n"
29455 "(%2$s)"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29458 msgid "Built from git commit hash "
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29462 msgid "Library directory: "
29463 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29466 msgid "User directory: "
29467 msgstr "Direktori pengguna: "
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29470 #, c-format
29471 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29475 #, c-format
29476 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29480 msgid "About LyX"
29481 msgstr "Tentang LyX"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29485 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29486 #, c-format
29487 msgid "LyX: %1$s"
29488 msgstr "LyX: %1$s"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29491 msgid "About %1"
29492 msgstr "Tentang %1"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29495 msgid "Preferences"
29496 msgstr "Preferensi"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29499 msgid "Reconfigure"
29500 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29503 msgid "Quit %1"
29504 msgstr "Keluar %1"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29507 msgid "Nothing to do"
29508 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29511 msgid "Unknown action"
29512 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29515 msgid "Command not handled"
29516 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29519 msgid "Command disabled"
29520 msgstr "Perintah dibekukan"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29523 #, fuzzy
29524 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29525 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29528 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29532 msgid "Running configure..."
29533 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29536 msgid "Reloading configuration..."
29537 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29540 msgid "System reconfiguration failed"
29541 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29544 #, fuzzy
29545 msgid ""
29546 "The system reconfiguration has failed.\n"
29547 "Default textclass is used but LyX may\n"
29548 "not be able to work properly.\n"
29549 "Please reconfigure again if needed."
29550 msgstr ""
29551 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29552 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29553 "dengan baik.\n"
29554 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29557 msgid "System reconfigured"
29558 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29561 msgid ""
29562 "The system has been reconfigured.\n"
29563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29564 "updated document class specifications."
29565 msgstr ""
29566 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29567 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29568 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29571 msgid "Exiting."
29572 msgstr "Sedang Keluar."
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29575 #, c-format
29576 msgid "Opening help file %1$s..."
29577 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29580 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29581 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29584 #, c-format
29585 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29586 msgstr ""
29587 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29588 "didefinisikan ulang"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29591 #, fuzzy, c-format
29592 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29593 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29596 #, fuzzy, c-format
29597 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29598 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29601 #, c-format
29602 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29603 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29606 msgid "Unable to save document defaults"
29607 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29611 msgid "Unknown function."
29612 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29615 msgid "The current document was closed."
29616 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29619 msgid ""
29620 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29621 "documents and exit.\n"
29622 "\n"
29623 "Exception: "
29624 msgstr ""
29625 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29626 "keluar.\n"
29627 "\n"
29628 "Keanehan: "
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29632 msgid "Software exception Detected"
29633 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29636 msgid ""
29637 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29638 "unsaved documents and exit."
29639 msgstr ""
29640 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29641 "perubahan kemudian keluart."
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29645 msgid "Could not find UI definition file"
29646 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29649 #, c-format
29650 msgid ""
29651 "Error while reading the included file\n"
29652 "%1$s\n"
29653 "Please check your installation."
29654 msgstr ""
29655 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29656 "%1$s.\n"
29657 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29660 msgid "Could not find default UI file"
29661 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29664 msgid ""
29665 "LyX could not find the default UI file!\n"
29666 "Please check your installation."
29667 msgstr ""
29668 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29669 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29672 #, c-format
29673 msgid ""
29674 "Error while reading the configuration file\n"
29675 "%1$s\n"
29676 "Falling back to default.\n"
29677 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29678 "check which User Interface file you are using."
29679 msgstr ""
29680 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29681 "%1$s.\n"
29682 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29683 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29684 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Bibliography Item Settings"
29689 msgstr "Bibliography heading"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29692 msgid "BibTeX Bibliography"
29693 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29696 msgid ""
29697 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29698 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29699 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29700 "this is the place you should store it."
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29704 #, fuzzy
29705 msgid "Biblatex Bibliography"
29706 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29709 #, fuzzy
29710 msgid "all reference units"
29711 msgstr "semua referensi"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29720 msgid "Documents|#o#O"
29721 msgstr "Dokumen|#o#O"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29724 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29725 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29728 msgid "Select a BibTeX database to add"
29729 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29732 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29733 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29736 msgid "Select a BibTeX style"
29737 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29740 msgid "No frame"
29741 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29744 msgid "Simple rectangular frame"
29745 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29748 msgid "Oval frame, thin"
29749 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29752 msgid "Oval frame, thick"
29753 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29756 msgid "Drop shadow"
29757 msgstr "Bingkai bayangan"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29760 msgid "Shaded background"
29761 msgstr "Latar berwarna"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29764 msgid "Double rectangular frame"
29765 msgstr "Bingkai dua garis"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29768 msgid "Depth"
29769 msgstr "Dalam"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29772 msgid "Total Height"
29773 msgstr "Tinggi total"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29776 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29777 msgid "Makebox"
29778 msgstr "Makebox"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29781 #, fuzzy
29782 msgid "Box Settings"
29783 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29786 msgid "Branch Settings"
29787 msgstr "Pengaturan Branch"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29790 msgid "Branch"
29791 msgstr "Cabang"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29794 msgid "Activated"
29795 msgstr "Status Aktif"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29798 msgid "Filename Suffix"
29799 msgstr "Status Akhiran"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
29804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29807 msgid "Yes"
29808 msgstr "Ya"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
29814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29817 msgid "No"
29818 msgstr "Tidak"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29821 msgid "Enter new branch name"
29822 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29825 #, c-format
29826 msgid ""
29827 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29828 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29829 msgstr ""
29830 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29831 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29834 msgid "&Merge"
29835 msgstr "&Gabung"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29838 msgid "Renaming failed"
29839 msgstr "Penggantian nama gagal"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29842 msgid "The branch could not be renamed."
29843 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29846 msgid "Merge Changes"
29847 msgstr "Gabung Perubahan"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29850 #, fuzzy
29851 msgid ""
29852 "Changed by %1\n"
29853 "\n"
29854 msgstr ""
29855 "Perubahan oleh %1$s\n"
29856 "\n"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Change made on %1\n"
29861 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29868 msgid "No change"
29869 msgstr "tidak berubah"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29872 msgid "Small Caps"
29873 msgstr "Kapital Kecil"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29880 msgid "Reset"
29881 msgstr "Kembali Semula"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29884 msgid "Underbar"
29885 msgstr "Garis bawah"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29888 msgid "Double underbar"
29889 msgstr "Garis bawah ganda"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29892 msgid "Wavy underbar"
29893 msgstr "Garis bawah gelombang"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Strike out"
29898 msgstr "Coret tengah"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Cross out"
29903 msgstr "CrossList"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29906 msgid "No color"
29907 msgstr "Tidak berwarna"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29910 msgid "Text Style"
29911 msgstr "Corak dan gaya teks"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29914 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Clear text"
29917 msgstr "Halaman Kosong"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29920 #, fuzzy
29921 msgid "All avail. citations"
29922 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29925 msgid "Regular e&xpression"
29926 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29929 msgid "Case se&nsitive"
29930 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29933 msgid "Search as you &type"
29934 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29937 #, fuzzy
29938 msgid "General text befo&re:"
29939 msgstr "Hal Umum"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29942 #, fuzzy
29943 msgid "General &text after:"
29944 msgstr "Hal Umum"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29947 msgid ""
29948 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29949 "individual items, double-click on the respective entry above."
29950 msgstr ""
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29953 msgid ""
29954 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29955 "items, double-click on the respective entry above."
29956 msgstr ""
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29959 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29960 msgstr ""
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29963 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29967 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29968 msgstr ""
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29971 msgid "Keys"
29972 msgstr "Tempat kunci"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29975 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29976 msgstr ""
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29981 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29984 #, fuzzy
29985 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29986 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29989 #, fuzzy
29990 msgid ""
29991 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29992 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29995 #, fuzzy
29996 msgid "Text before"
29997 msgstr "Teks se&belum:"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30000 msgid "Cite key"
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30004 #, fuzzy
30005 msgid "Text after"
30006 msgstr "Teks sete&lah:"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30009 msgid "LinkBack PDF"
30010 msgstr "LinkBack PDF"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30013 msgid "JPEG"
30014 msgstr "JPEG"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30017 msgid "pasted"
30018 msgstr "sudah ditempel"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30021 #, c-format
30022 msgid "%1$s Files"
30023 msgstr "%1$s Berkas"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30027 msgstr ""
30028 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30034 msgid "Canceled."
30035 msgstr "Dibatalkan."
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30038 msgid "Overwrite external file?"
30039 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30042 #, c-format
30043 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30044 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30047 msgid "List of previous commands"
30048 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30051 msgid "Next command"
30052 msgstr "Perintah selanjutnya"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30055 msgid "Compare LyX files"
30056 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30059 msgid "Select document"
30060 msgstr "Pilih dokumen"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30065 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30066 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30069 msgid "Error while comparing documents."
30070 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30073 msgid "Aborted"
30074 msgstr "Dibatalkan"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30077 msgid "Finished"
30078 msgstr "Selesai"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30081 msgid "Aborting process..."
30082 msgstr "Proses pembatalan..."
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30085 msgid "differences"
30086 msgstr "perbedaan"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30089 msgid "Compare different revisions"
30090 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30093 msgid "big[[delimiter size]]"
30094 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30097 msgid "Big[[delimiter size]]"
30098 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30101 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30102 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30105 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30106 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30109 msgid "Math Delimiter"
30110 msgstr "Pembatas Matematika"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30116 msgid "(None)"
30117 msgstr "(TidakAda)"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30120 msgid "Variable"
30121 msgstr "Normal"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30124 msgid "Module not found!"
30125 msgstr "Module not found!"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30128 msgid "Press button to check validity..."
30129 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30132 msgid "Layout is valid!"
30133 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30136 msgid "Layout is invalid!"
30137 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30140 #, fuzzy
30141 msgid "Conversion to current format impossible!"
30142 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30145 #, fuzzy
30146 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30147 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30150 #, fuzzy
30151 msgid "Convert to current format"
30152 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30155 msgid "Document Settings"
30156 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30160 msgid "Child Document"
30161 msgstr "Anak dokumen"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30164 msgid "Include to Output"
30165 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30168 msgid "10"
30169 msgstr "10"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30172 msgid "11"
30173 msgstr "11"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30176 msgid "12"
30177 msgstr "12"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30180 msgid "None (no fontenc)"
30181 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30184 msgid ""
30185 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30186 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30187 msgstr ""
30188 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30189 "LuaTeX)"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30192 msgid "empty"
30193 msgstr "empty"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30196 msgid "plain"
30197 msgstr "plain"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30200 msgid "headings"
30201 msgstr "headings"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30204 msgid "fancy"
30205 msgstr "fancy"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30208 msgid "US letter"
30209 msgstr "US letter"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30212 msgid "US legal"
30213 msgstr "US legal"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30216 msgid "US executive"
30217 msgstr "US executive"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30220 msgid "A0"
30221 msgstr "A0"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30224 msgid "A1"
30225 msgstr "A1"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30228 msgid "A2"
30229 msgstr "A2"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30232 msgid "A3"
30233 msgstr "A3"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30236 msgid "A4"
30237 msgstr "A4"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30240 msgid "A5"
30241 msgstr "A5"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30244 msgid "A6"
30245 msgstr "A6"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30248 msgid "B0"
30249 msgstr "B0"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30252 msgid "B1"
30253 msgstr "B1"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30256 msgid "B2"
30257 msgstr "B2"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30260 msgid "B3"
30261 msgstr "B3"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30264 msgid "B4"
30265 msgstr "B4"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30268 msgid "B5"
30269 msgstr "B5"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30272 msgid "B6"
30273 msgstr "B6"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30276 msgid "C0"
30277 msgstr "C0"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30280 msgid "C1"
30281 msgstr "C1"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30284 msgid "C2"
30285 msgstr "C2"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30288 msgid "C3"
30289 msgstr "C3"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30292 msgid "C4"
30293 msgstr "C4"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30296 msgid "C5"
30297 msgstr "C5"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30300 msgid "C6"
30301 msgstr "C6"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30304 msgid "JIS B0"
30305 msgstr "JIS B0"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30308 msgid "JIS B1"
30309 msgstr "JIS B1"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30312 msgid "JIS B2"
30313 msgstr "JIS B2"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30316 msgid "JIS B3"
30317 msgstr "JIS B3"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30320 msgid "JIS B4"
30321 msgstr "JIS B4"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30324 msgid "JIS B5"
30325 msgstr "JIS B5"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30328 msgid "JIS B6"
30329 msgstr "JIS B6"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30332 msgid "Language Default (no inputenc)"
30333 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30336 msgid "Numbered"
30337 msgstr "Bernomor"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30340 msgid "Appears in TOC"
30341 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30344 #, fuzzy
30345 msgid "Package"
30346 msgstr "paket"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30349 #, fuzzy
30350 msgid "Load automatically"
30351 msgstr "secara otomatis"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30354 msgid "Load always"
30355 msgstr ""
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30358 #, fuzzy
30359 msgid "Do not load"
30360 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30363 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30364 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30367 #, fuzzy, c-format
30368 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30369 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30372 #, fuzzy
30373 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30374 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30377 #, fuzzy, c-format
30378 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30379 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
30383 #, fuzzy, c-format
30384 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30385 msgstr "%1$s dan %2$s"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
30388 #, c-format
30389 msgid ""
30390 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30391 "all required packages (%2$s) installed."
30392 msgstr ""
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30396 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30397 msgstr ""
30398 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30399 "memunculkan daftar semua parameter"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30402 msgid "Document Class"
30403 msgstr "Kelas Dokumen"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30406 msgid "Modules"
30407 msgstr "Modul"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30410 msgid "Local Layout"
30411 msgstr "Tataletak Lokal"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30414 msgid "Text Layout"
30415 msgstr "Tata Letak Teks"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30418 msgid "Page Margins"
30419 msgstr "Batas Halaman"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30422 msgid "Colors"
30423 msgstr "Warna"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30426 msgid "Numbering & TOC"
30427 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30430 msgid "Indexes"
30431 msgstr "Indeks"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30434 msgid "PDF Properties"
30435 msgstr "Tampilan PDF"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30438 msgid "Math Options"
30439 msgstr "Pilihan Matematika"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30442 msgid "Float Placement"
30443 msgstr "Penempatan Ambangan"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
30446 msgid "Bullets"
30447 msgstr "Simbol Label"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30450 msgid "Formats[[output]]"
30451 msgstr ""
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
30454 msgid "LaTeX Preamble"
30455 msgstr "LaTeX Preamble"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
30459 msgid "&Default..."
30460 msgstr "Bawaan..."
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
30467 msgid " (not installed)"
30468 msgstr "(belum di install)"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30471 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30475 #, fuzzy
30476 msgid " (not available)"
30477 msgstr "Modul tidak tersedia"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30482 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Class Default"
30488 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30491 msgid "Layouts|#o#O"
30492 msgstr "Tataletak|#o#O"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30495 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30496 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30500 msgid "Local layout file"
30501 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30504 #, fuzzy
30505 msgid ""
30506 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30507 "file, not one in the system or user directory.\n"
30508 "Your document will not work with this layout if you\n"
30509 "move the layout file to a different directory."
30510 msgstr ""
30511 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30512 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30513 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30514 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
30517 msgid "&Set Layout"
30518 msgstr "Atur Tataletak"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
30521 msgid "Unable to read local layout file."
30522 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30525 #, fuzzy
30526 msgid "This is a local layout file."
30527 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30530 msgid "Select master document"
30531 msgstr "Pilih dokumen master"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
30534 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30535 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
30540 msgid "Unapplied changes"
30541 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
30546 msgid ""
30547 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30548 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30549 msgstr ""
30550 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30551 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
30556 msgid "&Dismiss"
30557 msgstr "&Keluar"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
30561 msgid "Unable to set document class."
30562 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30565 #, fuzzy
30566 msgid "Basic numerical"
30567 msgstr "Angka"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30570 msgid "Author-year"
30571 msgstr "Penulis-tahun"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
30574 #, fuzzy
30575 msgid "Author-number"
30576 msgstr "Penulis-tahun"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
30579 #, c-format
30580 msgid "%1$s and %2$s"
30581 msgstr "%1$s dan %2$s"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30584 #, c-format
30585 msgid "%1$s, %2$s"
30586 msgstr "%1$s, %2$s"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
30589 #, c-format
30590 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30591 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
30594 #, c-format
30595 msgid "%1$s (unavailable)"
30596 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30599 msgid "Module provided by document class."
