1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:55+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgstr "Pindai &Ulang"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgstr "&Daftar Isi:"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
431 msgstr "Kota&k dalam:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
487 msgstr "Halaman kecil"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3777
554 #: src/Buffer.cpp:3790
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
564 msgstr "&Nama Lain..."
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1038
590 #: src/Buffer.cpp:2277
591 #: src/Buffer.cpp:3752
592 #: src/Buffer.cpp:3815
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
672 msgstr "Paling Kecil"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgstr "Sangat Kecil"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
720 msgstr "Lebih Besar Lagi"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
726 msgstr "Sangat Besar"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
732 msgstr "Paling Besar"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
735 msgid "&Custom Bullet:"
736 msgstr "Simbol &Lain:"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to previous change"
749 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
752 msgid "&Previous change"
753 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
761 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Terima perubahan ini"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Tolak perubahan ini"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
782 msgstr "Keluarga huruf"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
791 msgstr "Bentuk huruf"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
817 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Pilihan Ukuran"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
838 msgstr "Ukuran huruf"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Setting huruf lainnya"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "Pilihan Gaya"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
859 msgstr "Tandai Semu&a"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
866 msgid "Apply changes &immediately"
867 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
873 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
879 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
927 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
929 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
934 msgstr "&Panggil Ulang"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
945 msgid "Citation st&yle:"
946 msgstr "Corak Ac&uan:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
949 msgid "Natbib citation style to use"
950 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
953 msgid "Text &before:"
954 msgstr "Teks se&belum:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
957 msgid "Text to place before citation"
958 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
962 msgstr "Teks sete&lah:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
965 msgid "Text to place after citation"
966 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
969 msgid "List all authors"
970 msgstr "Daftar semua penulis"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
973 msgid "Full aut&hor list"
974 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
977 msgid "Force upper case in citation"
978 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
981 msgid "Force u&pper case"
982 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
985 msgid "Search Citation"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
993 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
994 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
997 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
998 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1005 msgid "Search field:"
1006 msgstr "Ruang Pencarian:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1011 msgstr "Semua ruang"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1014 msgid "Regular e&xpression"
1015 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1018 msgid "Case se&nsitive"
1019 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1022 msgid "Entry types:"
1023 msgstr "Tipe Entri:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1027 msgid "All entry types"
1028 msgstr "Semua Tipe Entri"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1031 msgid "Search as you &type"
1032 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1036 msgstr "Warna huruf"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1040 msgstr "Teks Utama:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1046 msgid "Click to change the color"
1047 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1066 msgstr "Kembali Semula"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1069 msgid "Greyed-out notes:"
1070 msgstr "Nota Kelabu:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1078 msgid "Background colors"
1079 msgstr "Warna latar"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "Kotak berlatar:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "Perbandingan Revisi"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "Revisi balik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "A&ntara revisi"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "Dokumen &Baru"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "&Dokumen lama:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1123 msgid "Copy Document Settings from:"
1124 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1127 msgid "N&ew Document"
1128 msgstr "Dokumen B&aru"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1131 msgid "Ol&d Document"
1132 msgstr "Dokumen &lama"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1135 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1136 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1139 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1140 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Sisipkan pembatas"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Buka isi ERT"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1247 msgid "Select a file"
1248 msgstr "Pilih satu berkas"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1259 msgid "Available templates"
1260 msgstr "Templet yang tersedia"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1268 msgid "LaTeX Options"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1280 msgid "&Show in LyX"
1281 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1287 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1296 msgid "Si&ze and Rotation"
1297 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "Sudut putaran gambar"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "Sumbu putaran"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1331 msgid "Height of image in output"
1332 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1336 msgid "Width of image in output"
1337 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1341 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1345 msgid "&Maintain aspect ratio"
1346 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1354 msgid "Clip to bounding box values"
1355 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1359 msgid "Clip to &bounding box"
1360 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1364 msgid "&Left bottom:"
1365 msgstr "Kiri ba&wah:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1374 msgstr "&Kanan atas:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1378 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1379 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1383 msgid "&Get from File"
1384 msgstr "Ambil &dari berkas"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1406 msgid "Replace &with:"
1407 msgstr "Gant&i dengan:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1410 msgid "Perform a case-sensitive search"
1411 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1415 msgid "Case &sensitive"
1416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1419 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1420 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1425 msgstr "Berikutn&ya"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1428 msgid "Restrict search to whole words only"
1429 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1432 msgid "W&hole words"
1433 msgstr "Pencarian semua &kata"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1436 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1448 msgid "Search &backwards"
1449 msgstr "Pencarian &mundur"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1452 msgid "Replace all occurences at once"
1453 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1458 msgid "Replace &All"
1459 msgstr "Ganti &Semua"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1464 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1467 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1468 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1472 msgstr "Dokumen pencarian"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1475 msgid "Current &document"
1476 msgstr "Dokumen seka&rang"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1479 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1480 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Dokumen &Induk"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1487 msgid "All open documents"
1488 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1491 msgid "&Open documents"
1492 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1495 msgid "All ma&nuals"
1496 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1499 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1500 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1503 msgid "Ignore &format"
1504 msgstr "Abaikan &Format"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1507 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1508 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1511 msgid "&Preserve first case on replace"
1512 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1515 msgid "&Expand macros"
1516 msgstr "Termasuk Makro"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1526 msgstr "Tipe Ambangan:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1529 msgid "Use &default placement"
1530 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1533 msgid "Advanced Placement Options"
1534 msgstr "Pengaturan penempatan"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1537 msgid "&Top of page"
1538 msgstr "&Atas halaman"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1541 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1542 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1545 msgid "Here de&finitely"
1546 msgstr "Harus D&isini"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1549 msgid "&Here if possible"
1550 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1553 msgid "&Page of floats"
1554 msgstr "&Halaman bebas"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1557 msgid "&Bottom of page"
1558 msgstr "&Bawah halaman"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1561 msgid "&Span columns"
1562 msgstr "Sepan&jang kolom"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1565 msgid "&Rotate sideways"
1566 msgstr "Puta&r kesamping"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1573 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1574 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1577 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1578 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1581 msgid "&Default Family:"
1582 msgstr "&Huruf Utama:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1585 msgid "Select the default family for the document"
1586 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1598 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1599 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1606 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1607 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1610 msgid "&Sans Serif:"
1611 msgstr "&Sans Serif:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1614 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1615 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1619 msgstr "Ska&la (%):"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1622 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1623 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1626 msgid "&Typewriter:"
1627 msgstr "Mesinke&tik:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1630 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1631 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1635 msgstr "Sk&ala (%):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1638 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1639 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1646 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1647 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1650 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1651 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1654 msgid "Use true S&mall Caps"
1655 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1658 msgid "Use old style instead of lining figures"
1659 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1662 msgid "Use &Old Style Figures"
1663 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1670 msgid "Select an image file"
1671 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1675 msgstr "Ukuran Output"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1678 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1679 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1682 msgid "Set &height:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1686 msgid "&Scale Graphics (%):"
1687 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1690 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1691 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1698 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1699 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1702 msgid "Rotate Graphics"
1703 msgstr "Putar Gambar"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1706 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1707 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1710 msgid "Ro&tate after scaling"
1711 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1715 msgstr "Sumb&u Putar:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1718 msgid "A&ngle (Degrees):"
1719 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1723 msgid "File name of image"
1724 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1741 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1742 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1745 msgid "Don't un&zip on export"
1746 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1750 msgid "Additional LaTeX options"
1751 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1754 msgid "LaTeX &options:"
1755 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1758 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1759 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1762 msgid "Sho&w in LyX"
1763 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1766 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1767 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1770 msgid "Graphics Group"
1771 msgstr "Grup Gambar"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1774 msgid "A&ssigned to group:"
1775 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1778 msgid "Click to define a new graphics group."
1779 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1782 msgid "O&pen new group..."
1783 msgstr "Buat grup &baru..."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1786 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1787 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1791 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1798 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1799 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1802 msgid "..............."
1803 msgstr "..............."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1810 msgid "<-----------"
1811 msgstr "<-----------"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1814 msgid "----------->"
1815 msgstr "----------->"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1818 msgid "\\-----v-----/"
1819 msgstr "\\-----v-----/"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1822 msgid "/-----^-----\\"
1823 msgstr "/-----^-----\\"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1832 msgid "Supported spacing types"
1833 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1841 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1842 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1845 msgid "&Fill Pattern:"
1846 msgstr "Pola &Isian:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1856 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1857 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1864 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1874 msgid "Name associated with the URL"
1875 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1884 msgid "Specify the link target"
1885 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1889 msgstr "Tipe tautan"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1892 msgid "Link to the web or to every other target"
1893 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1900 msgid "Link to an email address"
1901 msgstr "Tautan ke alamat email"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1908 msgid "Link to a file"
1909 msgstr "Tautkan ke berkas"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1916 msgid "Listing Parameters"
1917 msgstr "Parameter Listing"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1922 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1923 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1928 msgid "&Bypass validation"
1929 msgstr "Tanpa &Validasi"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1940 msgid "Mo&re parameters"
1941 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1944 msgid "Underline spaces in generated output"
1945 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1948 msgid "&Mark spaces in output"
1949 msgstr "Tanda spasi di &output"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1952 msgid "Show LaTeX preview"
1953 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1956 msgid "&Show preview"
1957 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1960 msgid "File name to include"
1961 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1964 msgid "&Include Type:"
1965 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1984 msgid "Program Listing"
1985 msgstr "Pemrograman"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1988 msgid "Edit the file"
1989 msgstr "Sunting berkas"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1997 msgid "A&vailable Indexes:"
1998 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2001 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2002 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2005 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2006 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2010 msgid "Index generation"
2011 msgstr "Pembuat Indeks"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2014 msgid "Define program options of the selected processor."
2015 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2018 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2019 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2022 msgid "&Use multiple indexes"
2023 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2026 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2027 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2030 msgid "Add a new index to the list"
2031 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2040 msgid "Remove the selected index"
2041 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2044 msgid "Rename the selected index"
2045 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2052 msgid "Define or change button color"
2053 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2056 msgid "Information Type:"
2057 msgstr "Tipe Informasi:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2060 msgid "Information Name:"
2061 msgstr "Nama Informasi:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2064 msgid "Inset Parameter Configuration"
2065 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr "Terapkan se&gera"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2074 msgstr "Sisipan Baru"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2077 msgid "Document &class"
2078 msgstr "&Kelas Dokumen"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2081 msgid "Click to select a local document class definition file"
2082 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2085 msgid "&Local Layout..."
2086 msgstr "&Tataletak lokal..."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2089 msgid "Class options"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2093 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2094 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2097 msgid "&Predefined:"
2098 msgstr "De&finisi awal:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2101 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2102 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2106 msgstr "Aturan sendiri:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2109 msgid "&Graphics driver:"
2110 msgstr "&Graphics driver:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2113 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2114 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 msgid "Enter the name of the default master document"
2126 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2129 msgid "&Suppress default date on front page"
2130 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2133 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2134 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2138 msgstr "Pengubahan bahasa"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Secara &Otomatis"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Tanda P&etik:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 msgid "Value of the vertical line offset."
2158 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2161 msgid "Value of the line width."
2162 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2166 msgstr "Te&bal Garis"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2169 msgid "Value of the line thickness."
2170 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2173 msgid "Input here the listings parameters"
2174 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2178 msgid "Feedback window"
2179 msgstr "Jendela informasi"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2182 #: src/insets/InsetCaption.cpp:345
2183 #: src/insets/InsetListings.cpp:360
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:362
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2215 msgstr "&Penempatan:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2219 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2222 msgid "Line numbering"
2223 msgstr "Penomoran baris"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2227 msgstr "T&empat nomor:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2230 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2231 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2235 msgstr "&Beda nomor:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2238 msgid "Difference between two numbered lines"
2239 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2243 msgstr "Ukura&n huruf:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2246 msgid "Choose the font size for line numbers"
2247 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2256 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2259 msgid "The content's base font size"
2260 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2263 msgid "Font Famil&y:"
2264 msgstr "&Model Huruf:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2267 msgid "The content's base font style"
2268 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2271 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2272 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2275 msgid "&Break long lines"
2276 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2279 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2280 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2283 msgid "S&pace as symbol"
2284 msgstr "Simb&ol spasi"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2287 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2288 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2291 msgid "Space i&n string as symbol"
2292 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2295 msgid "Tab&ulator size:"
2296 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2299 msgid "Use extended character table"
2300 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2303 msgid "&Extended character table"
2304 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2311 msgid "Select the programming language"
2312 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2319 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2320 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2324 msgstr "Baris ditampilkan"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2327 msgid "Fi&rst line:"
2328 msgstr "Baris pertama:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2331 msgid "The first line to be printed"
2332 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2336 msgstr "Baris terakhir:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2339 msgid "The last line to be printed"
2340 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2343 msgid "More Parameters"
2344 msgstr "Parameter lain"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2347 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2348 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2351 msgid "Document-specific layout information"
2352 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2355 msgid "Errors reported in terminal."
2356 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2360 msgid "Press button to check validity..."
2361 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2368 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2369 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2376 msgid "Update the display"
2377 msgstr "Perbarui tampilan"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2386 msgid "Copy to Clip&board"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2394 msgid "Jump to the next warning message."
2395 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2398 msgid "Next &Warning"
2399 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2403 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2407 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2410 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2411 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2414 msgid "&Default Margins"
2415 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2419 msgstr "Dari &Atas:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2423 msgstr "Dari &Bawah:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2427 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2431 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2435 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2438 msgid "Head &height:"
2439 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2443 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2446 msgid "&Column Sep:"
2447 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2450 msgid "Master Document Output"
2451 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2454 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2455 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2458 msgid "Include only &selected children"
2459 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2462 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2463 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 msgid "&Maintain counters and references"
2467 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2470 msgid "Include all subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2474 msgid "&Include all children"
2475 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2481 msgid "Number of rows"
2482 msgstr "Jumlah baris matriks"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2493 msgid "Number of columns"
2494 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2502 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2503 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2507 msgid "Vertical alignment"
2508 msgstr "Pelurusan vertikal"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2515 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2516 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2519 msgid "&Horizontal:"
2520 msgstr "&Horisontal:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2531 msgid "decoration type / matrix border"
2532 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2555 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2556 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2559 msgid "&Use AMS math package automatically"
2560 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2563 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2564 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2567 msgid "Use AMS &math package"
2568 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2571 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2572 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2575 msgid "Use esint package &automatically"
2576 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2579 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2580 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2583 msgid "Use &esint package"
2584 msgstr "Gunakan paket es&int"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2587 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2588 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2591 msgid "Use math&dots package automatically"
2592 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2595 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2596 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2599 msgid "Use mathdo&ts package"
2600 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2604 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2607 msgid "Use mhchem &package automatically"
2608 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2611 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2612 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2615 msgid "Use mh&chem package"
2616 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2620 msgstr "&Yang tersedia:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2634 msgstr "Yang d&ipilih:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2637 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2638 msgid "Nomenclature"
2639 msgstr "Nomenklatur"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2643 msgstr "Urut sesuai:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2646 msgid "&Description:"
2647 msgstr "&Deskripsi:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2659 msgid "LyX internal only"
2660 msgstr "Hanya internal LyX"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2668 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2675 msgid "Print as grey text"
2676 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2680 msgstr "Nota Kela&bu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2683 msgid "&List in Table of Contents"
2684 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2691 msgid "Output Format"
2692 msgstr "Format Hasil"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2696 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2697 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2705 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2706 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2709 msgid "S&ynchronize with Output"
2710 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2713 msgid "C&ustom Macro:"
2714 msgstr "Makro S&uaian:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2717 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2718 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2721 msgid "XHTML Output Options"
2722 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2725 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2729 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2733 msgid "&Math Output:"
2734 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2737 msgid "Format to use for math output."
2738 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2745 #: lib/configure.py:558
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2754 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2755 #: lib/layouts/egs.layout:619
2757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2764 msgid "Math &Image Scaling:"
2765 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2768 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2769 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2772 msgid "&Use hyperref support"
2773 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2780 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2781 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2784 msgid "Automatically fi&ll header"
2785 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2788 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2789 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2792 msgid "Load in &fullscreen mode"
2793 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2796 msgid "Header Information"
2797 msgstr "Informasi Header"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2813 msgstr "&Katakunci:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2817 msgstr "H&yperlinks"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2820 msgid "Allows link text to break across lines."
2821 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2824 msgid "B&reak links over lines"
2825 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2828 msgid "No &frames around links"
2829 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2832 msgid "C&olor links"
2833 msgstr "Link ber&warna"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2836 msgid "Bibliographical backreferences"
2837 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2840 msgid "B&ackreferences:"
2841 msgstr "Referensi di &akhir:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2845 msgstr "&Batas buku"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2848 msgid "G&enerate Bookmarks"
2849 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2852 msgid "&Numbered bookmarks"
2853 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2856 msgid "Number of levels"
2857 msgstr "Jumlah Level"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2860 msgid "&Open bookmarks"
2861 msgstr "Bu&ka batas buku"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2864 msgid "Additional o&ptions"
2865 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2868 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2869 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2872 msgid "Paper Format"
2873 msgstr "Format Kertas"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2883 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2886 msgid "&Orientation:"
2887 msgstr "&Orientasi:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2900 msgstr "Tataletak Halaman"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2903 msgid "Headings &style:"
2904 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2907 msgid "Style used for the page header and footer"
2908 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2911 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2912 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2915 msgid "&Two-sided document"
2916 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2920 msgstr "Lebar Label"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2925 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2928 msgid "Lo&ngest label"
2929 msgstr "&Label terpanjang"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2932 msgid "Line &spacing"
2933 msgstr "Spasi &Baris"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2936 #: src/Text.cpp:1801
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2946 #: src/Text.cpp:1807
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
2956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2970 msgstr "AturSendiri"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2973 msgid "&Indent Paragraph"
2974 msgstr "Paragraf &Masuk"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2978 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2990 msgstr "Rata K&anan"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2994 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2997 msgid "Paragraph's &Default"
2998 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3001 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3002 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3009 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3010 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3013 msgid "&Horizontal Phantom"
3014 msgstr "Phantom &Horisontal"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3017 msgid "Vertical space of the phantom content"
3018 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3021 msgid "&Vertical Phantom"
3022 msgstr "Phantom &Vertikal"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3026 msgstr "&Alternatif..."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3029 msgid "&Use system colors"
3030 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3034 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3037 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3038 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3041 msgid "Automatic in&line completion"
3042 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3045 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3046 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 msgid "Autoco&rrection"
3054 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3061 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3062 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3065 msgid "Automatic &inline completion"
3066 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3069 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3070 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3073 msgid "Automatic &popup"
3074 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3077 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3078 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3081 msgid "Cursor i&ndicator"
3082 msgstr "I&ndikator kursor"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3085 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3091 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3092 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3095 msgid "s inline completion dela&y"
3096 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3099 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3100 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3103 msgid "s popup d&elay"
3104 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3107 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3108 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3111 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3112 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3115 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3116 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3119 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3120 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 msgstr "Pengk&onversi:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3127 msgid "E&xtra flag:"
3128 msgstr "Tanda E&kstra:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3131 msgid "&From format:"
3132 msgstr "Format &dari:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3136 msgstr "For&mat ke:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 msgstr "Di&bolehkan"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Tampilan &Gambar"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "M&uncul Seketika:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3178 msgstr "Tidak Aktif"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3182 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3190 msgid "Preview Si&ze:"
3191 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3194 msgid "Factor for the preview size"
3195 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3198 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3199 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3208 msgstr "Penyuntingan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3211 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3212 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3240 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3244 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3248 msgstr "Layar Penuh"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3263 msgid "Hide &menubar"
3264 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3267 msgid "&Limit text width"
3268 msgstr "&Batasi area teks"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3271 msgid "Screen used (&pixels):"
3272 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3283 msgid "&Document format"
3284 msgstr "Format &dokumen"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3287 msgid "Vector &graphics format"
3288 msgstr "Format vector grap&hics"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3291 msgid "S&hort Name:"
3292 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3300 msgstr "&Cara pintas:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3304 msgstr "Pen&yunting:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3315 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3316 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3319 msgid "Default Format"
3320 msgstr "Format Bawaan"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3331 msgid "Your E-mail address"
3332 msgstr "Alamat E-mail anda"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3339 msgid "Use &keyboard map"
3340 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3356 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3357 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3360 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3361 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3368 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3369 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3372 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3373 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3376 msgid "Scroll wheel zoom"
3377 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3396 msgid "User &interface language:"
3397 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3400 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3401 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3404 msgid "Language pac&kage:"
3405 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3408 msgid "Select which language package LyX should use"
3409 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3416 msgid "Always Babel"
3417 msgstr "Selalu Babel"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3420 msgid "None[[language package]]"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3424 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3425 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3428 msgid "Command s&tart:"
3429 msgstr "Perintah a&wal:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3432 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3433 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3436 msgid "Command e&nd:"
3437 msgstr "Perintah akh&ir:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3444 msgid "Default Decimal &Point:"
3445 msgstr "Simbol Desimal:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3448 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3449 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3452 msgid "Set languages &globally"
3453 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3456 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3457 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3461 msgstr "&Otomatis memulai"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3464 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3465 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3469 msgstr "Otomatis me&nutup"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3472 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3473 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3476 msgid "Mark &foreign languages"
3477 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3480 msgid "Right-to-left language support"
3481 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3484 #: src/LyXRC.cpp:3383
3485 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3486 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3489 msgid "Enable RTL su&pport"
3490 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3493 msgid "Cursor movement:"
3494 msgstr "Gerakan kursor:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3505 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3506 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3509 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3510 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3513 msgid "Default paper si&ze:"
3514 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3528 msgid "US executive"
3529 msgstr "US executive"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3552 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3553 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3556 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3557 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3560 msgid "BibTeX command and options"
3561 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3565 msgid "Processor for &Japanese:"
3566 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3569 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3570 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3583 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3584 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3588 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3591 msgid "&Nomenclature command:"
3592 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3595 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3596 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3599 msgid "Chec&kTeX command:"
3600 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3603 msgid "CheckTeX start options and flags"
3604 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3607 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3608 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3612 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3615 msgid "Set class options to default on class change"
3616 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3619 msgid "R&eset class options when document class changes"
3620 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3623 msgid "Output &line length:"
3624 msgstr "Panjang &baris output:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3627 #: src/LyXRC.cpp:3056
3628 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3629 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3632 msgid "&Date format:"
3633 msgstr "&Format hari:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3636 msgid "Date format for strftime output"
3637 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3640 msgid "&Overwrite on export:"
3641 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3644 msgid "Ask permission"
3645 msgstr "Meminta ijin"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3648 msgid "Main file only"
3649 msgstr "Hanya berkas utama"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3653 msgstr "Semua Berkas "
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3656 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3657 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3660 msgid "Forward search"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3664 msgid "DV&I command:"
3665 msgstr "Perintah DV&I:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3668 msgid "&PDF command:"
3669 msgstr "Perintah &PDF:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3672 msgid "&PATH prefix:"
3673 msgstr "&Awalan PATH:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3687 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3688 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3691 msgid "&Temporary directory:"
3692 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3695 msgid "Ly&XServer pipe:"
3696 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3699 msgid "&Backup directory:"
3700 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3703 msgid "&Example files:"
3704 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3707 msgid "&Document templates:"
3708 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3711 msgid "&Working directory:"
3712 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3715 msgid "H&unspell dictionaries:"
3716 msgstr "Kamus H&unspell:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3719 msgid "Printer Command Options"
3720 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3723 msgid "Extension to be used when printing to file."
3724 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3727 msgid "File ex&tension:"
3728 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3731 msgid "Option used to print to a file."
3732 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3735 msgid "Print to &file:"
3736 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3739 msgid "Option used to print to non-default printer."
3740 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3743 msgid "Set &printer:"
3744 msgstr "Set &mesin cetak:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3747 msgid "Option used with spool command to set printer."
3748 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3751 msgid "Spool &printer:"
3752 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3755 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3756 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3759 msgid "Spool co&mmand:"
3760 msgstr "Perintah spoo&l:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3763 msgid "Option used to reverse page order."
3764 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3767 msgid "Re&verse pages:"
3768 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3775 msgid "&Number of copies:"
3776 msgstr "Jumlah salinan:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3779 msgid "Option used to set number of copies."
3780 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3783 msgid "Option used to print a range of pages."
3784 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3788 msgstr "Susu&n halaman:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3791 msgid "Pa&ge range:"
3792 msgstr "&Range halaman:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3795 msgid "Option used to collate multiple copies."
3796 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3800 msgstr "Halaman &ganjil:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3803 msgid "&Even pages:"
3804 msgstr "&Halaman genap:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3807 msgid "Paper t&ype:"
3808 msgstr "Tipe kert&as:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3811 msgid "Paper si&ze:"
3812 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3815 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3816 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3819 msgid "E&xtra options:"
3820 msgstr "Per&intah ekstra:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3823 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3824 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3827 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3828 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3831 msgid "Adapt &output to printer"
3832 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3835 msgid "Name of the default printer"
3836 msgstr "Nama printer bawaan"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3839 msgid "Default &printer:"
3840 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3843 msgid "Printer co&mmand:"
3844 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3847 msgid "Sans Seri&f:"
3848 msgstr "&Sans Serif:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3851 msgid "T&ypewriter:"
3852 msgstr "Mesin&ketik:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3860 msgstr "&Perbesar %:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3864 msgstr "Ukuran Huruf"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3872 msgstr "Lebih Besar:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3876 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3880 msgstr "Sangat Besar:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3884 msgstr "Paling Besar:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3888 msgstr "Sangat Kecil:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3892 msgstr "Lebih Kecil:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3904 msgstr "Paling kecil:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3907 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3908 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3911 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3912 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3920 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3923 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3924 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3927 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3928 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3931 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3932 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3935 msgid "&Spellchecker engine:"
3936 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3939 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3940 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3943 msgid "Accept compound &words"
3944 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3947 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3948 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3951 msgid "S&pellcheck continuously"
3952 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3955 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3956 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3959 msgid "&Escape characters:"
3960 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3963 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3964 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3967 msgid "Al&ternative language:"
3968 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3971 msgid "&User interface file:"
3972 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3975 msgid "Automatic help"
3976 msgstr "Bantuan Otomatis"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3979 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3980 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3983 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3984 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3991 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3992 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3995 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3996 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3999 msgid "Restore cursor &positions"
4000 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4003 msgid "&Load opened files from last session"
4004 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4007 msgid "Clear all session &information"
4008 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4015 msgid "Backup original documents when saving"
4016 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4019 msgid "&Backup documents, every"
4020 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4027 msgid "&Save documents compressed by default"
4028 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4031 msgid "&Maximum last files:"
4032 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4035 msgid "&Open documents in tabs"
4036 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
4039 msgid "S&ingle instance"
4040 msgstr "Men&jadi satu"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
4043 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4044 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
4047 msgid "&Single close-tab button"
4048 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4058 msgid "Nomenclature settings"
4059 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4063 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4064 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4067 msgid "&List Indentation:"
4068 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4071 msgid "Custom &Width:"
4072 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4075 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4076 msgstr "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4083 msgid "Page number to print from"
4084 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4087 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4088 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4091 msgid "Page number to print to"
4092 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4096 msgid "Print all pages"
4097 msgstr "Cetak semua halaman"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4109 msgid "Print &odd-numbered pages"
4110 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4113 msgid "Print &even-numbered pages"
4114 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4117 msgid "Print in reverse order"
4118 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4121 msgid "Re&verse order"
4122 msgstr "&Urutan dari belakang"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4129 msgid "Number of copies"
4130 msgstr "Jumlah salinan"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4133 msgid "Collate copies"
4134 msgstr "Susun salinan"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4145 msgid "Print Destination"
4146 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4149 msgid "Send output to the printer"
4150 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4154 msgstr "&Mesin Cetak:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4157 msgid "Send output to the given printer"
4158 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4162 msgid "Send output to a file"
4163 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4166 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4167 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4171 msgstr "Anak Indeks"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4174 msgid "A&vailable indexes:"
4175 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4178 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4179 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4192 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4193 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4196 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4197 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4200 msgid "&Clear automatically"
4201 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4204 msgid "Debug messages"
4205 msgstr "Pesan Awakutu"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4208 msgid "Display no debug messages"
4209 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4213 msgstr "Tidak ta&mpil"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4216 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4217 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4221 msgstr "Yang d&ipilih:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4224 msgid "Display all debug messages"
4225 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4228 msgid "Display statusbar messages?"
4229 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4232 msgid "&Statusbar messages"
4233 msgstr "Kotak status pesan"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4240 msgid "Enter string to filter the label list"
4241 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4244 msgid "Filter case-sensitively"
4245 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4248 msgid "Case-sensiti&ve"
4249 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4252 msgid "Update the label list"
4253 msgstr "Perbarui daftar"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4256 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4257 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4264 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4265 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4268 msgid "Cas&e-sensitive"
4269 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4272 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4273 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4281 msgid "&Go to Label"
4282 msgstr "Langsung ke label"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4290 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4294 msgstr "<referensi>"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4297 msgid "(<reference>)"
4298 msgstr "(<referensi>)"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4305 msgid "on page <page>"
4306 msgstr "pada halaman <halaman>"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4309 msgid "<reference> on page <page>"
4310 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4313 msgid "Formatted reference"
4314 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4317 msgid "Textual reference"
4318 msgstr "Referensi tekstual"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4321 msgid "Match w&hole words only"
4322 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4325 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4326 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4329 msgid "&Export formats:"
4330 msgstr "Format &ekspor:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4337 msgid "Edit shortcut"
4338 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4341 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4342 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4345 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4346 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4350 msgstr "&Hapus kunci"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4353 msgid "Clear current shortcut"
4354 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4363 msgstr "&Cara pintas:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4370 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4371 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4374 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4375 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4378 msgid "Unknown word:"
4379 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4382 msgid "Current word"
4383 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4388 msgid "Replace word with current choice"
4389 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4393 msgstr "Berikutn&ya"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4396 msgid "Re&placement:"
4397 msgstr "&Disarankan:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4400 msgid "Replace with selected word"
4401 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4404 msgid "S&uggestions:"
4405 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4408 msgid "Ignore this word"
4409 msgstr "Lupakan kata ini"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4416 msgid "Ignore this word throughout this session"
4417 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4421 msgstr "Lewat &Semua"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4425 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4428 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4429 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4448 msgid "Column settings"
4449 msgstr "Pengaturan Kolom"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4452 msgid "&Horizontal alignment:"
4453 msgstr "Posisi &horisontal:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4456 msgid "Horizontal alignment in column"
4457 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4463 msgstr "Rata kiri kanan"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4466 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4467 msgid "At Decimal Separator"
4468 msgstr "Rata desimal"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4471 msgid "&Decimal separator:"
4472 msgstr "Tanda desimal:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4475 msgid "Fixed width of the column"
4476 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4479 msgid "&Vertical alignment in row:"
4480 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4483 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4484 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4487 msgid "Merge cells of different columns"
4488 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4491 msgid "&Multicolumn"
4492 msgstr "Gabung kolo&m"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4496 msgstr "Pengaturan Baris"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4500 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4504 msgstr "Gabung baris"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4507 msgid "&Vertical Offset:"
4508 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4511 msgid "Optional vertical offset"
4512 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Pengaturan Sel"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4531 msgid "Verti&cal alignment:"
4532 msgstr "Perataan v&ertikal"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argumen:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4556 msgstr "&Garis Batas"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4560 msgstr "Rancang Batas"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4568 msgstr "Batas keliling"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4576 msgstr "&Buat garis"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Spasi Tambahan"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "&Atas baris:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "Ba&wah baris:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "A&ntara baris:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4616 msgstr "&Tabel Panjang"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4627 msgid "Row settings"
4628 msgstr "Pengaturan baris"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4632 msgstr "Status Aktif"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4635 msgid "Border above"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Garis bawah"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4652 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4676 msgid "First header:"
4677 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4680 msgid "This row is the header of the first page"
4681 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4684 msgid "Don't output the first header"
4685 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4698 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4701 msgid "Last footer:"
4702 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4705 msgid "This row is the footer of the last page"
4706 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4709 msgid "Don't output the last footer"
4710 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4717 msgid "Set a page break on the current row"
4718 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4721 msgid "Page &break on current row"
4722 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4725 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4726 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4729 msgid "Longtable alignment"
4730 msgstr "Perataan tabel panjang"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4733 msgid "Current cell:"
4734 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4737 msgid "Current row position"
4738 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4741 msgid "Current column position"
4742 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4745 msgid "Close this dialog"
4746 msgstr "Tutup dialog ini"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4749 msgid "Rebuild the file lists"
4750 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4753 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4754 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4758 msgstr "Lihat &Isinya"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4761 msgid "Selected classes or styles"
4762 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4765 msgid "LaTeX classes"
4766 msgstr "LaTeX classes"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4769 msgid "LaTeX styles"
4770 msgstr "LaTeX styles"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4773 msgid "BibTeX styles"
4774 msgstr "BibTeX styles"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4777 msgid "Toggles view of the file list"
4778 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4782 msgstr "Tampikan &lokasi"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4785 msgid "Separate paragraphs with"
4786 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4789 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4790 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4793 msgid "&Indentation"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4797 msgid "Size of the indentation"
4798 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4801 msgid "&Vertical space"
4802 msgstr "Spasi &Vertikal"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4805 msgid "Size of the vertical space"
4806 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4810 msgstr "Pengaturan Spasi"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4813 msgid "&Line spacing:"
4814 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4817 msgid "Spacing type"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4821 msgid "Number of lines"
4822 msgstr "Jumlah baris"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4825 msgid "Format text into two columns"
4826 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4829 msgid "Two-&column document"
4830 msgstr "Dokumen dua kolom"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4833 msgid "Language of the thesaurus"
4834 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4838 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4845 msgid "Word to look up"
4846 msgstr "Kata untuk dilihat"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4854 msgid "The selected entry"
4855 msgstr "Kata yang dipilih"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4862 msgid "Replace the entry with the selection"
4863 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4866 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4867 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4874 msgid "Enter string to filter contents"
4875 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4878 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4879 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4882 msgid "Update navigation tree"
4883 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4894 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4895 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4898 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4899 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4902 msgid "Move selected item down by one"
4903 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4906 msgid "Move selected item up by one"
4907 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4914 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4915 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4922 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4923 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4926 msgid "LyX: Enter text"
4927 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4930 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4931 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4934 msgid "&Do not show this warning again!"
