]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
cee8c2003fe3570f96f6f08698bd617c523fa182
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: id\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Tutup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Default (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib &style:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr ""
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 msgid ""
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "Ter&uskan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #, fuzzy
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
138 #, fuzzy
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "O&psi:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "Pindai &Ulang"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Cari..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Gabung"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Tidak jadi"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "Gaya BibTeX"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Daftar Isi:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&Setuju"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Tu&run"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Naik"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Gabung..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Hapus"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Pengaturan kerataan"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
314 msgid "Left"
315 msgstr "Kiri"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
321 msgid "Center"
322 msgstr "Tengah"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
328 msgid "Right"
329 msgstr "Kanan"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Perbesar"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
342 msgid "Top"
343 msgstr "Atas"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Tengah"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Bawah"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "K&otak:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Ka&ndungan:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "Tegak"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "Mendatar"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Pan&jang:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Kota&k dalam:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "&Dekorasi:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lebar:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Panjangnya"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Lebarnya"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
417 msgid "None"
418 msgstr "Kosong"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Halaman kecil"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tipe box yang ada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "Branches yang &ada:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Pilih branch anda"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Baru:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 msgid ""
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "active."
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 #, fuzzy
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Namaberkas"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 #, fuzzy
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Inset Branch Dibuka"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktivasi"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Ganti War&na..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
497 #: src/Buffer.cpp:3678
498 msgid "&Remove"
499 msgstr "&Hapus"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 #, fuzzy
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #, fuzzy
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "&Nama Lain"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 #, fuzzy
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 #, fuzzy
518 msgid "&Add Selected"
519 msgstr "Yang d&ipilih:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 #, fuzzy
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 msgid "Add A&ll"
528 msgstr ""
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
536 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "&Kembali"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 #, fuzzy
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 msgid "&Font:"
561 msgstr "&Huruf:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 msgid "Si&ze:"
566 msgstr "Uku&ran:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 msgid "Default"
592 msgstr "Default"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Tiny"
597 msgstr "Paling Kecil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smallest"
602 msgstr "Sangat Kecil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smaller"
607 msgstr "Lebih Kecil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Small"
612 msgstr "Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Normal"
617 msgstr "Normal"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Large"
622 msgstr "Besar"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Larger"
627 msgstr "Lebih Besar"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgid "Largest"
632 msgstr "Lebih Besar Lagi"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 msgid "Huge"
637 msgstr "Sangat Besar"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 msgid "Huger"
642 msgstr "Paling Besar"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Pilihan Bullet:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 msgid "&Level:"
651 msgstr "&Level:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 msgid "Change:"
655 msgstr "Perubahan:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgid "&Next change"
671 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Terima perubahan ini"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 msgid "&Accept"
679 msgstr "&Terima"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Tolak perubahan ini"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 msgid "&Reject"
687 msgstr "&Tolak"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 msgid "Font family"
692 msgstr "Keluarga huruf"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 msgid "&Family:"
696 msgstr "K&eluarga:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 msgid "Font shape"
701 msgstr "Bentuk huruf"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 msgid "S&hape:"
705 msgstr "&Bentuk:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 msgid "Font series"
710 msgstr "Seri huruf"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
717 msgid "Language"
718 msgstr "Bahasa"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgid "Font color"
723 msgstr "Warna huruf"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 msgid "&Language:"
730 msgstr "&Bahasa:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 msgid "&Series:"
734 msgstr "&Seri:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 msgid "&Color:"
738 msgstr "&Warna:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Pilihan Ukuran"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgid "Font size"
747 msgstr "Ukuran huruf"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Setting huruf lainnya"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Pilihan Gaya"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 msgid "&Misc:"
760 msgstr "&Gaya teks:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgid "&Toggle all"
768 msgstr "Tandai Semu&a"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 #, fuzzy
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
790 msgid "&Apply"
791 msgstr "&Terapkan"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 msgid "Close"
801 msgstr "Tutup"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 #, fuzzy
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 msgid "&Down"
832 msgstr "&Turun"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgid "&Restore"
841 msgstr "&Panggil Ulang"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 msgid "App&ly"
845 msgstr "Terap&kan"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 msgid "Formatting"
849 msgstr "Pemformatan"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "Corak Ac&uan:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
857 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
861 msgstr "Teks se&belum:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgid "Text a&fter:"
869 msgstr "Teks sete&lah:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "Daftar semua penulis"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "Cari Acuan"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
896 #, fuzzy
897 msgid "Searc&h:"
898 msgstr "Tempat Pencarian:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 msgid ""
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 msgstr ""
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 #, fuzzy
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
911 #, fuzzy
912 msgid "&Search"
913 msgstr "Salah Pencarian"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 #, fuzzy
917 msgid "Search field:"
918 msgstr "Tempat Pencarian:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
922 #, fuzzy
923 msgid "All fields"
924 msgstr "Semua tempat"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 #, fuzzy
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "Pernyataan &Reguler"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 #, fuzzy
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
937 #, fuzzy
938 msgid "Entry types:"
939 msgstr "Tipe Entri:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
943 #, fuzzy
944 msgid "All entry types"
945 msgstr "Semua Tipe Entri"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 #, fuzzy
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
953 #, fuzzy
954 msgid "Font colors"
955 msgstr "Warna huruf"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
958 #, fuzzy
959 msgid "Main text:"
960 msgstr "TeksUtama"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 #, fuzzy
965 msgid "Click to change the color"
966 msgstr "Klik untuk melepaskan"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
969 #, fuzzy
970 msgid "Default..."
971 msgstr "Default"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
980 #, fuzzy
981 msgid "R&eset"
982 msgstr "Kembali Semula"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 #, fuzzy
986 msgid "Greyed-out notes:"
987 msgstr "Kelabu"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
990 #, fuzzy
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "Perubahan:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 #, fuzzy
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "latar belakang"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Page:"
1002 msgstr "Halaman: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "kotak shaded"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&New Document:"
1012 msgstr "Dokumen Baru"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Old Document:"
1017 msgstr "Anak dokumen"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1020 msgid "Bro&wse..."
1021 msgstr "Ca&ri..."
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Copy Document Settings from:"
1026 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1029 #, fuzzy
1030 msgid "N&ew Document"
1031 msgstr "Dokumen Baru"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Ol&d Document"
1036 msgstr "Anak dokumen"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1039 msgid ""
1040 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1041 "resulting document"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1045 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Compare Revisions"
1051 msgstr "Perubahan"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Revisions back"
1056 msgstr "Perubahan"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Between revisions"
1061 msgstr "A&ntara baris:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1064 msgid "Old:"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1068 #, fuzzy
1069 msgid "New:"
1070 msgstr "&Baru:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "Kode TeX: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Ukuran:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "&Sisipkan"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Default Class"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1115 msgid "Display"
1116 msgstr "Tampilan"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 msgid "&Collapsed"
1124 msgstr "&Pisahkan"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Buka isi ERT"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 msgid "O&pen"
1132 msgstr "&Buka"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 #, fuzzy
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 msgid "&Errors:"
1141 msgstr "&Error:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Deskripsi:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 #, fuzzy
1153 msgid "View Complete &Log..."
1154 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "B&erkas"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "Namaberkas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "&Berkas:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "&Draf"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "&Templet"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "Opsi LaTeX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "O&psi:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "Forma&t:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1226 msgid "Rotate"
1227 msgstr "Putar"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "Sudut putaran gambar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "Sumbu putaran"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1244 msgid "Ori&gin:"
1245 msgstr "Sum&bu:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1248 msgid "A&ngle:"
1249 msgstr "S&udut:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1252 msgid "Scale"
1253 msgstr "Skala"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1267 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1275 msgid "Crop"
1276 msgstr "Pemotongan"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1281 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1286 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "Kiri ba&wah:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1294 msgid "x"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1299 msgid "Right &top:"
1300 msgstr "&Kanan atas:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1305 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "Ambil &dari berkas"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1313 msgid "y"
1314 msgstr "y"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1317 msgid "TabWidget"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1321 msgid "Basi&c"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1326 msgid "&Find:"
1327 msgstr "&Cari:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1331 msgid "Replace &with:"
1332 msgstr "Ganti &dengan:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1335 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1340 msgid "Case &sensitive"
1341 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1349 msgid "Find &Next"
1350 msgstr "&Berikutnya"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 #, fuzzy
1359 msgid "W&hole words"
1360 msgstr "Kata kunci."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1363 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1370 msgid "&Replace"
1371 msgstr "&Ganti"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1375 msgid "Search &backwards"
1376 msgstr "Pencarian &mundur"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Replace all occurences at once"
1381 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1386 msgid "Replace &All"
1387 msgstr "Ganti &Semua"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1391 msgid "Ad&vanced"
1392 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1395 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1399 msgid "Sco&pe"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Cetak dokumen"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 msgid ""
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 "document"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Dokumen Utama"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Buka dokumen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "Buka dokumen"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1429 msgid "All ma&nuals"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 msgid ""
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "For&mat ke:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 msgid ""
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1446 "first letter"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "Makro Matematika"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1460 msgid "Form"
1461 msgstr "Borang"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Float Type:"
1466 msgstr "Tipe Informasi:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "Pengaturan penempatan"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&Atas halaman"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "Harus D&isini"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&Halaman bebas"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&Bawah halaman"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "Sepan&jang kolom"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1506 msgstr "Puta&r kesamping"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1509 msgid "FontUi"
1510 msgstr "HurufUi"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "&Default Family:"
1514 msgstr "&Huruf Utama:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1517 msgid "Select the default family for the document"
1518 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1521 msgid "&Base Size:"
1522 msgstr "&Ukuran:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1525 #, fuzzy
1526 msgid "LaTe&X font encoding:"
1527 msgstr "Te&X encoding:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1530 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1534 msgid "&Roman:"
1535 msgstr "&Roman:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1538 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1539 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1542 msgid "&Sans Serif:"
1543 msgstr "&Sans Serif:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1546 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1547 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1550 msgid "S&cale (%):"
1551 msgstr "Ska&la (%):"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1554 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1555 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgid "&Typewriter:"
1559 msgstr "Mesinke&tik:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1562 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1563 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1566 msgid "Sc&ale (%):"
1567 msgstr "Sk&ala (%):"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1570 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1571 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgid "C&JK:"
1575 msgstr "C&JK:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1579 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1582 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1583 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1586 msgid "Use true S&mall Caps"
1587 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1590 msgid "Use old style instead of lining figures"
1591 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1594 msgid "Use &Old Style Figures"
1595 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1598 msgid "&Graphics"
1599 msgstr "&Gambar"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1602 msgid "Select an image file"
1603 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1606 msgid "Output Size"
1607 msgstr "Ukuran Output"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1610 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1614 msgid "Set &height:"
1615 msgstr "Ti&nggi:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1618 msgid "&Scale Graphics (%):"
1619 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1622 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1623 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1626 msgid "Set &width:"
1627 msgstr "&Lebar:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1630 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 msgstr ""
1632 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1635 msgid "Rotate Graphics"
1636 msgstr "Putar Gambar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1639 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1640 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 msgid "Or&igin:"
1648 msgstr "Sumb&u Putar:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 msgid "&Clipping"
1661 msgstr "Kl&iping"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 msgid "y:"
1666 msgstr "y:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 msgid "x:"
1671 msgstr "x:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 msgid ""
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 msgstr ""
1695 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1696 "pengaturan preferensi."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1699 msgid "Sho&w in LyX"
1700 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1703 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1707 msgid "Graphics Group"
1708 msgstr "Grup Gambar"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1711 msgid "A&ssigned to group:"
1712 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1715 msgid "Click to define a new graphics group."
1716 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1719 msgid "O&pen new group..."
1720 msgstr "Buat grup &baru..."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1723 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1724 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1727 msgid "Draft mode"
1728 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1731 msgid "&Draft mode"
1732 msgstr "Mode &draf"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1735 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1736 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1739 msgid "..............."
1740 msgstr "..............."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1743 msgid "________"
1744 msgstr "________"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1747 msgid "<-----------"
1748 msgstr "<-----------"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1751 msgid "----------->"
1752 msgstr "----------->"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1755 msgid "\\-----v-----/"
1756 msgstr "\\-----v-----/"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1759 msgid "/-----^-----\\"
1760 msgstr "/-----^-----\\"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1763 msgid "&Spacing:"
1764 msgstr "S&pasi:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1767 msgid "Supported spacing types"
1768 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1771 msgid "&Value:"
1772 msgstr "&Nilai:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1777 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1781 msgstr "Pola &Isian:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgid "&Protect:"
1785 msgstr "&Protect:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1789 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1790 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1796 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1797 msgid "URL"
1798 msgstr "URL"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1801 msgid "&Target:"
1802 msgstr "&Target:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1806 msgid "Name associated with the URL"
1807 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1811 msgid "&Name:"
1812 msgstr "&Nama:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1819 msgid "Link type"
1820 msgstr "Tipe tautan"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1827 msgid "&Web"
1828 msgstr "&Web"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1831 msgid "Link to an email address"
1832 msgstr "Tautan ke alamat email"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1835 msgid "&Email"
1836 msgstr "&Email"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1839 msgid "Link to a file"
1840 msgstr "Tautkan ke berkas"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1843 msgid "&File"
1844 msgstr "&Berkas"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1847 msgid "Listing Parameters"
1848 msgstr "Parameter Listing"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1852 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1853 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1857 msgid "&Bypass validation"
1858 msgstr "Tanpa &Validasi"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1861 msgid "C&aption:"
1862 msgstr "C&aption:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1865 msgid "La&bel:"
1866 msgstr "La&bel:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "Tanda spasi di &output"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1897 msgid "Include"
1898 msgstr "Ikutan"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1901 msgid "Input"
1902 msgstr "Kode Input"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1905 msgid "Verbatim"
1906 msgstr "Verbatim"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1910 msgid "Program Listing"
1911 msgstr "Pemrograman"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1914 msgid "Edit the file"
1915 msgstr "Sunting berkas"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1918 msgid "&Edit"
1919 msgstr "Suntin&g"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1922 #, fuzzy
1923 msgid "A&vailable Indexes:"
1924 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1927 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1931 msgid ""
1932 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Index generation"
1939 msgstr "&Indentasi"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1942 msgid "Define program options of the selected processor."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1946 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1954 msgid ""
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Add a new index to the list"
1961 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1965 #, fuzzy
1966 msgid "1"
1967 msgstr "10"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Remove the selected index"
1972 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Rename the selected index"
1977 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1980 #, fuzzy
1981 msgid "R&ename..."
1982 msgstr "&Nama Lain"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Define or change button color"
1987 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1990 msgid "Information Type:"
1991 msgstr "Tipe Informasi:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1994 msgid "Information Name:"
1995 msgstr "Nama Informasi:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Inset Parameter Configuration"
2000 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2004 msgid "I&mmediate Apply"
2005 msgstr "Terapkan se&gera"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2008 #, fuzzy
2009 msgid "New Inset"
2010 msgstr "Buka sisipan|B"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2013 msgid "Document &class"
2014 msgstr "&Class Dokumen"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2017 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2021 msgid "&Local Layout..."
2022 msgstr "&Layout lokal..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 msgid "Class options"
2026 msgstr "Opsi Class"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2029 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2030 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2033 msgid "&Predefined:"
2034 msgstr "De&finisi awal:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2037 msgid ""
2038 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2039 "select/deselect."
2040 msgstr ""
2041 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2042 "untuk pilih/tidak pilih."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2045 msgid "Cus&tom:"
2046 msgstr "Aturan sendiri:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2049 msgid "&Graphics driver:"
2050 msgstr "&Graphics driver:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2053 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2054 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2057 msgid "Select de&fault master document"
2058 msgstr "Pilih default master dokumen"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2061 msgid "&Master:"
2062 msgstr "&Master:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2065 msgid "Enter the name of the default master document"
2066 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2069 msgid "&Suppress default date on front page"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2073 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2077 msgid "Encoding"
2078 msgstr "Pengubahan bahasa"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2081 msgid "Language &Default"
2082 msgstr "Secara &Otomatis"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2085 msgid "&Other:"
2086 msgstr "&Lainnya:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "Tanda P&etik:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Of&fset:"
2095 msgstr "Ofset"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2098 msgid "Value of the vertical line offset."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Value of the line width."
2104 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Thickness:"
2109 msgstr "ThickLine"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2112 msgid "Value of the line thickness."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2116 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2117 msgid "Listing"
2118 msgstr "Listing"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2121 msgid "&Main Settings"
2122 msgstr "Pengaturan &Umum"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2125 msgid "Placement"
2126 msgstr "Penempatan"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2129 msgid "Check for inline listings"
2130 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2133 msgid "&Inline listing"
2134 msgstr "&Inline listing"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2137 msgid "Check for floating listings"
2138 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2141 msgid "&Float"
2142 msgstr "&Float"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2145 msgid "&Placement:"
2146 msgstr "&Penempatan:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2149 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2150 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2153 msgid "Line numbering"
2154 msgstr "Penomoran baris"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2157 msgid "&Side:"
2158 msgstr "T&empat nomor:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2161 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2162 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2165 msgid "S&tep:"
2166 msgstr "&Beda nomor:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2169 msgid "Difference between two numbered lines"
2170 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2173 msgid "Font si&ze:"
2174 msgstr "Ukura&n huruf:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2177 msgid "Choose the font size for line numbers"
2178 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2182 msgid "Style"
2183 msgstr "Corak"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2186 msgid "F&ont size:"
2187 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2190 msgid "The content's base font size"
2191 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2194 msgid "Font Famil&y:"
2195 msgstr "&Model Huruf:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2198 msgid "The content's base font style"
2199 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2202 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2203 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2206 msgid "&Break long lines"
2207 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2210 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2211 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2214 msgid "S&pace as symbol"
2215 msgstr "Simb&ol spasi"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2218 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2219 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2222 msgid "Space i&n string as symbol"
2223 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2227 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 msgid "&Extended character table"
2235 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2238 msgid "Lan&guage:"
2239 msgstr "Ba&hasa:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2242 msgid "Select the programming language"
2243 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2246 msgid "&Dialect:"
2247 msgstr "&Dialek:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2250 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2251 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2254 msgid "Range"
2255 msgstr "Baris ditampilkan"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2258 msgid "Fi&rst line:"
2259 msgstr "Baris pertama:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2262 msgid "The first line to be printed"
2263 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2266 msgid "&Last line:"
2267 msgstr "Baris terakhir:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2270 msgid "The last line to be printed"
2271 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2274 msgid "More Parameters"
2275 msgstr "Parameter lain"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2279 msgid "Feedback window"
2280 msgstr "Jendela informasi"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2283 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2284 msgstr ""
2285 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2286 "memunculkan daftar semua parameter"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Input here the listings parameters"
2291 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Document-specific layout information"
2296 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2299 msgid "Errors reported in terminal."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2304 msgid "Press button to check validity..."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Validate"
2310 msgstr "&Nilai:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2313 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2314 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2317 msgid "Log &Type:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2321 msgid "Update the display"
2322 msgstr "Perbarui tampilan"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2326 msgid "&Update"
2327 msgstr "Perbar&ui"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2330 msgid "Copy to Clip&board"
2331 msgstr "Salin "
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2334 msgid "&Go!"
2335 msgstr "&Ayo!"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2338 msgid "Jump to the next warning message."
2339 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2342 msgid "Next &Warning"
2343 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2346 msgid "Jump to the next error message."
2347 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2350 msgid "Next &Error"
2351 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2354 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2355 msgstr ""
2356 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2359 msgid "&Default Margins"
2360 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2363 msgid "&Top:"
2364 msgstr "Dari &Atas:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2367 msgid "&Bottom:"
2368 msgstr "Dari &Bawah:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2371 msgid "&Inner:"
2372 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2375 msgid "O&uter:"
2376 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2379 msgid "Head &sep:"
2380 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2383 msgid "Head &height:"
2384 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2387 msgid "&Foot skip:"
2388 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2391 msgid "&Column Sep:"
2392 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Master Document Output"
2397 msgstr "Dokumen Utama"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2400 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2404 msgid "Include only &selected children"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2408 msgid ""
2409 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2410 "compilation)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Maintain counters and references"
2416 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2419 msgid "Include all subdocuments in the output"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Include all children"
2425 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2431 msgid "Number of rows"
2432 msgstr "Jumlah baris matriks"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2436 msgid "&Rows:"
2437 msgstr "&Baris:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2443 msgid "Number of columns"
2444 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2448 msgid "&Columns:"
2449 msgstr "&Kolom:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2452 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2453 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2456 msgid "Vertical alignment"
2457 msgstr "Pelurusan vertikal"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2460 msgid "&Vertical:"
2461 msgstr "&Vertikal:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2464 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2465 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2468 msgid "&Horizontal:"
2469 msgstr "&Horisontal:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Decoration"
2474 msgstr "&Dekorasi:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Type:"
2479 msgstr "Tipe"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2482 msgid "decoration type / matrix border"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2486 msgid "[x]"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2490 msgid "(x)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2494 msgid "{x}"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2498 msgid "|x|"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2502 msgid "||x||"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2506 msgid ""
2507 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2508 "are inserted into formulas"
2509 msgstr ""
2510 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2511 "matematika disisipkan dalam rumus"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2514 msgid "&Use AMS math package automatically"
2515 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2518 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2519 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2522 msgid "Use AMS &math package"
2523 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2526 msgid ""
2527 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2528 "inserted into formulas"
2529 msgstr ""
2530 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2531 "dalam rumus"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2539 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2542 msgid "Use &esint package"
2543 msgstr "Gunakan paket &esint"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2546 #, fuzzy
2547 msgid ""
2548 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2549 "into formulas"
2550 msgstr ""
2551 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2552 "dalam rumus"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Use math&dots package automatically"
2557 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2560 #, fuzzy
2561 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2562 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Use mathdo&ts package"
2567 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2570 #, fuzzy
2571 msgid ""
2572 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2573 "inserted into formulas"
2574 msgstr ""
2575 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2576 "dalam rumus"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Use mhchem &package automatically"
2581 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2586 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Use mh&chem package"
2591 msgstr "Gunakan paket &esint"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2594 msgid "A&vailable:"
2595 msgstr "&Yang tersedia:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2600 msgid "A&dd"
2601 msgstr "T&ambah"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2604 msgid "De&lete"
2605 msgstr "Ha&pus"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2608 msgid "S&elected:"
2609 msgstr "Yang d&ipilih:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2616 msgid "Sort &as:"
2617 msgstr "Urut sesuai:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2620 msgid "&Description:"
2621 msgstr "&Deskripsi:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2624 msgid "&Symbol:"
2625 msgstr "&Simbol:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2628 msgid "Type"
2629 msgstr "Tipe"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2632 msgid "LyX internal only"
2633 msgstr "Hanya internal LyX"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2636 msgid "LyX &Note"
2637 msgstr "&Nota LyX"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2641 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2644 msgid "&Comment"
2645 msgstr "&Komentar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2648 msgid "Print as grey text"
2649 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2652 msgid "&Greyed out"
2653 msgstr "Nota Kela&bu"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2656 msgid "&List in Table of Contents"
2657 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2660 msgid "&Numbering"
2661 msgstr "Pe&nomoran"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Output Format"
2666 msgstr "Output kosong"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2671 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2675 #, fuzzy
2676 msgid "De&fault Output Format:"
2677 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2680 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2684 msgid "Use &XeTeX"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2688 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2692 msgid "S&ynchronize with Output"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "C&ustom Macro:"
2698 msgstr "Pelanggan no.:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2703 msgstr "LaTeX Preamble"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2706 #, fuzzy
2707 msgid "XHTML Output Options"
2708 msgstr "Pilihan Matematika"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2711 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2715 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Math Output:"
2721 msgstr "Pilihan Matematika"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2724 msgid "Format to use for math output."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2728 #, fuzzy
2729 msgid "MathML"
2730 msgstr "Rumus Matematika|M"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2733 msgid "HTML"
2734 msgstr "HTML"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Images"
2739 msgstr "Halaman"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2742 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2745 msgid "LaTeX"
2746 msgstr "LaTeX"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Math &Image Scaling:"
2751 msgstr "Spasi matematika"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2754 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2758 msgid "Paper Format"
2759 msgstr "Format Kertas"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2764 msgid "&Format:"
2765 msgstr "&Format:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2770 msgstr ""
2771 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2774 msgid "&Orientation:"
2775 msgstr "&Orientasi:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2778 msgid "&Portrait"
2779 msgstr "&Potret"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2782 msgid "&Landscape"
2783 msgstr "&Lansekap"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2787 msgid "Page Layout"
2788 msgstr "Tataletak Halaman"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2791 msgid "Headings &style:"
2792 msgstr "Model &Heading:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2803 msgid "&Two-sided document"
2804 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2807 msgid "Label Width"
2808 msgstr "Lebar Label"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2812 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2813 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2816 msgid "Lo&ngest label"
2817 msgstr "&Label terpanjang"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2820 msgid "Line &spacing"
2821 msgstr "Spasi &Baris"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2825 msgid "Single"
2826 msgstr "Satu"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2829 msgid "1.5"
2830 msgstr "1.5"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2834 msgid "Double"
2835 msgstr "Dua"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2841 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2847 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2848 msgid "Custom"
2849 msgstr "AturSendiri"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2852 msgid "&Indent Paragraph"
2853 msgstr "Paragraf &Masuk"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2856 msgid "&Justified"
2857 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2860 msgid "&Left"
2861 msgstr "Rata K&iri"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2864 msgid "C&enter"
2865 msgstr "Tenga&h"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2868 msgid "Ri&ght"
2869 msgstr "Rata K&anan"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2872 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2873 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2876 msgid "Paragraph's &Default"
2877 msgstr "&Default Paragraf"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2880 msgid "&Use hyperref support"
2881 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2884 msgid "&General"
2885 msgstr "&Umum"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2888 msgid ""
2889 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2890 msgstr ""
2891 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2892 "yang ada judul dan penulisnya"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2895 msgid "Automatically fi&ll header"
2896 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2899 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2900 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2903 msgid "Load in &fullscreen mode"
2904 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2907 msgid "Header Information"
2908 msgstr "Informasi Header"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2911 msgid "&Title:"
2912 msgstr "&Judul:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2915 msgid "&Author:"
2916 msgstr "&Penulis:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2919 msgid "&Subject:"
2920 msgstr "&Subyek:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2923 msgid "&Keywords:"
2924 msgstr "&Katakunci:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2927 msgid "H&yperlinks"
2928 msgstr "H&yperlinks"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2931 msgid "Allows link text to break across lines."
2932 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2935 msgid "B&reak links over lines"
2936 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2939 msgid "No &frames around links"
2940 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2943 msgid "C&olor links"
2944 msgstr "Link ber&warna"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2947 msgid "Bibliographical backreferences"
2948 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2951 msgid "B&ackreferences:"
2952 msgstr "Referensi di &akhir:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2955 msgid "&Bookmarks"
2956 msgstr "&Batas buku"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2959 msgid "G&enerate Bookmarks"
2960 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2963 msgid "&Numbered bookmarks"
2964 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2967 msgid "Number of levels"
2968 msgstr "Jumlah Level"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2971 msgid "&Open bookmarks"
2972 msgstr "Bu&ka batas buku"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2975 msgid "Additional o&ptions"
2976 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2979 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2980 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2983 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2987 msgid "&Phantom"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2993 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Horizontal Phantom"
2998 msgstr "Garis Horisontal"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Vertical space of the phantom content"
3003 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Vertical Phantom"
3008 msgstr "Pelurusan vertikal"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3011 msgid "A&lter..."
3012 msgstr "&Alternatif..."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Use system colors"
3017 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3020 msgid "In Math"
3021 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3024 msgid ""
3025 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3026 "delay."
3027 msgstr ""
3028 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3029 "matematika setelah jeda."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3032 msgid "Automatic in&line completion"
3033 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3036 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3037 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3040 msgid "Automatic p&opup"
3041 msgstr "P&opup otomatis"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Autoco&rrection"
3046 msgstr "&Otomatis memulai"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3049 msgid "In Text"
3050 msgstr "Pada Teks"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3053 msgid ""
3054 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3055 "delay."
3056 msgstr ""
3057 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3058 "jeda waktu."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3061 msgid "Automatic &inline completion"
3062 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3065 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3066 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3069 msgid "Automatic &popup"
3070 msgstr "Pop&up otomatis"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3073 msgid ""
3074 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3075 "mode."
3076 msgstr ""
3077 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3080 msgid "Cursor i&ndicator"
3081 msgstr "I&ndicator kursor"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3084 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3085 msgid "General"
3086 msgstr "General"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3089 msgid ""
3090 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3091 "if it is available."
3092 msgstr ""
3093 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3094 "tersedia."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3097 msgid "s inline completion dela&y"
3098 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3101 msgid ""
3102 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3103 "if it is available."
3104 msgstr ""
3105 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3106 "tersedia."
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3109 msgid "s popup d&elay"
3110 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3113 msgid ""
3114 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3115 "It will be shown right away."
3116 msgstr ""
3117 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3118 "ditampilkan segera."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3121 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3122 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3125 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3126 msgstr ""
3127 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3130 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3131 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3134 msgid "C&onverter:"
3135 msgstr "Pengk&onversi:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3138 msgid "E&xtra flag:"
3139 msgstr "Tanda E&kstra:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3142 msgid "&From format:"
3143 msgstr "Format &dari:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3146 msgid "&To format:"
3147 msgstr "For&mat ke:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3151 msgid "&Modify"
3152 msgstr "&Ubah"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3157 msgid "Remo&ve"
3158 msgstr "&Hapus"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3161 msgid "Converter Defi&nitions"
3162 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3165 msgid "Converter File Cache"
3166 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3169 msgid "&Enabled"
3170 msgstr "Di&bolehkan"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3173 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3174 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3177 msgid "Display &Graphics"
3178 msgstr "Tampilan &Gambar"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3181 msgid "Instant &Preview:"
3182 msgstr "M&uncul Seketika:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3186 msgid "Off"
3187 msgstr "Tidak Aktif"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3190 msgid "No math"
3191 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3194 msgid "On"
3195 msgstr "Aktif"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3198 msgid "Preview Si&ze:"
3199 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3202 msgid "Factor for the preview size"
3203 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3206 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3207 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3210 msgid "&Mark end of paragraphs"
3211 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3214 msgid "Editing"
3215 msgstr "Penyuntingan"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3218 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3219 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Scroll &below end of document"
3224 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3227 msgid "Sort &environments alphabetically"
3228 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3231 msgid "&Group environments by their category"
3232 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3235 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3236 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3239 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3240 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3243 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3244 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3247 msgid "Fullscreen"
3248 msgstr "Layar Penuh"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Batasi area teks"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3276 msgid "&New..."
3277 msgstr "&Baru..."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3280 msgid "Re&move"
3281 msgstr "&Hapus"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "Format &dokumen"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "Format vector grap&hics"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3296 msgid "E&xtension:"
3297 msgstr "&Ekstensi:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3300 msgid "Shortc&ut:"
3301 msgstr "&Cara pintas:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3304 msgid "Ed&itor:"
3305 msgstr "Pen&yunting:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3308 msgid "&Viewer:"
3309 msgstr "Pen&ampil:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3312 msgid "Co&pier:"
3313 msgstr "Penya&lin:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Default Format"
3323 msgstr "Format hari"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3326 msgid "&E-mail:"
3327 msgstr "&E-mail:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 msgid "Your name"
3331 msgstr "Nama anda"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "Alamat E-mail anda"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3338 msgid "Keyboard"
3339 msgstr "Papanketik"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3346 msgid "&First:"
3347 msgstr "P&ertama:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 msgid "Br&owse..."
3352 msgstr "&Cari..."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3355 msgid "S&econd:"
3356 msgstr "Ke&dua:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3359 msgid ""
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3369 msgid "Mouse"
3370 msgstr "Tetikus"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3377 msgid ""
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3380 msgstr ""
3381 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3382 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Enable"
3391 msgstr "Di&bolehkan"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3394 msgid "Ctrl"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Shift"
3400 msgstr "Shift-"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Alt"
3405 msgstr "Perhatian"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3408 msgid "User &interface language:"
3409 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3412 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3413 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3416 msgid "Language pac&kage:"
3417 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3420 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3421 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3424 msgid "Command s&tart:"
3425 msgstr "Perintah a&wal:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3428 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3429 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3432 msgid "Command e&nd:"
3433 msgstr "Perintah akh&ir:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3436 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3437 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Default Decimal &Point:"
3442 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3446 msgid "X; "
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3450 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3451 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3454 msgid "&Use babel"
3455 msgstr "Gunakan b&abel"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3458 msgid ""
3459 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3460 "the language package)"
3461 msgstr ""
3462 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3463 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3466 msgid "&Global"
3467 msgstr "&Global"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3470 msgid ""
3471 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3472 "command"
3473 msgstr ""
3474 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3475 "perintah mengganti bahasa"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3478 msgid "Auto &begin"
3479 msgstr "&Otomatis memulai"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3482 msgid ""
3483 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3484 "switch command"
3485 msgstr ""
3486 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3487 "perintah mengganti bahasa"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3490 msgid "Auto &end"
3491 msgstr "Otomatis me&nutup"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3494 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3495 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3498 msgid "Mark &foreign languages"
3499 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3502 msgid "Right-to-left language support"
3503 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3506 msgid ""
3507 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3508 msgstr ""
3509 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3510 "Hibrani)."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3513 msgid "Enable RTL su&pport"
3514 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3517 msgid "Cursor movement:"
3518 msgstr "Gerakan kursor:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3521 msgid "&Logical"
3522 msgstr "&Logical"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3525 msgid "&Visual"
3526 msgstr "&Visual"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3529 msgid ""
3530 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3536 msgstr "Te&X encoding:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3539 msgid "Default paper si&ze:"
3540 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3544 msgid "US letter"
3545 msgstr "US letter"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3549 msgid "US legal"
3550 msgstr "US legal"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3554 msgid "US executive"
3555 msgstr "US executive"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3559 msgid "A3"
3560 msgstr "A3"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3564 msgid "A4"
3565 msgstr "A4"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3569 msgid "A5"
3570 msgstr "A5"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3574 msgid "B5"
3575 msgstr "B5"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3578 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3579 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3582 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3583 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3586 msgid "BibTeX command and options"
3587 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3591 msgid "Processor for &Japanese:"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3595 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3599 msgid "Pr&ocessor:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Op&tions:"
3606 msgstr "O&psi:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3609 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3610 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3613 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3614 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3617 msgid "&Nomenclature command:"
3618 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3621 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3622 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3625 msgid "Chec&kTeX command:"
3626 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3629 msgid "CheckTeX start options and flags"
3630 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3633 msgid ""
3634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3636 "rather than the Cygwin teTeX."
3637 msgstr ""
3638 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3639 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3640 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3644 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3647 msgid "Set class options to default on class change"
3648 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3651 msgid "R&eset class options when document class changes"
3652 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3655 msgid "Output &line length:"
3656 msgstr "Panjang &baris output:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3659 msgid ""
3660 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3661 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3662 "paragraphs are separated by a blank line."
3663 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3666 msgid "&Date format:"
3667 msgstr "&Format hari:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3670 msgid "Date format for strftime output"
3671 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3674 msgid "&Overwrite on export:"
3675 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3678 msgid "Ask permission"
3679 msgstr "Meminta ijin"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3682 msgid "Main file only"
3683 msgstr "Hanya berkas utama"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3686 msgid "All files"
3687 msgstr "Semua Berkas "
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3690 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3691 msgstr ""
3692 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3693 "ekspor"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3696 msgid "Forward search"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3700 #, fuzzy
3701 msgid "DV&I command:"
3702 msgstr "Perintah &Indeks:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&PDF command:"
3707 msgstr "Perintah &roff:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3710 msgid "&PATH prefix:"
3711 msgstr "&Awalan PATH:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3721 msgid "Browse..."
3722 msgstr "Cari..."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3725 #, fuzzy
3726 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3727 msgstr "Padanan Kata gagal"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3730 msgid "&Temporary directory:"
3731 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3734 msgid "Ly&XServer pipe:"
3735 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3738 msgid "&Backup directory:"
3739 msgstr "Direktori back&up:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3742 msgid "&Example files:"
3743 msgstr "B&erkas Contoh:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3746 msgid "&Document templates:"
3747 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3750 msgid "&Working directory:"
3751 msgstr "Direktori &Kerja:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Hunspell dictionaries:"
3756 msgstr "&Kamus pribadi:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3759 msgid "Printer Command Options"
3760 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3763 msgid "Extension to be used when printing to file."
3764 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3767 msgid "File ex&tension:"
3768 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3771 msgid "Option used to print to a file."
3772 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3775 msgid "Print to &file:"
3776 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3779 msgid "Option used to print to non-default printer."
3780 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3783 msgid "Set &printer:"
3784 msgstr "Set &mesin cetak:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3787 msgid "Option used with spool command to set printer."
3788 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3791 msgid "Spool &printer:"
3792 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3795 msgid ""
3796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3797 "to print."
3798 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3801 msgid "Spool co&mmand:"
3802 msgstr "Perintah spoo&l:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3805 msgid "Option used to reverse page order."
3806 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3809 msgid "Re&verse pages:"
3810 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3813 msgid "Lan&dscape:"
3814 msgstr "Lanse&kap:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3817 msgid "&Number of copies:"
3818 msgstr "Jumlah salinan:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3821 msgid "Option used to set number of copies."
3822 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3825 msgid "Option used to print a range of pages."
3826 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3829 msgid "Co&llated:"
3830 msgstr "Susu&n halaman:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3833 msgid "Pa&ge range:"
3834 msgstr "&Range halaman:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3837 msgid "Option used to collate multiple copies."
3838 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3841 msgid "&Odd pages:"
3842 msgstr "Halaman &ganjil:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3845 msgid "&Even pages:"
3846 msgstr "&Halaman genap:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3849 msgid "Paper t&ype:"
3850 msgstr "Tipe kert&as:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3853 msgid "Paper si&ze:"
3854 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3857 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3858 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3861 msgid "E&xtra options:"
3862 msgstr "Per&intah ekstra:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3865 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3866 msgstr ""
3867 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3868 "mengetahui sekali masalah ini."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3871 msgid ""
3872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3874 "printers."
3875 msgstr ""
3876 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3877 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3878 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3881 msgid "Adapt &output to printer"
3882 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3885 msgid "Name of the default printer"
3886 msgstr "Nama printer default"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3889 msgid "Default &printer:"
3890 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3893 msgid "Printer co&mmand:"
3894 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3897 msgid "Sans Seri&f:"
3898 msgstr "&Sans Serif:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3901 msgid "T&ypewriter:"
3902 msgstr "Mesin&ketik:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3905 msgid "R&oman:"
3906 msgstr "&Roman:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3909 msgid "&Zoom %:"
3910 msgstr "&Perbesar %:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3913 msgid "Font Sizes"
3914 msgstr "Ukuran Huruf"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3917 msgid "&Large:"
3918 msgstr "Besar:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3921 msgid "&Larger:"
3922 msgstr "Lebih Besar:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3925 msgid "&Largest:"
3926 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3929 msgid "&Huge:"
3930 msgstr "Sangat Besar:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3933 msgid "&Hugest:"
3934 msgstr "Paling Besar:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3937 msgid "S&mallest:"
3938 msgstr "Sangat Kecil:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3941 msgid "S&maller:"
3942 msgstr "Lebih Kecil:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3945 msgid "S&mall:"
3946 msgstr "Kecil:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3949 msgid "&Normal:"
3950 msgstr "Normal:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3953 msgid "&Tiny:"
3954 msgstr "Paling kecil:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3957 msgid ""
3958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3959 "of fonts"
3960 msgstr ""
3961 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3962 "layar"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3965 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3966 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3969 msgid "&New"
3970 msgstr "&Baru"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3973 msgid "&Bind file:"
3974 msgstr "Berkas &Bind:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3978 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3981 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3985 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Spellchecker engine:"
3991 msgstr "Koreksi ejaan"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3995 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3998 msgid "Accept compound &words"
3999 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4002 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4006 msgid "S&pellcheck continuously"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4010 #, fuzzy
4011 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4012 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4015 msgid "&Escape characters:"
4016 msgstr "Ka&rakter escape:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4019 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4020 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4023 msgid "Al&ternative language:"
4024 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4027 msgid "&User interface file:"
4028 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4031 msgid "Automatic help"
4032 msgstr "Bantuan Otomatis"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4035 msgid ""
4036 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4037 "the main work area of an edited document"
4038 msgstr ""
4039 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4040 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4043 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4044 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4047 msgid "Session"
4048 msgstr "Sesi Kerja"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4051 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4052 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4055 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4056 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4059 msgid "Restore cursor &positions"
4060 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4063 msgid "&Load opened files from last session"
4064 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4067 msgid "Clear all session &information"
4068 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4071 msgid "Documents"
4072 msgstr "Dokumen"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4075 msgid "Backup original documents when saving"
4076 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4079 msgid "&Backup documents, every"
4080 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4083 msgid "minutes"
4084 msgstr "menit"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Save documents compressed by default"
4089 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4092 msgid "&Maximum last files:"
4093 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4096 msgid "&Open documents in tabs"
4097 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4100 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4104 #, fuzzy
4105 msgid "S&ingle instance"
4106 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4110 msgstr ""
4111 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4112 "atas."
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4115 msgid "&Single close-tab button"
4116 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4120 msgid "&Save"
4121 msgstr "&Simpan"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4124 msgid "Pages"
4125 msgstr "Halaman"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4128 msgid "Page number to print from"
4129 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4132 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4133 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4136 msgid "Page number to print to"
4137 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4140 msgid "Print all pages"
4141 msgstr "Cetak semua halaman"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4144 msgid "Fro&m"
4145 msgstr "Dar&i"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4149 msgid "&All"
4150 msgstr "Semu&a"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4153 msgid "Print &odd-numbered pages"
4154 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4157 msgid "Print &even-numbered pages"
4158 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4161 msgid "Print in reverse order"
4162 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4165 msgid "Re&verse order"
4166 msgstr "&Urutan dari belakang"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4169 msgid "Copie&s"
4170 msgstr "&Kali"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4173 msgid "Number of copies"
4174 msgstr "Jumlah salinan"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4177 msgid "Collate copies"
4178 msgstr "Susun salinan"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4181 msgid "&Collate"
4182 msgstr "S&usun"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4185 msgid "&Print"
4186 msgstr "Ce&tak"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4189 msgid "Print Destination"
4190 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4193 msgid "Send output to the printer"
4194 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4197 msgid "P&rinter:"
4198 msgstr "&Mesin Cetak:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4201 msgid "Send output to the given printer"
4202 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4205 msgid "Send output to a file"
4206 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4209 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4213 msgid "&Subindex"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4217 #, fuzzy
4218 msgid "A&vailable indexes:"
4219 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4224 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4227 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&List Indentation:"
4238 msgstr "&Indentasi"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "Lebar kolom"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4246 msgid ""
4247 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4248 "Custom&quot;."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4253 msgid "Output"
4254 msgstr "Keluaran"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4257 msgid "Settings"
4258 msgstr "Pengaturan"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4261 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4265 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Clear automatically"
4271 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Debug messages"
4276 msgstr "Semua pesan debugging"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Display no debug messages"
4281 msgstr "Semua pesan debugging"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&None"
4286 msgstr "Kosong"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4289 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4293 #, fuzzy
4294 msgid "S&elected"
4295 msgstr "Yang d&ipilih:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Display all debug messages"
4300 msgstr "Semua pesan debugging"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4303 msgid "Display statusbar messages?"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Statusbar messages"
4309 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Fil&ter:"
4314 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Enter string to filter the label list"
4319 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Filter case-sensitively"
4324 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Case-sensiti&ve"
4329 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4332 msgid "Update the label list"
4333 msgstr "Perbarui daftar"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4336 msgid ""
4337 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4338 "sensitive option is checked)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4342 msgid "&Sort"
4343 msgstr "U&rutkan"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4348 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Cas&e-sensitive"
4353 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4356 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Grou&p"
4362 msgstr "Tidak Ada Grup"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4365 msgid "&Go to Label"
4366 msgstr "Langsung ke label"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4369 msgid "La&bels in:"
4370 msgstr "La&bel di:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4374 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4377 msgid "<reference>"
4378 msgstr "<referensi>"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4381 msgid "(<reference>)"
4382 msgstr "(<referensi>)"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4385 msgid "<page>"
4386 msgstr "<halaman>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4389 msgid "on page <page>"
4390 msgstr "pada halaman <halaman>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4393 msgid "<reference> on page <page>"
4394 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4397 msgid "Formatted reference"
4398 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Textual reference"
4403 msgstr "semua referensi"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Match w&hole words only"
4408 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4411 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4412 msgstr ""
4413 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4414 "berkas )"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4417 msgid "&Export formats:"
4418 msgstr "Format &ekspor:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4421 msgid "&Command:"
4422 msgstr "&Perintah:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4425 msgid "Edit shortcut"
4426 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4429 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4430 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4433 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4434 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4437 msgid "&Delete Key"
4438 msgstr "&Hapus kunci"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4441 msgid "Clear current shortcut"
4442 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4446 msgid "C&lear"
4447 msgstr "&Bersihkan"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4450 msgid "&Shortcut:"
4451 msgstr "&Cara pintas:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4454 msgid "&Function:"
4455 msgstr "&Fungsi:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4458 msgid ""
4459 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4460 "the 'Clear' button"
4461 msgstr ""
4462 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4463 "butang 'Bersihkan'"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4466 msgid "DockWidget"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4470 msgid ""
4471 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4475 msgid "Unknown word:"
4476 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4479 msgid "Current word"
4480 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4485 msgid "Replace word with current choice"
4486 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Find Next"
4491 msgstr "&Berikutnya"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4494 msgid "Re&placement:"
4495 msgstr "&Disarankan:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4498 msgid "Replace with selected word"
4499 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4502 #, fuzzy
4503 msgid "S&uggestions:"
4504 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4507 msgid "Ignore this word"
4508 msgstr "Lupakan kata ini"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4511 msgid "&Ignore"
4512 msgstr "&Lewat"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4515 msgid "Ignore this word throughout this session"
4516 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4519 msgid "I&gnore All"
4520 msgstr "Lewat &Semua"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4524 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4527 msgid ""
4528 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4529 "full range."