30600 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
30603 #, fuzzy, c-format
30604 msgid "Category: %1$s."
30605 msgstr "Kata&gori:"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30608 #, c-format
30609 msgid "Package(s) required: %1$s."
30610 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
30613 msgid "or"
30614 msgstr "atau"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
30617 #, c-format
30618 msgid "Modules required: %1$s."
30619 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30622 #, c-format
30623 msgid "Modules excluded: %1$s."
30624 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
30627 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30628 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30631 #, fuzzy
30632 msgid "per part"
30633 msgstr "Format Kertas"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30636 #, fuzzy
30637 msgid "per chapter"
30638 msgstr "Bab \\thechapter"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
30641 #, fuzzy
30642 msgid "per section"
30643 msgstr "mathsection"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
30646 #, fuzzy
30647 msgid "per subsection"
30648 msgstr "\\Alph{subsection}."
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
30651 #, fuzzy
30652 msgid "per child document"
30653 msgstr "Anak dokumen"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
30656 msgid "[No options predefined]"
30657 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
30660 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30661 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
30664 msgid "&Use Hyperref Support"
30665 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
30668 msgid "Can't set layout!"
30669 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
30672 #, c-format
30673 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30674 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
30677 msgid "Not Found"
30678 msgstr "Tidak Ditemukan"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30681 msgid "Assigned master does not include this file"
30682 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30685 #, c-format
30686 msgid ""
30687 "You must include this file in the document\n"
30688 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30689 "feature."
30690 msgstr ""
30691 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30692 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
30695 msgid "Could not load master"
30696 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30699 #, c-format
30700 msgid ""
30701 "The master document '%1$s'\n"
30702 "could not be loaded."
30703 msgstr ""
30704 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30705 "tidak bisa dimuat."
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
30708 #, fuzzy
30709 msgid "(Module name: %1)"
30710 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30713 #, fuzzy
30714 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30715 msgstr "Pengaturan program TeX"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30718 msgid "Literate"
30719 msgstr "Literal"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30722 msgid "Error List"
30723 msgstr "Daftar Kesalahan"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30726 #, c-format
30727 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30728 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30731 msgid "Top left"
30732 msgstr "Kiri Atas"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30735 msgid "Bottom left"
30736 msgstr "Kiri Bawah"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30739 msgid "Baseline left"
30740 msgstr "Garisdasar kiri"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30743 msgid "Top center"
30744 msgstr "Tengah Atas"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30747 msgid "Bottom center"
30748 msgstr "Tengah Bawah"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30751 msgid "Baseline center"
30752 msgstr "Garisdasar tengah"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30755 msgid "Top right"
30756 msgstr "Kanan Atas"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30759 msgid "Bottom right"
30760 msgstr "Kanan Bawah"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30763 msgid "Baseline right"
30764 msgstr "Garisdasar kanan"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30767 msgid "Scale%"
30768 msgstr "Skala %"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30771 msgid "Select external file"
30772 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30775 msgid "automatically"
30776 msgstr "secara otomatis"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30779 msgid "Dissolve previous group?"
30780 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30783 #, c-format
30784 msgid ""
30785 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30786 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30787 "because this graphic was its only member.\n"
30788 "How do you want to proceed?"
30789 msgstr ""
30790 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30791 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30792 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30793 "Apakah akan meneruskannya?"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30796 #, c-format
30797 msgid "Stick with group '%1$s'"
30798 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30801 #, c-format
30802 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30803 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30806 #, c-format
30807 msgid ""
30808 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30809 "the group will be dissolved,\n"
30810 "because this graphic was its only member.\n"
30811 "How do you want to proceed?"
30812 msgstr ""
30813 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30814 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30815 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30816 "Apakah proses akan diteruskan?"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30819 #, c-format
30820 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30821 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30824 msgid "Enter unique group name:"
30825 msgstr "Nama Grup:"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30828 msgid "Group already defined!"
30829 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30832 #, c-format
30833 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30834 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30837 #, fuzzy
30838 msgid "Set max. &width:"
30839 msgstr "&Lebar:"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30842 #, fuzzy
30843 msgid "Set max. &height:"
30844 msgstr "Ti&nggi:"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30847 #, fuzzy
30848 msgid "Maximal width of image in output"
30849 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30852 #, fuzzy
30853 msgid "Maximal height of image in output"
30854 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30857 msgid "bp"
30858 msgstr "bp"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30861 msgid "cm"
30862 msgstr "cm"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30865 msgid "mm"
30866 msgstr "mm"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30869 msgid "in[[unit of measure]]"
30870 msgstr "in[[ukuran]]"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30873 msgid "Select graphics file"
30874 msgstr "Pilih berkas gambar"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30877 msgid "Clipart|#C#c"
30878 msgstr "Clipart|#C#c"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30882 msgid "Interword Space"
30883 msgstr "Spasi Antara Kata"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30887 msgid "Thin Space"
30888 msgstr "Spasi Tipis"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30891 msgid "Medium Space"
30892 msgstr "Spasi Sedang"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30895 msgid "Thick Space"
30896 msgstr "Spasi Tebal"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30900 msgid "Negative Thin Space"
30901 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30905 msgid "Negative Medium Space"
30906 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30910 msgid "Negative Thick Space"
30911 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30914 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30915 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30918 msgid "Quad (1 em)"
30919 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30922 msgid "Double Quad (2 em)"
30923 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30927 msgid "Horizontal Fill"
30928 msgstr "Isian horisontal"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30931 #, fuzzy
30932 msgid "Visible Space"
30933 msgstr "VisibleText"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30936 msgid ""
30937 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30938 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30939 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30940 msgstr ""
30941 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30942 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30943 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30946 msgid "Horizontal Space Settings"
30947 msgstr "Spasi Horisontal"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30950 #, fuzzy
30951 msgid "Hyperlink Settings"
30952 msgstr "Hyperlink"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30957 msgid ""
30958 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30959 msgstr ""
30960 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30961 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30964 msgid "Select document to include"
30965 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30969 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30972 msgid "Index Entry Settings"
30973 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30976 msgid "Label Color"
30977 msgstr "Warna Label"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30980 msgid "Cannot remove standard index"
30981 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30984 msgid "The default index cannot be removed."
30985 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30988 msgid "Enter new index name"
30989 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30992 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30993 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30996 msgid "unknown"
30997 msgstr "tidak diketahui"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31000 msgid "shortcut"
31001 msgstr "cara pintas"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31004 msgid "shortcuts"
31005 msgstr "cara pintas"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31008 msgid "lyxrc"
31009 msgstr "lyxrc"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31012 msgid "package"
31013 msgstr "paket"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31016 msgid "textclass"
31017 msgstr "textclass"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31020 msgid "menu"
31021 msgstr "menu"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31024 msgid "icon"
31025 msgstr "ikon"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31028 msgid "buffer"
31029 msgstr "buffer"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31032 msgid "lyxinfo"
31033 msgstr "lyxinfo"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Info Inset Settings"
31038 msgstr "Pengaturan Indeks"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31041 msgid "Shift-"
31042 msgstr "Shift-"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31045 msgid "Control-"
31046 msgstr "Kontrol-"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31049 msgid "Option-"
31050 msgstr "Opsion-"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31053 msgid "Command-"
31054 msgstr "Perintah-"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31057 #, fuzzy
31058 msgid "Label Settings"
31059 msgstr "Pengaturan &Umum"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31062 #, fuzzy
31063 msgid "Line Settings"
31064 msgstr "Pengaturan &Umum"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31067 msgid "No language"
31068 msgstr "Tanpa pilihan"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31071 msgid "Program Listing Settings"
31072 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31075 msgid "No dialect"
31076 msgstr "Tanpa dialek"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31079 msgid "LaTeX Log"
31080 msgstr "Catatan LaTeX"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31083 msgid "Biber"
31084 msgstr ""
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31087 msgid "LyX2LyX"
31088 msgstr "LyX2LyX"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31091 msgid "Literate Programming Build Log"
31092 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31095 msgid "lyx2lyx Error Log"
31096 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31099 msgid "Version Control Log"
31100 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31103 msgid "Log file not found."
31104 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31107 msgid "No literate programming build log file found."
31108 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31111 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31112 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31115 msgid "No version control log file found."
31116 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31119 msgid "[x]"
31120 msgstr "[x]"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31123 msgid "(x)"
31124 msgstr "(x)"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31127 msgid "{x}"
31128 msgstr "{x}"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31131 msgid "|x|"
31132 msgstr "|x|"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31135 msgid "||x||"
31136 msgstr "||x||"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31139 msgid "bmatrix"
31140 msgstr "bmatrix"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31143 msgid "pmatrix"
31144 msgstr "pmatrix"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31147 msgid "Bmatrix"
31148 msgstr "Bmatrix"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31151 msgid "vmatrix"
31152 msgstr "vmatrix"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31155 msgid "Vmatrix"
31156 msgstr "Vmatrix"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31159 msgid "Math Matrix"
31160 msgstr "Matriks Matematika"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31163 #, fuzzy
31164 msgid "Nomenclature Settings"
31165 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31168 msgid "Note Settings"
31169 msgstr "Pengaturan Nota"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31172 msgid "Paragraph Settings"
31173 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31176 msgid ""
31177 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31178 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31179 "\n"
31180 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31181 "the items is used."
31182 msgstr ""
31183 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31184 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31185 "lingkungan Daftar.\n"
31186 "\n"
31187 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31188 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31191 msgid "Phantom Settings"
31192 msgstr "Phantom"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31195 msgid "System files|#S#s"
31196 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31199 msgid "User files|#U#u"
31200 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31203 msgid "Look & Feel"
31204 msgstr "Penampilan"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31207 msgid "Language Settings"
31208 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31211 msgid "File Handling"
31212 msgstr "Penanganan Berkas"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31215 msgid "Keyboard/Mouse"
31216 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31219 msgid "Input Completion"
31220 msgstr "Cara Melengkapi"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31223 #, fuzzy
31224 msgid "C&ommand:"
31225 msgstr "&Perintah:"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31229 msgid "Co&mmand:"
31230 msgstr "&Perintah:"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31233 msgid "Screen Fonts"
31234 msgstr "Huruf di layar"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31237 msgid "Paths"
31238 msgstr "Direktori dan Folder"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31241 msgid "Select directory for example files"
31242 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31245 msgid "Select a document templates directory"
31246 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31249 msgid "Select a temporary directory"
31250 msgstr "Pilih direktori sementara"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31253 msgid "Select a backups directory"
31254 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31257 msgid "Select a document directory"
31258 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31261 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31262 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31265 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31266 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31269 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31270 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31273 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31274 msgid "Spellchecker"
31275 msgstr "Koreksi ejaan"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31278 msgid "Native"
31279 msgstr "Asli"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31282 msgid "Aspell"
31283 msgstr "Aspell"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31286 msgid "Enchant"
31287 msgstr "Enchant"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31290 msgid "Hunspell"
31291 msgstr "Hunspell"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31294 msgid "Converters"
31295 msgstr "Pengkonversi"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31298 msgid "SECURITY WARNING!"
31299 msgstr ""
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31302 msgid ""
31303 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31304 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31305 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31306 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31307 msgstr ""
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31310 msgid "File Formats"
31311 msgstr "Format Berkas"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31314 msgid "Format in use"
31315 msgstr "Format yang digunakan"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31318 msgid ""
31319 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31320 "converter. Please remove the converter first."
31321 msgstr ""
31322 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31323 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31326 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31327 msgstr ""
31328 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31329 "konverternya dahulu."
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31332 msgid "LyX needs to be restarted!"
31333 msgstr "LyX perlu di restart"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31336 msgid ""
31337 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31338 "restart."
31339 msgstr ""
31340 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31341 "jalankan ulang."
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31344 msgid "User Interface"
31345 msgstr "Sistem Antarmuka"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31348 msgid "Classic"
31349 msgstr "Klasik"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31352 msgid "Oxygen"
31353 msgstr "Oxygen"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31356 msgid "Document Handling"
31357 msgstr "Penanganan Dokumen"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31360 msgid "Control"
31361 msgstr "Kontrol"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31364 msgid "Shortcuts"
31365 msgstr "Cara pintas"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31368 msgid "Function"
31369 msgstr "Fungsi"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31372 msgid "Shortcut"
31373 msgstr "Cara Pintas"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31376 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31377 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31380 msgid "Mathematical Symbols"
31381 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31384 msgid "Document and Window"
31385 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31388 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31389 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31392 msgid "System and Miscellaneous"
31393 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31396 msgid "Res&tore"
31397 msgstr "Res&tore"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31401 msgid "Failed to create shortcut"
31402 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31405 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31406 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31409 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31410 msgstr ""
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31413 msgid "Invalid or empty key sequence"
31414 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31417 #, fuzzy, c-format
31418 msgid ""
31419 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31420 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31421 msgstr ""
31422 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31423 "%2$s\n"
31424 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Redefine shortcut?"
31429 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31432 #, fuzzy
31433 msgid "&Redefine"
31434 msgstr "De&finisi awal:"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31437 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31438 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31441 msgid "Identity"
31442 msgstr "Identitas"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31445 msgid "Choose bind file"
31446 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31449 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31450 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31453 msgid "Choose UI file"
31454 msgstr "Pilih berkas UI"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31457 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31458 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31461 msgid "Choose keyboard map"
31462 msgstr "Pilih peta papanketik"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31465 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31466 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31469 msgid "Longest label width"
31470 msgstr "&Label terpanjang"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31473 msgid "Index Settings"
31474 msgstr "Pengaturan Indeks"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31477 msgid "<All indexes>"
31478 msgstr "<Semua indeks>"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31481 msgid "Progress/Debug Messages"
31482 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31485 msgid "Debug Level"
31486 msgstr "Pilihan Awakutu"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31489 msgid "Set"
31490 msgstr "Atur"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31493 msgid "Cross-reference"
31494 msgstr "Referensi Silang"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31497 #, fuzzy
31498 msgid "All available labels"
31499 msgstr "Templet yang tersedia"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31502 #, fuzzy
31503 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31504 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31507 #, fuzzy
31508 msgid "By Occurrence"
31509 msgstr "Preferensi"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31512 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31513 msgstr ""
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31516 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31517 msgstr ""
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31520 msgid "&Go Back"
31521 msgstr "Balik La&gi"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31524 msgid "Jump back to the original cursor location"
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31528 msgid "<No prefix>"
31529 msgstr "<Tanpa awalan>"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31532 msgid "Find and Replace"
31533 msgstr "Cari dan Ganti"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31536 msgid "Export or Send Document"
31537 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31540 msgid "Show File"
31541 msgstr "Tunjukkan berkas"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31544 msgid "Error -> Cannot load file!"
31545 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31548 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31549 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31552 msgid ""
31553 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31554 "beginning?"