4935 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4939 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4942 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4943 msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4952 msgstr "Lompat Kecil"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4957 msgstr "Lompat Sedang"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4962 msgstr "Lompat Lebar"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4966 msgstr "Lompat Variabel"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4969 msgid "&Output Format:"
4970 msgstr "Format Hasil:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4973 msgid "Select the output format"
4974 msgstr "Pilih format keluaran"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4977 msgid "Complete source"
4978 msgstr "Keseluruhan"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4981 msgid "Automatic update"
4982 msgstr "Otomatis diperbarui"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4985 msgid "Unit of width value"
4986 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4989 msgid "number of needed lines"
4990 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4993 msgid "use number of lines"
4994 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4998 msgstr "&Jumlah baris:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5001 msgid "Outer (default)"
5002 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5009 msgid "use overhang"
5010 msgstr "Menggunakan overhang"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5017 msgid "Overhang value"
5018 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5021 msgid "Unit of overhang value"
5022 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5025 msgid "Check this to allow flexible placement"
5026 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5029 msgid "Allow &floating"
5030 msgstr "Posisi &floating"
5032 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5033 #: lib/layouts/apa.layout:92
5035 msgstr "JudulSingkat"
5037 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5038 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5043 #: lib/layouts/aa.layout:120
5044 #: lib/layouts/aa.layout:143
5045 #: lib/layouts/aa.layout:158
5046 #: lib/layouts/aa.layout:182
5047 #: lib/layouts/aa.layout:322
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5053 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5057 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5058 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5059 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5060 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5061 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5062 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5063 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5070 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5071 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5072 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5074 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5076 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5081 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5082 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5088 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5089 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5090 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5091 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5092 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5093 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5096 msgstr "BagianDepan"
5098 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5099 msgid "Publication Month"
5100 msgstr "Publikasi Bulan"
5102 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5103 msgid "Publication Month:"
5104 msgstr "Publikasi Bulan:"
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5107 msgid "Publication Year"
5108 msgstr "Publikasi Tahun"
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5111 msgid "Publication Year:"
5112 msgstr "Publikasi Tahun:"
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5115 msgid "Publication Volume"
5116 msgstr "Publikasi Volume"
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5119 msgid "Publication Volume:"
5120 msgstr "Publikasi Volume:"
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5123 msgid "Publication Issue"
5124 msgstr "Publikasi Isu:"
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5127 msgid "Publication Issue:"
5128 msgstr "Publikasi Isu:"
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5132 #: lib/layouts/aa.layout:88
5133 #: lib/layouts/aa.layout:318
5134 #: lib/layouts/aa.layout:334
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5136 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5139 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5140 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5143 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5144 #: lib/layouts/apa.layout:70
5145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5147 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5148 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5149 #: lib/layouts/egs.layout:488
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5155 #: lib/layouts/foils.layout:147
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5159 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5160 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5161 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5162 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5166 #: lib/layouts/paper.layout:129
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5168 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5172 #: lib/layouts/spie.layout:74
5173 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5176 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5177 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5178 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5181 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5182 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5183 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5184 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5186 #: src/output_plaintext.cpp:133
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5191 #: lib/layouts/aa.layout:91
5192 #: lib/layouts/aa.layout:201
5193 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5194 #: lib/layouts/egs.layout:534
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5196 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5204 msgid "Acknowledgement"
5205 msgstr "Acknowledgement"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5208 #: lib/layouts/egs.layout:548
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5212 msgid "Acknowledgement."
5213 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5219 #: lib/layouts/foils.layout:218
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5239 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5246 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5247 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5250 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5251 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5253 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5259 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5284 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5285 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5299 msgid "Case \\thecase."
5300 msgstr "Kasus \\thecase."
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5304 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5351 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5366 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5373 #: lib/layouts/foils.layout:250
5374 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5411 #: lib/layouts/foils.layout:264
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5475 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5482 #: lib/layouts/foils.layout:243
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5486 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5501 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5507 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5508 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5523 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5544 #: lib/layouts/foils.layout:257
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5562 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5595 msgid "Remark \\theremark."
5596 msgstr "Catatan \\theremark."
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5600 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5603 msgstr "Penyelesaian"
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5606 msgid "Solution \\thesolution."
5607 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5621 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5623 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5626 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5627 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5636 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5637 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5640 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5657 #: lib/layouts/foils.layout:278
5658 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5665 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5666 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5667 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5668 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5669 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5674 #: lib/layouts/aa.layout:27
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5677 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5679 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5680 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5681 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5682 #: lib/layouts/apa.layout:24
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5684 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5685 #: lib/layouts/chess.layout:29
5686 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5687 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5688 #: lib/layouts/egs.layout:18
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5692 #: lib/layouts/foils.layout:30
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5697 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5700 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5701 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5702 #: lib/layouts/paper.layout:13
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5704 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5710 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5711 #: lib/layouts/slides.layout:60
5712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5714 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5716 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5717 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5720 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5725 #: lib/layouts/aa.layout:67
5726 #: lib/layouts/aa.layout:260
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5732 #: lib/layouts/apa.layout:39
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5735 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5736 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5737 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5738 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5739 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5740 #: lib/layouts/egs.layout:251
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5744 #: lib/layouts/foils.layout:125
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5748 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5751 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5754 #: lib/layouts/paper.layout:109
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5756 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5762 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5763 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5769 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5775 msgid "IEEE membership"
5776 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5783 #: lib/layouts/aa.layout:73
5784 #: lib/layouts/aa.layout:272
5785 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5789 #: lib/layouts/apa.layout:114
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5793 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5795 #: lib/layouts/egs.layout:295
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5799 #: lib/layouts/foils.layout:133
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5807 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5808 #: lib/layouts/paper.layout:119
5809 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5810 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5814 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5820 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5826 msgid "Special Paper Notice"
5827 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5830 msgid "After Title Text"
5831 msgstr "Setelah Teks Judul"
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5834 msgid "Page headings"
5835 msgstr "Kepala Halaman"
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5842 msgid "Publication ID"
5843 msgstr "ID Publikasi"
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5850 #: lib/layouts/aa.layout:348
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5857 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5858 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5860 #: lib/layouts/paper.layout:171
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5862 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5864 #: lib/layouts/spie.layout:40
5865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5873 msgid "Index Terms---"
5874 msgstr "Index Terms---"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5884 #: lib/layouts/aa.layout:205
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5889 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5890 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5891 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5903 msgstr "BagianBelakang"
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5913 #: src/rowpainter.cpp:523
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5918 #: lib/layouts/aa.layout:94
5919 #: lib/layouts/aa.layout:377
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5923 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5925 #: lib/layouts/book.layout:21
5926 #: lib/layouts/book.layout:23
5927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5928 #: lib/layouts/egs.layout:559
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5930 #: lib/layouts/foils.layout:210
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5937 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5938 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5939 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5940 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5942 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5943 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5944 #: lib/layouts/report.layout:12
5945 #: lib/layouts/report.layout:14
5946 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5947 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5948 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5949 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5951 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5954 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5957 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5958 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5961 msgid "Bibliography"
5962 msgstr "Bibliografi"
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5969 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5971 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5972 #: lib/layouts/egs.layout:573
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5974 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5975 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5981 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5983 #: src/output_plaintext.cpp:145
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5992 msgid "Biography without photo"
5993 msgstr "Biografi tanpa foto"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5996 msgid "BiographyNoPhoto"
5997 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6001 #: lib/layouts/foils.layout:281
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6007 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6011 #: lib/layouts/aa.layout:42
6012 #: lib/layouts/aa.layout:225
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6017 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6018 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6019 #: lib/layouts/apa.layout:308
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6024 #: lib/layouts/egs.layout:30
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6028 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6036 #: lib/layouts/paper.layout:57
6037 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6038 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6040 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6041 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6042 #: lib/layouts/spie.layout:19
6043 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6044 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6050 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6054 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6055 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6056 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6057 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6063 #: lib/layouts/aa.layout:46
6064 #: lib/layouts/aa.layout:236
6065 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6066 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6069 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6070 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6071 #: lib/layouts/apa.layout:319
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6073 #: lib/layouts/egs.layout:52
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6076 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6078 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6081 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6083 #: lib/layouts/paper.layout:66
6084 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6087 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6090 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6094 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6099 #: lib/layouts/aa.layout:50
6100 #: lib/layouts/aa.layout:249
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6102 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6105 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6106 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6107 #: lib/layouts/apa.layout:329
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6111 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6115 #: lib/layouts/paper.layout:75
6116 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6121 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6124 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6125 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6126 msgid "Subsubsection"
6127 msgstr "Sub-SubSubBab"
6129 #: lib/layouts/aa.layout:54
6130 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6132 #: lib/layouts/apa.layout:360
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6134 #: lib/layouts/egs.layout:168
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6136 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6137 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6138 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6139 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6140 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6144 #: lib/layouts/aa.layout:57
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6147 #: lib/layouts/apa.layout:378
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6149 #: lib/layouts/egs.layout:149
6150 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6151 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6152 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6153 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6154 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6158 #: lib/layouts/aa.layout:60
6159 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6162 #: lib/layouts/egs.layout:186
6163 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6164 #: lib/layouts/paper.layout:100
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6167 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6168 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6170 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6171 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6176 #: lib/layouts/aa.layout:63
6177 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6182 #: lib/layouts/egs.layout:132
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6185 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6186 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6187 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6188 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6189 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6190 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6195 #: lib/layouts/aa.layout:70
6196 #: lib/layouts/aa.layout:115
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6202 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6203 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6204 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6205 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6209 #: lib/layouts/aa.layout:76
6210 #: lib/layouts/aa.layout:137
6211 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6213 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6214 #: lib/layouts/egs.layout:238
6215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6216 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6217 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6222 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6224 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6229 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6231 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6235 #: lib/layouts/aa.layout:79
6236 #: lib/layouts/aa.layout:155
6237 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6242 #: lib/layouts/aa.layout:82
6243 #: lib/layouts/aa.layout:178
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6248 #: lib/layouts/aa.layout:85
6249 #: lib/layouts/aa.layout:283
6250 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6251 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6256 #: lib/layouts/egs.layout:473
6257 #: lib/layouts/foils.layout:140
6258 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6259 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6262 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6263 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6265 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6269 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6274 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
6275 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6277 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6278 #: lib/external_templates:340
6279 #: lib/external_templates:341
6280 #: lib/external_templates:345
6284 #: lib/layouts/aa.layout:164
6285 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6286 msgid "Offprint Requests to:"
6287 msgstr "Offprint Requests to:"
6289 #: lib/layouts/aa.layout:187
6290 msgid "Correspondence to:"
6291 msgstr "Correspondence to:"
6293 #: lib/layouts/aa.layout:213
6294 #: lib/layouts/egs.layout:523
6295 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6296 msgid "Acknowledgements."
6297 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6299 #: lib/layouts/aa.layout:299
6300 msgid "institute mark"
6301 msgstr "institute mark"
6303 #: lib/layouts/aa.layout:363
6305 msgstr "Kata kunci."
6307 #: lib/layouts/aa.layout:385
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6311 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6316 #: lib/layouts/aa.layout:395
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6321 #: lib/layouts/aa.layout:410
6322 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6326 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6329 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6332 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6333 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6334 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6337 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6344 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6345 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6347 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6349 msgstr "Padanan Kata"
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6352 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6353 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6354 #: lib/layouts/apa.layout:339
6355 #: lib/layouts/egs.layout:71
6356 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6359 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6360 #: lib/layouts/paper.layout:84
6361 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6367 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6368 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6369 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6374 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6375 #: lib/layouts/apa.layout:150
6376 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6388 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6390 #: lib/layouts/apa.layout:222
6391 #: lib/layouts/egs.layout:509
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6393 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6395 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6399 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6400 msgid "Acknowledgements"
6401 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6406 msgstr "TempatGambar"
6408 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6411 msgstr "TempatTabel"
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6415 msgid "TableComments"
6416 msgstr "KomentarTabel"
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6421 msgstr "ReferensiTabel"
6423 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6429 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6430 msgid "NoteToEditor"
6431 msgstr "CatatanKePenyunting"
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6449 msgid "Altaffilation"
6450 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6453 msgid "Alternative affiliation:"
6454 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6456 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6457 msgid "altaffiliation mark"
6458 msgstr "altaffiliation mark"
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6461 msgid "Subject headings:"
6462 msgstr "Subject headings:"
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6465 msgid "[Acknowledgements]"
6466 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6477 msgid "Place Figure here:"
6478 msgstr "Letak Gambar disini:"
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6481 msgid "Place Table here:"
6482 msgstr "Letak tabel disini:"
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6489 msgid "Note to Editor:"
6490 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6493 msgid "References. ---"
6494 msgstr "Referensi. ---"
6496 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6506 msgstr "Nota Tabel:"
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6509 msgid "tablenote mark"
6510 msgstr "tanda notatabel"
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6532 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6533 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6537 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6538 msgid "List of Schemes"
6539 msgstr "Daftar Skema"
6541 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6546 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6547 msgid "List of Charts"
6548 msgstr "Daftar Diagram"
6550 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6551 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6555 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6556 msgid "List of Graphs"
6557 msgstr "Daftar Grafik"
6559 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6563 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6572 msgid "Teaser image:"
6573 msgstr "Teaser image:"
6575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6577 msgstr "CR category"
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6580 msgid "CR categories"
6581 msgstr "CR categories"
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6584 msgid "Computing Review Categories"
6585 msgstr "Computing Review Categories"
6587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6589 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6590 #: lib/layouts/apa.layout:243
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6596 #: lib/layouts/spie.layout:89
6597 msgid "Acknowledgments"
6598 msgstr "Ucapan terima kasih"
6600 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6604 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6605 msgid "Affiliation Mark"
6606 msgstr "Tanda Afiliasi "
6608 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6609 msgid "Author affiliation"
6610 msgstr "Afiliasi Penulis"
6612 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6613 msgid "Author affiliation:"
6614 msgstr "Afiliasi penulis:"
6616 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6617 #: lib/layouts/egs.layout:502
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6621 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6622 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6624 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6629 msgid "Acknowledgments."
6630 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6632 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6633 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6635 #: lib/layouts/egs.layout:583
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6639 #: lib/layouts/spie.layout:30
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6646 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6647 msgid "SpecialSection"
6648 msgstr "SubBab-khusus"
6650 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6651 msgid "SpecialSection*"
6652 msgstr "SubBab-khusus"
6654 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6658 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6659 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6660 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6662 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6663 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6665 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6669 msgstr "Tanpa Nomor"
6671 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6672 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6674 #: lib/layouts/egs.layout:603
6675 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6680 msgstr "Sub-SubBab*"
6682 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6683 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6684 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6687 msgid "Subsubsection*"
6688 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6690 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6691 msgid "Chapter Exercises"
6692 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6694 #: lib/layouts/apa.layout:51
6696 msgstr "HeaderKanan"
6698 #: lib/layouts/apa.layout:60
6699 msgid "Right header:"
6700 msgstr "Header kanan:"
6702 #: lib/layouts/apa.layout:83
6706 #: lib/layouts/apa.layout:100
6707 msgid "Short title:"
6708 msgstr "Judul Singkat:"
6710 #: lib/layouts/apa.layout:129
6714 #: lib/layouts/apa.layout:136
6715 msgid "ThreeAuthors"
6716 msgstr "TigaPenulis"
6718 #: lib/layouts/apa.layout:143
6720 msgstr "EmpatPenulis"
6722 #: lib/layouts/apa.layout:162
6723 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6725 msgid "Affiliation:"
6728 #: lib/layouts/apa.layout:171
6729 msgid "TwoAffiliations"
6730 msgstr "DuaAfiliasi"
6732 #: lib/layouts/apa.layout:178
6733 msgid "ThreeAffiliations"
6734 msgstr "TigaAfiliasi"
6736 #: lib/layouts/apa.layout:185
6737 msgid "FourAffiliations"
6738 msgstr "EmpatAfiliasi"
6740 #: lib/layouts/apa.layout:192
6741 #: lib/layouts/egs.layout:339
6745 #: lib/layouts/apa.layout:206
6749 #: lib/layouts/apa.layout:213
6750 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6754 #: lib/layouts/slides.layout:167
6755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6766 #: lib/layouts/apa.layout:234
6767 msgid "Acknowledgements:"
6768 msgstr "Acknowledgements:"
6770 #: lib/layouts/apa.layout:248
6774 #: lib/layouts/apa.layout:258
6775 msgid "CenteredCaption"
6776 msgstr "CenteredCaption"
6778 #: lib/layouts/apa.layout:268
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6782 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6784 #: lib/layouts/apa.layout:278
6788 #: lib/layouts/apa.layout:284
6792 #: lib/layouts/apa.layout:349
6793 #: lib/layouts/egs.layout:89
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6797 #: lib/layouts/paper.layout:93
6798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6801 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6802 msgid "Subparagraph"
6803 msgstr "Subparagraf"
6805 #: lib/layouts/apa.layout:374
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6807 #: lib/layouts/egs.layout:182
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6809 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6810 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6814 #: lib/layouts/apa.layout:397
6818 #: lib/layouts/apa.layout:413
6819 #: lib/layouts/apa.layout:414
6820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6821 msgid "(\\alph{enumii})"
6822 msgstr "(\\alph{enumii})"
6824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6840 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6842 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6846 #: lib/layouts/article.layout:18
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6850 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6851 #: lib/layouts/paper.layout:45
6852 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6853 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6854 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6855 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6860 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6864 #: lib/layouts/article.layout:30
6865 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6866 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6867 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6868 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6875 #: lib/layouts/egs.layout:201
6876 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6881 msgid "Section \\arabic{section}"
6882 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6886 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6887 msgid "\\Alph{section}"
6888 msgstr "\\Alph{section}"
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6891 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6892 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6895 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6896 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6911 msgid "BeginPlainFrame"
6912 msgstr "BeginPlainFrame"
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6915 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6916 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6923 msgid "Again frame with label"
6924 msgstr "Again frame with label"
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6931 msgid "________________________________"
6932 msgstr "________________________________"
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6935 msgid "FrameSubtitle"
6936 msgstr "FrameSubtitle"
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6952 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6953 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6956 msgid "ColumnsCenterAligned"
6957 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6960 msgid "Columns (center aligned)"
6961 msgstr "Columns (center aligned)"
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6964 msgid "ColumnsTopAligned"
6965 msgstr "ColumnsTopAligned"
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6968 msgid "Columns (top aligned)"
6969 msgstr "Columns (top aligned)"
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6973 msgstr "HentiSejenak"
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:545
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6984 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6985 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:544
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:555
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6994 msgstr "OverlayArea"
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6998 msgstr "Overlayarea"
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7005 msgid "Uncovered on slides"
7006 msgstr "Uncovered on slides"
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7013 msgid "Only on slides"
7014 msgstr "Only on slides"
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7031 msgid "ExampleBlock"
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7035 msgid "Example Block:"
7036 msgstr "Blok Contoh:"
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7043 msgid "Alert Block:"
7044 msgstr "Blok Peringatan:"
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7056 msgid "Title (Plain Frame)"
7057 msgstr "Title (Plain Frame)"
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7060 msgid "Institute mark"
7061 msgstr "Institute mark"
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7064 #: lib/layouts/egs.layout:98
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7066 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7067 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7072 #: lib/layouts/egs.layout:116
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7079 #: lib/layouts/egs.layout:208
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7086 msgid "TitleGraphic"
7087 msgstr "TitleGraphic"
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7090 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7095 #: lib/layouts/foils.layout:309
7096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7101 #: lib/layouts/foils.layout:323
7102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7108 msgstr "Definitions"
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7111 msgid "Definitions."
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7121 msgstr "Contoh contoh"
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7125 msgstr "Contoh-contoh."
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7135 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7136 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7137 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7149 #: lib/layouts/foils.layout:295
7150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7163 #: lib/layouts/egs.layout:637
7164 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7165 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7185 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7186 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7187 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7193 msgstr "ModeArtikel"
7195 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7200 msgid "PresentationMode"
7201 msgstr "ModePresentasi"
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7204 msgid "Presentation"
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7211 #: src/insets/Inset.cpp:97
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7219 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7220 msgid "List of Tables"
7221 msgstr "Daftar Tabel"
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7230 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7233 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7234 msgid "List of Figures"
7235 msgstr "Daftar Gambar"
7237 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7242 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7243 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7247 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7251 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7252 msgid "ACT \\arabic{act}"
7253 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7255 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7256 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7261 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7262 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7264 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7268 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7269 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7271 msgstr "KETIKA NAIK:"
7273 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7274 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7279 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7280 msgid "Parenthetical"
7281 msgstr "Parenthetical"
7283 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7288 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7293 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7294 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7298 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7299 #: lib/layouts/egs.layout:227
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7302 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7303 msgid "Right Address"
7304 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7306 #: lib/layouts/chess.layout:35
7310 #: lib/layouts/chess.layout:42
7312 msgstr "GarisUtama:"
7314 #: lib/layouts/chess.layout:61
7318 #: lib/layouts/chess.layout:65
7322 #: lib/layouts/chess.layout:71
7323 msgid "SubVariation"
7326 #: lib/layouts/chess.layout:74
7327 msgid "Subvariation:"
7328 msgstr "Subvariasi:"
7330 #: lib/layouts/chess.layout:80
7331 msgid "SubVariation2"
7332 msgstr "SubVariasi2"
7334 #: lib/layouts/chess.layout:83
7335 msgid "Subvariation(2):"
7336 msgstr "Subvariasi(2):"
7338 #: lib/layouts/chess.layout:89
7339 msgid "SubVariation3"
7340 msgstr "SubVariasi3"
7342 #: lib/layouts/chess.layout:92
7343 msgid "Subvariation(3):"
7344 msgstr "Subvariasi(3):"
7346 #: lib/layouts/chess.layout:98
7347 msgid "SubVariation4"
7348 msgstr "SubVariasi4"
7350 #: lib/layouts/chess.layout:101
7351 msgid "Subvariation(4):"
7352 msgstr "Subvariasi(4):"
7354 #: lib/layouts/chess.layout:107
7355 msgid "SubVariation5"
7356 msgstr "SubVariasi5"
7358 #: lib/layouts/chess.layout:110
7359 msgid "Subvariation(5):"
7360 msgstr "Subvariasi(5):"
7362 #: lib/layouts/chess.layout:117
7366 #: lib/layouts/chess.layout:122
7370 #: lib/layouts/chess.layout:127
7374 #: lib/layouts/chess.layout:131
7375 msgid "[chessboard]"
7376 msgstr "[chessboard]"
7378 #: lib/layouts/chess.layout:140
7379 msgid "BoardCentered"
7380 msgstr "BoardCentered"
7382 #: lib/layouts/chess.layout:145
7383 msgid "[centered board]"
7384 msgstr "[centered board]"
7386 #: lib/layouts/chess.layout:155
7390 #: lib/layouts/chess.layout:160
7392 msgstr "Highlights:"
7394 #: lib/layouts/chess.layout:175
7398 #: lib/layouts/chess.layout:180
7402 #: lib/layouts/chess.layout:186
7406 #: lib/layouts/chess.layout:191
7408 msgstr "KnightMove:"
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7415 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7416 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7417 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7418 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7420 msgid "Send To Address"
7421 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7428 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7438 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7439 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7440 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7441 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7444 msgstr "Alamat Saya"
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7448 msgid "Sender Address:"
7449 msgstr "Alamat Pengirim:"
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7452 msgid "Return address"
7453 msgstr "Alamat Balasan"
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7458 msgid "Backaddress:"
7459 msgstr "Alamat belakang:"
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7462 msgid "Postal comment"
7463 msgstr "Kometar Pengiriman"
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7466 msgid "Postal Remark:"
7467 msgstr "Catatan Pos:"
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7475 msgstr "Penanganan:"
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7480 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7481 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7483 msgstr "PerihalAnda"
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7494 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7495 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7497 msgstr "PerihalKami"
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7503 msgstr "Perihal ttg.:"
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7514 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7517 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7518 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7521 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7523 msgstr "Tandatangan"
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7528 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7531 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7533 msgstr "Tandatangan:"
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7540 msgid "Bottom text:"
7541 msgstr "Teks Bawah:"
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7552 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7553 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7556 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7562 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7567 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7568 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7571 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7578 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7585 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7586 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7590 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7596 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7597 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7605 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7612 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7615 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7616 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7619 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7626 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7628 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7633 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7636 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7637 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7640 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7647 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7649 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7654 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7655 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7656 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7661 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7664 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7671 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7672 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7673 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7680 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7683 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7695 msgid "Post Scriptum:"
7696 msgstr "Post Scriptum:"
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7700 msgid "SenderAddress"
7701 msgstr "AlamatPengirim"
7703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7707 msgstr "Alamat belakang"
7709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7710 msgid "RetourAdresse"
7711 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7715 msgstr "Pemilik Alamat"
7717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7719 msgstr "Postvermerk"
7721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7736 msgid "IhrSchreiben"
7737 msgstr "IhrSchreiben"
7739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7741 msgstr "MeinZeichen"
7743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7744 msgid "Unterschrift"
7745 msgstr "Unterschrift"
7747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7757 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7758 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7805 msgstr "TeksSingkat"
7807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7835 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7837 msgstr "JudulBerjalan"
7839 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7840 msgid "Running Title:"
7841 msgstr "Judul Berjalan:"
7843 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7845 msgstr "PenulisBerjalan"
7847 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7848 msgid "Running Author:"
7849 msgstr "Penulis Berjalan:"
7851 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7852 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7856 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7860 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7861 msgid "Web address:"
7862 msgstr "Alamat Web:"
7864 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7865 msgid "Authors Block"
7866 msgstr "Blok Penulis"
7868 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7869 msgid "Authors Block:"
7870 msgstr "Blok Penulis:"
7872 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7873 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7874 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7880 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7884 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7885 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7886 #: lib/layouts/paper.layout:174
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7889 #: lib/layouts/spie.layout:47
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7894 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7896 msgstr "Teks Terimakasih"
7898 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7899 msgid "Thanks \\theThanks:"
7900 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7902 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7906 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7908 msgstr "Ref Terimakasih"
7910 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7911 msgid "Internet Addess Ref"
7912 msgstr "Ref Alamat Internet"
7914 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7915 msgid "Corresponding Author"
7916 msgstr "Kontak Penulis"
7918 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7922 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7929 msgstr "Nama keluarga"
7931 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7935 #: lib/layouts/egs.layout:145
7936 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7937 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7941 #: lib/layouts/egs.layout:274
7943 msgstr "LaTeX Title"
7945 #: lib/layouts/egs.layout:308
7949 #: lib/layouts/egs.layout:317
7953 #: lib/layouts/egs.layout:330
7957 #: lib/layouts/egs.layout:352
7961 #: lib/layouts/egs.layout:361
7965 #: lib/layouts/egs.layout:375
7969 #: lib/layouts/egs.layout:385
7971 msgstr "PenulisUtama"
7973 #: lib/layouts/egs.layout:398
7974 msgid "1st_author_surname:"
7975 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7977 #: lib/layouts/egs.layout:407
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7983 #: lib/layouts/egs.layout:420
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7989 #: lib/layouts/egs.layout:429
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7995 #: lib/layouts/egs.layout:442
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8001 #: lib/layouts/egs.layout:451
8005 #: lib/layouts/egs.layout:464
8006 msgid "reprint_reqs_to:"
8007 msgstr "permintaan cetak ke:"
8009 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8010 msgid "Author Address"
8011 msgstr "Alamat Penulis"
8013 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8014 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8015 msgid "Author Email"
8016 msgstr "Email Penulis"
8018 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8019 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8024 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8025 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8027 msgstr "URL Penulis"
8029 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8030 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8035 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8036 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8039 msgstr "Terimakasih"
8041 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8043 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8045 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8049 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8050 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8051 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8053 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8054 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8055 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8057 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8058 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8059 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8061 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8062 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8063 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8065 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8066 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8067 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8069 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8070 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8071 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8073 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8074 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8075 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8077 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8078 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8079 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8081 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8082 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8083 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8085 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8086 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8087 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8089 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8090 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8091 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8093 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8094 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8095 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8097 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8098 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8099 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8101 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8102 msgid "Case \\arabic{case}"
8103 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8106 msgid "Titlenote mark"
8107 msgstr "Tanda JudulNota"
8109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8110 msgid "Title footnote"
8111 msgstr "Judul Catatankaki"
8113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8114 msgid "Title footnote:"
8115 msgstr "Judul Catatankaki:"
8117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8119 msgstr "Tanda Penulis"
8121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8122 msgid "Author footnote"
8123 msgstr "Penulis Catatankaki"
8125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8126 msgid "Author footnote:"
8127 msgstr "Penulis catatankaki:"
8129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8130 msgid "CorAuthor mark"
8131 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8134 msgid "Corresponding author"
8135 msgstr "Penulis Kontak"
8137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8138 msgid "Corresponding author text:"
8139 msgstr "Corresponding author text:"
8141 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8142 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8145 msgstr "Kata kunci:"
8147 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8152 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8157 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8158 msgid "BulletedItem"
8159 msgstr "BulletedItem"
8161 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8162 msgid "Bulleted Item:"
8163 msgstr "Bulleted Item:"
8165 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8169 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8171 msgstr "Mulai tulis CV"
8173 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8174 msgid "PersonalInfo"
8175 msgstr "InfoPribadi"
8177 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8178 msgid "Personal Info"
8179 msgstr "Info Pribadi"
8181 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8182 msgid "MotherTongue"
8185 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8186 msgid "Mother Tongue:"
8187 msgstr "Bahasa Ibu:"
8189 #: lib/layouts/foils.layout:42
8193 #: lib/layouts/foils.layout:61
8194 msgid "ShortFoilhead"
8195 msgstr "ShortFoilhead"
8197 #: lib/layouts/foils.layout:67
8198 msgid "Rotatefoilhead"
8199 msgstr "Rotatefoilhead"
8201 #: lib/layouts/foils.layout:73
8202 msgid "ShortRotatefoilhead"
8203 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8205 #: lib/layouts/foils.layout:82
8209 #: lib/layouts/foils.layout:97
8213 #: lib/layouts/foils.layout:101
8217 #: lib/layouts/foils.layout:116
8221 #: lib/layouts/foils.layout:160
8225 #: lib/layouts/foils.layout:168
8229 #: lib/layouts/foils.layout:177
8231 msgstr "Restriction"
8233 #: lib/layouts/foils.layout:181
8234 msgid "Restriction:"
8235 msgstr "Restriction:"
8237 #: lib/layouts/foils.layout:185
8238 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8242 msgstr "Kepala Kiri"
8244 #: lib/layouts/foils.layout:189
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8247 msgid "Left Header:"
8248 msgstr "Kepala Kiri:"
8250 #: lib/layouts/foils.layout:193
8251 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8254 msgid "Right Header"
8255 msgstr "Kepala Kanan"
8257 #: lib/layouts/foils.layout:197
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8260 msgid "Right Header:"
8261 msgstr "Kepala Kanan:"
8263 #: lib/layouts/foils.layout:201
8264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8265 msgid "Right Footer"
8268 #: lib/layouts/foils.layout:205
8269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8270 msgid "Right Footer:"
8271 msgstr "Kaki Kanan:"
8273 #: lib/layouts/foils.layout:232
8274 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8278 msgstr "Theorema #."
8280 #: lib/layouts/foils.layout:246
8281 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8283 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8287 #: lib/layouts/foils.layout:253
8288 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8290 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8291 msgid "Corollary #."
8292 msgstr "Corollary #."
8294 #: lib/layouts/foils.layout:260
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8296 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8297 msgid "Proposition #."
8298 msgstr "Proposisi #."
8300 #: lib/layouts/foils.layout:267
8301 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8304 msgid "Definition #."
8305 msgstr "Definisi #."
8307 #: lib/layouts/foils.layout:292
8308 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8314 #: lib/layouts/foils.layout:299
8315 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8321 #: lib/layouts/foils.layout:302
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8326 #: lib/layouts/foils.layout:306
8327 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8333 #: lib/layouts/foils.layout:313
8334 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8337 msgid "Proposition*"
8340 #: lib/layouts/foils.layout:316
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8342 msgid "Proposition."
8345 #: lib/layouts/foils.layout:320
8346 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8352 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8367 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8374 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8380 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8384 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8388 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8396 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8402 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8406 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8408 msgid "ReturnAddress"
8409 msgstr "AlamatBalasan"
8411 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8413 msgid "ReturnAddress:"
8414 msgstr "AlamatBalasan:"
8416 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8424 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8433 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8449 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8457 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8461 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8465 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8469 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8479 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8483 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8489 msgstr "NomorAccount"
8491 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8492 msgid "BankAccount:"
8493 msgstr "NomorAccount:"
8495 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8497 msgid "PostalComment"
8498 msgstr "KomentarPos"
8500 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8502 msgid "PostalComment:"
8503 msgstr "KomentarPos:"
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8521 msgstr "NamaBarisA:"
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8529 msgstr "NamaBarisB:"
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8537 msgstr "NamaBarisC:"
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8545 msgstr "NamaBarisD:"
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8553 msgstr "NamaBarisE:"
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8561 msgstr "NamaBarisF:"
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8569 msgstr "NamaBarisG:"
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8573 msgstr "AlamatBarisA"
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8576 msgid "AddressRowA:"
8577 msgstr "AlamatBarisA:"
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8581 msgstr "AlamatBarisB"
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8584 msgid "AddressRowB:"
8585 msgstr "AlamatBarisB:"
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8589 msgstr "AlamatBarisC"
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8592 msgid "AddressRowC:"
8593 msgstr "AlamatBarisC:"
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8597 msgstr "AlamatBarisD"
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8600 msgid "AddressRowD:"
8601 msgstr "AlamatBarisD:"
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8605 msgstr "AlamatBarisE"
8607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8608 msgid "AddressRowE:"
8609 msgstr "AlamatBarisE:"
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8613 msgstr "AlamatBarisF"
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8616 msgid "AddressRowF:"
8617 msgstr "AlamatBarisF:"
8619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8620 msgid "TelephoneRowA"
8621 msgstr "TeleponBarisA"
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8624 msgid "TelephoneRowA:"
8625 msgstr "TeleponBarisA:"
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8628 msgid "TelephoneRowB"
8629 msgstr "TeleponBarisB"
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8632 msgid "TelephoneRowB:"
8633 msgstr "TeleponBarisB:"
8635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8636 msgid "TelephoneRowC"
8637 msgstr "TeleponBarisC"
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8640 msgid "TelephoneRowC:"
8641 msgstr "TeleponBarisC:"
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8644 msgid "TelephoneRowD"
8645 msgstr "TeleponBarisD"
8647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8648 msgid "TelephoneRowD:"
8649 msgstr "TeleponBarisD:"
8651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8652 msgid "TelephoneRowE"
8653 msgstr "TeleponBarisE"
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8656 msgid "TelephoneRowE:"
8657 msgstr "TeleponBarisE:"
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8660 msgid "TelephoneRowF"
8661 msgstr "TeleponBarisF"
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8664 msgid "TelephoneRowF:"
8665 msgstr "TeleponBarisF:"
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8668 msgid "InternetRowA"
8669 msgstr "InternetBarisA"
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8672 msgid "InternetRowA:"
8673 msgstr "InternetBarisA:"
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8676 msgid "InternetRowB"
8677 msgstr "InternetBarisB"
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8680 msgid "InternetRowB:"
8681 msgstr "InternetBarisB:"
8683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8684 msgid "InternetRowC"
8685 msgstr "InternetBarisC"
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8688 msgid "InternetRowC:"
8689 msgstr "InternetBarisC:"
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8692 msgid "InternetRowD"
8693 msgstr "InternetBarisD"
8695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8696 msgid "InternetRowD:"
8697 msgstr "InternetBarisD:"
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8700 msgid "InternetRowE"
8701 msgstr "InternetBarisE"
8703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8704 msgid "InternetRowE:"
8705 msgstr "InternetBarisE:"
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8708 msgid "InternetRowF"
8709 msgstr "InternetBarisF"
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8712 msgid "InternetRowF:"
8713 msgstr "InternetBarisF:"
8715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8721 msgstr "BankBarisA:"
8723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8729 msgstr "BankBarisB:"
8731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8737 msgstr "BankBarisC:"
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8745 msgstr "BankBarisD:"
8747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8753 msgstr "BankBarisE:"
8755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8761 msgstr "BankBarisF:"
8763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8775 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8779 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8783 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8787 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8788 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8792 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8797 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8798 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8802 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8806 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8807 msgid "(continuing)"
8808 msgstr "(continuing)"
8810 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8814 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8815 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8817 msgstr "TITLE OVER:"
8819 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8823 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8824 msgid "INTERCUT WITH:"
8825 msgstr "INTERCUT WITH:"
8827 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8832 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8837 msgid "Classification Codes"
8838 msgstr "Kode Klasifikasi"
8840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8844 msgid "Definition \\thedefinition."
8845 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8854 msgid "Step \\thestep."
8855 msgstr "Step \\thestep."
8857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8861 msgid "Example \\theexample."
8862 msgstr "Contoh \\theexample."
8864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8867 msgid "Notation \\thenotation."
8868 msgstr "Notasi \\thenotation."
8870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8875 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8876 msgid "Theorem \\thetheorem."
8877 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8883 msgid "Corollary \\thecorollary."
8884 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8890 msgid "Lemma \\thelemma."