4530 msgstr ""
4531 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4532 "menampilan berbagai jenis."
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4535 msgid "Ca&tegory:"
4536 msgstr "Kata&gori:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4539 msgid "Select this to display all available characters at once"
4540 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4543 msgid "&Display all"
4544 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4547 msgid "&Table Settings"
4548 msgstr "Pengaturan &Umum"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Column settings"
4553 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4556 msgid "&Horizontal alignment:"
4557 msgstr "Posisi &horisontal:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4560 msgid "Horizontal alignment in column"
4561 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4564 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4565 msgid "Justified"
4566 msgstr "Rata kiri kanan"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4569 #, fuzzy
4570 msgid "At Decimal Separator"
4571 msgstr "Pemisah"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4574 msgid "&Decimal separator:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4578 msgid "Fixed width of the column"
4579 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4582 msgid "&Vertical alignment in row:"
4583 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4586 msgid ""
4587 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4588 "the row."
4589 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Row setting"
4602 msgstr "Pengaturan Kotak"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4609 msgid "M&ultirow"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4613 msgid "optional vertical offset"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&Vertical Offset:"
4619 msgstr "Spasi &Vertikal"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4622 #, fuzzy
4623 msgid "value of the optional vertical offset"
4624 msgstr "Spasi &Vertikal"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Cell setting"
4629 msgstr "Pengaturan Nota"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4632 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4633 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4636 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4637 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Table-wide settings"
4642 msgstr "Pengaturan Tabel"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Verti&cal alignment:"
4647 msgstr "Pelurusan vertikal"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Vertical alignment of the table"
4652 msgstr "Pelurusan vertikal"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4655 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4656 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4659 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4660 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4663 msgid "LaTe&X argument:"
4664 msgstr "LaTe&X argumen:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4668 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4671 msgid "&Borders"
4672 msgstr "&Garis Batas"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4675 msgid "Set Borders"
4676 msgstr "Rancang Batas"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4680 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4683 msgid "All Borders"
4684 msgstr "Batas keliling"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4687 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4691 msgid "&Set"
4692 msgstr "&Buat garis"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4695 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4699 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4700 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4703 msgid "Fo&rmal"
4704 msgstr "Fo&rmal"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4707 msgid "Use default (grid-like) border style"
4708 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4711 msgid "De&fault"
4712 msgstr "De&fault"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4715 msgid "Additional Space"
4716 msgstr "Spasi Tambahan"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4719 msgid "T&op of row:"
4720 msgstr "&Atas baris:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4723 msgid "Botto&m of row:"
4724 msgstr "Ba&wah baris:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4727 msgid "Bet&ween rows:"
4728 msgstr "A&ntara baris:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4731 msgid "&Longtable"
4732 msgstr "&Tabel Panjang"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4736 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4739 msgid "&Use long table"
4740 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Row settings"
4745 msgstr "Pengaturan Kotak"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4748 msgid "Status"
4749 msgstr "Status Aktif"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4752 msgid "Border above"
4753 msgstr "Garis atas"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Garis bawah"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4760 msgid "Contents"
4761 msgstr "Isi"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4764 msgid "Header:"
4765 msgstr "Header:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4769 msgstr ""
4770 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4771 "pertama)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4779 msgid "on"
4780 msgstr "ya"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4790 msgid "double"
4791 msgstr "ganda"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4794 msgid "First header:"
4795 msgstr "Header pertama:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4798 msgid "This row is the header of the first page"
4799 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4802 msgid "Don't output the first header"
4803 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4807 msgid "is empty"
4808 msgstr "kosong"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4811 msgid "Footer:"
4812 msgstr "Footer:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4815 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4816 msgstr ""
4817 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4818 "terakhir)"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4821 msgid "Last footer:"
4822 msgstr "Footer terakhir:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4825 msgid "This row is the footer of the last page"
4826 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4829 msgid "Don't output the last footer"
4830 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4833 msgid "Caption:"
4834 msgstr "Caption:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4837 msgid "Set a page break on the current row"
4838 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4841 msgid "Page &break on current row"
4842 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4847 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Longtable alignment"
4852 msgstr "Posisi &horisontal:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4855 msgid "Current cell:"
4856 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4859 msgid "Current row position"
4860 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4863 msgid "Current column position"
4864 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4867 msgid "Close this dialog"
4868 msgstr "Tutup dialog ini"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4871 msgid "Rebuild the file lists"
4872 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4875 msgid ""
4876 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4877 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4880 msgid "&View"
4881 msgstr "Lihat &Isinya"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4884 msgid "Selected classes or styles"
4885 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4888 msgid "LaTeX classes"
4889 msgstr "LaTeX classes"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4892 msgid "LaTeX styles"
4893 msgstr "LaTeX styles"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4896 msgid "BibTeX styles"
4897 msgstr "BibTeX styles"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4900 msgid "Toggles view of the file list"
4901 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4904 msgid "Show &path"
4905 msgstr "Tampikan &lokasi"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4908 msgid "Separate paragraphs with"
4909 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4916 msgid "&Indentation"
4917 msgstr "&Indentasi"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Size of the indentation"
4922 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4925 msgid "&Vertical space"
4926 msgstr "Spasi &Vertikal"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Size of the vertical space"
4931 msgstr "Spasi &Vertikal"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4934 msgid "Spacing"
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Spacing type"
4944 msgstr "Pengaturan Spasi"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Number of lines"
4949 msgstr "Jumlah Level"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4952 msgid "Format text into two columns"
4953 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4956 msgid "Two-&column document"
4957 msgstr "Dokumen dua kolom"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Language of the thesaurus"
4962 msgstr "Footer Bahasa:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4965 msgid "Index entry"
4966 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4969 msgid "&Keyword:"
4970 msgstr "&Kata:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4973 msgid "Word to look up"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4977 msgid "L&ookup"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4982 msgid "The selected entry"
4983 msgstr "Kata yang dipilih"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4986 msgid "&Selection:"
4987 msgstr "&Pilihan:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4990 msgid "Replace the entry with the selection"
4991 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4996 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Filter:"
5001 msgstr "Footer:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Enter string to filter contents"
5006 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5009 msgid ""
5010 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5011 "tables, and others)"
5012 msgstr ""
5013 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5014 "Tabel atau lainnya)"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5017 msgid "Update navigation tree"
5018 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5023 msgid "..."
5024 msgstr "..."
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5027 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5028 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5031 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5032 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5035 msgid "Move selected item down by one"
5036 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5039 msgid "Move selected item up by one"
5040 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5043 msgid "Sort"
5044 msgstr "Urutkan"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5047 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5048 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5051 msgid "Keep"
5052 msgstr "Tetap"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5055 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5056 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5059 msgid "LyX: Enter text"
5060 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5063 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5064 msgstr ""
5065 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5066 "yang sama."
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5069 msgid "&Do not show this warning again!"
5070 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5073 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5074 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5079 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5082 msgid "DefSkip"
5083 msgstr "Normal"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5086 msgid "SmallSkip"
5087 msgstr "Lompat Kecil"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5090 msgid "MedSkip"
5091 msgstr "Lompat Sedang"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5094 msgid "BigSkip"
5095 msgstr "Lompat Lebar"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5098 msgid "VFill"
5099 msgstr "Lompat Variabel"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5102 msgid "Complete source"
5103 msgstr "Keseluruhan"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5106 msgid "Automatic update"
5107 msgstr "Otomatis diperbarui"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5110 msgid "Unit of width value"
5111 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5114 msgid "number of needed lines"
5115 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5118 msgid "use number of lines"
5119 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5122 msgid "&Line span:"
5123 msgstr "&Jumlah baris:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5126 msgid "Outer (default)"
5127 msgstr "Tepi luar (default)"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5130 msgid "Inner"
5131 msgstr "Tepi dalam"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5134 msgid "use overhang"
5135 msgstr "Menggunakan overhang"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5138 msgid "Over&hang:"
5139 msgstr "Over&hang:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5142 msgid "Overhang value"
5143 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5146 msgid "Unit of overhang value"
5147 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5150 msgid "Check this to allow flexible placement"
5151 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5154 msgid "Allow &floating"
5155 msgstr "Posisi &floating"
5156
5157 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5160 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5161 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5164 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5166 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5167 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5169 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5171 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5172 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5176 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5178 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5179 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5181 msgid "Standard"
5182 msgstr "Standar"
5183
5184 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5187 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5188 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5195 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5197 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5200 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5205 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5206 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5207 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5209 msgid "Section"
5210 msgstr "SubBab"
5211
5212 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5215 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5216 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5217 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5221 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5222 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5223 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5224 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5227 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5229 msgid "Subsection"
5230 msgstr "Sub-SubBab"
5231
5232 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5235 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5236 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5238 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5240 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5244 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5246 msgid "Subsubsection"
5247 msgstr "Sub-SubSubBab"
5248
5249 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5252 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5253 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5254 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5255 msgid "Itemize"
5256 msgstr "Bersimbol"
5257
5258 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5261 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5262 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5263 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5264 msgid "Enumerate"
5265 msgstr "Bernonor"
5266
5267 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5269 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5270 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5272 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5273 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5275 msgid "Description"
5276 msgstr "Deskripsi"
5277
5278 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5281 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5283 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5284 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5285 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5287 msgid "List"
5288 msgstr "Daftar"
5289
5290 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5293 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5296 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5297 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5299 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5300 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5305 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5306 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5309 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5312 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5314 msgid "Title"
5315 msgstr "Judul"
5316
5317 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5319 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5321 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5323 msgid "Subtitle"
5324 msgstr "Anak Judul"
5325
5326 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5329 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5331 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5332 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5334 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5335 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5341 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5345 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5347 msgid "Author"
5348 msgstr "Penulis"
5349
5350 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5352 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5354 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5360 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5362 msgid "Address"
5363 msgstr "Alamat"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5367 msgid "Offprint"
5368 msgstr "Offprint"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5372 msgid "Mail"
5373 msgstr "Surat"
5374
5375 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5379 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5380 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5382 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5383 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5384 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5388 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5390 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5391 #: lib/external_templates:306
5392 msgid "Date"
5393 msgstr "Tanggal"
5394
5395 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5396 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5401 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5404 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5407 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5409 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5410 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5411 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5413 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5416 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5417 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5418 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5419 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5421 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5423 #: src/output_plaintext.cpp:133
5424 msgid "Abstract"
5425 msgstr "Abstrak"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5429 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5430 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5437 msgid "Acknowledgement"
5438 msgstr "Acknowledgement"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5444 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5445 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5446 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5448 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5449 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5450 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5451 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5452 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5453 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5454 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5455 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5456 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5457 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5460 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5462 msgid "Bibliography"
5463 msgstr "Bibliografi"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5466 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5467 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5470 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5473 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5474 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5475 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5476 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5480 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5483 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5488 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5492 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5494 msgid "FrontMatter"
5495 msgstr "BagianDepan"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5498 msgid "Offprint Requests to:"
5499 msgstr "Offprint Requests to:"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:187
5502 msgid "Correspondence to:"
5503 msgstr "Correspondence to:"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5507 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5508 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5512 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5516 msgid "BackMatter"
5517 msgstr "BagianBelakang"
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5521 msgid "Acknowledgements."
5522 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:295
5525 msgid "institutemark"
5526 msgstr "institutemark"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:299
5529 msgid "institute mark"
5530 msgstr "institute mark"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5543 msgid "Keywords"
5544 msgstr "Kata kunci"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:363
5547 msgid "Key words."
5548 msgstr "Kata kunci."
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:385
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Flex:Institute"
5553 msgstr "Institute"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5557 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5558 msgid "Institute"
5559 msgstr "Institute"
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:395
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Flex:E-Mail"
5564 msgstr "E-Mail"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5567 msgid "E-Mail"
5568 msgstr "E-Mail"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5572 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5573 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5574 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5579 msgid "Email"
5580 msgstr "Email"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5583 msgid "email"
5584 msgstr "email"
5585
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5588 msgid "Thesaurus"
5589 msgstr "Padanan Kata"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5592 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5593 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5595 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5596 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5601 msgid "Paragraph"
5602 msgstr "Paragraf"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5605 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5608 msgid "Affiliation"
5609 msgstr "Afiliasi"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5612 msgid "And"
5613 msgstr "Dan"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5616 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5621 msgid "Acknowledgements"
5622 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5628 #: src/rowpainter.cpp:485
5629 msgid "Appendix"
5630 msgstr "Lampiran"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5642 msgid "References"
5643 msgstr "Referensi"
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5646 msgid "PlaceFigure"
5647 msgstr "TempatGambar"
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5650 msgid "PlaceTable"
5651 msgstr "TempatTabel"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5654 msgid "TableComments"
5655 msgstr "KomentarTabel"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5658 msgid "TableRefs"
5659 msgstr "ReferensiTabel"
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5662 msgid "MathLetters"
5663 msgstr "Tulisan"
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5666 msgid "NoteToEditor"
5667 msgstr "CatatanKePenyunting"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5670 msgid "Facility"
5671 msgstr "Fasilitas"
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5674 msgid "Objectname"
5675 msgstr "Namaobyek"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5678 msgid "Dataset"
5679 msgstr "Setdata"
5680
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5682 msgid "Altaffilation"
5683 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5686 msgid "Alternative affiliation:"
5687 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5690 msgid "altaffilmark"
5691 msgstr "altaffilmark"
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5694 msgid "altaffiliation mark"
5695 msgstr "altaffiliation mark"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5698 msgid "Subject headings:"
5699 msgstr "Subject headings:"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5702 msgid "[Acknowledgements]"
5703 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5709 msgid "and"
5710 msgstr "dan"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5713 msgid "Place Figure here:"
5714 msgstr "Letak Gambar disini:"
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5717 msgid "Place Table here:"
5718 msgstr "Letak tabel disini:"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5721 msgid "[Appendix]"
5722 msgstr "[Lampiran]"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5725 msgid "Note to Editor:"
5726 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5729 msgid "References. ---"
5730 msgstr "Referensi. ---"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5733 msgid "Note. ---"
5734 msgstr "Nota. ---"
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5737 msgid "Table note"
5738 msgstr "Nota Tabel"
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5741 msgid "Table note:"
5742 msgstr "Nota Tabel:"
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5745 msgid "tablenotemark"
5746 msgstr "tandanotatabel"
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5749 msgid "tablenote mark"
5750 msgstr "tanda notatabel"
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5753 msgid "FigCaption"
5754 msgstr "NamaGbr"
5755
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5757 msgid "Fig. ---"
5758 msgstr "Gbr. ---"
5759
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5761 msgid "Facility:"
5762 msgstr "Fasilitas:"
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5765 msgid "Obj:"
5766 msgstr "Obyek:"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5769 msgid "Dataset:"
5770 msgstr "Setdata:"
5771
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5773 msgid "Scheme"
5774 msgstr "Skema"
5775
5776 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5777 msgid "List of Schemes"
5778 msgstr "Daftar Skema"
5779
5780 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5781 msgid "scheme"
5782 msgstr "skema"
5783
5784 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5785 msgid "Chart"
5786 msgstr "Diagram"
5787
5788 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5789 msgid "List of Charts"
5790 msgstr "Daftar Diagram"
5791
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5793 msgid "chart"
5794 msgstr "diagram"
5795
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5797 msgid "Graph"
5798 msgstr "Grafik"
5799
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5801 msgid "List of Graphs"
5802 msgstr "Daftar Grafik"
5803
5804 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5805 msgid "graph"
5806 msgstr "grafik"
5807
5808 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5809 msgid "Bibnote"
5810 msgstr "Bibnote"
5811
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5813 msgid "bibnote"
5814 msgstr "bibnote"
5815
5816 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5817 msgid "Chemistry"
5818 msgstr "Kimia"
5819
5820 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5821 msgid "chemistry"
5822 msgstr "kimia"
5823
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5825 msgid "Teaser"
5826 msgstr "Teaser"
5827
5828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5829 msgid "Teaser image:"
5830 msgstr "Teaser image:"
5831
5832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5833 msgid "CRcat"
5834 msgstr "CRcat"
5835
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5837 msgid "CR category"
5838 msgstr "CR category"
5839
5840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5841 msgid "CR categories"
5842 msgstr "CR categories"
5843
5844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5845 msgid "Computing Review Categories"
5846 msgstr "Computing Review Categories"
5847
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5853 msgid "Acknowledgments"
5854 msgstr "Ucapan terima kasih"
5855
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5857 msgid "ShortTitle"
5858 msgstr "JudulSingkat"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Publication Month"
5863 msgstr "Penerbit"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Publication Month:"
5868 msgstr "Penerbit"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Publication Year"
5873 msgstr "Penerbit"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Publication Year:"
5878 msgstr "Penerbit"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Publication Volume"
5883 msgstr "Penerbit"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Publication Volume:"
5888 msgstr "Penerbit"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Publication Issue"
5893 msgstr "Penerbit"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Publication Issue:"
5898 msgstr "Penerbit"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5903 msgid "Acknowledgement."
5904 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5908 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5911 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5913 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5914 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5928 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5929 msgid "Theorem"
5930 msgstr "Teorema"
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5933 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5940 msgid "Algorithm"
5941 msgstr "Algoritma"
5942
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5949 msgid "Axiom"
5950 msgstr "Axiom"
5951
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5954 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5955 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5959 msgid "Case"
5960 msgstr "Kasus"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Case \\thecase."
5965 msgstr "Klaim \\theclaim."
5966
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5968 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5971 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5977 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5979 msgid "Claim"
5980 msgstr "Klaim"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5988 msgid "Conclusion"
5989 msgstr "Simpulan"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5997 msgid "Condition"
5998 msgstr "Kondisi"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6004 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6012 msgid "Conjecture"
6013 msgstr "Dugaan"
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6021 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6029 msgid "Corollary"
6030 msgstr "Corollary"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6039 msgid "Criterion"
6040 msgstr "Kriteria"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6044 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6048 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6056 msgid "Definition"
6057 msgstr "Definisi"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6062 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6063 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6072 msgid "Example"
6073 msgstr "Contoh"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6084 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6085 msgid "Exercise"
6086 msgstr "Latihan"
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6089 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6101 msgid "Lemma"
6102 msgstr "Lemma"
6103
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6112 msgid "Notation"
6113 msgstr "Notasi"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6117 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6118 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6126 msgid "Problem"
6127 msgstr "Masalah"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6130 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6133 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6134 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6142 msgid "Proposition"
6143 msgstr "Rencana"
6144
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6148 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6157 msgid "Remark"
6158 msgstr "Catatan"
6159
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6163 msgid "Remark \\theremark."
6164 msgstr "Catatan \\theremark."
6165
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6167 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6168 msgid "Solution"
6169 msgstr "Penyelesaian"
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Solution \\thesolution."
6174 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
6175
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6183 msgid "Summary"
6184 msgstr "Ringkasan"
6185
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6187 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6188 msgid "Caption"
6189 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6190
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6197 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6198 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6200 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6201 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6202 msgid "MainText"
6203 msgstr "TeksUtama"
6204
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Caption: "
6208 msgstr "Caption:"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6212 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6215 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6216 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6217 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6219 msgid "Proof"
6220 msgstr "Proof"
6221
6222 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6223 msgid "Authors"
6224 msgstr "Penulis"
6225
6226 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6227 msgid "Affiliation Mark"
6228 msgstr "Tanda Afiliasi "
6229
6230 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6231 msgid "Author affiliation"
6232 msgstr "Afiliasi Penulis"
6233
6234 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6235 msgid "Author affiliation:"
6236 msgstr "Afiliasi penulis:"
6237
6238 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6241 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6242 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6243 msgid "Abstract."
6244 msgstr "Abstrak."
6245
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6247 msgid "Acknowledgments."
6248 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6249
6250 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6253 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6254 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6256 msgid "Section*"
6257 msgstr "SubBab*"
6258
6259 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6260 msgid "SpecialSection"
6261 msgstr "SubBab-khusus"
6262
6263 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6264 msgid "SpecialSection*"
6265 msgstr "SubBab-khusus"
6266
6267 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6269 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6274 msgid "Unnumbered"
6275 msgstr "Tanpa Nomor"
6276
6277 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6279 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6281 msgid "Subsection*"
6282 msgstr "Sub-SubBab*"
6283
6284 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6287 msgid "Subsubsection*"
6288 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6289
6290 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6291 msgid "Chapter Exercises"
6292 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6293
6294 #: lib/layouts/apa.layout:51
6295 msgid "RightHeader"
6296 msgstr "HeaderKanan"
6297
6298 #: lib/layouts/apa.layout:60
6299 msgid "Right header:"
6300 msgstr "Header kanan:"
6301
6302 #: lib/layouts/apa.layout:83
6303 msgid "Abstract:"
6304 msgstr "Abstrak:"
6305
6306 #: lib/layouts/apa.layout:100
6307 msgid "Short title:"
6308 msgstr "Judul Singkat:"
6309
6310 #: lib/layouts/apa.layout:129
6311 msgid "TwoAuthors"
6312 msgstr "DuaPenulis"
6313
6314 #: lib/layouts/apa.layout:136
6315 msgid "ThreeAuthors"
6316 msgstr "TigaPenulis"
6317
6318 #: lib/layouts/apa.layout:143
6319 msgid "FourAuthors"
6320 msgstr "EmpatPenulis"
6321
6322 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6324 msgid "Affiliation:"
6325 msgstr "Afiliasi:"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:171
6328 msgid "TwoAffiliations"
6329 msgstr "DuaAfiliasi"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:178
6332 msgid "ThreeAffiliations"
6333 msgstr "TigaAfiliasi"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:185
6336 msgid "FourAffiliations"
6337 msgstr "EmpatAfiliasi"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6340 msgid "Journal"
6341 msgstr "Jurnal"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:206
6344 msgid "CopNum"
6345 msgstr "CopNum"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6350 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6356 msgid "Note"
6357 msgstr "Nota"
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:234
6360 msgid "Acknowledgements:"
6361 msgstr "Acknowledgements:"
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:248
6364 msgid "ThickLine"
6365 msgstr "ThickLine"
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:258
6368 msgid "CenteredCaption"
6369 msgstr "CenteredCaption"
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6372 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6373 msgid "Senseless!"
6374 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:278
6377 msgid "FitFigure"
6378 msgstr "FitFigure"
6379
6380 #: lib/layouts/apa.layout:284
6381 msgid "FitBitmap"
6382 msgstr "FitBitmap"
6383
6384 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6385 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6388 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6389 msgid "Subparagraph"
6390 msgstr "Subparagraf"
6391
6392 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6393 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6394 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6395 msgid "*"
6396 msgstr "*"
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:397
6399 msgid "Seriate"
6400 msgstr "Seriate"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6403 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6404 msgid "(\\alph{enumii})"
6405 msgstr "(\\alph{enumii})"
6406
6407 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6408 msgid "LatinOn"
6409 msgstr "LatinOn"
6410
6411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6412 msgid "Latin on"
6413 msgstr "Latin on"
6414
6415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6416 msgid "LatinOff"
6417 msgstr "LatinOff"
6418
6419 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6420 msgid "Latin off"
6421 msgstr "Latin off"
6422
6423 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6425 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6426 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6427 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6429 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6430 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6431 msgid "Part"
6432 msgstr "Bagian"
6433
6434 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6435 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6438 msgid "Part*"
6439 msgstr "Bagian*"
6440
6441 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6442 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6443 msgid "BeginFrame"
6444 msgstr "BeginFrame"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6447 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6448 msgid "MM"
6449 msgstr "MM"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6452 msgid "Section \\arabic{section}"
6453 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6456 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6457 msgid "\\Alph{section}"
6458 msgstr "\\Alph{section}"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6461 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6462 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6465 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6466 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6471 msgid "Frames"
6472 msgstr "Frames"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6475 msgid "Frame"
6476 msgstr "Frame"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6479 msgid "BeginPlainFrame"
6480 msgstr "BeginPlainFrame"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6483 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6484 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6487 msgid "AgainFrame"
6488 msgstr "AgainFrame"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6491 msgid "Again frame with label"
6492 msgstr "Again frame with label"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6495 msgid "EndFrame"
6496 msgstr "EndFrame"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6499 msgid "________________________________"
6500 msgstr "________________________________"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6503 msgid "FrameSubtitle"
6504 msgstr "FrameSubtitle"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6507 msgid "Column"
6508 msgstr "Kolom"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6513 msgid "Columns"
6514 msgstr "Kolom"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6517 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6518 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6521 msgid "ColumnsCenterAligned"
6522 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6525 msgid "Columns (center aligned)"
6526 msgstr "Columns (center aligned)"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6529 msgid "ColumnsTopAligned"
6530 msgstr "ColumnsTopAligned"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6533 msgid "Columns (top aligned)"
6534 msgstr "Columns (top aligned)"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6537 msgid "Pause"
6538 msgstr "HentiSejenak"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6543 msgid "Overlays"
6544 msgstr "Overlays"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6547 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6548 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6551 msgid "Overprint"
6552 msgstr "Overprint"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6555 msgid "OverlayArea"
6556 msgstr "OverlayArea"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6559 msgid "Overlayarea"
6560 msgstr "Overlayarea"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6563 msgid "Uncover"
6564 msgstr "Uncover"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6567 msgid "Uncovered on slides"
6568 msgstr "Uncovered on slides"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6571 msgid "Only"
6572 msgstr "Hanya"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6575 msgid "Only on slides"
6576 msgstr "Only on slides"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6579 msgid "Block"
6580 msgstr "Blok"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6584 msgid "Blocks"
6585 msgstr "Blok"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Block:"
6590 msgstr "Blok"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6593 msgid "ExampleBlock"
6594 msgstr "ContohBlok"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Example Block:"
6599 msgstr "ContohBlok"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6602 msgid "AlertBlock"
6603 msgstr "AlertBlock"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Alert Block:"
6608 msgstr "AlertBlock"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6613 msgid "Titling"
6614 msgstr "Titling"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6617 msgid "Title (Plain Frame)"
6618 msgstr "Title (Plain Frame)"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6621 msgid "InstituteMark"
6622 msgstr "InstituteMark"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6625 msgid "Institute mark"
6626 msgstr "Institute mark"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6631 msgid "Quotation"
6632 msgstr "Quotation"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6636 msgid "Quote"
6637 msgstr "Quote"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6641 msgid "Verse"
6642 msgstr "Verse"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6645 msgid "TitleGraphic"
6646 msgstr "TitleGraphic"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6649 msgid "Theorems"
6650 msgstr "Teorema"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6654 msgid "Corollary."
6655 msgstr "Corollary."
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6659 msgid "Definition."
6660 msgstr "Definisi."
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6663 msgid "Definitions"
6664 msgstr "Definitions"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6667 msgid "Definitions."
6668 msgstr "Definisi."
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6671 msgid "Example."
6672 msgstr "Contoh."
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6675 msgid "Examples"
6676 msgstr "Contoh contoh"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6679 msgid "Examples."
6680 msgstr "Contoh-contoh."
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6688 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6690 msgid "Fact"
6691 msgstr "Fakta"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6694 msgid "Fact."
6695 msgstr "Fakta."
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6701 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6702 msgid "Proof."
6703 msgstr "Proof."
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6707 msgid "Theorem."
6708 msgstr "Teorema."
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6711 msgid "Separator"
6712 msgstr "Pemisah"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6715 msgid "___"
6716 msgstr "___"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6720 msgid "LyX-Code"
6721 msgstr "Kode-LyX"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6724 msgid "NoteItem"
6725 msgstr "NoteItem"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6728 msgid "Note:"
6729 msgstr "Nota:"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Flex:Alert"
6734 msgstr "Perhatian"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6737 msgid "Alert"
6738 msgstr "Perhatian"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Flex:Structure"
6743 msgstr "Struktur"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6746 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6747 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6748 msgid "Structure"
6749 msgstr "Struktur"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Flex:ArticleMode"
6754 msgstr "Custom:ArticleMode"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6757 #, fuzzy
6758 msgid "ArticleMode"
6759 msgstr "Article"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6762 msgid "Article"
6763 msgstr "Article"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Flex:PresentationMode"
6768 msgstr "Custom:PresentationMode"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6771 #, fuzzy
6772 msgid "PresentationMode"
6773 msgstr "Presentasi"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6776 msgid "Presentation"
6777 msgstr "Presentasi"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6781 #: src/insets/Inset.cpp:97
6782 msgid "Table"
6783 msgstr "Tabel"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6788 msgid "List of Tables"
6789 msgstr "Daftar Tabel"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6793 msgid "Figure"
6794 msgstr "Gambar"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6798 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6799 msgid "List of Figures"
6800 msgstr "Daftar Gambar"
6801
6802 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6803 msgid "Dialogue"
6804 msgstr "Dialog"
6805
6806 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6807 msgid "Narrative"
6808 msgstr "Narrative"
6809
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6811 msgid "ACT"
6812 msgstr "ACT"
6813
6814 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6815 msgid "ACT \\arabic{act}"
6816 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6817
6818 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6819 msgid "SCENE"
6820 msgstr "SCENE"
6821
6822 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6823 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6824 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6825
6826 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6827 msgid "SCENE*"
6828 msgstr "SCENE*"
6829
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6831 msgid "AT RISE:"
6832 msgstr "KETIKA NAIK:"
6833
6834 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6835 msgid "Speaker"
6836 msgstr "Speaker"
6837
6838 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6839 msgid "Parenthetical"
6840 msgstr "Parenthetical"
6841
6842 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6843 msgid "("
6844 msgstr "("
6845
6846 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6847 msgid ")"
6848 msgstr ")"
6849
6850 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6851 msgid "CURTAIN"
6852 msgstr "TABIR"
6853
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6856 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6857 msgid "Right Address"
6858 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6859
6860 #: lib/layouts/chess.layout:35
6861 msgid "Mainline"
6862 msgstr "GarisUtama"
6863
6864 #: lib/layouts/chess.layout:42
6865 msgid "Mainline:"
6866 msgstr "GarisUtama:"
6867
6868 #: lib/layouts/chess.layout:61
6869 msgid "Variation"
6870 msgstr "Variasi"
6871
6872 #: lib/layouts/chess.layout:65
6873 msgid "Variation:"
6874 msgstr "Variasi:"
6875
6876 #: lib/layouts/chess.layout:71
6877 msgid "SubVariation"
6878 msgstr "SubVariasi"
6879
6880 #: lib/layouts/chess.layout:74
6881 msgid "Subvariation:"
6882 msgstr "Subvariasi:"
6883
6884 #: lib/layouts/chess.layout:80
6885 msgid "SubVariation2"
6886 msgstr "SubVariasi2"
6887
6888 #: lib/layouts/chess.layout:83
6889 msgid "Subvariation(2):"
6890 msgstr "Subvariasi(2):"
6891
6892 #: lib/layouts/chess.layout:89
6893 msgid "SubVariation3"
6894 msgstr "SubVariasi3"
6895
6896 #: lib/layouts/chess.layout:92
6897 msgid "Subvariation(3):"
6898 msgstr "Subvariasi(3):"
6899
6900 #: lib/layouts/chess.layout:98
6901 msgid "SubVariation4"
6902 msgstr "SubVariasi4"
6903
6904 #: lib/layouts/chess.layout:101
6905 msgid "Subvariation(4):"
6906 msgstr "Subvariasi(4):"
6907
6908 #: lib/layouts/chess.layout:107
6909 msgid "SubVariation5"
6910 msgstr "SubVariasi5"
6911
6912 #: lib/layouts/chess.layout:110
6913 msgid "Subvariation(5):"
6914 msgstr "Subvariasi(5):"
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:117
6917 msgid "HideMoves"
6918 msgstr "HideMoves"
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:122
6921 msgid "HideMoves:"
6922 msgstr "HideMoves:"
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:127
6925 msgid "ChessBoard"
6926 msgstr "ChessBoard"
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:131
6929 msgid "[chessboard]"
6930 msgstr "[chessboard]"
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:140
6933 msgid "BoardCentered"
6934 msgstr "BoardCentered"
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:145
6937 msgid "[centered board]"
6938 msgstr "[centered board]"
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:155
6941 msgid "HighLight"
6942 msgstr "HighLight"
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:160
6945 msgid "Highlights:"
6946 msgstr "Highlights:"
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:175
6949 msgid "Arrow"
6950 msgstr "Panah"
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:180
6953 msgid "Arrow:"
6954 msgstr "Panah:"
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:186
6957 msgid "KnightMove"
6958 msgstr "KnightMove"
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:191
6961 msgid "KnightMove:"
6962 msgstr "KnightMove:"
6963
6964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6965 msgid "Custom Header/Footerlines"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6969 msgid ""
6970 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6971 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6972 "to fancy!"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6976 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6977 msgid "Left Header"
6978 msgstr "Header Kiri"
6979
6980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6982 msgid "Left Header:"
6983 msgstr "Header Kiri:"
6984
6985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Center Header"
6988 msgstr "Header Kiri"
6989
6990 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Center Header:"
6993 msgstr "Header Kiri:"
6994
6995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6996 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6997 msgid "Right Header"
6998 msgstr "Header Kanan"
6999
7000 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7002 msgid "Right Header:"
7003 msgstr "Header Kanan:"
7004
7005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Left Footer"
7008 msgstr "Footer Kanan"
7009
7010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Left Footer:"
7013 msgstr "Footer terakhir:"
7014
7015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Center Footer"
7018 msgstr "Footer Kanan"
7019
7020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Center Footer:"
7023 msgstr "Footer Bahasa:"
7024
7025 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7026 msgid "Right Footer"
7027 msgstr "Footer Kanan"
7028
7029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7030 msgid "Right Footer:"
7031 msgstr "Footer Kanan:"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7034 msgid "DinBrief"
7035 msgstr "DinBrief"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7038 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7039 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7040 msgid "Send To Address"
7041 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7046 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7049 msgid "Address:"
7050 msgstr "Alamat:"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7053 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7054 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7055 msgid "My Address"
7056 msgstr "Alamat Saya"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7059 msgid "Sender Address:"
7060 msgstr "Alamat Pengirim:"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7063 msgid "Return address"
7064 msgstr "Alamat Balasan"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7068 msgid "Backaddress:"
7069 msgstr "Alamat belakang:"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7072 msgid "Postal comment"
7073 msgstr "Kometar Pengiriman"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7076 msgid "Postal Remark:"
7077 msgstr "Catatan Pos:"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7080 msgid "Handling"
7081 msgstr "Penanganan"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7084 msgid "Handling:"
7085 msgstr "Penanganan:"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7089 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7090 msgid "YourRef"
7091 msgstr "PerihalAnda"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7095 msgid "Your ref.:"
7096 msgstr "Perihal:"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7101 msgid "MyRef"
7102 msgstr "PerihalKami"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7106 msgid "Our ref.:"
7107 msgstr "Perihal ttg.:"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7110 msgid "Writer"
7111 msgstr "Penulis"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7114 msgid "Writer:"
7115 msgstr "Penulis:"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7118 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7119 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7122 msgid "Signature"
7123 msgstr "Tandatangan"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7129 msgid "Signature:"
7130 msgstr "Tandatangan:"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7133 msgid "Bottomtext"
7134 msgstr "TeksBawah"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7137 msgid "Bottom text:"
7138 msgstr "Teks Bawah:"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7141 msgid "Area code"
7142 msgstr "Kode Area"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7145 msgid "Area Code:"
7146 msgstr "Kode Area:"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7149 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7151 msgid "Telephone"
7152 msgstr "Telepon"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7156 msgid "Telephone:"
7157 msgstr "Telepon:"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7162 msgid "Location"
7163 msgstr "Lokasi"
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7167 msgid "Location:"
7168 msgstr "Lokasi:"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7172 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7175 msgid "Date:"
7176 msgstr "Tanggal:"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7181 msgid "Subject"
7182 msgstr "Subyek"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7186 msgid "Subject:"
7187 msgstr "Subyek:"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7190 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7191 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7193 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7194 msgid "Opening"
7195 msgstr "Pembuka"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7200 msgid "Opening:"
7201 msgstr "Pembuka:"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7204 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7208 msgid "Closing"
7209 msgstr "Penutup"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7214 msgid "Closing:"
7215 msgstr "Penutup:"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7219 msgid "encl"
7220 msgstr "lamp"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7225 msgid "encl:"
7226 msgstr "lamp:"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7231 msgid "cc"
7232 msgstr "cc"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7238 msgid "cc:"
7239 msgstr "cc:"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7243 msgid "PS"
7244 msgstr "PS"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7247 msgid "Post Scriptum:"
7248 msgstr "Post Scriptum:"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7251 msgid "SenderAddress"
7252 msgstr "AlamatPengirim"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7256 msgid "Backaddress"
7257 msgstr "Alamat belakang"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7260 msgid "RetourAdresse"
7261 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7264 msgid "Adresse"
7265 msgstr "Pemilik Alamat"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7268 msgid "Postvermerk"
7269 msgstr "Postvermerk"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7272 msgid "Zusatz"
7273 msgstr "Zusatz"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7276 msgid "IhrZeichen"
7277 msgstr "IhrZeichen"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7281 msgid "YourMail"
7282 msgstr "SuratAnda"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7285 msgid "IhrSchreiben"
7286 msgstr "IhrSchreiben"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7289 msgid "MeinZeichen"
7290 msgstr "MeinZeichen"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7293 msgid "Unterschrift"
7294 msgstr "Unterschrift"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7297 msgid "Phone"
7298 msgstr "Telepon"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7301 msgid "Telefon"
7302 msgstr "Telepon"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7307 msgid "Place"
7308 msgstr "Tempat"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7311 msgid "Stadt"
7312 msgstr "Stadt"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7315 msgid "Town"
7316 msgstr "Kota"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7319 msgid "Ort"
7320 msgstr "Ort"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7323 msgid "Datum"
7324 msgstr "Datum"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7328 msgid "Reference"
7329 msgstr "Referensi"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7332 msgid "Betreff"
7333 msgstr "Betreff"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7336 msgid "Anrede"
7337 msgstr "Anrede"
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7342 msgid "Letter"
7343 msgstr "Letter"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7346 msgid "Brieftext"
7347 msgstr "TeksSingkat"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7350 msgid "Gruss"
7351 msgstr "Gruss"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7354 msgid "ps"
7355 msgstr "ps"
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7359 msgid "Encl."
7360 msgstr "Lamp."
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7363 msgid "Anlagen"
7364 msgstr "Anlagen"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7368 msgid "CC"
7369 msgstr "CC"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7372 msgid "Verteiler"
7373 msgstr "Verteiler"
7374
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7376 msgid "RunTitle"
7377 msgstr "JudulBerjalan"
7378
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7380 msgid "Running Title:"
7381 msgstr "Judul Berjalan:"
7382
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7384 msgid "RunAuthor"
7385 msgstr "PenulisBerjalan"
7386
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7388 msgid "Running Author:"
7389 msgstr "Penulis Berjalan:"
7390
7391 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7392 msgid "E-mail:"
7393 msgstr "E-mail:"
7394
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7396 msgid "Web Address"
7397 msgstr "Alamat Web"
7398
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7400 msgid "Web address:"
7401 msgstr "Alamat Web:"
7402
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7404 msgid "Authors Block"
7405 msgstr "Blok Penulis"
7406
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7408 msgid "Authors Block:"
7409 msgstr "Blok Penulis:"
7410
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7414 msgid "Keyword"
7415 msgstr "Katakunci"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7420 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7423 msgid "Keywords:"
7424 msgstr "Katakunci:"
7425
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7427 msgid "Thanks Text"
7428 msgstr "Teks Terimakasih"
7429
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7431 msgid "Thanks \\theThanks:"
7432 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7433
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7435 msgid "Emphasize"
7436 msgstr "Penekanan"
7437
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7439 msgid "Thanks Reference"
7440 msgstr "Referensi Terimakasih"
7441
7442 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7443 msgid "Thanks Ref"
7444 msgstr "Ref Terimakasih"
7445
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7447 msgid "Internet Address Reference"
7448 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7451 msgid "Internet Addess Ref"
7452 msgstr "Ref Alamat Internet"
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7455 msgid "Corresponding Author"
7456 msgstr "Kontak Penulis"
7457
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7459 msgid "Name (First Name)"
7460 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7461
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7463 msgid "First Name"
7464 msgstr "Nama Depan"
7465
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7467 msgid "Name (Surname)"
7468 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7469
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7473 msgid "Surname"
7474 msgstr "Nama keluarga"
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7477 msgid "By Same Author (bib)"
7478 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7479
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7481 msgid "bysame"
7482 msgstr "SesuaiSama"
7483
7484 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7485 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7486 msgid "00.00.0000"
7487 msgstr "00.00.0000"
7488
7489 #: lib/layouts/egs.layout:274
7490 msgid "LaTeX Title"
7491 msgstr "LaTeX Title"
7492
7493 #: lib/layouts/egs.layout:308
7494 msgid "Author:"
7495 msgstr "Penulis:"
7496
7497 #: lib/layouts/egs.layout:317
7498 msgid "Affil"
7499 msgstr "Afil"
7500
7501 #: lib/layouts/egs.layout:330
7502 msgid "Affilation:"
7503 msgstr "Afiliasi:"
7504
7505 #: lib/layouts/egs.layout:352
7506 msgid "Journal:"
7507 msgstr "Jurnal:"
7508
7509 #: lib/layouts/egs.layout:361
7510 msgid "msnumber"
7511 msgstr "msnomor"
7512
7513 #: lib/layouts/egs.layout:375
7514 msgid "MS_number:"
7515 msgstr "MS_nomor:"
7516
7517 #: lib/layouts/egs.layout:385
7518 msgid "FirstAuthor"
7519 msgstr "PenulisUtama"
7520
7521 #: lib/layouts/egs.layout:398
7522 msgid "1st_author_surname:"
7523 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7524
7525 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7527 msgid "Received"
7528 msgstr "Diterima"
7529
7530 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7532 msgid "Received:"
7533 msgstr "Diterima:"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7537 msgid "Accepted"
7538 msgstr "Disetujui"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7542 msgid "Accepted:"
7543 msgstr "Disetujui:"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:451
7546 msgid "Offsets"
7547 msgstr "Ofset"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:464
7550 msgid "reprint_reqs_to:"
7551 msgstr "permintaan cetak ke:"
7552
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7554 msgid "Author Address"
7555 msgstr "Alamat Penulis"
7556
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7558 msgid "Author Email"
7559 msgstr "Email Penulis"
7560
7561 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7563 msgid "Email:"
7564 msgstr "Email:"
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7567 msgid "Author URL"
7568 msgstr "URL Penulis"
7569
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7572 msgid "URL:"
7573 msgstr "URL:"
7574
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7577 msgid "Thanks"
7578 msgstr "Terimakasih"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7581 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7582 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7583
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7585 msgid "PROOF."
7586 msgstr "PROOF."
7587
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7589 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7591
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7593 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7594 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7597 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7601 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7605 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7606 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7609 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7610 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7611
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7613 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7615
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7617 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7621 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7622 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7625 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7629 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7630 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7633 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7637 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7638 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7639
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7641 msgid "Case \\arabic{case}"
7642 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7643
7644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7645 msgid "Titlenotemark"
7646 msgstr "TandaJudulNota"
7647
7648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7649 msgid "Titlenote mark"
7650 msgstr "Tanda JudulNota"
7651
7652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7653 msgid "Title footnote"
7654 msgstr "Judul Catatankaki"
7655
7656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7657 msgid "Title footnote:"
7658 msgstr "Judul Catatankaki:"
7659
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7661 msgid "Authormark"
7662 msgstr "TandaPenulis"
7663
7664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7665 msgid "Author mark"
7666 msgstr "Tanda Penulis"
7667
7668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7669 msgid "Author footnote"
7670 msgstr "Penulis Catatankaki"
7671
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7673 msgid "Author footnote:"
7674 msgstr "Penulis catatankaki:"
7675
7676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7677 msgid "CorAuthormark"
7678 msgstr "TandaPenulisKontak"
7679
7680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7681 msgid "CorAuthor mark"
7682 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7683
7684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7685 msgid "Corresponding author"
7686 msgstr "Penulis Kontak"
7687
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7689 msgid "Corresponding author text:"
7690 msgstr "Corresponding author text:"
7691
7692 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7693 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7694 msgid "Key words:"
7695 msgstr "Kata kunci:"
7696
7697 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7698 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7702 msgid ""
7703 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7704 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7705 "enumitem.pdf"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7710 msgid "Labeling"
7711 msgstr "Pelabelan"
7712
7713 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Enumerate-Resume"
7716 msgstr "Bernonor"
7717
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7719 msgid "Item"
7720 msgstr "Item"
7721
7722 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7723 msgid "Item:"
7724 msgstr "Item:"
7725
7726 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7727 msgid "BulletedItem"
7728 msgstr "BulletedItem"
7729
7730 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7731 msgid "Bulleted Item:"
7732 msgstr "Bulleted Item:"
7733
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7735 msgid "Begin"
7736 msgstr "Mulai"
7737
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7739 msgid "Begin of CV"
7740 msgstr "Mulai tulis CV"
7741
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7743 msgid "PersonalInfo"
7744 msgstr "InfoPribadi"
7745
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7747 msgid "Personal Info"
7748 msgstr "Info Pribadi"
7749
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7751 msgid "MotherTongue"
7752 msgstr "BahasaIbu"
7753
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7755 msgid "Mother Tongue:"
7756 msgstr "Bahasa Ibu:"
7757
7758 #: lib/layouts/foils.layout:42
7759 msgid "Foilhead"
7760 msgstr "Foilhead"
7761
7762 #: lib/layouts/foils.layout:61
7763 msgid "ShortFoilhead"
7764 msgstr "ShortFoilhead"
7765
7766 #: lib/layouts/foils.layout:67
7767 msgid "Rotatefoilhead"
7768 msgstr "Rotatefoilhead"
7769
7770 #: lib/layouts/foils.layout:73
7771 msgid "ShortRotatefoilhead"
7772 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7773
7774 #: lib/layouts/foils.layout:82
7775 msgid "TickList"
7776 msgstr "TickList"
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:97
7779 msgid "_/"
7780 msgstr "_/"
7781
7782 #: lib/layouts/foils.layout:101
7783 msgid "CrossList"
7784 msgstr "CrossList"
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:116
7787 msgid "><"
7788 msgstr "><"
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:160
7791 msgid "My Logo"
7792 msgstr "My Logo"
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:168
7795 msgid "My Logo:"
7796 msgstr "My Logo:"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:177
7799 msgid "Restriction"
7800 msgstr "Restriction"
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:181
7803 msgid "Restriction:"
7804 msgstr "Restriction:"
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7808 msgid "Theorem #."