31555 msgstr ""
31556 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31559 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31560 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31563 msgid "Basic Latin"
31564 msgstr "Latin Dasar"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31567 msgid "Latin-1 Supplement"
31568 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31571 msgid "Latin Extended-A"
31572 msgstr "Latin Tambahan-A"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31575 msgid "Latin Extended-B"
31576 msgstr "Latin Tambahan-B"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31579 msgid "IPA Extensions"
31580 msgstr "IPA Tambahan"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31583 msgid "Spacing Modifier Letters"
31584 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31587 msgid "Combining Diacritical Marks"
31588 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31591 msgid "Cyrillic"
31592 msgstr "Cyrillic"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31595 msgid "Arabic"
31596 msgstr "Arabic"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31599 msgid "Devanagari"
31600 msgstr "Devanagari"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31603 msgid "Bengali"
31604 msgstr "Bengali"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31607 msgid "Gurmukhi"
31608 msgstr "Gurmukhi"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31611 msgid "Gujarati"
31612 msgstr "Gujarati"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31615 msgid "Oriya"
31616 msgstr "Oriya"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31619 msgid "Malayalam"
31620 msgstr "Malayalam"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31623 msgid "Hangul Jamo"
31624 msgstr "Hangul Jamo"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31627 msgid "Phonetic Extensions"
31628 msgstr "Fonetik tambahan"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31631 msgid "Latin Extended Additional"
31632 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31635 msgid "Greek Extended"
31636 msgstr "Yunani Tambahan"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31639 msgid "General Punctuation"
31640 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31643 msgid "Superscripts and Subscripts"
31644 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31647 msgid "Currency Symbols"
31648 msgstr "Simbol Mata Uang"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31651 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31652 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31655 msgid "Letterlike Symbols"
31656 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31659 msgid "Number Forms"
31660 msgstr "Berbagai Format Angka"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31663 msgid "Mathematical Operators"
31664 msgstr "Operator Matematika"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31667 msgid "Miscellaneous Technical"
31668 msgstr "Simbol Teknik"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31671 msgid "Control Pictures"
31672 msgstr "Simbol Kontrol"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31675 msgid "Optical Character Recognition"
31676 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31679 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31680 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31683 msgid "Box Drawing"
31684 msgstr "Simbol Kotak"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31687 msgid "Block Elements"
31688 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31691 msgid "Geometric Shapes"
31692 msgstr "Bentuk Geometri"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31695 msgid "Miscellaneous Symbols"
31696 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31699 msgid "Dingbats"
31700 msgstr "Simbol Dingbats"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31703 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31704 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31707 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31708 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31711 msgid "Hiragana"
31712 msgstr "Hiragana"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31715 msgid "Katakana"
31716 msgstr "Katakana"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31719 msgid "Bopomofo"
31720 msgstr "Bopomofo"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31723 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31724 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31727 msgid "Kanbun"
31728 msgstr "Kanbun"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31731 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31732 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31735 msgid "CJK Compatibility"
31736 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31739 msgid "CJK Unified Ideographs"
31740 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31743 msgid "Hangul Syllables"
31744 msgstr "Hangul Syllables"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31747 msgid "High Surrogates"
31748 msgstr "High Surrogates"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31751 msgid "Private Use High Surrogates"
31752 msgstr "Private Use High Surrogates"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31755 msgid "Low Surrogates"
31756 msgstr "Low Surrogates"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31759 msgid "Private Use Area"
31760 msgstr "Private Use Area"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31763 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31764 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31767 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31768 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31771 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31772 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31775 msgid "Combining Half Marks"
31776 msgstr "Tanda Combining Half"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31779 msgid "CJK Compatibility Forms"
31780 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31783 msgid "Small Form Variants"
31784 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31787 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31788 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31791 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31792 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31795 msgid "Linear B Syllabary"
31796 msgstr "Linear B Syllabary"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31799 msgid "Linear B Ideograms"
31800 msgstr "Linear B Ideograms"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31803 msgid "Aegean Numbers"
31804 msgstr "Aegean Numbers"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31807 msgid "Ancient Greek Numbers"
31808 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31811 msgid "Old Italic"
31812 msgstr "Old Italic"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31815 msgid "Gothic"
31816 msgstr "Gothic"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31819 msgid "Ugaritic"
31820 msgstr "Ugaritic"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31823 msgid "Old Persian"
31824 msgstr "Old Persian"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31827 msgid "Deseret"
31828 msgstr "Deseret"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31831 msgid "Shavian"
31832 msgstr "Shavian"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31835 msgid "Osmanya"
31836 msgstr "Osmanya"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31839 msgid "Cypriot Syllabary"
31840 msgstr "Cypriot Syllabary"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31843 msgid "Kharoshthi"
31844 msgstr "Kharoshthi"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31847 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31848 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31851 msgid "Musical Symbols"
31852 msgstr "Simbol Musik"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31855 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31856 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31859 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31860 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31863 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31864 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31867 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31868 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31871 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31872 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31875 msgid "Tags"
31876 msgstr "Tanda Penncirian"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31879 msgid "Variation Selectors Supplement"
31880 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31883 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31884 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31887 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31888 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31891 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31895 msgid "Symbols"
31896 msgstr "Macam-macam Simbol"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31899 #, fuzzy
31900 msgid "Tabular Settings"
31901 msgstr "Pengaturan &Umum"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31904 msgid "Insert Table"
31905 msgstr "Tabel"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31908 msgid "TeX Information"
31909 msgstr "Informasi TeX "
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31912 msgid "No thesaurus available for this language!"
31913 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31916 msgid "Outline"
31917 msgstr "Tampilan Isi"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31920 msgid "auto"
31921 msgstr "otomatis"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31925 msgid "off"
31926 msgstr "mati"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31929 #, c-format
31930 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31931 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31934 #, fuzzy
31935 msgid "movable"
31936 msgstr "Tabel"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31939 msgid "immovable"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31943 msgid "Vertical Space Settings"
31944 msgstr "Spasi Vertikal"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31947 msgid "version "
31948 msgstr "Versi Indonesia "
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31951 msgid "unknown version"
31952 msgstr "versi tak dikenal"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31955 msgid ""
31956 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31957 "Right click to change."
31958 msgstr ""
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31961 #, c-format
31962 msgid "Successful export to format: %1$s"
31963 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31966 #, c-format
31967 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31968 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31971 #, c-format
31972 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31973 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31976 #, c-format
31977 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31978 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31981 msgid "Exit LyX"
31982 msgstr "Keluar LyX"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31985 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31986 msgstr ""
31987 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31990 #, c-format
31991 msgid "%1$s (modified externally)"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31995 msgid "Welcome to LyX!"
31996 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31999 msgid "Automatic save done."
32000 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32003 msgid "Automatic save failed!"
32004 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32007 msgid "Command not allowed without any document open"
32008 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32011 #, c-format
32012 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32013 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32016 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32017 msgstr ""
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32020 msgid "Select template file"
32021 msgstr "Pilih berkas templet"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32024 msgid "Templates|#T#t"
32025 msgstr "Templet|#T#t"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32028 msgid "Document not loaded."
32029 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32032 msgid "Select document to open"
32033 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32037 msgid "Examples|#E#e"
32038 msgstr "Contoh|#E#e"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32041 #, c-format
32042 msgid ""
32043 "The directory in the given path\n"
32044 "%1$s\n"
32045 "does not exist."
32046 msgstr ""
32047 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32048 "%1$s\n"
32049 "tidak ada."
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32052 #, c-format
32053 msgid "Opening document %1$s..."
32054 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32057 #, c-format
32058 msgid "Document %1$s opened."
32059 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32062 msgid "Version control detected."
32063 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32066 #, c-format
32067 msgid "Could not open document %1$s"
32068 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32071 msgid "Couldn't import file"
32072 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32075 #, c-format
32076 msgid "No information for importing the format %1$s."
32077 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32080 #, c-format
32081 msgid "Select %1$s file to import"
32082 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32085 #, c-format
32086 msgid ""
32087 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32088 "Aborting import."
32089 msgstr ""
32090 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32091 "Impor dibatalkan."
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32095 #, c-format
32096 msgid ""
32097 "The document %1$s already exists.\n"
32098 "\n"
32099 "Do you want to overwrite that document?"
32100 msgstr ""
32101 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32102 "\n"
32103 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32107 msgid "Overwrite document?"
32108 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32111 #, c-format
32112 msgid "Importing %1$s..."
32113 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32116 msgid "imported."
32117 msgstr "Selesai mengimpor."
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32120 msgid "file not imported!"
32121 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32124 msgid "newfile"
32125 msgstr "dokumen baru"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32128 msgid "Select LyX document to insert"
32129 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32132 msgid "Choose a filename to save document as"
32133 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32136 #, c-format
32137 msgid ""
32138 "The file\n"
32139 "%1$s\n"
32140 "is already open in your current session.\n"
32141 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32142 "Do you want to choose a new filename?"
32143 msgstr ""
32144 "Berkas\n"
32145 "%1$s\n"
32146 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32147 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32148 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32151 msgid "Chosen File Already Open"
32152 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32157 msgid "&Rename"
32158 msgstr "&Nama Lain"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32161 #, fuzzy, c-format
32162 msgid ""
32163 "The document %1$s is already registered.\n"
32164 "\n"
32165 "Do you want to choose a new name?"
32166 msgstr ""
32167 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32168 "\n"
32169 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32172 #, fuzzy
32173 msgid "Rename document?"
32174 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32177 #, fuzzy
32178 msgid "Copy document?"
32179 msgstr "Tutup dokumen"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32182 #, fuzzy
32183 msgid "&Copy"
32184 msgstr "Salin"
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32187 #, fuzzy
32188 msgid "Choose a filename to export the document as"
32189 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32192 msgid "Guess from extension (*.*)"
32193 msgstr ""
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32196 #, c-format
32197 msgid ""
32198 "The document %1$s could not be saved.\n"
32199 "\n"
32200 "Do you want to rename the document and try again?"
32201 msgstr ""
32202 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32203 "\n"
32204 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32207 msgid "Rename and save?"
32208 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32211 msgid "&Retry"
32212 msgstr "&Coba Lagi"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32215 #, c-format
32216 msgid ""
32217 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32218 "Would you like to close or hide the document?\n"
32219 "\n"
32220 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32221 "the menu: View->Hidden->...\n"
32222 "\n"
32223 "To remove this question, set your preference in:\n"
32224 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32225 msgstr ""
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32228 #, fuzzy
32229 msgid "Close or hide document?"
32230 msgstr "Tutup dokumen"
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32233 #, fuzzy
32234 msgid "&Hide"
32235 msgstr "Sembunyikan Tab"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32238 msgid "Close document"
32239 msgstr "Tutup dokumen"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32242 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32243 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32246 #, c-format
32247 msgid ""
32248 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32249 "\n"
32250 "Do you want to save the document?"
32251 msgstr ""
32252 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32253 "\n"
32254 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32257 msgid "Save new document?"
32258 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32261 #, c-format
32262 msgid ""
32263 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32264 "\n"
32265 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32266 msgstr ""
32267 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32268 "\n"
32269 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32272 #, fuzzy, c-format
32273 msgid ""
32274 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32275 "\n"
32276 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32277 msgstr ""
32278 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32279 "\n"
32280 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32283 msgid "Save changed document?"
32284 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32287 #, fuzzy
32288 msgid "Save document?"
32289 msgstr "Simpan dokumen"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32292 msgid "&Discard"
32293 msgstr "&Tidak Perlu"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32296 #, c-format
32297 msgid ""
32298 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32299 "\n"
32300 "Do you want to save the document?"
32301 msgstr ""
32302 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32303 "\n"
32304 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32307 #, c-format
32308 msgid ""
32309 "Document \n"
32310 "%1$s\n"
32311 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32312 msgstr ""
32313 "Dokumen \n"
32314 "%1$s\n"
32315 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32316 "Perubahan lokal akan dihapus."
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32319 msgid "Reload externally changed document?"
32320 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32323 #, fuzzy
32324 msgid "Document could not be checked in."
32325 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32328 msgid "Error when setting the locking property."
32329 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32332 msgid "Directory is not accessible."
32333 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32336 #, c-format
32337 msgid "Opening child document %1$s..."
32338 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32341 #, c-format
32342 msgid "No buffer for file: %1$s."
32343 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32346 msgid "Inverse Search Failed"
32347 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32350 #, fuzzy
32351 msgid ""
32352 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32353 "You may need to update the viewed document."
32354 msgstr ""
32355 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32356 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32359 #, fuzzy
32360 msgid "Export Error"
32361 msgstr "Ekspor|E"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32364 #, fuzzy
32365 msgid "Error cloning the Buffer."
32366 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32369 msgid "Exporting ..."
32370 msgstr "Sedang mengekspor..."
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32373 msgid "Previewing ..."
32374 msgstr "Pra tampilan ..."
32375
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32377 msgid "Document not loaded"
32378 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32381 msgid "Select file to insert"
32382 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32383
32384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32385 msgid "All Files (*)"
32386 msgstr "Semua berkas (*)"
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32389 #, fuzzy, c-format
32390 msgid ""
32391 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32392 "on disk of the document %1$s?"
32393 msgstr ""
32394 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32395 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32398 #, c-format
32399 msgid ""
32400 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32401 "version of the document %1$s?"
32402 msgstr ""
32403 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32404 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32407 #, fuzzy
32408 msgid "Revert to saved document?"
32409 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32412 msgid "Saving all documents..."
32413 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32416 msgid "All documents saved."
32417 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32420 msgid "Developer mode is now enabled."
32421 msgstr ""
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32424 msgid "Developer mode is now disabled."
32425 msgstr ""
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32428 msgid "Toolbars unlocked."
32429 msgstr ""
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32432 #, fuzzy
32433 msgid "Toolbars locked."
32434 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32437 #, c-format
32438 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32442 #, c-format
32443 msgid "%1$s unknown command!"
32444 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32445
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32447 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32448 msgstr ""
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32451 msgid "Please, preview the document first."
32452 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32455 msgid "Couldn't proceed."
32456 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32459 msgid "Disable Shell Escape"
32460 msgstr ""
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32464 #, fuzzy
32465 msgid "Code Preview"
32466 msgstr "Pra Tampilan"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32469 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32470 msgstr ""
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32473 msgid "Close File"
32474 msgstr "Tutup Berkas"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32477 #, fuzzy
32478 msgid "%1 (read only)"
32479 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32482 msgid "%1 (modified externally)"
32483 msgstr ""
32484
32485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32486 msgid "Hide tab"
32487 msgstr "Sembunyikan Tab"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32490 msgid "Close tab"
32491 msgstr "Tutup Tab"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32494 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32495 msgstr ""
32496
32497 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32498 msgid "Wrap Float Settings"
32499 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32502 msgid "Click to detach"
32503 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32506 #, c-format
32507 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32508 msgstr ""
32509 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32510
32511 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32512 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32513 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32514
32515 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32516 #, fuzzy, c-format
32517 msgid "%1$s (unknown)"
32518 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32521 msgid "More...|M"
32522 msgstr "Lainnya..."
32523
32524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32525 msgid "No Group"
32526 msgstr "Tidak Ada Grup"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32529 msgid "More Spelling Suggestions"
32530 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32533 msgid "Add to personal dictionary|n"
32534 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32535
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32537 msgid "Ignore all|I"
32538 msgstr "Abaikan semua|s"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32541 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32542 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32545 msgid "Language|L"
32546 msgstr "Bahasa"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32549 msgid "More Languages ...|M"
32550 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32553 msgid "Hidden|H"
32554 msgstr "Sembunyikan|y"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32557 msgid "<No Documents Open>"
32558 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32561 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32562 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32565 msgid "View (Other Formats)|F"
32566 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32567
32568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32569 msgid "Update (Other Formats)|p"
32570 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32571
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32573 #, c-format
32574 msgid "View [%1$s]|V"
32575 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32576
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32578 #, c-format
32579 msgid "Update [%1$s]|U"
32580 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32581
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32583 msgid "No Custom Insets Defined!"
32584 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32587 #, fuzzy
32588 msgid "(No Document Open)"
32589 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32590
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32592 msgid "Master Document"
32593 msgstr "Dokumen Utama"
32594
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32596 msgid "Other Lists"
32597 msgstr "Daftar Lainnya"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32600 #, fuzzy
32601 msgid "(Empty Table of Contents)"
32602 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32605 #, fuzzy
32606 msgid "Open Outliner..."
32607 msgstr "Buat grup &baru..."
32608
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32610 msgid "Other Toolbars"
32611 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32612
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32614 msgid "No Branches Set for Document!"
32615 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32618 msgid "Index List|I"
32619 msgstr "Indeks|I"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32622 msgid "Index Entry|d"
32623 msgstr "Catat dalam Index|d"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32626 #, c-format
32627 msgid "Index: %1$s"
32628 msgstr "Indeks: %1$s"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32631 #, c-format
32632 msgid "Index Entry (%1$s)"
32633 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32636 msgid "No Citation in Scope!"
32637 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32640 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32641 msgid "No citations selected!"
32642 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32645 #, fuzzy
32646 msgid "All authors|h"
32647 msgstr "Penulis"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32650 #, fuzzy
32651 msgid "Force upper case|u"
32652 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32655 #, fuzzy, c-format
32656 msgid "Caption (%1$s)"
32657 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32660 #, fuzzy
32661 msgid "No Quote in Scope!"