8891 msgstr "Lemma \\thelemma."
8893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8897 msgid "Proposition \\theproposition."
8898 msgstr "Proposition \\theproposition."
8900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8907 msgid "Prop \\theprop."
8908 msgstr "Prop \\theprop."
8910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8912 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8913 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8924 msgid "Question \\thequestion."
8925 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8931 msgid "Claim \\theclaim."
8932 msgstr "Klaim \\theclaim."
8934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8938 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8939 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8943 msgid "Appendices Section"
8944 msgstr "Appendices Section"
8946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8948 msgid "--- Appendices ---"
8949 msgstr "--- Lampiran ---"
8951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8953 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8954 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8956 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8960 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8964 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
8969 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8973 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8975 msgstr "Pemeriksaan awal"
8977 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8981 #: lib/layouts/iopart.layout:217
8982 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8987 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8988 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8989 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8991 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8995 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8996 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8997 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8999 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9003 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9004 msgid "submit to paper:"
9005 msgstr "submit to paper:"
9007 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9008 msgid "Bibliography (plain)"
9009 msgstr "Bibliography (plain)"
9011 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9012 msgid "Bibliography heading"
9013 msgstr "Bibliography heading"
9015 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9019 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9021 msgstr "KATA KUNCI:"
9023 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9027 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9028 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9029 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9031 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9032 msgid "AddressForOffprints"
9033 msgstr "AddressForOffprints"
9035 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9036 msgid "Address for Offprints:"
9037 msgstr "Address for Offprints:"
9039 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9040 msgid "RunningTitle"
9041 msgstr "RunningTitle"
9043 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9044 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9045 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9046 msgid "Running title:"
9047 msgstr "Running title:"
9049 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9050 msgid "RunningAuthor"
9051 msgstr "RunningAuthor"
9053 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9054 msgid "Running author:"
9055 msgstr "Running author:"
9057 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9058 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9062 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9063 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9065 #: lib/configure.py:574
9069 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9070 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9071 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9075 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9076 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9077 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9081 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9082 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9083 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9087 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9088 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9089 msgid "Post Scriptum"
9090 msgstr "Post Scriptum"
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9093 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9094 msgid "EndOfMessage"
9095 msgstr "AkhirDariPesan"
9097 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9098 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9100 msgstr "AkhirDariBerkas"
9102 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9103 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9104 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9105 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9108 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9109 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9114 msgstr "Kepala Judul"
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9143 msgid "EndOfMessage."
9144 msgstr "AkhirDariPesan."
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9148 msgstr "AkhirDariBerkas."
9150 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9154 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9155 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9156 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9157 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9158 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9159 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9163 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9164 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9168 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9169 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9170 msgid "Running LaTeX Title"
9171 msgstr "Running LaTeX Title"
9173 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9174 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9176 msgstr "Judul Daftar Isi"
9178 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9181 msgstr "Judul daftar isi:"
9183 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9184 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9185 msgid "Author Running"
9186 msgstr "Author Running"
9188 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9189 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9190 msgid "Author Running:"
9191 msgstr "Author Running:"
9193 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9196 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9198 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9199 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9201 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9203 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9205 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9209 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9213 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9214 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9219 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9220 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9221 msgid "Conjecture #."
9222 msgstr "Perkiraan #."
9224 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9225 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9229 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9230 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9234 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9235 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9239 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9241 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9245 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9246 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9250 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9251 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9253 msgstr "Properti #."
9255 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9256 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9260 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9261 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9265 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9267 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9269 msgstr "Penyelesain #."
9271 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9272 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9279 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9280 msgid "Chapterprecis"
9281 msgstr "Chapterprecis"
9283 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9287 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9288 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9292 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9296 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9298 msgstr "JudulSyair*"
9300 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9304 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9306 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9308 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9312 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9314 msgstr "Daftar-item"
9316 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9318 msgstr "Daftar item:"
9320 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9324 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9325 msgid "Double Item:"
9326 msgstr "Item Ganda:"
9328 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9332 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9336 #: lib/layouts/paper.layout:146
9340 #: lib/layouts/paper.layout:158
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9345 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9346 #: lib/layouts/slides.layout:89
9347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9351 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9355 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9363 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9369 msgstr "SlideKosong"
9371 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9372 msgid "Empty slide:"
9373 msgstr "Slide kosong:"
9375 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9376 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9377 msgid "\\arabic{section}"
9378 msgstr "\\arabic{section}"
9380 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9381 msgid "ItemizeType1"
9382 msgstr "TipePerincian1"
9384 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9385 msgid "EnumerateType1"
9386 msgstr "TipeBernomor1"
9388 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9389 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9390 msgid "List of Algorithms"
9391 msgstr "Daftar Algoritma"
9393 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9394 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9395 msgid "\\thechapter"
9396 msgstr "\\thechapter"
9398 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9402 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9406 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9410 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9411 msgid "Ingredients:"
9414 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9418 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9419 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9420 msgid "AltAffiliation"
9421 msgstr "AfiliasiLain"
9423 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9426 msgstr "Terima Kasih:"
9428 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9429 msgid "Electronic Address:"
9430 msgstr "Alamat Elektronik:"
9432 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9433 msgid "acknowledgments"
9434 msgstr "ucapan terima kasih"
9436 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9437 msgid "PACS number:"
9438 msgstr "Nomor PACS:"
9440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9442 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9443 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9444 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9469 msgstr "Alamat khusus"
9471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9473 msgid "Specialmail:"
9474 msgstr "Alamat khusus:"
9476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9484 msgstr "PerihalAnda"
9486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9489 msgstr "Surat saudara"
9491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9493 msgid "Your letter of:"
9494 msgstr "Surat saudara tentang:"
9496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9499 msgstr "Perihal kami"
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9508 msgid "Customer no.:"
9509 msgstr "Pelanggan no.:"
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9518 msgid "Invoice no.:"
9519 msgstr "Invoice no.:"
9521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9523 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9526 msgid "Next Address:"
9527 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9530 msgid "Sender Name:"
9531 msgstr "Nama Pengirim:"
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9534 msgid "Sender Phone:"
9535 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9539 msgstr "No Faks Pengirim:"
9541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9542 msgid "Sender E-Mail:"
9543 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9547 msgstr "URL Pengirim:"
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9562 msgid "End of letter"
9563 msgstr "Akhir dari Surat"
9565 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9566 msgid "LandscapeSlide"
9567 msgstr "SlideLansekap"
9569 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9570 msgid "Landscape Slide:"
9571 msgstr "Slide Lansekap:"
9573 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9574 msgid "PortraitSlide"
9575 msgstr "Slide Potret"
9577 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9578 msgid "Portrait Slide:"
9579 msgstr "Slide Potret:"
9581 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9585 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9587 msgstr "AkhirDariSlide"
9589 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9590 msgid "SlideHeading"
9591 msgstr "SlideHeading"
9593 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9594 msgid "SlideSubHeading"
9595 msgstr "SlideSubHeading"
9597 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9598 msgid "ListOfSlides"
9599 msgstr "DaftarDariSlide"
9601 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9602 msgid "[List Of Slides]"
9603 msgstr "[Daftar Slide]"
9605 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9606 msgid "SlideContents"
9607 msgstr "DaftarIsiSlide"
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9610 msgid "[Slide Contents]"
9611 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9613 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9614 msgid "ProgressContents"
9615 msgstr "ProgressContents"
9617 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9618 msgid "[Progress Contents]"
9619 msgstr "[Progress Contents]"
9621 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9627 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9633 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9637 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9639 msgid "Subjectclass"
9640 msgstr "KelasSubyek"
9642 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9643 msgid "AMS subject classifications:"
9644 msgstr "AMS subject classifications:"
9646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9652 msgstr "Konferensi:"
9654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9655 msgid "CopyrightYear"
9656 msgstr "TahunHakCipta"
9658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9659 msgid "Copyright year:"
9660 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9663 msgid "Copyrightdata"
9664 msgstr "DataHakcipta"
9666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9667 msgid "Copyright data:"
9668 msgstr "Data Hak Cipta:"
9670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9672 msgstr "Persyaratan"
9674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9676 msgstr "Persyaratan:"
9678 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9682 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9686 #: lib/layouts/slides.layout:105
9688 msgstr "Slide Baru:"
9690 #: lib/layouts/slides.layout:127
9694 #: lib/layouts/slides.layout:142
9695 msgid "New Overlay:"
9696 msgstr "Overlay Baru:"
9698 #: lib/layouts/slides.layout:182
9702 #: lib/layouts/slides.layout:207
9703 msgid "InvisibleText"
9706 #: lib/layouts/slides.layout:214
9707 msgid "<Invisible Text Follows>"
9708 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9710 #: lib/layouts/slides.layout:231
9712 msgstr "VisibleText"
9714 #: lib/layouts/slides.layout:238
9715 msgid "<Visible Text Follows>"
9716 msgstr "<Visible Text Follows>"
9718 #: lib/layouts/spie.layout:54
9720 msgstr "InfoPenulis"
9722 #: lib/layouts/spie.layout:66
9724 msgstr "InfoPenulis:"
9726 #: lib/layouts/spie.layout:79
9730 #: lib/layouts/spie.layout:94
9731 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9732 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9738 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9739 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9743 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9744 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9745 msgid "Front Matter"
9746 msgstr "Bagian Depan"
9748 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9749 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9750 msgid "--- Front Matter ---"
9751 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9753 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9754 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9756 msgstr "Bagian Utama"
9758 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9759 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9760 msgid "--- Main Matter ---"
9761 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9763 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9764 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9766 msgstr "Bagian Akhir"
9768 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9769 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9770 msgid "--- Back Matter ---"
9771 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9773 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9774 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9775 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9776 msgid "Part \\thepart"
9777 msgstr "Bagian \\thepart"
9779 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9780 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9781 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9782 msgid "Chapter \\thechapter"
9783 msgstr "Bab \\thechapter"
9785 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9786 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9787 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9788 msgid "Appendix \\thechapter"
9789 msgstr "Appendix \\thechapter"
9791 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9792 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9796 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9797 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9801 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9802 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9806 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9807 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9808 msgid "Proof(smartQED)"
9809 msgstr "Proof(smartQED)"
9811 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9812 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9813 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9815 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9819 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9820 msgid "Institute and e-mail: "
9821 msgstr "Institut dan emel:"
9823 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9825 msgstr "Daftar Isi mini"
9827 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9828 msgid "TOC depth (provide a number):"
9829 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9831 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9832 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9833 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9835 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9836 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9837 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9838 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9839 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9840 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9841 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9842 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9843 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9845 msgstr "Untuk Penyunting"
9847 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9848 msgid "List of Contributors"
9849 msgstr "Daftar Penyumbang"
9851 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9857 msgstr "Nota samping"
9859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9865 msgstr "PemikiranBaru"
9867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9869 msgstr "SemuaHurufBesar"
9871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9873 msgstr "HurufBesarKecil"
9875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9877 msgstr "Lebar Penuh"
9879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9884 msgid "MarginFigure"
9887 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9891 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9892 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9893 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9911 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9930 msgid "Citation-number"
9931 msgstr "Nomor-acuan"
9933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9955 msgid "Issue-number"
9958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9965 msgid "Issue-months"
9968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9969 msgid "Subsubparagraph"
9970 msgstr "Subsubparagraf"
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9977 msgid "-- Header --"
9978 msgstr "-- Header --"
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9981 msgid "Special-section"
9982 msgstr "SubBab-khusus"
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9985 msgid "Special-section:"
9986 msgstr "SubBab-khusus:"
9988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9990 msgstr "AGU-journal"
9992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9993 msgid "AGU-journal:"
9994 msgstr "AGU-journal:"
9996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9997 msgid "Citation-number:"
9998 msgstr "Numor-acuan:"
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10002 msgstr "AGU-volume"
10004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10005 msgid "AGU-volume:"
10006 msgstr "AGU-volume:"
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10021 msgid "Index-terms"
10022 msgstr "Index-terms"
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10025 msgid "Index-terms..."
10026 msgstr "Index-terms..."
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10030 msgstr "Index-term"
10032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10033 msgid "Index-term:"
10034 msgstr "Index-term:"
10036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10038 msgstr "Cross-term"
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10041 msgid "Cross-term:"
10042 msgstr "Cross-term:"
10044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10045 msgid "Supplementary"
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10049 msgid "Supplementary..."
10050 msgstr "Tambahan..."
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10057 msgid "Sup-mat-note:"
10058 msgstr "Sup-mat-note:"
10060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10062 msgstr "Cite-other"
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10065 msgid "Cite-other:"
10066 msgstr "Cite-other:"
10068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10069 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10074 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10076 msgstr "Perbaikan:"
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10080 msgstr "Ident-line"
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10083 msgid "Ident-line:"
10084 msgstr "Ident-line:"
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10095 msgid "Published-online:"
10096 msgstr "Published-online:"
10098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10099 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10108 msgid "Posting-order"
10109 msgstr "Posting-order"
10111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10112 msgid "Posting-order:"
10113 msgstr "Posting-order:"
10115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10117 msgstr "AGU-halaman"
10119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10121 msgstr "AGU-halaman:"
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10200 msgstr "NamaOrganisasi"
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10217 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10223 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10227 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10231 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10235 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10237 msgstr "Kertas Id:"
10239 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10241 msgstr "AlmtPenulis"
10243 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10244 msgid "Author Address:"
10245 msgstr "Alamat Penulis:"
10247 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10248 msgid "SlugComment"
10249 msgstr "Komentar Slug"
10251 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10252 msgid "Slug Comment:"
10253 msgstr "Komentar Slug:"
10255 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10259 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10261 msgstr "Tabel Plano"
10263 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10264 msgid "Table Caption"
10265 msgstr "Judul Tabel"
10267 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10268 msgid "TableCaption"
10269 msgstr "JudulTabel"
10271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10272 msgid "Current Address"
10273 msgstr "Alamat Terkini"
10275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10276 msgid "Current address:"
10277 msgstr "Alamat Terkini:"
10279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10280 msgid "E-mail address:"
10281 msgstr "Alamat E-mail:"
10283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10284 msgid "Key words and phrases:"
10285 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10289 msgstr "Persembahan"
10291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10292 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10293 msgid "Dedication:"
10294 msgstr "Persembahan:"
10296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10298 msgstr "Penerjemah"
10300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10301 msgid "Translator:"
10302 msgstr "Penerjemah:"
10304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10305 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10306 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10316 msgstr "KunciKombo"
10318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10330 msgid "GuiMenuItem"
10331 msgstr "MenuItemGui"
10333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10341 msgstr "PilihanMenu"
10343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10349 msgid "Subparagraph*"
10350 msgstr "Subparagraf*"
10352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10353 msgid "Authorgroup"
10354 msgstr "KelompokPenulis"
10356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10357 msgid "RevisionHistory"
10358 msgstr "RiwayatPerubahan"
10360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10361 msgid "Revision History"
10362 msgstr "Riwayat Perubahan"
10364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10369 msgid "RevisionRemark"
10370 msgstr "CatatanPerubahan"
10372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10376 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10377 #: lib/layouts/noweb.module:11
10378 #: lib/layouts/sweave.module:46
10382 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10383 msgid "\\arabic{chapter}"
10384 msgstr "\\arabic{chapter}"
10386 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10387 msgid "\\Alph{chapter}"
10388 msgstr "\\Alph{chapter}"
10390 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10391 msgid "\\arabic{footnote}"
10392 msgstr "\\arabic{footnote}"
10394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10395 msgid "\\Roman{section}."
10396 msgstr "\\Roman{section}."
10398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10399 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10400 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10403 msgid "\\Alph{subsection}."
10404 msgstr "\\Alph{subsection}."
10406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10407 msgid "\\arabic{subsection}."
10408 msgstr "\\arabic{subsection}."
10410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10411 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10412 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10415 msgid "\\alph{subsubsection}."
10416 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10420 msgid "\\alph{paragraph}."
10421 msgstr "\\alph{paragraph}."
10423 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10425 msgstr "BagianTambahan"
10427 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10429 msgstr "TambahanBab"
10431 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10433 msgstr "TambahanSubBab"
10435 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10437 msgstr "TambahanBab*"
10439 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10441 msgstr "TambahanSubBab*"
10443 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10445 msgstr "Mini-SubBab"
10447 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10451 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10452 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10454 msgstr "Persembahan"
10456 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10458 msgstr "Kepala Judul"
10460 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10461 msgid "Uppertitleback"
10462 msgstr "Judulbelakang atas"
10464 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10465 msgid "Lowertitleback"
10466 msgstr "Judulbelakang bawah"
10468 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10470 msgstr "Judul tambahan"
10472 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10473 msgid "Captionabove"
10474 msgstr "Caption atas"
10476 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10477 msgid "Captionbelow"
10478 msgstr "Caption bawah"
10480 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10484 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10485 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10487 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10489 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10493 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10497 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10501 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10505 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10510 msgid "\\Roman{part}"
10511 msgstr "\\Roman{part}"
10513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10514 msgid "Part \\Roman{part}"
10515 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10517 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10529 msgid "Paragraph ##"
10530 msgstr "Paragraf ##"
10532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10533 msgid "\\arabic{enumi}."
10534 msgstr "\\arabic{enumi}."
10536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10537 msgid "\\roman{enumiii}."
10538 msgstr "\\roman{enumiii}."
10540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10541 msgid "\\Alph{enumiv}."
10542 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10545 msgid "Equation ##"
10546 msgstr "Persamaan ##"
10548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10549 msgid "Footnote ##"
10550 msgstr "Catatan kaki ##"
10552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10553 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10566 #: src/insets/InsetERT.cpp:150
10567 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10574 msgstr "Macam-macam Daftar"
10576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10582 msgstr "JudulSingkat"
10584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10586 msgstr "Pra Tampilan"
10588 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10589 msgid "--Separator--"
10590 msgstr "--Pemisah--"
10592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10593 msgid "--- Separate Environment ---"
10594 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10596 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10598 msgstr "KepalaNota"
10600 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10601 msgid "Headnote (optional):"
10602 msgstr "KepalaNota (optional):"
10604 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10605 msgid "Corr Author:"
10606 msgstr "Kontak Penulis:"
10608 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10610 msgstr "Cetakan lepas"
10612 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10614 msgstr "Cetakan lepas:"
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10618 msgid "Fact \\thefact."
10619 msgstr "Fakta \\thefact."
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10623 msgid "Problem \\theproblem."
10624 msgstr "Problem \\theproblem."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10628 msgid "Exercise \\theexercise."
10629 msgstr "Latihan \\theexercise."
10631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10632 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10633 msgid "Corollary \\thetheorem."
10634 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10637 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10638 msgid "Lemma \\thetheorem."
10639 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10642 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10643 msgid "Proposition \\thetheorem."
10644 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10647 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10648 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10649 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10652 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10653 msgid "Fact \\thetheorem."
10654 msgstr "Facta \\thetheorem."
10656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10657 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10658 msgid "Definition \\thetheorem."
10659 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10662 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10663 msgid "Example \\thetheorem."
10664 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10667 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10668 msgid "Problem \\thetheorem."
10669 msgstr "Problem \\thetheorem."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10672 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10673 msgid "Exercise \\thetheorem."
10674 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10677 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10678 msgid "Remark \\thetheorem."
10679 msgstr "Remark \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10682 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10683 msgid "Claim \\thetheorem."
10684 msgstr "Claim \\thetheorem."
10686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10712 msgid "Conjecture."
10713 msgstr "Perkiraan."
10715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10731 #: lib/layouts/braille.module:2
10735 #: lib/layouts/braille.module:6
10736 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10737 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10739 #: lib/layouts/braille.module:22
10740 msgid "Braille (default)"
10741 msgstr "Braille (bawaan)"
10743 #: lib/layouts/braille.module:36
10744 #: lib/layouts/braille.module:59
10748 #: lib/layouts/braille.module:45
10749 msgid "Braille (textsize)"
10750 msgstr "Braille (textsize)"
10752 #: lib/layouts/braille.module:68
10753 msgid "Braille (dots on)"
10754 msgstr "Braille (dots on)"
10756 #: lib/layouts/braille.module:83
10757 msgid "Braille_dots_on"
10758 msgstr "Braille_dots_on"
10760 #: lib/layouts/braille.module:92
10761 msgid "Braille (dots off)"
10762 msgstr "Braille (dots off)"
10764 #: lib/layouts/braille.module:107
10765 msgid "Braille_dots_off"
10766 msgstr "Braille_dots_off"
10768 #: lib/layouts/braille.module:116
10769 msgid "Braille (mirror on)"
10770 msgstr "Braille (mirror on)"
10772 #: lib/layouts/braille.module:131
10773 msgid "Braille_mirror_on"
10774 msgstr "Braille_mirror_on"
10776 #: lib/layouts/braille.module:140
10777 msgid "Braille (mirror off)"
10778 msgstr "Braille (mirror off)"
10780 #: lib/layouts/braille.module:155
10781 msgid "Braille_mirror_off"
10782 msgstr "Braille_mirror_off"
10784 #: lib/layouts/braille.module:167
10785 msgid "Braille box"
10786 msgstr "Braille box"
10788 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10789 msgid "Custom Header/Footerlines"
10790 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10792 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10793 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10794 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10796 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10797 msgid "Center Header"
10798 msgstr "Kepala Tengah"
10800 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10801 msgid "Center Header:"
10802 msgstr "Kepala Tengah:"
10804 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10805 msgid "Left Footer"
10808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10809 msgid "Left Footer:"
10810 msgstr "Kaki Kiri:"
10812 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10813 msgid "Center Footer"
10814 msgstr "Kaki Tengah"
10816 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10817 msgid "Center Footer:"
10818 msgstr "Kaki Tengah:"
10820 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10821 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10825 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10826 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10827 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10829 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10833 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10834 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10835 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10837 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10838 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10839 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10841 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10842 msgid "Enumerate-Resume"
10843 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10845 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10846 msgid "Number Equations by Section"
10847 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10849 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10850 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10851 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10853 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10854 msgid "Number Figures by Section"
10855 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10857 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10858 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10859 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10861 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10865 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10866 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10867 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10869 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10870 msgid "Foot to End"
10871 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10873 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10874 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10875 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10877 #: lib/layouts/hanging.module:2
10878 #: lib/layouts/hanging.module:16
10880 msgstr "Menggantung"
10882 #: lib/layouts/hanging.module:6
10883 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10884 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10886 #: lib/layouts/initials.module:2
10890 #: lib/layouts/initials.module:6
10891 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10892 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10894 #: lib/layouts/initials.module:6
10895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10897 msgstr "CorakHuruf"
10899 #: lib/layouts/initials.module:10
10900 #: lib/layouts/initials.module:12
10904 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10905 msgid "LilyPond Book"
10906 msgstr "Buku LilyPond"
10908 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10909 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10910 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10912 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10913 #: lib/external_templates:251
10917 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10918 msgid "Linguistics"
10919 msgstr "Linguistik"
10921 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10922 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10923 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10925 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10926 msgid "Numbered Example (multiline)"
10927 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10929 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10934 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10935 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10937 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10941 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10943 msgstr "Sub contoh"
10945 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10946 msgid "Subexample:"
10947 msgstr "Sub contoh:"
10949 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10950 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10954 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10955 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10957 msgstr "Tri-Glosse"
10959 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10971 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10975 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10979 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10983 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10988 msgid "List of Tableaux"
10989 msgstr "Daftar Tableaux"
10991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10992 msgid "Logical Markup"
10993 msgstr "Logika Perubahan"
10995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10996 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
10997 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
10999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11002 msgstr "Huruf Besar"
11004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11024 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11025 msgid "Minimalistic"
11026 msgstr "Minimalistik"
11028 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11029 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11030 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11032 #: lib/layouts/noweb.module:2
11036 #: lib/layouts/noweb.module:5
11037 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11038 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11040 #: lib/layouts/noweb.module:5
11041 #: lib/layouts/sweave.module:5
11045 #: lib/layouts/sweave.module:2
11046 #: lib/layouts/sweave.module:28
11047 #: lib/configure.py:506
11051 #: lib/layouts/sweave.module:5
11052 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11053 msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11055 #: lib/layouts/sweave.module:27
11059 #: lib/layouts/sweave.module:51
11060 msgid "Sweave opts"
11061 msgstr "Sweave opts"
11063 #: lib/layouts/sweave.module:72
11067 #: lib/layouts/sweave.module:93
11068 msgid "Sweave Input File"
11069 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11071 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11072 msgid "Number Tables by Section"
11073 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11075 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11076 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11077 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11080 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11081 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11084 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11085 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11088 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11089 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11092 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11093 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11096 msgid "Criterion \\thecriterion."
11097 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11110 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11111 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11116 msgstr "Algoritma."
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11119 msgid "Axiom \\theaxiom."
11120 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11133 msgid "Condition \\thecondition."
11134 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11147 msgid "Note \\thenote."
11148 msgstr "Nota \\thenote."
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11171 msgid "Summary \\thesummary."
11172 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11177 msgstr "Ringkasan*"
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11182 msgstr "Ringkasan."
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11185 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11186 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11190 msgid "Acknowledgement*"
11191 msgstr "Acknowledgement*"
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11194 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11195 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11199 msgid "Conclusion*"
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11204 msgid "Conclusion."
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11217 msgid "Assumption \\theassumption."
11218 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11222 msgid "Assumption*"
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11227 msgid "Assumption."
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11231 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11232 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11235 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11236 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11240 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11242 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11243 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11248 msgid "Criterion \\thetheorem."
11249 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11252 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11253 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11256 msgid "Axiom \\thetheorem."
11257 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11260 msgid "Condition \\thetheorem."
11261 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11264 msgid "Note \\thetheorem."
11265 msgstr "Nota \\thetheorem."
11267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11268 msgid "Notation \\thetheorem."
11269 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11272 msgid "Summary \\thetheorem."
11273 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11276 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11277 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11280 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11281 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11284 msgid "Assumption \\thetheorem."
11285 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11288 msgid "Question \\thetheorem."
11289 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11293 msgstr "Pertanyaan*"
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11297 msgstr "Pertanyaan."
11299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11300 msgid "Theorems (AMS)"
11301 msgstr "Teorema (AMS)"
11303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11304 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11305 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11307 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11308 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11309 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11311 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11312 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11313 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11316 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11317 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11319 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11320 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11321 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11323 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11324 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11325 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11327 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11328 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11329 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11331 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11332 msgid "Named Theorems"
11333 msgstr "Teorema Bernama"
11335 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11336 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11337 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11339 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11340 msgid "Named Theorem"
11341 msgstr "Teorema Bernama"
11343 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11344 msgid "Named Theorem."
11345 msgstr "Teorema Bernama."
11347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11348 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11349 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11352 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11353 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11356 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11357 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11359 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11360 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11361 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11363 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11364 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11365 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11367 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11368 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11369 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11371 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11372 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11373 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11375 #: lib/languages:61
11384 #: lib/languages:79
11386 msgstr "Afrika Umum"
11388 #: lib/languages:86
11392 #: lib/languages:94
11393 msgid "English (USA)"
11394 msgstr "Inggris (USA)"
11396 #: lib/languages:113
11397 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11398 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11400 #: lib/languages:122
11401 msgid "Arabic (Arabi)"
11402 msgstr "Arab (Arabi)"
11404 #: lib/languages:131
11405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11409 #: lib/languages:138
11410 msgid "German (Austria, old spelling)"
11411 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11413 #: lib/languages:145
11414 msgid "German (Austria)"
11415 msgstr "Jerman (Austria)"
11417 #: lib/languages:152
11421 #: lib/languages:160
11425 #: lib/languages:168
11429 #: lib/languages:176
11433 #: lib/languages:183
11434 msgid "Portuguese (Brazil)"
11435 msgstr "Portugis (Brazil)"
11437 #: lib/languages:191
11441 #: lib/languages:199
11442 msgid "English (UK)"
11443 msgstr "Inggris (UK)"
11445 #: lib/languages:208
11449 #: lib/languages:217
11450 msgid "English (Canada)"
11451 msgstr "Inggris (Canada)"
11453 #: lib/languages:227
11454 msgid "French (Canada)"
11455 msgstr "Perancis (Canada)"
11457 #: lib/languages:236
11461 #: lib/languages:246
11462 msgid "Chinese (simplified)"
11463 msgstr "Cina (ringkas)"
11465 #: lib/languages:253
11466 msgid "Chinese (traditional)"
11467 msgstr "Cina (tradisional)"
11469 #: lib/languages:266
11473 #: lib/languages:274
11477 #: lib/languages:282
11481 #: lib/languages:297
11485 #: lib/languages:306
11489 #: lib/languages:315
11493 #: lib/languages:323
11497 #: lib/languages:334
11501 #: lib/languages:347
11505 #: lib/languages:356
11509 #: lib/languages:370
11513 #: lib/languages:379
11514 msgid "German (old spelling)"
11515 msgstr "Jerman (old spelling)"
11517 #: lib/languages:389
11521 #: lib/languages:400
11522 msgid "German (Switzerland)"
11523 msgstr "Jerman (Swiss)"
11525 #: lib/languages:409
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11530 msgstr "Huruf Yunani"
11532 #: lib/languages:418
11533 msgid "Greek (polytonic)"
11534 msgstr "Yunani (polytonic)"
11536 #: lib/languages:428
11537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11541 #: lib/languages:456
11545 #: lib/languages:465
11546 msgid "Interlingua"
11547 msgstr "Interlingua"
11549 #: lib/languages:473
11553 #: lib/languages:481
11557 #: lib/languages:492
11561 #: lib/languages:501
11562 msgid "Japanese (CJK)"
11563 msgstr "Jepang (CJK)"
11565 #: lib/languages:507
11569 #: lib/languages:515
11573 #: lib/languages:529
11577 #: lib/languages:539
11581 #: lib/languages:550
11585 #: lib/languages:559
11586 msgid "Lower Sorbian"
11587 msgstr "Lower Sorbian"
11589 #: lib/languages:567
11593 #: lib/languages:584
11597 #: lib/languages:592
11598 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11599 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11601 #: lib/languages:600
11602 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11603 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11605 #: lib/languages:625
11609 #: lib/languages:633
11613 #: lib/languages:641
11617 #: lib/languages:649
11621 #: lib/languages:657
11623 msgstr "Sami Utara"
11625 #: lib/languages:672
11629 #: lib/languages:680
11633 #: lib/languages:688
11634 msgid "Serbian (Latin)"
11635 msgstr "Serbia (Latin)"
11637 #: lib/languages:697
11641 #: lib/languages:705
11645 #: lib/languages:713
11649 #: lib/languages:725
11650 msgid "Spanish (Mexico)"
11651 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11653 #: lib/languages:736
11657 #: lib/languages:765
11658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11662 #: lib/languages:776
11666 #: lib/languages:786
11670 #: lib/languages:795
11674 #: lib/languages:803
11675 msgid "Upper Sorbian"
11676 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11678 #: lib/languages:821
11682 #: lib/languages:830
11686 #: lib/encodings:14
11687 msgid "Unicode (utf8)"
11688 msgstr "Unicode (utf8)"
11690 #: lib/encodings:19
11691 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11692 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11694 #: lib/encodings:23
11695 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11696 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11698 #: lib/encodings:26
11699 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11700 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11702 #: lib/encodings:29
11703 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11704 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11706 #: lib/encodings:32
11707 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11708 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11710 #: lib/encodings:35
11711 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11712 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11714 #: lib/encodings:38
11715 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11716 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11718 #: lib/encodings:42
11719 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11720 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11722 #: lib/encodings:45
11723 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11724 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11726 #: lib/encodings:48
11727 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11728 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11730 #: lib/encodings:51
11731 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11732 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11734 #: lib/encodings:55
11735 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11736 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11738 #: lib/encodings:58
11739 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11740 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11742 #: lib/encodings:61
11743 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11744 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11746 #: lib/encodings:64
11747 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11748 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11750 #: lib/encodings:67
11751 msgid "DOS (CP 437)"
11752 msgstr "DOS (CP 437)"
11754 #: lib/encodings:71
11755 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11756 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11758 #: lib/encodings:74
11759 msgid "Western European (CP 850)"
11760 msgstr "Western European (CP 850)"
11762 #: lib/encodings:77
11763 msgid "Central European (CP 852)"
11764 msgstr "Central European (CP 852)"
11766 #: lib/encodings:80
11767 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11768 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11770 #: lib/encodings:83
11771 msgid "Western European (CP 858)"
11772 msgstr "Western European (CP 858)"
11774 #: lib/encodings:86
11775 msgid "Hebrew (CP 862)"
11776 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11778 #: lib/encodings:89
11779 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11780 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11782 #: lib/encodings:92
11783 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11784 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11786 #: lib/encodings:95
11787 msgid "Central European (CP 1250)"
11788 msgstr "Central European (CP 1250)"
11790 #: lib/encodings:98
11791 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11792 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11794 #: lib/encodings:102
11795 msgid "Western European (CP 1252)"
11796 msgstr "Western European (CP 1252)"
11798 #: lib/encodings:105
11799 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11800 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11802 #: lib/encodings:109
11803 msgid "Arabic (CP 1256)"
11804 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11806 #: lib/encodings:112
11807 msgid "Baltic (CP 1257)"
11808 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11810 #: lib/encodings:115
11811 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11812 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11814 #: lib/encodings:118
11815 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11816 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11818 #: lib/encodings:121
11819 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11820 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11822 #: lib/encodings:124
11823 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11824 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11826 #: lib/encodings:149
11827 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11828 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11830 #: lib/encodings:153
11831 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11832 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11834 #: lib/encodings:157
11835 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11836 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11838 #: lib/encodings:161
11839 msgid "Korean (EUC-KR)"
11840 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11842 #: lib/encodings:165
11843 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11844 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11846 #: lib/encodings:169
11847 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11848 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11850 #: lib/encodings:173
11851 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11852 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11854 #: lib/encodings:180
11855 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11856 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11858 #: lib/encodings:182
11859 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11860 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11862 #: lib/encodings:184
11863 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11864 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11866 #: lib/encodings:191
11867 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11868 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11870 #: lib/encodings:196
11871 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11872 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11874 #: lib/encodings:200
11878 #: lib/ui/classic.ui:32
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11884 #: lib/ui/classic.ui:33
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11887 msgstr "Suntingan|u"
11889 #: lib/ui/classic.ui:34
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11894 #: lib/ui/classic.ui:35
11896 msgstr "Tata Letak|L"
11898 #: lib/ui/classic.ui:36
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11901 msgstr "Tampilan|T"
11903 #: lib/ui/classic.ui:37
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11906 msgstr "Navigasi|N"
11908 #: lib/ui/classic.ui:38
11909 msgid "Documents|D"
11912 #: lib/ui/classic.ui:39
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11917 #: lib/ui/classic.ui:47
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11922 #: lib/ui/classic.ui:48
11923 msgid "New from Template...|T"
11924 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11926 #: lib/ui/classic.ui:49
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11929 msgstr "Buka berkas...|B"
11931 #: lib/ui/classic.ui:51
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11936 #: lib/ui/classic.ui:52
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11941 #: lib/ui/classic.ui:53
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11943 msgid "Save As...|A"
11944 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11946 #: lib/ui/classic.ui:54
11948 msgstr "Kembalikan|K"
11950 #: lib/ui/classic.ui:55
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11952 msgid "Version Control|V"
11953 msgstr "Kontrol Versi|V"
11955 #: lib/ui/classic.ui:57
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11960 #: lib/ui/classic.ui:58
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11965 #: lib/ui/classic.ui:59
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11968 msgstr "Cetak...|C"
11970 #: lib/ui/classic.ui:60
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11975 #: lib/ui/classic.ui:62
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11980 #: lib/ui/classic.ui:68
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11982 msgid "Register...|R"
11983 msgstr "Daftarkan...|r"
11985 #: lib/ui/classic.ui:69
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
11987 msgid "Check In Changes...|I"
11988 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11990 #: lib/ui/classic.ui:70
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
11992 msgid "Check Out for Edit|O"
11993 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11995 #: lib/ui/classic.ui:71
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
11997 msgid "Revert to Repository Version|v"
11998 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12000 #: lib/ui/classic.ui:72
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12002 msgid "Undo Last Check In|U"
12003 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12005 #: lib/ui/classic.ui:73
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12007 msgid "Show History...|H"
12008 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12010 #: lib/ui/classic.ui:82
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12012 msgid "Custom...|C"
12013 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12015 #: lib/ui/classic.ui:90
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12020 #: lib/ui/classic.ui:91
12022 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12024 #: lib/ui/classic.ui:93
12028 #: lib/ui/classic.ui:94
12032 #: lib/ui/classic.ui:95
12034 msgstr "Tempelkan|T"
12036 #: lib/ui/classic.ui:96
12037 msgid "Paste External Selection|x"
12038 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12040 #: lib/ui/classic.ui:98
12041 msgid "Find & Replace...|F"
12042 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12044 #: lib/ui/classic.ui:100
12048 #: lib/ui/classic.ui:101
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12052 msgstr "Rumus Matematika|M"
12054 #: lib/ui/classic.ui:104
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12056 msgid "Spellchecker...|S"
12057 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12059 #: lib/ui/classic.ui:105
12060 msgid "Thesaurus..."