7809 msgstr "Theorema #."
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7813 msgid "Lemma #."
7814 msgstr "Lemma #."
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7818 msgid "Corollary #."
7819 msgstr "Corollary #."
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7823 msgid "Proposition #."
7824 msgstr "Proposisi #."
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7828 msgid "Definition #."
7829 msgstr "Definisi #."
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7833 msgid "Theorem*"
7834 msgstr "Teorema*"
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7838 msgid "Lemma*"
7839 msgstr "Lemma*"
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7842 msgid "Lemma."
7843 msgstr "Lemma."
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7847 msgid "Corollary*"
7848 msgstr "Corollary*"
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7852 msgid "Proposition*"
7853 msgstr "Proposisi*"
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7856 msgid "Proposition."
7857 msgstr "Proposisi."
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7861 msgid "Definition*"
7862 msgstr "Definisi*"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7865 msgid "Letter:"
7866 msgstr "Surat:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7872 msgid "Name"
7873 msgstr "Nama"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7877 msgid "Name:"
7878 msgstr "Nama:"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7882 msgid "Street"
7883 msgstr "Jalan"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7886 msgid "Street:"
7887 msgstr "jalan:"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7890 msgid "Addition"
7891 msgstr "Tambahan"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7894 msgid "Addition:"
7895 msgstr "Tambahan:"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7898 msgid "Town:"
7899 msgstr "Kota:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7903 msgid "State"
7904 msgstr "Propinsi"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7907 msgid "State:"
7908 msgstr "Propinsi:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7911 msgid "ReturnAddress"
7912 msgstr "AlamatBalasan"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7915 msgid "ReturnAddress:"
7916 msgstr "AlamatBalasan:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7919 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7920 msgid "MyRef:"
7921 msgstr "RefKami:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7924 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7925 msgid "YourRef:"
7926 msgstr "RefAnda:"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7929 msgid "YourMail:"
7930 msgstr "SuratAnda:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7933 msgid "Phone:"
7934 msgstr "Telepon:"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7937 msgid "Telefax"
7938 msgstr "Telefax"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7941 msgid "Telefax:"
7942 msgstr "Telefax:"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7945 msgid "Telex"
7946 msgstr "Telex"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7949 msgid "Telex:"
7950 msgstr "Telex:"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7953 msgid "EMail"
7954 msgstr "EMail"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7957 msgid "EMail:"
7958 msgstr "EMail:"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7961 msgid "HTTP"
7962 msgstr "HTTP"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7965 msgid "HTTP:"
7966 msgstr "HTTP:"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7969 msgid "Bank"
7970 msgstr "Bank"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7973 msgid "Bank:"
7974 msgstr "Bank:"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7977 msgid "BankCode"
7978 msgstr "KodeBank"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7981 msgid "BankCode:"
7982 msgstr "KodeBank:"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7985 msgid "BankAccount"
7986 msgstr "NomorAccount"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7989 msgid "BankAccount:"
7990 msgstr "NomorAccount:"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7993 msgid "PostalComment"
7994 msgstr "KomentarPos"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7997 msgid "PostalComment:"
7998 msgstr "KomentarPos:"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8001 msgid "Reference:"
8002 msgstr "Referensi:"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8005 msgid "Encl.:"
8006 msgstr "Lamp.:"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8009 msgid "NameRowA"
8010 msgstr "NamaBarisA"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8013 msgid "NameRowA:"
8014 msgstr "NamaBarisA:"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8017 msgid "NameRowB"
8018 msgstr "NamaBarisB"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8021 msgid "NameRowB:"
8022 msgstr "NamaBarisB:"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8025 msgid "NameRowC"
8026 msgstr "NamaBarisC"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8029 msgid "NameRowC:"
8030 msgstr "NamaBarisC:"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8033 msgid "NameRowD"
8034 msgstr "NamaBarisD"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8037 msgid "NameRowD:"
8038 msgstr "NamaBarisD:"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8041 msgid "NameRowE"
8042 msgstr "NamaBarisE"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8045 msgid "NameRowE:"
8046 msgstr "NamaBarisE:"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8049 msgid "NameRowF"
8050 msgstr "NamaBarisF"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8053 msgid "NameRowF:"
8054 msgstr "NamaBarisF:"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8057 msgid "NameRowG"
8058 msgstr "NamaBarisG"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8061 msgid "NameRowG:"
8062 msgstr "NamaBarisG:"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8065 msgid "AddressRowA"
8066 msgstr "AlamatBarisA"
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8069 msgid "AddressRowA:"
8070 msgstr "AlamatBarisA:"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8073 msgid "AddressRowB"
8074 msgstr "AlamatBarisB"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8077 msgid "AddressRowB:"
8078 msgstr "AlamatBarisB:"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8081 msgid "AddressRowC"
8082 msgstr "AlamatBarisC"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8085 msgid "AddressRowC:"
8086 msgstr "AlamatBarisC:"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8089 msgid "AddressRowD"
8090 msgstr "AlamatBarisD"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8093 msgid "AddressRowD:"
8094 msgstr "AlamatBarisD:"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8097 msgid "AddressRowE"
8098 msgstr "AlamatBarisE"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8101 msgid "AddressRowE:"
8102 msgstr "AlamatBarisE:"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8105 msgid "AddressRowF"
8106 msgstr "AlamatBarisF"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8109 msgid "AddressRowF:"
8110 msgstr "AlamatBarisF:"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8113 msgid "TelephoneRowA"
8114 msgstr "TeleponBarisA"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8117 msgid "TelephoneRowA:"
8118 msgstr "TeleponBarisA:"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8121 msgid "TelephoneRowB"
8122 msgstr "TeleponBarisB"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8125 msgid "TelephoneRowB:"
8126 msgstr "TeleponBarisB:"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8129 msgid "TelephoneRowC"
8130 msgstr "TeleponBarisC"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8133 msgid "TelephoneRowC:"
8134 msgstr "TeleponBarisC:"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8137 msgid "TelephoneRowD"
8138 msgstr "TeleponBarisD"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8141 msgid "TelephoneRowD:"
8142 msgstr "TeleponBarisD:"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8145 msgid "TelephoneRowE"
8146 msgstr "TeleponBarisE"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8149 msgid "TelephoneRowE:"
8150 msgstr "TeleponBarisE:"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8153 msgid "TelephoneRowF"
8154 msgstr "TeleponBarisF"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8157 msgid "TelephoneRowF:"
8158 msgstr "TeleponBarisF:"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8161 msgid "InternetRowA"
8162 msgstr "InternetBarisA"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8165 msgid "InternetRowA:"
8166 msgstr "InternetBarisA:"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8169 msgid "InternetRowB"
8170 msgstr "InternetBarisB"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8173 msgid "InternetRowB:"
8174 msgstr "InternetBarisB:"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8177 msgid "InternetRowC"
8178 msgstr "InternetBarisC"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8181 msgid "InternetRowC:"
8182 msgstr "InternetBarisC:"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8185 msgid "InternetRowD"
8186 msgstr "InternetBarisD"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8189 msgid "InternetRowD:"
8190 msgstr "InternetBarisD:"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8193 msgid "InternetRowE"
8194 msgstr "InternetBarisE"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8197 msgid "InternetRowE:"
8198 msgstr "InternetBarisE:"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8201 msgid "InternetRowF"
8202 msgstr "InternetBarisF"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8205 msgid "InternetRowF:"
8206 msgstr "InternetBarisF:"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8209 msgid "BankRowA"
8210 msgstr "BankBarisA"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8213 msgid "BankRowA:"
8214 msgstr "BankBarisA:"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8217 msgid "BankRowB"
8218 msgstr "BankBarisB"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8221 msgid "BankRowB:"
8222 msgstr "BankBarisB:"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8225 msgid "BankRowC"
8226 msgstr "BankBarisC"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8229 msgid "BankRowC:"
8230 msgstr "BankBarisC:"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8233 msgid "BankRowD"
8234 msgstr "BankBarisD"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8237 msgid "BankRowD:"
8238 msgstr "BankBarisD:"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8241 msgid "BankRowE"
8242 msgstr "BankBarisE"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8245 msgid "BankRowE:"
8246 msgstr "BankBarisE:"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8249 msgid "BankRowF"
8250 msgstr "BankBarisF"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8253 msgid "BankRowF:"
8254 msgstr "BankBarisF:"
8255
8256 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8257 msgid "Claim #."
8258 msgstr "Klaim #."
8259
8260 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8261 msgid "Remarks"
8262 msgstr "Catatan"
8263
8264 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8265 msgid "Remarks #."
8266 msgstr "Catatan #."
8267
8268 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8269 msgid "Proof:"
8270 msgstr "Proof:"
8271
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8273 msgid "More"
8274 msgstr "More"
8275
8276 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8277 msgid "(MORE)"
8278 msgstr "(MORE)"
8279
8280 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8281 msgid "FADE IN:"
8282 msgstr "FADE IN:"
8283
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8285 msgid "INT."
8286 msgstr "INT."
8287
8288 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8289 msgid "EXT."
8290 msgstr "EXT."
8291
8292 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8293 msgid "Continuing"
8294 msgstr "Continuing"
8295
8296 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8297 msgid "(continuing)"
8298 msgstr "(continuing)"
8299
8300 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8301 msgid "Transition"
8302 msgstr "Transition"
8303
8304 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8305 msgid "TITLE OVER:"
8306 msgstr "TITLE OVER:"
8307
8308 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8309 msgid "INTERCUT"
8310 msgstr "INTERCUT"
8311
8312 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8313 msgid "INTERCUT WITH:"
8314 msgstr "INTERCUT WITH:"
8315
8316 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8317 msgid "FADE OUT"
8318 msgstr "FADE OUT"
8319
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8321 msgid "Scene"
8322 msgstr "Scene"
8323
8324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8325 msgid "IEEE membership"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Lowercase"
8331 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8332
8333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8334 #, fuzzy
8335 msgid "lowercase"
8336 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8337
8338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Special Paper Notice"
8341 msgstr "Karakter Spesial|K"
8342
8343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8344 msgid "After Title Text"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Page headings"
8350 msgstr "headings"
8351
8352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8353 msgid "MarkBoth"
8354 msgstr "MarkBoth"
8355
8356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Publication ID"
8359 msgstr "Penerbit"
8360
8361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8362 msgid "Abstract---"
8363 msgstr "Abstrak---"
8364
8365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8366 msgid "Index Terms---"
8367 msgstr "Index Terms---"
8368
8369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8370 msgid "Appendices"
8371 msgstr "Lampiran"
8372
8373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8374 msgid "Biography"
8375 msgstr "Biografi"
8376
8377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Biography without photo"
8380 msgstr "BiographyNoPhoto"
8381
8382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8383 msgid "BiographyNoPhoto"
8384 msgstr "BiografiTanpaFoto"
8385
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8387 msgid "Classification Codes"
8388 msgstr "Kode Klasifikasi"
8389
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8392 msgid "Definition \\thedefinition."
8393 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8396 msgid "Step"
8397 msgstr "Step"
8398
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8400 msgid "Step \\thestep."
8401 msgstr "Step \\thestep."
8402
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8405 msgid "Example \\theexample."
8406 msgstr "Contoh \\theexample."
8407
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8410 msgid "Notation \\thenotation."
8411 msgstr "Notasi \\thenotation."
8412
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8414 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8416 msgid "Theorem \\thetheorem."
8417 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8418
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8421 msgid "Corollary \\thecorollary."
8422 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8426 msgid "Lemma \\thelemma."
8427 msgstr "Lemma \\thelemma."
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8431 msgid "Proposition \\theproposition."
8432 msgstr "Proposition \\theproposition."
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8435 msgid "Prop"
8436 msgstr "Prop"
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8439 msgid "Prop \\theprop."
8440 msgstr "Prop \\theprop."
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8449 msgid "Question"
8450 msgstr "Pertanyaan"
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8453 msgid "Question \\thequestion."
8454 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8455
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8458 msgid "Claim \\theclaim."
8459 msgstr "Klaim \\theclaim."
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8463 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8464 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8465
8466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8467 msgid "Appendices Section"
8468 msgstr "Appendices Section"
8469
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8471 msgid "--- Appendices ---"
8472 msgstr "--- Lampiran ---"
8473
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8475 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8476 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8477
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8479 msgid "Review"
8480 msgstr "Tinjau"
8481
8482 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8483 msgid "Topical"
8484 msgstr "Tema"
8485
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8487 msgid "Comment"
8488 msgstr "Komentar"
8489
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8491 msgid "Paper"
8492 msgstr "Kertas"
8493
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8495 msgid "Prelim"
8496 msgstr "Pemeriksaan awal"
8497
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8499 msgid "Rapid"
8500 msgstr "Cepat"
8501
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8504 msgid "PACS"
8505 msgstr "PACS"
8506
8507 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8508 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8509 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8510
8511 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8512 msgid "MSC"
8513 msgstr "MSC"
8514
8515 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8516 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8517 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8518
8519 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8520 msgid "submitto"
8521 msgstr "submitto"
8522
8523 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8524 msgid "submit to paper:"
8525 msgstr "submit to paper:"
8526
8527 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8528 msgid "Bibliography (plain)"
8529 msgstr "Bibliography (plain)"
8530
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8532 msgid "Bibliography heading"
8533 msgstr "Bibliography heading"
8534
8535 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8536 msgid "ABSTRACT:"
8537 msgstr "ABSTRAK:"
8538
8539 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8540 msgid "KEY WORDS:"
8541 msgstr "KATA KUNCI:"
8542
8543 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8544 msgid "Commission"
8545 msgstr "Komisi"
8546
8547 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8548 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8549 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8550
8551 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8552 msgid "AddressForOffprints"
8553 msgstr "AddressForOffprints"
8554
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8556 msgid "Address for Offprints:"
8557 msgstr "Address for Offprints:"
8558
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8560 msgid "RunningTitle"
8561 msgstr "RunningTitle"
8562
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8564 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8565 msgid "Running title:"
8566 msgstr "Running title:"
8567
8568 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8569 msgid "RunningAuthor"
8570 msgstr "RunningAuthor"
8571
8572 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8573 msgid "Running author:"
8574 msgstr "Running author:"
8575
8576 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8577 msgid "NoTelephone"
8578 msgstr "No Telepon"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8582 msgid "Fax"
8583 msgstr "Faks"
8584
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8587 msgid "NoFax"
8588 msgstr "NoFaks"
8589
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8592 msgid "NoPlace"
8593 msgstr "NoTempat"
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8597 msgid "NoDate"
8598 msgstr "NoTanggal"
8599
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8601 msgid "Post Scriptum"
8602 msgstr "Post Scriptum"
8603
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8605 msgid "EndOfMessage"
8606 msgstr "AkhirDariPesan"
8607
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8609 msgid "EndOfFile"
8610 msgstr "AkhirDariBerkas"
8611
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8618 msgid "Headings"
8619 msgstr "Kepala Judul"
8620
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8622 msgid "City:"
8623 msgstr "Kota:"
8624
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8626 msgid "Office:"
8627 msgstr "Kantor:"
8628
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8630 msgid "Tel:"
8631 msgstr "Tlp:"
8632
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8634 msgid "NoTel"
8635 msgstr "NoTlp"
8636
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8638 msgid "Fax:"
8639 msgstr "Faks:"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8643 msgid "Closings"
8644 msgstr "Penutup"
8645
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8647 msgid "EndOfMessage."
8648 msgstr "AkhirDariPesan."
8649
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8651 msgid "EndOfFile."
8652 msgstr "AkhirDariBerkas."
8653
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8655 msgid "P.S.:"
8656 msgstr "Catatan:"
8657
8658 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8659 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8660 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8663 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8664 msgid "Chapter"
8665 msgstr "Bab"
8666
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8668 msgid "Running LaTeX Title"
8669 msgstr "Running LaTeX Title"
8670
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8672 msgid "TOC Title"
8673 msgstr "Judul Daftar Isi"
8674
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8676 msgid "TOC title:"
8677 msgstr "Judul daftar isi:"
8678
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8680 msgid "Author Running"
8681 msgstr "Author Running"
8682
8683 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8684 msgid "Author Running:"
8685 msgstr "Author Running:"
8686
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8688 msgid "TOC Author"
8689 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8690
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8692 msgid "TOC Author:"
8693 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8694
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8699 msgid "Case #."
8700 msgstr "Kasus #."
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8704 msgid "Claim."
8705 msgstr "Klaim."
8706
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8708 msgid "Conjecture #."
8709 msgstr "Perkiraan #."
8710
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8712 msgid "Example #."
8713 msgstr "Contoh #."
8714
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8716 msgid "Exercise #."
8717 msgstr "Latihan #."
8718
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8720 msgid "Note #."
8721 msgstr "Nota #."
8722
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8725 msgid "Problem #."
8726 msgstr "Problem #."
8727
8728 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8729 msgid "Property"
8730 msgstr "Properti"
8731
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8733 msgid "Property #."
8734 msgstr "Properti #."
8735
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8737 msgid "Question #."
8738 msgstr "Soalan #."
8739
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8741 msgid "Remark #."
8742 msgstr "Catatan #."
8743
8744 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8746 msgid "Solution #."
8747 msgstr "Penyelesain #."
8748
8749 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8752 msgid "Chapter*"
8753 msgstr "Bab*"
8754
8755 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8756 msgid "Chapterprecis"
8757 msgstr "Chapterprecis"
8758
8759 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8760 msgid "Epigraph"
8761 msgstr "Epigraf"
8762
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8764 msgid "Maintext"
8765 msgstr "TeksUtama"
8766
8767 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8768 msgid "Poemtitle"
8769 msgstr "JudulSyair"
8770
8771 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8772 msgid "Poemtitle*"
8773 msgstr "JudulSyair*"
8774
8775 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8776 msgid "Legend"
8777 msgstr "Keterangan"
8778
8779 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8780 msgid "Entry"
8781 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8782
8783 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8784 msgid "Entry:"
8785 msgstr "Masuk:"
8786
8787 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8788 msgid "ListItem"
8789 msgstr "Daftar-item"
8790
8791 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8792 msgid "List Item:"
8793 msgstr "Daftar item:"
8794
8795 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8796 msgid "DoubleItem"
8797 msgstr "ItemGanda"
8798
8799 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8800 msgid "Double Item:"
8801 msgstr "Item Ganda:"
8802
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8804 msgid "Space"
8805 msgstr "Spasi"
8806
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8808 msgid "Space:"
8809 msgstr "Spasi:"
8810
8811 #: lib/layouts/paper.layout:146
8812 msgid "SubTitle"
8813 msgstr "AnakJudul"
8814
8815 #: lib/layouts/paper.layout:158
8816 msgid "Institution"
8817 msgstr "Institusi"
8818
8819 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8820 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8821 msgid "Slide"
8822 msgstr "Slide"
8823
8824 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8825 msgid "    "
8826 msgstr "    "
8827
8828 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8829 msgid "EndSlide"
8830 msgstr "AkhirSlide"
8831
8832 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8833 msgid "~=~"
8834 msgstr "~=~"
8835
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8837 msgid "WideSlide"
8838 msgstr "SlideLebar"
8839
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8841 msgid "EmptySlide"
8842 msgstr "SlideKosong"
8843
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8845 msgid "Empty slide:"
8846 msgstr "Slide kosong:"
8847
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8849 msgid "\\arabic{section}"
8850 msgstr "\\arabic{section}"
8851
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8853 msgid "ItemizeType1"
8854 msgstr "TipePerincian1"
8855
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8857 msgid "EnumerateType1"
8858 msgstr "TipeBernomor1"
8859
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8861 msgid "List of Algorithms"
8862 msgstr "Daftar Algoritma"
8863
8864 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8865 msgid "\\thechapter"
8866 msgstr "\\thechapter"
8867
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8869 msgid "Recipe"
8870 msgstr "Resep"
8871
8872 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8873 msgid "Recipe:"
8874 msgstr "Resep:"
8875
8876 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8877 msgid "Ingredients"
8878 msgstr "Ramuan"
8879
8880 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8881 msgid "Ingredients:"
8882 msgstr "Ramuan:"
8883
8884 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8885 msgid "Preprint"
8886 msgstr "Pracetak"
8887
8888 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8889 msgid "AltAffiliation"
8890 msgstr "AfiliasiLain"
8891
8892 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8893 msgid "Thanks:"
8894 msgstr "Terima Kasih:"
8895
8896 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8897 msgid "Electronic Address:"
8898 msgstr "Alamat Elektronik:"
8899
8900 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8901 msgid "acknowledgments"
8902 msgstr "ucapan terima kasih"
8903
8904 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8905 msgid "PACS number:"
8906 msgstr "Nomor PACS:"
8907
8908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8909 msgid "L"
8910 msgstr "L"
8911
8912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8913 msgid "O"
8914 msgstr "O"
8915
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8917 msgid "Encl"
8918 msgstr "Lamp"
8919
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8921 msgid "Place:"
8922 msgstr "Tempat:"
8923
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8925 msgid "Specialmail"
8926 msgstr "Alamat khusus"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8929 msgid "Specialmail:"
8930 msgstr "Alamat khusus:"
8931
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8933 msgid "Title:"
8934 msgstr "Judul:"
8935
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8937 msgid "Yourref"
8938 msgstr "PerihalAnda"
8939
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8941 msgid "Yourmail"
8942 msgstr "Surat saudara"
8943
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8945 msgid "Your letter of:"
8946 msgstr "Surat saudara tentang:"
8947
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8949 msgid "Myref"
8950 msgstr "Perihal kami"
8951
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8953 msgid "Customer"
8954 msgstr "Pelanggan"
8955
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8957 msgid "Customer no.:"
8958 msgstr "Pelanggan no.:"
8959
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8961 msgid "Invoice"
8962 msgstr "Invoice"
8963
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8965 msgid "Invoice no.:"
8966 msgstr "Invoice no.:"
8967
8968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8969 msgid "NextAddress"
8970 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8971
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8973 msgid "Next Address:"
8974 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8975
8976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8977 msgid "Sender Name:"
8978 msgstr "Nama Pengirim:"
8979
8980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8981 msgid "Sender Phone:"
8982 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8983
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8985 msgid "Sender Fax:"
8986 msgstr "No Faks Pengirim:"
8987
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8989 msgid "Sender E-Mail:"
8990 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8993 msgid "Sender URL:"
8994 msgstr "URL Pengirim:"
8995
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8997 msgid "Logo"
8998 msgstr "Logo"
8999
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9001 msgid "Logo:"
9002 msgstr "Logo:"
9003
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9005 msgid "EndLetter"
9006 msgstr "AkhirSurat"
9007
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9009 msgid "End of letter"
9010 msgstr "Akhir dari Surat"
9011
9012 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9013 msgid "LandscapeSlide"
9014 msgstr "SlideLansekap"
9015
9016 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9017 msgid "Landscape Slide:"
9018 msgstr "Slide Lansekap:"
9019
9020 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9021 msgid "PortraitSlide"
9022 msgstr "Slide Potret"
9023
9024 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9025 msgid "Portrait Slide:"
9026 msgstr "Slide Potret:"
9027
9028 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9029 msgid "Slide*"
9030 msgstr "Slide*"
9031
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9033 msgid "EndOfSlide"
9034 msgstr "AkhirDariSlide"
9035
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9037 msgid "SlideHeading"
9038 msgstr "SlideHeading"
9039
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9041 msgid "SlideSubHeading"
9042 msgstr "SlideSubHeading"
9043
9044 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9045 msgid "ListOfSlides"
9046 msgstr "DaftarDariSlide"
9047
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9049 msgid "[List Of Slides]"
9050 msgstr "[Daftar Slide]"
9051
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9053 msgid "SlideContents"
9054 msgstr "DaftarIsiSlide"
9055
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9057 msgid "[Slide Contents]"
9058 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9059
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9061 msgid "ProgressContents"
9062 msgstr "ProgressContents"
9063
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9065 msgid "[Progress Contents]"
9066 msgstr "[Progress Contents]"
9067
9068 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9070 msgid "Conjecture*"
9071 msgstr "Dugaan*"
9072
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9075 msgid "Algorithm*"
9076 msgstr "Algorithm*"
9077
9078 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9079 msgid "AMS"
9080 msgstr "AMS"
9081
9082 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9083 msgid "Subjectclass"
9084 msgstr "KelasSubyek"
9085
9086 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9087 msgid "AMS subject classifications:"
9088 msgstr "AMS subject classifications:"
9089
9090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9091 msgid "Conference"
9092 msgstr "Konferensi"
9093
9094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9095 msgid "Conference:"
9096 msgstr "Konferensi:"
9097
9098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9099 msgid "CopyrightYear"
9100 msgstr "TahunHakCipta"
9101
9102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9103 msgid "Copyright year:"
9104 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9105
9106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9107 msgid "Copyrightdata"
9108 msgstr "DataHakcipta"
9109
9110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9111 msgid "Copyright data:"
9112 msgstr "Data Hak Cipta:"
9113
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9115 msgid "Terms"
9116 msgstr "Persyaratan"
9117
9118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9119 msgid "Terms:"
9120 msgstr "Persyaratan:"
9121
9122 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9123 msgid "Topic"
9124 msgstr "Topik"
9125
9126 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9127 msgid "MMMMM"
9128 msgstr "MMMMM"
9129
9130 #: lib/layouts/slides.layout:105
9131 msgid "New Slide:"
9132 msgstr "Slide Baru:"
9133
9134 #: lib/layouts/slides.layout:127
9135 msgid "Overlay"
9136 msgstr "Overlay"
9137
9138 #: lib/layouts/slides.layout:142
9139 msgid "New Overlay:"
9140 msgstr "Overlay Baru:"
9141
9142 #: lib/layouts/slides.layout:182
9143 msgid "New Note:"
9144 msgstr "Nota Baru:"
9145
9146 #: lib/layouts/slides.layout:207
9147 msgid "InvisibleText"
9148 msgstr "TeksGaib"
9149
9150 #: lib/layouts/slides.layout:214
9151 msgid "<Invisible Text Follows>"
9152 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9153
9154 #: lib/layouts/slides.layout:231
9155 msgid "VisibleText"
9156 msgstr "VisibleText"
9157
9158 #: lib/layouts/slides.layout:238
9159 msgid "<Visible Text Follows>"
9160 msgstr "<Visible Text Follows>"
9161
9162 #: lib/layouts/spie.layout:54
9163 msgid "Authorinfo"
9164 msgstr "InfoPenulis"
9165
9166 #: lib/layouts/spie.layout:66
9167 msgid "Authorinfo:"
9168 msgstr "InfoPenulis:"
9169
9170 #: lib/layouts/spie.layout:79
9171 msgid "ABSTRACT"
9172 msgstr "ABSTRAK"
9173
9174 #: lib/layouts/spie.layout:94
9175 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9176 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9177
9178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9179 msgid "Subclass"
9180 msgstr "Subclass"
9181
9182 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9183 msgid "Petit"
9184 msgstr "Petit"
9185
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9187 msgid "Front Matter"
9188 msgstr "Bagian Depan"
9189
9190 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9191 msgid "--- Front Matter ---"
9192 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9193
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9195 msgid "Main Matter"
9196 msgstr "Bagian Utama"
9197
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9199 msgid "--- Main Matter ---"
9200 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9201
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9203 msgid "Back Matter"
9204 msgstr "Bagian Akhir"
9205
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9207 msgid "--- Back Matter ---"
9208 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9209
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9211 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9212 msgid "Part \\thepart"
9213 msgstr "Bagian \\thepart"
9214
9215 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9216 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9217 msgid "Chapter \\thechapter"
9218 msgstr "Bab \\thechapter"
9219
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9221 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9222 msgid "Appendix \\thechapter"
9223 msgstr "Appendix \\thechapter"
9224
9225 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9226 msgid "Preface"
9227 msgstr "Prakata"
9228
9229 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9230 msgid "Preface:"
9231 msgstr "Prakata:"
9232
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9234 msgid "Proof(QED)"
9235 msgstr "Proof(QED)"
9236
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9238 msgid "Proof(smartQED)"
9239 msgstr "Proof(smartQED)"
9240
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9242 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9243 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9244
9245 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9246 msgid "Title*"
9247 msgstr "Judul*"
9248
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9250 msgid "Institute and e-mail: "
9251 msgstr "Institut dan emel:"
9252
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9254 msgid "MiniTOC"
9255 msgstr "Daftar Isi mini"
9256
9257 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9258 msgid "TOC depth (provide a number):"
9259 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9260
9261 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9262 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9263 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9264
9265 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9269 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9270 msgid "For editors"
9271 msgstr "Untuk Penyunting"
9272
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9274 msgid "List of Contributors"
9275 msgstr "Daftar Penyumbang"
9276
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9278 msgid "Inst"
9279 msgstr "Inst"
9280
9281 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9282 msgid "Institute #"
9283 msgstr "Institut #"
9284
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9286 msgid "Sidenote"
9287 msgstr "Nota samping"
9288
9289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9290 msgid "sidenote"
9291 msgstr "Nota samping"
9292
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9294 msgid "Marginnote"
9295 msgstr "Nota tepi"
9296
9297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9298 msgid "marginnote"
9299 msgstr "Nota tepi"
9300
9301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9302 msgid "NewThought"
9303 msgstr "PemikiranBaru"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9306 msgid "new thought"
9307 msgstr "PemikiranBaru"
9308
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9310 msgid "AllCaps"
9311 msgstr "SemuaHurufBesar"
9312
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9314 msgid "allcaps"
9315 msgstr "SemuaHurufBesar"
9316
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9318 msgid "SmallCaps"
9319 msgstr "HurufBesarKecil"
9320
9321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9322 msgid "smallcaps"
9323 msgstr "HurufBesarKecil"
9324
9325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9326 msgid "Full Width"
9327 msgstr "Lebar Penuh"
9328
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9330 msgid "MarginTable"
9331 msgstr "TabelTepi"
9332
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9334 msgid "MarginFigure"
9335 msgstr "GambarTepi"
9336
9337 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9338 msgid "email:"
9339 msgstr "email:"
9340
9341 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9342 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9343 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Flex:Firstname"
9348 msgstr "Nama depan"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9352 msgid "Firstname"
9353 msgstr "Nama depan"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Flex:Fname"
9358 msgstr "Namaberkas"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9361 msgid "Fname"
9362 msgstr "Fname"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Flex:Surname"
9367 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Flex:Filename"
9372 msgstr "Namaberkas"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Flex:Literal"
9377 msgstr "Elemen:Literal"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9381 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9382 msgid "Literal"
9383 msgstr "Literal"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Flex:Emph"
9388 msgstr "Elemen:Emph"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9392 msgid "Emph"
9393 msgstr "Condong"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Flex:Abbrev"
9398 msgstr "Elemen:Singkatan"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9401 msgid "Abbrev"
9402 msgstr "Singkatan"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Flex:Citation-number"
9407 msgstr "Nomor-acuan"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9411 msgid "Citation-number"
9412 msgstr "Nomor-acuan"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Flex:Volume"
9417 msgstr "Elemen:Volume"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9420 msgid "Volume"
9421 msgstr "Volume"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Flex:Day"
9426 msgstr "Elemen:Hari"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9429 msgid "Day"
9430 msgstr "Hari"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Flex:Month"
9435 msgstr "Elemen:Bulan"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9438 msgid "Month"
9439 msgstr "Bulan"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Flex:Year"
9444 msgstr "Elemen:Tahun"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9447 msgid "Year"
9448 msgstr "Tahun"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Flex:Issue-number"
9453 msgstr "Nomor_isu"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9456 msgid "Issue-number"
9457 msgstr "Nomor_isu"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Flex:Issue-day"
9462 msgstr "Hari-isu"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9465 msgid "Issue-day"
9466 msgstr "Hari-isu"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Flex:Issue-months"
9471 msgstr "Bulan-Isu"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9474 msgid "Issue-months"
9475 msgstr "Bulan-Isu"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9478 msgid "Subsubparagraph"
9479 msgstr "Subsubparagraf"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9482 msgid "Header"
9483 msgstr "Header"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9486 msgid "-- Header --"
9487 msgstr "-- Header --"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9490 msgid "Special-section"
9491 msgstr "SubBab-khusus"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9494 msgid "Special-section:"
9495 msgstr "SubBab-khusus:"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9498 msgid "AGU-journal"
9499 msgstr "AGU-journal"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9502 msgid "AGU-journal:"
9503 msgstr "AGU-journal:"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9506 msgid "Citation-number:"
9507 msgstr "Numor-acuan:"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9510 msgid "AGU-volume"
9511 msgstr "AGU-volume"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9514 msgid "AGU-volume:"
9515 msgstr "AGU-volume:"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9518 msgid "AGU-issue"
9519 msgstr "AGU-isu"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9522 msgid "AGU-issue:"
9523 msgstr "AGU-isu:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9526 msgid "Copyright:"
9527 msgstr "HakCipta:"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9530 msgid "Index-terms"
9531 msgstr "Index-terms"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9534 msgid "Index-terms..."
9535 msgstr "Index-terms..."
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9538 msgid "Index-term"
9539 msgstr "Index-term"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9542 msgid "Index-term:"
9543 msgstr "Index-term:"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9546 msgid "Cross-term"
9547 msgstr "Cross-term"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9550 msgid "Cross-term:"
9551 msgstr "Cross-term:"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9554 msgid "Supplementary"
9555 msgstr "Tambahan"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9558 msgid "Supplementary..."
9559 msgstr "Tambahan..."
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9562 msgid "Supp-note"
9563 msgstr "Supp-note"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9566 msgid "Sup-mat-note:"
9567 msgstr "Sup-mat-note:"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9570 msgid "Cite-other"
9571 msgstr "Cite-other"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9574 msgid "Cite-other:"
9575 msgstr "Cite-other:"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9578 msgid "Revised"
9579 msgstr "Perbaikan"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9582 msgid "Revised:"
9583 msgstr "Perbaikan:"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9586 msgid "Ident-line"
9587 msgstr "Ident-line"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9590 msgid "Ident-line:"
9591 msgstr "Ident-line:"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9594 msgid "Runhead"
9595 msgstr "Runhead"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9598 msgid "Runhead:"
9599 msgstr "Runhead:"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9602 msgid "Published-online:"
9603 msgstr "Published-online:"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9606 msgid "Citation"
9607 msgstr "Acuan"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9610 msgid "Citation:"
9611 msgstr "Acuan:"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9614 msgid "Posting-order"
9615 msgstr "Posting-order"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9618 msgid "Posting-order:"
9619 msgstr "Posting-order:"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9622 msgid "AGU-pages"
9623 msgstr "AGU-halaman"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9626 msgid "AGU-pages:"
9627 msgstr "AGU-halaman:"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9630 msgid "Words"
9631 msgstr "Kata"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9634 msgid "Words:"
9635 msgstr "Kata:"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9638 msgid "Figures"
9639 msgstr "Gambar"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9642 msgid "Figures:"
9643 msgstr "Gambar:"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9646 msgid "Tables"
9647 msgstr "Tabel"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9650 msgid "Tables:"
9651 msgstr "Tabel:"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9654 msgid "Datasets"
9655 msgstr "Datasets"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9658 msgid "Datasets:"
9659 msgstr "Datasets:"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Flex:ISSN"
9664 msgstr "Elemen:ISSN"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9667 msgid "ISSN"
9668 msgstr "ISSN"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Flex:CODEN"
9673 msgstr "Elemen:CODEN"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9676 msgid "CODEN"
9677 msgstr "CODEN"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Flex:SS-Code"
9682 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9685 msgid "SS-Code"
9686 msgstr "SS-Kode"
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Flex:SS-Title"
9691 msgstr "SS-Judul"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9694 msgid "SS-Title"
9695 msgstr "SS-Judul"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Flex:CCC-Code"
9700 msgstr "CCC-Kode"
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9703 msgid "CCC-Code"
9704 msgstr "CCC-Kode"
9705
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Flex:Code"
9709 msgstr "Elemen:Kode"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9713 msgid "Code"
9714 msgstr "Kode"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Flex:Dscr"
9719 msgstr "Elemen:Dscr"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9722 msgid "Dscr"
9723 msgstr "Dscr"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Flex:Keyword"
9728 msgstr "Elemen:Katakunci"
9729
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Flex:Orgdiv"
9733 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9736 msgid "Orgdiv"
9737 msgstr "Orgdiv"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Flex:Orgname"
9742 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9743
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9745 msgid "Orgname"
9746 msgstr "NamaOrganisasi"
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Flex:Street"
9751 msgstr "Elemen:Jalan"
9752
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Flex:City"
9756 msgstr "Elemen:Kota"
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9759 msgid "City"
9760 msgstr "Kota"
9761
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Flex:State"
9765 msgstr "Elemen:Propinsi"
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Flex:Postcode"
9770 msgstr "Kodepos"
9771
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9773 msgid "Postcode"
9774 msgstr "Kodepos"
9775
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Flex:Country"
9779 msgstr "Elemen:Negara"
9780
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9782 msgid "Country"
9783 msgstr "Negara"
9784
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9787 msgid "Paragraph*"
9788 msgstr "Paragraph*"
9789
9790 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9791 msgid "CCC"
9792 msgstr "CCC"
9793
9794 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9795 msgid "CCC code:"
9796 msgstr "kode CCC:"
9797
9798 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9799 msgid "PaperId"
9800 msgstr "KertasId"
9801
9802 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9803 msgid "Paper Id:"
9804 msgstr "Kertas Id:"
9805
9806 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9807 msgid "AuthorAddr"
9808 msgstr "AlmtPenulis"
9809
9810 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9811 msgid "Author Address:"
9812 msgstr "Alamat Penulis:"
9813
9814 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9815 msgid "SlugComment"
9816 msgstr "Komentar Slug"
9817
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9819 msgid "Slug Comment:"
9820 msgstr "Komentar Slug:"
9821
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9823 msgid "Plate"
9824 msgstr "Pelat"
9825
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9827 msgid "Planotable"
9828 msgstr "Tabel Plano"
9829
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9831 msgid "Table Caption"
9832 msgstr "Judul Tabel"
9833
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9835 msgid "TableCaption"
9836 msgstr "JudulTabel"
9837
9838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9839 msgid "Current Address"
9840 msgstr "Alamat Terkini"
9841
9842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9843 msgid "Current address:"
9844 msgstr "Alamat Terkini:"
9845
9846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9847 msgid "E-mail address:"
9848 msgstr "Alamat E-mail:"
9849
9850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9851 msgid "Key words and phrases:"
9852 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9853
9854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9855 msgid "Dedicatory"
9856 msgstr "Persembahan"
9857
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9859 msgid "Dedication:"
9860 msgstr "Persembahan:"
9861
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9863 msgid "Translator"
9864 msgstr "Penerjemah"
9865
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9867 msgid "Translator:"
9868 msgstr "Penerjemah:"
9869
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9871 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9872 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9873
9874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Flex:Directory"
9877 msgstr "Direktori"
9878
9879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9880 msgid "Directory"
9881 msgstr "Direktori"
9882
9883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Flex:Email"
9886 msgstr "Elemen:Email"
9887
9888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Flex:KeyCombo"
9891 msgstr "KunciKombo"
9892
9893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9894 msgid "KeyCombo"
9895 msgstr "KunciKombo"
9896
9897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Flex:KeyCap"
9900 msgstr "Elemen:KunciCap"
9901
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9903 msgid "KeyCap"
9904 msgstr "KunciCap"
9905
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Flex:GuiMenu"
9909 msgstr "Elemen:MenuGui"
9910
9911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9912 msgid "GuiMenu"
9913 msgstr "MenuGui"
9914
9915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9918 msgstr "MenuItemGui"
9919
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9921 msgid "GuiMenuItem"
9922 msgstr "MenuItemGui"
9923
9924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Flex:GuiButton"
9927 msgstr "TombolGui"
9928
9929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9930 msgid "GuiButton"
9931 msgstr "TombolGui"
9932
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Flex:MenuChoice"
9936 msgstr "PilihanMenu"
9937
9938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9939 msgid "MenuChoice"
9940 msgstr "PilihanMenu"
9941
9942 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9943 msgid "SGML"
9944 msgstr "SGML"
9945
9946 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9947 msgid "Subparagraph*"
9948 msgstr "Subparagraf*"
9949
9950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9951 msgid "Authorgroup"
9952 msgstr "KelompokPenulis"
9953
9954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9955 msgid "RevisionHistory"
9956 msgstr "RiwayatPerubahan"
9957
9958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9959 msgid "Revision History"
9960 msgstr "Riwayat Perubahan"
9961
9962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9963 msgid "Revision"
9964 msgstr "Perubahan"
9965
9966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9967 msgid "RevisionRemark"
9968 msgstr "CatatanPerubahan"
9969
9970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9971 msgid "FirstName"
9972 msgstr "NamaDepan"
9973
9974 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9975 #: lib/layouts/sweave.module:39
9976 msgid "Scrap"
9977 msgstr "Sisa"
9978
9979 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9980 msgid "\\arabic{chapter}"
9981 msgstr "\\arabic{chapter}"
9982
9983 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9984 msgid "\\Alph{chapter}"
9985 msgstr "\\Alph{chapter}"
9986
9987 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9988 msgid "\\arabic{footnote}"
9989 msgstr "\\arabic{footnote}"
9990
9991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9992 msgid "\\Roman{section}."
9993 msgstr "\\Roman{section}."
9994
9995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9996 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9997 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9998
9999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10000 msgid "\\Alph{subsection}."
10001 msgstr "\\Alph{subsection}."
10002
10003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10004 msgid "\\arabic{subsection}."
10005 msgstr "\\arabic{subsection}."
10006
10007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10008 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10009 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10010
10011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10012 msgid "\\alph{subsubsection}."
10013 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10014
10015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10016 msgid "\\alph{paragraph}."
10017 msgstr "\\alph{paragraph}."
10018
10019 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10020 msgid "Addpart"
10021 msgstr "BagianTambahan"
10022
10023 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10024 msgid "Addchap"
10025 msgstr "TambahanBab"
10026
10027 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10028 msgid "Addsec"
10029 msgstr "TambahanSubBab"
10030
10031 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10032 msgid "Addchap*"
10033 msgstr "TambahanBab*"
10034
10035 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10036 msgid "Addsec*"
10037 msgstr "TambahanSubBab*"
10038
10039 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10040 msgid "Minisec"
10041 msgstr "Mini-SubBab"
10042
10043 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10044 msgid "Publishers"
10045 msgstr "Penerbit"
10046
10047 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10048 msgid "Dedication"
10049 msgstr "Persembahan"
10050
10051 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10052 msgid "Titlehead"
10053 msgstr "Kepala Judul"
10054
10055 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10056 msgid "Uppertitleback"
10057 msgstr "Judulbelakang atas"
10058
10059 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10060 msgid "Lowertitleback"
10061 msgstr "Judulbelakang bawah"
10062
10063 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10064 msgid "Extratitle"
10065 msgstr "Judul tambahan"
10066
10067 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10068 msgid "Captionabove"
10069 msgstr "Caption atas"
10070
10071 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10072 msgid "Captionbelow"
10073 msgstr "Caption bawah"
10074
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10076 msgid "Dictum"
10077 msgstr "Diktum"
10078
10079 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10080 msgid "Flex"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10084 msgid "UNDEFINED"
10085 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10086
10087 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10088 #, fuzzy
10089 msgid "pp."
10090 msgstr "pp. "
10091
10092 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10093 #, fuzzy
10094 msgid "ed."
10095 msgstr "merah"
10096
10097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10098 msgid "vol."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10102 #, fuzzy
10103 msgid "no."
10104 msgstr "tidak"
10105
10106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10108 msgid "in"
10109 msgstr "in"
10110
10111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10112 msgid "\\Roman{part}"
10113 msgstr "\\Roman{part}"
10114
10115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Part \\Roman{part}"
10118 msgstr "\\Roman{part}"
10119
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Chapter ##"
10123 msgstr "Bab"
10124
10125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Section ##"
10129 msgstr "SubBab"
10130
10131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Paragraph ##"
10134 msgstr "Paragraf"
10135
10136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10137 msgid "\\arabic{enumi}."
10138 msgstr "\\arabic{enumi}."
10139
10140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10141 msgid "\\roman{enumiii}."
10142 msgstr "\\roman{enumiii}."
10143
10144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10145 msgid "\\Alph{enumiv}."