32662 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32663
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32666 #, fuzzy, c-format
32667 msgid "%1$s (dynamic)"
32668 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32671 #, c-format
32672 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32673 msgstr ""
32674
32675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32676 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32677 msgstr ""
32678
32679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32680 msgid "static[[Quotes]]"
32681 msgstr ""
32682
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32684 #, fuzzy, c-format
32685 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32686 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32689 #, c-format
32690 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32691 msgstr ""
32692
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32694 #, c-format
32695 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32696 msgstr ""
32697
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32699 #, fuzzy
32700 msgid "Change Style|y"
32701 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32702
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32704 #, fuzzy, c-format
32705 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32706 msgstr "Lingkungan Gather"
32707
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32709 #, fuzzy, c-format
32710 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32711 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32714 #, fuzzy, c-format
32715 msgid "Export [%1$s]|E"
32716 msgstr "Ekspor %1$s"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32719 msgid "No Action Defined!"
32720 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32723 #, fuzzy
32724 msgid "Search"
32725 msgstr "Cari"
32726
32727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32728 #, c-format
32729 msgid "Export %1$s"
32730 msgstr "Ekspor %1$s"
32731
32732 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32733 #, c-format
32734 msgid "Import %1$s"
32735 msgstr "Impor %1$s"
32736
32737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32738 #, c-format
32739 msgid "Update %1$s"
32740 msgstr "Perbarui %1$s"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32743 #, c-format
32744 msgid "View %1$s"
32745 msgstr "Tampilkan %1$s"
32746
32747 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32748 msgid "space"
32749 msgstr "spasi"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32752 msgid ""
32753 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32754 "characters:\n"
32755 msgstr ""
32756 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32757 "karakter berikut:\n"
32758
32759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32760 msgid "Could not update TeX information"
32761 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32764 #, c-format
32765 msgid "The script `%1$s' failed."
32766 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32767
32768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32769 msgid "All Files "
32770 msgstr "Semua Berkas "
32771
32772 #: src/insets/Inset.cpp:89
32773 msgid "Bibliography Entry"
32774 msgstr "Entri Bibliografi"
32775
32776 #: src/insets/Inset.cpp:95
32777 msgid "Float"
32778 msgstr "Ambangan"
32779
32780 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32781 msgid "Box"
32782 msgstr "Kotak"
32783
32784 #: src/insets/Inset.cpp:115
32785 msgid "Horizontal Space"
32786 msgstr "Spasi Horisontal"
32787
32788 #: src/insets/Inset.cpp:164
32789 msgid "Horizontal Math Space"
32790 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32791
32792 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32793 #, fuzzy
32794 msgid "Unknown Argument"
32795 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32796
32797 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32798 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32799 msgstr ""
32800
32801 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32802 msgid "Keys must be unique!"
32803 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32804
32805 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32806 #, c-format
32807 msgid ""
32808 "The key %1$s already exists,\n"
32809 "it will be changed to %2$s."
32810 msgstr ""
32811 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32812 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32813
32814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32815 #, fuzzy, c-format
32816 msgid ""
32817 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32818 "If you proceed, all of them will be opened."
32819 msgstr ""
32820 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32821 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32822
32823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32824 msgid "Open Databases?"
32825 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32826
32827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32828 msgid "&Proceed"
32829 msgstr "Ter&uskan"
32830
32831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32832 #, fuzzy
32833 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32834 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32835
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32837 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32838 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32839
32840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32841 msgid "Databases:"
32842 msgstr "Basis data:"
32843
32844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32845 msgid "Style File:"
32846 msgstr "Berkas Model:"
32847
32848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32849 msgid "Lists:"
32850 msgstr "Daftar:"
32851
32852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32853 msgid "included in TOC"
32854 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32855
32856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32857 msgid ""
32858 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32859 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32860 "document'"
32861 msgstr ""
32862
32863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32864 #, fuzzy
32865 msgid "Options: "
32866 msgstr "O&psi:"
32867
32868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32869 msgid ""
32870 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32871 "BibTeX will be unable to find it."
32872 msgstr ""
32873 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32874 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32875
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32877 msgid "simple frame"
32878 msgstr "bingkai garis"
32879
32880 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32881 msgid "frameless"
32882 msgstr "tanpa bingkai garis"
32883
32884 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32885 msgid "simple frame, page breaks"
32886 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32887
32888 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32889 msgid "oval, thin"
32890 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32891
32892 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32893 msgid "oval, thick"
32894 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32895
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32897 msgid "drop shadow"
32898 msgstr "bayangan bingkai"
32899
32900 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32901 msgid "shaded background"
32902 msgstr "latar berwarna"
32903
32904 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32905 msgid "double frame"
32906 msgstr "bingkai dua garis"
32907
32908 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32909 #, c-format
32910 msgid "%1$s (%2$s)"
32911 msgstr "%1$s (%2$s)"
32912
32913 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32914 #, c-format
32915 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32916 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32917
32918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32919 msgid "active"
32920 msgstr "aktif"
32921
32922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32924 msgid "non-active"
32925 msgstr "tidak-aktif"
32926
32927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32928 #, fuzzy, c-format
32929 msgid "master %1$s, child %2$s"
32930 msgstr "%1$s dan %2$s"
32931
32932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32933 #, c-format
32934 msgid ""
32935 "Branch Name: %1$s\n"
32936 "Branch Status: %2$s\n"
32937 "Inset Status: %3$s"
32938 msgstr ""
32939
32940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32941 msgid "Branch: "
32942 msgstr "Cabang: "
32943
32944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32945 #, fuzzy
32946 msgid "Branch (child): "
32947 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32948
32949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32950 #, fuzzy
32951 msgid "Branch (master): "
32952 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32953
32954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32955 msgid "Branch (undefined): "
32956 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32957
32958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32959 #, fuzzy
32960 msgid "Branch state changes in master document"
32961 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32962
32963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32964 #, c-format
32965 msgid ""
32966 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32967 "sure to save the master."
32968 msgstr ""
32969
32970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32971 #, c-format
32972 msgid "Sub-%1$s"
32973 msgstr "Sub-%1$s"
32974
32975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32976 msgid "No bibliography defined!"
32977 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32978
32979 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32980 #, c-format
32981 msgid "+ %1$d more entries."
32982 msgstr ""
32983
32984 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32985 msgid "LaTeX Command: "
32986 msgstr "Perintah LaTeX: "
32987
32988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32989 msgid "InsetCommand Error: "
32990 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32991
32992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32993 msgid "Incompatible command name."
32994 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32995
32996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32997 msgid "InsetCommandParams Error: "
32998 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32999
33000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33001 msgid "InsetCommandParams: "
33002 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33003
33004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33005 msgid "Unknown parameter name: "
33006 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33007
33008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33009 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33010 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33011
33012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
33013 msgid "Uncodable characters"
33014 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33015
33016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33017 #, c-format
33018 msgid ""
33019 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33020 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33021 "%2$s."
33022 msgstr ""
33023 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33024 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33025 "%2$s."
33026
33027 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33028 #, c-format
33029 msgid "External template %1$s is not installed"
33030 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33031
33032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33033 #, c-format
33034 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33035 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33036
33037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33038 msgid "float"
33039 msgstr "ambangan"
33040
33041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33042 msgid "float: "
33043 msgstr "ambangan: "
33044
33045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33046 msgid "subfloat: "
33047 msgstr "anak-ambangan: "
33048
33049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33050 msgid " (sideways)"
33051 msgstr " (kesamping)"
33052
33053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33055 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33056
33057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33058 #, c-format
33059 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33060 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33061
33062 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33063 msgid "footnote"
33064 msgstr "catatan kaki"
33065
33066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
33067 #, c-format
33068 msgid ""
33069 "Could not copy the file\n"
33070 "%1$s\n"
33071 "into the temporary directory."
33072 msgstr ""
33073 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33074 "%1$s\n"
33075 "dalam ditektori sementara."
33076
33077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33078 #, c-format
33079 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33080 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33081
33082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33083 #, c-format
33084 msgid "Graphics file: %1$s"
33085 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33086
33087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33088 #, fuzzy
33089 msgid "Hyperlink: "
33090 msgstr "Hyperlink"
33091
33092 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33093 msgid "www"
33094 msgstr "www"
33095
33096 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33097 msgid "email"
33098 msgstr "email"
33099
33100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33101 msgid "file"
33102 msgstr "berkas "
33103
33104 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33105 #, c-format
33106 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33107 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33108
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33110 msgid "Verbatim Input"
33111 msgstr "Verbatim Input"
33112
33113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33114 msgid "Verbatim Input*"
33115 msgstr "Verbatim Input*"
33116
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33118 msgid "Include (excluded)"
33119 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33120
33121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33122 #, fuzzy
33123 msgid "Unknown"
33124 msgstr "tidak diketahui"
33125
33126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
33127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
33128 msgid "Recursive input"
33129 msgstr "Inpur rekursif"
33130
33131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
33133 #, c-format
33134 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33135 msgstr ""
33136 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33137
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
33139 #, c-format
33140 msgid ""
33141 "Could not load included file\n"
33142 "`%1$s'\n"
33143 "Please, check whether it actually exists."
33144 msgstr ""
33145 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33146 "`%1$s'\n"
33147 "Pastikan berkas memang ada."
33148
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
33151 #, fuzzy
33152 msgid "Error: "
33153 msgstr "kesalahan"
33154
33155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
33156 #, c-format
33157 msgid ""
33158 "Included file `%1$s'\n"
33159 "has textclass `%2$s'\n"
33160 "while parent file has textclass `%3$s'."
33161 msgstr ""
33162 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33163 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33164 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33165
33166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
33167 msgid "Different textclasses"
33168 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33169
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
33171 #, fuzzy, c-format
33172 msgid ""
33173 "Included file `%1$s'\n"
33174 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33175 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33176 msgstr ""
33177 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33178 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33179 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33180
33181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33182 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33186 #, c-format
33187 msgid ""
33188 "Included file `%1$s'\n"
33189 "uses module `%2$s'\n"
33190 "which is not used in parent file."
33191 msgstr ""
33192 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33193 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33194 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33195
33196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33197 msgid "Module not found"
33198 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33199
33200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
33201 #, fuzzy, c-format
33202 msgid ""
33203 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33204 " LaTeX export is probably incomplete."
33205 msgstr ""
33206 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33207 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33208
33209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
33210 msgid "Unsupported Inclusion"
33211 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33212
33213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
33214 #, c-format
33215 msgid ""
33216 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33217 "Offending file:\n"
33218 "%1$s"
33219 msgstr ""
33220 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33221 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33222 "%1$s"
33223
33224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33225 msgid "Index sorting failed"
33226 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33227
33228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33229 #, c-format
33230 msgid ""
33231 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33232 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33233 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33234 "explained in the User Guide."
33235 msgstr ""
33236 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33237 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33238 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33239 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33240
33241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33242 msgid "Index Entry"
33243 msgstr "Entri Indeks"
33244
33245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33246 msgid "Unknown index type!"
33247 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33248
33249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33250 msgid "All indexes"
33251 msgstr "Semua indeks "
33252
33253 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33254 msgid "subindex"
33255 msgstr "Anak Indeks"
33256
33257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33258 #, c-format
33259 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33260 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33261
33262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33263 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33264 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33265
33266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
33267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
33268 msgid "undefined"
33269 msgstr "tidak didefinisikan"
33270
33271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33272 msgid "yes"
33273 msgstr "ya"
33274
33275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33276 msgid "no"
33277 msgstr "tidak"
33278
33279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
33280 msgid "No version control"
33281 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33282
33283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33284 msgid "Label names must be unique!"
33285 msgstr "Nama label harus unik!"
33286
33287 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33288 #, c-format
33289 msgid ""
33290 "The label %1$s already exists,\n"
33291 "it will be changed to %2$s."
33292 msgstr ""
33293 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33294 "akan diganti menjadi %2$s."
33295
33296 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33297 msgid "DUPLICATE: "
33298 msgstr "DUPLIKASI: "
33299
33300 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33301 msgid "Horizontal line"
33302 msgstr "Garis Horisontal"
33303
33304 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33305 msgid "no more lstline delimiters available"
33306 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33307
33308 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33309 msgid "Running out of delimiters"
33310 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33311
33312 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33313 msgid ""
33314 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33315 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33316 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33317 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33318 "must investigate!"
33319 msgstr ""
33320 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33321 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33322 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33323 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33324 "anda perlu meneliti sendiri!"
33325
33326 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33327 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33328 msgstr ""
33329 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33330
33331 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33332 #, fuzzy, c-format
33333 msgid ""
33334 "The following characters in one of the program listings are\n"
33335 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33336 "%1$s.\n"
33337 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33338 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33339 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33340 "might help."
33341 msgstr ""
33342 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33343 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33344 "%1$s."
33345
33346 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33347 #, c-format
33348 msgid ""
33349 "The following characters in one of the program listings are\n"
33350 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33351 "%1$s."
33352 msgstr ""
33353 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33354 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33355 "%1$s."
33356
33357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33358 msgid "A value is expected."
33359 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33360
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33368 msgid "Unbalanced braces!"
33369 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33370
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33372 msgid "Please specify true or false."
33373 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33374
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33376 msgid "Only true or false is allowed."
33377 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33378
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33380 msgid "Please specify an integer value."
33381 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33382
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33384 msgid "An integer is expected."
33385 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33386
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33388 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33389 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33390
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33392 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33393 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33394
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33396 #, fuzzy, c-format
33397 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33398 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33401 #, fuzzy
33402 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33403 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33404
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33406 #, c-format
33407 msgid "Please specify one of %1$s."
33408 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33409
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33411 #, c-format
33412 msgid "Try one of %1$s."
33413 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33414
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33416 #, c-format
33417 msgid "I guess you mean %1$s."
33418 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33419
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33421 #, c-format
33422 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33423 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33424
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33426 #, c-format
33427 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33428 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33429
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33431 msgid ""
33432 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33433 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33436 #, fuzzy
33437 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33438 msgstr ""
33439 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33440 "dari trblTRBL"
33441
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33443 msgid ""
33444 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33445 "trblTRBL"
33446 msgstr ""
33447 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33448 "dari trblTRBL"
33449
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33451 msgid ""
33452 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33453 "right, bottom left and top left corner."