12061 msgstr "Padanan Kata..."
12063 #: lib/ui/classic.ui:106
12064 msgid "Statistics...|i"
12065 msgstr "Statistik..."
12067 #: lib/ui/classic.ui:107
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12069 msgid "Check TeX|h"
12072 #: lib/ui/classic.ui:108
12073 msgid "Change Tracking|g"
12074 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12076 #: lib/ui/classic.ui:110
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12078 msgid "Preferences...|P"
12079 msgstr "Preferensi...|P"
12081 #: lib/ui/classic.ui:111
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12083 msgid "Reconfigure|R"
12084 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12086 #: lib/ui/classic.ui:115
12087 msgid "Selection as Lines|L"
12088 msgstr "Sebagai Baris|b"
12090 #: lib/ui/classic.ui:116
12091 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12092 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12094 #: lib/ui/classic.ui:120
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12096 msgid "Multicolumn|M"
12097 msgstr "Gabung kolom|u"
12099 #: lib/ui/classic.ui:122
12101 msgstr "Garis Atas"
12103 #: lib/ui/classic.ui:123
12104 msgid "Line Bottom|B"
12105 msgstr "Garis Bawah|B"
12107 #: lib/ui/classic.ui:124
12108 msgid "Line Left|L"
12109 msgstr "Garis Kiri"
12111 #: lib/ui/classic.ui:125
12112 msgid "Line Right|R"
12113 msgstr "Garis Kanan|G"
12115 #: lib/ui/classic.ui:127
12116 msgid "Alignment|i"
12117 msgstr "Pelurusan|P"
12119 #: lib/ui/classic.ui:129
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12122 msgstr "Tambah Baris|s"
12124 #: lib/ui/classic.ui:130
12125 msgid "Delete Row|w"
12126 msgstr "Hapus Baris|H"
12128 #: lib/ui/classic.ui:131
12129 #: lib/ui/classic.ui:172
12131 msgstr "Salin Baris"
12133 #: lib/ui/classic.ui:132
12134 #: lib/ui/classic.ui:173
12136 msgstr "Tukar Baris"
12138 #: lib/ui/classic.ui:134
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12140 msgid "Add Column|u"
12141 msgstr "Tambah Kolom"
12143 #: lib/ui/classic.ui:135
12144 msgid "Delete Column|D"
12145 msgstr "Hapus Kolom|u"
12147 #: lib/ui/classic.ui:136
12148 #: lib/ui/classic.ui:177
12149 msgid "Copy Column"
12150 msgstr "Salin Kolom"
12152 #: lib/ui/classic.ui:137
12153 #: lib/ui/classic.ui:178
12154 msgid "Swap Columns"
12155 msgstr "Tukar Kolom"
12157 #: lib/ui/classic.ui:141
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12160 msgstr "Rata kiri|r"
12162 #: lib/ui/classic.ui:142
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12168 #: lib/ui/classic.ui:143
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12173 #: lib/ui/classic.ui:145
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12179 #: lib/ui/classic.ui:146
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12183 msgstr "Tengah Garis"
12185 #: lib/ui/classic.ui:147
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12189 msgstr "Rata Bawah"
12191 #: lib/ui/classic.ui:159
12192 msgid "Toggle Numbering|N"
12193 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12195 #: lib/ui/classic.ui:160
12196 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12197 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12199 #: lib/ui/classic.ui:162
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12201 msgid "Change Limits Type|L"
12202 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12204 #: lib/ui/classic.ui:164
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12206 msgid "Change Formula Type|F"
12207 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12209 #: lib/ui/classic.ui:166
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12211 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12212 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12214 #: lib/ui/classic.ui:168
12215 msgid "Alignment|A"
12216 msgstr "Pelurusan|a"
12218 #: lib/ui/classic.ui:170
12220 msgstr "Tambah Baris|B"
12222 #: lib/ui/classic.ui:171
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12225 msgid "Delete Row|D"
12226 msgstr "Hapus Baris|H"
12228 #: lib/ui/classic.ui:175
12229 msgid "Add Column|C"
12230 msgstr "Tambah Kolom|o"
12232 #: lib/ui/classic.ui:176
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12235 msgid "Delete Column|e"
12236 msgstr "Hapus Kolom|p"
12238 #: lib/ui/classic.ui:182
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12243 #: lib/ui/classic.ui:183
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12246 msgstr "Rumus Display|D"
12248 #: lib/ui/classic.ui:184
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12251 msgstr "Rumus Inline|I"
12253 #: lib/ui/classic.ui:188
12257 #: lib/ui/classic.ui:189
12261 #: lib/ui/classic.ui:190
12262 msgid "Mathematica"
12263 msgstr "Mathematica"
12265 #: lib/ui/classic.ui:192
12266 msgid "Maple, simplify"
12267 msgstr "Maple, simplify"
12269 #: lib/ui/classic.ui:193
12270 msgid "Maple, factor"
12271 msgstr "Maple, factor"
12273 #: lib/ui/classic.ui:194
12274 msgid "Maple, evalm"
12275 msgstr "Maple, evalm"
12277 #: lib/ui/classic.ui:195
12278 msgid "Maple, evalf"
12279 msgstr "Maple, evalf"
12281 #: lib/ui/classic.ui:199
12282 #: lib/ui/classic.ui:265
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12286 msgid "Inline Formula|I"
12287 msgstr "Rumus Inline|I"
12289 #: lib/ui/classic.ui:200
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12292 msgid "Displayed Formula|D"
12293 msgstr "Rumus Display|D"
12295 #: lib/ui/classic.ui:201
12296 msgid "Eqnarray Environment|q"
12297 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12299 #: lib/ui/classic.ui:202
12300 msgid "Align Environment|A"
12301 msgstr "Lingkungan Align|A"
12303 #: lib/ui/classic.ui:203
12304 msgid "AlignAt Environment"
12305 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12307 #: lib/ui/classic.ui:204
12308 msgid "Flalign Environment|F"
12309 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12311 #: lib/ui/classic.ui:207
12312 msgid "Gather Environment"
12313 msgstr "Lingkungan Gather"
12315 #: lib/ui/classic.ui:208
12316 msgid "Multline Environment"
12317 msgstr "Lingkungan Multline"
12319 #: lib/ui/classic.ui:214
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12322 msgstr "Rumus Matematika|M"
12324 #: lib/ui/classic.ui:216
12325 msgid "Special Character|S"
12326 msgstr "Karakter Spesial|K"
12328 #: lib/ui/classic.ui:217
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12330 msgid "Citation...|C"
12331 msgstr "Acuan...|A"
12333 #: lib/ui/classic.ui:218
12334 msgid "Cross-reference...|r"
12335 msgstr "Referensi-silang...|s"
12337 #: lib/ui/classic.ui:219
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12340 msgstr "Label...|L"
12342 #: lib/ui/classic.ui:220
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12345 msgstr "Catatan kaki|C"
12347 #: lib/ui/classic.ui:221
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12349 msgid "Marginal Note|M"
12350 msgstr "Catatan tepi|p"
12352 #: lib/ui/classic.ui:222
12353 msgid "Short Title"
12354 msgstr "Judul Singkat"
12356 #: lib/ui/classic.ui:223
12357 msgid "Index Entry|I"
12358 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12360 #: lib/ui/classic.ui:224
12361 msgid "Nomenclature Entry"
12362 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12364 #: lib/ui/classic.ui:225
12368 #: lib/ui/classic.ui:226
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12373 #: lib/ui/classic.ui:227
12374 msgid "Lists & TOC|O"
12375 msgstr "Daftar Isi|I"
12377 #: lib/ui/classic.ui:229
12379 msgstr "Perintah TeX|T"
12381 #: lib/ui/classic.ui:230
12383 msgstr "Halaman kecil|k"
12385 #: lib/ui/classic.ui:231
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12387 msgid "Graphics...|G"
12388 msgstr "Gambar...|G"
12390 #: lib/ui/classic.ui:232
12391 msgid "Tabular Material...|b"
12392 msgstr "Tabel...|b"
12394 #: lib/ui/classic.ui:233
12398 #: lib/ui/classic.ui:235
12399 msgid "Include File...|d"
12400 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12402 #: lib/ui/classic.ui:236
12403 msgid "Insert File|e"
12404 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12406 #: lib/ui/classic.ui:237
12407 msgid "External Material...|x"
12408 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12410 #: lib/ui/classic.ui:241
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12412 msgid "Symbols...|b"
12413 msgstr "Simbol...|b"
12415 #: lib/ui/classic.ui:242
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12417 msgid "Superscript|S"
12418 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12420 #: lib/ui/classic.ui:243
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12422 msgid "Subscript|u"
12423 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12425 #: lib/ui/classic.ui:244
12426 msgid "Hyphenation Point|P"
12427 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12429 #: lib/ui/classic.ui:245
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12431 msgid "Protected Hyphen|y"
12432 msgstr "Pemisah Kata|h"
12434 #: lib/ui/classic.ui:246
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12436 msgid "Ligature Break|k"
12437 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12439 #: lib/ui/classic.ui:247
12440 msgid "Protected Space|r"
12441 msgstr "Spasi Protected|r"
12443 #: lib/ui/classic.ui:248
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12446 msgid "Interword Space|w"
12447 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12449 #: lib/ui/classic.ui:249
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12453 msgid "Thin Space|T"
12454 msgstr "Spasi Tipis|T"
12456 #: lib/ui/classic.ui:250
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12458 msgid "Horizontal Space...|o"
12459 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12461 #: lib/ui/classic.ui:251
12462 msgid "Vertical Space..."
12463 msgstr "Spasi Vertikal..."
12465 #: lib/ui/classic.ui:252
12466 msgid "Line Break|L"
12467 msgstr "Pemisah Garis|i"
12469 #: lib/ui/classic.ui:253
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12472 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12474 #: lib/ui/classic.ui:254
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12476 msgid "End of Sentence|E"
12477 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12479 #: lib/ui/classic.ui:255
12480 msgid "Protected Dash|D"
12481 msgstr "Pemisah kata|i"
12483 #: lib/ui/classic.ui:256
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12485 msgid "Breakable Slash|a"
12486 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12488 #: lib/ui/classic.ui:257
12489 msgid "Single Quote|Q"
12490 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12492 #: lib/ui/classic.ui:258
12493 msgid "Ordinary Quote|O"
12494 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12496 #: lib/ui/classic.ui:259
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12498 msgid "Menu Separator|M"
12499 msgstr "Pemisah Menu|M"
12501 #: lib/ui/classic.ui:260
12502 msgid "Horizontal Line"
12503 msgstr "Garis Horisontal"
12505 #: lib/ui/classic.ui:261
12506 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12508 msgstr "Pemisah halaman"
12510 #: lib/ui/classic.ui:266
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12512 msgid "Display Formula|D"
12513 msgstr "Rumus Display|D"
12515 #: lib/ui/classic.ui:267
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12519 msgid "Eqnarray Environment|E"
12520 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12522 #: lib/ui/classic.ui:268
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12526 msgid "AMS align Environment|a"
12527 msgstr "Rumus AMS align|a"
12529 #: lib/ui/classic.ui:269
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12533 msgid "AMS alignat Environment|t"
12534 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12536 #: lib/ui/classic.ui:270
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12540 msgid "AMS flalign Environment|f"
12541 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12543 #: lib/ui/classic.ui:273
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12547 msgid "AMS gather Environment|g"
12548 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12550 #: lib/ui/classic.ui:274
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12554 msgid "AMS multline Environment|m"
12555 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12557 #: lib/ui/classic.ui:276
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12560 msgid "Array Environment|y"
12561 msgstr "Lingkungan Array|y"
12563 #: lib/ui/classic.ui:277
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12566 msgid "Cases Environment|C"
12567 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12569 #: lib/ui/classic.ui:278
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12572 msgid "Split Environment|S"
12573 msgstr "Lingkungan Split|S"
12575 #: lib/ui/classic.ui:280
12576 msgid "Font Change|o"
12577 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12579 #: lib/ui/classic.ui:284
12580 msgid "Math Normal Font"
12581 msgstr "Matematika Normal"
12583 #: lib/ui/classic.ui:286
12584 msgid "Math Calligraphic Family"
12585 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12587 #: lib/ui/classic.ui:287
12588 msgid "Math Fraktur Family"
12589 msgstr "Matematika Fraktur"
12591 #: lib/ui/classic.ui:288
12592 msgid "Math Roman Family"
12593 msgstr "Matematika Roman"
12595 #: lib/ui/classic.ui:289
12596 msgid "Math Sans Serif Family"
12597 msgstr "Matematika Sans Serif"
12599 #: lib/ui/classic.ui:291
12600 msgid "Math Bold Series"
12601 msgstr "Matematika Tebal"
12603 #: lib/ui/classic.ui:293
12604 msgid "Text Normal Font"
12605 msgstr "Teks Normal"
12607 #: lib/ui/classic.ui:295
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12609 msgid "Text Roman Family"
12610 msgstr "Teks Roman"
12612 #: lib/ui/classic.ui:296
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12614 msgid "Text Sans Serif Family"
12615 msgstr "Teks Sans Serif"
12617 #: lib/ui/classic.ui:297
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12619 msgid "Text Typewriter Family"
12620 msgstr "Teks Mesinketik"
12622 #: lib/ui/classic.ui:299
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12624 msgid "Text Bold Series"
12625 msgstr "Teks Tebal"
12627 #: lib/ui/classic.ui:300
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12629 msgid "Text Medium Series"
12630 msgstr "Teks medium"
12632 #: lib/ui/classic.ui:302
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12634 msgid "Text Italic Shape"
12635 msgstr "Teks Miring"
12637 #: lib/ui/classic.ui:303
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12639 msgid "Text Small Caps Shape"
12640 msgstr "Teks Small Caps"
12642 #: lib/ui/classic.ui:304
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12644 msgid "Text Slanted Shape"
12645 msgstr "Teks Condong"
12647 #: lib/ui/classic.ui:305
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12649 msgid "Text Upright Shape"
12650 msgstr "Teks Tegak"
12652 #: lib/ui/classic.ui:310
12653 msgid "Floatflt Figure"
12654 msgstr "Obyek Ambangan"
12656 #: lib/ui/classic.ui:314
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12658 msgid "Table of Contents|C"
12659 msgstr "Daftar Isi|D"
12661 #: lib/ui/classic.ui:316
12662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12663 msgid "Index List|I"
12666 #: lib/ui/classic.ui:317
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12668 msgid "Nomenclature|N"
12669 msgstr "Nomenklatur|N"
12671 #: lib/ui/classic.ui:318
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12673 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12674 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12676 #: lib/ui/classic.ui:322
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12678 msgid "LyX Document...|X"
12679 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12681 #: lib/ui/classic.ui:323
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12683 msgid "Plain Text...|T"
12684 msgstr "Teks Biasa...|B"
12686 #: lib/ui/classic.ui:324
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12688 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12689 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12691 #: lib/ui/classic.ui:328
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
12693 msgid "Track Changes|T"
12694 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12696 #: lib/ui/classic.ui:329
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12698 msgid "Merge Changes...|M"
12699 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12701 #: lib/ui/classic.ui:330
12702 msgid "Accept All Changes|A"
12703 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12705 #: lib/ui/classic.ui:331
12706 msgid "Reject All Changes|R"
12707 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12709 #: lib/ui/classic.ui:332
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12711 msgid "Show Changes in Output|S"
12712 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12714 #: lib/ui/classic.ui:339
12715 msgid "Character...|C"
12716 msgstr "Karakter...|k"
12718 #: lib/ui/classic.ui:340
12719 msgid "Paragraph...|P"
12720 msgstr "Paragraf...|P"
12722 #: lib/ui/classic.ui:341
12723 msgid "Document...|D"
12724 msgstr "Dokumen...|D"
12726 #: lib/ui/classic.ui:342
12727 msgid "Tabular...|T"
12728 msgstr "Tabel...|T"
12730 #: lib/ui/classic.ui:344
12731 msgid "Emphasize Style|E"
12732 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12734 #: lib/ui/classic.ui:345
12735 msgid "Noun Style|N"
12736 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12738 #: lib/ui/classic.ui:346
12739 msgid "Bold Style|B"
12740 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12742 #: lib/ui/classic.ui:349
12743 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12744 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12746 #: lib/ui/classic.ui:350
12747 msgid "Increase Environment Depth|i"
12748 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12750 #: lib/ui/classic.ui:351
12751 msgid "Start Appendix Here|S"
12752 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12754 #: lib/ui/classic.ui:360
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12756 msgid "Build Program|B"
12757 msgstr "Build Program|B"
12759 #: lib/ui/classic.ui:361
12761 msgstr "Perbarui|i"
12763 #: lib/ui/classic.ui:363
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12765 msgid "LaTeX Log|L"
12766 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12768 #: lib/ui/classic.ui:364
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12771 msgstr "Paparan Isi|P"
12773 #: lib/ui/classic.ui:365
12774 msgid "TeX Information|X"
12775 msgstr "Informasi TeX|X"
12777 #: lib/ui/classic.ui:378
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12779 msgid "Next Note|N"
12780 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12782 #: lib/ui/classic.ui:379
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12784 msgid "Go to Label|L"
12785 msgstr "Ke Label|L"
12787 #: lib/ui/classic.ui:380
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12789 msgid "Bookmarks|B"
12790 msgstr "Batas Buku|B"
12792 #: lib/ui/classic.ui:384
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12794 msgid "Save Bookmark 1|S"
12795 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12797 #: lib/ui/classic.ui:385
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12799 msgid "Save Bookmark 2"
12800 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12802 #: lib/ui/classic.ui:386
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12804 msgid "Save Bookmark 3"
12805 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12807 #: lib/ui/classic.ui:387
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12809 msgid "Save Bookmark 4"
12810 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12812 #: lib/ui/classic.ui:388
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12814 msgid "Save Bookmark 5"
12815 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12817 #: lib/ui/classic.ui:390
12818 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12819 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12821 #: lib/ui/classic.ui:391
12822 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12823 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12825 #: lib/ui/classic.ui:392
12826 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12827 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12829 #: lib/ui/classic.ui:393
12830 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12831 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12833 #: lib/ui/classic.ui:394
12834 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12835 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12837 #: lib/ui/classic.ui:409
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12839 msgid "Introduction|I"
12840 msgstr "Pengantar|P"
12842 #: lib/ui/classic.ui:410
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12845 msgstr "Tutorial|T"
12847 #: lib/ui/classic.ui:411
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12849 msgid "User's Guide|U"
12850 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12852 #: lib/ui/classic.ui:412
12853 msgid "Extended Features|E"
12854 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12856 #: lib/ui/classic.ui:413
12857 msgid "Embedded Objects|m"
12858 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12860 #: lib/ui/classic.ui:414
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12862 msgid "Customization|C"
12863 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12865 #: lib/ui/classic.ui:415
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12867 msgid "LaTeX Configuration|L"
12868 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12870 #: lib/ui/classic.ui:417
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
12872 msgid "About LyX|X"
12873 msgstr "Tentang LyX|X"
12875 #: lib/ui/classic.ui:425
12876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12878 msgstr "Tentang LyX"
12880 #: lib/ui/classic.ui:426
12881 msgid "Preferences..."
12882 msgstr "Preferensi..."
12884 #: lib/ui/classic.ui:427
12886 msgstr "Keluar dari LyX"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12890 msgid "Aligned Environment|l"
12891 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12895 msgid "AlignedAt Environment|v"
12896 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12900 msgid "Gathered Environment|h"
12901 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12905 msgid "Delimiters...|r"
12906 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12910 msgid "Matrix...|x"
12911 msgstr "Matriks..."
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12919 msgid "AMS Environment|A"
12920 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12924 msgid "Number Whole Formula|N"
12925 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12929 msgid "Number This Line|u"
12930 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12933 msgid "Equation Label|L"
12934 msgstr "Label Rumus|L"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12937 msgid "Copy as Reference|R"
12938 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12942 msgid "Split Cell|C"
12943 msgstr "Memisah Sel|h"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12950 msgid "Add Line Above|o"
12951 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12955 msgid "Add Line Below|B"
12956 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12959 msgid "Delete Line Above|v"
12960 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12963 msgid "Delete Line Below|w"
12964 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12968 msgid "Add Line to Left"
12969 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12973 msgid "Add Line to Right"
12974 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12978 msgid "Delete Line to Left"
12979 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12983 msgid "Delete Line to Right"
12984 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12987 msgid "Show Math Toolbar"
12988 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12991 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12992 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12995 msgid "Show Table Toolbar"
12996 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12999 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13000 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13004 msgid "Next Cross-Reference|N"
13005 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13008 msgid "Go to Label|G"
13009 msgstr "Ke lokasi label|e"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13012 msgid "<Reference>|R"
13013 msgstr "<Referensi>|R"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13016 msgid "(<Reference>)|e"
13017 msgstr "(<Referensi>)|e"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13021 msgstr "<Halaman>|H"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13024 msgid "On Page <Page>|O"
13025 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13028 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13029 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13032 msgid "Formatted Reference|t"
13033 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13036 msgid "Textual Reference|x"
13037 msgstr "Referensi Tekstual"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13064 msgid "Settings...|S"
13065 msgstr "Pengaturan...|a"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13073 msgid "Copy as Reference|C"
13074 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13077 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13078 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13081 msgid "Open Inset|O"
13082 msgstr "Buka sisipan|B"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13085 msgid "Close Inset|C"
13086 msgstr "Tutup sisipan|u"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13092 msgid "Dissolve Inset|D"
13093 msgstr "Hapus sisipan"
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13096 msgid "Show Label|L"
13097 msgstr "Tampilkan Label|L"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13101 msgid "Frameless|l"
13102 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13106 msgid "Simple Frame|F"
13107 msgstr "Bingkai Garis|G"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13111 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13112 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13116 msgid "Oval, Thin|a"
13117 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13121 msgid "Oval, Thick|v"
13122 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13126 msgid "Drop Shadow|w"
13127 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13131 msgid "Shaded Background|B"
13132 msgstr "Latar Berwarna|w"
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13136 msgid "Double Frame|u"
13137 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13142 msgstr "Nota LyX|N"
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13146 msgstr "Komentar|K"
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13150 msgid "Greyed Out|G"
13151 msgstr "Nota Kelabu|b"
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13154 msgid "Open All Notes|A"
13155 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13158 msgid "Close All Notes|l"
13159 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13168 msgid "Horizontal Phantom|H"
13169 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13173 msgid "Vertical Phantom|V"
13174 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13177 msgid "Protected Space|o"
13178 msgstr "Spasi Protected|"
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13182 msgid "Negative Thin Space|N"
13183 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13187 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13188 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13191 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13192 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13196 msgid "Quad Space|Q"
13197 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13201 msgid "Double Quad Space|u"
13202 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13205 msgid "Horizontal Fill|F"
13206 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13209 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13210 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13213 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13214 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13217 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13218 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13221 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13222 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13225 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13226 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13229 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13230 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13234 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13238 msgid "Custom Length|C"
13239 msgstr "Atur Lebar Isian"
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13242 msgid "Medium Space|M"
13243 msgstr "Spasi Sedang|S"
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13246 msgid "Thick Space|h"
13247 msgstr "Spasi Tebal|b"
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13250 msgid "Negative Medium Space|u"
13251 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13254 msgid "Negative Thick Space|i"
13255 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13259 msgstr "Lompat Normal|N"
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13262 msgid "SmallSkip|S"
13263 msgstr "Lompat Kecil|K"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13267 msgstr "Lompat Sedang|S"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13271 msgstr "Lompat Lebar|L"
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13275 msgstr "Lompat Variabel|V"
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13279 msgstr "Atur Lompatan|A"
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13282 msgid "Settings...|e"
13283 msgstr "Pengaturan...|e"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13288 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13293 msgstr "Kode Input|p"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13298 msgstr "Kode Verbatim|V"
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13302 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13303 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13308 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13312 msgid "Edit Included File...|E"
13313 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13318 msgstr "Halaman Baru|B"
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13322 msgid "Page Break|a"
13323 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13327 msgid "Clear Page|C"
13328 msgstr "Halaman Kosong|K"
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13332 msgid "Clear Double Page|D"
13333 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13337 msgid "Ragged Line Break|R"
13338 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13342 msgid "Justified Line Break|J"
13343 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13348 #: src/Text3.cpp:1222
13349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13356 #: src/Text3.cpp:1227
13357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13364 #: src/Text3.cpp:1175
13365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13372 msgid "Paste Recent|e"
13373 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13376 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13377 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13381 msgid "Forward search|F"
13382 msgstr "Pencarian maju|m"
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13386 msgid "Move Paragraph Up|o"
13387 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13391 msgid "Move Paragraph Down|v"
13392 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13395 msgid "Promote Section|r"
13396 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13399 msgid "Demote Section|m"
13400 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13403 msgid "Move Section Down|D"
13404 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13407 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13408 msgid "Move Section Up|U"
13409 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13412 msgid "Insert Short Title|T"
13413 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13416 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13417 msgid "Accept Change|c"
13418 msgstr "Terima Perubahan"
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13421 msgid "Reject Change|j"
13422 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13425 msgid "Apply Last Text Style|A"
13426 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13430 msgid "Text Style|S"
13431 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13433 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13435 msgid "Paragraph Settings...|P"
13436 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13439 msgid "Fullscreen Mode"
13440 msgstr "Tampilan layar penuh"
13442 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13444 msgstr "Apa saja|j"
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13447 msgid "Anything Non-Empty|o"
13448 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13452 msgstr "Kata apa saja|t"
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13455 msgid "Any Number|N"
13456 msgstr "Angka apa saja|g"
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13459 msgid "User Defined|U"
13460 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13464 msgid "Append Argument"
13465 msgstr "Tambahkan argumen"
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13469 msgid "Remove Last Argument"
13470 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13473 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13474 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13477 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13478 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13482 msgid "Insert Optional Argument"
13483 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13487 msgid "Remove Optional Argument"
13488 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13492 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13493 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13497 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13498 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13502 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13503 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13507 msgstr "Muat Ulang|g"
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13512 msgid "Edit Externally...|x"
13513 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13516 msgid "Multicolumn|u"
13517 msgstr "Gabung kolom"
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13521 msgstr "Gabung baris"
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13525 msgstr "Garis Atas"
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13528 msgid "Bottom Line|i"
13529 msgstr "Garis Bawah"
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13533 msgid "Left Line|L"
13534 msgstr "Garis Kiri"
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13538 msgid "Right Line|R"
13539 msgstr "Garis Kanan"
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13543 msgstr "Rata kiri|r"
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13547 msgstr "Rata Kanan|K"
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13551 msgstr "Rata Desimal"
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13554 msgid "Append Row|A"
13555 msgstr "Tambah Baris|s"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13560 msgstr "Salin Baris"
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13563 msgid "Append Column|p"
13564 msgstr "Tambah Kolom"
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13567 msgid "Copy Column|y"
13568 msgstr "Salin Kolom|o"
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13571 msgid "Settings...|g"
13572 msgstr "Pengaturan...|a"
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13578 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13583 msgid "File Revision|R"
13584 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13587 msgid "Tree Revision|T"
13588 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13591 msgid "Revision Author|A"
13592 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13595 msgid "Revision Date|D"
13596 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13598 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13599 msgid "Revision Time|i"
13600 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13603 msgid "LyX Version|X"
13604 msgstr "Versi LyX|X"
13606 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13607 msgid "Document Info|D"
13608 msgstr "Info Dokumen|D"
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13611 msgid "Copy Text|o"
13612 msgstr "Salin Teks|S"
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13615 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13616 msgid "Activate Branch|A"
13617 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13621 msgid "Deactivate Branch|e"
13622 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13624 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13625 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13626 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13628 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13629 msgid "All Indexes|A"
13630 msgstr "Semua Indeks|k"
13632 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13634 msgstr "Anak Indeks|d"
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13638 msgid "Reject Change|R"
13639 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13642 msgid "Promote Section|P"
13643 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13646 msgid "Demote Section|D"
13647 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13650 msgid "Move Section Down|w"
13651 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13654 msgid "Select Section|S"
13655 msgstr "Pilih SubBab|S"
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13658 msgid "Wrap by Preview|P"
13659 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13667 msgstr "AlatBantuan|A"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13670 msgid "New from Template...|m"
13671 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13674 msgid "Open Recent|t"
13675 msgstr "Buka terkini|a"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13679 msgstr "Tutup Semua"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13683 msgstr "Simpan Semua|n"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13686 msgid "Revert to Saved|R"
13687 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13690 msgid "New Window|W"
13691 msgstr "Jendela Baru|d"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13694 msgid "Close Window|d"
13695 msgstr "Tutup Jendela|p"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13698 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13699 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13702 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13703 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13706 msgid "Use Locking Property|L"
13707 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13711 msgstr "Kembalikan|K"
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13714 msgid "Paste Special"
13715 msgstr "Tempelkan spesial"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13719 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13722 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13723 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13726 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13727 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13734 msgid "Rows & Columns|C"
13735 msgstr "Baris & Kolom|o"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13738 msgid "Increase List Depth|I"
13739 msgstr "Increase List Depth|I"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13742 msgid "Decrease List Depth|D"
13743 msgstr "Decrease List Depth|D"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13746 msgid "Dissolve Inset"
13747 msgstr "Hapus sisipan"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13750 msgid "TeX Code Settings...|C"
13751 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13754 msgid "Float Settings...|a"
13755 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13758 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13759 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13762 msgid "Note Settings...|N"
13763 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13766 msgid "Phantom Settings...|h"
13767 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13770 msgid "Branch Settings...|B"
13771 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13774 msgid "Box Settings...|x"
13775 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13778 msgid "Index Entry Settings...|y"
13779 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13782 msgid "Index Settings...|x"
13783 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13786 msgid "Info Settings...|n"
13787 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13790 msgid "Listings Settings...|g"
13791 msgstr "Pengaturan Listing..."