10146 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10147
10148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Equation ##"
10151 msgstr "Persamaan"
10152
10153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Footnote ##"
10156 msgstr "Catatan kaki|C"
10157
10158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10159 msgid "Marginal"
10160 msgstr "Pinggiran"
10161
10162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10163 msgid "margin"
10164 msgstr "Batas"
10165
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10167 msgid "Foot"
10168 msgstr "kaki"
10169
10170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10171 msgid "foot"
10172 msgstr "kaki"
10173
10174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10175 msgid "Note:Comment"
10176 msgstr "Nota:Komentar"
10177
10178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10179 msgid "comment"
10180 msgstr "komentar"
10181
10182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10183 msgid "Note:Note"
10184 msgstr "Nota:Nota"
10185
10186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10187 msgid "note"
10188 msgstr "nota"
10189
10190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10191 msgid "Note:Greyedout"
10192 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10193
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10195 msgid "greyedout"
10196 msgstr "Tanda-abu-abu"
10197
10198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10199 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10200 msgid "ERT"
10201 msgstr "ERT"
10202
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10204 msgid "Phantom"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10209 msgid "Listings"
10210 msgstr "Macam-macam Daftar"
10211
10212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10214 msgid "Branch"
10215 msgstr "Branch"
10216
10217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10218 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10221 msgid "Index"
10222 msgstr "Indeks"
10223
10224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10225 msgid "Idx"
10226 msgstr "Idx"
10227
10228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10229 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10230 msgid "Box"
10231 msgstr "Kotak"
10232
10233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10234 msgid "Box:Shaded"
10235 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10236
10237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10238 msgid "Float"
10239 msgstr "Float"
10240
10241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10242 msgid "Wrap"
10243 msgstr "Lipat"
10244
10245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Argument"
10248 msgstr "Pengaturan kerataan"
10249
10250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10251 msgid "opt"
10252 msgstr "JudulSingkat"
10253
10254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10255 msgid "Info"
10256 msgstr "Info"
10257
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10259 msgid "Info:menu"
10260 msgstr "Info:menu"
10261
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10263 msgid "Info:shortcut"
10264 msgstr "Info:cara pintas"
10265
10266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10267 msgid "Info:shortcuts"
10268 msgstr "Info:cara pintas"
10269
10270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Preview"
10273 msgstr "Pra Tampilan LyX"
10274
10275 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10276 msgid "--Separator--"
10277 msgstr "--Pemisah--"
10278
10279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10280 msgid "--- Separate Environment ---"
10281 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10282
10283 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10284 msgid "Headnote"
10285 msgstr "KepalaNota"
10286
10287 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10288 msgid "Headnote (optional):"
10289 msgstr "KepalaNota (optional):"
10290
10291 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10292 msgid "Corr Author:"
10293 msgstr "Kontak Penulis:"
10294
10295 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10296 msgid "Offprints"
10297 msgstr "Cetakan lepas"
10298
10299 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10300 msgid "Offprints:"
10301 msgstr "Cetakan lepas:"
10302
10303 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10304 msgid "Corollary \\thetheorem."
10305 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10306
10307 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10308 msgid "Lemma \\thetheorem."
10309 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10312 msgid "Proposition \\thetheorem."
10313 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10316 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10317 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10320 msgid "Fact \\thetheorem."
10321 msgstr "Facta \\thetheorem."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10324 msgid "Definition \\thetheorem."
10325 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10326
10327 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10328 msgid "Example \\thetheorem."
10329 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10332 msgid "Problem \\thetheorem."
10333 msgstr "Problem \\thetheorem."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10336 msgid "Exercise \\thetheorem."
10337 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10340 msgid "Remark \\thetheorem."
10341 msgstr "Remark \\thetheorem."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10344 msgid "Claim \\thetheorem."
10345 msgstr "Claim \\thetheorem."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10348 msgid "Fact \\thefact."
10349 msgstr "Fakta \\thefact."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10352 msgid "Problem \\theproblem."
10353 msgstr "Problem \\theproblem."
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10356 msgid "Exercise \\theexercise."
10357 msgstr "Latihan \\theexercise."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10360 msgid "Example*"
10361 msgstr "Contoh*"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10364 msgid "Problem*"
10365 msgstr "Masalah*"
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10368 msgid "Exercise*"
10369 msgstr "Latihan*"
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10372 msgid "Remark*"
10373 msgstr "Catatan*"
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10376 msgid "Claim*"
10377 msgstr "Klaim*"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10380 msgid "Conjecture."
10381 msgstr "Perkiraan."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10384 msgid "Fact*"
10385 msgstr "Fakta*"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10388 msgid "Problem."
10389 msgstr "Problem."
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10392 msgid "Exercise."
10393 msgstr "Latihan."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10396 msgid "Remark."
10397 msgstr "Remark."
10398
10399 #: lib/layouts/braille.module:2
10400 msgid "Braille"
10401 msgstr "Braille"
10402
10403 #: lib/layouts/braille.module:6
10404 msgid ""
10405 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10406 "in examples."
10407 msgstr ""
10408 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10409 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10410
10411 #: lib/layouts/braille.module:22
10412 msgid "Braille (default)"
10413 msgstr "Braille (default)"
10414
10415 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10416 msgid "Braille:"
10417 msgstr "Braille:"
10418
10419 #: lib/layouts/braille.module:45
10420 msgid "Braille (textsize)"
10421 msgstr "Braille (textsize)"
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:68
10424 msgid "Braille (dots on)"
10425 msgstr "Braille (dots on)"
10426
10427 #: lib/layouts/braille.module:83
10428 msgid "Braille_dots_on"
10429 msgstr "Braille_dots_on"
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:92
10432 msgid "Braille (dots off)"
10433 msgstr "Braille (dots off)"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:107
10436 msgid "Braille_dots_off"
10437 msgstr "Braille_dots_off"
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:116
10440 msgid "Braille (mirror on)"
10441 msgstr "Braille (mirror on)"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:131
10444 msgid "Braille_mirror_on"
10445 msgstr "Braille_mirror_on"
10446
10447 #: lib/layouts/braille.module:140
10448 msgid "Braille (mirror off)"
10449 msgstr "Braille (mirror off)"
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:155
10452 msgid "Braille_mirror_off"
10453 msgstr "Braille_mirror_off"
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:163
10456 msgid "Braillebox"
10457 msgstr "Braillebox"
10458
10459 #: lib/layouts/braille.module:167
10460 msgid "Braille box"
10461 msgstr "Braille box"
10462
10463 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10464 msgid "Endnote"
10465 msgstr "Endnote"
10466
10467 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10468 #, fuzzy
10469 msgid ""
10470 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10471 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10472 msgstr ""
10473 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10474 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10475 "dimunculkan."
10476
10477 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Flex:Endnote"
10480 msgstr "Endnote"
10481
10482 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10483 msgid "endnote"
10484 msgstr "endnote"
10485
10486 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10487 msgid "Number Equations by Section"
10488 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10489
10490 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10491 msgid ""
10492 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10493 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10494 msgstr ""
10495 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10496 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10497
10498 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10499 msgid "Number Figures by Section"
10500 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10501
10502 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10503 msgid ""
10504 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10505 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10506 msgstr ""
10507 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10508 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10509
10510 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10511 msgid "Foot to End"
10512 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10513
10514 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10515 #, fuzzy
10516 msgid ""
10517 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10518 "code where you want the endnotes to appear."
10519 msgstr ""
10520 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10521 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10522
10523 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10524 msgid "Hanging"
10525 msgstr "Menggantung"
10526
10527 #: lib/layouts/hanging.module:6
10528 msgid ""
10529 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10530 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10531 "are indented."
10532 msgstr ""
10533 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10534 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10535 "lainnya masuk kedalam."
10536
10537 #: lib/layouts/initials.module:2
10538 msgid "Initials"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/initials.module:6
10542 msgid ""
10543 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10544 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10548 #, fuzzy
10549 msgid "charstyles"
10550 msgstr "CorakHuruf"
10551
10552 #: lib/layouts/initials.module:10
10553 msgid "Flex:Initial"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10557 msgid "Initial"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10561 #, fuzzy
10562 msgid "LilyPond Book"
10563 msgstr "LilyPond"
10564
10565 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10566 msgid ""
10567 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10568 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10572 #: lib/external_templates:212
10573 msgid "LilyPond"
10574 msgstr "LilyPond"
10575
10576 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10577 msgid "Linguistics"
10578 msgstr "Linguistik"
10579
10580 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10581 msgid ""
10582 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10583 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10584 "examples."
10585 msgstr ""
10586 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10587 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10588 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10589
10590 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10591 msgid "Numbered Example (multiline)"
10592 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10593
10594 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10595 msgid "Example:"
10596 msgstr "Contoh:"
10597
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10599 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10600 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10603 msgid "Examples:"
10604 msgstr "Contoh:"
10605
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10607 msgid "Subexample"
10608 msgstr "Sub contoh"
10609
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10611 msgid "Subexample:"
10612 msgstr "Sub contoh:"
10613
10614 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Flex:Glosse"
10617 msgstr "Glosse"
10618
10619 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10620 msgid "Glosse"
10621 msgstr "Glosse"
10622
10623 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10626 msgstr "Tri-Glosse"
10627
10628 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10629 msgid "Tri-Glosse"
10630 msgstr "Tri-Glosse"
10631
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Flex:Expression"
10635 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10636
10637 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Expression"
10640 msgstr "Sesi Kerja"
10641
10642 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10643 msgid "expr."
10644 msgstr "ekspr."
10645
10646 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Flex:Concepts"
10649 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10650
10651 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Concepts"
10654 msgstr "konsep"
10655
10656 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10657 msgid "concept"
10658 msgstr "konsep"
10659
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Flex:Meaning"
10663 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10664
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Meaning"
10668 msgstr "arti"
10669
10670 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10671 msgid "meaning"
10672 msgstr "arti"
10673
10674 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10675 msgid "Tableau"
10676 msgstr "Tableau"
10677
10678 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10679 msgid "List of Tableaux"
10680 msgstr "Daftar Tableaux"
10681
10682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10683 msgid "Logical Markup"
10684 msgstr "Logika Perubahan"
10685
10686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10687 msgid ""
10688 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10689 "code."
10690 msgstr ""
10691 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10692 "condong, kuat dan kode."
10693
10694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Flex:Noun"
10697 msgstr "Huruf Besar"
10698
10699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10700 msgid "Noun"
10701 msgstr "Huruf Besar"
10702
10703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10704 msgid "noun"
10705 msgstr "noun"
10706
10707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10708 msgid "emph"
10709 msgstr "condong"
10710
10711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Flex:Strong"
10714 msgstr "CharStyle:Strong"
10715
10716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Strong"
10719 msgstr "kuat"
10720
10721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10722 msgid "strong"
10723 msgstr "kuat"
10724
10725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10726 msgid "code"
10727 msgstr "kode"
10728
10729 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10730 msgid "Minimalistic"
10731 msgstr "Minimalistik"
10732
10733 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10734 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10735 msgstr ""
10736 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10737 "minimal."
10738
10739 #: lib/layouts/noweb.module:2
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Noweb literate programming"
10742 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10743
10744 #: lib/layouts/noweb.module:5
10745 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10749 #, fuzzy
10750 msgid "literate"
10751 msgstr "Literal"
10752
10753 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10754 #: lib/configure.py:506
10755 msgid "Sweave"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/sweave.module:5
10759 msgid ""
10760 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/sweave.module:20
10764 msgid "Chunk"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/sweave.module:43
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Sweave Options"
10770 msgstr "Opsi LaTeX"
10771
10772 #: lib/layouts/sweave.module:44
10773 msgid "Sweave opts"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/sweave.module:64
10777 #, fuzzy
10778 msgid "S/R expression"
10779 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10780
10781 #: lib/layouts/sweave.module:65
10782 #, fuzzy
10783 msgid "S/R expr"
10784 msgstr "ekspr."
10785
10786 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10787 msgid "Sweave Input File"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10791 msgid "Number Tables by Section"
10792 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10793
10794 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10795 msgid ""
10796 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10797 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10798 msgstr ""
10799 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10800 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10803 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10804 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10807 msgid ""
10808 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10809 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10810 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10813 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10814 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10815 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10816 msgstr ""
10817 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10818 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10819 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10820 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10821 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10822 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10823 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10824 "Subbab'/'dalam Bab'."
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10827 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10828 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10831 #, fuzzy
10832 msgid ""
10833 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10834 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10835 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10836 "in both numbered and non-numbered forms."
10837 msgstr ""
10838 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10839 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10840 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10841 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10842 "bintang (non-starred)"
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10846 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10847 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10848 #, fuzzy
10849 msgid "theorems"
10850 msgstr "Teorema"
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10853 msgid "Criterion \\thetheorem."
10854 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10858 msgid "Criterion*"
10859 msgstr "Kriteria*"
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10863 msgid "Criterion."
10864 msgstr "Kriteria"
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10867 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10868 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10872 msgid "Algorithm."
10873 msgstr "Algoritma."
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10876 msgid "Axiom \\thetheorem."
10877 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10881 msgid "Axiom*"
10882 msgstr "Aksioma*"
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10886 msgid "Axiom."
10887 msgstr "Aksioma."
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10890 msgid "Condition \\thetheorem."
10891 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10895 msgid "Condition*"
10896 msgstr "Kondisi*"
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10900 msgid "Condition."
10901 msgstr "Kondisi."
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10904 msgid "Note \\thetheorem."
10905 msgstr "Nota \\thetheorem."
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10909 msgid "Note*"
10910 msgstr "Nota*"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10914 msgid "Note."
10915 msgstr "Nota."
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10918 msgid "Notation \\thetheorem."
10919 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10923 msgid "Notation*"
10924 msgstr "Notasi*"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10928 msgid "Notation."
10929 msgstr "Notasi."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10932 msgid "Summary \\thetheorem."
10933 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10937 msgid "Summary*"
10938 msgstr "Ringkasan*"
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10942 msgid "Summary."
10943 msgstr "Ringkasan."
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10946 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10947 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10951 msgid "Acknowledgement*"
10952 msgstr "Acknowledgement*"
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10955 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10956 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10960 msgid "Conclusion*"
10961 msgstr "Simpulan*"
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10965 msgid "Conclusion."
10966 msgstr "Simpulan."
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10974 msgid "Assumption"
10975 msgstr "Asumsi"
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10978 msgid "Assumption \\thetheorem."
10979 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10983 msgid "Assumption*"
10984 msgstr "Asumsi*"
10985
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10988 msgid "Assumption."
10989 msgstr "Asumsi."
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Question \\thetheorem."
10994 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Question*"
10999 msgstr "Pertanyaan"
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Question."
11004 msgstr "Pertanyaan"
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11007 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11008 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11009
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11011 msgid ""
11012 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11013 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11014 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11015 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11016 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11017 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11018 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11019 msgstr ""
11020 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11021 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
11022 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
11023 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
11024 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
11025 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
11026 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
11027 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11030 msgid "Criterion \\thecriterion."
11031 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11032
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11034 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11035 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11036
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11038 msgid "Axiom \\theaxiom."
11039 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11040
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11042 msgid "Condition \\thecondition."
11043 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11044
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11046 msgid "Note \\thenote."
11047 msgstr "Nota \\thenote."
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11050 msgid "Summary \\thesummary."
11051 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11052
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11054 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11055 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11058 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11059 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11060
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11062 msgid "Assumption \\theassumption."
11063 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11064
11065 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11066 msgid "Theorems (AMS)"
11067 msgstr "Teorema (AMS)"
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11070 msgid ""
11071 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11072 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11073 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11074 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11075 msgstr ""
11076 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
11077 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
11078 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11079 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11082 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11083 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11086 msgid ""
11087 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11088 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11089 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11090 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11091 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11092 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11093 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11094 msgstr ""
11095 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11096 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11097 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11098 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11099 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11100 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11101 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11102
11103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11104 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11105 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11106
11107 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11108 msgid ""
11109 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11110 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11111 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11112 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11113 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11114 msgstr ""
11115 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11116 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11117 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11118 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11119 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11120 "diulang ketika mulai bab baru."
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11123 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11124 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11127 msgid ""
11128 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11129 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11130 "chapter environment."
11131 msgstr ""
11132 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11133 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Named Theorems"
11138 msgstr "Teorema"
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11141 msgid ""
11142 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11143 "Short Title inset."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Named Theorem"
11149 msgstr "Teorema"
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Named Theorem."
11154 msgstr "Teorema."
11155
11156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11157 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11158 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11161 msgid ""
11162 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11163 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11164 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11165 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11166 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11167 msgstr ""
11168 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11169 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11170 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11171 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11172 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11173 "diulang ketika mulai subbab baru."
11174
11175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11176 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11177 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11178
11179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11180 msgid ""
11181 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11182 "section start)."
11183 msgstr ""
11184 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11185 "baru)."
11186
11187 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11188 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11189 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11190
11191 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11192 msgid ""
11193 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11194 "using the extended AMS machinery."
11195 msgstr ""
11196 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11197 "mengunakan paket AMS-extended."
11198
11199 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11200 msgid ""
11201 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11202 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11203 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11204 msgstr ""
11205 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11206 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11207 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11208 "(Bernomor menurut ...)."
11209
11210 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11211 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11212 msgid "Ignore"
11213 msgstr "Lewati"
11214
11215 #: lib/languages:79
11216 msgid "Afrikaans"
11217 msgstr "Afrika Umum"
11218
11219 #: lib/languages:86
11220 msgid "Albanian"
11221 msgstr "Albania"
11222
11223 #: lib/languages:94
11224 msgid "English (USA)"
11225 msgstr "Inggris (USA)"
11226
11227 #: lib/languages:113
11228 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11229 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11230
11231 #: lib/languages:122
11232 msgid "Arabic (Arabi)"
11233 msgstr "Arab (Arabi)"
11234
11235 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11236 msgid "Armenian"
11237 msgstr "Armenia"
11238
11239 #: lib/languages:138
11240 msgid "German (Austria, old spelling)"
11241 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11242
11243 #: lib/languages:145
11244 msgid "German (Austria)"
11245 msgstr "Jerman (Austria)"
11246
11247 #: lib/languages:152
11248 msgid "Indonesian"
11249 msgstr "Indonesia"
11250
11251 #: lib/languages:160
11252 msgid "Malay"
11253 msgstr "Malaysia"
11254
11255 #: lib/languages:168
11256 msgid "Basque"
11257 msgstr "Basque"
11258
11259 #: lib/languages:176
11260 msgid "Belarusian"
11261 msgstr "Belarusia"
11262
11263 #: lib/languages:183
11264 msgid "Portuguese (Brazil)"
11265 msgstr "Portugis (Brazil)"
11266
11267 #: lib/languages:191
11268 msgid "Breton"
11269 msgstr "Breton"
11270
11271 #: lib/languages:199
11272 msgid "English (UK)"
11273 msgstr "Inggris (UK)"
11274
11275 #: lib/languages:208
11276 msgid "Bulgarian"
11277 msgstr "Bulgaria"
11278
11279 #: lib/languages:217
11280 msgid "English (Canada)"
11281 msgstr "Inggris (Canada)"
11282
11283 #: lib/languages:227
11284 msgid "French (Canada)"
11285 msgstr "Perancis (Canada)"
11286
11287 #: lib/languages:236
11288 msgid "Catalan"
11289 msgstr "Catalan"
11290
11291 #: lib/languages:246
11292 msgid "Chinese (simplified)"
11293 msgstr "Cina (simplified)"
11294
11295 #: lib/languages:253
11296 msgid "Chinese (traditional)"
11297 msgstr "Cina (tradisional)"
11298
11299 #: lib/languages:266
11300 msgid "Croatian"
11301 msgstr "Croasia"
11302
11303 #: lib/languages:274
11304 msgid "Czech"
11305 msgstr "Ceko"
11306
11307 #: lib/languages:282
11308 msgid "Danish"
11309 msgstr "Denmark"
11310
11311 #: lib/languages:297
11312 msgid "Dutch"
11313 msgstr "Belanda"
11314
11315 #: lib/languages:306
11316 msgid "English"
11317 msgstr "Inggris"
11318
11319 #: lib/languages:315
11320 msgid "Esperanto"
11321 msgstr "Esperanto"
11322
11323 #: lib/languages:323
11324 msgid "Estonian"
11325 msgstr "Estonia"
11326
11327 #: lib/languages:333
11328 msgid "Farsi"
11329 msgstr "Persia"
11330
11331 #: lib/languages:346
11332 msgid "Finnish"
11333 msgstr "Finlandia"
11334
11335 #: lib/languages:355
11336 msgid "French"
11337 msgstr "Perancis"
11338
11339 #: lib/languages:369
11340 msgid "Galician"
11341 msgstr "Galician"
11342
11343 #: lib/languages:378
11344 msgid "German (old spelling)"
11345 msgstr "Jerman (old spelling)"
11346
11347 #: lib/languages:388
11348 msgid "German"
11349 msgstr "Jerman"
11350
11351 #: lib/languages:399
11352 #, fuzzy
11353 msgid "German (Switzerland)"
11354 msgstr "Jerman (Austria)"
11355
11356 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11358 msgid "Greek"
11359 msgstr "Huruf Yunani"
11360
11361 #: lib/languages:417
11362 msgid "Greek (polytonic)"
11363 msgstr "Yunani (polytonic)"
11364
11365 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11366 msgid "Hebrew"
11367 msgstr "Hibrani"
11368
11369 #: lib/languages:455
11370 msgid "Icelandic"
11371 msgstr "Islandia"
11372
11373 #: lib/languages:464
11374 msgid "Interlingua"
11375 msgstr "Interlingua"
11376
11377 #: lib/languages:472
11378 msgid "Irish"
11379 msgstr "Irish"
11380
11381 #: lib/languages:480
11382 msgid "Italian"
11383 msgstr "Italia"
11384
11385 #: lib/languages:491
11386 msgid "Japanese"
11387 msgstr "Jepang"
11388
11389 #: lib/languages:500
11390 msgid "Japanese (CJK)"
11391 msgstr "Jepang (CJK)"
11392
11393 #: lib/languages:506
11394 msgid "Kazakh"
11395 msgstr "Kazakh"
11396
11397 #: lib/languages:514
11398 msgid "Korean"
11399 msgstr "Korea"
11400
11401 #: lib/languages:528
11402 msgid "Latin"
11403 msgstr "Latin"
11404
11405 #: lib/languages:538
11406 msgid "Latvian"
11407 msgstr "Latvia"
11408
11409 #: lib/languages:549
11410 msgid "Lithuanian"
11411 msgstr "Lituania"
11412
11413 #: lib/languages:558
11414 msgid "Lower Sorbian"
11415 msgstr "Lower Sorbian"
11416
11417 #: lib/languages:566
11418 msgid "Hungarian"
11419 msgstr "Hungaria"
11420
11421 #: lib/languages:583
11422 msgid "Mongolian"
11423 msgstr "Mongolia"
11424
11425 #: lib/languages:591
11426 msgid "Norsk"
11427 msgstr "Norsk"
11428
11429 #: lib/languages:599
11430 msgid "Nynorsk"
11431 msgstr "Nynorsk"
11432
11433 #: lib/languages:624
11434 msgid "Polish"
11435 msgstr "Polandia"
11436
11437 #: lib/languages:632
11438 msgid "Portuguese"
11439 msgstr "Portugis"
11440
11441 #: lib/languages:640
11442 msgid "Romanian"
11443 msgstr "Rumania"
11444
11445 #: lib/languages:648
11446 msgid "Russian"
11447 msgstr "Rusia"
11448
11449 #: lib/languages:656
11450 msgid "North Sami"
11451 msgstr "Sami Utara"
11452
11453 #: lib/languages:671
11454 msgid "Scottish"
11455 msgstr "Scottish"
11456
11457 #: lib/languages:679
11458 msgid "Serbian"
11459 msgstr "Serbia"
11460
11461 #: lib/languages:687
11462 msgid "Serbian (Latin)"
11463 msgstr "Serbia (Latin)"
11464
11465 #: lib/languages:696
11466 msgid "Slovak"
11467 msgstr "Slovakia"
11468
11469 #: lib/languages:704
11470 msgid "Slovene"
11471 msgstr "Slovenia"
11472
11473 #: lib/languages:712
11474 msgid "Spanish"
11475 msgstr "Spanyol"
11476
11477 #: lib/languages:724
11478 msgid "Spanish (Mexico)"
11479 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11480
11481 #: lib/languages:735
11482 msgid "Swedish"
11483 msgstr "Swedia"
11484
11485 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11486 msgid "Thai"
11487 msgstr "Thailand"
11488
11489 #: lib/languages:775
11490 msgid "Turkish"
11491 msgstr "Turki"
11492
11493 #: lib/languages:785
11494 msgid "Turkmen"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/languages:794
11498 msgid "Ukrainian"
11499 msgstr "Ukrainia"
11500
11501 #: lib/languages:802
11502 msgid "Upper Sorbian"
11503 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11504
11505 #: lib/languages:820
11506 msgid "Vietnamese"
11507 msgstr "Vietnam"
11508
11509 #: lib/languages:829
11510 msgid "Welsh"
11511 msgstr "Welsh"
11512
11513 #: lib/encodings:14
11514 msgid "Unicode (utf8)"
11515 msgstr "Unicode (utf8)"
11516
11517 #: lib/encodings:19
11518 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11519 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11520
11521 #: lib/encodings:23
11522 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11523 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11524
11525 #: lib/encodings:26
11526 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11527 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11528
11529 #: lib/encodings:29
11530 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11531 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11532
11533 #: lib/encodings:32
11534 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11535 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11536
11537 #: lib/encodings:35
11538 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11539 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11540
11541 #: lib/encodings:38
11542 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11543 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11544
11545 #: lib/encodings:42
11546 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11547 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11548
11549 #: lib/encodings:45
11550 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11551 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11552
11553 #: lib/encodings:48
11554 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11555 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11556
11557 #: lib/encodings:51
11558 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11559 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11560
11561 #: lib/encodings:55
11562 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11563 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11564
11565 #: lib/encodings:58
11566 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11567 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11568
11569 #: lib/encodings:61
11570 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11571 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11572
11573 #: lib/encodings:64
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11576 msgstr "Western European (CP 850)"
11577
11578 #: lib/encodings:67
11579 msgid "DOS (CP 437)"
11580 msgstr "DOS (CP 437)"
11581
11582 #: lib/encodings:71
11583 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11584 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11585
11586 #: lib/encodings:74
11587 msgid "Western European (CP 850)"
11588 msgstr "Western European (CP 850)"
11589
11590 #: lib/encodings:77
11591 msgid "Central European (CP 852)"
11592 msgstr "Central European (CP 852)"
11593
11594 #: lib/encodings:80
11595 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11596 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11597
11598 #: lib/encodings:83
11599 msgid "Western European (CP 858)"
11600 msgstr "Western European (CP 858)"
11601
11602 #: lib/encodings:86
11603 msgid "Hebrew (CP 862)"
11604 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11605
11606 #: lib/encodings:89
11607 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11608 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11609
11610 #: lib/encodings:92
11611 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11612 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11613
11614 #: lib/encodings:95
11615 msgid "Central European (CP 1250)"
11616 msgstr "Central European (CP 1250)"
11617
11618 #: lib/encodings:98
11619 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11620 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11621
11622 #: lib/encodings:102
11623 msgid "Western European (CP 1252)"
11624 msgstr "Western European (CP 1252)"
11625
11626 #: lib/encodings:105
11627 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11628 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11629
11630 #: lib/encodings:109
11631 msgid "Arabic (CP 1256)"
11632 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11633
11634 #: lib/encodings:112
11635 msgid "Baltic (CP 1257)"
11636 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11637
11638 #: lib/encodings:115
11639 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11640 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11641
11642 #: lib/encodings:118
11643 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11644 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11645
11646 #: lib/encodings:121
11647 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11648 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11649
11650 #: lib/encodings:124
11651 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11652 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11653
11654 #: lib/encodings:149
11655 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11656 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11657
11658 #: lib/encodings:153
11659 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11660 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11661
11662 #: lib/encodings:157
11663 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11664 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11665
11666 #: lib/encodings:161
11667 msgid "Korean (EUC-KR)"
11668 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11669
11670 #: lib/encodings:165
11671 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11672 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11673
11674 #: lib/encodings:169
11675 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11676 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11677
11678 #: lib/encodings:173
11679 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11680 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11681
11682 #: lib/encodings:180
11683 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11684 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11685
11686 #: lib/encodings:182
11687 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11688 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11689
11690 #: lib/encodings:184
11691 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11692 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11693
11694 #: lib/encodings:191
11695 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11696 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11697
11698 #: lib/encodings:196
11699 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11700 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11701
11702 #: lib/encodings:200
11703 msgid "ASCII"
11704 msgstr "ASCII"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11707 msgid "File|F"
11708 msgstr "Berkas|e"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11711 msgid "Edit|E"
11712 msgstr "Suntingan|u"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11715 msgid "Insert|I"
11716 msgstr "Sisipan|S"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:35
11719 msgid "Layout|L"
11720 msgstr "Tata Letak|L"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11723 msgid "View|V"
11724 msgstr "Tampilan|T"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11727 msgid "Navigate|N"
11728 msgstr "Navigasi|N"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:38
11731 msgid "Documents|D"
11732 msgstr "Dokumen|D"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11735 msgid "Help|H"
11736 msgstr "Bantuan|B"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11739 msgid "New|N"
11740 msgstr "Baru|u"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:48
11743 msgid "New from Template...|T"
11744 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11747 msgid "Open...|O"
11748 msgstr "Buka berkas...|B"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11751 msgid "Close|C"
11752 msgstr "Tutup|T"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11755 msgid "Save|S"
11756 msgstr "Simpan|S"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11759 msgid "Save As...|A"
11760 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:54
11763 msgid "Revert|R"
11764 msgstr "Kembalikan|K"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11767 msgid "Version Control|V"
11768 msgstr "Kontrol Versi|V"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11771 msgid "Import|I"
11772 msgstr "Impor|I"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11775 msgid "Export|E"
11776 msgstr "Ekspor|E"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11779 msgid "Print...|P"
11780 msgstr "Cetak...|C"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11783 msgid "Fax...|F"
11784 msgstr "Fax...|F"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11787 msgid "Exit|x"
11788 msgstr "Keluar"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11791 msgid "Register...|R"
11792 msgstr "Daftarkan...|r"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11795 msgid "Check In Changes...|I"
11796 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11799 msgid "Check Out for Edit|O"
11800 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Revert to Repository Version|v"
11805 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11808 msgid "Undo Last Check In|U"
11809 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11812 msgid "Show History...|H"
11813 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11816 msgid "Custom...|C"
11817 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11820 msgid "Undo|U"
11821 msgstr "Batalkan|B"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:91
11824 msgid "Redo|d"
11825 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:93
11828 msgid "Cut|C"
11829 msgstr "Gunting|i"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:94
11832 msgid "Copy|o"
11833 msgstr "Salin|S"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:95
11836 msgid "Paste|a"
11837 msgstr "Tempelkan|T"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:96
11840 msgid "Paste External Selection|x"
11841 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:98
11844 msgid "Find & Replace...|F"
11845 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:100
11848 msgid "Tabular|T"
11849 msgstr "Tabular"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11852 msgid "Math|M"
11853 msgstr "Rumus Matematika|M"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11856 msgid "Spellchecker...|S"
11857 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:105
11860 msgid "Thesaurus..."
11861 msgstr "Padanan Kata..."
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:106
11864 msgid "Statistics...|i"
11865 msgstr "Statistik..."
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11868 msgid "Check TeX|h"
11869 msgstr "Cek TeX|X"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:108
11872 msgid "Change Tracking|g"
11873 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11876 msgid "Preferences...|P"
11877 msgstr "Preferensi...|P"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11880 msgid "Reconfigure|R"
11881 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:115
11884 msgid "Selection as Lines|L"
11885 msgstr "Sebagai Baris|b"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:116
11888 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11889 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11892 msgid "Multicolumn|M"
11893 msgstr "Multikolom|M"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:122
11896 msgid "Line Top|T"
11897 msgstr "Garis Atas"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:123
11900 msgid "Line Bottom|B"
11901 msgstr "Garis Bawah|B"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:124
11904 msgid "Line Left|L"
11905 msgstr "Garis Kiri"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:125
11908 msgid "Line Right|R"
11909 msgstr "Garis Kanan|G"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:127
11912 msgid "Alignment|i"
11913 msgstr "Pelurusan|P"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11916 msgid "Add Row|A"
11917 msgstr "Tambah Baris|s"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:130
11920 msgid "Delete Row|w"
11921 msgstr "Hapus Baris|H"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11924 msgid "Copy Row"
11925 msgstr "Salin Baris"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11928 msgid "Swap Rows"
11929 msgstr "Tukar Baris"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11932 msgid "Add Column|u"
11933 msgstr "Tambah Kolom|l"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:135
11936 msgid "Delete Column|D"
11937 msgstr "Hapus Kolom|u"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11940 msgid "Copy Column"
11941 msgstr "Salin Kolom"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11944 msgid "Swap Columns"
11945 msgstr "Tukar Kolom"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11948 msgid "Left|L"
11949 msgstr "Rata kiri|r"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11952 msgid "Center|C"
11953 msgstr "Tengah Antara|T"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11956 msgid "Right|R"
11957 msgstr "Kanan|K"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11960 msgid "Top|T"
11961 msgstr "Rata Atas"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11964 msgid "Middle|M"
11965 msgstr "Tengah Garis"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11968 msgid "Bottom|B"
11969 msgstr "Rata Bawah|w"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:159
11972 msgid "Toggle Numbering|N"
11973 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:160
11976 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11977 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11980 msgid "Change Limits Type|L"
11981 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11984 msgid "Change Formula Type|F"
11985 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11988 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11989 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:168
11992 msgid "Alignment|A"
11993 msgstr "Pelurusan|a"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:170
11996 msgid "Add Row|R"
11997 msgstr "Tambah Baris|B"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12000 msgid "Delete Row|D"
12001 msgstr "Hapus Baris|H"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:175
12004 msgid "Add Column|C"
12005 msgstr "Tambah Kolom|o"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12008 msgid "Delete Column|e"
12009 msgstr "Hapus Kolom|p"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12012 msgid "Default|t"
12013 msgstr "Default|t"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12016 msgid "Display|D"
12017 msgstr "Rumus Display|D"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12020 msgid "Inline|I"
12021 msgstr "Rumus Inline|I"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:188
12024 msgid "Octave"
12025 msgstr "Octave"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:189
12028 msgid "Maxima"
12029 msgstr "Maxima"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:190
12032 msgid "Mathematica"
12033 msgstr "Mathematica"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:192
12036 msgid "Maple, simplify"
12037 msgstr "Maple, simplify"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:193
12040 msgid "Maple, factor"
12041 msgstr "Maple, factor"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:194
12044 msgid "Maple, evalm"
12045 msgstr "Maple, evalm"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:195
12048 msgid "Maple, evalf"
12049 msgstr "Maple, evalf"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12053 msgid "Inline Formula|I"
12054 msgstr "Rumus Inline|I"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12057 msgid "Displayed Formula|D"
12058 msgstr "Rumus Display|D"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:201
12061 msgid "Eqnarray Environment|q"
12062 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:202
12065 msgid "Align Environment|A"
12066 msgstr "Lingkungan Align|A"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:203
12069 msgid "AlignAt Environment"
12070 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:204
12073 msgid "Flalign Environment|F"
12074 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:207
12077 msgid "Gather Environment"
12078 msgstr "Lingkungan Gather"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:208
12081 msgid "Multline Environment"
12082 msgstr "Lingkungan Multline"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12085 msgid "Math|h"
12086 msgstr "Rumus Matematika|M"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:216
12089 msgid "Special Character|S"
12090 msgstr "Karakter Spesial|K"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12093 msgid "Citation...|C"
12094 msgstr "Acuan...|A"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:218
12097 msgid "Cross-reference...|r"
12098 msgstr "Referensi-silang...|s"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12101 msgid "Label...|L"
12102 msgstr "Label...|L"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12105 msgid "Footnote|F"
12106 msgstr "Catatan kaki|C"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12109 msgid "Marginal Note|M"
12110 msgstr "Catatan tepi|p"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:222
12113 msgid "Short Title"
12114 msgstr "Judul Singkat"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:223
12117 msgid "Index Entry|I"
12118 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:224
12121 msgid "Nomenclature Entry"
12122 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:225
12125 msgid "URL...|U"
12126 msgstr "URL...|U"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12129 msgid "Note|N"
12130 msgstr "Nota|N"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:227
12133 msgid "Lists & TOC|O"
12134 msgstr "Daftar Isi|I"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:229
12137 msgid "TeX Code|T"
12138 msgstr "Perintah TeX|T"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:230
12141 msgid "Minipage|p"
12142 msgstr "Halaman kecil|k"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12145 msgid "Graphics...|G"
12146 msgstr "Gambar...|G"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:232
12149 msgid "Tabular Material...|b"
12150 msgstr "Tabel...|b"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:233
12153 msgid "Floats|a"
12154 msgstr "Floats|a"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:235
12157 msgid "Include File...|d"
12158 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:236
12161 msgid "Insert File|e"
12162 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:237
12165 msgid "External Material...|x"
12166 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12169 msgid "Symbols...|b"
12170 msgstr "Simbol...|b"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12173 msgid "Superscript|S"
12174 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12177 msgid "Subscript|u"
12178 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:244
12181 msgid "Hyphenation Point|P"
12182 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12185 msgid "Protected Hyphen|y"
12186 msgstr "Pemisah Kata|h"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12189 msgid "Ligature Break|k"
12190 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:247
12193 msgid "Protected Space|r"
12194 msgstr "Spasi Protected|r"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12197 msgid "Interword Space|w"
12198 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12202 msgid "Thin Space|T"
12203 msgstr "Spasi Tipis|T"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12206 msgid "Horizontal Space...|o"
12207 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:251
12210 msgid "Vertical Space..."
12211 msgstr "Spasi Vertikal..."
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:252
12214 msgid "Line Break|L"
12215 msgstr "Pemisah Garis|i"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12218 msgid "Ellipsis|i"
12219 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12222 msgid "End of Sentence|E"
12223 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:255
12226 msgid "Protected Dash|D"
12227 msgstr "Pemisah kata|i"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12230 msgid "Breakable Slash|a"
12231 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:257
12234 msgid "Single Quote|Q"
12235 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:258
12238 msgid "Ordinary Quote|O"
12239 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12242 msgid "Menu Separator|M"
12243 msgstr "Pemisah Menu|M"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:260
12246 msgid "Horizontal Line"
12247 msgstr "Garis Horisontal"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12250 msgid "Page Break"
12251 msgstr "Pemisah halaman"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12254 msgid "Display Formula|D"
12255 msgstr "Rumus Display|D"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12259 msgid "Eqnarray Environment|E"
12260 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12264 msgid "AMS align Environment|a"
12265 msgstr "Rumus AMS align|a"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12269 msgid "AMS alignat Environment|t"
12270 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12274 msgid "AMS flalign Environment|f"
12275 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12279 msgid "AMS gather Environment|g"
12280 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12284 msgid "AMS multline Environment|m"
12285 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12288 msgid "Array Environment|y"
12289 msgstr "Lingkungan Array|y"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12292 msgid "Cases Environment|C"
12293 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12296 msgid "Split Environment|S"
12297 msgstr "Lingkungan Split|S"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:280
12300 msgid "Font Change|o"
12301 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:284
12304 msgid "Math Normal Font"
12305 msgstr "Matematika Normal"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:286
12308 msgid "Math Calligraphic Family"
12309 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:287
12312 msgid "Math Fraktur Family"
12313 msgstr "Matematika Fraktur"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:288
12316 msgid "Math Roman Family"
12317 msgstr "Matematika Roman"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:289
12320 msgid "Math Sans Serif Family"
12321 msgstr "Matematika Sans Serif"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:291
12324 msgid "Math Bold Series"
12325 msgstr "Matematika Tebal"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:293
12328 msgid "Text Normal Font"
12329 msgstr "Teks Normal"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12332 msgid "Text Roman Family"
12333 msgstr "Teks Roman"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12336 msgid "Text Sans Serif Family"
12337 msgstr "Teks Sans Serif"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12340 msgid "Text Typewriter Family"
12341 msgstr "Teks Mesinketik"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12344 msgid "Text Bold Series"
12345 msgstr "Teks Tebal"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12348 msgid "Text Medium Series"
12349 msgstr "Teks medium"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12352 msgid "Text Italic Shape"
12353 msgstr "Teks Miring"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12356 msgid "Text Small Caps Shape"
12357 msgstr "Teks Small Caps"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12360 msgid "Text Slanted Shape"
12361 msgstr "Teks Condong"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12364 msgid "Text Upright Shape"
12365 msgstr "Teks Tegak"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:310
12368 msgid "Floatflt Figure"
12369 msgstr "Obyek Float"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12372 msgid "Table of Contents|C"
12373 msgstr "Daftar Isi|D"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12376 msgid "Index List|I"
12377 msgstr "Indeks|I"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12380 msgid "Nomenclature|N"
12381 msgstr "Nomenklatur|N"
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12384 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12385 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12386
12387 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12388 msgid "LyX Document...|X"
12389 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12392 msgid "Plain Text...|T"
12393 msgstr "Teks Biasa...|B"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12396 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12397 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12398
12399 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12400 msgid "Track Changes|T"
12401 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12402
12403 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12404 msgid "Merge Changes...|M"
12405 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:330
12408 msgid "Accept All Changes|A"
12409 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:331
12412 msgid "Reject All Changes|R"
12413 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12416 msgid "Show Changes in Output|S"
12417 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:339
12420 msgid "Character...|C"
12421 msgstr "Karakter...|k"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:340
12424 msgid "Paragraph...|P"
12425 msgstr "Paragraf...|P"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:341
12428 msgid "Document...|D"
12429 msgstr "Dokumen...|D"
12430
12431 #: lib/ui/classic.ui:342
12432 msgid "Tabular...|T"
12433 msgstr "Tabel...|T"
12434
12435 #: lib/ui/classic.ui:344
12436 msgid "Emphasize Style|E"
12437 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12438
12439 #: lib/ui/classic.ui:345
12440 msgid "Noun Style|N"
12441 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12442
12443 #: lib/ui/classic.ui:346
12444 msgid "Bold Style|B"
12445 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12446
12447 #: lib/ui/classic.ui:349
12448 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12449 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:350
12452 msgid "Increase Environment Depth|i"
12453 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:351
12456 msgid "Start Appendix Here|S"
12457 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12458
12459 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12460 msgid "Build Program|B"
12461 msgstr "Build Program|B"
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:361
12464 msgid "Update|U"
12465 msgstr "Perbarui|i"
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12468 msgid "LaTeX Log|L"
12469 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12472 msgid "Outline|O"
12473 msgstr "Paparan Isi|P"
12474
12475 #: lib/ui/classic.ui:365
12476 msgid "TeX Information|X"
12477 msgstr "Informasi TeX|X"
12478
12479 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12480 msgid "Next Note|N"
12481 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12482
12483 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12484 msgid "Go to Label|L"
12485 msgstr "Ke Label|L"
12486
12487 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12488 msgid "Bookmarks|B"
12489 msgstr "Batas Buku|B"
12490
12491 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12492 msgid "Save Bookmark 1|S"
12493 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12494
12495 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12496 msgid "Save Bookmark 2"
12497 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12498
12499 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12500 msgid "Save Bookmark 3"
12501 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12504 msgid "Save Bookmark 4"
12505 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12508 msgid "Save Bookmark 5"
12509 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12510
12511 #: lib/ui/classic.ui:390
12512 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12513 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12514
12515 #: lib/ui/classic.ui:391
12516 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12517 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12518
12519 #: lib/ui/classic.ui:392
12520 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12521 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12522
12523 #: lib/ui/classic.ui:393
12524 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12525 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12526
12527 #: lib/ui/classic.ui:394
12528 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12529 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12532 msgid "Introduction|I"
12533 msgstr "Pengantar|P"
12534
12535 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12536 msgid "Tutorial|T"
12537 msgstr "Tutorial|T"
12538
12539 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12540 msgid "User's Guide|U"
12541 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:412
12544 msgid "Extended Features|E"
12545 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12546
12547 #: lib/ui/classic.ui:413
12548 msgid "Embedded Objects|m"
12549 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12550
12551 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12552 msgid "Customization|C"
12553 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12554
12555 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12556 msgid "LaTeX Configuration|L"
12557 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12558
12559 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12560 msgid "About LyX|X"
12561 msgstr "Tentang LyX|X"
12562
12563 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12564 msgid "About LyX"
12565 msgstr "Tentang LyX"
12566
12567 #: lib/ui/classic.ui:426
12568 msgid "Preferences..."
12569 msgstr "Preferensi..."
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:427
12572 msgid "Quit LyX"
12573 msgstr "Keluar dari LyX"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12576 msgid "Aligned Environment|l"
12577 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12580 msgid "AlignedAt Environment|v"
12581 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12584 msgid "Gathered Environment|h"
12585 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12588 msgid "Delimiters...|r"
12589 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12592 msgid "Matrix...|x"
12593 msgstr "Matriks..."