33454 msgstr ""
33455 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33456 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33457
33458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33459 msgid "Previously defined color name as a string"
33460 msgstr ""
33461
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33463 msgid "Enter something like \\color{white}"
33464 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33465
33466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33467 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33468 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33469
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33472 msgid "auto, last or a number"
33473 msgstr "auto, last atau satu angka"
33474
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33477 msgid ""
33478 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33480 "defining a listing inset)"
33481 msgstr ""
33482 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33483 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33484 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33485
33486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33488 msgid ""
33489 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33490 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33491 "a listing inset)"
33492 msgstr ""
33493 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33494 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33495 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33496
33497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33498 msgid "default: _minted-<jobname>"
33499 msgstr ""
33500
33501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33502 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33503 msgstr ""
33504
33505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33506 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33507 msgstr ""
33508
33509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33510 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33511 msgstr ""
33512
33513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33514 msgid "A latex name such as \\small"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33518 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33522 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33526 msgid ""
33527 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33528 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33529 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33530 msgstr ""
33531
33532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33533 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33534 msgstr ""
33535
33536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33537 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33538 msgstr ""
33539
33540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33541 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33545 msgid "For PHP only"
33546 msgstr ""
33547
33548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33549 msgid "The style used by Pygments"
33550 msgstr ""
33551
33552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33553 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33554 msgstr ""
33555
33556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33558 msgid "Enables latex code in comments"
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33562 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33563 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33564
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33566 #, c-format
33567 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33568 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33569
33570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33571 #, c-format
33572 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33573 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33574
33575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33576 #, c-format
33577 msgid "Parameter %1$s: "
33578 msgstr "Parameter %1$s: "
33579
33580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33581 #, c-format
33582 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33583 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33584
33585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33586 #, c-format
33587 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33588 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33589
33590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33591 msgid "New Page"
33592 msgstr "Halaman Baru"
33593
33594 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33595 msgid "Page Break"
33596 msgstr "Pemisah halaman"
33597
33598 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33599 msgid "Clear Page"
33600 msgstr "Halaman Kosong"
33601
33602 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33603 msgid "Clear Double Page"
33604 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33605
33606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33607 msgid "Nom: "
33608 msgstr "Nom: "
33609
33610 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33611 msgid "Nomenclature Symbol: "
33612 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33613
33614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33615 msgid "Description: "
33616 msgstr "Deskripsi: "
33617
33618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33619 msgid "Sorting: "
33620 msgstr "Urutan: "
33621
33622 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33623 msgid "note"
33624 msgstr "nota"
33625
33626 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33627 msgid "Phantom"
33628 msgstr "Phantom"
33629
33630 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33631 msgid "HPhantom"
33632 msgstr "HPhantom"
33633
33634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33635 msgid "VPhantom"
33636 msgstr "VPhantom"
33637
33638 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33639 msgid "phantom"
33640 msgstr "phantom"
33641
33642 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33643 msgid "hphantom"
33644 msgstr "hphantom"
33645
33646 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33647 msgid "vphantom"
33648 msgstr "vphantom"
33649
33650 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33651 #, c-format
33652 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33653 msgstr ""
33654
33655 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33656 #, c-format
33657 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33658 msgstr ""
33659
33660 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33661 #, fuzzy, c-format
33662 msgid "%1$stext"
33663 msgstr "teks"
33664
33665 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33666 #, fuzzy, c-format
33667 msgid "text%1$s"
33668 msgstr "teks"
33669
33670 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33671 msgid "BROKEN: "
33672 msgstr "RUSAK: "
33673
33674 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33675 msgid "Ref: "
33676 msgstr "Ref: "
33677
33678 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33679 msgid "Equation"
33680 msgstr "Persamaan"
33681
33682 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33683 msgid "EqRef: "
33684 msgstr "PersRef: "
33685
33686 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33687 msgid "Page Number"
33688 msgstr "Nomor Halaman"
33689
33690 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33691 msgid "Page: "
33692 msgstr "Halaman: "
33693
33694 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33695 msgid "Textual Page Number"
33696 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33697
33698 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33699 msgid "TextPage: "
33700 msgstr "HalamanTeks: "
33701
33702 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33703 msgid "Standard+Textual Page"
33704 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33705
33706 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33707 msgid "Ref+Text: "
33708 msgstr "Ref+Teks: "
33709
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33711 msgid "Formatted"
33712 msgstr "Dengan format"
33713
33714 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33715 msgid "Format: "
33716 msgstr "Format: "
33717
33718 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33719 msgid "Reference to Name"
33720 msgstr "Referensi ke Nama"
33721
33722 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33723 #, fuzzy
33724 msgid "NameRef: "
33725 msgstr "NameRef:"
33726
33727 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33728 #, fuzzy
33729 msgid "Label Only"
33730 msgstr "Hanya Preambel"
33731
33732 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33733 #, fuzzy
33734 msgid "Label: "
33735 msgstr "&Label:"
33736
33737 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33738 msgid "subscript"
33739 msgstr "subscript"
33740
33741 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33742 msgid "superscript"
33743 msgstr "superscript"
33744
33745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33746 msgid "Protected Space"
33747 msgstr "Spasi Protected"
33748
33749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33750 msgid "Quad Space"
33751 msgstr "Spasi Normal Quad"
33752
33753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33754 msgid "Double Quad Space"
33755 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33756
33757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33758 msgid "Enspace"
33759 msgstr "Enspace"
33760
33761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33762 msgid "Enskip"
33763 msgstr "Enskip"
33764
33765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33766 msgid "Protected Horizontal Fill"
33767 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33768
33769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33770 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33771 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33772
33773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33774 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33775 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33776
33777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33778 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33779 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33780
33781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33782 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33783 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33784
33785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33786 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33787 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33788
33789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33790 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33791 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33792
33793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33794 #, c-format
33795 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33796 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33797
33798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33799 #, c-format
33800 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33801 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33802
33803 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33804 msgid "Unknown TOC type"
33805 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33806
33807 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33808 #, fuzzy
33809 msgid "Selections not supported."
33810 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33811
33812 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33813 msgid "Multi-column in current or destination column."
33814 msgstr ""
33815
33816 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33817 msgid "Multi-row in current or destination row."
33818 msgstr ""
33819
33820 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33821 msgid "Selection size should match clipboard content."
33822 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33823
33824 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33825 msgid "wrap: "
33826 msgstr "wrap: "
33827
33828 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33829 msgid "wrap"
33830 msgstr "wrap"
33831
33832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33833 msgid "Not shown."
33834 msgstr "Tidak ditampilkan."
33835
33836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33837 msgid "Loading..."
33838 msgstr "Sedang Memuat..."
33839
33840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33841 msgid "Converting to loadable format..."
33842 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33843
33844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33845 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33846 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33847
33848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33849 msgid "Scaling etc..."
33850 msgstr "Perbasaran dll..."
33851
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33853 msgid "Ready to display"
33854 msgstr "Siap ditampilkan"
33855
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33857 msgid "No file found!"
33858 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33859
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33861 msgid "Error converting to loadable format"
33862 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33863
33864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33865 msgid "Error loading file into memory"
33866 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33867
33868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33869 msgid "Error generating the pixmap"
33870 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33871
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33873 msgid "No image"
33874 msgstr "Tidak ada gambar"
33875
33876 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33877 msgid "Preview loading"
33878 msgstr "Memuat pra tampilan"
33879
33880 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33881 msgid "Preview ready"
33882 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33883
33884 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33885 msgid "Preview failed"
33886 msgstr "Pra tampilan gagal"
33887
33888 #: src/lengthcommon.cpp:41
33889 msgid "cc[[unit of measure]]"
33890 msgstr "cc[[ukuran]]"
33891
33892 #: src/lengthcommon.cpp:41
33893 msgid "dd"
33894 msgstr "dd"
33895
33896 #: src/lengthcommon.cpp:41
33897 msgid "em"
33898 msgstr "em"
33899
33900 #: src/lengthcommon.cpp:42
33901 msgid "ex"
33902 msgstr "ex"
33903
33904 #: src/lengthcommon.cpp:42
33905 msgid "mu[[unit of measure]]"
33906 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33907
33908 #: src/lengthcommon.cpp:42
33909 msgid "pc"
33910 msgstr "pc"
33911
33912 #: src/lengthcommon.cpp:43
33913 msgid "pt"
33914 msgstr "pt"
33915
33916 #: src/lengthcommon.cpp:43
33917 msgid "sp"
33918 msgstr "sp"
33919
33920 #: src/lengthcommon.cpp:43
33921 msgid "Text Width %"
33922 msgstr "Lebar teks %"
33923
33924 #: src/lengthcommon.cpp:44
33925 msgid "Column Width %"
33926 msgstr "Lebar kolom %"
33927
33928 #: src/lengthcommon.cpp:44
33929 msgid "Page Width %"
33930 msgstr "Lebar halaman %"
33931
33932 #: src/lengthcommon.cpp:44
33933 msgid "Line Width %"
33934 msgstr "Lebar baris %"
33935
33936 #: src/lengthcommon.cpp:45
33937 msgid "Text Height %"
33938 msgstr "Tinggi teks %"
33939
33940 #: src/lengthcommon.cpp:45
33941 msgid "Page Height %"
33942 msgstr "Tinggi halaman %"
33943
33944 #: src/lengthcommon.cpp:45
33945 #, fuzzy
33946 msgid "Line Distance %"
33947 msgstr "Lebar baris %"
33948
33949 #: src/lyxfind.cpp:128
33950 msgid "Search error"
33951 msgstr "Salah Pencarian"
33952
33953 #: src/lyxfind.cpp:128
33954 msgid "Search string is empty"
33955 msgstr "Pencarian kata kosong"
33956
33957 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33958 #, fuzzy
33959 msgid ""
33960 "End of file reached while searching forward.\n"
33961 "Continue searching from the beginning?"
33962 msgstr ""
33963 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33964 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33965
33966 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33967 #, fuzzy
33968 msgid ""
33969 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33970 "Continue searching from the end?"
33971 msgstr ""
33972 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33973 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33974
33975 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33976 #, fuzzy
33977 msgid "String not found."
33978 msgstr "String tidak ditemukan!"
33979
33980 #: src/lyxfind.cpp:400
33981 msgid "String found."
33982 msgstr "String ditemukan!"
33983
33984 #: src/lyxfind.cpp:402
33985 msgid "String has been replaced."
33986 msgstr "String telah diganti"
33987
33988 #: src/lyxfind.cpp:405
33989 #, c-format
33990 msgid "%1$d strings have been replaced."
33991 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33992
33993 #: src/lyxfind.cpp:1535
33994 msgid "Invalid regular expression!"
33995 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33996
33997 #: src/lyxfind.cpp:1540
33998 msgid "Match not found!"
33999 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34000
34001 #: src/lyxfind.cpp:1544
34002 msgid "Match found!"
34003 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34004
34005 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34006 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34007 #, c-format
34008 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34009 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34010
34011 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34012 #, fuzzy, c-format
34013 msgid "Box: %1$s"
34014 msgstr "Huruf: %1$s"
34015
34016 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34017 #, c-format
34018 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34019 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34020
34021 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34022 #, c-format
34023 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34024 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34025
34026 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34027 #, fuzzy, c-format
34028 msgid "Color: %1$s"
34029 msgstr "Warna"
34030
34031 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34032 #, fuzzy, c-format
34033 msgid "Decoration: %1$s"
34034 msgstr "&Dekorasi:"
34035
34036 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34037 #, fuzzy, c-format
34038 msgid "Environment: %1$s"
34039 msgstr "Lingkungan Gather"
34040
34041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34042 msgid "Cursor not in table"
34043 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34044
34045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34046 msgid "Only one row"
34047 msgstr "Hanya satu baris"
34048
34049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34050 msgid "Only one column"
34051 msgstr "Hanya satu kolom"
34052
34053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34054 msgid "No hline to delete"
34055 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34056
34057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34058 msgid "No vline to delete"
34059 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34060
34061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34062 #, c-format
34063 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34064 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34065
34066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34067 #, fuzzy, c-format
34068 msgid "Type: %1$s"
34069 msgstr "LyX: %1$s"
34070
34071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34072 msgid "Bad math environment"
34073 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34074
34075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34076 msgid ""
34077 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34078 "Change the math formula type and try again."
34079 msgstr ""
34080 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34081 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34082
34083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34084 msgid "No number"
34085 msgstr "Tanpa Nomor"
34086
34087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34088 #, c-format
34089 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34090 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34091
34092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34093 #, c-format
34094 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34095 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34096
34097 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34098 #, fuzzy, c-format
34099 msgid "Macro: %1$s"
34100 msgstr " Makro: %1$s: "
34101
34102 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34103 msgid "optional"
34104 msgstr "tambahan"
34105
34106 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34107 msgid "math macro"
34108 msgstr "makro matematika"
34109
34110 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34111 #, fuzzy, c-format
34112 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34113 msgstr "Makro Matematika"
34114
34115 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34116 #, c-format
34117 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34118 msgstr ""
34119
34120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34122 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34123 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34124
34125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34126 msgid "create new math text environment ($...$)"
34127 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34128
34129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34130 msgid "entered math text mode (textrm)"
34131 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34132
34133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34134 msgid "Regular expression editor mode"
34135 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34136
34137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34138 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34139 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34140
34141 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34142 msgid "Standard[[mathref]]"
34143 msgstr "Standard"
34144
34145 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34146 msgid "PrettyRef"
34147 msgstr "PrettyRef"
34148
34149 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34150 msgid "FormatRef: "
34151 msgstr "FormatRef: "
34152
34153 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34154 #, fuzzy, c-format
34155 msgid "Size: %1$s"
34156 msgstr "Tampilkan %1$s"
34157
34158 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34159 #, c-format
34160 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34161 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34162
34163 #: src/output.cpp:37
34164 #, c-format
34165 msgid ""
34166 "Could not open the specified document\n"
34167 "%1$s."
34168 msgstr ""
34169 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34170 "%1$s."
34171
34172 #: src/output_latex.cpp:1368
34173 #, fuzzy
34174 msgid "Error in latexParagraphs"
34175 msgstr "Paragraf Sekarang"
34176
34177 #: src/output_latex.cpp:1369
34178 #, c-format
34179 msgid ""
34180 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34181 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34182 msgstr ""
34183
34184 #: src/output_plaintext.cpp:144
34185 msgid "Abstract: "
34186 msgstr "Abstrak: "
34187
34188 #: src/output_plaintext.cpp:156
34189 msgid "References: "
34190 msgstr "Referensi: "
34191
34192 #: src/support/Package.cpp:169
34193 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34194 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34195
34196 #: src/support/Package.cpp:173
34197 msgid "Done!"
34198 msgstr "Tuntas!"
34199
34200 #: src/support/Package.cpp:528
34201 msgid "LyX binary not found"
34202 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34203
34204 #: src/support/Package.cpp:529
34205 #, c-format
34206 msgid ""
34207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34208 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34209
34210 #: src/support/Package.cpp:648
34211 #, c-format
34212 msgid ""
34213 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34214 "\t%1$s\n"
34215 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34216 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34217 msgstr ""
34218 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34219 "\t%1$s\n"
34220 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34221 "lingkungan\n"
34222 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34223
34224 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34225 msgid "File not found"
34226 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34227
34228 #: src/support/Package.cpp:718
34229 #, c-format
34230 msgid ""
34231 "Invalid %1$s switch.\n"
34232 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34233 msgstr ""
34234 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34235 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34236
34237 #: src/support/Package.cpp:745
34238 #, c-format
34239 msgid ""
34240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34241 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34242 msgstr ""
34243 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34244 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34245
34246 #: src/support/Package.cpp:769
34247 #, c-format
34248 msgid ""
34249 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34250 "%2$s is not a directory."
34251 msgstr ""
34252 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34253 "%2$s bukan direktori."
34254
34255 #: src/support/Package.cpp:771
34256 msgid "Directory not found"
34257 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34258
34259 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34260 #, c-format
34261 msgid ""
34262 "The command\n"
34263 "%1$s\n"
34264 "has not yet completed.\n"
34265 "\n"
34266 "Do you want to stop it?"
34267 msgstr ""
34268 "Perintah\n"
34269 "%1$s\n"
34270 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34271 "\n"
34272 "Anda ingin menghentikannya?"
34273
34274 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34275 msgid "Stop command?"
34276 msgstr "Perintah berhenti?"
34277
34278 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34279 msgid "&Stop it"
34280 msgstr "Hentikan"
34281
34282 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34283 msgid "Let it &run"
34284 msgstr "Terus dijalankan"
34285
34286 #: src/support/debug.cpp:41
34287 msgid "No debugging messages"
34288 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34289
34290 #: src/support/debug.cpp:42
34291 msgid "General information"
34292 msgstr "Informasi umum"
34293
34294 #: src/support/debug.cpp:43
34295 msgid "Program initialisation"
34296 msgstr "Inisialisasi program"
34297
34298 #: src/support/debug.cpp:44
34299 msgid "Keyboard events handling"
34300 msgstr "Penanganan papanketik"
34301
34302 #: src/support/debug.cpp:45
34303 msgid "GUI handling"
34304 msgstr "Penanganan GUI"
34305
34306 #: src/support/debug.cpp:46
34307 msgid "Lyxlex grammar parser"
34308 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34309
34310 #: src/support/debug.cpp:47
34311 msgid "Configuration files reading"
34312 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34313
34314 #: src/support/debug.cpp:48
34315 msgid "Custom keyboard definition"
34316 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34317
34318 #: src/support/debug.cpp:49
34319 msgid "LaTeX generation/execution"
34320 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34321
34322 #: src/support/debug.cpp:50
34323 msgid "Math editor"
34324 msgstr "Editor Matematika"
34325
34326 #: src/support/debug.cpp:51
34327 msgid "Font handling"
34328 msgstr "Penanganan Huruf"
34329
34330 #: src/support/debug.cpp:52
34331 msgid "Textclass files reading"
34332 msgstr "Membaca berkas class teks"
34333
34334 #: src/support/debug.cpp:53
34335 msgid "Version control"
34336 msgstr "Kontrol versi"
34337
34338 #: src/support/debug.cpp:54
34339 msgid "External control interface"
34340 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34341
34342 #: src/support/debug.cpp:55
34343 msgid "Undo/Redo mechanism"
34344 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34345
34346 #: src/support/debug.cpp:56
34347 msgid "User commands"
34348 msgstr "Perintah Pengguna"
34349
34350 #: src/support/debug.cpp:57
34351 msgid "The LyX Lexer"
34352 msgstr "LyX Lexxer"
34353
34354 #: src/support/debug.cpp:58
34355 msgid "Dependency information"
34356 msgstr "Informasi dependensi"
34357
34358 #: src/support/debug.cpp:59
34359 msgid "LyX Insets"
34360 msgstr "Sisipan LyX"
34361
34362 #: src/support/debug.cpp:60
34363 msgid "Files used by LyX"
34364 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34365
34366 #: src/support/debug.cpp:61
34367 msgid "Workarea events"
34368 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34369
34370 #: src/support/debug.cpp:62
34371 #, fuzzy
34372 msgid "Clipboard handling"
34373 msgstr "Penanganan papanketik"
34374
34375 #: src/support/debug.cpp:63
34376 msgid "Graphics conversion and loading"
34377 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34378
34379 #: src/support/debug.cpp:64
34380 msgid "Change tracking"
34381 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34382
34383 #: src/support/debug.cpp:65
34384 msgid "External template/inset messages"
34385 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34386
34387 #: src/support/debug.cpp:66
34388 msgid "RowPainter profiling"
34389 msgstr "RowPainter profiling"
34390
34391 #: src/support/debug.cpp:67
34392 msgid "Scrolling debugging"
34393 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34394
34395 #: src/support/debug.cpp:68
34396 msgid "Math macros"
34397 msgstr "Makro Matematika"
34398
34399 #: src/support/debug.cpp:69
34400 msgid "RTL/Bidi"
34401 msgstr "RTL/Bidi"
34402
34403 #: src/support/debug.cpp:70
34404 msgid "Locale/Internationalisation"
34405 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34406
34407 #: src/support/debug.cpp:71
34408 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34409 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34410
34411 #: src/support/debug.cpp:72
34412 msgid "Find and replace mechanism"
34413 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34414
34415 #: src/support/debug.cpp:73
34416 msgid "Developers' general debug messages"
34417 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34418
34419 #: src/support/debug.cpp:74
34420 msgid "All debugging messages"
34421 msgstr "Semua pesan debugging"
34422
34423 #: src/support/debug.cpp:153
34424 #, c-format
34425 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34426 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34427
34428 #: src/support/lassert.cpp:60
34429 #, c-format
34430 msgid ""
34431 "Assertion %1$s violated in\n"
34432 "file: %2$s, line: %3$s"
34433 msgstr ""
34434
34435 #: src/support/lassert.cpp:70
34436 msgid ""
34437 "It should be safe to continue, but you\n"
34438 "may wish to save your work and restart LyX."