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13794 msgid "Table Settings...|a"
13795 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13798 msgid "Plain Text|T"
13799 msgstr "Teks Biasa|T"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13802 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13803 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13806 msgid "Selection|S"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13810 msgid "Selection, Join Lines|i"
13811 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13814 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13815 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13818 msgid "Paste as PDF"
13819 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13822 msgid "Paste as PNG"
13823 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13826 msgid "Paste as JPEG"
13827 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13830 msgid "Dissolve Text Style"
13831 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13834 msgid "Customized...|C"
13835 msgstr "Pengaturan...|P"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13838 msgid "Capitalize|a"
13839 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13842 msgid "Uppercase|U"
13843 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13846 msgid "Lowercase|L"
13847 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13851 msgstr "Gabung baris|G"
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13855 msgstr "Garis Atas"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13858 msgid "Bottom Line|B"
13859 msgstr "Garis Bawah"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13867 msgstr "Tengah Garis"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13871 msgstr "Rata Bawah|w"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13874 msgid "Copy Column|p"
13875 msgstr "Salin kolom|o"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13878 msgid "Macro Definition"
13879 msgstr "Definisi Makro"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13882 msgid "Text Style|T"
13883 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13886 msgid "Add Line Above|A"
13887 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13890 msgid "Delete Line Above|D"
13891 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13894 msgid "Delete Line Below|e"
13895 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13898 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13899 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13902 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13903 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13906 msgid "Math Normal Font|N"
13907 msgstr "Matematika Normal|N"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13910 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13911 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13914 msgid "Math Formal Script Family|o"
13915 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13918 msgid "Math Fraktur Family|F"
13919 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13922 msgid "Math Roman Family|R"
13923 msgstr "Matematika Roman|R"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13926 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13927 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13930 msgid "Math Bold Series|B"
13931 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13934 msgid "Text Normal Font|T"
13935 msgstr "Teks Normal|T"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13946 msgid "Mathematica|a"
13947 msgstr "Mathematica|a"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13950 msgid "Maple, Simplify|S"
13951 msgstr "Maple, Simplify|S"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13954 msgid "Maple, Factor|F"
13955 msgstr "Maple, Factor|F"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13958 msgid "Maple, Evalm|E"
13959 msgstr "Maple, Evalm|E"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13962 msgid "Maple, Evalf|v"
13963 msgstr "Maple, Evalf|v"
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13966 msgid "Open All Insets|O"
13967 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13970 msgid "Close All Insets|C"
13971 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13974 msgid "Unfold Math Macro|n"
13975 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13978 msgid "Fold Math Macro|d"
13979 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13982 msgid "View Source|S"
13983 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13986 msgid "View Messages|g"
13987 msgstr "Tampilkan Pesan"
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13990 msgid "View Master Document|M"
13991 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13994 msgid "Update Master Document|a"
13995 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13998 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13999 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14002 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14003 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14006 msgid "Close Current View|w"
14007 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14010 msgid "Fullscreen|l"
14011 msgstr "Layar Penuh|L"
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14015 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14018 msgid "Special Character|p"
14019 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14022 msgid "Formatting|o"
14023 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14026 msgid "List / TOC|i"
14027 msgstr "Daftar Isi|i"
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14031 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14038 msgid "Custom Insets"
14039 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14046 msgid "Box[[Menu]]"
14047 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14050 msgid "Cross-Reference...|R"
14051 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14054 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14055 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14059 msgstr "Tabel...|T"
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14066 msgid "Hyperlink...|k"
14067 msgstr "Hyperlink...|y"
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14070 msgid "Short Title|S"
14071 msgstr "Judul Singkat|J"
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14075 msgstr "Perintah TeX|X"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14078 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14079 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14083 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14086 msgid "Ordinary Quote|Q"
14087 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14090 msgid "Single Quote|S"
14091 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14094 msgid "Phonetic Symbols|P"
14095 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14098 msgid "Protected Space|P"
14099 msgstr "Spasi Protected|r"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14102 msgid "Horizontal Line...|L"
14103 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14106 msgid "Vertical Space...|V"
14107 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14114 msgid "Hyphenation Point|H"
14115 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14118 msgid "Numbered Formula|N"
14119 msgstr "Rumus Numbered|N"
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14122 msgid "Figure Wrap Float|F"
14123 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14126 msgid "Table Wrap Float|T"
14127 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14130 msgid "External Material...|M"
14131 msgstr "Material Eksternal...|M"
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14134 msgid "Child Document...|d"
14135 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14139 msgstr "Komentar|K"
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14142 msgid "Insert New Branch...|I"
14143 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
14146 msgid "Change Tracking|C"
14147 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14150 msgid "Start Appendix Here|A"
14151 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14154 msgid "Save in Bundled Format|F"
14155 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14158 msgid "Compressed|m"
14159 msgstr "Pemampatan|m"
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14162 msgid "Accept Change|A"
14163 msgstr "Terima Perubahan"
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14166 msgid "Accept All Changes|c"
14167 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14170 msgid "Reject All Changes|e"
14171 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14174 msgid "Next Change|C"
14175 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14178 msgid "Next Cross-Reference|R"
14179 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14182 msgid "Clear Bookmarks|C"
14183 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14186 msgid "Navigate Back|B"
14187 msgstr "Navigasi mundur"
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
14190 msgid "Thesaurus...|T"
14191 msgstr "Padanan Kata...|K"
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14194 msgid "Statistics...|a"
14195 msgstr "Statistik...|a"
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14198 msgid "TeX Information|I"
14199 msgstr "Informasi TeX|I"
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14202 msgid "Compare...|C"
14203 msgstr "Membandingkan...|M"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14206 msgid "Additional Features|F"
14207 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14210 msgid "Embedded Objects|O"
14211 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14214 msgid "Shortcuts|S"
14215 msgstr "Cara Pintas|C"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14218 msgid "LyX Functions|y"
14219 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14222 msgid "Specific Manuals|p"
14223 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14226 msgid "Linguistics Manual|L"
14227 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14230 msgid "Braille Manual|B"
14231 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14234 msgid "XY-pic Manual|X"
14235 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14238 msgid "Multicolumn Manual|M"
14239 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14242 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14243 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14246 msgid "New document"
14247 msgstr "Dokumen Baru"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14250 msgid "Open document"
14251 msgstr "Buka dokumen"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14254 msgid "Save document"
14255 msgstr "Simpan dokumen"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14258 msgid "Print document"
14259 msgstr "Cetak dokumen"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14262 msgid "Check spelling"
14263 msgstr "Periksa ejaan"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14266 #: src/BufferView.cpp:1312
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14271 #: src/BufferView.cpp:1322
14273 msgstr "Kembalikan"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14276 msgid "Find and replace"
14277 msgstr "Cari dan Ganti"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14280 msgid "Find and replace (advanced)"
14281 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14284 msgid "Navigate back"
14285 msgstr "Navigasi mundur"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14288 msgid "Toggle emphasis"
14289 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14292 msgid "Toggle noun"
14293 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14297 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14300 msgid "Insert math"
14301 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14304 msgid "Insert graphics"
14305 msgstr "Sisipkan Gambar"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14308 msgid "Insert table"
14309 msgstr "Sisipkan Tabel"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14312 msgid "Toggle outline"
14313 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14316 msgid "Toggle math toolbar"
14317 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14320 msgid "Toggle table toolbar"
14321 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14324 msgid "View/Update"
14325 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14329 msgstr "Lihat Isinya"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14336 msgid "View master document"
14337 msgstr "Lihat dokumen induk"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14340 msgid "Update master document"
14341 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14344 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14345 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14348 msgid "View other formats"
14349 msgstr "Lihat dengan format lain"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14352 msgid "Update other formats"
14353 msgstr "Perbarui format lain"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14360 msgid "Numbered list"
14361 msgstr "Daftar bernomor"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14364 msgid "Itemized list"
14365 msgstr "Daftar bersimbol"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14368 msgid "Increase depth"
14369 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14372 msgid "Decrease depth"
14373 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14376 msgid "Insert figure float"
14377 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14380 msgid "Insert table float"
14381 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14384 msgid "Insert label"
14385 msgstr "Sisipkan label"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14388 msgid "Insert cross-reference"
14389 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14392 msgid "Insert citation"
14393 msgstr "Sisipkan acuan"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14396 msgid "Insert index entry"
14397 msgstr "Sisipkan indeks"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14400 msgid "Insert nomenclature entry"
14401 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14404 msgid "Insert footnote"
14405 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14408 msgid "Insert margin note"
14409 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14413 msgid "Insert note"
14414 msgstr "Sisipkan Nota"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14418 msgstr "Sisipkan kotak"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14421 msgid "Insert hyperlink"
14422 msgstr "Sisipkan tautan"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14425 msgid "Insert TeX code"
14426 msgstr "Sisipkan program TeX"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14429 msgid "Insert math macro"
14430 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14433 msgid "Include file"
14434 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14438 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14441 msgid "Paragraph settings"
14442 msgstr "Pengaturan paragraf"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14447 msgstr "Sisipkan baris"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14452 msgstr "Sisipkan Kolom"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14457 msgstr "Hilangkan baris"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14461 msgid "Delete column"
14462 msgstr "Hilangkan Kolom"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14465 msgid "Set top line"
14466 msgstr "Tambah garis di atas"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14469 msgid "Set bottom line"
14470 msgstr "Tambah garis di bawah"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14473 msgid "Set left line"
14474 msgstr "Tambah garis di kiri"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14477 msgid "Set right line"
14478 msgstr "Tambah garis di kanan"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14481 msgid "Set border lines"
14482 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14485 msgid "Set all lines"
14486 msgstr "Garis semuanya"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14489 msgid "Unset all lines"
14490 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14497 msgid "Align center"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14501 msgid "Align right"
14502 msgstr "Rata kanan"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14505 msgid "Align on decimal"
14506 msgstr "Perataan pada desimal"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14513 msgid "Align middle"
14514 msgstr "Tengah baris"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14517 msgid "Align bottom"
14518 msgstr "Rata bawah"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14521 msgid "Rotate cell"
14522 msgstr "Putar sel tabel"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14525 msgid "Rotate table"
14526 msgstr "Putar tabel"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14529 msgid "Set multi-column"
14530 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14533 msgid "Set multi-row"
14534 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14538 msgstr "Matematika"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14541 msgid "Set display mode"
14542 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14545 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14547 msgstr "Sisipan bawah garis"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14550 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14551 msgid "Superscript"
14552 msgstr "Sisipan atas garis"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14555 msgid "Insert square root"
14556 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14559 msgid "Insert root"
14560 msgstr "Sisipan akar"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14563 msgid "Insert standard fraction"
14564 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14568 msgstr "Sisipan jumlah"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14571 msgid "Insert integral"
14572 msgstr "Sisipan Integral"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14575 msgid "Insert product"
14576 msgstr "Sisipan perkalian"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14580 msgstr "Sisipan ( )"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14584 msgstr "Sisipan [ ]"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14588 msgstr "Sisipan { }"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14591 msgid "Insert delimiters"
14592 msgstr "Sisipan pembatas"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14595 msgid "Insert matrix"
14596 msgstr "Sisipan Matriks"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14599 msgid "Insert cases environment"
14600 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14603 msgid "Toggle math panels"
14604 msgstr "Kontrol panel matematika"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14607 msgid "Math Macros"
14608 msgstr "Makro Matematika"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14611 msgid "Remove last argument"
14612 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14615 msgid "Append argument"
14616 msgstr "Tambahkan argumen"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14619 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14620 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14623 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14624 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14627 msgid "Remove optional argument"
14628 msgstr "Hapus argumen optional"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14631 msgid "Insert optional argument"
14632 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14635 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14636 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14639 msgid "Append argument eating from the right"
14640 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14643 msgid "Append optional argument eating from the right"
14644 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14647 msgid "Command Buffer"
14648 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14651 msgid "Review[[Toolbar]]"
14652 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14655 msgid "Track changes"
14656 msgstr "Jejak perubahan"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14659 msgid "Show changes in output"
14660 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14663 msgid "Next change"
14664 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14667 msgid "Accept change inside selection"
14668 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14671 msgid "Reject change inside selection"
14672 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14675 msgid "Merge changes"
14676 msgstr "Gabungkan perubahan"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14679 msgid "Accept all changes"
14680 msgstr "Terima semua perubahan"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14683 msgid "Reject all changes"
14684 msgstr "Tolak semua perubahan"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14688 msgstr "Catatan selanjutnya"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14691 msgid "View Other Formats"
14692 msgstr "Lihat Format Lain"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14695 msgid "Update Other Formats"
14696 msgstr "Perbarui Format Lain"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14700 msgid "Version Control"
14701 msgstr "Kontrol Versi"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14708 msgid "Check-out for edit"
14709 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14712 msgid "Check-in changes"
14713 msgstr "Masukkan perubahan"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14716 msgid "View revision log"
14717 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14720 msgid "Revert changes"
14721 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14724 msgid "Compare with older revision"
14725 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14728 msgid "Compare with last revision"
14729 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14732 msgid "Insert Version Info"
14733 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14736 msgid "Use SVN file locking property"
14737 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14740 msgid "Update local directory from repository"
14741 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14744 msgid "Math Panels"
14745 msgstr "Panel Matematika"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14748 msgid "Math spacings"
14749 msgstr "Spasi matematika"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14754 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14759 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14765 msgstr "Model Huruf"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14770 msgstr "Fungsi Matematika"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14773 msgid "Frame decorations"
14774 msgstr "Dekorasi bingkai"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14777 msgid "Big operators"
14778 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14782 msgid "Miscellaneous"
14783 msgstr "Berbagai simbol lain"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14789 msgstr "Tanda panah biasa"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14793 msgstr "Tanda panah AMS"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14798 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14803 msgstr "Simbol relasi matematika"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14806 msgid "AMS relations"
14807 msgstr "Simbol relasi AMS"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14810 msgid "AMS negative relations"
14811 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14816 msgstr "Simbol titik"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14819 msgid "AMS operators"
14820 msgstr "Operator matematika AMS"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14823 msgid "AMS miscellaneous"
14824 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14963 msgid "Thin space\t\\,"
14964 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14967 msgid "Medium space\t\\:"
14968 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14971 msgid "Thick space\t\\;"
14972 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14975 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14976 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14980 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14983 msgid "Negative space\t\\!"
14984 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14987 msgid "Phantom\t\\phantom"
14988 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14991 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14992 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14995 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14996 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15003 msgid "Square root\t\\sqrt"
15004 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15007 msgid "Other root\t\\root"
15008 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15011 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15012 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15015 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15016 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15019 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15020 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15023 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15024 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15027 msgid "Standard\t\\frac"
15028 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15032 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15035 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15039 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15040 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15043 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15044 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15047 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15048 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15051 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15052 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15055 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15056 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15059 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15060 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15063 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15064 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15067 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15068 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15071 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15072 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15075 msgid "Binomial\t\\binom"
15076 msgstr "Binomial\t\\binom"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15079 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15080 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15083 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15084 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15087 msgid "Roman\t\\mathrm"
15088 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15091 msgid "Bold\t\\mathbf"
15092 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15095 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15096 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15099 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15100 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15103 msgid "Italic\t\\mathit"
15104 msgstr "Miring\t\\mathit"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15107 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15108 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15111 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15112 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15115 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15116 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15119 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15120 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15123 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15124 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15127 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15128 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15151 msgid "Frame Decorations"
15152 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15164 msgstr "garis-lurus"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15168 msgstr "garis-miring-kanan"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15176 msgstr "Topi-terbalik"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15180 msgstr "topi-lebar"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15184 msgstr "gelombang-lebar"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15188 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15192 msgstr "garis-miring-kiri"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15208 msgstr "tanda-cekung"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15212 msgstr "garis-penuh-diatas"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15216 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15219 msgid "overleftarrow"
15220 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15223 msgid "overrightarrow"
15224 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15227 msgid "overleftrightarrow"
15228 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15232 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15236 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15240 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15243 msgid "underleftarrow"
15244 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15247 msgid "underrightarrow"
15248 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15251 msgid "underleftrightarrow"
15252 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15256 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15264 msgstr "rightarrow"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15275 msgid "updownarrow"
15276 msgstr "updownarrow"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15279 msgid "leftrightarrow"
15280 msgstr "leftrightarrow"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15288 msgstr "Rightarrow"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15299 msgid "Updownarrow"
15300 msgstr "Updownarrow"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15303 msgid "Leftrightarrow"
15304 msgstr "Leftrightarrow"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15307 msgid "Longleftrightarrow"
15308 msgstr "Longleftrightarrow"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15311 msgid "Longleftarrow"
15312 msgstr "Longleftarrow"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15315 msgid "Longrightarrow"
15316 msgstr "Longrightarrow"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15319 msgid "longleftrightarrow"
15320 msgstr "longleftrightarrow"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15323 msgid "longleftarrow"
15324 msgstr "longleftarrow"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15327 msgid "longrightarrow"
15328 msgstr "longrightarrow"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15331 msgid "leftharpoondown"
15332 msgstr "leftharpoondown"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15335 msgid "rightharpoondown"
15336 msgstr "rightharpoondown"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15344 msgstr "longmapsto"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15355 msgid "leftharpoonup"
15356 msgstr "leftharpoonup"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15359 msgid "rightharpoonup"
15360 msgstr "rightharpoonup"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15363 msgid "hookleftarrow"
15364 msgstr "hookleftarrow"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15367 msgid "hookrightarrow"
15368 msgstr "hookrightarrow"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15380 msgid "rightleftharpoons"
15381 msgstr "rightleftharpoons"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15408 msgid "bigtriangleup"
15409 msgstr "bigtriangleup"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15424 msgid "bigtriangledown"
15425 msgstr "bigtriangledown"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15440 msgid "triangleright"
15441 msgstr "triangleright"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15456 msgid "triangleleft"
15457 msgstr "triangleleft"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15605 msgstr "sqsubseteq"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15609 msgstr "sqsupseteq"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15620 msgid "in[[math relation]]"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15669 msgstr "varepsilon"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15793 msgstr "varUpsilon"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15954 msgid "diamondsuit"
15955 msgstr "diamondsuit"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15970 msgid "textrm \\AA"
15971 msgstr "textrm \\AA"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15975 msgstr "textrm \\O"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15978 msgid "mathcircumflex"
15979 msgstr "mathcircumflex"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16030 msgid "Big Operators"
16031 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16090 msgid "ointctrclockwiseop"
16091 msgstr "ointctrclockwiseop"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16094 msgid "ointctrclockwise"
16095 msgstr "ointctrclockwise"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16098 msgid "ointclockwiseop"
16099 msgstr "ointclockwiseop"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16102 msgid "ointclockwise"
16103 msgstr "ointclockwise"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16134 msgid "landupintop"
16135 msgstr "landupintop"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16138 msgid "landdownint"
16139 msgstr "landdownint"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16142 msgid "landdownintop"
16143 msgstr "landdownintop"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16194 msgid "AMS Miscellaneous"
16195 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16238 msgid "vartriangle"
16239 msgstr "vartriangle"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16242 msgid "triangledown"
16243 msgstr "triangledown"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16258 msgid "measuredangle"
16259 msgstr "measuredangle"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16287 msgstr "varnothing"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16294 msgid "blacktriangle"
16295 msgstr "blacktriangle"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16298 msgid "blacktriangledown"
16299 msgstr "blacktriangledown"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16302 msgid "blacksquare"
16303 msgstr "blacksquare"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16306 msgid "blacklozenge"
16307 msgstr "blacklozenge"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16314 msgid "sphericalangle"
16315 msgstr "sphericalangle"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16319 msgstr "complement"
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16335 msgstr "Tanda panah AMS"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16338 msgid "dashleftarrow"
16339 msgstr "dashleftarrow"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16342 msgid "dashrightarrow"
16343 msgstr "dashrightarrow"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16346 msgid "leftleftarrows"
16347 msgstr "leftleftarrows"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16350 msgid "leftrightarrows"
16351 msgstr "leftrightarrows"
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16354 msgid "rightrightarrows"
16355 msgstr "rightrightarrows"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16358 msgid "rightleftarrows"
16359 msgstr "rightleftarrows"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16363 msgstr "Lleftarrow"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16366 msgid "Rrightarrow"
16367 msgstr "Rrightarrow"
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16370 msgid "twoheadleftarrow"
16371 msgstr "twoheadleftarrow"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16374 msgid "twoheadrightarrow"
16375 msgstr "twoheadrightarrow"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16378 msgid "leftarrowtail"
16379 msgstr "leftarrowtail"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16382 msgid "rightarrowtail"
16383 msgstr "rightarrowtail"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16386 msgid "looparrowleft"
16387 msgstr "looparrowleft"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16390 msgid "looparrowright"
16391 msgstr "looparrowright"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16394 msgid "curvearrowleft"
16395 msgstr "curvearrowleft"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16398 msgid "curvearrowright"
16399 msgstr "curvearrowright"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16402 msgid "circlearrowleft"
16403 msgstr "circlearrowleft"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16406 msgid "circlearrowright"
16407 msgstr "circlearrowright"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16419 msgstr "upuparrows"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16422 msgid "downdownarrows"
16423 msgstr "downdownarrows"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16426 msgid "upharpoonleft"
16427 msgstr "upharpoonleft"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16430 msgid "upharpoonright"
16431 msgstr "upharpoonright"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16434 msgid "downharpoonleft"
16435 msgstr "downharpoonleft"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16438 msgid "downharpoonright"
16439 msgstr "downharpoonright"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16442 msgid "leftrightharpoons"
16443 msgstr "leftrightharpoons"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16446 msgid "rightsquigarrow"
16447 msgstr "rightsquigarrow"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16450 msgid "leftrightsquigarrow"
16451 msgstr "leftrightsquigarrow"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16455 msgstr "nleftarrow"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16458 msgid "nrightarrow"
16459 msgstr "nrightarrow"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16462 msgid "nleftrightarrow"
16463 msgstr "nleftrightarrow"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16467 msgstr "nLeftarrow"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16470 msgid "nRightarrow"
16471 msgstr "nRightarrow"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16474 msgid "nLeftrightarrow"
16475 msgstr "nLeftrightarrow"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16482 msgid "AMS Relations"
16483 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16502 msgid "eqslantless"
16503 msgstr "eqslantless"
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16507 msgstr "eqslantgtr"
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16519 msgstr "lessapprox"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16567 msgstr "lesseqqgtr"
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16571 msgstr "gtreqqless"
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16586 msgid "thickapprox"
16587 msgstr "thickapprox"
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16622 msgid "preccurlyeq"
16623 msgstr "preccurlyeq"
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16626 msgid "succcurlyeq"
16627 msgstr "succcurlyeq"
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16630 msgid "curlyeqprec"
16631 msgstr "curlyeqprec"
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16634 msgid "curlyeqsucc"
16635 msgstr "curlyeqsucc"
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16647 msgstr "precapprox"
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16651 msgstr "succapprox"
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16654 msgid "vartriangleleft"
16655 msgstr "vartriangleleft"
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16658 msgid "vartriangleright"
16659 msgstr "vartriangleright"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16662 msgid "trianglelefteq"
16663 msgstr "trianglelefteq"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16666 msgid "trianglerighteq"
16667 msgstr "trianglerighteq"
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16682 msgid "risingdotseq"
16683 msgstr "risingdotseq"
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16686 msgid "fallingdotseq"
16687 msgstr "fallingdotseq"
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16706 msgid "shortparallel"
16707 msgstr "shortparallel"
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16711 msgstr "smallsmile"
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16715 msgstr "smallfrown"
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16718 msgid "blacktriangleleft"
16719 msgstr "blacktriangleleft"
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16722 msgid "blacktriangleright"
16723 msgstr "blacktriangleright"
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16734 msgid "backepsilon"
16735 msgstr "backepsilon"
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16750 msgid "AMS Negative Relations"
16751 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16850 msgid "precnapprox"
16851 msgstr "precnapprox"
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16854 msgid "succnapprox"
16855 msgstr "succnapprox"
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16867 msgstr "subsetneqq"
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16871 msgstr "supsetneqq"
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16883 msgstr "nsupseteqq"
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16898 msgid "varsubsetneq"
16899 msgstr "varsubsetneq"
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16902 msgid "varsupsetneq"
16903 msgstr "varsupsetneq"
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16906 msgid "varsubsetneqq"
16907 msgstr "varsubsetneqq"
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16910 msgid "varsupsetneqq"
16911 msgstr "varsupsetneqq"
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16914 msgid "ntriangleleft"
16915 msgstr "ntriangleleft"
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16918 msgid "ntriangleright"
16919 msgstr "ntriangleright"
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16922 msgid "ntrianglelefteq"
16923 msgstr "ntrianglelefteq"
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16926 msgid "ntrianglerighteq"
16927 msgstr "ntrianglerighteq"
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16950 msgid "nshortparallel"
16951 msgstr "nshortparallel"
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16954 msgid "AMS Operators"
16955 msgstr "Operator matematika AMS"
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16962 msgid "smallsetminus"
16963 msgstr "smallsetminus"
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16982 msgid "doublebarwedge"
16983 msgstr "doublebarwedge"
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17002 msgid "divideontimes"
17003 msgstr "divideontimes"
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17014 msgid "leftthreetimes"
17015 msgstr "leftthreetimes"
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17018 msgid "rightthreetimes"
17019 msgstr "rightthreetimes"
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17023 msgstr "curlywedge"
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17030 msgid "circleddash"
17031 msgstr "circleddash"
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17035 msgstr "circledast"
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17038 msgid "circledcirc"
17039 msgstr "circledcirc"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17049 #: lib/external_templates:36
17050 msgid "GnumericSpreadsheet"
17051 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
17053 #: lib/external_templates:37
17054 #: lib/external_templates:44
17055 msgid "Spreadsheet"
17056 msgstr "Lembarkerja"
17058 #: lib/external_templates:39
17060 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17061 "It imports as a long table, so any length\n"
17062 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17063 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17064 "both for gnumeric and excel files.\n"
17066 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
17067 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
17068 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
17069 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
17070 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
17072 #: lib/external_templates:76
17073 msgid "RasterImage"
17074 msgstr "RasterImage"
17076 #: lib/external_templates:79
17077 #: lib/external_templates:85
17078 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17079 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17081 #: lib/external_templates:84
17082 msgid "A bitmap file.\n"
17083 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17085 #: lib/external_templates:148
17089 #: lib/external_templates:149
17090 #: lib/external_templates:152
17091 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17092 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17094 #: lib/external_templates:151
17095 msgid "An Xfig figure.\n"
17096 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17098 #: lib/external_templates:201
17099 msgid "ChessDiagram"
17100 msgstr "Diagram Catur"
17102 #: lib/external_templates:202
17103 #: lib/external_templates:221
17104 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17105 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17107 #: lib/external_templates:204
17109 "A chess position diagram.\n"
17110 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17111 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17112 "the position that you want to display.\n"
17113 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17114 "and remember to type in a relative path\n"
17115 "to the LyX document location.\n"
17116 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17117 "to enable general editing of the board.\n"
17118 "You might also check out the\n"
17119 "'Options->Test legality' option, and\n"
17120 "remember to middle and right click to\n"
17121 "insert new material in the board.\n"
17122 "In order for this to work, you have to\n"
17123 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17124 "that TeX will find it, and you will need\n"
17125 "to install the skak package from CTAN.\n"
17127 "Diagram posisi papan catur.\n"
17128 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17129 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17130 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17131 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17132 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17133 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17134 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17135 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17136 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17137 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17138 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17139 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17140 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17141 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17143 #: lib/external_templates:252
17144 #: lib/external_templates:258
17145 msgid "Lilypond typeset music"
17146 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17148 #: lib/external_templates:254
17150 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17151 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17152 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17153 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17155 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17156 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17157 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17158 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17160 #: lib/external_templates:300
17164 #: lib/external_templates:301
17165 #: lib/external_templates:312
17166 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17167 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17169 #: lib/external_templates:303
17171 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17172 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17173 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17175 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17176 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17177 "* pages=- (to include all pages)\n"
17178 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17179 "for further options and details.\n"
17181 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17182 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17183 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17185 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17186 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17187 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17188 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17189 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17191 #: lib/external_templates:343
17194 "Read 'info date' for more information.\n"
17196 "Tanggal hari ini.\n"
17197 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17199 #: lib/external_templates:372
17203 #: lib/external_templates:373
17204 #: lib/external_templates:376
17205 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17206 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17208 #: lib/external_templates:375
17209 msgid "Dia diagram.\n"
17210 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17212 #: lib/configure.py:444
17216 #: lib/configure.py:447
17220 #: lib/configure.py:450
17224 #: lib/configure.py:453
17228 #: lib/configure.py:456
17232 #: lib/configure.py:459
17236 #: lib/configure.py:462
17237 #: lib/configure.py:473
17238 #: lib/configure.py:483
17242 #: lib/configure.py:463
17243 #: lib/configure.py:474
17244 #: lib/configure.py:484
17248 #: lib/configure.py:464
17249 #: lib/configure.py:475
17250 #: lib/configure.py:485
17251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17255 #: lib/configure.py:465
17256 #: lib/configure.py:476
17257 #: lib/configure.py:486
17261 #: lib/configure.py:466
17262 #: lib/configure.py:477
17263 #: lib/configure.py:487
17267 #: lib/configure.py:467
17268 #: lib/configure.py:478
17269 #: lib/configure.py:488
17270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17274 #: lib/configure.py:468
17275 #: lib/configure.py:479
17276 #: lib/configure.py:489
17280 #: lib/configure.py:469
17281 #: lib/configure.py:480
17282 #: lib/configure.py:490
17286 #: lib/configure.py:470
17287 #: lib/configure.py:481
17288 #: lib/configure.py:491
17292 #: lib/configure.py:471
17293 #: lib/configure.py:482
17294 #: lib/configure.py:492
17298 #: lib/configure.py:497
17299 msgid "Plain text (chess output)"
17300 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17302 #: lib/configure.py:498
17303 msgid "Plain text (image)"
17304 msgstr "Teks Plain (image)"
17306 #: lib/configure.py:499
17307 msgid "Plain text (Xfig output)"
17308 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17310 #: lib/configure.py:500
17311 msgid "date (output)"
17312 msgstr "Tanggal (output)"
17314 #: lib/configure.py:501
17315 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17319 #: lib/configure.py:501
17323 #: lib/configure.py:502
17324 msgid "Docbook (XML)"
17325 msgstr "Docbook (XML)"
17327 #: lib/configure.py:503
17328 msgid "Graphviz Dot"
17329 msgstr "Graphviz Dot"
17331 #: lib/configure.py:504
17332 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17333 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17335 #: lib/configure.py:505
17339 #: lib/configure.py:505
17343 #: lib/configure.py:506
17347 #: lib/configure.py:507
17348 msgid "LilyPond music"
17349 msgstr "LilyPond musik"
17351 #: lib/configure.py:508
17352 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17353 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17355 #: lib/configure.py:509
17356 msgid "LaTeX (plain)"
17357 msgstr "LaTeX (plain)"
17359 #: lib/configure.py:509
17360 msgid "LaTeX (plain)|L"
17361 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17363 #: lib/configure.py:510
17364 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17365 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17367 #: lib/configure.py:511
17368 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17369 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17371 #: lib/configure.py:512
17372 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17373 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17375 #: lib/configure.py:513
17377 msgstr "Plain text"
17379 #: lib/configure.py:513
17380 msgid "Plain text|a"
17381 msgstr "Plain text|x"
17383 #: lib/configure.py:514
17384 msgid "Plain text (pstotext)"
17385 msgstr "Plain text (pstotext)"
17387 #: lib/configure.py:515
17388 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17389 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17391 #: lib/configure.py:516
17392 msgid "Plain text (catdvi)"
17393 msgstr "Plain text (catdvi)"
17395 #: lib/configure.py:517
17396 msgid "Plain Text, Join Lines"
17397 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17399 #: lib/configure.py:520
17400 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17401 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
17403 #: lib/configure.py:521
17404 msgid "Excel spreadsheet"
17405 msgstr "Lembarkerja Excel"
17407 #: lib/configure.py:522
17408 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17409 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
17411 #: lib/configure.py:525
17412 #: lib/configure.py:527
17416 #: lib/configure.py:525
17417 #: lib/configure.py:527
17421 #: lib/configure.py:534
17422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17426 #: lib/configure.py:539
17430 #: lib/configure.py:540
17432 msgstr "Postscript"
17434 #: lib/configure.py:540
17435 msgid "Postscript|t"
17436 msgstr "Postscript|o"
17438 #: lib/configure.py:544
17439 msgid "PDF (ps2pdf)"
17440 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17442 #: lib/configure.py:544
17443 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17446 #: lib/configure.py:545
17447 msgid "PDF (pdflatex)"
17448 msgstr "PDF (pdflatex)"
17450 #: lib/configure.py:545
17451 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17452 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17454 #: lib/configure.py:546
17455 msgid "PDF (dvipdfm)"
17456 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17458 #: lib/configure.py:546
17459 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17460 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17462 #: lib/configure.py:547
17463 msgid "PDF (XeTeX)"
17464 msgstr "PDF (XeTeX)"
17466 #: lib/configure.py:547
17467 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17468 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17470 #: lib/configure.py:548
17471 msgid "PDF (LuaTeX)"
17472 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17474 #: lib/configure.py:548
17475 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17476 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17478 #: lib/configure.py:551
17482 #: lib/configure.py:551
17486 #: lib/configure.py:552
17487 msgid "DVI (LuaTeX)"
17488 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17490 #: lib/configure.py:552
17491 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17492 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17494 #: lib/configure.py:555
17498 #: lib/configure.py:558
17502 #: lib/configure.py:561
17506 #: lib/configure.py:564
17507 msgid "OpenDocument"
17508 msgstr "OpenDocument"
17510 #: lib/configure.py:565
17511 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17512 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17514 #: lib/configure.py:568
17515 msgid "Rich Text Format"
17516 msgstr "Rich Text Format"
17518 #: lib/configure.py:569
17522 #: lib/configure.py:569
17526 #: lib/configure.py:572
17527 msgid "date command"
17528 msgstr "Perintah tanggal"
17530 #: lib/configure.py:573
17531 msgid "Table (CSV)"
17532 msgstr "Tabel (CSV)"
17534 #: lib/configure.py:575
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163
17537 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17541 #: lib/configure.py:576
17545 #: lib/configure.py:577
17549 #: lib/configure.py:578
17553 #: lib/configure.py:579
17557 #: lib/configure.py:580
17558 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17561 #: lib/configure.py:581
17562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17565 #: lib/configure.py:582
17566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17569 #: lib/configure.py:583
17570 msgid "LyX Preview"
17571 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17573 #: lib/configure.py:584
17574 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17575 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17577 #: lib/configure.py:585
17578 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17579 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17581 #: lib/configure.py:586
17585 #: lib/configure.py:587
17589 #: lib/configure.py:588
17593 #: lib/configure.py:589
17594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17595 msgid "Windows Metafile"
17596 msgstr "Windows Metafile"
17598 #: lib/configure.py:590
17599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17600 msgid "Enhanced Metafile"
17601 msgstr "Enhanced Metafile"
17603 #: lib/configure.py:591
17604 msgid "HTML (MS Word)"
17605 msgstr "HTML (MS Word)"
17607 #: lib/configure.py:668
17609 msgstr "LyXBlogger"
17611 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17614 msgid "%1$s and %2$s"
17615 msgstr "%1$s dan %2$s"
17617 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17619 msgid "%1$s et al."
17622 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17623 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17624 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17625 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17626 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17628 msgstr "KESALAHAN!"
17630 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17631 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17635 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17636 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17637 msgid "Add to bibliography only."
17638 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17640 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17644 #: src/Buffer.cpp:137
17647 "Could not print the document %1$s.\n"
17648 "Check that your printer is set up correctly."
17650 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17651 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17653 #: src/Buffer.cpp:140
17654 msgid "Print document failed"
17655 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17657 #: src/Buffer.cpp:318
17658 msgid "Disk Error: "
17659 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17661 #: src/Buffer.cpp:319
17663 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17664 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17666 #: src/Buffer.cpp:401
17667 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17668 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17670 #: src/Buffer.cpp:403
17671 msgid "Attempting to close changed document!"
17672 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17674 #: src/Buffer.cpp:411
17675 msgid "Could not remove temporary directory"
17676 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17678 #: src/Buffer.cpp:412
17680 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17681 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17683 #: src/Buffer.cpp:722
17684 msgid "Unknown document class"
17685 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17687 #: src/Buffer.cpp:723
17689 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17690 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17692 #: src/Buffer.cpp:727
17693 #: src/Text.cpp:477
17695 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17696 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17698 #: src/Buffer.cpp:731
17699 #: src/Buffer.cpp:738
17700 #: src/Buffer.cpp:761
17701 msgid "Document header error"
17702 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17704 #: src/Buffer.cpp:737
17705 msgid "\\begin_header is missing"
17706 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17708 #: src/Buffer.cpp:760
17709 msgid "\\begin_document is missing"
17710 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17712 #: src/Buffer.cpp:773
17713 #: src/Buffer.cpp:779
17714 #: src/BufferView.cpp:1417
17715 #: src/BufferView.cpp:1423
17716 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17717 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17719 #: src/Buffer.cpp:774
17720 #: src/BufferView.cpp:1418
17722 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17723 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17725 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17726 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17728 #: src/Buffer.cpp:780
17729 #: src/BufferView.cpp:1424
17731 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17732 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17734 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17735 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17737 #: src/Buffer.cpp:818
17738 #: src/BufferParams.cpp:412
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
17741 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17745 #: src/Buffer.cpp:891
17746 #: src/Buffer.cpp:935
17747 msgid "Document format failure"
17748 msgstr "Format dokumen gagal"
17750 #: src/Buffer.cpp:892
17752 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17753 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17755 #: src/Buffer.cpp:936
17757 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17758 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17760 #: src/Buffer.cpp:961
17761 msgid "Conversion failed"
17762 msgstr "Konversi gagal"
17764 #: src/Buffer.cpp:962
17766 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17767 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17769 #: src/Buffer.cpp:972
17770 msgid "Conversion script not found"
17771 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17773 #: src/Buffer.cpp:973
17775 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17776 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17778 #: src/Buffer.cpp:996
17779 #: src/Buffer.cpp:1003
17780 msgid "Conversion script failed"
17781 msgstr "Konversi skrip gagal"
17783 #: src/Buffer.cpp:997
17785 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17786 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17788 #: src/Buffer.cpp:1004
17790 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17791 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17793 #: src/Buffer.cpp:1025
17794 #: src/Buffer.cpp:3762
17795 #: src/Buffer.cpp:3824
17796 msgid "File is read-only"
17797 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17799 #: src/Buffer.cpp:1026
17801 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17802 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17804 #: src/Buffer.cpp:1035
17806 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17807 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17809 #: src/Buffer.cpp:1037
17810 msgid "Overwrite modified file?"
17811 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17813 #: src/Buffer.cpp:1038
17814 #: src/Buffer.cpp:2277
17815 #: src/Exporter.cpp:50
17816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17822 #: src/Buffer.cpp:1062
17823 msgid "Backup failure"
17824 msgstr "Backup gagal"
17826 #: src/Buffer.cpp:1063
17829 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17830 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17832 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17833 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17835 #: src/Buffer.cpp:1089
17837 msgid "Saving document %1$s..."
17838 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17840 #: src/Buffer.cpp:1104
17841 msgid " could not write file!"
17842 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17844 #: src/Buffer.cpp:1112
17848 #: src/Buffer.cpp:1127
17850 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17851 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17853 #: src/Buffer.cpp:1137
17854 #: src/Buffer.cpp:1150
17855 #: src/Buffer.cpp:1164
17857 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17858 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17860 #: src/Buffer.cpp:1140
17861 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17862 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17864 #: src/Buffer.cpp:1154
17865 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17866 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17868 #: src/Buffer.cpp:1168
17869 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17870 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17872 #: src/Buffer.cpp:1255
17873 msgid "Iconv software exception Detected"
17874 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17876 #: src/Buffer.cpp:1255
17878 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17879 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17881 #: src/Buffer.cpp:1277
17883 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17884 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17886 #: src/Buffer.cpp:1280
17888 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17889 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17891 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17892 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17894 #: src/Buffer.cpp:1287
17895 msgid "iconv conversion failed"
17896 msgstr "konversi icon gagal"
17898 #: src/Buffer.cpp:1292
17899 msgid "conversion failed"
17900 msgstr "konversi gagal"
17902 #: src/Buffer.cpp:1389
17903 msgid "Uncodable character in file path"
17904 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17906 #: src/Buffer.cpp:1390
17909 "The path of your document\n"
17911 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17912 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17913 "This will likely result in incomplete output.\n"
17915 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17916 "or change the file path name."