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12596 msgid "Macro|o"
12597 msgstr "Makro|o"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12600 msgid "AMS Environment|A"
12601 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12604 msgid "Number Whole Formula|N"
12605 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12608 msgid "Number This Line|u"
12609 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12612 msgid "Equation Label|L"
12613 msgstr "Label Rumus|L"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12616 msgid "Copy as Reference|R"
12617 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12620 msgid "Split Cell|C"
12621 msgstr "Memisah Sel|h"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Insert|s"
12626 msgstr "Sisipan|S"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12629 msgid "Add Line Above|o"
12630 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12633 msgid "Add Line Below|B"
12634 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Delete Line Above|v"
12639 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Delete Line Below|w"
12644 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12647 msgid "Add Line to Left"
12648 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12651 msgid "Add Line to Right"
12652 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12655 msgid "Delete Line to Left"
12656 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12659 msgid "Delete Line to Right"
12660 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12663 msgid "Show Math Toolbar"
12664 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12667 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12668 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12671 msgid "Show Table Toolbar"
12672 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12677 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12680 msgid "Next Cross-Reference|N"
12681 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12684 msgid "Go to Label|G"
12685 msgstr "Ke lokasi label|e"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12688 msgid "<Reference>|R"
12689 msgstr "<Referensi>|R"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12692 msgid "(<Reference>)|e"
12693 msgstr "(<Referensi>)|e"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12696 msgid "<Page>|P"
12697 msgstr "<Halaman>|H"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12700 msgid "On Page <Page>|O"
12701 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12704 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12705 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12708 msgid "Formatted Reference|t"
12709 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Textual Reference|x"
12714 msgstr "Referensi Terimakasih"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12731 msgid "Settings...|S"
12732 msgstr "Pengaturan...|a"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12735 msgid "Go Back|G"
12736 msgstr "Kembali|b"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12739 msgid "Copy as Reference|C"
12740 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12743 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12744 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12750 msgid "Open Inset|O"
12751 msgstr "Buka sisipan|B"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12757 msgid "Close Inset|C"
12758 msgstr "Tutup sisipan|u"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12765 msgid "Dissolve Inset|D"
12766 msgstr "Hapus sisipan|H"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12769 msgid "Show Label|L"
12770 msgstr "Tampilkan Label|L"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12773 msgid "Frameless|l"
12774 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12777 msgid "Simple Frame|F"
12778 msgstr "Bingkai Garis|G"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12781 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12782 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12785 msgid "Oval, Thin|a"
12786 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12789 msgid "Oval, Thick|v"
12790 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12793 msgid "Drop Shadow|w"
12794 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12797 msgid "Shaded Background|B"
12798 msgstr "Latar Berwarna|w"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12801 msgid "Double Frame|u"
12802 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12805 msgid "LyX Note|N"
12806 msgstr "Nota LyX|N"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12809 msgid "Comment|m"
12810 msgstr "Komentar|K"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12813 msgid "Greyed Out|G"
12814 msgstr "Nota Kelabu|b"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12817 msgid "Open All Notes|A"
12818 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12821 msgid "Close All Notes|l"
12822 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Phantom|P"
12827 msgstr "Esperanto"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Horizontal Phantom|H"
12832 msgstr "Garis Horisontal"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Vertical Phantom|V"
12837 msgstr "Pelurusan vertikal"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12840 msgid "Protected Space|o"
12841 msgstr "Spasi Protected|"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12844 msgid "Negative Thin Space|N"
12845 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12848 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12849 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12852 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12853 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12856 msgid "Quad Space|Q"
12857 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12860 msgid "Double Quad Space|u"
12861 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12864 msgid "Horizontal Fill|F"
12865 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12869 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12872 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12873 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12876 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12877 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12880 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12881 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12884 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12885 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12888 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12889 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12892 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12893 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12896 msgid "Custom Length|C"
12897 msgstr "Atur Lebar Isian"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12900 msgid "Medium Space|M"
12901 msgstr "Spasi Sedang|S"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12904 msgid "Thick Space|h"
12905 msgstr "Spasi Tebal|b"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12908 msgid "Negative Medium Space|u"
12909 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12912 msgid "Negative Thick Space|i"
12913 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12916 msgid "DefSkip|D"
12917 msgstr "Lompat Normal|N"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12920 msgid "SmallSkip|S"
12921 msgstr "Lompat Kecil|K"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12924 msgid "MedSkip|M"
12925 msgstr "Lompat Sedang|S"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12928 msgid "BigSkip|B"
12929 msgstr "Lompat Lebar|L"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12932 msgid "VFill|F"
12933 msgstr "Lompat Variabel|V"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12936 msgid "Custom|C"
12937 msgstr "Atur Lompatan|A"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12940 msgid "Settings...|e"
12941 msgstr "Pengaturan...|e"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12944 msgid "Include|c"
12945 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12948 msgid "Input|p"
12949 msgstr "Kode Input|p"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12952 msgid "Verbatim|V"
12953 msgstr "Kode Verbatim|V"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12956 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12957 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12960 msgid "Listing|L"
12961 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12964 msgid "Edit Included File...|E"
12965 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12968 msgid "New Page|N"
12969 msgstr "Halaman Baru|B"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12972 msgid "Page Break|a"
12973 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12976 msgid "Clear Page|C"
12977 msgstr "Halaman Kosong|K"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12980 msgid "Clear Double Page|D"
12981 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12984 msgid "Ragged Line Break|R"
12985 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12988 msgid "Justified Line Break|J"
12989 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
12993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12994 msgid "Cut"
12995 msgstr "Potong"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
12999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13000 msgid "Copy"
13001 msgstr "Salin"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
13005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13006 msgid "Paste"
13007 msgstr "Tempelkan"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13010 msgid "Paste Recent|e"
13011 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13014 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13015 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13018 msgid "Forward search|F"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13022 msgid "Move Paragraph Up|o"
13023 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13026 msgid "Move Paragraph Down|v"
13027 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13030 msgid "Promote Section|r"
13031 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13034 msgid "Demote Section|m"
13035 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13038 msgid "Move Section Down|D"
13039 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13042 msgid "Move Section Up|U"
13043 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13046 msgid "Insert Short Title|T"
13047 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Accept Change|c"
13052 msgstr "Terima Perubahan|T"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Reject Change|j"
13057 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13060 msgid "Apply Last Text Style|A"
13061 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13064 msgid "Text Style|S"
13065 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13068 msgid "Paragraph Settings...|P"
13069 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13072 msgid "Fullscreen Mode"
13073 msgstr "Tampilan layar penuh"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Anything|A"
13078 msgstr "varnothing"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13081 msgid "Anything Non-Empty|o"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Any Word|W"
13087 msgstr "MS Word|W"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Any Number|N"
13092 msgstr "Aegean Numbers"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13095 #, fuzzy
13096 msgid "User Defined|U"
13097 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13100 msgid "Append Argument"
13101 msgstr "Tambahkan argumen"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13104 msgid "Remove Last Argument"
13105 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13108 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13109 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13112 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13113 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13116 msgid "Insert Optional Argument"
13117 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13120 msgid "Remove Optional Argument"
13121 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13124 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13125 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13128 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13129 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13132 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13133 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13136 msgid "Reload|R"
13137 msgstr "Muat Ulang|g"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13141 msgid "Edit Externally...|x"
13142 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Multicolumn|u"
13147 msgstr "Multikolom|M"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Multirow|w"
13152 msgstr "Multikolom|M"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Top Line|n"
13157 msgstr "Garis Atas"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Bottom Line|i"
13162 msgstr "Garis Bawah|B"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13165 msgid "Left Line|L"
13166 msgstr "Garis Kiri|i"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13169 msgid "Right Line|R"
13170 msgstr "Garis Kanan"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Left|f"
13175 msgstr "Rata kiri|r"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Right|h"
13180 msgstr "Kanan|K"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Append Row|A"
13185 msgstr "Tambah Baris|s"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13188 msgid "Copy Row|o"
13189 msgstr "Salin Baris"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Append Column|p"
13194 msgstr "Tambah Kolom|l"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Copy Column|y"
13199 msgstr "Salin kolom|o"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Settings...|g"
13204 msgstr "Pengaturan...|a"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Path|P"
13209 msgstr "Direktori dan Folder"
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13212 msgid "Class|C"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13216 #, fuzzy
13217 msgid "File Revision|R"
13218 msgstr "Perubahan"
13219
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Tree Revision|T"
13223 msgstr "Perubahan"
13224
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Revision Author|A"
13228 msgstr "Riwayat Perubahan"
13229
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Revision Date|D"
13233 msgstr "Perubahan"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Revision Time|i"
13238 msgstr "Perubahan"
13239
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13241 #, fuzzy
13242 msgid "LyX Version|X"
13243 msgstr "Versi"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Document Info|D"
13248 msgstr "Dokumen|D"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Copy Text|o"
13253 msgstr "Salin|S"
13254
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Activate Branch|A"
13258 msgstr "Status Aktif"
13259
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Deactivate Branch|e"
13263 msgstr "(&De)aktivasi"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13266 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13270 #, fuzzy
13271 msgid "All Indexes|A"
13272 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13273
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13275 msgid "Subindex|b"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13279 msgid "Reject Change|R"
13280 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13281
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Promote Section|P"
13285 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Demote Section|D"
13290 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13291
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Move Section Down|w"
13295 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13296
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Select Section|S"
13300 msgstr "Pilihan|P"
13301
13302 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Wrap by Preview|P"
13305 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13306
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Open Target...|O"
13310 msgstr "Buka berkas...|B"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13313 msgid "Document|D"
13314 msgstr "Dokumen|D"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13317 msgid "Tools|T"
13318 msgstr "AlatBantuan|A"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13321 msgid "New from Template...|m"
13322 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13325 msgid "Open Recent|t"
13326 msgstr "Buka terkini|a"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13329 msgid "Close All"
13330 msgstr "Tutup Semua"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13333 msgid "Save All|l"
13334 msgstr "Simpan Semua|n"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13337 msgid "Revert to Saved|R"
13338 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13341 msgid "New Window|W"
13342 msgstr "Jendela Baru|d"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13345 msgid "Close Window|d"
13346 msgstr "Tutup Jendela|p"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13351 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13354 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13358 msgid "Use Locking Property|L"
13359 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13362 msgid "Redo|R"
13363 msgstr "Kembalikan|K"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13366 msgid "Paste Special"
13367 msgstr "Tempelkan  spesial"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13370 msgid "Select All"
13371 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13376 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13381 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13384 msgid "Table|T"
13385 msgstr "Tabel|l"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13388 msgid "Rows & Columns|C"
13389 msgstr "Baris & Kolom|o"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13392 msgid "Increase List Depth|I"
13393 msgstr "Increase List Depth|I"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13396 msgid "Decrease List Depth|D"
13397 msgstr "Decrease List Depth|D"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Dissolve Inset"
13402 msgstr "Hapus sisipan|H"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13405 msgid "TeX Code Settings...|C"
13406 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13409 msgid "Float Settings...|a"
13410 msgstr "Pengaturan Float..."
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13414 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13417 msgid "Note Settings...|N"
13418 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Phantom Settings...|h"
13423 msgstr "Pengaturan Float..."
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13426 msgid "Branch Settings...|B"
13427 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13430 msgid "Box Settings...|x"
13431 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Index Entry Settings...|y"
13436 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Index Settings...|x"
13441 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Info Settings...|n"
13446 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13449 msgid "Listings Settings...|g"
13450 msgstr "Pengaturan Listing..."
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13453 msgid "Table Settings...|a"
13454 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13457 msgid "Plain Text|T"
13458 msgstr "Teks Biasa|T"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13461 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13462 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13465 msgid "Selection|S"
13466 msgstr "Pilihan|P"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13469 msgid "Selection, Join Lines|i"
13470 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13473 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13474 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13477 msgid "Paste as PDF"
13478 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13481 msgid "Paste as PNG"
13482 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13485 msgid "Paste as JPEG"
13486 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13489 msgid "Dissolve Text Style"
13490 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13493 msgid "Customized...|C"
13494 msgstr "Pengaturan...|P"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13497 msgid "Capitalize|a"
13498 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13501 msgid "Uppercase|U"
13502 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13505 msgid "Lowercase|L"
13506 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Multirow|u"
13511 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13514 msgid "Top Line|T"
13515 msgstr "Garis Atas"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13518 msgid "Bottom Line|B"
13519 msgstr "Garis Bawah|B"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Top|p"
13524 msgstr "Rata Atas"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Middle|i"
13529 msgstr "Tengah Garis"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Bottom|o"
13534 msgstr "Rata Bawah|w"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13537 msgid "Copy Column|p"
13538 msgstr "Salin kolom|o"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13541 msgid "Macro Definition"
13542 msgstr "Definisi Makro"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13545 msgid "Text Style|T"
13546 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13549 msgid "Add Line Above|A"
13550 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13553 msgid "Delete Line Above|D"
13554 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13557 msgid "Delete Line Below|e"
13558 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13561 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13562 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13565 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13566 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13569 msgid "Math Normal Font|N"
13570 msgstr "Matematika Normal|N"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13573 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13574 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Math Formal Script Family|o"
13579 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13582 msgid "Math Fraktur Family|F"
13583 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13586 msgid "Math Roman Family|R"
13587 msgstr "Matematika Roman|R"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13590 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13591 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13594 msgid "Math Bold Series|B"
13595 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13598 msgid "Text Normal Font|T"
13599 msgstr "Teks Normal|T"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13602 msgid "Octave|O"
13603 msgstr "Octave|O"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13606 msgid "Maxima|M"
13607 msgstr "Maxima|M"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13610 msgid "Mathematica|a"
13611 msgstr "Mathematica|a"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13614 msgid "Maple, Simplify|S"
13615 msgstr "Maple, Simplify|S"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13618 msgid "Maple, Factor|F"
13619 msgstr "Maple, Factor|F"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13622 msgid "Maple, Evalm|E"
13623 msgstr "Maple, Evalm|E"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13626 msgid "Maple, Evalf|v"
13627 msgstr "Maple, Evalf|v"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13630 msgid "Open All Insets|O"
13631 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13634 msgid "Close All Insets|C"
13635 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Unfold Math Macro|n"
13640 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Fold Math Macro|d"
13645 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13648 msgid "View Source|S"
13649 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13652 msgid "View Messages|g"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13656 #, fuzzy
13657 msgid "View Master Document|M"
13658 msgstr "Dokumen Utama"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Update Master Document|a"
13663 msgstr "Dokumen Utama"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13666 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13667 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13672 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13675 msgid "Close Current View|w"
13676 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13679 msgid "Fullscreen|l"
13680 msgstr "Layar Penuh|L"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13683 msgid "Toolbars|b"
13684 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13687 msgid "Special Character|p"
13688 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13691 msgid "Formatting|o"
13692 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13695 msgid "List / TOC|i"
13696 msgstr "Daftar Isi|i"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13699 msgid "Float|a"
13700 msgstr "Obyek Float|F"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13703 msgid "Branch|B"
13704 msgstr "Branch|B"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13707 msgid "Custom Insets"
13708 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13711 msgid "File|e"
13712 msgstr "Berkas|e"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13715 msgid "Box[[Menu]]"
13716 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13719 msgid "Cross-Reference...|R"
13720 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13723 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13724 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13727 msgid "Table...|T"
13728 msgstr "Tabel...|T"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13731 msgid "URL|U"
13732 msgstr "URL|U"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13735 msgid "Hyperlink...|k"
13736 msgstr "Hyperlink...|y"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13739 msgid "Short Title|S"
13740 msgstr "Judul Singkat|J"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13743 msgid "TeX Code|X"
13744 msgstr "Perintah TeX|X"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13747 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13748 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Preview|w"
13753 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13756 msgid "Ordinary Quote|Q"
13757 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13760 msgid "Single Quote|S"
13761 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13764 msgid "Phonetic Symbols|P"
13765 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13768 msgid "Protected Space|P"
13769 msgstr "Spasi Protected|r"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Horizontal Line...|L"
13774 msgstr "Garis Horisontal|G"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13777 msgid "Vertical Space...|V"
13778 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Phantom|m"
13783 msgstr "Esperanto"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13786 msgid "Hyphenation Point|H"
13787 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13790 msgid "Numbered Formula|N"
13791 msgstr "Rumus Numbered|N"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13794 msgid "Figure Wrap Float|F"
13795 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13798 msgid "Table Wrap Float|T"
13799 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13802 msgid "External Material...|M"
13803 msgstr "Material Eksternal...|M"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13806 msgid "Child Document...|d"
13807 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13810 msgid "Comment|C"
13811 msgstr "Komentar|K"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13814 msgid "Insert New Branch...|I"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13818 msgid "Change Tracking|C"
13819 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13822 msgid "Start Appendix Here|A"
13823 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13826 msgid "Save in Bundled Format|F"
13827 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13830 msgid "Compressed|m"
13831 msgstr "Pemampatan|m"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13834 msgid "Accept Change|A"
13835 msgstr "Terima Perubahan|T"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13838 msgid "Accept All Changes|c"
13839 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13842 msgid "Reject All Changes|e"
13843 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13846 msgid "Next Change|C"
13847 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13850 msgid "Next Cross-Reference|R"
13851 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13854 msgid "Clear Bookmarks|C"
13855 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13858 msgid "Navigate Back|B"
13859 msgstr "Navigasi mundur"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13862 msgid "Thesaurus...|T"
13863 msgstr "Padanan Kata...|K"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13866 msgid "Statistics...|a"
13867 msgstr "Statistik...|a"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13870 msgid "TeX Information|I"
13871 msgstr "Informasi TeX|I"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Compare...|C"
13876 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13879 msgid "Additional Features|F"
13880 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13883 msgid "Embedded Objects|O"
13884 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13887 msgid "Shortcuts|S"
13888 msgstr "Cara Pintas|C"
13889
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13891 msgid "LyX Functions|y"
13892 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13895 msgid "Specific Manuals|p"
13896 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13899 msgid "Linguistics Manual|L"
13900 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13901
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13903 msgid "Braille Manual|B"
13904 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13907 msgid "XY-pic Manual|X"
13908 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13909
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13911 msgid "Multicolumn Manual|M"
13912 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13913
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13915 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13919 msgid "New document"
13920 msgstr "Dokumen Baru"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13923 msgid "Open document"
13924 msgstr "Buka dokumen"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13927 msgid "Save document"
13928 msgstr "Simpan dokumen"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13931 msgid "Print document"
13932 msgstr "Cetak dokumen"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13935 msgid "Check spelling"
13936 msgstr "Periksa ejaan"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13939 msgid "Undo"
13940 msgstr "Batalkan"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13943 msgid "Redo"
13944 msgstr "Kembalikan"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13947 msgid "Find and replace"
13948 msgstr "Cari dan Ganti"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Find and replace (advanced)"
13953 msgstr "Cari dan Ganti"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13956 msgid "Navigate back"
13957 msgstr "Navigasi mundur"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13960 msgid "Toggle emphasis"
13961 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13964 msgid "Toggle noun"
13965 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13968 msgid "Apply last"
13969 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13972 msgid "Insert math"
13973 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13976 msgid "Insert graphics"
13977 msgstr "Sisipkan Gambar"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13980 msgid "Insert table"
13981 msgstr "Sisipkan Tabel"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13984 msgid "Toggle outline"
13985 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13988 msgid "Toggle math toolbar"
13989 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13992 msgid "Toggle table toolbar"
13993 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13996 msgid "View/Update"
13997 msgstr "Lihat/Update"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14000 #, fuzzy
14001 msgid "View"
14002 msgstr "Lihat &Isinya"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Update"
14007 msgstr "Perbar&ui"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14010 #, fuzzy
14011 msgid "View master document"
14012 msgstr "Pilih dokumen master"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Update master document"
14017 msgstr "Pilih dokumen master"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14020 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14024 #, fuzzy
14025 msgid "View other formats"
14026 msgstr "Berbagai format berkas"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Update other formats"
14031 msgstr "Format hari"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14034 msgid "Extra"
14035 msgstr "Ekstra"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14038 msgid "Numbered list"
14039 msgstr "Daftar bernomor"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14042 msgid "Itemized list"
14043 msgstr "Daftar bersimbol"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14046 msgid "Increase depth"
14047 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14050 msgid "Decrease depth"
14051 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14054 msgid "Insert figure float"
14055 msgstr "Sisipkan float gambar"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14058 msgid "Insert table float"
14059 msgstr "Sisipkan float tabel"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14062 msgid "Insert label"
14063 msgstr "Sisipkan label"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14066 msgid "Insert cross-reference"
14067 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14070 msgid "Insert citation"
14071 msgstr "Sisipkan acuan"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14074 msgid "Insert index entry"
14075 msgstr "Sisipkan indeks"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14078 msgid "Insert nomenclature entry"
14079 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14082 msgid "Insert footnote"
14083 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14086 msgid "Insert margin note"
14087 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14090 msgid "Insert note"
14091 msgstr "Sisipkan Nota"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14094 msgid "Insert box"
14095 msgstr "Sisipkan kotak"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14098 msgid "Insert hyperlink"
14099 msgstr "Sisipkan tautan"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14102 msgid "Insert TeX code"
14103 msgstr "Sisipkan program TeX"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14106 msgid "Insert math macro"
14107 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14110 msgid "Include file"
14111 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14114 msgid "Text style"
14115 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14118 msgid "Paragraph settings"
14119 msgstr "Pengaturan paragraf"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14122 msgid "Add row"
14123 msgstr "Sisipkan baris"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14126 msgid "Add column"
14127 msgstr "Sisipkan Kolom"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14130 msgid "Delete row"
14131 msgstr "Hilangkan baris"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14134 msgid "Delete column"
14135 msgstr "Hilangkan Kolom"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14138 msgid "Set top line"
14139 msgstr "Tambah garis di atas"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14142 msgid "Set bottom line"
14143 msgstr "Tambah garis di bawah"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14146 msgid "Set left line"
14147 msgstr "Tambah garis di kiri"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14150 msgid "Set right line"
14151 msgstr "Tambah garis di kanan"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14154 msgid "Set border lines"
14155 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14158 msgid "Set all lines"
14159 msgstr "Garis semuanya"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14162 msgid "Unset all lines"
14163 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14166 msgid "Align left"
14167 msgstr "Rata kiri"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14170 msgid "Align center"
14171 msgstr "Tengahkan"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14174 msgid "Align right"
14175 msgstr "Rata kanan"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14178 msgid "Align on decimal"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14182 msgid "Align top"
14183 msgstr "Rata atas"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14186 msgid "Align middle"
14187 msgstr "Tengah baris"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14190 msgid "Align bottom"
14191 msgstr "Rata bawah"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14194 msgid "Rotate cell"
14195 msgstr "Putar sel tabel"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14198 msgid "Rotate table"
14199 msgstr "Putar tabel"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14202 msgid "Set multi-column"
14203 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Set multi-row"
14208 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14211 msgid "Math"
14212 msgstr "Matematika"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14215 msgid "Set display mode"
14216 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14219 msgid "Subscript"
14220 msgstr "Sisipan bawah garis"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14223 msgid "Superscript"
14224 msgstr "Sisipan atas garis"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14227 msgid "Insert square root"
14228 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14231 msgid "Insert root"
14232 msgstr "Sisipan akar"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14235 msgid "Insert standard fraction"
14236 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14239 msgid "Insert sum"
14240 msgstr "Sisipan jumlah"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14243 msgid "Insert integral"
14244 msgstr "Sisipan Integral"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14247 msgid "Insert product"
14248 msgstr "Sisipan perkalian"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14251 msgid "Insert ( )"
14252 msgstr "Sisipan ( )"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14255 msgid "Insert [ ]"
14256 msgstr "Sisipan [ ]"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14259 msgid "Insert { }"
14260 msgstr "Sisipan { }"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14263 msgid "Insert delimiters"
14264 msgstr "Sisipan pembatas"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14267 msgid "Insert matrix"
14268 msgstr "Sisipan Matriks"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14271 msgid "Insert cases environment"
14272 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14275 msgid "Toggle math panels"
14276 msgstr "Kontrol panel matematika"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14279 msgid "Math Macros"
14280 msgstr "Makro Matematika"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14283 msgid "Remove last argument"
14284 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14287 msgid "Append argument"
14288 msgstr "Tambahkan argumen"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14291 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14292 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14295 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14296 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14299 msgid "Remove optional argument"
14300 msgstr "Hapus argumen optional"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14303 msgid "Insert optional argument"
14304 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14307 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14308 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14311 msgid "Append argument eating from the right"
14312 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14315 msgid "Append optional argument eating from the right"
14316 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14319 msgid "Command Buffer"
14320 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14323 msgid "Review[[Toolbar]]"
14324 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14327 msgid "Track changes"
14328 msgstr "Jejak perubahan"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14331 msgid "Show changes in output"
14332 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14335 msgid "Next change"
14336 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14339 msgid "Accept change inside selection"
14340 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14343 msgid "Reject change inside selection"
14344 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14347 msgid "Merge changes"
14348 msgstr "Gabungkan perubahan"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14351 msgid "Accept all changes"
14352 msgstr "Terima semua perubahan"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14355 msgid "Reject all changes"
14356 msgstr "Tolak semua perubahan"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14359 msgid "Next note"
14360 msgstr "Catatan selanjutnya"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14363 #, fuzzy
14364 msgid "View Other Formats"
14365 msgstr "Format Kertas"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Update Other Formats"
14370 msgstr "Perbarui daftar"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14373 msgid "Version Control"
14374 msgstr "Kontrol Versi"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14377 msgid "Register"
14378 msgstr "Daftarkan"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14381 msgid "Check-out for edit"
14382 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14385 msgid "Check-in changes"
14386 msgstr "Masukkan perubahan"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14389 msgid "View revision log"
14390 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14393 msgid "Revert changes"
14394 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14397 msgid "Compare with older revision"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14401 msgid "Compare with last revision"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Insert Version Info"
14407 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14410 msgid "Use SVN file locking property"
14411 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14414 msgid "Update local directory from repository"
14415 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14418 msgid "Math Panels"
14419 msgstr "Panel Matematika"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14422 msgid "Math spacings"
14423 msgstr "Spasi matematika"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14426 msgid "Styles"
14427 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14430 msgid "Fractions"
14431 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14435 msgid "Fonts"
14436 msgstr "Model Huruf"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14439 msgid "Functions"
14440 msgstr "Fungsi Matematika"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14443 msgid "Frame decorations"
14444 msgstr "Dekorasi bingkai"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14447 msgid "Big operators"
14448 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14451 msgid "Miscellaneous"
14452 msgstr "Berbagai simbol lain"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14456 msgid "Arrows"
14457 msgstr "Tanda panah biasa"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14460 msgid "AMS arrows"
14461 msgstr "Tanda panah AMS"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14464 msgid "Operators"
14465 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14468 msgid "Relations"
14469 msgstr "Simbol relasi matematika"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14472 msgid "AMS relations"
14473 msgstr "Simbol relasi AMS"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14476 msgid "AMS negative relations"
14477 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14480 msgid "Dots"
14481 msgstr "Simbol titik"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14484 msgid "AMS operators"
14485 msgstr "Operator matematika AMS"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14488 msgid "AMS miscellaneous"
14489 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14492 msgid "arccos"
14493 msgstr "arccos"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14496 msgid "arcsin"
14497 msgstr "arcsin"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14500 msgid "arctan"
14501 msgstr "arctan"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14504 msgid "arg"
14505 msgstr "arg"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14508 msgid "bmod"
14509 msgstr "bmod"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14512 msgid "cos"
14513 msgstr "cos"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14516 msgid "cosh"
14517 msgstr "cosh"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14520 msgid "cot"
14521 msgstr "cot"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14524 msgid "coth"
14525 msgstr "coth"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14528 msgid "csc"
14529 msgstr "csc"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14532 msgid "deg"
14533 msgstr "deg"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14536 msgid "det"
14537 msgstr "det"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14540 msgid "dim"
14541 msgstr "dim"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14544 msgid "exp"
14545 msgstr "exp"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14548 msgid "gcd"
14549 msgstr "gcd"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14552 msgid "hom"
14553 msgstr "hom"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14556 msgid "inf"
14557 msgstr "inf"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14560 msgid "ker"
14561 msgstr "ker"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14564 msgid "lg"
14565 msgstr "lg"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14568 msgid "lim"
14569 msgstr "lim"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14572 msgid "liminf"
14573 msgstr "liminf"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14576 msgid "limsup"
14577 msgstr "limsup"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14580 msgid "ln"
14581 msgstr "ln"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14584 msgid "log"
14585 msgstr "log"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14588 msgid "max"
14589 msgstr "max"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14592 msgid "min"
14593 msgstr "min"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14596 msgid "sec"
14597 msgstr "sec"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14600 msgid "sin"
14601 msgstr "sin"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14604 msgid "sinh"
14605 msgstr "sinh"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14608 msgid "sup"
14609 msgstr "sup"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14612 msgid "tan"
14613 msgstr "tan"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14616 msgid "tanh"
14617 msgstr "tanh"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14620 msgid "Pr"
14621 msgstr "Pr"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14624 msgid "Spacings"
14625 msgstr "Spasi"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14628 msgid "Thin space\t\\,"
14629 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14632 msgid "Medium space\t\\:"
14633 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14636 msgid "Thick space\t\\;"
14637 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14640 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14641 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14644 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14645 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14648 msgid "Negative space\t\\!"
14649 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Phantom\t\\phantom"
14654 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14659 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14664 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14667 msgid "Roots"
14668 msgstr "Akar"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14671 msgid "Square root\t\\sqrt"
14672 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14675 msgid "Other root\t\\root"
14676 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14679 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14680 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14683 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14684 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14687 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14688 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14691 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14692 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14695 msgid "Standard\t\\frac"
14696 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14699 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14700 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14703 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14704 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14707 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14708 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14711 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14712 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14715 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14716 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14719 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14720 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14723 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14724 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14727 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14728 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14731 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14732 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14735 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14736 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14739 msgid "Binomial\t\\binom"
14740 msgstr "Binomial\t\\binom"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14743 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14744 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14747 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14748 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14751 msgid "Roman\t\\mathrm"
14752 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14755 msgid "Bold\t\\mathbf"
14756 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14759 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14760 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14763 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14764 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14767 msgid "Italic\t\\mathit"
14768 msgstr "Miring\t\\mathit"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14771 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14772 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14775 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14776 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14779 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14780 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14783 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14784 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14787 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14791 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14792 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14795 msgid "ldots"
14796 msgstr "ldots"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14799 msgid "cdots"
14800 msgstr "cdots"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14803 msgid "vdots"
14804 msgstr "vdots"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14807 msgid "ddots"
14808 msgstr "ddots"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14811 msgid "Frame Decorations"
14812 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14815 msgid "hat"
14816 msgstr "topi"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14819 msgid "tilde"
14820 msgstr "gelombang"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14823 msgid "bar"
14824 msgstr "garis-lurus"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14827 msgid "grave"
14828 msgstr "garis-miring-kanan"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14831 msgid "dot"
14832 msgstr "titik"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14835 msgid "check"
14836 msgstr "Topi-terbalik"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14839 msgid "widehat"
14840 msgstr "topi-lebar"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14843 msgid "widetilde"
14844 msgstr "gelombang-lebar"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14847 msgid "vec"
14848 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14851 msgid "acute"
14852 msgstr "garis-miring-kiri"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14855 msgid "ddot"
14856 msgstr "dua-titik"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14859 msgid "dddot"
14860 msgstr "dddot"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14863 msgid "ddddot"
14864 msgstr "ddddot"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14867 msgid "breve"
14868 msgstr "tanda-cekung"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14871 msgid "overline"
14872 msgstr "garis-penuh-diatas"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14875 msgid "overbrace"
14876 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14879 msgid "overleftarrow"
14880 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14883 msgid "overrightarrow"
14884 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14887 msgid "overleftrightarrow"
14888 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14891 msgid "overset"
14892 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14895 msgid "underline"
14896 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14899 msgid "underbrace"
14900 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14903 msgid "underleftarrow"
14904 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14907 msgid "underrightarrow"
14908 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14911 msgid "underleftrightarrow"
14912 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14915 msgid "underset"
14916 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14919 msgid "leftarrow"
14920 msgstr "leftarrow"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14923 msgid "rightarrow"
14924 msgstr "rightarrow"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14927 msgid "downarrow"
14928 msgstr "downarrow"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14931 msgid "uparrow"
14932 msgstr "uparrow"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14935 msgid "updownarrow"
14936 msgstr "updownarrow"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14939 msgid "leftrightarrow"
14940 msgstr "leftrightarrow"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14943 msgid "Leftarrow"
14944 msgstr "Leftarrow"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14947 msgid "Rightarrow"
14948 msgstr "Rightarrow"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14951 msgid "Downarrow"
14952 msgstr "Downarrow"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14955 msgid "Uparrow"
14956 msgstr "Uparrow"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14959 msgid "Updownarrow"
14960 msgstr "Updownarrow"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14963 msgid "Leftrightarrow"
14964 msgstr "Leftrightarrow"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14967 msgid "Longleftrightarrow"
14968 msgstr "Longleftrightarrow"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14971 msgid "Longleftarrow"
14972 msgstr "Longleftarrow"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14975 msgid "Longrightarrow"
14976 msgstr "Longrightarrow"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14979 msgid "longleftrightarrow"
14980 msgstr "longleftrightarrow"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14983 msgid "longleftarrow"
14984 msgstr "longleftarrow"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14987 msgid "longrightarrow"
14988 msgstr "longrightarrow"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14991 msgid "leftharpoondown"
14992 msgstr "leftharpoondown"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14995 msgid "rightharpoondown"
14996 msgstr "rightharpoondown"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14999 msgid "mapsto"
15000 msgstr "mapsto"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15003 msgid "longmapsto"
15004 msgstr "longmapsto"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15007 msgid "nwarrow"
15008 msgstr "nwarrow"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15011 msgid "nearrow"
15012 msgstr "nearrow"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15015 msgid "leftharpoonup"
15016 msgstr "leftharpoonup"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15019 msgid "rightharpoonup"
15020 msgstr "rightharpoonup"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15023 msgid "hookleftarrow"
15024 msgstr "hookleftarrow"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15027 msgid "hookrightarrow"
15028 msgstr "hookrightarrow"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15031 msgid "swarrow"
15032 msgstr "swarrow"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15035 msgid "searrow"
15036 msgstr "searrow"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15039 msgid "rightleftharpoons"
15040 msgstr "rightleftharpoons"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15043 msgid "pm"
15044 msgstr "pm"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15047 msgid "cap"
15048 msgstr "cap"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15051 msgid "diamond"
15052 msgstr "diamond"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15055 msgid "oplus"
15056 msgstr "oplus"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15059 msgid "mp"
15060 msgstr "mp"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15063 msgid "cup"
15064 msgstr "cup"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15067 msgid "bigtriangleup"
15068 msgstr "bigtriangleup"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15071 msgid "ominus"
15072 msgstr "ominus"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15075 msgid "times"
15076 msgstr "times"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15079 msgid "uplus"
15080 msgstr "uplus"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15083 msgid "bigtriangledown"
15084 msgstr "bigtriangledown"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15087 msgid "otimes"
15088 msgstr "otimes"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15091 msgid "div"
15092 msgstr "div"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15095 msgid "sqcap"
15096 msgstr "sqcap"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15099 msgid "triangleright"
15100 msgstr "triangleright"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15103 msgid "oslash"
15104 msgstr "oslash"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15107 msgid "cdot"
15108 msgstr "cdot"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15111 msgid "sqcup"
15112 msgstr "sqcup"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15115 msgid "triangleleft"
15116 msgstr "triangleleft"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15119 msgid "odot"
15120 msgstr "odot"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15123 msgid "star"
15124 msgstr "star"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15127 msgid "vee"
15128 msgstr "vee"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15131 msgid "amalg"
15132 msgstr "amalg"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15135 msgid "bigcirc"
15136 msgstr "bigcirc"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15139 msgid "setminus"
15140 msgstr "setminus"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15143 msgid "wedge"
15144 msgstr "wedge"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15147 msgid "dagger"
15148 msgstr "dagger"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15151 msgid "circ"
15152 msgstr "circ"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15155 msgid "bullet"
15156 msgstr "bullet"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15159 msgid "wr"
15160 msgstr "wr"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15163 msgid "ddagger"
15164 msgstr "ddagger"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15167 msgid "leq"
15168 msgstr "leq"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15171 msgid "geq"
15172 msgstr "geq"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15175 msgid "equiv"
15176 msgstr "equiv"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15179 msgid "models"
15180 msgstr "models"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15183 msgid "prec"
15184 msgstr "prec"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15187 msgid "succ"
15188 msgstr "succ"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15191 msgid "sim"
15192 msgstr "sim"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15195 msgid "perp"
15196 msgstr "perp"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15199 msgid "preceq"
15200 msgstr "preceq"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15203 msgid "succeq"
15204 msgstr "succeq"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15207 msgid "simeq"
15208 msgstr "simeq"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15211 msgid "mid"
15212 msgstr "mid"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15215 msgid "ll"
15216 msgstr "ll"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15219 msgid "gg"
15220 msgstr "gg"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15223 msgid "asymp"
15224 msgstr "asymp"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15227 msgid "parallel"
15228 msgstr "parallel"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15231 msgid "subset"
15232 msgstr "subset"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15235 msgid "supset"
15236 msgstr "supset"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15239 msgid "approx"
15240 msgstr "approx"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15243 msgid "smile"
15244 msgstr "smile"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15247 msgid "subseteq"
15248 msgstr "subseteq"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15251 msgid "supseteq"
15252 msgstr "supseteq"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15255 msgid "cong"
15256 msgstr "cong"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15259 msgid "frown"
15260 msgstr "frown"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15263 msgid "sqsubseteq"
15264 msgstr "sqsubseteq"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15267 msgid "sqsupseteq"
15268 msgstr "sqsupseteq"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15271 msgid "doteq"
15272 msgstr "doteq"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15275 msgid "neq"
15276 msgstr "neq"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15279 msgid "ni"
15280 msgstr "ni"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15283 msgid "propto"
15284 msgstr "propto"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15287 msgid "notin"
15288 msgstr "notin"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15291 msgid "vdash"
15292 msgstr "vdash"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15295 msgid "dashv"
15296 msgstr "dashv"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15299 msgid "bowtie"
15300 msgstr "bowtie"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15303 msgid "alpha"
15304 msgstr "alpha"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15307 msgid "beta"
15308 msgstr "beta"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15311 msgid "gamma"
15312 msgstr "gamma"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15315 msgid "delta"
15316 msgstr "delta"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15319 msgid "epsilon"
15320 msgstr "epsilon"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15323 msgid "varepsilon"
15324 msgstr "varepsilon"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15327 msgid "zeta"
15328 msgstr "zeta"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15331 msgid "eta"
15332 msgstr "eta"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15335 msgid "theta"
15336 msgstr "theta"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15339 msgid "vartheta"
15340 msgstr "vartheta"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15343 msgid "iota"
15344 msgstr "iota"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15347 msgid "kappa"
15348 msgstr "kappa"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15351 msgid "lambda"
15352 msgstr "lambda"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15355 msgid "mu"
15356 msgstr "mu"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15359 msgid "nu"
15360 msgstr "nu"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15363 msgid "xi"
15364 msgstr "xi"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15367 msgid "pi"
15368 msgstr "pi"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15371 msgid "varpi"
15372 msgstr "varpi"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15375 msgid "rho"
15376 msgstr "rho"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15379 msgid "varrho"
15380 msgstr "varrho"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15383 msgid "sigma"
15384 msgstr "sigma"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15387 msgid "varsigma"
15388 msgstr "varsigma"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15391 msgid "tau"
15392 msgstr "tau"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15395 msgid "upsilon"
15396 msgstr "upsilon"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15399 msgid "phi"
15400 msgstr "phi"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15403 msgid "varphi"
15404 msgstr "varphi"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15407 msgid "chi"
15408 msgstr "chi"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15411 msgid "psi"
15412 msgstr "psi"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15415 msgid "omega"
15416 msgstr "omega"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15419 msgid "Gamma"
15420 msgstr "Gamma"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15423 msgid "Delta"
15424 msgstr "Delta"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15427 msgid "Theta"
15428 msgstr "Theta"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15431 msgid "Lambda"
15432 msgstr "Lambda"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15435 msgid "Xi"
15436 msgstr "Xi"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15439 msgid "Pi"
15440 msgstr "Pi"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15443 msgid "Sigma"
15444 msgstr "Sigma"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15447 msgid "Upsilon"
15448 msgstr "Upsilon"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15451 msgid "Phi"
15452 msgstr "Phi"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15455 msgid "Psi"
15456 msgstr "Psi"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15459 msgid "Omega"
15460 msgstr "Omega"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15463 msgid "nabla"
15464 msgstr "nabla"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15467 msgid "partial"
15468 msgstr "parsial"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15471 msgid "infty"
15472 msgstr "infty"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15475 msgid "prime"
15476 msgstr "prime"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15479 msgid "ell"
15480 msgstr "ell"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15483 msgid "emptyset"
15484 msgstr "emptyset"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15487 msgid "exists"
15488 msgstr "exists"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15491 msgid "forall"
15492 msgstr "forall"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15495 msgid "imath"
15496 msgstr "imath"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15499 msgid "jmath"
15500 msgstr "jmath"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15503 msgid "Re"
15504 msgstr "Re"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15507 msgid "Im"
15508 msgstr "Im"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15511 msgid "aleph"
15512 msgstr "aleph"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15515 msgid "wp"
15516 msgstr "wp"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15519 msgid "hbar"
15520 msgstr "hbar"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15523 msgid "angle"
15524 msgstr "angle"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15527 msgid "top"
15528 msgstr "top"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15531 msgid "bot"
15532 msgstr "bot"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15535 msgid "Vert"
15536 msgstr "Vert"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15539 msgid "neg"
15540 msgstr "neg"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15543 msgid "flat"
15544 msgstr "flat"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15547 msgid "natural"
15548 msgstr "natural"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15551 msgid "sharp"
15552 msgstr "sharp"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15555 msgid "surd"
15556 msgstr "surd"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15559 msgid "triangle"
15560 msgstr "triangle"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15563 msgid "diamondsuit"
15564 msgstr "diamondsuit"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15567 msgid "heartsuit"
15568 msgstr "heartsuit"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15571 msgid "clubsuit"
15572 msgstr "clubsuit"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15575 msgid "spadesuit"
15576 msgstr "spadesuit"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15579 msgid "textrm \\AA"
15580 msgstr "textrm \\AA"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15583 msgid "textrm \\O"
15584 msgstr "textrm \\O"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15587 msgid "mathcircumflex"
15588 msgstr "mathcircumflex"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15591 msgid "_"
15592 msgstr "_"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15595 msgid "mathrm T"
15596 msgstr "mathrm T"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15599 msgid "mathbb N"
15600 msgstr "mathbb N"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15603 msgid "mathbb Z"
15604 msgstr "mathbb Z"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15607 msgid "mathbb Q"
15608 msgstr "mathbb Q"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15611 msgid "mathbb R"
15612 msgstr "mathbb R"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15615 msgid "mathbb C"
15616 msgstr "mathbb C"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15619 msgid "mathbb H"
15620 msgstr "mathbb H"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15623 msgid "mathcal F"
15624 msgstr "mathcal F"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15627 msgid "mathcal L"
15628 msgstr "mathcal L"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15631 msgid "mathcal H"
15632 msgstr "mathcal H"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15635 msgid "mathcal O"
15636 msgstr "mathcal O"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15639 msgid "Big Operators"
15640 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15643 msgid "intop"