34439 msgstr ""
34440
34441 #: src/support/lassert.cpp:73
34442 #, fuzzy
34443 msgid "Warning!"
34444 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34445
34446 #: src/support/lassert.cpp:80
34447 msgid ""
34448 "There has been an error with this document.\n"
34449 "LyX will attempt to close it safely."
34450 msgstr ""
34451
34452 #: src/support/lassert.cpp:83
34453 #, fuzzy
34454 msgid "Buffer Error!"
34455 msgstr "Kesalahan membaca"
34456
34457 #: src/support/lassert.cpp:90
34458 msgid ""
34459 "LyX has encountered an application error\n"
34460 "and will now shut down."
34461 msgstr ""
34462
34463 #: src/support/lassert.cpp:93
34464 #, fuzzy
34465 msgid "Fatal Exception!"
34466 msgstr "Judul Tabel"
34467
34468 #: src/support/os_win32.cpp:504
34469 msgid "System file not found"
34470 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34471
34472 #: src/support/os_win32.cpp:505
34473 msgid ""
34474 "Unable to load shfolder.dll\n"
34475 "Please install."
34476 msgstr ""
34477 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34478 "Pastikan diinstal."
34479
34480 #: src/support/os_win32.cpp:510
34481 msgid "System function not found"
34482 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34483
34484 #: src/support/os_win32.cpp:511
34485 msgid ""
34486 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34487 "Don't know how to proceed. Sorry."
34488 msgstr ""
34489 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34490 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34491
34492 #: src/support/userinfo.cpp:45
34493 msgid "Unknown user"
34494 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34495
34496 #~ msgid "&Clipping"
34497 #~ msgstr "Kl&iping"
34498
34499 #~ msgid "Caption: "
34500 #~ msgstr "Caption:"
34501
34502 #, fuzzy
34503 #~ msgid "Author Note: "
34504 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "ACM Volume: "
34508 #~ msgstr "Volume"
34509
34510 #, fuzzy
34511 #~ msgid "ACM Number: "
34512 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34513
34514 #, fuzzy
34515 #~ msgid "ACM Article: "
34516 #~ msgstr "Article"
34517
34518 #, fuzzy
34519 #~ msgid "ACM Month: "
34520 #~ msgstr "Bulan"
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34524 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34525
34526 #~ msgid "    "
34527 #~ msgstr "    "
34528
34529 #, fuzzy
34530 #~ msgid "Use &minted"
34531 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34532
34533 #, fuzzy
34534 #~ msgid "Number floats by chapter"
34535 #~ msgstr "Jumlah Level"
34536
34537 #, fuzzy
34538 #~ msgid "Number floats by section"
34539 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34540
34541 #, fuzzy
34542 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34543 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34547 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34548
34549 #~ msgid "&Key:"
34550 #~ msgstr "&Kunci:"
34551
34552 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34553 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34554
34555 #~ msgid "&Default (numerical)"
34556 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34557
34558 #~ msgid ""
34559 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34560 #~ "parameters in document class options."
34561 #~ msgstr ""
34562 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34563 #~ "opsi kelas dokumen."
34564
34565 #~ msgid "&Natbib"
34566 #~ msgstr "&Natbib"
34567
34568 #~ msgid "Natbib &style:"
34569 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34570
34571 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34572 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34573
34574 #~ msgid "&Jurabib"
34575 #~ msgstr "&Jurabib"
34576
34577 #, fuzzy
34578 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34579 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34580
34581 #~ msgid "Databa&ses"
34582 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34583
34584 #, fuzzy
34585 #~ msgid "&Search Citation"
34586 #~ msgstr "Cari Acuan"
34587
34588 #~ msgid "Searc&h:"
34589 #~ msgstr "Pencarian:"
34590
34591 #~ msgid ""
34592 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34593 #~ msgstr ""
34594 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34595
34596 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34597 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34598
34599 #~ msgid "&Search"
34600 #~ msgstr "Cari"
34601
34602 #, fuzzy
34603 #~ msgid "Search &field:"
34604 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34605
34606 #, fuzzy
34607 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34608 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34609
34610 #~ msgid "Text to place before citation"
34611 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34612
34613 #~ msgid "Text to place after citation"
34614 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34615
34616 #~ msgid "List all authors"
34617 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "&Full author list"
34621 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34622
34623 #~ msgid "Force upper case in citation"
34624 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34625
34626 #~ msgid "&Size:"
34627 #~ msgstr "&Ukuran:"
34628
34629 #~ msgid "&Email"
34630 #~ msgstr "&Email"
34631
34632 #~ msgid "&File"
34633 #~ msgstr "&Berkas"
34634
34635 #~ msgid "&Description:"
34636 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34637
34638 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34639 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34640
34641 #~ msgid "&Zoom %:"
34642 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34643
34644 #~ msgid "La&bels in:"
34645 #~ msgstr "La&bel di:"
34646
34647 #~ msgid "&References"
34648 #~ msgstr "Referensi"
34649
34650 #~ msgid "Fil&ter:"
34651 #~ msgstr "Ta&pis:"
34652
34653 #~ msgid ""
34654 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34655 #~ "sensitive option is checked)"
34656 #~ msgstr ""
34657 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34658 #~ "kecuali dinyatakan)"
34659
34660 #~ msgid "&Sort"
34661 #~ msgstr "U&rutkan"
34662
34663 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34664 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34665
34666 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34667 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34668
34669 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34670 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34671
34672 #, fuzzy
34673 #~ msgid "Default (basic)"
34674 #~ msgstr "Normal"
34675
34676 #, fuzzy
34677 #~ msgid "Citation engine"
34678 #~ msgstr "Acuan"
34679
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "Jurabib"
34682 #~ msgstr "&Jurabib"
34683
34684 #~ msgid "Example:"
34685 #~ msgstr "Contoh:"
34686
34687 #~ msgid "Examples:"
34688 #~ msgstr "Contoh:"
34689
34690 #~ msgid "Subexample:"
34691 #~ msgstr "Sub contoh:"
34692
34693 #, fuzzy
34694 #~ msgid "Natbib"
34695 #~ msgstr "&Natbib"
34696
34697 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34698 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34699
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid "Source Pane|S"
34702 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34703
34704 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34705 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34706
34707 #~ msgid "Single Quote|S"
34708 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34709
34710 #~ msgid "Styles"
34711 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34712
34713 #~ msgid ""
34714 #~ "Today's date.\n"
34715 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34716 #~ msgstr ""
34717 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34718 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34719
34720 #~ msgid "Plain text (image)"
34721 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34722
34723 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34724 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34725
34726 #~ msgid "date (output)"
34727 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34728
34729 #~ msgid "date command"
34730 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34731
34732 #~ msgid "PSTEX"
34733 #~ msgstr "PSTEX"
34734
34735 #, fuzzy
34736 #~ msgid ""
34737 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34738 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34739 #~ "%1$s."
34740 #~ msgstr ""
34741 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34742 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34743 #~ "%1$s."
34744
34745 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34746 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34747
34748 #~ msgid "frame of button"
34749 #~ msgstr "bingkai butang"
34750
34751 #~ msgid "Change: "
34752 #~ msgstr "Perubahan: "
34753
34754 #~ msgid " at "
34755 #~ msgstr " pada "
34756
34757 #, fuzzy
34758 #~ msgid "Conversion Failed!"
34759 #~ msgstr "Konversi gagal"
34760
34761 #~ msgid "``text''"
34762 #~ msgstr "``Teks''"
34763
34764 #~ msgid "''text''"
34765 #~ msgstr "''Teks''"
34766
34767 #~ msgid ",,text``"
34768 #~ msgstr ",,Teks``"
34769
34770 #~ msgid ",,text''"
34771 #~ msgstr ",,Teks''"
34772
34773 #~ msgid "<<text>>"
34774 #~ msgstr "<<Teks>>"
34775
34776 #~ msgid ">>text<<"
34777 #~ msgstr ">>Teks<<"
34778
34779 #~ msgid "pLaTeX"
34780 #~ msgstr "pLaTeX"
34781
34782 #~ msgid "Jump back"
34783 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34784
34785 #~ msgid "Jump to label"
34786 #~ msgstr "Lompat ke label"
34787
34788 #~ msgid "Character: "
34789 #~ msgstr "Karakter: "
34790
34791 #~ msgid "Code Point: "
34792 #~ msgstr "Kode Titik: "
34793
34794 #~ msgid "LaTeX Source"
34795 #~ msgstr "Program LaTeX"
34796
34797 #~ msgid "DocBook Source"
34798 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34799
34800 #~ msgid "Literate Source"
34801 #~ msgstr "Sumber Literate"
34802
34803 #~ msgid " (version control, locking)"
34804 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34805
34806 #~ msgid " (version control)"
34807 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34808
34809 #~ msgid " (changed)"
34810 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34811
34812 #~ msgid " (read only)"
34813 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34814
34815 #, fuzzy
34816 #~ msgid "External material"
34817 #~ msgstr "Material Eksternal"
34818
34819 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34820 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34821
34822 #~ msgid "Undef: "
34823 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34824
34825 #~ msgid ""
34826 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34827 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34828 #~ "%1$s."
34829 #~ msgstr ""
34830 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34831 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34832 #~ "%1$s."
34833
34834 #~ msgid "Missing included file"
34835 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34836
34837 #~ msgid "Export failure"
34838 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "DVI-PS Options"
34842 #~ msgstr "O&psi:"
34843
34844 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34845 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34846
34847 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34848 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34849
34850 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34851 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34852
34853 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34854 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34855
34856 #~ msgid "Document &class"
34857 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34858
34859 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34860 #~ msgstr "Salin "
34861
34862 #~ msgid "Forward search"
34863 #~ msgstr "Pencarian"
34864
34865 #~ msgid "Printer Command Options"
34866 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34867
34868 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34869 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34870
34871 #~ msgid "File ex&tension:"
34872 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34873
34874 #~ msgid "Option used to print to a file."
34875 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34876
34877 #~ msgid "Print to &file:"
34878 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34879
34880 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34881 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34882
34883 #~ msgid "Set &printer:"
34884 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34885
34886 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34887 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34888
34889 #~ msgid "Spool &printer:"
34890 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34891
34892 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34893 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34894
34895 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34896 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34897
34898 #~ msgid "Re&verse pages:"
34899 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34900
34901 #~ msgid "&Number of copies:"
34902 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34903
34904 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34905 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34906
34907 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34908 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34909
34910 #~ msgid "Co&llated:"
34911 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34912
34913 #~ msgid "Pa&ge range:"
34914 #~ msgstr "&Range halaman:"
34915
34916 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34917 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34918
34919 #~ msgid "&Odd pages:"
34920 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34921
34922 #~ msgid "&Even pages:"
34923 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34924
34925 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34926 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34927
34928 #~ msgid "E&xtra options:"
34929 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34930
34931 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34932 #~ msgstr ""
34933 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34934 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34935
34936 #~ msgid ""
34937 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34938 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34939 #~ "your printers."
34940 #~ msgstr ""
34941 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34942 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34943 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34944
34945 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34946 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34947
34948 #~ msgid "Name of the default printer"
34949 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34950
34951 #~ msgid "Default &printer:"
34952 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34953
34954 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34955 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34956
34957 #~ msgid "Pages"
34958 #~ msgstr "Halaman"
34959
34960 #~ msgid "Page number to print from"
34961 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34962
34963 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34964 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34965
34966 #~ msgid "Page number to print to"
34967 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34968
34969 #~ msgid "Print all pages"
34970 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34971
34972 #~ msgid "Fro&m"
34973 #~ msgstr "Dar&i"
34974
34975 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34976 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34977
34978 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34979 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34980
34981 #~ msgid "Print in reverse order"
34982 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34983
34984 #~ msgid "Re&verse order"
34985 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34986
34987 #~ msgid "Copie&s"
34988 #~ msgstr "&Kali"
34989
34990 #~ msgid "Number of copies"
34991 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34992
34993 #~ msgid "Collate copies"
34994 #~ msgstr "Susun salinan"
34995
34996 #~ msgid "&Collate"
34997 #~ msgstr "S&usun"
34998
34999 #~ msgid "Send output to the printer"
35000 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35001
35002 #~ msgid "P&rinter:"
35003 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35004
35005 #~ msgid "Send output to the given printer"
35006 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35007
35008 #~ msgid "Send output to a file"
35009 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35010
35011 #~ msgid "&Longtable"
35012 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35013
35014 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35015 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35019 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "Lists"
35023 #~ msgstr "Daftar:"
35024
35025 #~ msgid "Top Line|n"
35026 #~ msgstr "Garis Atas"
35027
35028 #~ msgid "Bottom Line|i"
35029 #~ msgstr "Garis Bawah"
35030
35031 #~ msgid "Print...|P"
35032 #~ msgstr "Cetak...|C"
35033
35034 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35035 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35036
35037 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35038 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35039
35040 #~ msgid ""
35041 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35042 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35043 #~ msgstr ""
35044 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35045 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35046
35047 #~ msgid "Print document failed"
35048 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35049
35050 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35051 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35052
35053 #~ msgid "Unknown document class"
35054 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35055
35056 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35057 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35058
35059 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35060 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35061
35062 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35063 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35064
35065 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35066 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35067
35068 #~ msgid "Included File Invalid"
35069 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35070
35071 #~ msgid ""
35072 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35073 #~ "  %1$s\n"
35074 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35075 #~ msgstr ""
35076 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35077 #~ "  %1$s\n"
35078 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35079
35080 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35081 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35082
35083 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35084 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35085
35086 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35087 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35088
35089 #~ msgid ""
35090 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35091 #~ "environment variable PRINTER."
35092 #~ msgstr ""
35093 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35094 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35095
35096 #~ msgid "The option to print only even pages."
35097 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35098
35099 #~ msgid ""
35100 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35101 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35102 #~ msgstr ""
35103 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35104 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35105
35106 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35107 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35108
35109 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35110 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35111
35112 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35113 #~ msgstr ""
35114 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35115 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35116
35117 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35118 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35119
35120 #~ msgid ""
35121 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35122 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35123 #~ "and arguments."