17918 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17920 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17921 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17922 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17924 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17925 "atau ubah nama lokasi."
17927 #: src/Buffer.cpp:1675
17928 msgid "Running chktex..."
17929 msgstr "Menjalankan chktex..."
17931 #: src/Buffer.cpp:1689
17932 msgid "chktex failure"
17933 msgstr "chktex gagal"
17935 #: src/Buffer.cpp:1690
17936 msgid "Could not run chktex successfully."
17937 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17939 #: src/Buffer.cpp:1949
17941 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17942 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17944 #: src/Buffer.cpp:2021
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17947 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17948 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17950 #: src/Buffer.cpp:2104
17952 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17953 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17955 #: src/Buffer.cpp:2134
17957 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17958 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17960 #: src/Buffer.cpp:2194
17962 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17963 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17965 #: src/Buffer.cpp:2201
17967 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17968 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17970 #: src/Buffer.cpp:2211
17971 msgid "Error exporting to DVI."
17972 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17974 #: src/Buffer.cpp:2273
17975 #: src/Exporter.cpp:45
17978 "The file %1$s already exists.\n"
17980 "Do you want to overwrite that file?"
17982 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17984 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17986 #: src/Buffer.cpp:2276
17987 #: src/Exporter.cpp:48
17988 msgid "Overwrite file?"
17989 msgstr "Berkas ditindih?"
17991 #: src/Buffer.cpp:2293
17992 msgid "Error running external commands."
17993 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17995 #: src/Buffer.cpp:3094
17996 msgid "Preview source code"
17997 msgstr "Tampilan program asal"
17999 #: src/Buffer.cpp:3110
18001 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18002 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18004 #: src/Buffer.cpp:3114
18006 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18007 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18009 #: src/Buffer.cpp:3225
18011 msgid "Auto-saving %1$s"
18012 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18014 #: src/Buffer.cpp:3279
18015 msgid "Autosave failed!"
18016 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18018 #: src/Buffer.cpp:3340
18019 msgid "Autosaving current document..."
18020 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18022 #: src/Buffer.cpp:3494
18023 msgid "Couldn't export file"
18024 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18026 #: src/Buffer.cpp:3495
18028 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18029 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18031 #: src/Buffer.cpp:3558
18032 msgid "File name error"
18033 msgstr "Nama berkas salah"
18035 #: src/Buffer.cpp:3559
18036 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18037 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18039 #: src/Buffer.cpp:3635
18040 msgid "Document export cancelled."
18041 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18043 #: src/Buffer.cpp:3645
18045 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18046 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18048 #: src/Buffer.cpp:3651
18050 msgid "Document exported as %1$s"
18051 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18053 #: src/Buffer.cpp:3748
18056 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18058 "Recover emergency save?"
18060 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18062 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18064 #: src/Buffer.cpp:3751
18065 msgid "Load emergency save?"
18066 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18068 #: src/Buffer.cpp:3752
18070 msgstr "&Panggil Ulang"
18072 #: src/Buffer.cpp:3752
18073 msgid "&Load Original"
18074 msgstr "&Muat Aslinya"
18076 #: src/Buffer.cpp:3763
18078 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18079 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18081 #: src/Buffer.cpp:3769
18082 msgid "Document was successfully recovered."
18083 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18085 #: src/Buffer.cpp:3771
18086 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18087 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18089 #: src/Buffer.cpp:3772
18092 "Remove emergency file now?\n"
18095 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18098 #: src/Buffer.cpp:3776
18099 #: src/Buffer.cpp:3788
18100 msgid "Delete emergency file?"
18101 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18103 #: src/Buffer.cpp:3777
18104 #: src/Buffer.cpp:3790
18108 #: src/Buffer.cpp:3781
18109 msgid "Emergency file deleted"
18110 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18112 #: src/Buffer.cpp:3782
18113 msgid "Do not forget to save your file now!"
18114 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18116 #: src/Buffer.cpp:3789
18117 msgid "Remove emergency file now?"
18118 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18120 #: src/Buffer.cpp:3812
18123 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18125 "Load the backup instead?"
18127 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18129 "Akan memuat backup?"
18131 #: src/Buffer.cpp:3814
18132 msgid "Load backup?"
18133 msgstr "Memuat backup?"
18135 #: src/Buffer.cpp:3815
18136 msgid "&Load backup"
18137 msgstr "&Muat backup"
18139 #: src/Buffer.cpp:3815
18140 msgid "Load &original"
18141 msgstr "Muat &Aslinya"
18143 #: src/Buffer.cpp:3825
18145 msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18146 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18148 #: src/Buffer.cpp:4130
18149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
18150 msgid "Senseless!!! "
18151 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18153 #: src/Buffer.cpp:4251
18155 msgid "Document %1$s reloaded."
18156 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18158 #: src/Buffer.cpp:4253
18160 msgid "Could not reload document %1$s."
18161 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18163 #: src/Buffer.cpp:4319
18164 msgid "Included File Invalid"
18165 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18167 #: src/Buffer.cpp:4320
18170 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18172 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18174 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18176 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18178 #: src/BufferParams.cpp:568
18181 "The selected document class\n"
18183 "requires external files that are not available.\n"
18184 "The document class can still be used, but the\n"
18185 "document cannot be compiled until the following\n"
18186 "prerequisites are installed:\n"
18188 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18189 "User's Guide for more information."
18191 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18193 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18194 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18195 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18196 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18198 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18199 "untuk penjelasan lengkap."
18201 #: src/BufferParams.cpp:577
18202 msgid "Document class not available"
18203 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18205 #: src/BufferParams.cpp:1993
18208 "The layout file:\n"
18210 "could not be found. A default textclass with default\n"
18211 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18214 "Berkas tata letak:\n"
18216 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18217 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18218 "keluaran yang diinginkan."
18220 #: src/BufferParams.cpp:1999
18221 msgid "Document class not found"
18222 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18224 #: src/BufferParams.cpp:2006
18227 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18229 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18230 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18233 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18235 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18236 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18237 "keluaran yang diinginkan."
18239 #: src/BufferParams.cpp:2012
18240 #: src/BufferView.cpp:1262
18241 #: src/BufferView.cpp:1294
18242 msgid "Could not load class"
18243 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18245 #: src/BufferParams.cpp:2046
18246 msgid "Error reading internal layout information"
18247 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18249 #: src/BufferParams.cpp:2047
18250 #: src/TextClass.cpp:1312
18252 msgstr "Kesalahan membaca"
18254 #: src/BufferView.cpp:188
18255 msgid "No more insets"
18256 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18258 #: src/BufferView.cpp:728
18259 msgid "Save bookmark"
18260 msgstr "Simpan batas buku"
18262 #: src/BufferView.cpp:937
18263 msgid "Converting document to new document class..."
18264 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18266 #: src/BufferView.cpp:980
18267 msgid "Document is read-only"
18268 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18270 #: src/BufferView.cpp:989
18271 msgid "This portion of the document is deleted."
18272 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18274 #: src/BufferView.cpp:1260
18275 #: src/BufferView.cpp:1292
18277 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18278 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18280 #: src/BufferView.cpp:1315
18281 msgid "No further undo information"
18282 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18284 #: src/BufferView.cpp:1325
18285 msgid "No further redo information"
18286 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18288 #: src/BufferView.cpp:1512
18289 #: src/lyxfind.cpp:366
18290 #: src/lyxfind.cpp:384
18291 msgid "String not found!"
18292 msgstr "String tidak ditemukan!"
18294 #: src/BufferView.cpp:1555
18296 msgstr "Tanda hilang"
18298 #: src/BufferView.cpp:1561
18302 #: src/BufferView.cpp:1568
18303 msgid "Mark removed"
18304 msgstr "Tanda dihilangkan"
18306 #: src/BufferView.cpp:1571
18308 msgstr "Beri Tanda"
18310 #: src/BufferView.cpp:1626
18311 msgid "Statistics for the selection:"
18312 msgstr "Data statistik pilihan:"
18314 #: src/BufferView.cpp:1628
18315 msgid "Statistics for the document:"
18316 msgstr "Data statistik dokumen:"
18318 #: src/BufferView.cpp:1631
18323 #: src/BufferView.cpp:1633
18327 #: src/BufferView.cpp:1636
18329 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18330 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18332 #: src/BufferView.cpp:1639
18333 msgid "One character (including blanks)"
18334 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18336 #: src/BufferView.cpp:1642
18338 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18339 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18341 #: src/BufferView.cpp:1645
18342 msgid "One character (excluding blanks)"
18343 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18345 #: src/BufferView.cpp:1647
18349 #: src/BufferView.cpp:1777
18351 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18352 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18354 #: src/BufferView.cpp:1779
18356 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18357 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18359 #: src/BufferView.cpp:1787
18360 msgid "Branch name"
18363 #: src/BufferView.cpp:1794
18364 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18365 msgid "Branch already exists"
18366 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18368 #: src/BufferView.cpp:2518
18370 msgid "Inserting document %1$s..."
18371 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18373 #: src/BufferView.cpp:2529
18375 msgid "Document %1$s inserted."
18376 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18378 #: src/BufferView.cpp:2531
18380 msgid "Could not insert document %1$s"
18381 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18383 #: src/BufferView.cpp:2796
18386 "Could not read the specified document\n"
18388 "due to the error: %2$s"
18390 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18392 "karena kesalahan: %2$s"
18394 #: src/BufferView.cpp:2798
18395 msgid "Could not read file"
18396 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18398 #: src/BufferView.cpp:2805
18402 " is not readable."
18405 "tidak bisa dibaca."
18407 #: src/BufferView.cpp:2806
18408 #: src/output.cpp:39
18409 msgid "Could not open file"
18410 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18412 #: src/BufferView.cpp:2813
18413 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18414 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18416 #: src/BufferView.cpp:2814
18418 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18419 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18420 "If this does not give the correct result\n"
18421 "then please change the encoding of the file\n"
18422 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18424 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18425 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18426 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18427 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18428 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18430 #: src/Changes.cpp:363
18431 #: src/Paragraph.cpp:2500
18432 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18433 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18435 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18436 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18437 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18439 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18440 msgid "LyX Warning: "
18441 msgstr "Peringatan LyX: "
18443 #: src/Changes.cpp:364
18444 #: src/Paragraph.cpp:2501
18445 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18447 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18448 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18449 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18450 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18451 msgid "uncodable character"
18452 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18454 #: src/Changes.cpp:379
18455 msgid "Uncodable character in author name"
18456 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18458 #: src/Changes.cpp:380
18461 "The author name '%1$s',\n"
18462 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18463 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18464 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18466 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18467 "or change the spelling of the author name."
18469 "Nama penulis '%1$s',\n"
18470 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18471 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18472 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18474 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18475 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18477 #: src/Chktex.cpp:63
18479 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18480 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18482 #: src/Chktex.cpp:65
18483 msgid "ChkTeX warning id # "
18484 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18486 #: src/Color.cpp:159
18487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18492 #: src/Color.cpp:160
18496 #: src/Color.cpp:161
18500 #: src/Color.cpp:162
18504 #: src/Color.cpp:163
18508 #: src/Color.cpp:164
18512 #: src/Color.cpp:165
18516 #: src/Color.cpp:166
18518 msgstr "merah muda"
18520 #: src/Color.cpp:167
18524 #: src/Color.cpp:168
18528 #: src/Color.cpp:169
18530 msgstr "latar belakang"
18532 #: src/Color.cpp:170
18536 #: src/Color.cpp:171
18540 #: src/Color.cpp:172
18541 msgid "selected text"
18542 msgstr "teks yang dipilih"
18544 #: src/Color.cpp:174
18546 msgstr "teks LaTeX"
18548 #: src/Color.cpp:175
18549 msgid "inline completion"
18550 msgstr "pengisian baris"
18552 #: src/Color.cpp:177
18553 msgid "non-unique inline completion"
18554 msgstr "pengisian baris non-unique"
18556 #: src/Color.cpp:179
18557 msgid "previewed snippet"
18558 msgstr "tampilan potongan"
18560 #: src/Color.cpp:180
18562 msgstr "label nota"
18564 #: src/Color.cpp:181
18565 msgid "note background"
18566 msgstr "latarbelakang nota"
18568 #: src/Color.cpp:182
18569 msgid "comment label"
18570 msgstr "label komentar"
18572 #: src/Color.cpp:183
18573 msgid "comment background"
18574 msgstr "latarbelakang komentar"
18576 #: src/Color.cpp:184
18577 msgid "greyedout inset label"
18578 msgstr "label sisipan kelabu"
18580 #: src/Color.cpp:185
18581 msgid "greyedout inset text"
18582 msgstr "teks sisipan kelabu"
18584 #: src/Color.cpp:186
18585 msgid "greyedout inset background"
18586 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18588 #: src/Color.cpp:187
18589 msgid "phantom inset text"
18590 msgstr "sisipan phantom teks"
18592 #: src/Color.cpp:188
18594 msgstr "kotak shaded"
18596 #: src/Color.cpp:189
18597 msgid "listings background"
18598 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18600 #: src/Color.cpp:190
18601 msgid "branch label"
18602 msgstr "label cabang"
18604 #: src/Color.cpp:191
18605 msgid "footnote label"
18606 msgstr "label catatan kaki"
18608 #: src/Color.cpp:192
18609 msgid "index label"
18610 msgstr "label indeks"
18612 #: src/Color.cpp:193
18613 msgid "margin note label"
18614 msgstr "label catatan tepi"
18616 #: src/Color.cpp:194
18620 #: src/Color.cpp:195
18624 #: src/Color.cpp:196
18626 msgstr "kedalaman bar"
18628 #: src/Color.cpp:197
18632 #: src/Color.cpp:198
18633 msgid "command inset"
18634 msgstr "sisipan perintah"
18636 #: src/Color.cpp:199
18637 msgid "command inset background"
18638 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18640 #: src/Color.cpp:200
18641 msgid "command inset frame"
18642 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18644 #: src/Color.cpp:201
18645 msgid "special character"
18646 msgstr "karakter khusus"
18648 #: src/Color.cpp:202
18650 msgstr "rumus matematika"
18652 #: src/Color.cpp:203
18653 msgid "math background"
18654 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18656 #: src/Color.cpp:204
18657 msgid "graphics background"
18658 msgstr "latarbelakang gambar"
18660 #: src/Color.cpp:205
18661 #: src/Color.cpp:209
18662 msgid "math macro background"
18663 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18665 #: src/Color.cpp:206
18667 msgstr "bingkai rumus matematika"
18669 #: src/Color.cpp:207
18670 msgid "math corners"
18671 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18673 #: src/Color.cpp:208
18675 msgstr "garis rumus matematika"
18677 #: src/Color.cpp:210
18678 msgid "math macro hovered background"
18679 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18681 #: src/Color.cpp:211
18682 msgid "math macro label"
18683 msgstr "label makro matematika"
18685 #: src/Color.cpp:212
18686 msgid "math macro frame"
18687 msgstr "bingkai makro matematika"
18689 #: src/Color.cpp:213
18690 msgid "math macro blended out"
18691 msgstr "makro matematika yang digabung"
18693 #: src/Color.cpp:214
18694 msgid "math macro old parameter"
18695 msgstr "makro matematika parameter lama"
18697 #: src/Color.cpp:215
18698 msgid "math macro new parameter"
18699 msgstr "makro matematika parameter baru"
18701 #: src/Color.cpp:216
18702 msgid "collapsable inset text"
18703 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18705 #: src/Color.cpp:217
18706 msgid "collapsable inset frame"
18707 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18709 #: src/Color.cpp:218
18710 msgid "inset background"
18711 msgstr "latarbelakang sisipan"
18713 #: src/Color.cpp:219
18714 msgid "inset frame"
18715 msgstr "sisipan bingkai"
18717 #: src/Color.cpp:220
18718 msgid "LaTeX error"
18719 msgstr "LaTeX error"
18721 #: src/Color.cpp:221
18722 msgid "end-of-line marker"
18723 msgstr "tanda akhir baris"
18725 #: src/Color.cpp:222
18726 msgid "appendix marker"
18727 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18729 #: src/Color.cpp:223
18731 msgstr "garis perubahan"
18733 #: src/Color.cpp:224
18734 msgid "deleted text"
18735 msgstr "teks yang dihapus"
18737 #: src/Color.cpp:225
18739 msgstr "teks tambahan"
18741 #: src/Color.cpp:226
18742 msgid "changed text 1st author"
18743 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18745 #: src/Color.cpp:227
18746 msgid "changed text 2nd author"
18747 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18749 #: src/Color.cpp:228
18750 msgid "changed text 3rd author"
18751 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18753 #: src/Color.cpp:229
18754 msgid "changed text 4th author"
18755 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18757 #: src/Color.cpp:230
18758 msgid "changed text 5th author"
18759 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18761 #: src/Color.cpp:231
18762 msgid "deleted text modifier"
18763 msgstr "perubah teks dihapus"
18765 #: src/Color.cpp:232
18766 msgid "added space markers"
18767 msgstr "tanda tambahan spasi"
18769 #: src/Color.cpp:233
18771 msgstr "garis tabel"
18773 #: src/Color.cpp:234
18774 msgid "table on/off line"
18775 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18777 #: src/Color.cpp:236
18778 msgid "bottom area"
18779 msgstr "area bagian bawah"
18781 #: src/Color.cpp:237
18783 msgstr "halaman baru"
18785 #: src/Color.cpp:238
18786 msgid "page break / line break"
18787 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18789 #: src/Color.cpp:239
18790 msgid "frame of button"
18791 msgstr "bingkai butang"
18793 #: src/Color.cpp:240
18794 msgid "button background"
18795 msgstr "latarbelakang tombol"
18797 #: src/Color.cpp:241
18798 msgid "button background under focus"
18799 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18801 #: src/Color.cpp:242
18802 msgid "paragraph marker"
18803 msgstr "penanda paragraf"
18805 #: src/Color.cpp:243
18806 msgid "preview frame"
18807 msgstr "bingkai pra tampilan"
18809 #: src/Color.cpp:244
18813 #: src/Color.cpp:245
18814 msgid "regexp frame"
18815 msgstr "bingkai regexp"
18817 #: src/Color.cpp:246
18821 #: src/Converter.cpp:322
18822 #: src/Converter.cpp:477
18823 #: src/Converter.cpp:500
18824 #: src/Converter.cpp:543
18825 msgid "Cannot convert file"
18826 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18828 #: src/Converter.cpp:323
18831 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18832 "Define a converter in the preferences."
18834 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18835 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18837 #: src/Converter.cpp:432
18838 #: src/Format.cpp:319
18839 #: src/Format.cpp:386
18840 msgid "Executing command: "
18841 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18843 #: src/Converter.cpp:472
18844 msgid "Build errors"
18845 msgstr "Kesalahan Build"
18847 #: src/Converter.cpp:473
18848 msgid "There were errors during the build process."
18849 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18851 #: src/Converter.cpp:478
18854 "An error occurred while running:\n"
18857 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18860 #: src/Converter.cpp:501
18862 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18863 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18865 #: src/Converter.cpp:545
18867 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18868 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18870 #: src/Converter.cpp:546
18872 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18873 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18875 #: src/Converter.cpp:602
18876 msgid "Running LaTeX..."
18877 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18879 #: src/Converter.cpp:620
18881 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18882 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18884 #: src/Converter.cpp:623
18885 msgid "LaTeX failed"
18886 msgstr "LaTeX gagal"
18888 #: src/Converter.cpp:625
18889 msgid "Output is empty"
18890 msgstr "Output kosong"
18892 #: src/Converter.cpp:626
18893 msgid "An empty output file was generated."
18894 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18896 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18899 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18900 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18902 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18903 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18905 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18906 msgid "Unknown branch"
18907 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18909 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18911 msgstr "Jangan Tambahkan"
18913 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18916 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18919 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18922 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18923 msgid "Undefined flex inset"
18924 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18926 #: src/Exporter.cpp:50
18928 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18930 #: src/Exporter.cpp:51
18931 msgid "Overwrite &all"
18932 msgstr "Tindih &Semua"
18934 #: src/Exporter.cpp:51
18935 msgid "&Cancel export"
18936 msgstr "Tunda &Ekspor"
18938 #: src/Exporter.cpp:96
18939 msgid "Couldn't copy file"
18940 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18942 #: src/Exporter.cpp:97
18944 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18945 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18959 msgstr "Sans Serif"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18966 msgstr "Mesin ketik"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19012 msgstr "Diperbesar"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19017 msgstr "Diperkecil"
19023 #: src/Font.cpp:160
19025 msgid "Emphasis %1$s, "
19026 msgstr "Condong %1$s, "
19028 #: src/Font.cpp:163
19030 msgid "Underline %1$s, "
19031 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19033 #: src/Font.cpp:166
19035 msgid "Strikeout %1$s, "
19036 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19038 #: src/Font.cpp:169
19040 msgid "Double underline %1$s, "
19041 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19043 #: src/Font.cpp:172
19045 msgid "Wavy underline %1$s, "
19046 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19048 #: src/Font.cpp:175
19050 msgid "Noun %1$s, "
19051 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19053 #: src/Font.cpp:189
19055 msgid "Language: %1$s, "
19056 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19058 #: src/Font.cpp:192
19060 msgid "Number %1$s"
19061 msgstr "Angka %1$s"
19063 #: src/Format.cpp:267
19064 #: src/Format.cpp:280
19065 #: src/Format.cpp:290
19066 msgid "Cannot view file"
19067 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19069 #: src/Format.cpp:268
19070 #: src/Format.cpp:334
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
19073 msgid "File does not exist: %1$s"
19074 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19076 #: src/Format.cpp:281
19078 msgid "No information for viewing %1$s"
19079 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19081 #: src/Format.cpp:291
19083 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19084 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19086 #: src/Format.cpp:333
19087 #: src/Format.cpp:345
19088 #: src/Format.cpp:358
19089 #: src/Format.cpp:369
19090 msgid "Cannot edit file"
19091 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19093 #: src/Format.cpp:346
19094 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19095 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19097 #: src/Format.cpp:359
19099 msgid "No information for editing %1$s"
19100 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
19102 #: src/Format.cpp:370
19104 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19105 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19107 #: src/KeyMap.cpp:221
19108 #: src/KeyMap.cpp:236
19109 msgid "Could not find bind file"
19110 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19112 #: src/KeyMap.cpp:222
19115 "Unable to find the bind file\n"
19117 "Please check your installation."
19119 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19121 "Periksa instalasi anda."
19123 #: src/KeyMap.cpp:229
19124 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19125 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19127 #: src/KeyMap.cpp:230
19129 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19130 "Please check your installation."
19132 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19133 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19135 #: src/KeyMap.cpp:237
19138 "Unable to find the bind file\n"
19140 "Falling back to default."
19142 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19144 "Dikembalikan ke bawaan."
19146 #: src/KeySequence.cpp:166
19148 msgstr " pilihan: "
19150 #: src/LaTeX.cpp:57
19152 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19153 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
19155 #: src/LaTeX.cpp:260
19156 #: src/LaTeX.cpp:349
19157 msgid "Running Index Processor."
19158 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19160 #: src/LaTeX.cpp:280
19161 #: src/LaTeX.cpp:332
19162 msgid "Running BibTeX."
19163 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19165 #: src/LaTeX.cpp:440
19166 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19167 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19170 msgid "Could not read configuration file"
19171 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19176 "Error while reading the configuration file\n"
19178 "Please check your installation."
19180 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19182 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19185 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19186 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19193 msgid "The following files could not be loaded:"
19194 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19198 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19199 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19202 msgid "Cannot remove temporary directory"
19203 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19207 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19208 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
19211 msgid "Unable to remove temporary directory"
19212 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19216 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19217 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19220 msgid "No textclass is found"
19221 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19224 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19225 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19228 msgid "&Reconfigure"
19229 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19232 msgid "&Without LaTeX"
19233 msgstr "Tanpa LaTeX"
19236 #: src/VCBackend.cpp:786
19237 #: src/VCBackend.cpp:790
19239 msgstr "Lan&jutkan"
19243 "SIGHUP signal caught!\n"
19246 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19251 "SIGFPE signal caught!\n"
19254 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19259 "SIGSEGV signal caught!\n"
19260 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19261 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19264 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19265 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19266 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19269 msgid "LyX crashed!"
19270 msgstr "LyX gagal!"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
19278 msgid "Could not create temporary directory"
19279 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19284 "Could not create a temporary directory in\n"
19286 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19288 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19290 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19293 msgid "Missing user LyX directory"
19294 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19299 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19300 "It is needed to keep your own configuration."
19302 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19303 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19306 msgid "&Create directory"
19307 msgstr "Membuat &direktori"
19311 msgstr "K&eluar LyX"
19314 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19315 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19319 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19320 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19323 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19324 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19326 #: src/LyX.cpp:1026
19327 msgid "List of supported debug flags:"
19328 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19330 #: src/LyX.cpp:1030
19332 msgid "Setting debug level to %1$s"
19333 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
19335 #: src/LyX.cpp:1041
19337 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19338 "Command line switches (case sensitive):\n"
19339 "\t-help summarize LyX usage\n"
19340 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19341 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19342 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19343 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19344 " select the features to debug.\n"
19345 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19346 "\t-x [--execute] command\n"
19347 " where command is a lyx command.\n"
19348 "\t-e [--export] fmt\n"
19349 " where fmt is the export format of choice.\n"
19350 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19351 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19352 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19353 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19354 " where fmt is the import format of choice\n"
19355 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19356 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19357 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19358 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19359 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19360 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19361 "\t-n [--no-remote]\n"
19362 " open documents in a new instance\n"
19363 "\t-r [--remote]\n"
19364 " open documents in an already running instance\n"
19365 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19366 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19367 "\t-version summarize version and build info\n"
19368 "Check the LyX man page for more details."
19370 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19371 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19372 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19373 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19374 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19375 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19377 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
19378 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19379 "\t-x [--execute] perintah\n"
19380 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19381 "\t-e [--export] fmt\n"
19382 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19383 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19384 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19385 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19386 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19387 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19388 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19389 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19390 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19391 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19392 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19393 "\t-n [--no-remote]\n"
19394 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19395 "\t-r [--remote]\n"
19396 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19397 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19398 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19399 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19400 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19402 #: src/LyX.cpp:1093
19403 msgid "No system directory"
19404 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19406 #: src/LyX.cpp:1094
19407 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19408 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19410 #: src/LyX.cpp:1105
19411 msgid "No user directory"
19412 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19414 #: src/LyX.cpp:1106
19415 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19416 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19418 #: src/LyX.cpp:1117
19419 msgid "Incomplete command"
19420 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19422 #: src/LyX.cpp:1118
19423 msgid "Missing command string after --execute switch"
19424 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19426 #: src/LyX.cpp:1129
19427 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19428 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19430 #: src/LyX.cpp:1142
19431 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19432 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19434 #: src/LyX.cpp:1147
19435 msgid "Missing filename for --import"
19436 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19438 #: src/LyXRC.cpp:3043
19439 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19440 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19442 #: src/LyXRC.cpp:3048
19443 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19444 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19446 #: src/LyXRC.cpp:3052
19447 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19448 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19450 #: src/LyXRC.cpp:3060
19451 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19452 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19454 #: src/LyXRC.cpp:3064
19455 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19456 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19458 #: src/LyXRC.cpp:3068
19459 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19460 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3075
19463 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19464 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19466 #: src/LyXRC.cpp:3079
19467 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19468 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19470 #: src/LyXRC.cpp:3083
19471 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19472 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19474 #: src/LyXRC.cpp:3087
19475 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19476 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3091
19479 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19480 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3095
19483 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19484 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3105
19487 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19488 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19490 #: src/LyXRC.cpp:3109
19491 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19492 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3113
19495 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19496 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19498 #: src/LyXRC.cpp:3117
19499 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19500 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19502 #: src/LyXRC.cpp:3121
19503 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19504 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3126
19508 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19509 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19511 #: src/LyXRC.cpp:3130
19512 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19513 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19515 #: src/LyXRC.cpp:3134
19516 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19517 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19519 #: src/LyXRC.cpp:3138
19520 msgid "New documents will be assigned this language."
19521 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19523 #: src/LyXRC.cpp:3142
19524 msgid "Specify the default paper size."
19525 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19527 #: src/LyXRC.cpp:3146
19528 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19529 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19531 #: src/LyXRC.cpp:3150
19532 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19533 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19535 #: src/LyXRC.cpp:3154
19536 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19537 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19539 #: src/LyXRC.cpp:3159
19540 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19541 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19543 #: src/LyXRC.cpp:3163
19544 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19545 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19547 #: src/LyXRC.cpp:3167
19548 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19549 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3174
19552 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19553 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3178
19556 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19557 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19559 #: src/LyXRC.cpp:3182
19560 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19561 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19563 #: src/LyXRC.cpp:3191
19564 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19565 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3195
19568 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19569 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3199
19572 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19573 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19575 #: src/LyXRC.cpp:3203
19576 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19577 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19579 #: src/LyXRC.cpp:3207
19580 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19581 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19583 #: src/LyXRC.cpp:3211
19584 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19585 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19587 #: src/LyXRC.cpp:3215
19588 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19589 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19591 #: src/LyXRC.cpp:3219
19592 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19593 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19595 #: src/LyXRC.cpp:3223
19596 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19597 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19599 #: src/LyXRC.cpp:3227
19600 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19601 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19603 #: src/LyXRC.cpp:3231
19604 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19605 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19607 #: src/LyXRC.cpp:3235
19608 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19609 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19611 #: src/LyXRC.cpp:3239
19612 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19613 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19615 #: src/LyXRC.cpp:3243
19616 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19617 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19619 #: src/LyXRC.cpp:3248
19620 msgid "The completion popup delay."
19621 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19623 #: src/LyXRC.cpp:3252
19624 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19625 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19627 #: src/LyXRC.cpp:3256
19628 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19629 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19631 #: src/LyXRC.cpp:3260
19632 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19633 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19635 #: src/LyXRC.cpp:3264
19636 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19637 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19639 #: src/LyXRC.cpp:3268
19640 msgid "The inline completion delay."
19641 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19643 #: src/LyXRC.cpp:3272
19644 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19645 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19647 #: src/LyXRC.cpp:3276
19648 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19649 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19651 #: src/LyXRC.cpp:3280
19652 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19653 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19655 #: src/LyXRC.cpp:3284
19656 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19657 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19659 #: src/LyXRC.cpp:3288
19661 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19662 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19664 #: src/LyXRC.cpp:3293
19665 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19666 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19668 #: src/LyXRC.cpp:3299
19669 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19670 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19672 #: src/LyXRC.cpp:3303
19673 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19674 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19676 #: src/LyXRC.cpp:3307
19677 msgid "Scale the preview size to suit."
19678 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19680 #: src/LyXRC.cpp:3311
19681 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19682 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19684 #: src/LyXRC.cpp:3315
19685 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19686 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19688 #: src/LyXRC.cpp:3319
19689 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19690 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19692 #: src/LyXRC.cpp:3323
19693 msgid "The option to print only even pages."
19694 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19696 #: src/LyXRC.cpp:3327
19697 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19698 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19700 #: src/LyXRC.cpp:3331
19701 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19702 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19704 #: src/LyXRC.cpp:3335
19705 msgid "The option to print out in landscape."
19706 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19708 #: src/LyXRC.cpp:3339
19709 msgid "The option to print only odd pages."
19710 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19712 #: src/LyXRC.cpp:3343
19713 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19714 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19716 #: src/LyXRC.cpp:3347
19717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19718 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19720 #: src/LyXRC.cpp:3351
19721 msgid "The option to specify paper type."
19722 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19724 #: src/LyXRC.cpp:3355
19725 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19726 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19728 #: src/LyXRC.cpp:3359
19729 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19730 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19732 #: src/LyXRC.cpp:3363
19733 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19734 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19736 #: src/LyXRC.cpp:3367
19737 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19738 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19740 #: src/LyXRC.cpp:3371
19741 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19742 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19744 #: src/LyXRC.cpp:3375
19745 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19746 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19748 #: src/LyXRC.cpp:3379
19749 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19750 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19752 #: src/LyXRC.cpp:3387
19753 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19754 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19756 #: src/LyXRC.cpp:3391
19757 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19758 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19760 #: src/LyXRC.cpp:3397
19761 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19762 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19764 #: src/LyXRC.cpp:3406
19765 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19766 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19768 #: src/LyXRC.cpp:3410
19769 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19770 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19772 #: src/LyXRC.cpp:3415
19774 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19775 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19777 #: src/LyXRC.cpp:3419
19778 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19779 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19781 #: src/LyXRC.cpp:3423
19782 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19783 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19785 #: src/LyXRC.cpp:3430
19786 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19787 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19789 #: src/LyXRC.cpp:3434
19790 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19791 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19793 #: src/LyXRC.cpp:3438
19794 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19795 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19797 #: src/LyXRC.cpp:3442
19798 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19799 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19801 #: src/LyXRC.cpp:3452
19802 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19803 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19805 #: src/LyXRC.cpp:3465
19806 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19807 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19809 #: src/LyXRC.cpp:3469
19810 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19811 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19813 #: src/LyXRC.cpp:3473
19814 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19815 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19817 #: src/LyXRC.cpp:3480
19818 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19819 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19821 #: src/LyXVC.cpp:86
19823 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19824 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19826 #: src/LyXVC.cpp:88
19827 msgid "Retrieve from version control?"
19828 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19830 #: src/LyXVC.cpp:89
19834 #: src/LyXVC.cpp:115
19835 msgid "Document not saved"
19836 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19838 #: src/LyXVC.cpp:116
19839 msgid "You must save the document before it can be registered."
19840 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19842 #: src/LyXVC.cpp:148
19843 msgid "LyX VC: Initial description"
19844 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19846 #: src/LyXVC.cpp:149
19847 #: src/LyXVC.cpp:156
19848 msgid "(no initial description)"
19849 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19851 #: src/LyXVC.cpp:165
19852 msgid "(no log message)"
19853 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19855 #: src/LyXVC.cpp:170
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19857 msgid "LyX VC: Log Message"
19858 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19860 #: src/LyXVC.cpp:216
19863 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19865 "Do you want to revert to the older version?"
19867 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19869 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19871 #: src/LyXVC.cpp:221
19872 msgid "Revert to stored version of document?"
19873 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19875 #: src/LyXVC.cpp:222
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19878 msgstr "&Kembalikan"
19880 #: src/Paragraph.cpp:1938
19881 msgid "Senseless with this layout!"
19882 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19884 #: src/Paragraph.cpp:2000
19885 msgid "Alignment not permitted"
19886 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19888 #: src/Paragraph.cpp:2001
19890 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19891 "Setting to default."
19893 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19894 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19896 #: src/Paragraph.cpp:3055
19897 msgid "Memory problem"
19898 msgstr "Masalah dengan memori"
19900 #: src/Paragraph.cpp:3055
19901 msgid "Paragraph not properly initialized"
19902 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19904 #: src/Text.cpp:383
19905 msgid "Unknown Inset"
19906 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19908 #: src/Text.cpp:464
19909 msgid "Change tracking error"
19910 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19912 #: src/Text.cpp:465
19914 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19915 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19917 #: src/Text.cpp:476
19918 msgid "Unknown token"
19919 msgstr "Token tidak dikenal"
19921 #: src/Text.cpp:939
19922 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19923 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19925 #: src/Text.cpp:947
19926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19927 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19929 #: src/Text.cpp:1767
19930 msgid "[Change Tracking] "
19931 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19933 #: src/Text.cpp:1773
19935 msgstr "Perubahan: "
19937 #: src/Text.cpp:1777
19941 #: src/Text.cpp:1787
19944 msgstr "Huruf: %1$s"
19946 #: src/Text.cpp:1792
19948 msgid ", Depth: %1$d"
19949 msgstr ", Masuk: %1$d"
19951 #: src/Text.cpp:1798
19952 msgid ", Spacing: "
19955 #: src/Text.cpp:1804
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19958 msgstr "SatuSetengah"
19960 #: src/Text.cpp:1810
19964 #: src/Text.cpp:1819
19966 msgstr ", Sisipan: "
19968 #: src/Text.cpp:1820
19969 msgid ", Paragraph: "
19970 msgstr ", Paragraf: "
19972 #: src/Text.cpp:1821
19976 #: src/Text.cpp:1822
19977 msgid ", Position: "
19978 msgstr ", Posisi: "
19980 #: src/Text.cpp:1828
19984 #: src/Text.cpp:1830
19985 msgid ", Boundary: "
19988 #: src/Text2.cpp:386
19989 msgid "No font change defined."