15644 msgstr "intop"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15647 msgid "int"
15648 msgstr "int"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15651 msgid "iint"
15652 msgstr "iint"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15655 msgid "iintop"
15656 msgstr "iintop"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15659 msgid "iiint"
15660 msgstr "iiint"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15663 msgid "iiintop"
15664 msgstr "iiintop"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15667 msgid "iiiint"
15668 msgstr "iiiint"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15671 msgid "iiiintop"
15672 msgstr "iiiintop"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15675 msgid "dotsint"
15676 msgstr "dotsint"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15679 msgid "dotsintop"
15680 msgstr "dotsintop"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15683 msgid "oint"
15684 msgstr "oint"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15687 msgid "ointop"
15688 msgstr "ointop"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15691 msgid "oiint"
15692 msgstr "oiint"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15695 msgid "oiintop"
15696 msgstr "oiintop"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15699 msgid "ointctrclockwiseop"
15700 msgstr "ointctrclockwiseop"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15703 msgid "ointctrclockwise"
15704 msgstr "ointctrclockwise"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15707 msgid "ointclockwiseop"
15708 msgstr "ointclockwiseop"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15711 msgid "ointclockwise"
15712 msgstr "ointclockwise"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15715 msgid "sqint"
15716 msgstr "sqint"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15719 msgid "sqintop"
15720 msgstr "sqintop"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15723 msgid "sqiint"
15724 msgstr "sqiint"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15727 msgid "sqiintop"
15728 msgstr "sqiintop"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15731 msgid "fint"
15732 msgstr "fint"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15735 msgid "fintop"
15736 msgstr "fintop"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15739 msgid "landupint"
15740 msgstr "landupint"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15743 msgid "landupintop"
15744 msgstr "landupintop"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15747 msgid "landdownint"
15748 msgstr "landdownint"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15751 msgid "landdownintop"
15752 msgstr "landdownintop"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15755 msgid "sum"
15756 msgstr "sum"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15759 msgid "prod"
15760 msgstr "prod"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15763 msgid "coprod"
15764 msgstr "coprod"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15767 msgid "bigsqcup"
15768 msgstr "bigsqcup"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15771 msgid "bigotimes"
15772 msgstr "bigotimes"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15775 msgid "bigodot"
15776 msgstr "bigodot"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15779 msgid "bigoplus"
15780 msgstr "bigoplus"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15783 msgid "bigcap"
15784 msgstr "bigcap"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15787 msgid "bigcup"
15788 msgstr "bigcup"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15791 msgid "biguplus"
15792 msgstr "biguplus"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15795 msgid "bigvee"
15796 msgstr "bigvee"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15799 msgid "bigwedge"
15800 msgstr "bigwedge"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15803 msgid "AMS Miscellaneous"
15804 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15807 msgid "digamma"
15808 msgstr "digamma"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15811 msgid "varkappa"
15812 msgstr "varkappa"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15815 msgid "beth"
15816 msgstr "beth"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15819 msgid "daleth"
15820 msgstr "daleth"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15823 msgid "gimel"
15824 msgstr "gimel"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15827 msgid "ulcorner"
15828 msgstr "ulcorner"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15831 msgid "urcorner"
15832 msgstr "urcorner"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15835 msgid "llcorner"
15836 msgstr "llcorner"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15839 msgid "lrcorner"
15840 msgstr "lrcorner"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15843 msgid "hslash"
15844 msgstr "hslash"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15847 msgid "vartriangle"
15848 msgstr "vartriangle"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15851 msgid "triangledown"
15852 msgstr "triangledown"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15855 msgid "square"
15856 msgstr "square"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15859 msgid "lozenge"
15860 msgstr "lozenge"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15863 msgid "circledS"
15864 msgstr "circledS"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15867 msgid "measuredangle"
15868 msgstr "measuredangle"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15871 msgid "nexists"
15872 msgstr "nexists"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15875 msgid "mho"
15876 msgstr "mho"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15879 msgid "Finv"
15880 msgstr "Finv"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15883 msgid "Game"
15884 msgstr "Game"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15887 msgid "Bbbk"
15888 msgstr "Bbbk"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15891 msgid "backprime"
15892 msgstr "backprime"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15895 msgid "varnothing"
15896 msgstr "varnothing"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15899 msgid "Diamond"
15900 msgstr "Diamon"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15903 msgid "blacktriangle"
15904 msgstr "blacktriangle"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15907 msgid "blacktriangledown"
15908 msgstr "blacktriangledown"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15911 msgid "blacksquare"
15912 msgstr "blacksquare"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15915 msgid "blacklozenge"
15916 msgstr "blacklozenge"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15919 msgid "bigstar"
15920 msgstr "bigstar"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15923 msgid "sphericalangle"
15924 msgstr "sphericalangle"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15927 msgid "complement"
15928 msgstr "complement"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15931 msgid "eth"
15932 msgstr "eth"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15935 msgid "diagup"
15936 msgstr "diagup"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15939 msgid "diagdown"
15940 msgstr "diagdown"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15943 msgid "AMS Arrows"
15944 msgstr "Tanda panah AMS"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15947 msgid "dashleftarrow"
15948 msgstr "dashleftarrow"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15951 msgid "dashrightarrow"
15952 msgstr "dashrightarrow"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15955 msgid "leftleftarrows"
15956 msgstr "leftleftarrows"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15959 msgid "leftrightarrows"
15960 msgstr "leftrightarrows"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15963 msgid "rightrightarrows"
15964 msgstr "rightrightarrows"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15967 msgid "rightleftarrows"
15968 msgstr "rightleftarrows"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15971 msgid "Lleftarrow"
15972 msgstr "Lleftarrow"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15975 msgid "Rrightarrow"
15976 msgstr "Rrightarrow"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15979 msgid "twoheadleftarrow"
15980 msgstr "twoheadleftarrow"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15983 msgid "twoheadrightarrow"
15984 msgstr "twoheadrightarrow"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15987 msgid "leftarrowtail"
15988 msgstr "leftarrowtail"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15991 msgid "rightarrowtail"
15992 msgstr "rightarrowtail"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15995 msgid "looparrowleft"
15996 msgstr "looparrowleft"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15999 msgid "looparrowright"
16000 msgstr "looparrowright"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16003 msgid "curvearrowleft"
16004 msgstr "curvearrowleft"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16007 msgid "curvearrowright"
16008 msgstr "curvearrowright"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16011 msgid "circlearrowleft"
16012 msgstr "circlearrowleft"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16015 msgid "circlearrowright"
16016 msgstr "circlearrowright"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16019 msgid "Lsh"
16020 msgstr "Lsh"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16023 msgid "Rsh"
16024 msgstr "Rsh"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16027 msgid "upuparrows"
16028 msgstr "upuparrows"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16031 msgid "downdownarrows"
16032 msgstr "downdownarrows"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16035 msgid "upharpoonleft"
16036 msgstr "upharpoonleft"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16039 msgid "upharpoonright"
16040 msgstr "upharpoonright"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16043 msgid "downharpoonleft"
16044 msgstr "downharpoonleft"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16047 msgid "downharpoonright"
16048 msgstr "downharpoonright"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16051 msgid "leftrightharpoons"
16052 msgstr "leftrightharpoons"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16055 msgid "rightsquigarrow"
16056 msgstr "rightsquigarrow"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16059 msgid "leftrightsquigarrow"
16060 msgstr "leftrightsquigarrow"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16063 msgid "nleftarrow"
16064 msgstr "nleftarrow"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16067 msgid "nrightarrow"
16068 msgstr "nrightarrow"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16071 msgid "nleftrightarrow"
16072 msgstr "nleftrightarrow"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16075 msgid "nLeftarrow"
16076 msgstr "nLeftarrow"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16079 msgid "nRightarrow"
16080 msgstr "nRightarrow"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16083 msgid "nLeftrightarrow"
16084 msgstr "nLeftrightarrow"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16087 msgid "multimap"
16088 msgstr "multimap"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16091 msgid "AMS Relations"
16092 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16095 msgid "leqq"
16096 msgstr "leqq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16099 msgid "geqq"
16100 msgstr "geqq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16103 msgid "leqslant"
16104 msgstr "leqslant"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16107 msgid "geqslant"
16108 msgstr "geqslant"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16111 msgid "eqslantless"
16112 msgstr "eqslantless"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16115 msgid "eqslantgtr"
16116 msgstr "eqslantgtr"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16119 msgid "lesssim"
16120 msgstr "lesssim"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16123 msgid "gtrsim"
16124 msgstr "gtrsim"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16127 msgid "lessapprox"
16128 msgstr "lessapprox"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16131 msgid "gtrapprox"
16132 msgstr "gtrapprox"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16135 msgid "approxeq"
16136 msgstr "approxeq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16139 msgid "triangleq"
16140 msgstr "triangleq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16143 msgid "lessdot"
16144 msgstr "lessdot"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16147 msgid "gtrdot"
16148 msgstr "gtrdot"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16151 msgid "lll"
16152 msgstr "lll"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16155 msgid "ggg"
16156 msgstr "ggg"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16159 msgid "lessgtr"
16160 msgstr "lessgtr"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16163 msgid "gtrless"
16164 msgstr "gtrless"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16167 msgid "lesseqgtr"
16168 msgstr "lesseqgtr"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16171 msgid "gtreqless"
16172 msgstr "gtreqless"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16175 msgid "lesseqqgtr"
16176 msgstr "lesseqqgtr"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16179 msgid "gtreqqless"
16180 msgstr "gtreqqless"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16183 msgid "eqcirc"
16184 msgstr "eqcirc"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16187 msgid "circeq"
16188 msgstr "circeq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16191 msgid "thicksim"
16192 msgstr "thicksim"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16195 msgid "thickapprox"
16196 msgstr "thickapprox"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16199 msgid "backsim"
16200 msgstr "backsim"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16203 msgid "backsimeq"
16204 msgstr "backsimeq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16207 msgid "subseteqq"
16208 msgstr "subseteqq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16211 msgid "supseteqq"
16212 msgstr "supseteqq"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16215 msgid "Subset"
16216 msgstr "Subset"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16219 msgid "Supset"
16220 msgstr "Supset"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16223 msgid "sqsubset"
16224 msgstr "sqsubset"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16227 msgid "sqsupset"
16228 msgstr "sqsupset"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16231 msgid "preccurlyeq"
16232 msgstr "preccurlyeq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16235 msgid "succcurlyeq"
16236 msgstr "succcurlyeq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16239 msgid "curlyeqprec"
16240 msgstr "curlyeqprec"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16243 msgid "curlyeqsucc"
16244 msgstr "curlyeqsucc"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16247 msgid "precsim"
16248 msgstr "precsim"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16251 msgid "succsim"
16252 msgstr "succsim"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16255 msgid "precapprox"
16256 msgstr "precapprox"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16259 msgid "succapprox"
16260 msgstr "succapprox"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16263 msgid "vartriangleleft"
16264 msgstr "vartriangleleft"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16267 msgid "vartriangleright"
16268 msgstr "vartriangleright"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16271 msgid "trianglelefteq"
16272 msgstr "trianglelefteq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16275 msgid "trianglerighteq"
16276 msgstr "trianglerighteq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16279 msgid "bumpeq"
16280 msgstr "bumpeq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16283 msgid "Bumpeq"
16284 msgstr "Bumpeq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16287 msgid "doteqdot"
16288 msgstr "doteqdot"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16291 msgid "risingdotseq"
16292 msgstr "risingdotseq"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16295 msgid "fallingdotseq"
16296 msgstr "fallingdotseq"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16299 msgid "vDash"
16300 msgstr "vDash"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16303 msgid "Vvdash"
16304 msgstr "Vvdash"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16307 msgid "Vdash"
16308 msgstr "Vdash"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16311 msgid "shortmid"
16312 msgstr "shortmid"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16315 msgid "shortparallel"
16316 msgstr "shortparallel"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16319 msgid "smallsmile"
16320 msgstr "smallsmile"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16323 msgid "smallfrown"
16324 msgstr "smallfrown"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16327 msgid "blacktriangleleft"
16328 msgstr "blacktriangleleft"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16331 msgid "blacktriangleright"
16332 msgstr "blacktriangleright"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16335 msgid "because"
16336 msgstr "karena"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16339 msgid "therefore"
16340 msgstr "therefore"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16343 msgid "backepsilon"
16344 msgstr "backepsilon"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16347 msgid "varpropto"
16348 msgstr "varpropto"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16351 msgid "between"
16352 msgstr "between"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16355 msgid "pitchfork"
16356 msgstr "pitchfork"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16359 msgid "AMS Negative Relations"
16360 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16363 msgid "nless"
16364 msgstr "nless"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16367 msgid "ngtr"
16368 msgstr "ngtr"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16371 msgid "nleq"
16372 msgstr "nleq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16375 msgid "ngeq"
16376 msgstr "ngeq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16379 msgid "nleqslant"
16380 msgstr "nleqslant"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16383 msgid "ngeqslant"
16384 msgstr "ngeqslant"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16387 msgid "nleqq"
16388 msgstr "nleqq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16391 msgid "ngeqq"
16392 msgstr "ngeqq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16395 msgid "lneq"
16396 msgstr "lneq"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16399 msgid "gneq"
16400 msgstr "gneq"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16403 msgid "lneqq"
16404 msgstr "lneqq"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16407 msgid "gneqq"
16408 msgstr "gneqq"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16411 msgid "lvertneqq"
16412 msgstr "lvertneqq"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16415 msgid "gvertneqq"
16416 msgstr "gvertneqq"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16419 msgid "lnsim"
16420 msgstr "lnsim"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16423 msgid "gnsim"
16424 msgstr "gnsim"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16427 msgid "lnapprox"
16428 msgstr "lnapprox"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16431 msgid "gnapprox"
16432 msgstr "gnapprox"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16435 msgid "nprec"
16436 msgstr "nprec"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16439 msgid "nsucc"
16440 msgstr "nsucc"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16443 msgid "npreceq"
16444 msgstr "npreceq"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16447 msgid "nsucceq"
16448 msgstr "nsucceq"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16451 msgid "precnsim"
16452 msgstr "precnsim"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16455 msgid "succnsim"
16456 msgstr "succnsim"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16459 msgid "precnapprox"
16460 msgstr "precnapprox"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16463 msgid "succnapprox"
16464 msgstr "succnapprox"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16467 msgid "subsetneq"
16468 msgstr "subsetneq"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16471 msgid "supsetneq"
16472 msgstr "supsetneq"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16475 msgid "subsetneqq"
16476 msgstr "subsetneqq"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16479 msgid "supsetneqq"
16480 msgstr "supsetneqq"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16483 msgid "nsubseteq"
16484 msgstr "nsubseteq"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16487 msgid "nsupseteq"
16488 msgstr "nsupseteq"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16491 msgid "nsupseteqq"
16492 msgstr "nsupseteqq"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16495 msgid "nvdash"
16496 msgstr "nvdash"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16499 msgid "nvDash"
16500 msgstr "nvDash"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16503 msgid "nVDash"
16504 msgstr "nVDash"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16507 msgid "varsubsetneq"
16508 msgstr "varsubsetneq"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16511 msgid "varsupsetneq"
16512 msgstr "varsupsetneq"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16515 msgid "varsubsetneqq"
16516 msgstr "varsubsetneqq"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16519 msgid "varsupsetneqq"
16520 msgstr "varsupsetneqq"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16523 msgid "ntriangleleft"
16524 msgstr "ntriangleleft"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16527 msgid "ntriangleright"
16528 msgstr "ntriangleright"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16531 msgid "ntrianglelefteq"
16532 msgstr "ntrianglelefteq"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16535 msgid "ntrianglerighteq"
16536 msgstr "ntrianglerighteq"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16539 msgid "ncong"
16540 msgstr "ncong"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16543 msgid "nsim"
16544 msgstr "nsim"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16547 msgid "nmid"
16548 msgstr "nmid"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16551 msgid "nshortmid"
16552 msgstr "nshortmid"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16555 msgid "nparallel"
16556 msgstr "nparallel"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16559 msgid "nshortparallel"
16560 msgstr "nshortparallel"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16563 msgid "AMS Operators"
16564 msgstr "Operator matematika AMS"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16567 msgid "dotplus"
16568 msgstr "dotplus"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16571 msgid "smallsetminus"
16572 msgstr "smallsetminus"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16575 msgid "Cap"
16576 msgstr "Cap"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16579 msgid "Cup"
16580 msgstr "Cup"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16583 msgid "barwedge"
16584 msgstr "barwedge"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16587 msgid "veebar"
16588 msgstr "veebar"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16591 msgid "doublebarwedge"
16592 msgstr "doublebarwedge"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16595 msgid "boxminus"
16596 msgstr "boxminus"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16599 msgid "boxtimes"
16600 msgstr "boxtimes"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16603 msgid "boxdot"
16604 msgstr "boxdot"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16607 msgid "boxplus"
16608 msgstr "boxplus"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16611 msgid "divideontimes"
16612 msgstr "divideontimes"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16615 msgid "ltimes"
16616 msgstr "ltimes"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16619 msgid "rtimes"
16620 msgstr "rtimes"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16623 msgid "leftthreetimes"
16624 msgstr "leftthreetimes"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16627 msgid "rightthreetimes"
16628 msgstr "rightthreetimes"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16631 msgid "curlywedge"
16632 msgstr "curlywedge"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16635 msgid "curlyvee"
16636 msgstr "curlyvee"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16639 msgid "circleddash"
16640 msgstr "circleddash"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16643 msgid "circledast"
16644 msgstr "circledast"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16647 msgid "circledcirc"
16648 msgstr "circledcirc"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16651 msgid "centerdot"
16652 msgstr "centerdot"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16655 msgid "intercal"
16656 msgstr "intercal"
16657
16658 #: lib/external_templates:37
16659 msgid "RasterImage"
16660 msgstr "RasterImage"
16661
16662 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16663 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16664 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16665
16666 #: lib/external_templates:45
16667 msgid "A bitmap file.\n"
16668 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16669
16670 #: lib/external_templates:109
16671 msgid "XFig"
16672 msgstr "XFig"
16673
16674 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16675 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16676 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16677
16678 #: lib/external_templates:112
16679 msgid "An Xfig figure.\n"
16680 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16681
16682 #: lib/external_templates:162
16683 msgid "ChessDiagram"
16684 msgstr "Diagram Catur"
16685
16686 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16687 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16688 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16689
16690 #: lib/external_templates:165
16691 msgid ""
16692 "A chess position diagram.\n"
16693 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16694 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16695 "the position that you want to display.\n"
16696 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16697 "and remember to type in a relative path\n"
16698 "to the LyX document location.\n"
16699 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16700 "to enable general editing of the board.\n"
16701 "You might also check out the\n"
16702 "'Options->Test legality' option, and\n"
16703 "remember to middle and right click to\n"
16704 "insert new material in the board.\n"
16705 "In order for this to work, you have to\n"
16706 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16707 "that TeX will find it, and you will need\n"
16708 "to install the skak package from CTAN.\n"
16709 msgstr ""
16710 "Diagram posisi papan catur.\n"
16711 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16712 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16713 "ditampilkan.\n"
16714 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16715 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16716 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16717 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16718 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16719 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16720 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16721 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16722 "material baru pada papan catur.\n"
16723 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16724 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16725 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16726 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16727
16728 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16729 msgid "Lilypond typeset music"
16730 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16731
16732 #: lib/external_templates:215
16733 msgid ""
16734 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16735 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16736 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16737 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16738 msgstr ""
16739 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16740 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16741 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16742 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16743
16744 #: lib/external_templates:261
16745 msgid "PDFPages"
16746 msgstr "PDFPages"
16747
16748 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16749 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16750 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16751
16752 #: lib/external_templates:264
16753 msgid ""
16754 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16755 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16756 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16757 "Examples:\n"
16758 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16759 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16760 "* pages=- (to include all pages)\n"
16761 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16762 "for further options and details.\n"
16763 msgstr ""
16764 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16765 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16766 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16767 "Contoh:\n"
16768 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16769 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16770 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16771 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16772 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16773
16774 #: lib/external_templates:304
16775 msgid ""
16776 "Today's date.\n"
16777 "Read 'info date' for more information.\n"
16778 msgstr ""
16779 "Tanggal hari ini.\n"
16780 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16781
16782 #: lib/external_templates:333
16783 msgid "Dia"
16784 msgstr "Dia"
16785
16786 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16787 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16788 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16789
16790 #: lib/external_templates:336
16791 msgid "Dia diagram.\n"
16792 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16793
16794 #: lib/configure.py:444
16795 msgid "Tgif"
16796 msgstr "Tgif"
16797
16798 #: lib/configure.py:447
16799 msgid "FIG"
16800 msgstr "FIG"
16801
16802 #: lib/configure.py:450
16803 msgid "DIA"
16804 msgstr "DIA"
16805
16806 #: lib/configure.py:453
16807 msgid "Grace"
16808 msgstr "Grace"
16809
16810 #: lib/configure.py:456
16811 msgid "FEN"
16812 msgstr "FEN"
16813
16814 #: lib/configure.py:459
16815 msgid "SVG"
16816 msgstr "SVG"
16817
16818 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16819 msgid "BMP"
16820 msgstr "BMP"
16821
16822 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16823 msgid "GIF"
16824 msgstr "GIF"
16825
16826 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16828 msgid "JPEG"
16829 msgstr "JPEG"
16830
16831 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16832 msgid "PBM"
16833 msgstr "PBM"
16834
16835 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16836 msgid "PGM"
16837 msgstr "PGM"
16838
16839 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16841 msgid "PNG"
16842 msgstr "PNG"
16843
16844 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16845 msgid "PPM"
16846 msgstr "PPM"
16847
16848 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16849 msgid "TIFF"
16850 msgstr "TIFF"
16851
16852 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16853 msgid "XBM"
16854 msgstr "XBM"
16855
16856 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16857 msgid "XPM"
16858 msgstr "XPM"
16859
16860 #: lib/configure.py:497
16861 msgid "Plain text (chess output)"
16862 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16863
16864 #: lib/configure.py:498
16865 msgid "Plain text (image)"
16866 msgstr "Teks Plain (image)"
16867
16868 #: lib/configure.py:499
16869 msgid "Plain text (Xfig output)"
16870 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16871
16872 #: lib/configure.py:500
16873 msgid "date (output)"
16874 msgstr "Tanggal (output)"
16875
16876 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16877 msgid "DocBook"
16878 msgstr "DocBook"
16879
16880 #: lib/configure.py:501
16881 msgid "DocBook|B"
16882 msgstr "DocBook|B"
16883
16884 #: lib/configure.py:502
16885 msgid "Docbook (XML)"
16886 msgstr "Docbook (XML)"
16887
16888 #: lib/configure.py:503
16889 msgid "Graphviz Dot"
16890 msgstr "Graphviz Dot"
16891
16892 #: lib/configure.py:504
16893 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16894 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16895
16896 #: lib/configure.py:505
16897 msgid "NoWeb"
16898 msgstr "NoWeb"
16899
16900 #: lib/configure.py:505
16901 msgid "NoWeb|N"
16902 msgstr "NoWeb|N"
16903
16904 #: lib/configure.py:506
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Sweave|S"
16907 msgstr "Simpan|S"
16908
16909 #: lib/configure.py:507
16910 msgid "LilyPond music"
16911 msgstr "LilyPond musik"
16912
16913 #: lib/configure.py:508
16914 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/configure.py:509
16918 msgid "LaTeX (plain)"
16919 msgstr "LaTeX (plain)"
16920
16921 #: lib/configure.py:509
16922 msgid "LaTeX (plain)|L"
16923 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16924
16925 #: lib/configure.py:510
16926 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16927 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16928
16929 #: lib/configure.py:511
16930 #, fuzzy
16931 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16932 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16933
16934 #: lib/configure.py:512
16935 msgid "Plain text"
16936 msgstr "Plain text"
16937
16938 #: lib/configure.py:512
16939 msgid "Plain text|a"
16940 msgstr "Plain text|x"
16941
16942 #: lib/configure.py:513
16943 msgid "Plain text (pstotext)"
16944 msgstr "Plain text (pstotext)"
16945
16946 #: lib/configure.py:514
16947 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16948 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16949
16950 #: lib/configure.py:515
16951 msgid "Plain text (catdvi)"
16952 msgstr "Plain text (catdvi)"
16953
16954 #: lib/configure.py:516
16955 msgid "Plain Text, Join Lines"
16956 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16957
16958 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16959 #, fuzzy
16960 msgid "LyXHTML"
16961 msgstr "HTML"
16962
16963 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16964 #, fuzzy
16965 msgid "LyXHTML|X"
16966 msgstr "HTML|H"
16967
16968 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16969 msgid "BibTeX"
16970 msgstr "BibTeX"
16971
16972 #: lib/configure.py:533
16973 msgid "EPS"
16974 msgstr "EPS"
16975
16976 #: lib/configure.py:534
16977 msgid "Postscript"
16978 msgstr "Postscript"
16979
16980 #: lib/configure.py:534
16981 msgid "Postscript|t"
16982 msgstr "Postscript|o"
16983
16984 #: lib/configure.py:538
16985 msgid "PDF (ps2pdf)"
16986 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16987
16988 #: lib/configure.py:538
16989 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16990 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16991
16992 #: lib/configure.py:539
16993 msgid "PDF (pdflatex)"
16994 msgstr "PDF (pdflatex)"
16995
16996 #: lib/configure.py:539
16997 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16998 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16999
17000 #: lib/configure.py:540
17001 msgid "PDF (dvipdfm)"
17002 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17003
17004 #: lib/configure.py:540
17005 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17006 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17007
17008 #: lib/configure.py:541
17009 msgid "PDF (XeTeX)"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/configure.py:541
17013 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/configure.py:544
17017 msgid "DVI"
17018 msgstr "DVI"
17019
17020 #: lib/configure.py:544
17021 msgid "DVI|D"
17022 msgstr "DVI|D"
17023
17024 #: lib/configure.py:547
17025 msgid "DraftDVI"
17026 msgstr "DraftDVI"
17027
17028 #: lib/configure.py:550
17029 msgid "HTML|H"
17030 msgstr "HTML|H"
17031
17032 #: lib/configure.py:553
17033 msgid "Noteedit"
17034 msgstr "Noteedit"
17035
17036 #: lib/configure.py:556
17037 msgid "OpenDocument"
17038 msgstr "OpenDocument"
17039
17040 #: lib/configure.py:557
17041 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17042 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17043
17044 #: lib/configure.py:560
17045 msgid "Rich Text Format"
17046 msgstr "Rich Text Format"
17047
17048 #: lib/configure.py:561
17049 msgid "MS Word"
17050 msgstr "MS Word"
17051
17052 #: lib/configure.py:561
17053 msgid "MS Word|W"
17054 msgstr "MS Word|W"
17055
17056 #: lib/configure.py:564
17057 msgid "date command"
17058 msgstr "Perintah tanggal"
17059
17060 #: lib/configure.py:565
17061 msgid "Table (CSV)"
17062 msgstr "Tabel (CSV)"
17063
17064 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17066 msgid "LyX"
17067 msgstr "LyX"
17068
17069 #: lib/configure.py:568
17070 msgid "LyX 1.3.x"
17071 msgstr "LyX 1.3.x"
17072
17073 #: lib/configure.py:569
17074 msgid "LyX 1.4.x"
17075 msgstr "LyX 1.4.x"
17076
17077 #: lib/configure.py:570
17078 msgid "LyX 1.5.x"
17079 msgstr "LyX 1.5.x"
17080
17081 #: lib/configure.py:571
17082 #, fuzzy
17083 msgid "LyX 1.6.x"
17084 msgstr "LyX 1.3.x"
17085
17086 #: lib/configure.py:572
17087 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17088 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17089
17090 #: lib/configure.py:573
17091 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17092 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17093
17094 #: lib/configure.py:574
17095 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17097
17098 #: lib/configure.py:575
17099 msgid "LyX Preview"
17100 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17101
17102 #: lib/configure.py:576
17103 #, fuzzy
17104 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17105 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17106
17107 #: lib/configure.py:577
17108 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17109 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17110
17111 #: lib/configure.py:578
17112 msgid "PDFTEX"
17113 msgstr "PDFTEX"
17114
17115 #: lib/configure.py:579
17116 msgid "Program"
17117 msgstr "Program"
17118
17119 #: lib/configure.py:580
17120 msgid "PSTEX"
17121 msgstr "PSTEX"
17122
17123 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17124 msgid "Windows Metafile"
17125 msgstr "Windows Metafile"
17126
17127 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17128 msgid "Enhanced Metafile"
17129 msgstr "Enhanced Metafile"
17130
17131 #: lib/configure.py:583
17132 msgid "HTML (MS Word)"
17133 msgstr "HTML (MS Word)"
17134
17135 #: lib/configure.py:655
17136 #, fuzzy
17137 msgid "LyxBlogger"
17138 msgstr "LyXBlogger"
17139
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17141 #, c-format
17142 msgid "%1$s and %2$s"
17143 msgstr "%1$s dan %2$s"
17144
17145 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17146 #, c-format
17147 msgid "%1$s et al."
17148 msgstr "%1$s dkk."
17149
17150 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17151 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17152 msgid "ERROR!"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17156 msgid "No year"
17157 msgstr "No year"
17158
17159 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17160 msgid "Add to bibliography only."
17161 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17162
17163 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17164 msgid "before"
17165 msgstr "sebelum"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:138
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "Could not print the document %1$s.\n"
17171 "Check that your printer is set up correctly."
17172 msgstr ""
17173 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17174 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:141
17177 msgid "Print document failed"
17178 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:319
17181 msgid "Disk Error: "
17182 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:320
17185 #, c-format
17186 msgid ""
17187 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17188 msgstr ""
17189 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:402
17192 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17193 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:404
17196 msgid "Attempting to close changed document!"
17197 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:412
17200 msgid "Could not remove temporary directory"
17201 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:413
17204 #, c-format
17205 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17206 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:722
17209 msgid "Unknown document class"
17210 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:723
17213 #, c-format
17214 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17215 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17218 #, c-format
17219 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17220 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17223 msgid "Document header error"
17224 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:737
17227 msgid "\\begin_header is missing"
17228 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:760
17231 msgid "\\begin_document is missing"
17232 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17235 #: src/BufferView.cpp:1423
17236 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17237 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17240 msgid ""
17241 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17242 "xcolor/ulem are installed.\n"
17243 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17244 "LaTeX preamble."
17245 msgstr ""
17246 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17247 "ulem tidak diinstal .\n"
17248 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17249 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17252 msgid ""
17253 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17254 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17255 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17256 "LaTeX preamble."
17257 msgstr ""
17258 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17259 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17260 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17261 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17264 msgid "Document format failure"
17265 msgstr "Format dokumen gagal"
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:884
17268 #, c-format
17269 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17270 msgstr ""
17271 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:928
17274 #, c-format
17275 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17276 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:953
17279 msgid "Conversion failed"
17280 msgstr "Konversi gagal"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:954
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17286 "it could not be created."
17287 msgstr ""
17288 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17289 "tidak bisa dibuat."
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:964
17292 msgid "Conversion script not found"
17293 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:965
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17299 "could not be found."
17300 msgstr ""
17301 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17302 "ditemukan."
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17305 msgid "Conversion script failed"
17306 msgstr "Konversi skrip gagal"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:989
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid ""
17311 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17312 "convert it."
17313 msgstr ""
17314 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17315 "mengkonversi."
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:996
17318 #, fuzzy, c-format
17319 msgid ""
17320 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17321 "convert it."
17322 msgstr ""
17323 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17324 "mengkonversi."
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:1013
17327 #, c-format
17328 msgid ""
17329 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17330 "overwrite this file?"
17331 msgstr ""
17332 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17333 "akan ditindih?"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1015
17336 msgid "Overwrite modified file?"
17337 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17342 msgid "&Overwrite"
17343 msgstr "&Tindih"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:1040
17346 msgid "Backup failure"
17347 msgstr "Backup gagal"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:1041
17350 #, c-format
17351 msgid ""
17352 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17353 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17354 msgstr ""
17355 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17356 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:1067
17359 #, c-format
17360 msgid "Saving document %1$s..."
17361 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:1082
17364 msgid " could not write file!"
17365 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:1090
17368 msgid " done."
17369 msgstr " selesai."
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:1105
17372 #, c-format
17373 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17374 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17377 #, c-format
17378 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17379 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:1118
17382 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17383 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:1132
17386 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17387 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:1146
17390 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17391 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:1230
17394 msgid "Iconv software exception Detected"
17395 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1230
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17401 "installed"
17402 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:1252
17405 #, c-format
17406 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17407 msgstr ""
17408 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:1255
17411 msgid ""
17412 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17413 "chosen encoding.\n"
17414 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17415 msgstr ""
17416 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17417 "encoding yang dipilih.\n"
17418 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:1262
17421 msgid "iconv conversion failed"
17422 msgstr "konversi icon gagal"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:1267
17425 msgid "conversion failed"
17426 msgstr "konversi gagal"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1364
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Uncodable character in file path"
17431 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1365
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid ""
17436 "The path of your document\n"
17437 "(%1$s)\n"
17438 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17439 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17440 "This will likely result in incomplete output.\n"
17441 "\n"
17442 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17443 "or change the file path name."
17444 msgstr ""
17445 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17446 "(%1$s)\n"
17447 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17448 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17449 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17450 "\n"
17451 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17452 "atau ubahlah nama lokasi."
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:1649
17455 msgid "Running chktex..."
17456 msgstr "Menjalankan chktex..."
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:1663
17459 msgid "chktex failure"
17460 msgstr "chktex gagal"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:1664
17463 msgid "Could not run chktex successfully."
17464 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:1895
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17469 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17474 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:2050
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17479 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:2080
17482 #, c-format
17483 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:2140
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17489 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:2147
17492 #, fuzzy, c-format
17493 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17494 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:2157
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Error exporting to DVI."
17499 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "The file %1$s already exists.\n"
17505 "\n"
17506 "Do you want to overwrite that file?"
17507 msgstr ""
17508 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17509 "\n"
17510 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17513 msgid "Overwrite file?"
17514 msgstr "Berkas ditindih?"
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:2239
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Error running external commands."
17519 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3039
17522 msgid "Preview source code"
17523 msgstr "Tampilan program asal"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3053
17526 #, c-format
17527 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17528 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3057
17531 #, c-format
17532 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17533 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:3165
17536 #, c-format
17537 msgid "Auto-saving %1$s"
17538 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3219
17541 msgid "Autosave failed!"
17542 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3280
17545 msgid "Autosaving current document..."
17546 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:3396
17549 msgid "Couldn't export file"
17550 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:3397
17553 #, c-format
17554 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17555 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3457
17558 msgid "File name error"
17559 msgstr "Nama berkas salah"
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:3458
17562 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17563 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3534
17566 msgid "Document export cancelled."
17567 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:3544
17570 #, c-format
17571 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17572 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17573
17574 #: src/Buffer.cpp:3550
17575 #, c-format
17576 msgid "Document exported as %1$s"
17577 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:3643
17580 #, c-format
17581 msgid ""
17582 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17583 "\n"
17584 "Recover emergency save?"
17585 msgstr ""
17586 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17587 "\n"
17588 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3646
17591 msgid "Load emergency save?"
17592 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:3647
17595 msgid "&Recover"
17596 msgstr "&Panggil Ulang"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3647
17599 msgid "&Load Original"
17600 msgstr "&Muat Aslinya"
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:3657
17603 msgid "Document was successfully recovered."
17604 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:3659
17607 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17608 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:3660
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "Remove emergency file now?\n"
17614 "(%1$s)"
17615 msgstr ""
17616 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17617 "(%1$s)"
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
17620 msgid "Delete emergency file?"
17621 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
17624 #, fuzzy
17625 msgid "&Keep"
17626 msgstr "Tetap"
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:3669
17629 msgid "Emergency file deleted"
17630 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3670
17633 msgid "Do not forget to save your file now!"
17634 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3677
17637 msgid "Remove emergency file now?"
17638 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3700
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17644 "\n"
17645 "Load the backup instead?"
17646 msgstr ""
17647 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17648 "\n"
17649 "Akan memuat backup?"
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:3702
17652 msgid "Load backup?"
17653 msgstr "Memuat backup?"
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:3703
17656 msgid "&Load backup"
17657 msgstr "&Muat backup"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:3703
17660 msgid "Load &original"
17661 msgstr "Muat &Aslinya"
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17664 msgid "Senseless!!! "
17665 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:4130
17668 #, c-format
17669 msgid "Document %1$s reloaded."
17670 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17671
17672 #: src/Buffer.cpp:4132
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid "Could not reload document %1$s."
17675 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:4199
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Included File Invalid"
17680 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:4200
17683 #, c-format
17684 msgid ""
17685 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17686 "  %1$s\n"
17687 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/BufferParams.cpp:566
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "The selected document class\n"
17694 "\t%1$s\n"
17695 "requires external files that are not available.\n"
17696 "The document class can still be used, but the\n"
17697 "document cannot be compiled until the following\n"
17698 "prerequisites are installed:\n"
17699 "\t%2$s\n"
17700 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17701 "more information."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/BufferParams.cpp:575
17705 msgid "Document class not available"
17706 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17707
17708 #: src/BufferParams.cpp:1955
17709 #, fuzzy, c-format
17710 msgid ""
17711 "The layout file:\n"
17712 "%1$s\n"
17713 "could not be found. A default textclass with default\n"
17714 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17715 "correct output."
17716 msgstr ""
17717 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17718 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17719
17720 #: src/BufferParams.cpp:1961
17721 msgid "Document class not found"
17722 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17723
17724 #: src/BufferParams.cpp:1968
17725 #, fuzzy, c-format
17726 msgid ""
17727 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17728 "%1$s\n"
17729 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17730 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17731 "correct output."
17732 msgstr ""
17733 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17734 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17735
17736 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17737 msgid "Could not load class"
17738 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17739
17740 #: src/BufferParams.cpp:2008
17741 msgid "Error reading internal layout information"
17742 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17743
17744 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
17745 msgid "Read Error"
17746 msgstr "Kesalahan membaca"
17747
17748 #: src/BufferView.cpp:188
17749 msgid "No more insets"
17750 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17751
17752 #: src/BufferView.cpp:728
17753 msgid "Save bookmark"
17754 msgstr "Simpan batas buku"
17755
17756 #: src/BufferView.cpp:937
17757 msgid "Converting document to new document class..."
17758 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17759
17760 #: src/BufferView.cpp:980
17761 msgid "Document is read-only"
17762 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:989
17765 msgid "This portion of the document is deleted."
17766 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17769 #, fuzzy, c-format
17770 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17771 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:1315
17774 msgid "No further undo information"
17775 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:1325
17778 msgid "No further redo information"
17779 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17780
17781 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17782 msgid "String not found!"
17783 msgstr "String tidak ditemukan!"
17784
17785 #: src/BufferView.cpp:1555
17786 msgid "Mark off"
17787 msgstr "Tanda hilang"
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:1561
17790 msgid "Mark on"
17791 msgstr "Tanda on"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1568
17794 msgid "Mark removed"
17795 msgstr "Tanda dihilangkan"
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:1571
17798 msgid "Mark set"
17799 msgstr "Beri Tanda"
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:1626
17802 msgid "Statistics for the selection:"
17803 msgstr "Data statistik pilihan:"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1628
17806 msgid "Statistics for the document:"
17807 msgstr "Data statistik dokumen:"
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1631
17810 #, c-format
17811 msgid "%1$d words"
17812 msgstr "%1$d kata"
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:1633
17815 msgid "One word"
17816 msgstr "Satu kata"
17817
17818 #: src/BufferView.cpp:1636
17819 #, c-format
17820 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17821 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17822
17823 #: src/BufferView.cpp:1639
17824 msgid "One character (including blanks)"
17825 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17826
17827 #: src/BufferView.cpp:1642
17828 #, c-format
17829 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17830 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:1645
17833 msgid "One character (excluding blanks)"
17834 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17835
17836 #: src/BufferView.cpp:1647
17837 msgid "Statistics"
17838 msgstr "Statistik"
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:1777
17841 #, c-format
17842 msgid ""
17843 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1779
17847 #, c-format
17848 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/BufferView.cpp:1787
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Branch name"
17854 msgstr "Branches"
17855
17856 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17857 msgid "Branch already exists"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:2517
17861 #, c-format
17862 msgid "Inserting document %1$s..."
17863 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:2528
17866 #, c-format
17867 msgid "Document %1$s inserted."
17868 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17869
17870 #: src/BufferView.cpp:2530
17871 #, c-format
17872 msgid "Could not insert document %1$s"
17873 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:2795
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "Could not read the specified document\n"
17879 "%1$s\n"
17880 "due to the error: %2$s"
17881 msgstr ""
17882 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17883 "%1$s\n"
17884 "karena kesalahan: %2$s"
17885
17886 #: src/BufferView.cpp:2797
17887 msgid "Could not read file"
17888 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:2804
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "%1$s\n"
17894 " is not readable."
17895 msgstr ""
17896 "%1$s\n"
17897 "tidak bisa dibaca."
17898
17899 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17900 msgid "Could not open file"
17901 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17902
17903 #: src/BufferView.cpp:2812
17904 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17905 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17906
17907 #: src/BufferView.cpp:2813
17908 msgid ""
17909 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17910 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17911 "If this does not give the correct result\n"
17912 "then please change the encoding of the file\n"
17913 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17914 msgstr ""
17915 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17916 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17917 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17918 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17919 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17920
17921 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17922 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17924 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17926 msgid "LyX Warning: "
17927 msgstr "Peringatan LyX: "
17928
17929 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17931 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17932 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17933 msgid "uncodable character"
17934 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17935
17936 #: src/Changes.cpp:379
17937 msgid "Uncodable character in author name"
17938 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17939
17940 #: src/Changes.cpp:380
17941 #, fuzzy, c-format
17942 msgid ""
17943 "The author name '%1$s',\n"
17944 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17945 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17946 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17947 "\n"
17948 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17949 "or change the spelling of the author name."
17950 msgstr ""
17951 "Nama penulis '%1$s',\n"
17952 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17953 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17954 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17955 "\n"
17956 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17957 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17958
17959 #: src/Chktex.cpp:63
17960 #, c-format
17961 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17962 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17963
17964 #: src/Chktex.cpp:65
17965 msgid "ChkTeX warning id # "
17966 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17967
17968 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17970 msgid "none"
17971 msgstr "kosong"
17972
17973 #: src/Color.cpp:160
17974 msgid "black"
17975 msgstr "hitam"
17976
17977 #: src/Color.cpp:161
17978 msgid "white"
17979 msgstr "putih"
17980
17981 #: src/Color.cpp:162
17982 msgid "red"
17983 msgstr "merah"
17984
17985 #: src/Color.cpp:163
17986 msgid "green"
17987 msgstr "hijau"
17988
17989 #: src/Color.cpp:164
17990 msgid "blue"
17991 msgstr "biru"
17992
17993 #: src/Color.cpp:165
17994 msgid "cyan"
17995 msgstr "biru muda"
17996
17997 #: src/Color.cpp:166
17998 msgid "magenta"
17999 msgstr "merah muda"
18000
18001 #: src/Color.cpp:167
18002 msgid "yellow"
18003 msgstr "kuning"
18004
18005 #: src/Color.cpp:168
18006 msgid "cursor"
18007 msgstr "kursor"
18008
18009 #: src/Color.cpp:169
18010 msgid "background"
18011 msgstr "latar belakang"
18012
18013 #: src/Color.cpp:170
18014 msgid "text"
18015 msgstr "teks"
18016
18017 #: src/Color.cpp:171
18018 msgid "selection"
18019 msgstr "pemilihan"
18020
18021 #: src/Color.cpp:172
18022 msgid "selected text"
18023 msgstr "teks yang dipilih"
18024
18025 #: src/Color.cpp:174
18026 msgid "LaTeX text"
18027 msgstr "teks LaTeX"
18028
18029 #: src/Color.cpp:175
18030 msgid "inline completion"
18031 msgstr "pengisian baris"
18032
18033 #: src/Color.cpp:177
18034 msgid "non-unique inline completion"
18035 msgstr "pengisian baris non-unique"
18036
18037 #: src/Color.cpp:179
18038 msgid "previewed snippet"
18039 msgstr "tampilan potongan"
18040
18041 #: src/Color.cpp:180
18042 msgid "note label"
18043 msgstr "label nota"
18044
18045 #: src/Color.cpp:181
18046 msgid "note background"
18047 msgstr "latarbelakang nota"
18048
18049 #: src/Color.cpp:182
18050 msgid "comment label"
18051 msgstr "label komentar"
18052
18053 #: src/Color.cpp:183
18054 msgid "comment background"
18055 msgstr "latarbelakang komentar"
18056
18057 #: src/Color.cpp:184
18058 msgid "greyedout inset label"
18059 msgstr "label sisipan kelabu"
18060
18061 #: src/Color.cpp:185
18062 #, fuzzy
18063 msgid "greyedout inset text"
18064 msgstr "label sisipan kelabu"
18065
18066 #: src/Color.cpp:186
18067 msgid "greyedout inset background"
18068 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18069
18070 #: src/Color.cpp:187
18071 #, fuzzy
18072 msgid "phantom inset text"
18073 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18074
18075 #: src/Color.cpp:188
18076 msgid "shaded box"
18077 msgstr "kotak shaded"
18078
18079 #: src/Color.cpp:189
18080 msgid "listings background"
18081 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18082
18083 #: src/Color.cpp:190
18084 msgid "branch label"
18085 msgstr "label branch"
18086
18087 #: src/Color.cpp:191
18088 msgid "footnote label"
18089 msgstr "label catatan kaki"
18090
18091 #: src/Color.cpp:192
18092 msgid "index label"
18093 msgstr "label indeks"
18094
18095 #: src/Color.cpp:193
18096 msgid "margin note label"
18097 msgstr "label catatan tepi"
18098
18099 #: src/Color.cpp:194
18100 msgid "URL label"
18101 msgstr "Label URL"
18102
18103 #: src/Color.cpp:195
18104 msgid "URL text"
18105 msgstr "teks URL"
18106
18107 #: src/Color.cpp:196
18108 msgid "depth bar"
18109 msgstr "kedalaman bar"
18110
18111 #: src/Color.cpp:197
18112 msgid "language"
18113 msgstr "bahasa"
18114
18115 #: src/Color.cpp:198
18116 msgid "command inset"
18117 msgstr "sisipan perintah"
18118
18119 #: src/Color.cpp:199
18120 msgid "command inset background"
18121 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18122
18123 #: src/Color.cpp:200
18124 msgid "command inset frame"
18125 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18126
18127 #: src/Color.cpp:201
18128 msgid "special character"
18129 msgstr "karakter khusus"
18130
18131 #: src/Color.cpp:202
18132 msgid "math"
18133 msgstr "rumus matematika"
18134
18135 #: src/Color.cpp:203
18136 msgid "math background"
18137 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18138
18139 #: src/Color.cpp:204
18140 msgid "graphics background"
18141 msgstr "latarbelakang gambar"
18142
18143 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18144 msgid "math macro background"
18145 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18146
18147 #: src/Color.cpp:206
18148 msgid "math frame"
18149 msgstr "bingkai rumus matematika"
18150
18151 #: src/Color.cpp:207
18152 msgid "math corners"
18153 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18154
18155 #: src/Color.cpp:208
18156 msgid "math line"
18157 msgstr "garis rumus matematika"
18158
18159 #: src/Color.cpp:210
18160 msgid "math macro hovered background"
18161 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18162
18163 #: src/Color.cpp:211
18164 msgid "math macro label"
18165 msgstr "label makro matematika"
18166
18167 #: src/Color.cpp:212
18168 msgid "math macro frame"
18169 msgstr "bingkai makro matematika"
18170
18171 #: src/Color.cpp:213
18172 msgid "math macro blended out"
18173 msgstr "makro matematika yang digabung"
18174
18175 #: src/Color.cpp:214
18176 msgid "math macro old parameter"
18177 msgstr "makro matematika parameter lama"
18178
18179 #: src/Color.cpp:215
18180 msgid "math macro new parameter"
18181 msgstr "makro matematika parameter baru"
18182
18183 #: src/Color.cpp:216
18184 msgid "collapsable inset text"
18185 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18186
18187 #: src/Color.cpp:217
18188 msgid "collapsable inset frame"
18189 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18190
18191 #: src/Color.cpp:218
18192 msgid "inset background"
18193 msgstr "latarbelakang sisipan"
18194
18195 #: src/Color.cpp:219
18196 msgid "inset frame"
18197 msgstr "sisipan bingkai"
18198
18199 #: src/Color.cpp:220
18200 msgid "LaTeX error"
18201 msgstr "LaTeX error"
18202
18203 #: src/Color.cpp:221
18204 msgid "end-of-line marker"
18205 msgstr "tanda akhir baris"
18206
18207 #: src/Color.cpp:222
18208 msgid "appendix marker"
18209 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18210
18211 #: src/Color.cpp:223
18212 msgid "change bar"
18213 msgstr "garis perubahan"
18214
18215 #: src/Color.cpp:224
18216 msgid "deleted text"
18217 msgstr "teks yang dihapus"
18218
18219 #: src/Color.cpp:225
18220 msgid "added text"
18221 msgstr "teks tambahan"
18222
18223 #: src/Color.cpp:226
18224 msgid "changed text 1st author"
18225 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18226
18227 #: src/Color.cpp:227
18228 msgid "changed text 2nd author"
18229 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18230
18231 #: src/Color.cpp:228
18232 msgid "changed text 3rd author"
18233 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18234
18235 #: src/Color.cpp:229
18236 msgid "changed text 4th author"
18237 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18238
18239 #: src/Color.cpp:230
18240 msgid "changed text 5th author"
18241 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18242
18243 #: src/Color.cpp:231
18244 msgid "deleted text modifier"
18245 msgstr "perubah teks dihapus"
18246
18247 #: src/Color.cpp:232
18248 msgid "added space markers"
18249 msgstr "tanda tambahan spasi"
18250
18251 #: src/Color.cpp:233
18252 msgid "table line"
18253 msgstr "garis tabel"
18254
18255 #: src/Color.cpp:234
18256 msgid "table on/off line"
18257 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18258
18259 #: src/Color.cpp:236
18260 msgid "bottom area"
18261 msgstr "area bagian bawah"
18262
18263 #: src/Color.cpp:237
18264 msgid "new page"
18265 msgstr "halaman baru"
18266
18267 #: src/Color.cpp:238
18268 msgid "page break / line break"
18269 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18270
18271 #: src/Color.cpp:239
18272 msgid "frame of button"
18273 msgstr "bingkai butang"
18274
18275 #: src/Color.cpp:240
18276 msgid "button background"
18277 msgstr "latarbelakang tombol"
18278
18279 #: src/Color.cpp:241
18280 msgid "button background under focus"
18281 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18282
18283 #: src/Color.cpp:242
18284 msgid "paragraph marker"
18285 msgstr "penanda paragraf"
18286
18287 #: src/Color.cpp:243
18288 #, fuzzy
18289 msgid "preview frame"
18290 msgstr "Pra tampilan gagal"
18291
18292 #: src/Color.cpp:244
18293 msgid "inherit"
18294 msgstr "inherit"
18295
18296 #: src/Color.cpp:245
18297 #, fuzzy
18298 msgid "regexp frame"
18299 msgstr "sisipan bingkai"
18300
18301 #: src/Color.cpp:246
18302 msgid "ignore"
18303 msgstr "lewati"
18304
18305 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18306 #: src/Converter.cpp:538
18307 msgid "Cannot convert file"
18308 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18309
18310 #: src/Converter.cpp:318
18311 #, c-format
18312 msgid ""
18313 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18314 "Define a converter in the preferences."