35124 #~ msgstr ""
35125 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35126 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35127 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35128
35129 #~ msgid ""
35130 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35131 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35132 #~ msgstr ""
35133 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35134 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35135 #~ "spool."
35136
35137 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35138 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35139
35140 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35141 #~ msgstr ""
35142 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35143 #~ "yang ditentukan."
35144
35145 #~ msgid ""
35146 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35147 #~ "command."
35148 #~ msgstr ""
35149 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35150 #~ "pencetakan."
35151
35152 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35153 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35154
35155 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35156 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35157
35158 #~ msgid "Black"
35159 #~ msgstr "Hitam"
35160
35161 #~ msgid "White"
35162 #~ msgstr "Putih"
35163
35164 #~ msgid "Red"
35165 #~ msgstr "Merah"
35166
35167 #~ msgid "Green"
35168 #~ msgstr "Hijau"
35169
35170 #~ msgid "Blue"
35171 #~ msgstr "Biru"
35172
35173 #~ msgid "Cyan"
35174 #~ msgstr "Biru muda"
35175
35176 #~ msgid "Magenta"
35177 #~ msgstr "Merah muda"
35178
35179 #~ msgid "Yellow"
35180 #~ msgstr "Kuning"
35181
35182 #~ msgid "Printer"
35183 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35184
35185 #~ msgid "Print Document"
35186 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35187
35188 #~ msgid "Print to file"
35189 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35190
35191 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35192 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35193
35194 #~ msgid "Open Navigator..."
35195 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35196
35197 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35198 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35199
35200 #, fuzzy
35201 #~ msgid "Scaling"
35202 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35203
35204 #, fuzzy
35205 #~ msgid "&Vertical factor:"
35206 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35207
35208 #, fuzzy
35209 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35210 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35211
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "Rotation"
35214 #~ msgstr "Notasi"
35215
35216 #, fuzzy
35217 #~ msgid "&Rotation:"
35218 #~ msgstr "Notasi"
35219
35220 #~ msgid ""
35221 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35222 #~ msgstr ""
35223 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35224 #~ "Hibrani)."
35225
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "Enable &RTL support"
35228 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35229
35230 #~ msgid "___"
35231 #~ msgstr "___"
35232
35233 #~ msgid "EndOfSlide"
35234 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35235
35236 #~ msgid "--Separator--"
35237 #~ msgstr "--Pemisah--"
35238
35239 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35240 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35241
35242 #~ msgid "TeX Code|X"
35243 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35244
35245 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35246 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35247
35248 #~ msgid "."
35249 #~ msgstr "."
35250
35251 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35252 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35253
35254 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35255 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35256
35257 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35258 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35259
35260 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35261 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35262
35263 #~ msgid "Sco&pe"
35264 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35265
35266 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35267 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35268
35269 #~ msgid "Use AMS &math package"
35270 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35271
35272 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35273 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35274
35275 #~ msgid "Use &esint package"
35276 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35277
35278 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35279 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35280
35281 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35282 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35283
35284 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35285 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35286
35287 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35288 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35289
35290 #~ msgid "Use mh&chem package"
35291 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35292
35293 #~ msgid "&First:"
35294 #~ msgstr "P&ertama:"
35295
35296 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35297 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35298
35299 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35300 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35301
35302 #~ msgid ""
35303 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35304 #~ "actually to print."
35305 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35306
35307 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35308 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35309
35310 #~ msgid "Table w&idth:"
35311 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35312
35313 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35314 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35315
35316 #~ msgid "institute mark"
35317 #~ msgstr "institute mark"
35318
35319 #~ msgid "Fig. ---"
35320 #~ msgstr "Gbr. ---"
35321
35322 #~ msgid "Computing Review Categories"
35323 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35324
35325 #~ msgid "LatinOn"
35326 #~ msgstr "LatinOn"
35327
35328 #~ msgid "Latin on"
35329 #~ msgstr "Latin on"
35330
35331 #~ msgid "LatinOff"
35332 #~ msgstr "LatinOff"
35333
35334 #~ msgid "Latin off"
35335 #~ msgstr "Latin off"
35336
35337 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35338 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35339
35340 #~ msgid "EndFrame"
35341 #~ msgstr "EndFrame"
35342
35343 #~ msgid "________________________________"
35344 #~ msgstr "________________________________"
35345
35346 #~ msgid "Institute mark"
35347 #~ msgstr "Institute mark"
35348
35349 #~ msgid "Maintext"
35350 #~ msgstr "TeksUtama"
35351
35352 #~ msgid "Space"
35353 #~ msgstr "Spasi"
35354
35355 #~ msgid "Space:"
35356 #~ msgstr "Spasi:"
35357
35358 #~ msgid "Computer:"
35359 #~ msgstr "Komputer:"
35360
35361 #~ msgid "Close Section"
35362 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35363
35364 #~ msgid "Table Caption"
35365 #~ msgstr "Judul Tabel"
35366
35367 #~ msgid "Scrap"
35368 #~ msgstr "Sisa"
35369
35370 #~ msgid "Captionabove"
35371 #~ msgstr "Caption atas"
35372
35373 #~ msgid "Captionbelow"
35374 #~ msgstr "Caption bawah"
35375
35376 #~ msgid "opt"
35377 #~ msgstr "JudulSingkat"
35378
35379 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35380 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35381
35382 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35383 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35384
35385 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35386 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35387
35388 #~ msgid "Settings...|g"
35389 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35390
35391 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35392 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35393
35394 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35395 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35396
35397 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35398 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35399
35400 #~ msgid "Braille Manual|B"
35401 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35402
35403 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35404 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35405
35406 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35407 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35408
35409 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35410 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35411
35412 #~ msgid "Rotate cell"
35413 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35414
35415 #~ msgid "AMS arrows"
35416 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35417
35418 #~ msgid "AMS relations"
35419 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35420
35421 #~ msgid "AMS operators"
35422 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35423
35424 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35425 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35426
35427 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35428 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35429
35430 #~ msgid "AMS Arrows"
35431 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35432
35433 #~ msgid "AMS Relations"
35434 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35435
35436 #~ msgid "AMS Operators"
35437 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35438
35439 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35440 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35441
35442 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35443 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35444
35445 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35446 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35447
35448 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35449 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35450
35451 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35452 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35453
35454 #~ msgid "HTML|H"
35455 #~ msgstr "HTML|H"
35456
35457 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35458 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35459
35460 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35461 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35462
35463 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35464 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35465
35466 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35467 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35468
35469 #~ msgid "Specify the default paper size."
35470 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35471
35472 #~ msgid "Memory problem"
35473 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35474
35475 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35476 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35477
35478 #~ msgid "Utopia"
35479 #~ msgstr "Utopia"
35480
35481 #~ msgid " (unknown)"
35482 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35483
35484 #~ msgid "List of Graphics"
35485 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35486
35487 #~ msgid "List of Equations"
35488 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35489
35490 #~ msgid "List of Index Entries"
35491 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35492
35493 #~ msgid "List of Marginal notes"
35494 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35495
35496 #~ msgid "List of Notes"
35497 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35498
35499 #~ msgid "List of Citations"
35500 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35501
35502 #~ msgid "List of Branches"
35503 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35504
35505 #~ msgid "List of Changes"
35506 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35507
35508 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35509 #~ msgstr "id"
35510
35511 #~ msgid "Automatic help"
35512 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35513
35514 #~ msgid "Session"
35515 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35516
35517 #~ msgid "Documents"
35518 #~ msgstr "Dokumen"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35522 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35523
35524 #~ msgid "elsewhere"
35525 #~ msgstr "dimana saja"
35526
35527 #~ msgid "&Output Format:"
35528 #~ msgstr "Format Hasil:"
35529
35530 #~ msgid "MM"
35531 #~ msgstr "MM"
35532
35533 #~ msgid "MMMMM"
35534 #~ msgstr "MMMMM"
35535
35536 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35537 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35538
35539 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35540 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35541
35542 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35543 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35544
35545 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35546 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35547
35548 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35549 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35550
35551 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35552 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35553
35554 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35555 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35556
35557 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35558 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35559
35560 #~ msgid "Remark \\theremark"
35561 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35562
35563 #~ msgid "Case \\thecase"
35564 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35565
35566 #~ msgid "Question \\thequestion"
35567 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35568
35569 #~ msgid "Note \\thenote"
35570 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35571
35572 #~ msgid "&New:"
35573 #~ msgstr "&Baru:"
35574
35575 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35576 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35577
35578 #~ msgid "Preface:"
35579 #~ msgstr "Prakata:"
35580
35581 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35582 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35583
35584 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35585 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35586
35587 #~ msgid "MiniTOC"
35588 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35589
35590 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35591 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35592
35593 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35594 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35595
35596 #~ msgid ""
35597 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35598 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35599 #~ msgstr ""
35600 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35601 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35602
35603 #~ msgid "branch"
35604 #~ msgstr "cabang"
35605
35606 #~ msgid "Step"
35607 #~ msgstr "Step"
35608
35609 #~ msgid "Step \\thestep."
35610 #~ msgstr "Step \\thestep."
35611
35612 #~ msgid "Appendices Section"
35613 #~ msgstr "Appendices Section"
35614
35615 #~ msgid "--- Appendices ---"
35616 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35617
35618 #~ msgid ""
35619 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35620 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35621 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35622 #~ msgstr ""
35623 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35624 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35625 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35626 #~ "Cygwin teTeX."
35627
35628 #~ msgid "Layout|L"
35629 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35630
35631 #~ msgid "Documents|D"
35632 #~ msgstr "Dokumen|D"
35633
35634 #~ msgid "New from Template...|T"
35635 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35636
35637 #~ msgid "Revert|R"
35638 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35639
35640 #~ msgid "Custom...|C"
35641 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35642
35643 #~ msgid "Redo|d"
35644 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35645
35646 #~ msgid "Cut|C"
35647 #~ msgstr "Gunting|i"
35648
35649 #~ msgid "Paste|a"
35650 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35651
35652 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35653 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35654
35655 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35656 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35657
35658 #~ msgid "Tabular|T"
35659 #~ msgstr "Tabular"
35660
35661 #~ msgid "Thesaurus..."
35662 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35663
35664 #~ msgid "Statistics...|i"
35665 #~ msgstr "Statistik..."
35666
35667 #~ msgid "Change Tracking|g"
35668 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35669
35670 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35671 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35672
35673 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35674 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35675
35676 #~ msgid "Line Bottom|B"
35677 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35678
35679 #~ msgid "Line Left|L"
35680 #~ msgstr "Garis Kiri"
35681
35682 #~ msgid "Line Right|R"
35683 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35684
35685 #~ msgid "Delete Row|w"
35686 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35687
35688 #~ msgid "Copy Row"
35689 #~ msgstr "Salin Baris"
35690
35691 #~ msgid "Swap Rows"
35692 #~ msgstr "Tukar Baris"
35693
35694 #~ msgid "Delete Column|D"
35695 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35696
35697 #~ msgid "Copy Column"
35698 #~ msgstr "Salin Kolom"
35699
35700 #~ msgid "Swap Columns"
35701 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35702
35703 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35704 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35705
35706 #~ msgid "Alignment|A"
35707 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35708
35709 #~ msgid "Add Row|R"
35710 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35711
35712 #~ msgid "Add Column|C"
35713 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35714
35715 #~ msgid "Octave"
35716 #~ msgstr "Octave"
35717
35718 #~ msgid "Maxima"
35719 #~ msgstr "Maxima"
35720
35721 #~ msgid "Mathematica"
35722 #~ msgstr "Mathematica"
35723
35724 #~ msgid "Maple, simplify"
35725 #~ msgstr "Maple, simplify"
35726
35727 #~ msgid "Maple, factor"
35728 #~ msgstr "Maple, factor"
35729
35730 #~ msgid "Maple, evalm"
35731 #~ msgstr "Maple, evalm"
35732
35733 #~ msgid "Maple, evalf"
35734 #~ msgstr "Maple, evalf"
35735
35736 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35737 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35738
35739 #~ msgid "Align Environment|A"
35740 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35741
35742 #~ msgid "AlignAt Environment"
35743 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35744
35745 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35746 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35747
35748 #~ msgid "Multline Environment"
35749 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35750
35751 #~ msgid "Special Character|S"
35752 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35753
35754 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35755 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35756
35757 #~ msgid "Index Entry|I"
35758 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35759
35760 #~ msgid "URL...|U"
35761 #~ msgstr "URL...|U"
35762
35763 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35764 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35765
35766 #~ msgid "TeX Code|T"
35767 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35768
35769 #~ msgid "Minipage|p"
35770 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35771
35772 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35773 #~ msgstr "Tabel...|b"
35774
35775 #~ msgid "Floats|a"
35776 #~ msgstr "Floats|a"
35777
35778 #~ msgid "Include File...|d"
35779 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35780
35781 #~ msgid "Insert File|e"
35782 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35783
35784 #~ msgid "External Material...|x"
35785 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35786
35787 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35788 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35789
35790 #~ msgid "Protected Space|r"
35791 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35792
35793 #~ msgid "Vertical Space..."
35794 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35795
35796 #~ msgid "Protected Dash|D"
35797 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35798
35799 #~ msgid "Single Quote|Q"
35800 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35801
35802 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35803 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35804
35805 #~ msgid "Horizontal Line"
35806 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35807
35808 #~ msgid "Font Change|o"
35809 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35810
35811 #~ msgid "Math Normal Font"
35812 #~ msgstr "Matematika Normal"
35813
35814 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35815 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35816
35817 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35818 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35819
35820 #~ msgid "Math Roman Family"
35821 #~ msgstr "Matematika Roman"
35822
35823 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35824 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35825
35826 #~ msgid "Math Bold Series"
35827 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35828
35829 #~ msgid "Text Normal Font"
35830 #~ msgstr "Teks Normal"
35831
35832 #~ msgid "Floatflt Figure"
35833 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35834
35835 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35836 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35837
35838 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35839 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35840
35841 #~ msgid "Character...|C"
35842 #~ msgstr "Karakter...|k"
35843
35844 #~ msgid "Paragraph...|P"
35845 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35846
35847 #~ msgid "Document...|D"
35848 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35849
35850 #~ msgid "Tabular...|T"
35851 #~ msgstr "Tabel...|T"
35852
35853 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35854 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35855
35856 #~ msgid "Noun Style|N"
35857 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35858
35859 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35860 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35861
35862 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35863 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35864
35865 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35866 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35867
35868 #~ msgid "Update|U"
35869 #~ msgstr "Perbarui|i"
35870
35871 #~ msgid "TeX Information|X"
35872 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35873
35874 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35875 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35876
35877 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35878 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35879
35880 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35881 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35882
35883 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35884 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35885
35886 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35887 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35888
35889 #~ msgid "Extended Features|E"
35890 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35891
35892 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35893 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35894
35895 #~ msgid "Preferences..."
35896 #~ msgstr "Preferensi..."
35897
35898 #~ msgid "Quit LyX"
35899 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35900
35901 #~ msgid "%1$d words checked."
35902 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35903
35904 #~ msgid "One word checked."
35905 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35906
35907 #~ msgid "Spelling check completed"
35908 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35909
35910 #~ msgid "Basi&c"
35911 #~ msgstr "Ce&pat"
35912
35913 #~ msgid "Search text is empty!"