19990 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19992 #: src/Text2.cpp:426
19993 msgid "Nothing to index!"
19994 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19996 #: src/Text2.cpp:428
19997 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19998 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20000 #: src/Text3.cpp:193
20001 msgid "Math editor mode"
20002 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20004 #: src/Text3.cpp:195
20005 msgid "No valid math formula"
20006 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20008 #: src/Text3.cpp:203
20009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20010 msgid "Already in regular expression mode"
20011 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
20013 #: src/Text3.cpp:216
20014 msgid "Regexp editor mode"
20015 msgstr "Mode penyunting Regexp"
20017 #: src/Text3.cpp:1287
20019 msgstr "Tataletak "
20021 #: src/Text3.cpp:1288
20023 msgstr "tidak dikenal"
20025 #: src/Text3.cpp:1751
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20027 msgid "Missing argument"
20028 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20030 #: src/Text3.cpp:1898
20031 #: src/Text3.cpp:1910
20032 msgid "Character set"
20033 msgstr "Atur Karakter"
20035 #: src/Text3.cpp:2117
20036 #: src/Text3.cpp:2128
20037 msgid "Paragraph layout set"
20038 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
20040 #: src/TextClass.cpp:155
20041 msgid "Plain Layout"
20042 msgstr "Tataletak Umum"
20044 #: src/TextClass.cpp:731
20045 msgid "Missing File"
20046 msgstr "Berkas kurang"
20048 #: src/TextClass.cpp:732
20049 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20050 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20052 #: src/TextClass.cpp:735
20053 msgid "Corrupt File"
20054 msgstr "Berkas Rusak"
20056 #: src/TextClass.cpp:736
20057 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20058 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20060 #: src/TextClass.cpp:1293
20063 "The module %1$s has been requested by\n"
20064 "this document but has not been found in the list of\n"
20065 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20066 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20068 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20069 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20070 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20071 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20073 #: src/TextClass.cpp:1297
20074 msgid "Module not available"
20075 msgstr "Modul tidak tersedia"
20077 #: src/TextClass.cpp:1302
20080 "The module %1$s requires a package that is\n"
20081 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20082 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20084 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20085 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20086 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20088 #: src/TextClass.cpp:1306
20089 msgid "Package not available"
20090 msgstr "Paket tidak tersedia"
20092 #: src/TextClass.cpp:1311
20094 msgid "Error reading module %1$s\n"
20095 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20097 #: src/VCBackend.cpp:60
20098 #: src/VCBackend.cpp:693
20099 #: src/VCBackend.cpp:698
20100 #: src/VCBackend.cpp:746
20101 #: src/VCBackend.cpp:807
20102 #: src/VCBackend.cpp:868
20103 #: src/VCBackend.cpp:876
20104 #: src/VCBackend.cpp:1084
20105 #: src/VCBackend.cpp:1177
20106 #: src/VCBackend.cpp:1183
20107 #: src/VCBackend.cpp:1204
20108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
20109 msgid "Revision control error."
20110 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20112 #: src/VCBackend.cpp:61
20115 "Some problem occured while running the command:\n"
20118 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20121 #: src/VCBackend.cpp:372
20122 #: src/VCBackend.cpp:1027
20123 #: src/VCBackend.cpp:1073
20124 #: src/VCBackend.cpp:1194
20125 #: src/VCBackend.cpp:1231
20126 #: src/VCBackend.cpp:1287
20127 #: src/VCBackend.cpp:1405
20128 #: src/VCBackend.cpp:1458
20129 msgid "Error: Could not generate logfile."
20130 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20132 #: src/VCBackend.cpp:498
20134 msgstr "Paling baru"
20136 #: src/VCBackend.cpp:500
20137 msgid "Locally Modified"
20138 msgstr "Perubahan lokal"
20140 #: src/VCBackend.cpp:502
20141 msgid "Locally Added"
20142 msgstr "Penambahan lokal"
20144 #: src/VCBackend.cpp:504
20145 msgid "Needs Merge"
20146 msgstr "Memerlukan Merge"
20148 #: src/VCBackend.cpp:506
20149 msgid "Needs Checkout"
20150 msgstr "Memerlukan Checkout"
20152 #: src/VCBackend.cpp:508
20153 msgid "No CVS file"
20154 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20156 #: src/VCBackend.cpp:510
20157 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20158 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20160 #: src/VCBackend.cpp:694
20162 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20163 "You have to update from repository first or revert your changes."
20165 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20166 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20168 #: src/VCBackend.cpp:699
20171 "Bad status when checking in changes.\n"
20176 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20181 #: src/VCBackend.cpp:747
20182 #: src/VCBackend.cpp:1205
20185 "Error when updating from repository.\n"
20186 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20189 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20191 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20192 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20195 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20197 #: src/VCBackend.cpp:781
20200 "There were detected changes in the working directory:\n"
20203 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20205 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20208 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20210 #: src/VCBackend.cpp:785
20211 #: src/VCBackend.cpp:789
20212 #: src/VCBackend.cpp:1246
20213 #: src/VCBackend.cpp:1250
20214 msgid "Changes detected"
20215 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20217 #: src/VCBackend.cpp:786
20218 #: src/VCBackend.cpp:790
20222 #: src/VCBackend.cpp:786
20223 #: src/VCBackend.cpp:1247
20224 msgid "View &Log ..."
20225 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20227 #: src/VCBackend.cpp:808
20230 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20231 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20234 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20236 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20237 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20240 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20242 #: src/VCBackend.cpp:869
20245 "The document %1$s is not in repository.\n"
20246 "You have to check in the first revision before you can revert."
20248 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20249 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20251 #: src/VCBackend.cpp:877
20254 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20255 "The status '%2$s' is unexpected."
20257 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20258 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20260 #: src/VCBackend.cpp:1085
20262 "Error when committing to repository.\n"
20263 "You have to manually resolve the problem.\n"
20264 "LyX will reopen the document after you press OK."
20266 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20267 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20268 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20270 #: src/VCBackend.cpp:1178
20272 "Error while acquiring write lock.\n"
20273 "Another user is most probably editing\n"
20274 "the current document now!\n"
20275 "Also check the access to the repository."
20277 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20278 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20279 "dokumen yang terkini!\n"
20280 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20282 #: src/VCBackend.cpp:1184
20284 "Error while releasing write lock.\n"
20285 "Check the access to the repository."
20287 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20288 "Periksa akses ke repositori."
20290 #: src/VCBackend.cpp:1241
20293 "There were detected changes in the working directory:\n"
20296 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20300 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20303 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20307 #: src/VCBackend.cpp:1247
20308 #: src/VCBackend.cpp:1251
20309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20313 #: src/VCBackend.cpp:1247
20314 #: src/VCBackend.cpp:1251
20315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20319 #: src/VCBackend.cpp:1313
20320 msgid "VCN File Locking"
20321 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20323 #: src/VCBackend.cpp:1314
20324 msgid "Locking property unset."
20325 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20327 #: src/VCBackend.cpp:1314
20328 #: src/VCBackend.cpp:1318
20329 msgid "Locking property set."
20330 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20332 #: src/VCBackend.cpp:1315
20333 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20334 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20336 #: src/VSpace.cpp:468
20337 msgid "Default skip"
20340 #: src/VSpace.cpp:471
20342 msgstr "Lompat Kecil"
20344 #: src/VSpace.cpp:474
20345 msgid "Medium skip"
20346 msgstr "Lompat Sedang"
20348 #: src/VSpace.cpp:477
20350 msgstr "Lompat Lebar"
20352 #: src/VSpace.cpp:480
20353 msgid "Vertical fill"
20354 msgstr "Isian vertikal"
20356 #: src/VSpace.cpp:487
20360 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20363 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20364 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20366 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20367 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20369 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20370 msgid "Reload saved document?"
20371 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20373 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
20376 msgstr "&Muat Ulang"
20378 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20379 msgid "&Keep Changes"
20380 msgstr "&Simpan Perubahan"
20382 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20385 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20387 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20388 msgid "File not readable!"
20389 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20391 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20394 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20396 "Do you want to create a new document?"
20398 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20400 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20402 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20403 msgid "Create new document?"
20404 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20406 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20408 msgstr "&Buat Baru"
20410 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20413 "The specified document template\n"
20415 "could not be read."
20417 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20419 "tidak bisa dibaca."
20421 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20422 msgid "Could not read template"
20423 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20426 msgid "Standard[[Bullets]]"
20427 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20431 msgstr "Matematika"
20433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20449 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20450 msgid "Directories"
20453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20458 msgid "Master document"
20459 msgstr "Dokumen Induk"
20461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20463 msgstr "Buka berkas"
20465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20467 msgstr "Buku panduan"
20469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20472 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20473 "Continue searching from the beginning?"
20475 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20476 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20481 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20482 "Continue searching from the end?"
20484 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20485 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20488 msgid "Wrap search?"
20489 msgstr "Melipat pencarian?"
20491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20492 msgid "Nothing to search"
20493 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20496 msgid "No open document(s) in which to search"
20497 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20500 msgid "Advanced Find and Replace"
20501 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20504 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20505 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20508 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20509 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20512 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20513 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20518 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20519 "1995--%1$s LyX Team"
20521 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20522 "1995--%1$s Tim LyX"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20525 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20526 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20530 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20534 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20535 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20536 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20539 msgid "not released yet"
20540 msgstr "belum dirilis"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20545 "LyX Version %1$s\n"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20552 msgid "Library directory: "
20553 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20556 msgid "User directory: "
20557 msgstr "Direktori pengguna: "
20559 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20561 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20562 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20563 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20570 msgstr "Tentang %1"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20574 msgid "Preferences"
20575 msgstr "Preferensi"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20578 msgid "Reconfigure"
20579 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20586 msgid "Nothing to do"
20587 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20590 msgid "Unknown action"
20591 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20594 msgid "Command not handled"
20595 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20598 msgid "Command disabled"
20599 msgstr "Perintah dibekukan"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20602 msgid "Running configure..."
20603 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20606 msgid "Reloading configuration..."
20607 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20610 msgid "System reconfiguration failed"
20611 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20615 "The system reconfiguration has failed.\n"
20616 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20617 "Please reconfigure again if needed."
20619 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20620 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20621 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20624 msgid "System reconfigured"
20625 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20629 "The system has been reconfigured.\n"
20630 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20631 "updated document class specifications."
20633 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20634 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20635 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20639 msgstr "Sedang Keluar."
20641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20643 msgid "Opening help file %1$s..."
20644 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20647 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20648 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20652 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20653 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20657 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20658 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20661 msgid "Unable to save document defaults"
20662 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20665 msgid "Unknown function."
20666 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20669 msgid "The current document was closed."
20670 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20674 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20678 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20684 msgid "Software exception Detected"
20685 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20688 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20689 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20693 msgid "Could not find UI definition file"
20694 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20699 "Error while reading the included file\n"
20701 "Please check your installation."
20703 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20705 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20708 msgid "Could not find default UI file"
20709 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20713 "LyX could not find the default UI file!\n"
20714 "Please check your installation."
20716 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20717 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20722 "Error while reading the configuration file\n"
20724 "Falling back to default.\n"
20725 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20726 "check which User Interface file you are using."
20728 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20730 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20731 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20732 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20735 msgid "BibTeX Bibliography"
20736 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20745 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
20748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
20750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20751 msgid "Documents|#o#O"
20752 msgstr "Dokumen|#o#O"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20755 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20756 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20759 msgid "Select a BibTeX database to add"
20760 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20763 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20764 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20767 msgid "Select a BibTeX style"
20768 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20772 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20775 msgid "Simple rectangular frame"
20776 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20779 msgid "Oval frame, thin"
20780 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20783 msgid "Oval frame, thick"
20784 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20787 msgid "Drop shadow"
20788 msgstr "Bingkai bayangan"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20791 msgid "Shaded background"
20792 msgstr "Latar berwarna"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20795 msgid "Double rectangular frame"
20796 msgstr "Bingkai dua garis"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20807 msgid "Total Height"
20808 msgstr "Tinggi total"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20816 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20821 #: src/insets/Inset.cpp:108
20825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20827 msgstr "Status Aktif"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20834 msgid "Filename Suffix"
20835 msgstr "Status Akhiran"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20841 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20842 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20851 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20858 msgid "Enter new branch name"
20859 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20864 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20865 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20867 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20868 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20875 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20876 msgid "Renaming failed"
20877 msgstr "Penggantian nama gagal"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20880 msgid "The branch could not be renamed."
20881 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20883 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20884 msgid "Merge Changes"
20885 msgstr "Gabung Perubahan"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20893 "Perubahan oleh %1$s\n"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20898 msgid "Change made at %1$s\n"
20899 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20909 msgstr "tidak berubah"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20913 msgstr "Kapital Kecil"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20923 msgstr "Kembali Semula"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20927 msgstr "Garis bawah"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20930 msgid "Double underbar"
20931 msgstr "Garis bawah ganda"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20934 msgid "Wavy underbar"
20935 msgstr "Garis bawah gelombang"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20939 msgstr "Coret tengah"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20943 msgstr "Tidak berwarna"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20971 msgstr "Merah muda"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20979 msgstr "Corak dan gaya teks"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20983 msgstr "Tempat kunci"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20986 msgid "LinkBack PDF"
20987 msgstr "LinkBack PDF"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20995 msgstr "sudah ditempel"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21000 msgstr "%1$s Berkas"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21003 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21004 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
21007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
21012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
21014 msgstr "Dibatalkan."
21016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21017 msgid "Overwrite external file?"
21018 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21022 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21023 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21026 msgid "List of previous commands"
21027 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21030 msgid "Next command"
21031 msgstr "Perintah selanjutnya"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21034 msgid "Compare LyX files"
21035 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21038 msgid "Select document"
21039 msgstr "Pilih dokumen"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21046 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21047 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21057 msgid "Error while comparing documents."
21058 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21062 msgstr "Dibatalkan"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21069 msgid "Aborting process..."
21070 msgstr "Proses pembatalan..."
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21073 msgid "differences"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21077 msgid "Compare different revisions"
21078 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21081 msgid "big[[delimiter size]]"
21082 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21085 msgid "Big[[delimiter size]]"
21086 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21089 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21090 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21093 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21094 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21097 msgid "Math Delimiter"
21098 msgstr "Pembatas Matematika"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21103 msgstr "(TidakAda)"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21110 msgid "Computer Modern Roman"
21111 msgstr "Computer Modern Roman"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21114 msgid "Latin Modern Roman"
21115 msgstr "Latin Modern Roman"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21118 msgid "AE (Almost European)"
21119 msgstr "AE (Almost European)"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21122 msgid "Times Roman"
21123 msgstr "Times Roman"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21130 msgid "Bitstream Charter"
21131 msgstr "Bitstream Charter"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21134 msgid "New Century Schoolbook"
21135 msgstr "New Century Schoolbook"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21147 msgstr "Bera Serif"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21150 msgid "Concrete Roman"
21151 msgstr "Concrete Roman"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21154 msgid "Zapf Chancery"
21155 msgstr "Zapf Chancery"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21158 msgid "Computer Modern Sans"
21159 msgstr "Computer Modern Sans"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21162 msgid "Latin Modern Sans"
21163 msgstr "Latin Modern Sans"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21170 msgid "Avant Garde"
21171 msgstr "Avant Garde"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21182 msgid "Computer Modern Typewriter"
21183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21186 msgid "Latin Modern Typewriter"
21187 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21202 msgid "CM Typewriter Light"
21203 msgstr "CM Typewriter Light"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21210 msgid "Module not found!"
21211 msgstr "Module not found!"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21214 msgid "Layout is valid!"
21215 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21218 msgid "Layout is invalid!"
21219 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21222 msgid "Document Settings"
21223 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
21228 msgid "Child Document"
21229 msgstr "Anak dokumen"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21232 msgid "Include to Output"
21233 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21248 msgid "None (no fontenc)"
21249 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21364 msgid "Language Default (no inputenc)"
21365 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21396 msgid "Appears in TOC"
21397 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21400 msgid "Author-year"
21401 msgstr "Penulis-tahun"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21409 msgid "Unavailable: %1$s"
21410 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21414 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21415 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21420 msgid "Document Class"
21421 msgstr "Kelas Dokumen"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21428 msgid "Child Documents"
21429 msgstr "Anak dokumen"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21436 msgid "Local Layout"
21437 msgstr "Tataletak Lokal"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21440 msgid "Text Layout"
21441 msgstr "Tata Letak Teks"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21444 msgid "Page Margins"
21445 msgstr "Batas Halaman"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21453 msgid "Numbering & TOC"
21454 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21461 msgid "PDF Properties"
21462 msgstr "Tampilan PDF"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21465 msgid "Math Options"
21466 msgstr "Pilihan Matematika"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21469 msgid "Float Placement"
21470 msgstr "Penempatan Ambangan"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21474 msgstr "Tanda khusus"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21481 msgid "LaTeX Preamble"
21482 msgstr "LaTeX Preamble"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21487 msgid " (not installed)"
21488 msgstr "(belum di install)"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21491 msgid "Layouts|#o#O"
21492 msgstr "Tataletak|#o#O"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21495 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21496 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21500 msgid "Local layout file"
21501 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21505 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21506 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21507 "document may not work with this layout if you do not\n"
21508 "keep the layout file in the document directory."
21510 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21511 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21512 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21513 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21516 msgid "&Set Layout"
21517 msgstr "Atur Tataletak"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21520 msgid "Unable to read local layout file."
21521 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21524 msgid "Select master document"
21525 msgstr "Pilih dokumen master"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21528 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21529 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21533 msgid "Unapplied changes"
21534 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21539 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21540 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21542 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21543 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21552 msgid "Unable to set document class."
21553 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21558 msgstr "%1$s, %2$s"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21562 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21563 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21567 msgid "%1$s (unavailable)"
21568 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21571 msgid "Module provided by document class."
21572 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21576 msgid "Package(s) required: %1$s."
21577 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21585 msgid "Modules required: %1$s."
21586 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21590 msgid "Modules excluded: %1$s."
21591 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21594 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21595 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21598 msgid "[No options predefined]"
21599 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21602 msgid "Can't set layout!"
21603 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21607 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21608 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21612 msgstr "Tidak Ditemukan"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21615 msgid "Assigned master does not include this file"
21616 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21621 "You must include this file in the document\n"
21622 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21625 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21626 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21629 msgid "Could not load master"
21630 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21635 "The master document '%1$s'\n"
21636 "could not be loaded."
21638 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21639 "tidak bisa dimuat."
21641 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21652 msgstr "Daftar Kesalahan"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21656 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21657 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21666 msgid "Bottom left"
21667 msgstr "Kiri Bawah"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21671 msgid "Baseline left"
21672 msgstr "Garisdasar kiri"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21677 msgstr "Tengah Atas"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21681 msgid "Bottom center"
21682 msgstr "Tengah Bawah"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21686 msgid "Baseline center"
21687 msgstr "Garisdasar tengah"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21692 msgstr "Kanan Atas"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21696 msgid "Bottom right"
21697 msgstr "Kanan Bawah"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21701 msgid "Baseline right"
21702 msgstr "Garisdasar kanan"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21705 msgid "External Material"
21706 msgstr "Material Eksternal"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21713 msgid "Select external file"
21714 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21717 msgid "automatically"
21718 msgstr "secara otomatis"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21726 msgid "Dissolve previous group?"
21727 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21732 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21733 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21734 "because this graphic was its only member.\n"
21735 "How do you want to proceed?"
21737 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21738 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21739 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21740 "Apakah akan meneruskannya?"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21745 msgid "Stick with group '%1$s'"
21746 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21750 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21751 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21756 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21757 "the group will be dissolved,\n"
21758 "because this graphic was its only member.\n"
21759 "How do you want to proceed?"
21761 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21762 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21763 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21764 "Apakah proses akan diteruskan?"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21768 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21769 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21772 msgid "Enter unique group name:"
21773 msgstr "Nama Grup:"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21776 msgid "Group already defined!"
21777 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21781 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21782 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21785 #: src/lengthcommon.cpp:37
21789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21790 #: src/lengthcommon.cpp:37
21794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21795 #: src/lengthcommon.cpp:38
21799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21800 #: src/lengthcommon.cpp:38
21801 msgid "in[[unit of measure]]"
21802 msgstr "in[[ukuran]]"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21805 msgid "Select graphics file"
21806 msgstr "Pilih berkas gambar"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21809 msgid "Clipart|#C#c"
21810 msgstr "Clipart|#C#c"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21816 msgstr "Spasi Tipis"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21820 msgid "Medium Space"
21821 msgstr "Spasi Sedang"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21825 msgid "Thick Space"
21826 msgstr "Spasi Tebal"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21831 msgid "Negative Thin Space"
21832 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21836 msgid "Negative Medium Space"
21837 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21841 msgid "Negative Thick Space"
21842 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21846 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21847 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21851 msgid "Quad (1 em)"
21852 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21856 msgid "Double Quad (2 em)"
21857 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21861 msgid "Interword Space"
21862 msgstr "Spasi Antara Kata"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21866 msgid "Horizontal Fill"
21867 msgstr "Isian horisontal"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21871 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21872 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21873 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21875 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21876 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21877 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21880 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21884 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21885 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21888 msgid "Select document to include"
21889 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21892 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21893 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21896 msgid "Index Entry Settings"
21897 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21900 msgid "Label Color"
21901 msgstr "Warna Label"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21904 msgid "Cannot remove standard index"
21905 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21908 msgid "The default index cannot be removed."
21909 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21912 msgid "Enter new index name"
21913 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21916 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21917 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21921 msgstr "tidak diketahui"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21925 msgstr "cara pintas"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21929 msgstr "cara pintas"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21959 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21963 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21967 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21971 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21976 msgid "No language"
21977 msgstr "Tanpa pilihan"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21980 msgid "Program Listing Settings"
21981 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21985 msgstr "Tanpa dialek"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21990 msgstr "Catatan LaTeX"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21997 msgid "Literate Programming Build Log"
21998 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22001 msgid "lyx2lyx Error Log"
22002 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22005 msgid "Version Control Log"
22006 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22009 msgid "Log file not found."
22010 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22013 msgid "No literate programming build log file found."
22014 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22017 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22018 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22021 msgid "No version control log file found."
22022 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22024 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22025 msgid "Math Matrix"
22026 msgstr "Matriks Matematika"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22029 msgid "Note Settings"
22030 msgstr "Pengaturan Nota"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22033 msgid "Paragraph Settings"
22034 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22038 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22040 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22042 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22044 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22046 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22047 msgid "Phantom Settings"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22051 msgid "System files|#S#s"
22052 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22055 msgid "User files|#U#u"
22056 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22059 msgid "Look & Feel"
22060 msgstr "Penampilan"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22063 msgid "Language Settings"
22064 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22067 msgid "File Handling"
22068 msgstr "Penanganan Berkas"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22071 msgid "Keyboard/Mouse"
22072 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22075 msgid "Input Completion"
22076 msgstr "Cara Melengkapi"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22083 msgstr "&Perintah:"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22086 msgid "Screen Fonts"
22087 msgstr "Huruf di layar"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22091 msgstr "Direktori dan Folder"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22094 msgid "Select directory for example files"
22095 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22098 msgid "Select a document templates directory"
22099 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22102 msgid "Select a temporary directory"
22103 msgstr "Pilih direktori sementara"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22106 msgid "Select a backups directory"
22107 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22110 msgid "Select a document directory"
22111 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22114 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22115 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22118 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22119 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22122 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22123 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22127 msgid "Spellchecker"
22128 msgstr "Koreksi ejaan"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22148 msgstr "Pengkonversi"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22151 msgid "File Formats"
22152 msgstr "Format Berkas"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22156 msgid "Format in use"
22157 msgstr "Format yang digunakan"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22160 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22161 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22164 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22165 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22168 msgid "LyX needs to be restarted!"
22169 msgstr "LyX perlu di restart"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22172 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22173 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22177 msgstr "Mesin Cetak"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22181 msgid "User Interface"
22182 msgstr "Sistem Antarmuka"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
22190 msgstr "Cara pintas"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
22198 msgstr "Cara Pintas"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
22201 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22202 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
22205 msgid "Mathematical Symbols"
22206 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
22209 msgid "Document and Window"
22210 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
22213 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22214 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
22217 msgid "System and Miscellaneous"
22218 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
22221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
22225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22229 msgid "Failed to create shortcut"
22230 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
22233 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22234 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
22237 msgid "Invalid or empty key sequence"
22238 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
22243 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22245 "You need to remove that binding before creating a new one."
22247 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22249 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
22252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22253 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22260 msgid "Choose bind file"
22261 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
22264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22265 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22268 msgid "Choose UI file"
22269 msgstr "Pilih berkas UI"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
22272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22273 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22276 msgid "Choose keyboard map"
22277 msgstr "Pilih peta papanketik"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
22280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22281 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22284 msgid "Print Document"
22285 msgstr "Cetak Dokumen"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22288 msgid "Print to file"
22289 msgstr "Cetak ke berkas"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22292 msgid "PostScript files (*.ps)"
22293 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22296 msgid "Longest label width"
22297 msgstr "&Label terpanjang"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22300 msgid "Index Settings"
22301 msgstr "Pengaturan Indeks"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22304 msgid "<All indexes>"
22305 msgstr "<Semua indeks>"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22308 msgid "Progress/Debug Messages"
22309 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22312 msgid "Debug Level"
22313 msgstr "Pilihan Awakutu"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22320 msgid "Cross-reference"
22321 msgstr "Referensi Silang"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22325 msgstr "Balik La&gi"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22329 msgstr "Lompat balik lagi"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22332 msgid "Jump to label"
22333 msgstr "Lompat ke label"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22336 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22337 msgid "<No prefix>"
22338 msgstr "<Tanpa awalan>"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22341 msgid "Find and Replace"
22342 msgstr "Cari dan Ganti"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22345 msgid "Send Document to Command"
22346 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22350 msgstr "Tunjukkan berkas"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22353 msgid "Error -> Cannot load file!"
22354 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22358 msgid "%1$d words checked."
22359 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22362 msgid "One word checked."
22363 msgstr "Satu kata telah dicek"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22366 msgid "Spelling check completed"
22367 msgstr "Cek ejaan selesai"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22370 msgid "Basic Latin"
22371 msgstr "Latin Dasar"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22374 msgid "Latin-1 Supplement"
22375 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22378 msgid "Latin Extended-A"
22379 msgstr "Latin Tambahan-A"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22382 msgid "Latin Extended-B"
22383 msgstr "Latin Tambahan-B"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22386 msgid "IPA Extensions"
22387 msgstr "IPA Tambahan"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22390 msgid "Spacing Modifier Letters"
22391 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22394 msgid "Combining Diacritical Marks"
22395 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22407 msgstr "Devanagari"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22454 msgid "Hangul Jamo"
22455 msgstr "Hangul Jamo"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22458 msgid "Phonetic Extensions"
22459 msgstr "Fonetik tambahan"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22462 msgid "Latin Extended Additional"
22463 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22466 msgid "Greek Extended"
22467 msgstr "Yunani Tambahan"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22470 msgid "General Punctuation"
22471 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22474 msgid "Superscripts and Subscripts"
22475 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22478 msgid "Currency Symbols"
22479 msgstr "Simbol Mata Uang"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22482 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22483 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22486 msgid "Letterlike Symbols"
22487 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22490 msgid "Number Forms"
22491 msgstr "Berbagai Format Angka"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22494 msgid "Mathematical Operators"
22495 msgstr "Operator Matematika"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22498 msgid "Miscellaneous Technical"
22499 msgstr "Simbol Teknik"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22502 msgid "Control Pictures"
22503 msgstr "Simbol Kontrol"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22506 msgid "Optical Character Recognition"
22507 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22510 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22511 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22514 msgid "Box Drawing"
22515 msgstr "Simbol Kotak"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22518 msgid "Block Elements"
22519 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22522 msgid "Geometric Shapes"
22523 msgstr "Bentuk Geometri"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22526 msgid "Miscellaneous Symbols"
22527 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22531 msgstr "Simbol Dingbats"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22534 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22535 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22538 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22539 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22554 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22555 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22562 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22563 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22566 msgid "CJK Compatibility"
22567 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22570 msgid "CJK Unified Ideographs"
22571 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22574 msgid "Hangul Syllables"
22575 msgstr "Hangul Syllables"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22578 msgid "High Surrogates"
22579 msgstr "High Surrogates"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22582 msgid "Private Use High Surrogates"
22583 msgstr "Private Use High Surrogates"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22586 msgid "Low Surrogates"
22587 msgstr "Low Surrogates"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22590 msgid "Private Use Area"
22591 msgstr "Private Use Area"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22594 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22595 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22598 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22599 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22602 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22603 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22606 msgid "Combining Half Marks"
22607 msgstr "Tanda Combining Half"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22610 msgid "CJK Compatibility Forms"
22611 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22614 msgid "Small Form Variants"
22615 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22618 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22619 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22622 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22623 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22627 msgstr "Simbol Khusus"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22630 msgid "Linear B Syllabary"
22631 msgstr "Linear B Syllabary"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22634 msgid "Linear B Ideograms"
22635 msgstr "Linear B Ideograms"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22638 msgid "Aegean Numbers"
22639 msgstr "Aegean Numbers"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22642 msgid "Ancient Greek Numbers"
22643 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22647 msgstr "Old Italic"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22658 msgid "Old Persian"
22659 msgstr "Old Persian"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22674 msgid "Cypriot Syllabary"
22675 msgstr "Cypriot Syllabary"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22679 msgstr "Kharoshthi"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22682 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22683 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22686 msgid "Musical Symbols"
22687 msgstr "Simbol Musik"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22690 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22691 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22694 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22695 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22698 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22699 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22702 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22703 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22706 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22707 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22711 msgstr "Tanda Penncirian"
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22714 msgid "Variation Selectors Supplement"
22715 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22718 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22719 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22722 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22723 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22726 msgid "Character: "
22727 msgstr "Karakter: "
22729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22730 msgid "Code Point: "
22731 msgstr "Kode Titik: "
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22735 msgstr "Macam-macam Simbol"
22737 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22738 msgid "Insert Table"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22742 msgid "TeX Information"
22743 msgstr "Informasi TeX "
22745 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22746 msgid "No thesaurus available for this language!"
22747 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22751 msgstr "Tampilan Isi"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22754 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22765 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22766 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22770 msgstr "Versi Indonesia "
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22773 msgid "unknown version"
22774 msgstr "versi tak dikenal"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22777 msgid "Small-sized icons"
22778 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22781 msgid "Normal-sized icons"
22782 msgstr "Ikon ukuran normal"
22784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22785 msgid "Big-sized icons"
22786 msgstr "Ikon ukuran besar"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22790 msgstr "Keluar LyX"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22793 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22794 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22797 msgid "Welcome to LyX!"
22798 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22801 msgid "Automatic save done."
22802 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22805 msgid "Automatic save failed!"
22806 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22809 msgid "Command not allowed without any document open"
22810 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22814 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22815 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22818 msgid "Select template file"
22819 msgstr "Pilih berkas templet"
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22823 msgid "Templates|#T#t"
22824 msgstr "Templet|#T#t"
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22827 msgid "Document not loaded."
22828 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22831 msgid "Select document to open"
22832 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22837 msgid "Examples|#E#e"
22838 msgstr "Contoh|#E#e"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22841 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22842 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22845 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22846 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22849 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22850 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22853 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22854 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22858 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
22861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22862 msgid "Invalid filename"
22863 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22868 "The directory in the given path\n"
22872 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22878 msgid "Opening document %1$s..."
22879 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22883 msgid "Document %1$s opened."
22884 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22887 msgid "Version control detected."
22888 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22892 msgid "Could not open document %1$s"
22893 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22896 msgid "Couldn't import file"
22897 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22901 msgid "No information for importing the format %1$s."
22902 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22906 msgid "Select %1$s file to import"
22907 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22913 "The document %1$s already exists.\n"
22915 "Do you want to overwrite that document?"
22917 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22919 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22923 msgid "Overwrite document?"
22924 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22928 msgid "Importing %1$s..."
22929 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22933 msgstr "Selesai mengimpor."
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22936 msgid "file not imported!"
22937 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22941 msgstr "dokumen baru"
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22944 msgid "Select LyX document to insert"
22945 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22949 msgid "Absolute filename expected."
22950 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22953 msgid "Select file to insert"
22954 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22957 msgid "All Files (*)"
22958 msgstr "Semua berkas (*)"
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22961 msgid "Choose a filename to save document as"
22962 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22967 msgstr "&Nama Lain"
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22972 "The document %1$s could not be saved.\n"
22974 "Do you want to rename the document and try again?"
22976 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22978 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22981 msgid "Rename and save?"
22982 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22986 msgstr "&Coba Lagi"
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22989 msgid "Close document"
22990 msgstr "Tutup dokumen"
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22993 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22994 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
23000 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23002 "Do you want to save the document?"
23004 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23006 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
23010 msgid "Save new document?"
23011 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
23016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23018 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23020 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23022 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
23026 msgid "Save changed document?"
23027 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
23031 msgstr "&Tidak Perlu"
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
23036 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23038 "Do you want to save the document?"
23040 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23042 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23049 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23053 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
23056 msgid "Reload externally changed document?"
23057 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23060 msgid "Error when setting the locking property."
23061 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
23064 msgid "Directory is not accessible."
23065 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
23069 msgid "Opening child document %1$s..."
23070 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
23074 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23075 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
23079 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23080 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
23084 msgid "Successful export to format: %1$s"
23085 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23089 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23090 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
23093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23094 msgid "Exporting ..."
23095 msgstr "Sedang mengekspor..."
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23098 msgid "Previewing ..."
23099 msgstr "Pra tampilan ..."
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
23102 msgid "Document not loaded"
23103 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
23107 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23108 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
23111 msgid "Revert to saved document?"
23112 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
23115 msgid "Saving all documents..."
23116 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
23119 msgid "All documents saved."
23120 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
23124 msgid "%1$s unknown command!"
23125 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
23128 msgid "Please, preview the document first."
23129 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
23132 msgid "Couldn't proceed."
23133 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
23136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
23137 msgid "LaTeX Source"
23138 msgstr "Program LaTeX"
23140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
23141 msgid "DocBook Source"
23142 msgstr "Sumber DocBook"
23144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
23145 msgid "Literate Source"
23146 msgstr "Sumber Literate"
23148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23149 msgid " (version control, locking)"
23150 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23153 msgid " (version control)"
23154 msgstr " (kontrol versi)"
23156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23158 msgstr " (ada perubahan)"
23160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23161 msgid " (read only)"
23162 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23166 msgstr "Tutup Berkas"
23168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23170 msgstr "Sembunyikan Tab"
23172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23176 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23177 msgid "Wrap Float Settings"
23178 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23180 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23181 msgid "Click to detach"
23182 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23184 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23186 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23187 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23189 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23190 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23191 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23192 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23194 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23196 msgstr "(tdk dikenal)"
23198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
23200 msgstr "Tidak Ada Grup"
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
23203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23204 msgid "More Spelling Suggestions"
23205 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
23208 msgid "Add to personal dictionary|n"
23209 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
23212 msgid "Ignore all|I"
23213 msgstr "Abaikan semua|s"
23215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
23216 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23217 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
23223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
23224 msgid "More Languages ...|M"
23225 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
23228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
23230 msgstr "Sembunyikan|y"
23232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
23233 msgid "<No Documents Open>"
23234 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
23237 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23238 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23241 msgid "View (Other Formats)|F"
23242 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23245 msgid "Update (Other Formats)|p"
23246 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
23250 msgid "View [%1$s]|V"
23251 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
23255 msgid "Update [%1$s]|U"
23256 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
23259 msgid "No Custom Insets Defined!"