18315 msgstr ""
18316 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18317 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18318
18319 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18320 msgid "Executing command: "
18321 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18322
18323 #: src/Converter.cpp:467
18324 msgid "Build errors"
18325 msgstr "Kesalahan Build"
18326
18327 #: src/Converter.cpp:468
18328 msgid "There were errors during the build process."
18329 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18330
18331 #: src/Converter.cpp:473
18332 #, c-format
18333 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18334 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
18335
18336 #: src/Converter.cpp:496
18337 #, c-format
18338 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18339 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18340
18341 #: src/Converter.cpp:540
18342 #, c-format
18343 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18344 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18345
18346 #: src/Converter.cpp:541
18347 #, c-format
18348 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18349 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18350
18351 #: src/Converter.cpp:597
18352 msgid "Running LaTeX..."
18353 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18354
18355 #: src/Converter.cpp:615
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18359 "log %1$s."
18360 msgstr ""
18361 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18362 "LaTeX log %1$s."
18363
18364 #: src/Converter.cpp:618
18365 msgid "LaTeX failed"
18366 msgstr "LaTeX gagal"
18367
18368 #: src/Converter.cpp:620
18369 msgid "Output is empty"
18370 msgstr "Output kosong"
18371
18372 #: src/Converter.cpp:621
18373 msgid "An empty output file was generated."
18374 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18375
18376 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid ""
18379 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18380 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18381 msgstr ""
18382 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18383 "\n"
18384 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18385
18386 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Unknown branch"
18389 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18390
18391 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18392 msgid "&Don't Add"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18396 #, c-format
18397 msgid ""
18398 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18399 "%2$s to %3$s"
18400 msgstr ""
18401 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18402 " %2$s to %3$s"
18403
18404 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18405 msgid "Undefined flex inset"
18406 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18407
18408 #: src/Exporter.cpp:50
18409 msgid "&Keep file"
18410 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18411
18412 #: src/Exporter.cpp:51
18413 msgid "Overwrite &all"
18414 msgstr "Tindih &Semua"
18415
18416 #: src/Exporter.cpp:51
18417 msgid "&Cancel export"
18418 msgstr "Tunda &Ekspor"
18419
18420 #: src/Exporter.cpp:96
18421 msgid "Couldn't copy file"
18422 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18423
18424 #: src/Exporter.cpp:97
18425 #, c-format
18426 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18427 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18428
18429 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18432 msgid "Roman"
18433 msgstr "Roman"
18434
18435 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18438 msgid "Sans Serif"
18439 msgstr "Sans Serif"
18440
18441 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18444 msgid "Typewriter"
18445 msgstr "Mesin ketik"
18446
18447 #: src/Font.cpp:59
18448 msgid "Symbol"
18449 msgstr "Simbol"
18450
18451 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18452 #: src/Font.cpp:76
18453 msgid "Inherit"
18454 msgstr "Inherit"
18455
18456 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18457 msgid "Medium"
18458 msgstr "Medium"
18459
18460 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18461 msgid "Bold"
18462 msgstr "Tebal"
18463
18464 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18465 msgid "Upright"
18466 msgstr "Tegak"
18467
18468 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18469 msgid "Italic"
18470 msgstr "Miring"
18471
18472 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18473 msgid "Slanted"
18474 msgstr "Condong"
18475
18476 #: src/Font.cpp:67
18477 msgid "Smallcaps"
18478 msgstr "Smallcaps"
18479
18480 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18481 msgid "Increase"
18482 msgstr "Diperbesar"
18483
18484 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18485 msgid "Decrease"
18486 msgstr "Diperkecil"
18487
18488 #: src/Font.cpp:76
18489 msgid "Toggle"
18490 msgstr "Aktifkan"
18491
18492 #: src/Font.cpp:160
18493 #, c-format
18494 msgid "Emphasis %1$s, "
18495 msgstr "Condong %1$s, "
18496
18497 #: src/Font.cpp:163
18498 #, c-format
18499 msgid "Underline %1$s, "
18500 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18501
18502 #: src/Font.cpp:166
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid "Strikeout %1$s, "
18505 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18506
18507 #: src/Font.cpp:169
18508 #, fuzzy, c-format
18509 msgid "Double underline %1$s, "
18510 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18511
18512 #: src/Font.cpp:172
18513 #, fuzzy, c-format
18514 msgid "Wavy underline %1$s, "
18515 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18516
18517 #: src/Font.cpp:175
18518 #, c-format
18519 msgid "Noun %1$s, "
18520 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18521
18522 #: src/Font.cpp:189
18523 #, c-format
18524 msgid "Language: %1$s, "
18525 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18526
18527 #: src/Font.cpp:192
18528 #, c-format
18529 msgid "  Number %1$s"
18530 msgstr "  Angka %1$s"
18531
18532 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18533 msgid "Cannot view file"
18534 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18535
18536 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18537 #, c-format
18538 msgid "File does not exist: %1$s"
18539 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18540
18541 #: src/Format.cpp:301
18542 #, c-format
18543 msgid "No information for viewing %1$s"
18544 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18545
18546 #: src/Format.cpp:311
18547 #, c-format
18548 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18549 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18550
18551 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18552 msgid "Cannot edit file"
18553 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18554
18555 #: src/Format.cpp:366
18556 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18557 msgstr ""
18558 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18559 "OSX."
18560
18561 #: src/Format.cpp:379
18562 #, c-format
18563 msgid "No information for editing %1$s"
18564 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18565
18566 #: src/Format.cpp:390
18567 #, c-format
18568 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18569 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18570
18571 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Could not find bind file"
18574 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18575
18576 #: src/KeyMap.cpp:222
18577 #, fuzzy, c-format
18578 msgid ""
18579 "Unable to find the bind file\n"
18580 "%1$s.\n"
18581 "Please check your installation."
18582 msgstr ""
18583 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18584 "%1$s.\n"
18585 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18586
18587 #: src/KeyMap.cpp:229
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18590 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18591
18592 #: src/KeyMap.cpp:230
18593 #, fuzzy
18594 msgid ""
18595 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18596 "Please check your installation."
18597 msgstr ""
18598 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18599 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18600
18601 #: src/KeyMap.cpp:237
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "Unable to find the bind file\n"
18605 "%1$s.\n"
18606 "Falling back to default."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/KeySequence.cpp:166
18610 msgid "   options: "
18611 msgstr "   pilihan: "
18612
18613 #: src/LaTeX.cpp:57
18614 #, c-format
18615 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18616 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18617
18618 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18619 msgid "Running Index Processor."
18620 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18621
18622 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18623 msgid "Running BibTeX."
18624 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18625
18626 #: src/LaTeX.cpp:440
18627 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18628 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18629
18630 #: src/LyX.cpp:121
18631 msgid "Could not read configuration file"
18632 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18633
18634 #: src/LyX.cpp:122
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "Error while reading the configuration file\n"
18638 "%1$s.\n"
18639 "Please check your installation."
18640 msgstr ""
18641 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18642 "%1$s.\n"
18643 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18644
18645 #: src/LyX.cpp:131
18646 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18647 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18648
18649 #: src/LyX.cpp:135
18650 msgid "Done!"
18651 msgstr "Tuntas!"
18652
18653 #: src/LyX.cpp:402
18654 #, fuzzy
18655 msgid "The following files could not be loaded:"
18656 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
18657
18658 #: src/LyX.cpp:439
18659 #, c-format
18660 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18661 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18662
18663 #: src/LyX.cpp:441
18664 msgid "Cannot remove temporary directory"
18665 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18666
18667 #: src/LyX.cpp:447
18668 #, c-format
18669 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18670 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:449
18673 msgid "Unable to remove temporary directory"
18674 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18675
18676 #: src/LyX.cpp:478
18677 #, c-format
18678 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18679 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18680
18681 #: src/LyX.cpp:552
18682 msgid "No textclass is found"
18683 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18684
18685 #: src/LyX.cpp:553
18686 #, fuzzy
18687 msgid ""
18688 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18689 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18690 "using only the defaults, or continue."
18691 msgstr ""
18692 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18693 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18694
18695 #: src/LyX.cpp:557
18696 msgid "&Reconfigure"
18697 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18698
18699 #: src/LyX.cpp:558
18700 #, fuzzy
18701 msgid "&Use Defaults"
18702 msgstr "G&unakan Standar"
18703
18704 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18705 #, fuzzy
18706 msgid "&Continue"
18707 msgstr "Continuing"
18708
18709 #: src/LyX.cpp:662
18710 msgid ""
18711 "SIGHUP signal caught!\n"
18712 "Bye."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyX.cpp:666
18716 msgid ""
18717 "SIGFPE signal caught!\n"
18718 "Bye."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyX.cpp:669
18722 msgid ""
18723 "SIGSEGV signal caught!\n"
18724 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18725 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18726 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18727 "Bye."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyX.cpp:685
18731 msgid "LyX crashed!"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
18735 msgid "LyX: "
18736 msgstr "LyX: "
18737
18738 #: src/LyX.cpp:853
18739 msgid "Could not create temporary directory"
18740 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18741
18742 #: src/LyX.cpp:854
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "Could not create a temporary directory in\n"
18746 "\"%1$s\"\n"
18747 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18748 msgstr ""
18749 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18750 "\"%1$s\"\n"
18751 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18752
18753 #: src/LyX.cpp:937
18754 msgid "Missing user LyX directory"
18755 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18756
18757 #: src/LyX.cpp:938
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18761 "It is needed to keep your own configuration."
18762 msgstr ""
18763 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18764 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18765
18766 #: src/LyX.cpp:943
18767 msgid "&Create directory"
18768 msgstr "Membuat &direktori"
18769
18770 #: src/LyX.cpp:944
18771 msgid "&Exit LyX"
18772 msgstr "K&eluar LyX"
18773
18774 #: src/LyX.cpp:945
18775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18776 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18777
18778 #: src/LyX.cpp:949
18779 #, c-format
18780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18781 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18782
18783 #: src/LyX.cpp:954
18784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18785 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18786
18787 #: src/LyX.cpp:1026
18788 msgid "List of supported debug flags:"
18789 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18790
18791 #: src/LyX.cpp:1030
18792 #, c-format
18793 msgid "Setting debug level to %1$s"
18794 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18795
18796 #: src/LyX.cpp:1041
18797 #, fuzzy
18798 msgid ""
18799 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18800 "Command line switches (case sensitive):\n"
18801 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18802 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18803 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18804 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18805 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18806 "                  select the features to debug.\n"
18807 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18808 "\t-x [--execute] command\n"
18809 "                  where command is a lyx command.\n"
18810 "\t-e [--export] fmt\n"
18811 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18812 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18813 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18814 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18815 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18816 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18817 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18818 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18819 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18820 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18821 "files,\n"
18822 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18823 "export.\n"
18824 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18825 "consumed.\n"
18826 "\t-n [--no-remote]\n"
18827 "                  open documents in a new instance\n"
18828 "\t-r [--remote]\n"
18829 "                  open documents in an already running instance\n"
18830 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18831 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18832 "\t-version  summarize version and build info\n"
18833 "Check the LyX man page for more details."
18834 msgstr ""
18835 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18836 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18837 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18838 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18839 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18840 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18841 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18842 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18843 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18844 "\t-x [--execute] command\n"
18845 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18846 "\t-e [--export] fmt\n"
18847 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18848 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18849 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18850 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18851 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18852 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18853 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18854 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18855 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18856 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18857 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18858 "dilakukan.\n"
18859 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18860 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18861
18862 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18863 msgid "No system directory"
18864 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18865
18866 #: src/LyX.cpp:1094
18867 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18868 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18869
18870 #: src/LyX.cpp:1105
18871 msgid "No user directory"
18872 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18873
18874 #: src/LyX.cpp:1106
18875 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18876 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18877
18878 #: src/LyX.cpp:1117
18879 msgid "Incomplete command"
18880 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18881
18882 #: src/LyX.cpp:1118
18883 msgid "Missing command string after --execute switch"
18884 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18885
18886 #: src/LyX.cpp:1129
18887 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18888 msgstr ""
18889 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18890
18891 #: src/LyX.cpp:1142
18892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18893 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18894
18895 #: src/LyX.cpp:1147
18896 msgid "Missing filename for --import"
18897 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3016
18900 msgid ""
18901 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18902 "legal words?"
18903 msgstr ""
18904 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18905 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3021
18908 msgid ""
18909 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18910 "document."
18911 msgstr ""
18912 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18913 "digunakan dokumen."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3025
18916 msgid ""
18917 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18918 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18919 "specified, an internal routine is used."
18920 msgstr ""
18921 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18922 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18923 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3033
18926 msgid ""
18927 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18928 "automatically by what you type."
18929 msgstr ""
18930 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18931 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3037
18934 msgid ""
18935 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18936 "class change."
18937 msgstr ""
18938 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18939 "default setelah class berubah."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3041
18942 msgid ""
18943 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18944 msgstr ""
18945 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18946 "penyimpanan otomatis."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3048
18949 msgid ""
18950 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18951 "the backup file in the same directory as the original file."
18952 msgstr ""
18953 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18954 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3052
18957 msgid ""
18958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18960 msgstr ""
18961 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18962 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3056
18965 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18966 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3060
18969 msgid ""
18970 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18971 "its global and local bind/ directories."
18972 msgstr ""
18973 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18974 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3064
18977 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18978 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3068
18981 msgid ""
18982 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18983 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18984 msgstr ""
18985 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18986 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3078
18989 msgid ""
18990 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18991 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18992 msgstr ""
18993 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18994 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3082
18997 #, fuzzy
18998 msgid ""
18999 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19000 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19001 "the top of the screen"
19002 msgstr ""
19003 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
19004 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3086
19007 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3090
19011 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19012 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3094
19015 msgid ""
19016 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19017 "inside."
19018 msgstr ""
19019 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
19020 "kursor berada dalam kotak makro."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3099
19023 #, no-c-format
19024 msgid ""
19025 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19026 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19027 msgstr ""
19028 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
19029 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3103
19032 msgid ""
19033 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19034 "look in its global and local commands/ directories."
19035 msgstr ""
19036 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19037 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3107
19040 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3111
19044 msgid "New documents will be assigned this language."
19045 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3115
19048 msgid "Specify the default paper size."
19049 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3119
19052 msgid ""
19053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19054 "shown after the change has been made.)"
19055 msgstr ""
19056 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19057 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3123
19060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19061 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3127
19064 msgid ""
19065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19066 "LyX was started from."
19067 msgstr ""
19068 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19069 "dimulai."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3132
19072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19073 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3136
19076 msgid ""
19077 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19078 "value selects the directory LyX was started from."
19079 msgstr ""
19080 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19081 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3140
19084 msgid ""
19085 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19086 "recommended for non-English languages."
19087 msgstr ""
19088 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19089 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3147
19092 msgid ""
19093 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19094 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19095 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19096 msgstr ""
19097 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19098 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19099 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3151
19102 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19103 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3155
19106 msgid ""
19107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19108 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19109 msgstr ""
19110 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19111 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3164
19114 msgid ""
19115 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19116 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19117 msgstr ""
19118 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19119 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19120 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3168
19123 msgid ""
19124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19125 "document."
19126 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3172
19129 msgid ""
19130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19131 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3176
19134 msgid ""
19135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19137 "name of the second language."
19138 msgstr ""
19139 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19140 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3180
19143 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19144 msgstr ""
19145 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3184
19148 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19149 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3188
19152 msgid ""
19153 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19154 "\\documentclass."
19155 msgstr ""
19156 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19157 "argumen untuk \\documentclass."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3192
19160 msgid ""
19161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19163 msgstr ""
19164 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19165 "\"\\usepackage{omega}\"."
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3196
19168 msgid ""
19169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19170 "document is the default language."
19171 msgstr ""
19172 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19173 "dokumen adalah bahasa default."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3200
19176 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19177 msgstr ""
19178 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19179 "posisi ketika disimpan."
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3204
19182 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19183 msgstr ""
19184 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19185 "LyX yang terakhir."
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3208
19188 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19189 msgstr ""
19190 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19191 "backup."
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3212
19194 msgid ""
19195 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19196 "of the document."
19197 msgstr ""
19198 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19199 "yang bukan bahasa dokumen."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3216
19202 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19203 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3221
19206 msgid "The completion popup delay."
19207 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3225
19210 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19211 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3229
19214 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19215 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3233
19218 msgid ""
19219 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19220 msgstr ""
19221 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3237
19224 msgid ""
19225 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19226 "available."
19227 msgstr ""
19228 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19229 "sudah selesai."
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3241
19232 msgid "The inline completion delay."
19233 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3245
19236 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19237 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19238
19239 #: src/LyXRC.cpp:3249
19240 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19241 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3253
19244 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19245 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3257
19248 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3261
19252 #, c-format
19253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19254 msgstr ""
19255 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3266
19258 msgid ""
19259 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19260 "variable. Use the OS native format."
19261 msgstr ""
19262 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
19263 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3272
19266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19267 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3276
19270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19271 msgstr ""
19272 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
19273 "sesungguhnya."
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3280
19276 msgid "Scale the preview size to suit."
19277 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3284
19280 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19281 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3288
19284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19285 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3292
19288 msgid ""
19289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19290 "environment variable PRINTER."
19291 msgstr ""
19292 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19293 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3296
19296 msgid "The option to print only even pages."
19297 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3300
19300 msgid ""
19301 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19302 "the filename of the DVI file to be printed."
19303 msgstr ""
19304 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19305 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3304
19308 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19309 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3308
19312 msgid "The option to print out in landscape."
19313 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3312
19316 msgid "The option to print only odd pages."
19317 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19318
19319 #: src/LyXRC.cpp:3316
19320 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19321 msgstr ""
19322 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19323 "dengan pemisah koma."
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3320
19326 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19327 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3324
19330 msgid "The option to specify paper type."
19331 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3328
19334 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19335 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3332
19338 msgid ""
19339 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19340 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19341 "arguments."
19342 msgstr ""
19343 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19344 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19345 "nama dan argumen."
19346
19347 #: src/LyXRC.cpp:3336
19348 msgid ""
19349 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19350 "prepended along with the printer name after the spool command."
19351 msgstr ""
19352 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19353 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3340
19356 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19357 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3344
19360 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19361 msgstr ""
19362 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19363 "ditentukan."
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3348
19366 msgid ""
19367 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19368 "command."
19369 msgstr ""
19370 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19371 "pencetakan."
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3352
19374 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19375 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19376
19377 #: src/LyXRC.cpp:3360
19378 msgid ""
19379 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19380 msgstr ""
19381 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19382 "pergerakan logical."
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3364
19385 msgid ""
19386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19387 "wrong, override the setting here."
19388 msgstr ""
19389 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19390 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19391
19392 #: src/LyXRC.cpp:3370
19393 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19394 msgstr ""
19395 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19396 "menyunting."
19397
19398 #: src/LyXRC.cpp:3379
19399 msgid ""
19400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19403 msgstr ""
19404 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19405 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19406 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19407 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3383
19410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19411 msgstr ""
19412 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3388
19415 #, no-c-format
19416 msgid ""
19417 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19418 "roughly the same size as on paper."
19419 msgstr ""
19420 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19421 "akan sebesar ukuran kertas."
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3392
19424 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19425 msgstr ""
19426 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19427 "jendela."
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3396
19430 msgid ""
19431 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19432 "\".out\". Only for advanced users."
19433 msgstr ""
19434 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19435 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3403
19438 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19439 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3407
19442 msgid ""
19443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19444 "when you quit LyX."
19445 msgstr ""
19446 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19447 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3411
19450 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3415
19454 msgid ""
19455 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19456 "value selects the directory LyX was started from."
19457 msgstr ""
19458 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19459 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3425
19462 msgid ""
19463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19464 "will look in its global and local ui/ directories."
19465 msgstr ""
19466 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19467 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3438
19470 msgid ""
19471 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19472 "selection."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/LyXRC.cpp:3442
19476 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19477 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3446
19480 msgid ""
19481 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19482 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19483
19484 #: src/LyXRC.cpp:3453
19485 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19486 msgstr ""
19487 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19488 "gunakan \"-paper\")"
19489
19490 #: src/LyXVC.cpp:86
19491 #, c-format
19492 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19493 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19494
19495 #: src/LyXVC.cpp:88
19496 msgid "Retrieve from version control?"
19497 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19498
19499 #: src/LyXVC.cpp:89
19500 msgid "&Retrieve"
19501 msgstr "Mene&rima"
19502
19503 #: src/LyXVC.cpp:115
19504 msgid "Document not saved"
19505 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19506
19507 #: src/LyXVC.cpp:116
19508 msgid "You must save the document before it can be registered."
19509 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19510
19511 #: src/LyXVC.cpp:148
19512 msgid "LyX VC: Initial description"
19513 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19514
19515 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19516 msgid "(no initial description)"
19517 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19518
19519 #: src/LyXVC.cpp:165
19520 msgid "(no log message)"
19521 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19522
19523 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19524 msgid "LyX VC: Log Message"
19525 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19526
19527 #: src/LyXVC.cpp:216
19528 #, c-format
19529 msgid ""
19530 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19531 "changes.\n"
19532 "\n"
19533 "Do you want to revert to the older version?"
19534 msgstr ""
19535 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19536 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19537 "\n"
19538 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19539
19540 #: src/LyXVC.cpp:221
19541 msgid "Revert to stored version of document?"
19542 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19543
19544 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19545 msgid "&Revert"
19546 msgstr "&Kembalikan"
19547
19548 #: src/Paragraph.cpp:1906
19549 msgid "Senseless with this layout!"
19550 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19551
19552 #: src/Paragraph.cpp:1968
19553 msgid "Alignment not permitted"
19554 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19555
19556 #: src/Paragraph.cpp:1969
19557 msgid ""
19558 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19559 "Setting to default."
19560 msgstr ""
19561 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19562 "sebelumnya.\n"
19563 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19564
19565 #: src/Paragraph.cpp:2996
19566 msgid "Memory problem"
19567 msgstr "Masalah dengan memori"
19568
19569 #: src/Paragraph.cpp:2996
19570 msgid "Paragraph not properly initialized"
19571 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19572
19573 #: src/Text.cpp:383
19574 msgid "Unknown Inset"
19575 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19576
19577 #: src/Text.cpp:464
19578 msgid "Change tracking error"
19579 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19580
19581 #: src/Text.cpp:465
19582 #, fuzzy, c-format
19583 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19584 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19585
19586 #: src/Text.cpp:476
19587 msgid "Unknown token"
19588 msgstr "Token tidak dikenal"
19589
19590 #: src/Text.cpp:939
19591 msgid ""
19592 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19593 "Tutorial."
19594 msgstr ""
19595 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19596
19597 #: src/Text.cpp:947
19598 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19599 msgstr ""
19600 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19601 "Tutorial."
19602
19603 #: src/Text.cpp:1767
19604 msgid "[Change Tracking] "
19605 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19606
19607 #: src/Text.cpp:1773
19608 msgid "Change: "
19609 msgstr "Perubahan: "
19610
19611 #: src/Text.cpp:1777
19612 msgid " at "
19613 msgstr " pada "
19614
19615 #: src/Text.cpp:1787
19616 #, c-format
19617 msgid "Font: %1$s"
19618 msgstr "Huruf: %1$s"
19619
19620 #: src/Text.cpp:1792
19621 #, c-format
19622 msgid ", Depth: %1$d"
19623 msgstr ", Masuk: %1$d"
19624
19625 #: src/Text.cpp:1798
19626 msgid ", Spacing: "
19627 msgstr ", Spasi: "
19628
19629 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19630 msgid "OneHalf"
19631 msgstr "SatuSetengah"
19632
19633 #: src/Text.cpp:1810
19634 msgid "Other ("
19635 msgstr "Other ("
19636
19637 #: src/Text.cpp:1819
19638 msgid ", Inset: "
19639 msgstr ", Sisipan: "
19640
19641 #: src/Text.cpp:1820
19642 msgid ", Paragraph: "
19643 msgstr ", Paragraf: "
19644
19645 #: src/Text.cpp:1821
19646 msgid ", Id: "
19647 msgstr ", Id: "
19648
19649 #: src/Text.cpp:1822
19650 msgid ", Position: "
19651 msgstr ", Posisi: "
19652
19653 #: src/Text.cpp:1828
19654 msgid ", Char: 0x"
19655 msgstr ", Kar: 0x"
19656
19657 #: src/Text.cpp:1830
19658 msgid ", Boundary: "
19659 msgstr ", Batas: "
19660
19661 #: src/Text2.cpp:386
19662 msgid "No font change defined."
19663 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19664
19665 #: src/Text2.cpp:426
19666 msgid "Nothing to index!"
19667 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19668
19669 #: src/Text2.cpp:428
19670 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19671 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19672
19673 #: src/Text3.cpp:193
19674 msgid "Math editor mode"
19675 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19676
19677 #: src/Text3.cpp:195
19678 msgid "No valid math formula"
19679 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19680
19681 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Already in regular expression mode"
19684 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19685
19686 #: src/Text3.cpp:216
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Regexp editor mode"
19689 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19690
19691 #: src/Text3.cpp:1281
19692 msgid "Layout "
19693 msgstr "Layout "
19694
19695 #: src/Text3.cpp:1282
19696 msgid " not known"
19697 msgstr "tidak dikenal"
19698
19699 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19700 msgid "Missing argument"
19701 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19702
19703 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
19704 msgid "Character set"
19705 msgstr "Atur Karakter"
19706
19707 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
19708 msgid "Paragraph layout set"
19709 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19710
19711 #: src/TextClass.cpp:155
19712 msgid "Plain Layout"
19713 msgstr "Layout Plain"
19714
19715 #: src/TextClass.cpp:731
19716 msgid "Missing File"
19717 msgstr "Berkas kurang"
19718
19719 #: src/TextClass.cpp:732
19720 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19721 msgstr ""
19722 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19723
19724 #: src/TextClass.cpp:735
19725 msgid "Corrupt File"
19726 msgstr "Berkas Rusak"
19727
19728 #: src/TextClass.cpp:736
19729 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19730 msgstr ""
19731 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19732
19733 #: src/TextClass.cpp:1293
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "The module %1$s has been requested by\n"
19737 "this document but has not been found in the list of\n"
19738 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19739 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19740 msgstr ""
19741 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19742 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19743 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19744 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19745
19746 #: src/TextClass.cpp:1297
19747 msgid "Module not available"
19748 msgstr "Modul tidak tersedia"
19749
19750 #: src/TextClass.cpp:1302
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "The module %1$s requires a package that is\n"
19754 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19755 "may not be possible.\n"
19756 msgstr ""
19757 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19758 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19759 "tidak akan dibuat.\n"
19760
19761 #: src/TextClass.cpp:1305
19762 msgid "Package not available"
19763 msgstr "Paket tidak tersedia"
19764
19765 #: src/TextClass.cpp:1310
19766 #, c-format
19767 msgid "Error reading module %1$s\n"
19768 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19769
19770 #: src/TextClass.cpp:1380
19771 msgid ""
19772 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19773 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19774 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19778 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19779 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19780 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19782 msgid "Revision control error."
19783 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19784
19785 #: src/VCBackend.cpp:61
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "Some problem occured while running the command:\n"
19789 "'%1$s'."
19790 msgstr ""
19791 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19792 "'%1$s'."
19793
19794 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19795 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19796 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19797 msgid "Error: Could not generate logfile."
19798 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19799
19800 #: src/VCBackend.cpp:498
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Up-to-date"
19803 msgstr "Perbar&ui"
19804
19805 #: src/VCBackend.cpp:500
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Locally Modified"
19808 msgstr "Berkas layout lokal"
19809
19810 #: src/VCBackend.cpp:502
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Locally Added"
19813 msgstr "Berkas layout lokal"
19814
19815 #: src/VCBackend.cpp:504
19816 msgid "Needs Merge"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/VCBackend.cpp:506
19820 msgid "Needs Checkout"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/VCBackend.cpp:508
19824 msgid "No CVS file"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/VCBackend.cpp:510
19828 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/VCBackend.cpp:694
19832 msgid ""
19833 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19834 "You have to update from repository first or revert your changes."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/VCBackend.cpp:699
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "Bad status when checking in changes.\n"
19841 "\n"
19842 "'%1$s'\n"
19843 "\n"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19847 #, fuzzy, c-format
19848 msgid ""
19849 "Error when updating from repository.\n"
19850 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19851 "'%1$s'.\n"
19852 "\n"
19853 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19854 msgstr ""
19855 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19856 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19857 "'%1$s'.\n"
19858 "\n"
19859 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19860 "diselesaikan masalahnya."
19861
19862 #: src/VCBackend.cpp:781
19863 #, fuzzy, c-format
19864 msgid ""
19865 "There were detected changes in the working directory:\n"
19866 "%1$s\n"
19867 "\n"
19868 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19869 "repository version later."
19870 msgstr ""
19871 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19872 "%1$s\n"
19873 "\n"
19874 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19875 "\n"
19876 "Diteruskan?"
19877
19878 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19879 #: src/VCBackend.cpp:1250
19880 msgid "Changes detected"
19881 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19882
19883 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19884 msgid "&Abort"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19888 msgid "View &Log ..."
19889 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19890
19891 #: src/VCBackend.cpp:808
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid ""
19894 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19895 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19896 "'%2$s'.\n"
19897 "\n"
19898 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19899 msgstr ""
19900 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19901 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19902 "'%1$s'.\n"
19903 "\n"
19904 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19905 "diselesaikan masalahnya."
19906
19907 #: src/VCBackend.cpp:869
19908 #, c-format
19909 msgid ""
19910 "The document %1$s is not in repository.\n"
19911 "You have to check in the first revision before you can revert."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/VCBackend.cpp:877
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19918 "The status '%2$s' is unexpected."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/VCBackend.cpp:1085
19922 #, fuzzy
19923 msgid ""
19924 "Error when committing to repository.\n"
19925 "You have to manually resolve the problem.\n"
19926 "LyX will reopen the document after you press OK."
19927 msgstr ""
19928 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19929 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19930 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19931
19932 #: src/VCBackend.cpp:1178
19933 #, fuzzy
19934 msgid ""
19935 "Error while acquiring write lock.\n"
19936 "Another user is most probably editing\n"
19937 "the current document now!\n"
19938 "Also check the access to the repository."
19939 msgstr ""
19940 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19941 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19942 "dokumen yang terkini!\n"
19943 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19944
19945 #: src/VCBackend.cpp:1184
19946 #, fuzzy
19947 msgid ""
19948 "Error while releasing write lock.\n"
19949 "Check the access to the repository."
19950 msgstr ""
19951 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19952 "Periksa akses ke repositori."
19953
19954 #: src/VCBackend.cpp:1241
19955 #, c-format
19956 msgid ""
19957 "There were detected changes in the working directory:\n"
19958 "%1$s\n"
19959 "\n"
19960 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19961 "preferred.\n"
19962 "\n"
19963 "Continue?"
19964 msgstr ""
19965 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19966 "%1$s\n"
19967 "\n"
19968 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19969 "\n"
19970 "Diteruskan?"
19971
19972 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19974 msgid "&Yes"
19975 msgstr "Ya"
19976
19977 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19979 msgid "&No"
19980 msgstr "Tidak"
19981
19982 #: src/VCBackend.cpp:1313
19983 msgid "VCN File Locking"
19984 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19985
19986 #: src/VCBackend.cpp:1314
19987 msgid "Locking property unset."
19988 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19989
19990 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19991 msgid "Locking property set."
19992 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19993
19994 #: src/VCBackend.cpp:1315
19995 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19996 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19997
19998 #: src/VSpace.cpp:468
19999 msgid "Default skip"
20000 msgstr "Normal"
20001
20002 #: src/VSpace.cpp:471
20003 msgid "Small skip"
20004 msgstr "Lompat Kecil"
20005
20006 #: src/VSpace.cpp:474
20007 msgid "Medium skip"
20008 msgstr "Lompat Sedang"
20009
20010 #: src/VSpace.cpp:477
20011 msgid "Big skip"
20012 msgstr "Lompat Lebar"
20013
20014 #: src/VSpace.cpp:480
20015 msgid "Vertical fill"
20016 msgstr "Isian vertikal"
20017
20018 #: src/VSpace.cpp:487
20019 msgid "protected"
20020 msgstr "protected"
20021
20022 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20026 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20027 msgstr ""
20028 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20029 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
20030 "disk?"
20031
20032 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20033 msgid "Reload saved document?"
20034 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20035
20036 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20037 msgid "&Reload"
20038 msgstr "&Muat Ulang"
20039
20040 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20041 msgid "&Keep Changes"
20042 msgstr "&Simpan Perubahan"
20043
20044 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20045 #, c-format
20046 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20047 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20048
20049 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20050 msgid "File not readable!"
20051 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20052
20053 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20057 "\n"
20058 "Do you want to create a new document?"
20059 msgstr ""
20060 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20061 "\n"
20062 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20063
20064 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20065 msgid "Create new document?"
20066 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20067
20068 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20069 msgid "&Create"
20070 msgstr "&Buat Baru"
20071
20072 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "The specified document template\n"
20076 "%1$s\n"
20077 "could not be read."
20078 msgstr ""
20079 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20080 "%1$s\n"
20081 "tidak bisa dibaca."
20082
20083 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20084 msgid "Could not read template"
20085 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20088 msgid "Standard[[Bullets]]"
20089 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20092 msgid "Maths"
20093 msgstr "Matematika"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20096 msgid "Dings 1"
20097 msgstr "Pilihan 1"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20100 msgid "Dings 2"
20101 msgstr "Pilihan 2"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20104 msgid "Dings 3"
20105 msgstr "Pilihan 3"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20108 msgid "Dings 4"
20109 msgstr "Pilihan 4"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20112 msgid "Directories"
20113 msgstr "Direktori"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20116 msgid "file[[scope]]"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20120 #, fuzzy
20121 msgid "master document[[scope]]"
20122 msgstr "Dokumen Utama"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20125 msgid "open files[[scope]]"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20129 msgid "manuals[[scope]]"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20136 "Continue searching from the beginning?"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20140 #, c-format
20141 msgid ""
20142 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20143 "Continue searching from the end?"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20147 msgid "Wrap search?"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Nothing to search"
20153 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20156 #, fuzzy
20157 msgid "No open document(s) in which to search"
20158 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Advanced Find and Replace"
20163 msgstr "Cari dan Ganti"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20167 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20171 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20175 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20178 #, c-format
20179 msgid ""
20180 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20181 "1995--%1$s LyX Team"
20182 msgstr ""
20183 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20184 "1995--%1$s Tim LyX"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20187 msgid ""
20188 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20189 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20190 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20191 "any later version."
20192 msgstr ""
20193 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20194 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20195 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20196 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20197 "versi terbaru yang ada."
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20200 msgid ""
20201 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20202 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20203 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20204 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20206 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20207 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20208 msgstr ""
20209 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20210 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20211 "TERTENTU.\n"
20212 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20213 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20214 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20215 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
20216 "1301, USA."
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20219 msgid "not released yet"
20220 msgstr "belum dirilis"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20223 #, c-format
20224 msgid ""
20225 "LyX Version %1$s\n"
20226 "(%2$s)"
20227 msgstr ""
20228 "LyX Versi %1$s\n"
20229 "(%2$s)"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20232 msgid "Library directory: "
20233 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20236 msgid "User directory: "
20237 msgstr "Direktori pengguna: "
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20241 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20242 #, c-format
20243 msgid "LyX: %1$s"
20244 msgstr "LyX: %1$s"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20247 msgid "About %1"
20248 msgstr "Tentang %1"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20252 msgid "Preferences"
20253 msgstr "Preferensi"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20256 msgid "Reconfigure"
20257 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20260 msgid "Quit %1"
20261 msgstr "Keluar %1"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20264 msgid "Nothing to do"
20265 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20268 msgid "Unknown action"
20269 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Command not handled"
20274 msgstr "Perintah dibekukan"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20277 msgid "Command disabled"
20278 msgstr "Perintah dibekukan"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20281 msgid "Running configure..."
20282 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20285 msgid "Reloading configuration..."
20286 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20289 msgid "System reconfiguration failed"
20290 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20293 msgid ""
20294 "The system reconfiguration has failed.\n"
20295 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20296 "Please reconfigure again if needed."
20297 msgstr ""
20298 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20299 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
20300 "baik.\n"
20301 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20304 msgid "System reconfigured"
20305 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20308 msgid ""
20309 "The system has been reconfigured.\n"
20310 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20311 "updated document class specifications."
20312 msgstr ""
20313 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20314 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20315 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20318 msgid "Exiting."
20319 msgstr "Sedang Keluar."
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20322 #, c-format
20323 msgid "Opening help file %1$s..."
20324 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20327 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20328 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20331 #, c-format
20332 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20333 msgstr ""
20334 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20335 "didefinisikan ulang"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20338 #, c-format
20339 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20340 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20343 msgid "Unable to save document defaults"
20344 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20347 msgid "Unknown function."
20348 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20351 msgid "The current document was closed."
20352 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20355 msgid ""
20356 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20357 "documents and exit.\n"
20358 "\n"
20359 "Exception: "
20360 msgstr ""
20361 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20362 "keluar.\n"
20363 "\n"
20364 "Keanehan: "
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20368 msgid "Software exception Detected"
20369 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20372 msgid ""
20373 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20374 "unsaved documents and exit."
20375 msgstr ""
20376 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20377 "perubahan kemudian keluart."
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20381 msgid "Could not find UI definition file"
20382 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20385 #, fuzzy, c-format
20386 msgid ""
20387 "Error while reading the included file\n"
20388 "%1$s\n"
20389 "Please check your installation."
20390 msgstr ""
20391 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20392 "%1$s.\n"
20393 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20396 msgid "Could not find default UI file"
20397 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20400 msgid ""
20401 "LyX could not find the default UI file!\n"
20402 "Please check your installation."
20403 msgstr ""
20404 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20405 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20408 #, fuzzy, c-format
20409 msgid ""
20410 "Error while reading the configuration file\n"
20411 "%1$s\n"
20412 "Falling back to default.\n"
20413 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20414 "check which User Interface file you are using."
20415 msgstr ""
20416 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20417 "%1$s.\n"
20418 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20419 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20420 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20423 msgid "BibTeX Bibliography"
20424 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20433 msgid "Documents|#o#O"
20434 msgstr "Dokumen|#o#O"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20437 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20438 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20441 msgid "Select a BibTeX database to add"
20442 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20445 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20446 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20449 msgid "Select a BibTeX style"
20450 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20453 msgid "No frame"
20454 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20457 msgid "Simple rectangular frame"
20458 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20461 msgid "Oval frame, thin"
20462 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20465 msgid "Oval frame, thick"
20466 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20469 msgid "Drop shadow"
20470 msgstr "Bingkai bayangan"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20473 msgid "Shaded background"
20474 msgstr "Latar berwarna"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20477 msgid "Double rectangular frame"
20478 msgstr "Bingkai dua garis"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20481 msgid "Height"
20482 msgstr "Tinggi"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20485 msgid "Depth"
20486 msgstr "Dalam"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20489 msgid "Total Height"
20490 msgstr "Tinggi total"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20493 msgid "Width"
20494 msgstr "Lebar"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20497 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20498 msgid "Makebox"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20502 msgid "Activated"
20503 msgstr "Status Aktif"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20506 msgid "Color"
20507 msgstr "Warna"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Filename Suffix"
20512 msgstr "Namaberkas"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20518 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20520 msgid "Yes"
20521 msgstr "Ya"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20526 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20527 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20529 msgid "No"
20530 msgstr "Tidak"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Enter new branch name"
20535 msgstr "Nama Grup:"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20538 #, fuzzy, c-format
20539 msgid ""
20540 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20541 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20542 msgstr ""
20543 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20544 "\n"
20545 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20548 msgid "&Merge"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Renaming failed"
20554 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20557 #, fuzzy
20558 msgid "The branch could not be renamed."
20559 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20562 msgid "Merge Changes"
20563 msgstr "Gabung Perubahan"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20566 #, c-format
20567 msgid ""
20568 "Change by %1$s\n"
20569 "\n"
20570 msgstr ""
20571 "Perubahan oleh %1$s\n"
20572 "\n"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20575 #, c-format
20576 msgid "Change made at %1$s\n"
20577 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20584 msgid "No change"
20585 msgstr "tidak berubah"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20588 msgid "Small Caps"
20589 msgstr "Kapital Kecil"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20597 msgid "Reset"
20598 msgstr "Kembali Semula"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20601 msgid "Underbar"
20602 msgstr "Garis bawah"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Double underbar"
20607 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Wavy underbar"
20612 msgstr "Garis bawah"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20615 msgid "Strikeout"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20619 msgid "No color"
20620 msgstr "Tidak berwarna"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20623 msgid "Black"
20624 msgstr "Hitam"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20627 msgid "White"
20628 msgstr "Putih"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20631 msgid "Red"
20632 msgstr "Merah"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20635 msgid "Green"
20636 msgstr "Hijau"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20639 msgid "Blue"
20640 msgstr "Biru"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20643 msgid "Cyan"
20644 msgstr "Biru muda"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20647 msgid "Magenta"
20648 msgstr "Merah muda"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20651 msgid "Yellow"
20652 msgstr "Kuning"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20655 msgid "Text Style"
20656 msgstr "Teks Style"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20659 msgid "Keys"
20660 msgstr "Tempat kunci"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20663 msgid "LinkBack PDF"
20664 msgstr "LinkBack PDF"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20667 msgid "PDF"
20668 msgstr "PDF"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20671 msgid "pasted"
20672 msgstr "sudah ditempel"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20675 #, c-format
20676 msgid "%1$s Files"
20677 msgstr "%1$s Berkas"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20680 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20681 msgstr ""
20682 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20688 msgid "Canceled."
20689 msgstr "Dibatalkan."
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20692 msgid "Overwrite external file?"
20693 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20696 #, c-format
20697 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20698 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20701 msgid "List of previous commands"
20702 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20705 msgid "Next command"
20706 msgstr "Perintah selanjutnya"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20709 msgid "Compare LyX files"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Select document"
20715 msgstr "Pilih dokumen master"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20721 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20726 msgid "Error"
20727 msgstr "kesalahan"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20730 msgid "Error while comparing documents."
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Aborted"
20736 msgstr "Selesai mengimpor."
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Finished"
20741 msgstr "Finlandia"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Aborting process..."