35914 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35915
35916 #~ msgid ""
35917 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35918 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35919 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35920 #~ msgstr ""
35921 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35922 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35923 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35924
35925 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35926 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35927
35928 #~ msgid "Affilation:"
35929 #~ msgstr "Afiliasi:"
35930
35931 #~ msgid "DockWidget"
35932 #~ msgstr "DockWidget"
35933
35934 #~ msgid "X; "
35935 #~ msgstr "X; "
35936
35937 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35938 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35939
35940 #~ msgid "greyedout"
35941 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35942
35943 #~ msgid "Open Target...|O"
35944 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35945
35946 #~ msgid "&Use Defaults"
35947 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35948
35949 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35950 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35954 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35955
35956 #~ msgid "&Use babel"
35957 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35958
35959 #, fuzzy
35960 #~ msgid "Flex:Institute"
35961 #~ msgstr "Institute"
35962
35963 #, fuzzy
35964 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35965 #~ msgstr "E-Mail"
35966
35967 #~ msgid "scheme"
35968 #~ msgstr "skema"
35969
35970 #~ msgid "chart"
35971 #~ msgstr "diagram"
35972
35973 #~ msgid "graph"
35974 #~ msgstr "grafik"
35975
35976 #, fuzzy
35977 #~ msgid "Flex:Alert"
35978 #~ msgstr "Perhatian"
35979
35980 #, fuzzy
35981 #~ msgid "Flex:Structure"
35982 #~ msgstr "Struktur"
35983
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35986 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35987
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35990 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Flex:Firstname"
35994 #~ msgstr "Nama depan"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Flex:Fname"
35998 #~ msgstr "Namaberkas"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Flex:Surname"
36002 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Flex:Filename"
36006 #~ msgstr "Namaberkas"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "Flex:Literal"
36010 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Flex:Emph"
36014 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36018 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36019
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36022 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Flex:Volume"
36026 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36027
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "Flex:Day"
36030 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36031
36032 #, fuzzy
36033 #~ msgid "Flex:Month"
36034 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36035
36036 #, fuzzy
36037 #~ msgid "Flex:Year"
36038 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36039
36040 #, fuzzy
36041 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36042 #~ msgstr "Nomor_isu"
36043
36044 #, fuzzy
36045 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36046 #~ msgstr "Hari-isu"
36047
36048 #, fuzzy
36049 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36050 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36051
36052 #, fuzzy
36053 #~ msgid "Flex:ISSN"
36054 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36055
36056 #, fuzzy
36057 #~ msgid "Flex:CODEN"
36058 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36059
36060 #, fuzzy
36061 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36062 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36063
36064 #, fuzzy
36065 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36066 #~ msgstr "SS-Judul"
36067
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36070 #~ msgstr "CCC-Kode"
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "Flex:Code"
36074 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "Flex:Dscr"
36078 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "Flex:Keyword"
36082 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36083
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36086 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36087
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "Flex:Orgname"
36090 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "Flex:Street"
36094 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Flex:City"
36098 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Flex:State"
36102 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Flex:Postcode"
36106 #~ msgstr "Kodepos"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Flex:Country"
36110 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "Flex:Directory"
36114 #~ msgstr "Direktori"
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "Flex:Email"
36118 #~ msgstr "Elemen:Email"
36119
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36122 #~ msgstr "KunciKombo"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36126 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36130 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36131
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36134 #~ msgstr "MenuItemGui"
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36138 #~ msgstr "TombolGui"
36139
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36142 #~ msgstr "PilihanMenu"
36143
36144 #~ msgid "Note:Note"
36145 #~ msgstr "Nota:Nota"
36146
36147 #~ msgid "Note:Greyedout"
36148 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36149
36150 #~ msgid "Box:Shaded"
36151 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36152
36153 #~ msgid "Wrap"
36154 #~ msgstr "Lipat"
36155
36156 #~ msgid "Info:menu"
36157 #~ msgstr "Info:menu"
36158
36159 #~ msgid "Info:shortcut"
36160 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36161
36162 #~ msgid "Info:shortcuts"
36163 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "Flex:Endnote"
36167 #~ msgstr "Endnote"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Flex:Glosse"
36171 #~ msgstr "Glosse"
36172
36173 #, fuzzy
36174 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36175 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36176
36177 #, fuzzy
36178 #~ msgid "Flex:Expression"
36179 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36180
36181 #, fuzzy
36182 #~ msgid "Flex:Concepts"
36183 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36184
36185 #, fuzzy
36186 #~ msgid "Flex:Meaning"
36187 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "Flex:Noun"
36191 #~ msgstr "Huruf Besar"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "Flex:Strong"
36195 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36196
36197 #~ msgid "Norsk"
36198 #~ msgstr "Norsk"
36199
36200 #~ msgid "Nynorsk"
36201 #~ msgstr "Nynorsk"
36202
36203 #, fuzzy
36204 #~ msgid "master document[[scope]]"
36205 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "Keywordsr"
36209 #~ msgstr "Kata kunci"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "Current &paragraph"
36213 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "A&vailable indices:"
36217 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "All indices"
36221 #~ msgstr "Semua Berkas "
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "&Ok"
36225 #~ msgstr "&Setuju"
36226
36227 #~ msgid "&Dummy"
36228 #~ msgstr "&Dummy"
36229
36230 #~ msgid "F&ind:"
36231 #~ msgstr "Car&i:"
36232
36233 #~ msgid "The Enter key works, too"
36234 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36235
36236 #~ msgid "The delete key works, too"
36237 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36238
36239 #~ msgid "D&elete"
36240 #~ msgstr "&Hapus"
36241
36242 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36243 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36244
36245 #~ msgid "&BibTeX command:"
36246 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36247
36248 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36249 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36250
36251 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36252 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36253
36254 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36255 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36256
36257 #~ msgid "Screen &DPI:"
36258 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36259
36260 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36261 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36262
36263 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36264 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36265
36266 #~ msgid "Merge cells"
36267 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36268
36269 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36270 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36271
36272 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36273 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36274
36275 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36276 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36277
36278 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36279 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36280
36281 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36282 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36283
36284 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36285 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36286
36287 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36288 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36289
36290 #~ msgid "Strasse"
36291 #~ msgstr "Strasse"
36292
36293 #~ msgid "Land"
36294 #~ msgstr "Land"
36295
36296 #~ msgid "BLZ"
36297 #~ msgstr "BLZ"
36298
36299 #~ msgid "Konto"
36300 #~ msgstr "Konto"
36301
36302 #~ msgid "Element:Firstname"
36303 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36304
36305 #~ msgid "Element:Fname"
36306 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36307
36308 #~ msgid "Element:Filename"
36309 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36310
36311 #~ msgid "Element:Citation-number"
36312 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36313
36314 #~ msgid "Element:Issue-number"
36315 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36316
36317 #~ msgid "Element:Issue-day"
36318 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36319
36320 #~ msgid "Element:Issue-months"
36321 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36322
36323 #~ msgid "Element:SS-Title"
36324 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36325
36326 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36327 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36328
36329 #~ msgid "Element:Postcode"
36330 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36331
36332 #~ msgid "Element:Directory"
36333 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36334
36335 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36336 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36337
36338 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36339 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36340
36341 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36342 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36343
36344 #~ msgid "OptArg"
36345 #~ msgstr "OptArg"
36346
36347 #~ msgid "Custom:Endnote"
36348 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36349
36350 #~ msgid "Custom:Glosse"
36351 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36352
36353 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36354 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36355
36356 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36357 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36358
36359 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36360 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36361
36362 #~ msgid "CharStyle:Code"
36363 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36364
36365 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36366 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36367
36368 #~ msgid "Insert|n"
36369 #~ msgstr "Sisipan|n"
36370
36371 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36372 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36373
36374 #~ msgid "View DVI"
36375 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36376
36377 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36378 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36379
36380 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36381 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36382
36383 #~ msgid "View PostScript"
36384 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36385
36386 #~ msgid "Update PostScript"
36387 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36388
36389 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36390 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36391
36392 #~ msgid "Ch. "
36393 #~ msgstr "Ch. "
36394
36395 #~ msgid ""
36396 #~ "The specified document\n"
36397 #~ "%1$s\n"
36398 #~ "could not be read."
36399 #~ msgstr ""
36400 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36401 #~ "%1$s\n"
36402 #~ "tidak bisa dibaca."
36403
36404 #~ msgid ""
36405 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36406 #~ "%1$s.layout,\n"
36407 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36408 #~ "class or style file required by it is not\n"
36409 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36410 #~ "for more information.\n"
36411 #~ msgstr ""
36412 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36413 #~ "%1$s.layout,\n"
36414 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36415 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36416 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36417 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36418
36419 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36420 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36421
36422 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36423 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36424
36425 #~ msgid "top/bottom line"
36426 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36427
36428 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36429 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36430
36431 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36432 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36433
36434 #~ msgid ""
36435 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36436 #~ "You may not have the right languages installed."
36437 #~ msgstr ""
36438 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36439 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36440
36441 #~ msgid ""
36442 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36443 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36444 #~ msgstr ""
36445 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36446 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36447
36448 #~ msgid ""
36449 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36450 #~ "`%2$s'."
36451 #~ msgstr ""
36452 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36453 #~ "encoding `%2$s'."
36454
36455 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36456 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36457
36458 #~ msgid ""
36459 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36460 #~ "encoding `%2$s'."
36461 #~ msgstr ""
36462 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36463 #~ "encoding `%2$s'."
36464
36465 #~ msgid ""
36466 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36467 #~ "encoding `%2$s'."
36468 #~ msgstr ""
36469 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36470 #~ "encoding `%2$s'."
36471
36472 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36473 #~ msgstr ""
36474 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36475
36476 #~ msgid ""
36477 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36478 #~ msgstr ""
36479 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36480
36481 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36482 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36483
36484 #~ msgid ""
36485 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36486 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36487 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36488 #~ msgstr ""
36489 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36490 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36491 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36492
36493 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36494 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36495
36496 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36497 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36498
36499 #~ msgid ""
36500 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36501 #~ "\n"
36502 #~ "%1$s."
36503 #~ msgstr ""
36504 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36505 #~ "\n"
36506 #~ "%1$s."
36507
36508 #~ msgid ""
36509 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36510 #~ msgstr ""
36511 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36512 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36513
36514 #~ msgid "Length"
36515 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36516
36517 #~ msgid "Thin space"
36518 #~ msgstr "Spasi tipis"
36519
36520 #~ msgid "Medium space"
36521 #~ msgstr "Spasi sedang"
36522
36523 #~ msgid "Thick space"
36524 #~ msgstr "Spasi tebal"
36525
36526 #~ msgid "Negative thin space"
36527 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36528
36529 #~ msgid "Negative medium space"
36530 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36531
36532 #~ msgid "Negative thick space"
36533 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36534
36535 #~ msgid "Inter-word space"
36536 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36537
36538 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36539 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36540
36541 #~ msgid "aspell"
36542 #~ msgstr "aspell"
36543
36544 #~ msgid "hspell"
36545 #~ msgstr "hspell"
36546
36547 #~ msgid "pspell (library)"
36548 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36549
36550 #~ msgid "aspell (library)"
36551 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36552
36553 #~ msgid "*.pws"
36554 #~ msgstr "*.pws"
36555
36556 #~ msgid "*.ispell"
36557 #~ msgstr "*.ispell"
36558
36559 #~ msgid "Spellchecker error"
36560 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36561
36562 #~ msgid ""
36563 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36564 #~ "Maybe it has been killed."
36565 #~ msgstr ""
36566 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36567 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36568
36569 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36570 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36571
36572 #~ msgid "No Table of contents"
36573 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36574
36575 #~ msgid "Opened inset"
36576 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36577
36578 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36579 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36580
36581 #~ msgid ""
36582 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36583 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36584 #~ "%1$s."
36585 #~ msgstr ""
36586 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36587 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36588 #~ "%1$s."
36589
36590 #~ msgid "Opened Box Inset"
36591 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36592
36593 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36594 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36595
36596 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36597 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36598
36599 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36600 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36601
36602 #~ msgid "Opened Float Inset"
36603 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36604
36605 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36606 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36607
36608 #~ msgid "Unknown buffer info"
36609 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36610
36611 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36612 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36613
36614 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36615 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36616
36617 #~ msgid "Opened Note Inset"
36618 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36619
36620 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36621 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36622
36623 #~ msgid "QQuad Space"
36624 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36625
36626 #~ msgid "Opened table"
36627 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36628
36629 #~ msgid "Opened Text Inset"
36630 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36631
36632 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36633 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36634
36635 #, fuzzy
36636 #~ msgid "Glossary term"
36637 #~ msgstr "Glosse"
36638
36639 #~ msgid "TheoremTemplate"
36640 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36641
36642 #~ msgid "Theorem #:"
36643 #~ msgstr "Teorema #:"
36644
36645 #~ msgid "Lemma #:"
36646 #~ msgstr "Lemma #:"
36647
36648 #~ msgid "Corollary #:"
36649 #~ msgstr "Corollary #:"
36650
36651 #~ msgid "Proposition #:"
36652 #~ msgstr "Rencana #:"
36653
36654 #~ msgid "Conjecture #:"
36655 #~ msgstr "Dugaan #:"
36656
36657 #~ msgid "Criterion #:"
36658 #~ msgstr "Kriteria #:"
36659
36660 #~ msgid "Fact #:"
36661 #~ msgstr "Fakta #:"
36662
36663 #~ msgid "Axiom #:"
36664 #~ msgstr "Axiom #:"
36665
36666 #~ msgid "Definition #:"
36667 #~ msgstr "Definisi #:"
36668
36669 #~ msgid "Example #:"
36670 #~ msgstr "Contoh #:"
36671
36672 #~ msgid "Condition #:"
36673 #~ msgstr "Kondisi #:"
36674
36675 #~ msgid "Problem #:"
36676 #~ msgstr "Masalah #:"
36677
36678 #~ msgid "Exercise #:"
36679 #~ msgstr "Latihan #:"
36680
36681 #~ msgid "Remark #:"
36682 #~ msgstr "Catatan #:"
36683
36684 #~ msgid "Claim #:"
36685 #~ msgstr "Klaim #:"
36686
36687 #~ msgid "Note #:"
36688 #~ msgstr "Nota #:"
36689
36690 #~ msgid "Notation #:"
36691 #~ msgstr "Notasi #:"
36692
36693 #~ msgid "Case #:"
36694 #~ msgstr "Kasus #:"
36695
36696 #~ msgid ""
36697 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36698 #~ "%2$s"
36699 #~ msgstr ""
36700 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36701 #~ "%2$s"
36702
36703 #~ msgid "Anschrift:"
36704 #~ msgstr "Anschrift:"
36705
36706 #~ msgid "Briefkopf:"
36707 #~ msgstr "Briefkopf:"
36708
36709 #~ msgid "Zusatz:"
36710 #~ msgstr "Zusatz:"
36711
36712 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36713 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36714
36715 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36716 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36717
36718 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36719 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36720
36721 #~ msgid "Unterschrift:"
36722 #~ msgstr "Unterschrift:"
36723
36724 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36725 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36726
36727 #~ msgid "Vorwahl:"
36728 #~ msgstr "Vorwahl:"
36729
36730 #~ msgid "Telefon:"
36731 #~ msgstr "Telepon:"
36732
36733 #~ msgid "Ort:"
36734 #~ msgstr "Ort:"
36735
36736 #~ msgid "Datum:"
36737 #~ msgstr "Datum:"
36738
36739 #~ msgid "Betreff:"
36740 #~ msgstr "Betreff:"
36741
36742 #~ msgid "Anrede:"
36743 #~ msgstr "Anrede:"
36744
36745 #~ msgid "Gruss:"
36746 #~ msgstr "Gruss:"
36747
36748 #~ msgid "Anlage(n):"
36749 #~ msgstr "Anlage(n):"
36750
36751 #~ msgid "Verteiler:"
36752 #~ msgstr "Verteiler:"
36753
36754 #~ msgid "Strasse:"
36755 #~ msgstr "Strasse:"
36756
36757 #~ msgid "Land:"
36758 #~ msgstr "Land:"
36759
36760 #~ msgid "RetourAdresse:"
36761 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36762
36763 #~ msgid "MeinZeichen:"
36764 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36765
36766 #~ msgid "IhrZeichen:"
36767 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36768
36769 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36770 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36771
36772 #~ msgid "BLZ:"
36773 #~ msgstr "BLZ:"
36774
36775 #~ msgid "Konto:"
36776 #~ msgstr "Konto:"
36777
36778 #~ msgid "Adresse:"
36779 #~ msgstr "Pengirim:"
36780
36781 #~ msgid "Anlagen:"
36782 #~ msgstr "Anlagen:"
36783
36784 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36785 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36786
36787 #~ msgid "Latex"
36788 #~ msgstr "Latex"
36789
36790 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36791 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36792
36793 #~ msgid "No file open!"
36794 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36795
36796 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36797 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36798
36799 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36800 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36801
36802 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36803 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36804
36805 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36806 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36807
36808 #~ msgid "Toggle Label|L"
36809 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36810
36811 #~ msgid "B&rowse..."
36812 #~ msgstr "C&ari..."
36813
36814 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36815 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36816
36817 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36818 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36819
36820 #~ msgid "Ne&w"
36821 #~ msgstr "Bar&u"
36822
36823 #~ msgid "Add row "
36824 #~ msgstr "Sisipkan Baris"