23260 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
23263 msgid "<No Document Open>"
23264 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
23267 msgid "Master Document"
23268 msgstr "Dokumen Utama"
23270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23271 msgid "Open Navigator..."
23272 msgstr "Buka Navigator..."
23274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23275 msgid "Other Lists"
23276 msgstr "Daftar Lainnya"
23278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
23279 msgid "<Empty Table of Contents>"
23280 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
23283 msgid "Other Toolbars"
23284 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
23287 msgid "No Branches Set for Document!"
23288 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
23291 msgid "Index Entry|d"
23292 msgstr "Catat dalam Index|d"
23294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23296 msgid "Index: %1$s"
23297 msgstr "Indeks: %1$s"
23299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
23300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
23302 msgid "Index Entry (%1$s)"
23303 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23306 msgid "No Citation in Scope!"
23307 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23310 msgid "No Action Defined!"
23311 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23313 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23315 msgid "Export %1$s"
23316 msgstr "Ekspor %1$s"
23318 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23320 msgid "Import %1$s"
23321 msgstr "Impor %1$s"
23323 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23325 msgid "Update %1$s"
23326 msgstr "Perbarui %1$s"
23328 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23331 msgstr "Tampilkan %1$s"
23333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23337 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23338 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23339 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23342 msgid "Could not update TeX information"
23343 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23347 msgid "The script `%1$s' failed."
23348 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23352 msgstr "Semua Berkas "
23354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23355 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23357 msgid "Table of Contents"
23358 msgstr "Daftar Isi"
23360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23361 msgid "List of Graphics"
23362 msgstr "Daftar Gambar"
23364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23365 msgid "List of Equations"
23366 msgstr "Daftar Persamaan"
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23369 msgid "List of Footnotes"
23370 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23373 msgid "List of Listings"
23374 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23377 msgid "List of Indexes"
23378 msgstr "Daftar Indeks"
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23381 msgid "List of Marginal notes"
23382 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23385 msgid "List of Notes"
23386 msgstr "Daftar Catatan"
23388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23389 msgid "List of Citations"
23390 msgstr "Daftar Acuan"
23392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23393 msgid "Labels and References"
23394 msgstr "Label dan Referensi"
23396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23397 msgid "List of Branches"
23398 msgstr "Daftar Cabang"
23400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23401 msgid "List of Changes"
23402 msgstr "Daftar Perubahan"
23404 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23408 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23409 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23411 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23415 msgid "Problematic filename for DVI"
23416 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23418 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
23422 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23423 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23425 #: src/insets/Inset.cpp:88
23426 msgid "Bibliography Entry"
23427 msgstr "Entri Bibliografi"
23429 #: src/insets/Inset.cpp:91
23433 #: src/insets/Inset.cpp:94
23437 #: src/insets/Inset.cpp:109
23438 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23442 #: src/insets/Inset.cpp:111
23443 msgid "Horizontal Space"
23444 msgstr "Spasi Horisontal"
23446 #: src/insets/Inset.cpp:112
23447 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23448 msgid "Vertical Space"
23449 msgstr "Spasi Vertikal"
23451 #: src/insets/Inset.cpp:115
23455 #: src/insets/Inset.cpp:158
23456 msgid "Horizontal Math Space"
23457 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23459 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23460 msgid "Keys must be unique!"
23461 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23463 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23466 "The key %1$s already exists,\n"
23467 "it will be changed to %2$s."
23469 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23470 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23475 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23476 "If you proceed, all of them will be opened."
23478 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23479 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23482 msgid "Open Databases?"
23483 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23490 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23491 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23495 msgstr "Basis data:"
23497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23498 msgid "Style File:"
23499 msgstr "Berkas Model:"
23501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23506 msgid "included in TOC"
23507 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23511 msgid "Export Warning!"
23512 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23516 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23517 "BibTeX will be unable to find them."
23519 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23520 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23524 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23525 "BibTeX will be unable to find it."
23527 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23528 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23530 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23531 msgid "simple frame"
23532 msgstr "bingkai garis"
23534 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23536 msgstr "tanpa bingkai garis"
23538 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23539 msgid "simple frame, page breaks"
23540 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23542 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23544 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23546 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23547 msgid "oval, thick"
23548 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23550 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23551 msgid "drop shadow"
23552 msgstr "bayangan bingkai"
23554 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23555 msgid "shaded background"
23556 msgstr "latar berwarna"
23558 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23559 msgid "double frame"
23560 msgstr "bingkai dua garis"
23562 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23563 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23565 msgid "%1$s (%2$s)"
23566 msgstr "%1$s (%2$s)"
23568 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23570 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23571 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23580 msgstr "tidak-aktif"
23582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23584 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23585 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23592 msgid "Branch (child only): "
23593 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23596 msgid "Branch (undefined): "
23597 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23601 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23607 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23612 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23613 msgid "No bibliography defined!"
23614 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23616 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23617 msgid "No citations selected!"
23618 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23620 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23622 msgstr "tidak diacu"
23624 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23625 msgid "LaTeX Command: "
23626 msgstr "Perintah LaTeX: "
23628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23629 msgid "InsetCommand Error: "
23630 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23634 msgid "Incompatible command name."
23635 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23639 msgid "InsetCommandParams Error: "
23640 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23643 msgid "InsetCommandParams: "
23644 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23647 msgid "Unknown parameter name: "
23648 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23651 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23652 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23655 msgid "Uncodable characters"
23656 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23661 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23662 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23665 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23666 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23669 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23671 msgid "External template %1$s is not installed"
23672 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
23675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
23677 msgstr "ambangan: "
23679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23681 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23682 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23690 msgstr "anak-ambangan: "
23692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23693 msgid " (sideways)"
23694 msgstr " (kesamping)"
23696 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23697 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23698 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23700 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23702 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23703 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23705 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23707 msgid "List of %1$s"
23708 msgstr "Daftar %1$s"
23710 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23712 msgstr "catatan kaki"
23714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
23715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
23718 "Could not copy the file\n"
23720 "into the temporary directory."
23722 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23724 "dalam ditektori sementara."
23726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
23727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23730 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23734 msgid "Graphics file: %1$s"
23735 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23737 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23741 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23745 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23747 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23748 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23751 msgid "Verbatim Input"
23752 msgstr "Verbatim Input"
23754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23755 msgid "Verbatim Input*"
23756 msgstr "Verbatim Input*"
23758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23759 msgid "Include (excluded)"
23760 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499
23763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
23764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23765 msgid "Recursive input"
23766 msgstr "Inpur rekursif"
23768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
23769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
23770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23772 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23773 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23778 "Included file `%1$s'\n"
23779 "has textclass `%2$s'\n"
23780 "while parent file has textclass `%3$s'."
23782 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23783 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23784 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23787 msgid "Different textclasses"
23788 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23793 "Included file `%1$s'\n"
23794 "uses module `%2$s'\n"
23795 "which is not used in parent file."
23797 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23798 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23799 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23802 msgid "Module not found"
23803 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23806 msgid "Unsupported Inclusion"
23807 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23812 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23815 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23819 msgid "Index sorting failed"
23820 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23822 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23825 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23826 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23827 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23828 "explained in the User Guide."
23830 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23831 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23832 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23833 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23836 msgid "Index Entry"
23837 msgstr "Entri Indeks"
23839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287
23840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
23841 msgid "unknown type!"
23842 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23845 msgid "Unknown index type!"
23846 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23849 msgid "All indexes"
23850 msgstr "Semua indeks "
23852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23854 msgstr "Anak Indeks"
23856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23858 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23859 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23862 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23863 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23870 msgstr "tidak didefinisikan"
23872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23883 msgid "No version control"
23884 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23888 msgid "%1$s unknown"
23889 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23891 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23892 msgid "Label names must be unique!"
23893 msgstr "Nama label harus unik!"
23895 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23898 "The label %1$s already exists,\n"
23899 "it will be changed to %2$s."
23901 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23902 "akan diganti menjadi %2$s."
23904 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23905 msgid "DUPLICATE: "
23906 msgstr "DUPLIKASI: "
23908 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23909 msgid "Horizontal line"
23910 msgstr "Garis Horisontal"
23912 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23913 msgid "no more lstline delimiters available"
23914 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23916 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23917 msgid "Running out of delimiters"
23918 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23920 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23922 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23923 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23924 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23925 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23926 "must investigate!"
23928 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23929 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23930 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23931 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23932 "anda perlu meneliti sendiri!"
23934 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23935 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23936 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23938 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23941 "The following characters in one of the program listings are\n"
23942 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23945 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23946 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23950 msgid "A value is expected."
23951 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23959 msgid "Unbalanced braces!"
23960 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23963 msgid "Please specify true or false."
23964 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23967 msgid "Only true or false is allowed."
23968 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23971 msgid "Please specify an integer value."
23972 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23975 msgid "An integer is expected."
23976 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23979 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23980 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23983 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23984 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23988 msgid "Please specify one of %1$s."
23989 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23993 msgid "Try one of %1$s."
23994 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23998 msgid "I guess you mean %1$s."
23999 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
24001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24003 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24004 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24008 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24009 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24012 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24013 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24016 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24017 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24020 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24021 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24024 msgid "Enter something like \\color{white}"
24025 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24028 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24029 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24032 msgid "auto, last or a number"
24033 msgstr "auto, last atau satu angka"
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24036 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24037 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24040 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24041 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24044 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24045 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24049 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24050 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24054 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24055 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24059 msgid "Parameter %1$s: "
24060 msgstr "Parameter %1$s: "
24062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24064 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24065 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24069 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24070 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24073 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24075 msgstr "Halaman Baru"
24077 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24079 msgstr "Halaman Kosong"
24081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24082 msgid "Clear Double Page"
24083 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24089 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24090 msgid "Nomenclature Symbol: "
24091 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24094 msgid "Description: "
24095 msgstr "Deskripsi: "
24097 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24101 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
24105 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24109 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24113 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24117 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24129 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24131 msgstr "dimana saja"
24133 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
24137 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
24138 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24142 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24143 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24147 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24148 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24152 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24153 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24154 msgid "Page Number"
24155 msgstr "Nomor Halaman"
24157 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24162 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24163 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24164 msgid "Textual Page Number"
24165 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24167 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24170 msgstr "HalamanTeks: "
24172 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24174 msgid "Standard+Textual Page"
24175 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24177 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24178 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24180 msgstr "Ref+Teks: "
24182 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24184 msgstr "Dengan format"
24186 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24191 msgid "Reference to Name"
24192 msgstr "Referensi ke Nama"
24194 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24198 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24202 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24203 msgid "superscript"
24204 msgstr "superscript"
24206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24207 msgid "Protected Space"
24208 msgstr "Spasi Protected"
24210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24212 msgstr "Spasi Normal Quad"
24214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24215 msgid "Double Quad Space"
24216 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24227 msgid "Protected Horizontal Fill"
24228 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24231 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24232 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24235 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24236 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24239 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24240 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24243 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24244 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24247 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24248 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24251 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24252 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24256 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24257 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24261 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24262 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24264 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24265 msgid "Unknown TOC type"
24266 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24268 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24269 msgid "Selection size should match clipboard content."
24270 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24272 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24273 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24277 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24284 msgstr "Tidak ditampilkan."
24286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24288 msgstr "Sedang Memuat..."
24290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24291 msgid "Converting to loadable format..."
24292 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24295 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24296 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24299 msgid "Scaling etc..."
24300 msgstr "Perbasaran dll..."
24302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24303 msgid "Ready to display"
24304 msgstr "Siap ditampilkan"
24306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24307 msgid "No file found!"
24308 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24311 msgid "Error converting to loadable format"
24312 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24315 msgid "Error loading file into memory"
24316 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24319 msgid "Error generating the pixmap"
24320 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24324 msgstr "Tidak ada gambar"
24326 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24327 msgid "Preview loading"
24328 msgstr "Memuat pra tampilan"
24330 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24331 msgid "Preview ready"
24332 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24334 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24335 msgid "Preview failed"
24336 msgstr "Pra tampilan gagal"
24338 #: src/lengthcommon.cpp:37
24339 msgid "cc[[unit of measure]]"
24340 msgstr "cc[[ukuran]]"
24342 #: src/lengthcommon.cpp:37
24346 #: src/lengthcommon.cpp:37
24350 #: src/lengthcommon.cpp:38
24354 #: src/lengthcommon.cpp:38
24355 msgid "mu[[unit of measure]]"
24356 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24358 #: src/lengthcommon.cpp:38
24362 #: src/lengthcommon.cpp:39
24366 #: src/lengthcommon.cpp:39
24370 #: src/lengthcommon.cpp:39
24371 msgid "Text Width %"
24372 msgstr "Lebar teks %"
24374 #: src/lengthcommon.cpp:40
24375 msgid "Column Width %"
24376 msgstr "Lebar kolom %"
24378 #: src/lengthcommon.cpp:40
24379 msgid "Page Width %"
24380 msgstr "Lebar halaman %"
24382 #: src/lengthcommon.cpp:40
24383 msgid "Line Width %"
24384 msgstr "Lebar baris %"
24386 #: src/lengthcommon.cpp:41
24387 msgid "Text Height %"
24388 msgstr "Tinggi teks %"
24390 #: src/lengthcommon.cpp:41
24391 msgid "Page Height %"
24392 msgstr "Tinggi halaman %"
24394 #: src/lyxfind.cpp:142
24395 msgid "Search error"
24396 msgstr "Salah Pencarian"
24398 #: src/lyxfind.cpp:142
24399 msgid "Search string is empty"
24400 msgstr "Pencarian kata kosong"
24402 #: src/lyxfind.cpp:369
24403 msgid "String found."
24404 msgstr "String ditemukan!"
24406 #: src/lyxfind.cpp:371
24407 msgid "String has been replaced."
24408 msgstr "String telah diganti"
24410 #: src/lyxfind.cpp:374
24412 msgid "%1$d strings have been replaced."
24413 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24415 #: src/lyxfind.cpp:1241
24416 msgid "Search text is empty!"
24417 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24419 #: src/lyxfind.cpp:1255
24420 msgid "Invalid regular expression!"
24421 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24423 #: src/lyxfind.cpp:1260
24424 msgid "Match not found!"
24425 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24427 #: src/lyxfind.cpp:1264
24428 msgid "Match found!"
24429 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24433 msgid " Macro: %1$s: "
24434 msgstr " Makro: %1$s: "
24436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24438 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24439 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24441 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24442 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24444 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24446 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24447 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24451 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24452 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24455 msgid "Cursor not in table"
24456 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24459 msgid "Only one row"
24460 msgstr "Hanya satu baris"
24462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24463 msgid "Only one column"
24464 msgstr "Hanya satu kolom"
24466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24467 msgid "No hline to delete"
24468 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24471 msgid "No vline to delete"
24472 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24476 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24477 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24480 msgid "Bad math environment"
24481 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24485 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24486 "Change the math formula type and try again."
24488 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24489 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24494 msgstr "Tanpa Nomor"
24496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24503 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24504 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24508 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24509 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24513 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24514 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24517 msgid "create new math text environment ($...$)"
24518 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24521 msgid "entered math text mode (textrm)"
24522 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24525 msgid "Regular expression editor mode"
24526 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24530 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24531 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24533 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24535 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24536 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24539 msgid "Standard[[mathref]]"
24542 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24547 msgid "FormatRef: "
24548 msgstr "FormatRef: "
24550 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24552 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24553 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
24555 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24565 msgstr "makro matematika"
24567 #: src/output.cpp:37
24570 "Could not open the specified document\n"
24573 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24576 #: src/output_plaintext.cpp:136
24580 #: src/output_plaintext.cpp:148
24581 msgid "References: "
24582 msgstr "Referensi: "
24584 #: src/support/debug.cpp:40
24585 msgid "No debugging messages"
24586 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24588 #: src/support/debug.cpp:41
24589 msgid "General information"
24590 msgstr "Informasi umum"
24592 #: src/support/debug.cpp:42
24593 msgid "Program initialisation"
24594 msgstr "Inisialisasi program"
24596 #: src/support/debug.cpp:43
24597 msgid "Keyboard events handling"
24598 msgstr "Penanganan papanketik"
24600 #: src/support/debug.cpp:44
24601 msgid "GUI handling"
24602 msgstr "Penanganan GUI"
24604 #: src/support/debug.cpp:45
24605 msgid "Lyxlex grammar parser"
24606 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24608 #: src/support/debug.cpp:46
24609 msgid "Configuration files reading"
24610 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24612 #: src/support/debug.cpp:47
24613 msgid "Custom keyboard definition"
24614 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24616 #: src/support/debug.cpp:48
24617 msgid "LaTeX generation/execution"
24618 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24620 #: src/support/debug.cpp:49
24621 msgid "Math editor"
24622 msgstr "Editor Matematika"
24624 #: src/support/debug.cpp:50
24625 msgid "Font handling"
24626 msgstr "Penanganan Huruf"
24628 #: src/support/debug.cpp:51
24629 msgid "Textclass files reading"
24630 msgstr "Membaca berkas class teks"
24632 #: src/support/debug.cpp:52
24633 msgid "Version control"
24634 msgstr "Kontrol versi"
24636 #: src/support/debug.cpp:53
24637 msgid "External control interface"
24638 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24640 #: src/support/debug.cpp:54
24641 msgid "Undo/Redo mechanism"
24642 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24644 #: src/support/debug.cpp:55
24645 msgid "User commands"
24646 msgstr "Perintah Pengguna"
24648 #: src/support/debug.cpp:56
24649 msgid "The LyX Lexer"
24650 msgstr "LyX Lexxer"
24652 #: src/support/debug.cpp:57
24653 msgid "Dependency information"
24654 msgstr "Informasi dependensi"
24656 #: src/support/debug.cpp:58
24658 msgstr "Sisipan LyX"
24660 #: src/support/debug.cpp:59
24661 msgid "Files used by LyX"
24662 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24664 #: src/support/debug.cpp:60
24665 msgid "Workarea events"
24666 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24668 #: src/support/debug.cpp:61
24669 msgid "Insettext/tabular messages"
24670 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24672 #: src/support/debug.cpp:62
24673 msgid "Graphics conversion and loading"
24674 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24676 #: src/support/debug.cpp:63
24677 msgid "Change tracking"
24678 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24680 #: src/support/debug.cpp:64
24681 msgid "External template/inset messages"
24682 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24684 #: src/support/debug.cpp:65
24685 msgid "RowPainter profiling"
24686 msgstr "RowPainter profiling"
24688 #: src/support/debug.cpp:66
24689 msgid "Scrolling debugging"
24690 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24692 #: src/support/debug.cpp:67
24693 msgid "Math macros"
24694 msgstr "Makro Matematika"
24696 #: src/support/debug.cpp:68
24700 #: src/support/debug.cpp:69
24701 msgid "Locale/Internationalisation"
24702 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24704 #: src/support/debug.cpp:70
24705 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24706 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24708 #: src/support/debug.cpp:71
24709 msgid "Find and replace mechanism"
24710 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24712 #: src/support/debug.cpp:72
24713 msgid "Developers' general debug messages"
24714 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24716 #: src/support/debug.cpp:73
24717 msgid "All debugging messages"
24718 msgstr "Semua pesan debugging"
24720 #: src/support/debug.cpp:152
24722 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24723 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24725 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24726 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24729 #: src/support/os_win32.cpp:444
24730 msgid "System file not found"
24731 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24733 #: src/support/os_win32.cpp:445
24735 "Unable to load shfolder.dll\n"
24738 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24739 "Pastikan diinstal."
24741 #: src/support/os_win32.cpp:450
24742 msgid "System function not found"
24743 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24745 #: src/support/os_win32.cpp:451
24747 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24748 "Don't know how to proceed. Sorry."
24750 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24751 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24753 #: src/support/userinfo.cpp:45
24754 msgid "Unknown user"
24755 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24757 #~ msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
24758 #~ msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
24759 #~ msgid "DockWidget"
24760 #~ msgstr "DockWidget"
24763 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24764 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24766 #~ msgstr "komentar"
24767 #~ msgid "greyedout"
24768 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24769 #~ msgid "Open Target...|O"
24770 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24771 #~ msgid "&Use Defaults"
24772 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24773 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24774 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24775 #~ msgid "LyX binary not found"
24776 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24777 #~ msgid "File not found"
24778 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24779 #~ msgid "Directory not found"
24780 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24783 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24784 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24785 #~ msgid "&Use babel"
24786 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24788 #~ msgstr "&Global"
24789 #~ msgid "institutemark"
24790 #~ msgstr "institutemark"
24793 #~ msgid "Flex:Institute"
24794 #~ msgstr "Institute"
24797 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24799 #~ msgid "altaffilmark"
24800 #~ msgstr "altaffilmark"
24801 #~ msgid "tablenotemark"
24802 #~ msgstr "tandanotatabel"
24806 #~ msgstr "diagram"
24810 #~ msgstr "Bibnote"
24811 #~ msgid "Chemistry"
24815 #~ msgid "InstituteMark"
24816 #~ msgstr "InstituteMark"
24819 #~ msgid "Flex:Alert"
24820 #~ msgstr "Perhatian"
24823 #~ msgid "Flex:Structure"
24824 #~ msgstr "Struktur"
24827 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24828 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24831 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24832 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24833 #~ msgid "Thanks Reference"
24834 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24835 #~ msgid "Internet Address Reference"
24836 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24837 #~ msgid "Name (First Name)"
24838 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24839 #~ msgid "Name (Surname)"
24840 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24841 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24842 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24843 #~ msgid "Titlenotemark"
24844 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24845 #~ msgid "Authormark"
24846 #~ msgstr "TandaPenulis"
24847 #~ msgid "CorAuthormark"
24848 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24851 #~ msgid "Lowercase"
24852 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24855 #~ msgid "Sidenote"
24856 #~ msgstr "Nota samping"
24857 #~ msgid "Marginnote"
24858 #~ msgstr "Nota tepi"
24859 #~ msgid "NewThought"
24860 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24862 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24863 #~ msgid "SmallCaps"
24864 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24867 #~ msgid "Flex:Firstname"
24868 #~ msgstr "Nama depan"
24871 #~ msgid "Flex:Fname"
24872 #~ msgstr "Namaberkas"
24875 #~ msgid "Flex:Surname"
24876 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24879 #~ msgid "Flex:Filename"
24880 #~ msgstr "Namaberkas"
24883 #~ msgid "Flex:Literal"
24884 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24887 #~ msgid "Flex:Emph"
24888 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24891 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24892 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24895 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24896 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24899 #~ msgid "Flex:Volume"
24900 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24903 #~ msgid "Flex:Day"
24904 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24907 #~ msgid "Flex:Month"
24908 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24911 #~ msgid "Flex:Year"
24912 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24915 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24916 #~ msgstr "Nomor_isu"
24919 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24920 #~ msgstr "Hari-isu"
24923 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24924 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24927 #~ msgid "Flex:ISSN"
24928 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24931 #~ msgid "Flex:CODEN"
24932 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24935 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24936 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24939 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24940 #~ msgstr "SS-Judul"
24943 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24944 #~ msgstr "CCC-Kode"
24947 #~ msgid "Flex:Code"
24948 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24951 #~ msgid "Flex:Dscr"
24952 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24955 #~ msgid "Flex:Keyword"
24956 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24959 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24960 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24963 #~ msgid "Flex:Orgname"
24964 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24967 #~ msgid "Flex:Street"
24968 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24971 #~ msgid "Flex:City"
24972 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24975 #~ msgid "Flex:State"
24976 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24979 #~ msgid "Flex:Postcode"
24980 #~ msgstr "Kodepos"
24983 #~ msgid "Flex:Country"
24984 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24987 #~ msgid "Flex:Directory"
24988 #~ msgstr "Direktori"
24991 #~ msgid "Flex:Email"
24992 #~ msgstr "Elemen:Email"
24995 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24996 #~ msgstr "KunciKombo"
24999 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25000 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25003 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25004 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25007 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25008 #~ msgstr "MenuItemGui"
25011 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25012 #~ msgstr "TombolGui"
25015 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25016 #~ msgstr "PilihanMenu"
25019 #~ msgid "Note:Comment"
25020 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25021 #~ msgid "Note:Note"
25022 #~ msgstr "Nota:Nota"
25023 #~ msgid "Note:Greyedout"
25024 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25025 #~ msgid "Box:Shaded"
25026 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25031 #~ msgid "Argument"
25032 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25033 #~ msgid "Info:menu"
25034 #~ msgstr "Info:menu"
25035 #~ msgid "Info:shortcut"
25036 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25037 #~ msgid "Info:shortcuts"
25038 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25039 #~ msgid "Braillebox"
25040 #~ msgstr "Braillebox"
25043 #~ msgid "Flex:Endnote"
25044 #~ msgstr "Endnote"
25047 #~ msgid "Flex:Glosse"
25051 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25052 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25055 #~ msgid "Flex:Expression"
25056 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25059 #~ msgid "Flex:Concepts"
25060 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25063 #~ msgid "Flex:Meaning"
25064 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25067 #~ msgid "Flex:Noun"
25068 #~ msgstr "Huruf Besar"
25071 #~ msgid "Flex:Strong"
25072 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25075 #~ msgid "Noweb literate programming"
25076 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25079 #~ msgid "Sweave Options"
25080 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25083 #~ msgid "S/R expression"
25084 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25088 #~ msgstr "Nynorsk"
25091 #~ msgid "master document[[scope]]"
25092 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25095 #~ msgid "Keywordsr"
25096 #~ msgstr "Kata kunci"
25099 #~ msgid "Current paragraph"
25100 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25103 #~ msgid "Current ¶graph"
25104 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25107 #~ msgid "A&vailable indices:"
25108 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25112 #~ msgstr "&Lebar:"
25116 #~ msgstr "kesalahan"
25119 #~ msgid "All indices"
25120 #~ msgstr "Semua Berkas "
25124 #~ msgstr "&Setuju"
25129 #~ msgid "The Enter key works, too"
25130 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25131 #~ msgid "The delete key works, too"
25132 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25135 #~ msgid "&Default language:"
25136 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25137 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25138 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25139 #~ msgid "&BibTeX command:"
25140 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25141 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25142 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25143 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25144 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25145 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25146 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25147 #~ msgid "Screen &DPI:"
25148 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25149 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25150 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25151 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25152 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25153 #~ msgid "Use input encod&ing"
25154 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25155 #~ msgid "Jump to the label"
25156 #~ msgstr "Lompat ke label"
25157 #~ msgid "Merge cells"
25158 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25159 #~ msgid "Listing settings"
25160 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25161 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25162 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25163 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25164 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25165 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25166 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25167 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25168 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25169 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25170 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25171 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25172 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25173 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25174 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25175 #~ msgid "LangHeader"
25176 #~ msgstr "HeaderBhs"
25177 #~ msgid "Language Header:"
25178 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25179 #~ msgid "Language:"
25180 #~ msgstr "Bahasa:"
25181 #~ msgid "LastLanguage"
25182 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25183 #~ msgid "Last Language:"
25184 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25185 #~ msgid "LangFooter"
25186 #~ msgstr "FooterBahasa"
25189 #~ msgid "End of CV"
25190 #~ msgstr "End of CV"
25192 #~ msgstr "Strasse"
25199 #~ msgid "Computer"
25200 #~ msgstr "Komputer"
25201 #~ msgid "Computer:"
25202 #~ msgstr "Komputer:"
25203 #~ msgid "EmptySection"
25204 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25205 #~ msgid "Empty Section"
25206 #~ msgstr "SubBabKosong"
25207 #~ msgid "CloseSection"
25208 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25209 #~ msgid "Close Section"
25210 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25211 #~ msgid "Element:Firstname"
25212 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25213 #~ msgid "Element:Fname"
25214 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25215 #~ msgid "Element:Filename"
25216 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25217 #~ msgid "Element:Citation-number"
25218 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25219 #~ msgid "Element:Issue-number"
25220 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25221 #~ msgid "Element:Issue-day"
25222 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25223 #~ msgid "Element:Issue-months"
25224 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25225 #~ msgid "Element:SS-Title"
25226 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25227 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25228 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25229 #~ msgid "Element:Postcode"
25230 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25231 #~ msgid "Element:Directory"
25232 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25233 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25234 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25235 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25236 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25237 #~ msgid "Element:GuiButton"
25238 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25239 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25240 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25243 #~ msgid "Custom:Endnote"
25244 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25245 #~ msgid "Custom:Glosse"
25246 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25247 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25248 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25249 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25250 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25251 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25252 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25253 #~ msgid "CharStyle:Code"
25254 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25255 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25256 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25257 #~ msgid "Insert|n"
25258 #~ msgstr "Sisipan|n"
25259 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25260 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25261 #~ msgid "View DVI"
25262 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25263 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25264 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25265 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25266 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25267 #~ msgid "View PostScript"
25268 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25269 #~ msgid "Update PostScript"
25270 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25271 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25272 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25276 #~ "The specified document\n"
25278 #~ "could not be read."
25280 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25282 #~ "tidak bisa dibaca."
25283 #~ msgid "&Keep it"
25284 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25286 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25287 #~ "%1$s.layout,\n"
25288 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25289 #~ "class or style file required by it is not\n"
25290 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25291 #~ "for more information.\n"
25293 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25294 #~ "%1$s.layout,\n"
25295 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25296 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25297 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25298 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25299 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25300 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25301 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25302 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25303 #~ msgid "caption frame"
25304 #~ msgstr "bingkai caption"
25305 #~ msgid "top/bottom line"
25306 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25307 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25308 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25309 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25310 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25312 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25313 #~ "You may not have the right languages installed."
25315 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25316 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25318 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25319 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25321 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25322 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25324 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25327 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25328 #~ "encoding `%2$s'."
25329 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25330 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25332 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25333 #~ "encoding `%2$s'."
25335 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25336 #~ "encoding `%2$s'."
25338 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25339 #~ "encoding `%2$s'."
25341 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25342 #~ "encoding `%2$s'."
25343 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25345 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25347 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25349 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25350 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25351 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25353 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25354 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25355 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25357 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25358 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25359 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25360 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25361 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25362 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25363 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25364 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25365 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25367 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25371 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25374 #~ msgid "Branch Settings"
25375 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25377 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25379 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25380 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25382 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25383 #~ msgid "TeX Code Settings"
25384 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25385 #~ msgid "Float Settings"
25386 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25387 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25388 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25389 #~ msgid "Thin space"
25390 #~ msgstr "Spasi tipis"
25391 #~ msgid "Medium space"
25392 #~ msgstr "Spasi sedang"
25393 #~ msgid "Thick space"
25394 #~ msgstr "Spasi tebal"
25395 #~ msgid "Negative thin space"
25396 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25397 #~ msgid "Negative medium space"
25398 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25399 #~ msgid "Negative thick space"
25400 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25401 #~ msgid "Inter-word space"
25402 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25403 #~ msgid "Hyperlink"
25404 #~ msgstr "Hyperlink"
25407 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25408 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25413 #~ msgid "pspell (library)"
25414 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25415 #~ msgid "aspell (library)"
25416 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25419 #~ msgid "*.ispell"
25420 #~ msgstr "*.ispell"
25421 #~ msgid "Spellchecker error"
25422 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25424 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25425 #~ "Maybe it has been killed."
25427 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25428 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25429 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25430 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25431 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25432 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25433 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25434 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25435 #~ msgid "No Table of contents"
25436 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25437 #~ msgid "Opened inset"
25438 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25439 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25440 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25442 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25443 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25446 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25447 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25449 #~ msgid "Opened Box Inset"
25450 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25451 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25452 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25453 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25454 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25455 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25456 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25457 #~ msgid "Opened Float Inset"
25458 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25459 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25460 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25461 #~ msgid "Unknown buffer info"
25462 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25463 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25464 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25465 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25466 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25467 #~ msgid "Opened Note Inset"
25468 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25469 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25470 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25471 #~ msgid "QQuad Space"
25472 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25473 #~ msgid "Opened table"
25474 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25475 #~ msgid "Opened Text Inset"
25476 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25477 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25478 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25481 #~ msgid "Glossary term"
25483 #~ msgid "TheoremTemplate"
25484 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25485 #~ msgid "Theorem #:"
25486 #~ msgstr "Teorema #:"
25487 #~ msgid "Lemma #:"
25488 #~ msgstr "Lemma #:"
25489 #~ msgid "Corollary #:"
25490 #~ msgstr "Corollary #:"
25491 #~ msgid "Proposition #:"
25492 #~ msgstr "Rencana #:"
25493 #~ msgid "Conjecture #:"
25494 #~ msgstr "Dugaan #:"
25495 #~ msgid "Criterion #:"
25496 #~ msgstr "Kriteria #:"
25498 #~ msgstr "Fakta #:"
25499 #~ msgid "Axiom #:"
25500 #~ msgstr "Axiom #:"
25501 #~ msgid "Definition #:"
25502 #~ msgstr "Definisi #:"
25503 #~ msgid "Example #:"
25504 #~ msgstr "Contoh #:"
25505 #~ msgid "Condition #:"
25506 #~ msgstr "Kondisi #:"
25507 #~ msgid "Problem #:"
25508 #~ msgstr "Masalah #:"
25509 #~ msgid "Exercise #:"
25510 #~ msgstr "Latihan #:"
25511 #~ msgid "Remark #:"
25512 #~ msgstr "Catatan #:"
25513 #~ msgid "Claim #:"
25514 #~ msgstr "Klaim #:"
25516 #~ msgstr "Nota #:"
25517 #~ msgid "Notation #:"
25518 #~ msgstr "Notasi #:"
25520 #~ msgstr "Kasus #:"
25521 #~ msgid "Footernote"
25522 #~ msgstr "Footernote"
25524 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25527 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25529 #~ msgid "Anschrift:"
25530 #~ msgstr "Anschrift:"
25531 #~ msgid "Briefkopf:"
25532 #~ msgstr "Briefkopf:"
25533 #~ msgid "Absender:"
25534 #~ msgstr "Absender:"
25536 #~ msgstr "Zusatz:"
25537 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25538 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25539 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25540 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25541 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25542 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25543 #~ msgid "Unterschrift:"
25544 #~ msgstr "Unterschrift:"
25545 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25546 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25547 #~ msgid "Vorwahl:"
25548 #~ msgstr "Vorwahl:"
25549 #~ msgid "Telefon:"
25550 #~ msgstr "Telepon:"
25555 #~ msgid "Betreff:"
25556 #~ msgstr "Betreff:"
25558 #~ msgstr "Anrede:"
25561 #~ msgid "Anlage(n):"
25562 #~ msgstr "Anlage(n):"
25563 #~ msgid "Verteiler:"
25564 #~ msgstr "Verteiler:"
25567 #~ msgid "Strasse:"
25568 #~ msgstr "Strasse:"
25571 #~ msgid "RetourAdresse:"
25572 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25573 #~ msgid "MeinZeichen:"
25574 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25575 #~ msgid "IhrZeichen:"
25576 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25577 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25578 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25583 #~ msgid "Adresse:"
25584 #~ msgstr "Pengirim:"
25585 #~ msgid "Anlagen:"
25586 #~ msgstr "Anlagen:"
25587 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25588 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25591 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25592 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25593 #~ msgid "No file open!"
25594 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25595 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25596 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25597 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25598 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25599 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25600 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25601 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25602 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25603 #~ msgid "Toggle Label|L"
25604 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25605 #~ msgid "B&rowse..."
25606 #~ msgstr "C&ari..."
25607 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25608 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25609 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25610 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25613 #~ msgid "Add row "
25614 #~ msgstr "Sisipkan Baris"