20746 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20749 #, fuzzy
20750 msgid "differences"
20751 msgstr "Referensi"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20754 msgid "Compare different revisions"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20758 msgid "big[[delimiter size]]"
20759 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20762 msgid "Big[[delimiter size]]"
20763 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20766 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20767 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20770 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20771 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20774 msgid "Math Delimiter"
20775 msgstr "Pembatas Matematika"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20779 msgid "(None)"
20780 msgstr "(TidakAda)"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20783 msgid "Variable"
20784 msgstr "Normal"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20787 msgid "Computer Modern Roman"
20788 msgstr "Computer Modern Roman"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20791 msgid "Latin Modern Roman"
20792 msgstr "Latin Modern Roman"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20795 msgid "AE (Almost European)"
20796 msgstr "AE (Almost European)"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20799 msgid "Times Roman"
20800 msgstr "Times Roman"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20803 msgid "Palatino"
20804 msgstr "Palatino"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20807 msgid "Bitstream Charter"
20808 msgstr "Bitstream Charter"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20811 msgid "New Century Schoolbook"
20812 msgstr "New Century Schoolbook"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20815 msgid "Bookman"
20816 msgstr "Bookman"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20819 msgid "Utopia"
20820 msgstr "Utopia"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20823 msgid "Bera Serif"
20824 msgstr "Bera Serif"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20827 msgid "Concrete Roman"
20828 msgstr "Concrete Roman"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20831 msgid "Zapf Chancery"
20832 msgstr "Zapf Chancery"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20835 msgid "Computer Modern Sans"
20836 msgstr "Computer Modern Sans"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20839 msgid "Latin Modern Sans"
20840 msgstr "Latin Modern Sans"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20843 msgid "Helvetica"
20844 msgstr "Helvetica"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20847 msgid "Avant Garde"
20848 msgstr "Avant Garde"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20851 msgid "Bera Sans"
20852 msgstr "Bera Sans"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20855 msgid "CM Bright"
20856 msgstr "CM Bright"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20859 msgid "Computer Modern Typewriter"
20860 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20863 msgid "Latin Modern Typewriter"
20864 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20867 msgid "Courier"
20868 msgstr "Courier"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20871 msgid "Bera Mono"
20872 msgstr "Bera Mono"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20875 msgid "LuxiMono"
20876 msgstr "LuxiMono"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20879 msgid "CM Typewriter Light"
20880 msgstr "CM Typewriter Light"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20883 msgid "Page"
20884 msgstr "Halaman"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20887 msgid "Module not found!"
20888 msgstr "Module not found!"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Layout is valid!"
20893 msgstr "Layout "
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20896 msgid "Layout is invalid!"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20900 msgid "Document Settings"
20901 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20905 msgid "Child Document"
20906 msgstr "Anak dokumen"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Include to Output"
20911 msgstr "Tanggal (output)"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20914 msgid "10"
20915 msgstr "10"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20918 msgid "11"
20919 msgstr "11"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20922 msgid "12"
20923 msgstr "12"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20926 msgid "None (no fontenc)"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20930 msgid "empty"
20931 msgstr "empty"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20934 msgid "plain"
20935 msgstr "plain"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20938 msgid "headings"
20939 msgstr "headings"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20942 msgid "fancy"
20943 msgstr "fancy"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20946 msgid "A0"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20950 msgid "A1"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20954 msgid "A2"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20958 msgid "A6"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20962 msgid "B0"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20966 msgid "B1"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20970 msgid "B2"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20974 msgid "B3"
20975 msgstr "B3"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20978 msgid "B4"
20979 msgstr "B4"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20982 msgid "B6"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20986 msgid "C0"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20990 msgid "C1"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20994 msgid "C2"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20998 msgid "C3"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21002 msgid "C4"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21006 msgid "C5"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21010 msgid "C6"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21014 msgid "JIS B0"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21018 msgid "JIS B1"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21022 msgid "JIS B2"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21026 msgid "JIS B3"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21030 msgid "JIS B4"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21034 msgid "JIS B5"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21038 msgid "JIS B6"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21042 msgid "Language Default (no inputenc)"
21043 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21046 msgid "``text''"
21047 msgstr "``Teks''"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21050 msgid "''text''"
21051 msgstr "''Teks''"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21054 msgid ",,text``"
21055 msgstr ",,Teks``"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21058 msgid ",,text''"
21059 msgstr ",,Teks''"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21062 msgid "<<text>>"
21063 msgstr "<<Teks>>"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21066 msgid ">>text<<"
21067 msgstr ">>Teks<<"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21070 msgid "Numbered"
21071 msgstr "Bernomor"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21074 msgid "Appears in TOC"
21075 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21078 msgid "Author-year"
21079 msgstr "Pengarang-tahun"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21082 msgid "Numerical"
21083 msgstr "Angka"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21086 #, c-format
21087 msgid "Unavailable: %1$s"
21088 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21094 msgstr ""
21095 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21096 "memunculkan daftar semua parameter"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21101 msgid "Document Class"
21102 msgstr "Class Dokumen"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21108 msgid "Child Documents"
21109 msgstr "Anak dokumen"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21112 msgid "Modules"
21113 msgstr "Modul"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Local Layout"
21118 msgstr "&Layout lokal..."
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21121 msgid "Text Layout"
21122 msgstr "Tata Letak Teks"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21125 msgid "Page Margins"
21126 msgstr "Batas Halaman"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21129 msgid "Colors"
21130 msgstr "Warna"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21133 msgid "Numbering & TOC"
21134 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Indexes"
21139 msgstr "Indeks"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21142 msgid "PDF Properties"
21143 msgstr "Tampilan PDF"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21146 msgid "Math Options"
21147 msgstr "Pilihan Matematika"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21150 msgid "Float Placement"
21151 msgstr "Penempatan Float"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21154 msgid "Bullets"
21155 msgstr "Tanda khusus"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21158 msgid "Branches"
21159 msgstr "Branches"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21162 msgid "LaTeX Preamble"
21163 msgstr "LaTeX Preamble"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21168 msgid " (not installed)"
21169 msgstr "(belum di install)"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21172 msgid "Layouts|#o#O"
21173 msgstr "Layouts|#o#O"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21176 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21177 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21181 msgid "Local layout file"
21182 msgstr "Berkas layout lokal"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21185 msgid ""
21186 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21187 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21188 "document may not work with this layout if you do not\n"
21189 "keep the layout file in the document directory."
21190 msgstr ""
21191 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21192 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21193 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21194 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21197 msgid "&Set Layout"
21198 msgstr "&Set Layout"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21201 msgid "Unable to read local layout file."
21202 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21205 msgid "Select master document"
21206 msgstr "Pilih dokumen master"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21209 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21210 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21214 msgid "Unapplied changes"
21215 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21219 msgid ""
21220 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21221 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21222 msgstr ""
21223 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21224 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21228 msgid "&Dismiss"
21229 msgstr "&Keluar"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21233 msgid "Unable to set document class."
21234 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21237 #, c-format
21238 msgid "%1$s, %2$s"
21239 msgstr "%1$s, %2$s"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21242 #, c-format
21243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21244 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21247 #, c-format
21248 msgid "%1$s (unavailable)"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21252 msgid "Module provided by document class."
21253 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21256 #, c-format
21257 msgid "Package(s) required: %1$s."
21258 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21261 msgid "or"
21262 msgstr "atau"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21265 #, fuzzy, c-format
21266 msgid "Modules required: %1$s."
21267 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21270 #, c-format
21271 msgid "Modules excluded: %1$s."
21272 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21275 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21276 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21279 msgid "[No options predefined]"
21280 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21283 msgid "Can't set layout!"
21284 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21287 #, c-format
21288 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21289 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21292 msgid "Not Found"
21293 msgstr "Tidak Ditemukan"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21296 msgid "Assigned master does not include this file"
21297 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "You must include this file in the document\n"
21303 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21304 "feature."
21305 msgstr ""
21306 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21307 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21310 msgid "Could not load master"
21311 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21314 #, c-format
21315 msgid ""
21316 "The master document '%1$s'\n"
21317 "could not be loaded."
21318 msgstr ""
21319 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21320 "tidak bisa dimuat."
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21323 msgid "Literate"
21324 msgstr "Literal"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21327 msgid "pLaTeX"
21328 msgstr "pLaTeX"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21331 msgid "Error List"
21332 msgstr "Daftar Kesalahan"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21335 #, c-format
21336 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21337 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21340 msgid "Top left"
21341 msgstr "Kiri Atas"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21344 msgid "Bottom left"
21345 msgstr "Kiri Bawah"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21348 msgid "Baseline left"
21349 msgstr "Garisdasar kiri"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21352 msgid "Top center"
21353 msgstr "Tengah Atas"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21356 msgid "Bottom center"
21357 msgstr "Tengah Bawah"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21360 msgid "Baseline center"
21361 msgstr "Garisdasar tengah"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21364 msgid "Top right"
21365 msgstr "Kanan Atas"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21368 msgid "Bottom right"
21369 msgstr "Kanan Bawah"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21372 msgid "Baseline right"
21373 msgstr "Garisdasar kanan"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21376 msgid "External Material"
21377 msgstr "Material Eksternal"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21380 msgid "Scale%"
21381 msgstr "Skala %"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21384 msgid "Select external file"
21385 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21388 #, fuzzy
21389 msgid "automatically"
21390 msgstr "Bantuan Otomatis"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21393 msgid "Graphics"
21394 msgstr "Gambar"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21397 msgid "Dissolve previous group?"
21398 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21401 #, c-format
21402 msgid ""
21403 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21404 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21405 "because this graphic was its only member.\n"
21406 "How do you want to proceed?"
21407 msgstr ""
21408 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21409 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21410 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21411 "Apakah akan meneruskannya?"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21414 #, c-format
21415 msgid "Stick with group '%1$s'"
21416 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21419 #, c-format
21420 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21421 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21424 #, c-format
21425 msgid ""
21426 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21427 "the group will be dissolved,\n"
21428 "because this graphic was its only member.\n"
21429 "How do you want to proceed?"
21430 msgstr ""
21431 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21432 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21433 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21434 "Apakah proses akan diteruskan?"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21437 #, c-format
21438 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21439 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21442 msgid "Enter unique group name:"
21443 msgstr "Nama Grup:"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21446 msgid "Group already defined!"
21447 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21450 #, c-format
21451 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21452 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21455 msgid "bp"
21456 msgstr "bp"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21459 msgid "cm"
21460 msgstr "cm"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21463 msgid "mm"
21464 msgstr "mm"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21467 msgid "Select graphics file"
21468 msgstr "Pilih berkas gambar"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21471 msgid "Clipart|#C#c"
21472 msgstr "Clipart|#C#c"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21476 msgid "Thin Space"
21477 msgstr "Spasi Tipis"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21480 msgid "Medium Space"
21481 msgstr "Spasi Sedang"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21484 msgid "Thick Space"
21485 msgstr "Spasi Tebal"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21489 msgid "Negative Thin Space"
21490 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21493 msgid "Negative Medium Space"
21494 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21497 msgid "Negative Thick Space"
21498 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21501 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21502 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21505 msgid "Quad (1 em)"
21506 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21509 msgid "Double Quad (2 em)"
21510 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21513 msgid "Interword Space"
21514 msgstr "Spasi Antara Kata"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21517 msgid "Horizontal Fill"
21518 msgstr "Isian horisontal"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21521 msgid ""
21522 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21523 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21524 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21525 msgstr ""
21526 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21527 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21528 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21533 msgid ""
21534 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21535 msgstr ""
21536 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21537 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21540 msgid "Select document to include"
21541 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21544 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21545 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Index Entry Settings"
21550 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Label Color"
21555 msgstr "Warna"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Cannot remove standard index"
21560 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21563 #, fuzzy
21564 msgid "The default index cannot be removed."
21565 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Enter new index name"
21570 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21573 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21577 msgid "unknown"
21578 msgstr "tidak diketahui"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21581 msgid "shortcut"
21582 msgstr "cara pintas"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21585 msgid "shortcuts"
21586 msgstr "cara pintas"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21589 msgid "lyxrc"
21590 msgstr "lyxrc"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21593 msgid "package"
21594 msgstr "paket"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21597 msgid "textclass"
21598 msgstr "textclass"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21601 msgid "menu"
21602 msgstr "menu"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21605 msgid "icon"
21606 msgstr "ikon"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21609 msgid "buffer"
21610 msgstr "buffer"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21613 msgid "lyxinfo"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21617 msgid "Shift-"
21618 msgstr "Shift-"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21621 msgid "Control-"
21622 msgstr "Kontrol-"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21625 msgid "Option-"
21626 msgstr "Opsion-"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21629 msgid "Command-"
21630 msgstr "Perintah-"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21633 msgid "No language"
21634 msgstr "Tanpa pilihan"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21637 msgid "Program Listing Settings"
21638 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21641 msgid "No dialect"
21642 msgstr "Tanpa dialek"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21645 msgid "LaTeX Log"
21646 msgstr "Catatan LaTeX"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21649 msgid "LyX2LyX"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21653 msgid "Literate Programming Build Log"
21654 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21657 msgid "lyx2lyx Error Log"
21658 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21661 msgid "Version Control Log"
21662 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Log file not found."
21667 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21670 msgid "No literate programming build log file found."
21671 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21674 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21675 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21678 msgid "No version control log file found."
21679 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21682 msgid "Math Matrix"
21683 msgstr "Matriks Matematika"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21686 msgid "Note Settings"
21687 msgstr "Pengaturan Nota"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21690 msgid "Paragraph Settings"
21691 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21694 msgid ""
21695 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21696 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21697 "\n"
21698 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21699 "the items is used."
21700 msgstr ""
21701 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21702 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21703 "lingkungan Daftar.\n"
21704 "\n"
21705 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21706 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Phantom Settings"
21711 msgstr "Pengaturan &Umum"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21714 msgid "System files|#S#s"
21715 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21718 msgid "User files|#U#u"
21719 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21722 msgid "Look & Feel"
21723 msgstr "Penampilan"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21726 msgid "Language Settings"
21727 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21730 msgid "File Handling"
21731 msgstr "Penanganan Berkas"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21734 msgid "Keyboard/Mouse"
21735 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21738 msgid "Input Completion"
21739 msgstr "Cara Melengkapi"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Co&mmand:"
21745 msgstr "&Perintah:"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Screen Fonts"
21750 msgstr "Huruf di layar"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21753 msgid "Paths"
21754 msgstr "Direktori dan Folder"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21757 msgid "Select directory for example files"
21758 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21761 msgid "Select a document templates directory"
21762 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21765 msgid "Select a temporary directory"
21766 msgstr "Pilih direktori sementara"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21769 msgid "Select a backups directory"
21770 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21773 msgid "Select a document directory"
21774 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21777 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21783 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21786 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21787 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21791 msgid "Spellchecker"
21792 msgstr "Koreksi ejaan"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Native"
21797 msgstr "aktif"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Aspell"
21802 msgstr "ispell"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Enchant"
21807 msgstr "enchant"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Hunspell"
21812 msgstr "ispell"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21815 msgid "Converters"
21816 msgstr "Pengkonversi"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21819 #, fuzzy
21820 msgid "File Formats"
21821 msgstr "Berbagai format berkas"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21824 msgid "Format in use"
21825 msgstr "Format yang digunakan"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21828 msgid ""
21829 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21830 "converter. Please remove the converter first."
21831 msgstr ""
21832 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21833 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21836 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21837 msgstr ""
21838 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21839 "konverternya dahulu."
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21842 msgid "LyX needs to be restarted!"
21843 msgstr "LyX perlu di restart"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21846 msgid ""
21847 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21848 "restart."
21849 msgstr ""
21850 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21851 "jalankan ulang."
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21854 msgid "Printer"
21855 msgstr "Mesin Cetak"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21858 #, fuzzy
21859 msgid "User Interface"
21860 msgstr "Sistem Antarmuka"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
21863 msgid "Control"
21864 msgstr "Kontrol"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21867 msgid "Shortcuts"
21868 msgstr "Cara pintas"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21871 msgid "Function"
21872 msgstr "Fungsi"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
21875 msgid "Shortcut"
21876 msgstr "Cara Pintas"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21881 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21884 msgid "Mathematical Symbols"
21885 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21888 msgid "Document and Window"
21889 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21892 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21893 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
21896 msgid "System and Miscellaneous"
21897 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21900 msgid "Res&tore"
21901 msgstr "Res&tore"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21905 msgid "Failed to create shortcut"
21906 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21909 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21910 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21913 msgid "Invalid or empty key sequence"
21914 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
21917 #, c-format
21918 msgid ""
21919 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21920 "%2$s\n"
21921 "You need to remove that binding before creating a new one."
21922 msgstr ""
21923 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21924 "%2$s\n"
21925 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
21928 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21929 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
21932 msgid "Identity"
21933 msgstr "Identitas"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21936 msgid "Choose bind file"
21937 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21940 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21941 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21944 msgid "Choose UI file"
21945 msgstr "Pilih berkas UI"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21948 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21949 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
21952 msgid "Choose keyboard map"
21953 msgstr "Pilih peta papanketik"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21956 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21957 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21960 msgid "Print Document"
21961 msgstr "Cetak Dokumen"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21964 msgid "Print to file"
21965 msgstr "Cetak ke berkas"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21968 msgid "PostScript files (*.ps)"
21969 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Longest label width"
21974 msgstr "&Label terpanjang"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Index Settings"
21979 msgstr "Pengaturan Kotak"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21982 #, fuzzy
21983 msgid "<All indexes>"
21984 msgstr "Semua Berkas "
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21987 msgid "Progress/Debug Messages"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21991 msgid "Debug Level"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Set"
21997 msgstr "&Buat garis"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22000 msgid "Cross-reference"
22001 msgstr "Referensi Silang"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22004 msgid "&Go Back"
22005 msgstr "Balik La&gi"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22008 msgid "Jump back"
22009 msgstr "Lompat balik lagi"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22012 msgid "Jump to label"
22013 msgstr "Lompat ke label"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22016 msgid "<No prefix>"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22020 msgid "Find and Replace"
22021 msgstr "Cari dan Ganti"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22024 msgid "Send Document to Command"
22025 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22028 msgid "Show File"
22029 msgstr "Tunjukkan berkas"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22032 msgid "Error -> Cannot load file!"
22033 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22036 #, c-format
22037 msgid "%1$d words checked."
22038 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22041 msgid "One word checked."
22042 msgstr "Satu kata telah dicek"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22045 msgid "Spelling check completed"
22046 msgstr "Cek ejaan selesai"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22049 msgid "Basic Latin"
22050 msgstr "Latin Dasar"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22053 msgid "Latin-1 Supplement"
22054 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22057 msgid "Latin Extended-A"
22058 msgstr "Latin Tambahan-A"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22061 msgid "Latin Extended-B"
22062 msgstr "Latin Tambahan-B"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22065 msgid "IPA Extensions"
22066 msgstr "IPA Tambahan"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22069 msgid "Spacing Modifier Letters"
22070 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22073 msgid "Combining Diacritical Marks"
22074 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22077 msgid "Cyrillic"
22078 msgstr "Cyrillic"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22081 msgid "Arabic"
22082 msgstr "Arabic"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22085 msgid "Devanagari"
22086 msgstr "Devanagari"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22089 msgid "Bengali"
22090 msgstr "Bengali"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22093 msgid "Gurmukhi"
22094 msgstr "Gurmukhi"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22097 msgid "Gujarati"
22098 msgstr "Gujarati"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22101 msgid "Oriya"
22102 msgstr "Oriya"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22105 msgid "Tamil"
22106 msgstr "Tamil"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22109 msgid "Telugu"
22110 msgstr "Telugu"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22113 msgid "Kannada"
22114 msgstr "Kannada"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22117 msgid "Malayalam"
22118 msgstr "Malayalam"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22121 msgid "Lao"
22122 msgstr "Lao"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22125 msgid "Tibetan"
22126 msgstr "Tibetan"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22129 msgid "Georgian"
22130 msgstr "Georgian"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22133 msgid "Hangul Jamo"
22134 msgstr "Hangul Jamo"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22137 msgid "Phonetic Extensions"
22138 msgstr "Fonetik tambahan"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22141 msgid "Latin Extended Additional"
22142 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22145 msgid "Greek Extended"
22146 msgstr "Yunani Tambahan"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22149 msgid "General Punctuation"
22150 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22153 msgid "Superscripts and Subscripts"
22154 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22157 msgid "Currency Symbols"
22158 msgstr "Simbol Mata Uang"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22161 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22162 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22165 msgid "Letterlike Symbols"
22166 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22169 msgid "Number Forms"
22170 msgstr "Berbagai Format Angka"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22173 msgid "Mathematical Operators"
22174 msgstr "Operator Matematika"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22177 msgid "Miscellaneous Technical"
22178 msgstr "Simbol Teknik"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22181 msgid "Control Pictures"
22182 msgstr "Simbol Kontrol"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22185 msgid "Optical Character Recognition"
22186 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22189 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22190 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22193 msgid "Box Drawing"
22194 msgstr "Simbol Kotak"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22197 msgid "Block Elements"
22198 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22201 msgid "Geometric Shapes"
22202 msgstr "Bentuk Geometri"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22205 msgid "Miscellaneous Symbols"
22206 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22209 msgid "Dingbats"
22210 msgstr "Simbol Dingbats"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22213 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22214 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22217 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22218 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22221 msgid "Hiragana"
22222 msgstr "Hiragana"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22225 msgid "Katakana"
22226 msgstr "Katakana"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22229 msgid "Bopomofo"
22230 msgstr "Bopomofo"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22233 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22234 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22237 msgid "Kanbun"
22238 msgstr "Kanbun"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22241 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22242 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22245 msgid "CJK Compatibility"
22246 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22249 msgid "CJK Unified Ideographs"
22250 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22253 msgid "Hangul Syllables"
22254 msgstr "Hangul Syllables"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22257 msgid "High Surrogates"
22258 msgstr "High Surrogates"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22261 msgid "Private Use High Surrogates"
22262 msgstr "Private Use High Surrogates"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22265 msgid "Low Surrogates"
22266 msgstr "Low Surrogates"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22269 msgid "Private Use Area"
22270 msgstr "Private Use Area"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22273 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22274 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22277 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22278 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22281 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22282 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22285 msgid "Combining Half Marks"
22286 msgstr "Tanda Combining Half"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22289 msgid "CJK Compatibility Forms"
22290 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22293 msgid "Small Form Variants"
22294 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22297 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22298 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22302 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22305 msgid "Specials"
22306 msgstr "Simbol Khusus"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22309 msgid "Linear B Syllabary"
22310 msgstr "Linear B Syllabary"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22313 msgid "Linear B Ideograms"
22314 msgstr "Linear B Ideograms"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22317 msgid "Aegean Numbers"
22318 msgstr "Aegean Numbers"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22321 msgid "Ancient Greek Numbers"
22322 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22325 msgid "Old Italic"
22326 msgstr "Old Italic"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22329 msgid "Gothic"
22330 msgstr "Gothic"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22333 msgid "Ugaritic"
22334 msgstr "Ugaritic"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22337 msgid "Old Persian"
22338 msgstr "Old Persian"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22341 msgid "Deseret"
22342 msgstr "Deseret"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22345 msgid "Shavian"
22346 msgstr "Shavian"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22349 msgid "Osmanya"
22350 msgstr "Osmanya"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22353 msgid "Cypriot Syllabary"
22354 msgstr "Cypriot Syllabary"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22357 msgid "Kharoshthi"
22358 msgstr "Kharoshthi"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22361 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22362 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22365 msgid "Musical Symbols"
22366 msgstr "Simbol Musik"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22369 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22370 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22373 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22374 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22377 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22378 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22381 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22382 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22385 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22386 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22389 msgid "Tags"
22390 msgstr "Tanda Penncirian"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22393 msgid "Variation Selectors Supplement"
22394 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22397 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22398 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22401 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22402 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22405 msgid "Character: "
22406 msgstr "Karakter: "
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22409 msgid "Code Point: "
22410 msgstr "Kode Titik: "
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22413 msgid "Symbols"
22414 msgstr "Macam-macam Simbol"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22417 msgid "Insert Table"
22418 msgstr "Tabel"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22421 msgid "TeX Information"
22422 msgstr "Informasi TeX "
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22425 msgid "No thesaurus available for this language!"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22429 msgid "Outline"
22430 msgstr "Tampilan Isi"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22433 msgid "auto"
22434 msgstr "otomatis"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22437 msgid "off"
22438 msgstr "mati"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22441 #, c-format
22442 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22443 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22446 msgid "version "
22447 msgstr "Versi Indonesia "
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22450 msgid "unknown version"
22451 msgstr "versi tak dikenal"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22454 msgid "Small-sized icons"
22455 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22458 msgid "Normal-sized icons"
22459 msgstr "Ikon ukuran normal"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22462 msgid "Big-sized icons"
22463 msgstr "Ikon ukuran besar"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Exit LyX"
22468 msgstr "K&eluar LyX"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22471 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22475 msgid "Welcome to LyX!"
22476 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Automatic save done."
22481 msgstr "Otomatis diperbarui"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Automatic save failed!"
22486 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22489 msgid "Command not allowed without any document open"
22490 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22493 #, c-format
22494 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22495 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22498 msgid "Select template file"
22499 msgstr "Pilih berkas templet"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22502 msgid "Templates|#T#t"
22503 msgstr "Templet|#T#t"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22506 msgid "Document not loaded."
22507 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22510 msgid "Select document to open"
22511 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22515 msgid "Examples|#E#e"
22516 msgstr "Contoh|#E#e"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22519 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22520 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22523 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22524 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22527 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22528 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22531 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22532 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22535 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22537 msgid "Invalid filename"
22538 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22541 #, c-format
22542 msgid ""
22543 "The directory in the given path\n"
22544 "%1$s\n"
22545 "does not exist."
22546 msgstr ""
22547 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22548 "%1$s\n"
22549 "tidak ada."
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22552 #, c-format
22553 msgid "Opening document %1$s..."
22554 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22557 #, c-format
22558 msgid "Document %1$s opened."
22559 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22562 msgid "Version control detected."
22563 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22566 #, c-format
22567 msgid "Could not open document %1$s"
22568 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22571 msgid "Couldn't import file"
22572 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22575 #, c-format
22576 msgid "No information for importing the format %1$s."
22577 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22580 #, c-format
22581 msgid "Select %1$s file to import"
22582 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22585 #, c-format
22586 msgid ""
22587 "The document %1$s already exists.\n"
22588 "\n"
22589 "Do you want to overwrite that document?"
22590 msgstr ""
22591 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22592 "\n"
22593 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22596 msgid "Overwrite document?"
22597 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22600 #, c-format
22601 msgid "Importing %1$s..."
22602 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22605 msgid "imported."
22606 msgstr "Selesai mengimpor."
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22609 msgid "file not imported!"
22610 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22613 #, fuzzy
22614 msgid "newfile"
22615 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22618 msgid "Select LyX document to insert"
22619 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22622 msgid "Absolute filename expected."
22623 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22626 msgid "Select file to insert"
22627 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22630 msgid "All Files (*)"
22631 msgstr "Semua berkas (*)"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22634 msgid "Choose a filename to save document as"
22635 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22638 msgid "&Rename"
22639 msgstr "&Nama Lain"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22642 #, c-format
22643 msgid ""
22644 "The document %1$s could not be saved.\n"
22645 "\n"
22646 "Do you want to rename the document and try again?"
22647 msgstr ""
22648 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22649 "\n"
22650 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22653 msgid "Rename and save?"
22654 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22657 msgid "&Retry"
22658 msgstr "&Coba Lagi"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Close document "
22663 msgstr "Dokumen Baru"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22666 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22670 #, c-format
22671 msgid ""
22672 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22673 "\n"
22674 "Do you want to save the document?"
22675 msgstr ""
22676 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22677 "\n"
22678 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22681 msgid "Save new document?"
22682 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22685 #, c-format
22686 msgid ""
22687 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22688 "\n"
22689 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22690 msgstr ""
22691 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22692 "\n"
22693 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22696 msgid "Save changed document?"
22697 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22700 msgid "&Discard"
22701 msgstr "&Tidak Perlu"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22704 #, c-format
22705 msgid ""
22706 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22707 "\n"
22708 "Do you want to save the document?"
22709 msgstr ""
22710 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22711 "\n"
22712 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22715 #, c-format
22716 msgid ""
22717 "Document \n"
22718 "%1$s\n"
22719 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22720 msgstr ""
22721 "Dokumen \n"
22722 "%1$s\n"
22723 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22724 "Perubahan lokal akan dihapus."
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22727 msgid "Reload externally changed document?"
22728 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22731 msgid "Error when setting the locking property."
22732 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22735 msgid "Directory is not accessible."
22736 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22739 #, c-format
22740 msgid "Opening child document %1$s..."
22741 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22744 #, c-format
22745 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22749 #, fuzzy, c-format
22750 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22751 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22754 #, fuzzy, c-format
22755 msgid "Successful export to format: %1$s"
22756 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22759 #, fuzzy, c-format
22760 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22761 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Exporting ..."
22766 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Previewing ..."
22771 msgstr "Memuat pra tampilan"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
22774 msgid "Document not loaded"
22775 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
22778 #, c-format
22779 msgid ""
22780 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22781 "version of the document %1$s?"
22782 msgstr ""
22783 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22784 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22787 msgid "Revert to saved document?"
22788 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
22791 msgid "Saving all documents..."
22792 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
22795 msgid "All documents saved."
22796 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
22799 #, c-format
22800 msgid "%1$s unknown command!"
22801 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Please, preview the document first."
22806 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Couldn't proceed."
22811 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22815 msgid "LaTeX Source"
22816 msgstr "Program LaTeX"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22819 msgid "DocBook Source"
22820 msgstr "Sumber DocBook"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22823 msgid "Literate Source"
22824 msgstr "Sumber Literate"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22827 msgid " (version control, locking)"
22828 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22831 msgid " (version control)"
22832 msgstr " (kontrol versi)"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22835 msgid " (changed)"
22836 msgstr " (ada perubahan)"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22839 msgid " (read only)"
22840 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22843 msgid "Close File"
22844 msgstr "Tutup Berkas"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22847 msgid "Hide tab"
22848 msgstr "Sembunyikan Tab"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22851 msgid "Close tab"
22852 msgstr "Tutup Tab"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22855 msgid "Wrap Float Settings"
22856 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22859 msgid "Click to detach"
22860 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22863 #, c-format
22864 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22865 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22866
22867 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22868 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22869 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22870
22871 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22872 msgid " (unknown)"
22873 msgstr "(tdk dikenal)"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22876 msgid "No Group"
22877 msgstr "Tidak Ada Grup"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22880 msgid "More Spelling Suggestions"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Add to personal dictionary|n"
22886 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Ignore all|I"
22891 msgstr "Lewat &Semua"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22896 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Language|L"
22901 msgstr "Bahasa"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22904 #, fuzzy
22905 msgid "More Languages ...|M"
22906 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22909 msgid "Hidden|H"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22913 #, fuzzy
22914 msgid "<No Documents Open>"
22915 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22918 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22922 msgid "View (Other Formats)|F"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Update (Other Formats)|p"
22928 msgstr "Perbarui tampilan"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "View [%1$s]|V"
22933 msgstr "Tampilan|T"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22936 #, fuzzy, c-format
22937 msgid "Update [%1$s]|U"
22938 msgstr "Perbarui|i"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22941 #, fuzzy
22942 msgid "No Custom Insets Defined!"
22943 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22946 #, fuzzy
22947 msgid "<No Document Open>"
22948 msgstr "Tidak ada berkas !"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22951 msgid "Master Document"
22952 msgstr "Dokumen Utama"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22955 msgid "Open Navigator..."
22956 msgstr "Buka Navigator..."
22957
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22959 msgid "Other Lists"
22960 msgstr "Daftar Lainnya"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22963 #, fuzzy
22964 msgid "<Empty Table of Contents>"
22965 msgstr "Daftar Isi"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22968 msgid "Other Toolbars"
22969 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22972 #, fuzzy
22973 msgid "No Branches Set for Document!"
22974 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22977 msgid "Index Entry|d"
22978 msgstr "Catat dalam Index|d"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22981 #, fuzzy, c-format
22982 msgid "Index: %1$s"
22983 msgstr "Huruf: %1$s"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22986 #, fuzzy, c-format
22987 msgid "Index Entry (%1$s)"
22988 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22989
22990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22991 msgid "No Citation in Scope!"
22992 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22995 #, fuzzy
22996 msgid "No Action Defined!"
22997 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23000 #, fuzzy, c-format
23001 msgid "Export %1$s"
23002 msgstr "Huruf: %1$s"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23005 #, fuzzy, c-format
23006 msgid "Import %1$s"
23007 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
23008
23009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23010 #, fuzzy, c-format
23011 msgid "Update %1$s"
23012 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23015 #, c-format
23016 msgid "View %1$s"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23020 msgid "space"
23021 msgstr "spasi"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23024 msgid ""
23025 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23026 "characters:\n"
23027 msgstr ""
23028 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
23029 "karakter berikut:\n"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23032 msgid "Could not update TeX information"
23033 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23036 #, c-format
23037 msgid "The script `%1$s' failed."
23038 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23039
23040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23041 msgid "All Files "
23042 msgstr "Semua Berkas "
23043
23044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23045 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23046 msgid "Table of Contents"
23047 msgstr "Daftar Isi"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23050 msgid "List of Graphics"
23051 msgstr "Daftar Gambar"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23054 msgid "List of Equations"
23055 msgstr "Daftar Persamaan"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23058 msgid "List of Footnotes"
23059 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23060
23061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23062 msgid "List of Listings"
23063 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23066 msgid "List of Indexes"
23067 msgstr "Daftar Indeks"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23070 msgid "List of Marginal notes"
23071 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23072
23073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23074 msgid "List of Notes"
23075 msgstr "Daftar Catatan"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23078 msgid "List of Citations"
23079 msgstr "Daftar Acuan"
23080
23081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23082 msgid "Labels and References"
23083 msgstr "Label dan Referensi"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23086 msgid "List of Branches"
23087 msgstr "Daftar Cabang"
23088
23089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23090 msgid "List of Changes"
23091 msgstr "Daftar Perubahan"
23092
23093 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23095 #, fuzzy
23096 msgid ""
23097 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23098 "through LaTeX: "
23099 msgstr ""
23100 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23101 "mengekspor melalui LaTeX: "
23102
23103 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23105 msgid "Problematic filename for DVI"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23110 #, fuzzy
23111 msgid ""
23112 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23113 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23114 msgstr ""
23115 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23116 "mengekspor melalui LaTeX: "
23117
23118 #: src/insets/Inset.cpp:88
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Bibliography Entry"
23121 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23122
23123 #: src/insets/Inset.cpp:91
23124 #, fuzzy
23125 msgid "TeX Code"
23126 msgstr "Kode TeX: "
23127
23128 #: src/insets/Inset.cpp:111
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Horizontal Space"
23131 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23132
23133 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23134 msgid "Vertical Space"
23135 msgstr "Spasi Vertical"
23136
23137 #: src/insets/Inset.cpp:157
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Horizontal Math Space"
23140 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23141
23142 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23143 msgid "Keys must be unique!"
23144 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23145
23146 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23147 #, c-format
23148 msgid ""
23149 "The key %1$s already exists,\n"
23150 "it will be changed to %2$s."
23151 msgstr ""
23152 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23153 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23154
23155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23156 #, c-format
23157 msgid ""
23158 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23159 "If you proceed, all of them will be opened."
23160 msgstr ""
23161 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23162 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23163
23164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23165 msgid "Open Databases?"
23166 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23167
23168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23169 msgid "&Proceed"
23170 msgstr "Ter&uskan"
23171
23172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23173 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23174 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23175
23176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23177 msgid "Databases:"
23178 msgstr "Basis data:"
23179
23180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23181 msgid "Style File:"
23182 msgstr "Berkas Model:"
23183
23184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23185 msgid "Lists:"
23186 msgstr "Daftar:"
23187
23188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23189 msgid "included in TOC"
23190 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23191
23192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23193 msgid "Export Warning!"
23194 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23195
23196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23197 msgid ""
23198 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23199 "BibTeX will be unable to find them."
23200 msgstr ""
23201 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23202 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23203
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23205 msgid ""
23206 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23207 "BibTeX will be unable to find it."
23208 msgstr ""
23209 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23210 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23211
23212 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23213 msgid "simple frame"
23214 msgstr "bingkai garis"
23215
23216 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23217 msgid "frameless"
23218 msgstr "tanpa bingkai garis"
23219
23220 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23221 msgid "simple frame, page breaks"
23222 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23223
23224 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23225 msgid "oval, thin"
23226 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23227
23228 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23229 msgid "oval, thick"
23230 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23231
23232 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23233 msgid "drop shadow"
23234 msgstr "bayangan bingkai"
23235
23236 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23237 msgid "shaded background"
23238 msgstr "latar berwarna"
23239
23240 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23241 msgid "double frame"
23242 msgstr "bingkai dua garis"
23243
23244 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23245 #, c-format
23246 msgid "%1$s (%2$s)"
23247 msgstr "%1$s (%2$s)"
23248
23249 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23250 #, c-format
23251 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23252 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23253
23254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23255 msgid "active"
23256 msgstr "aktif"
23257
23258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23259 msgid "non-active"
23260 msgstr "tidak-aktif"
23261
23262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23263 #, c-format
23264 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23265 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23266
23267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23268 msgid "Branch: "
23269 msgstr "Branch: "
23270
23271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23272 msgid "Branch (child only): "
23273 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23274
23275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Branch (undefined): "
23278 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23279
23280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23281 msgid "Undef: "
23282 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23283
23284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23285 msgid "branch"
23286 msgstr "branch"
23287
23288 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23289 #, c-format
23290 msgid "Sub-%1$s"
23291 msgstr "Sub-%1$s"
23292
23293 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23294 msgid "No bibliography defined!"
23295 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23296
23297 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23298 msgid "No citations selected!"
23299 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23300
23301 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23302 msgid "not cited"
23303 msgstr "tidak diacu"
23304
23305 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23306 msgid "LaTeX Command: "
23307 msgstr "Perintah LaTeX: "
23308
23309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23310 msgid "InsetCommand Error: "
23311 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23312
23313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23314 msgid "Incompatible command name."
23315 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23316
23317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23318 msgid "InsetCommandParams Error: "
23319 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23320
23321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23322 msgid "InsetCommandParams: "
23323 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23324
23325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23326 msgid "Unknown parameter name: "
23327 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23328
23329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23332 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23333
23334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Uncodable characters"
23337 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23338
23339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23340 #, fuzzy, c-format
23341 msgid ""
23342 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23343 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23344 "%2$s."
23345 msgstr ""
23346 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23347 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23348 "%1$s."
23349
23350 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23351 #, c-format
23352 msgid "External template %1$s is not installed"
23353 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23354
23355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23356 msgid "float: "
23357 msgstr "float: "
23358
23359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23360 #, fuzzy, c-format
23361 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23362 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23363
23364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23365 msgid "float"
23366 msgstr "float"
23367
23368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23369 msgid "subfloat: "
23370 msgstr "subfloat: "
23371
23372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23373 msgid " (sideways)"
23374 msgstr " (kesamping)"
23375
23376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23377 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23378 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23379
23380 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23381 #, c-format
23382 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23386 #, c-format
23387 msgid "List of %1$s"
23388 msgstr "Daftar %1$s"
23389
23390 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23391 msgid "footnote"
23392 msgstr "catatan kaki"
23393
23394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23395 #, c-format
23396 msgid ""
23397 "Could not copy the file\n"
23398 "%1$s\n"
23399 "into the temporary directory."
23400 msgstr ""
23401 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23402 "%1$s\n"
23403 "dalam ditektori sementara."
23404
23405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23406 #, c-format
23407 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23408 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23409
23410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23411 #, c-format
23412 msgid "Graphics file: %1$s"
23413 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23414
23415 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23416 msgid "www"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23420 #, fuzzy
23421 msgid "file"
23422 msgstr "Semua Berkas "
23423
23424 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23425 #, fuzzy, c-format
23426 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23427 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23428
23429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23430 msgid "Verbatim Input"
23431 msgstr "Verbatim Input"
23432
23433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23434 msgid "Verbatim Input*"
23435 msgstr "Verbatim Input*"
23436
23437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Include (excluded)"
23440 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23441
23442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23444 msgid "Recursive input"
23445 msgstr "Inpur rekursif"
23446
23447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23449 #, c-format
23450 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23451 msgstr ""
23452 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23453
23454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23455 #, c-format
23456 msgid ""
23457 "Included file `%1$s'\n"
23458 "has textclass `%2$s'\n"
23459 "while parent file has textclass `%3$s'."
23460 msgstr ""
23461 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23462 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23463 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23464
23465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23466 msgid "Different textclasses"
23467 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23468
23469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23470 #, c-format
23471 msgid ""
23472 "Included file `%1$s'\n"
23473 "uses module `%2$s'\n"
23474 "which is not used in parent file."
23475 msgstr ""
23476 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23477 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23478 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23479
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23481 msgid "Module not found"
23482 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23483
23484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23485 msgid "Unsupported Inclusion"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23489 #, c-format
23490 msgid ""
23491 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23492 "Offending file:\n"
23493 "%1$s"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23497 msgid "Index sorting failed"
23498 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23499
23500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23501 #, c-format
23502 msgid ""
23503 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23504 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23505 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23506 "explained in the User Guide."
23507 msgstr ""
23508 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23509 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23510 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23511 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23512
23513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Index Entry"
23516 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23517
23518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23519 #, fuzzy
23520 msgid "unknown type!"
23521 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23522
23523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Unknown index type!"
23526 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23527
23528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23529 #, fuzzy
23530 msgid "All indexes"
23531 msgstr "Semua Berkas "
23532
23533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23534 #, fuzzy
23535 msgid "subindex"
23536 msgstr "Indeks"
23537
23538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23539 #, c-format
23540 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23541 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23542
23543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23544 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23545 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23546
23547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23549 msgid "undefined"
23550 msgstr "tidak didefinisikan"
23551
23552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23553 msgid "yes"
23554 msgstr "ya"
23555
23556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23557 msgid "no"
23558 msgstr "tidak"
23559
23560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23561 #, fuzzy
23562 msgid "No version control"
23563 msgstr " (kontrol versi)"
23564
23565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23566 #, fuzzy, c-format
23567 msgid "%1$s unknown"
23568 msgstr "tidak diketahui"
23569
23570 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23571 msgid "Label names must be unique!"
23572 msgstr "Nama label harus unik!"
23573
23574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23575 #, c-format
23576 msgid ""
23577 "The label %1$s already exists,\n"
23578 "it will be changed to %2$s."
23579 msgstr ""
23580 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23581 "akan diganti menjadi %2$s."
23582
23583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23584 msgid "DUPLICATE: "
23585 msgstr "DUPLIKASI: "
23586
23587 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Horizontal line"
23590 msgstr "Garis Horisontal"
23591
23592 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23593 msgid "no more lstline delimiters available"
23594 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23595
23596 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23597 msgid "Running out of delimiters"
23598 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23599
23600 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23601 msgid ""
23602 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23603 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23604 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23605 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23606 "must investigate!"
23607 msgstr ""
23608 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23609 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23610 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23611 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23612 "anda perlu meneliti sendiri!"
23613
23614 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23615 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23616 msgstr ""
23617 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23618
23619 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23620 #, c-format
23621 msgid ""
23622 "The following characters in one of the program listings are\n"
23623 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23624 "%1$s."
23625 msgstr ""
23626 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23627 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23628 "%1$s."
23629
23630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23631 msgid "A value is expected."
23632 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23633
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23640 msgid "Unbalanced braces!"
23641 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23642
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23644 msgid "Please specify true or false."
23645 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23646
23647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23648 msgid "Only true or false is allowed."
23649 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23650
23651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23652 msgid "Please specify an integer value."
23653 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23654
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23656 msgid "An integer is expected."
23657 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23658
23659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23660 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23661 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23662
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23664 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23665 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23666
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23668 #, c-format
23669 msgid "Please specify one of %1$s."
23670 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23671
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23673 #, c-format
23674 msgid "Try one of %1$s."
23675 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23676
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23678 #, c-format
23679 msgid "I guess you mean %1$s."
23680 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23681
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23683 #, c-format
23684 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23685 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23686
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23688 #, c-format
23689 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23690 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23691
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23693 msgid ""
23694 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23695 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23696
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23698 msgid ""
23699 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23700 "trblTRBL"
23701 msgstr ""
23702 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23703 "dari trblTRBL"
23704
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23706 msgid ""
23707 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23708 "right, bottom left and top left corner."
23709 msgstr ""
23710 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23711 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23712
23713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23714 msgid "Enter something like \\color{white}"
23715 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23716
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23718 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23719 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23720
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23722 msgid "auto, last or a number"
23723 msgstr "auto, last atau satu angka"
23724
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23726 msgid ""
23727 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23728 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23729 "defining a listing inset)"
23730 msgstr ""
23731 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23732 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23733 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23734
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23736 msgid ""
23737 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23738 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23739 "a listing inset)"
23740 msgstr ""
23741 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23742 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23743 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23744
23745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23746 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23747 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23748
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23750 #, c-format
23751 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23752 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23755 #, c-format
23756 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23757 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23760 #, c-format
23761 msgid "Parameter %1$s: "
23762 msgstr "Parameter %1$s: "
23763
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23765 #, c-format
23766 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23767 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23768
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23770 #, c-format
23771 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23772 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23773
23774 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23775 msgid "New Page"
23776 msgstr "Halaman Baru"
23777
23778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23779 msgid "Clear Page"
23780 msgstr "Halaman Kosong"
23781
23782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23783 msgid "Clear Double Page"
23784 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23785
23786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23787 msgid "Nom: "
23788 msgstr "Nom: "
23789
23790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23791 msgid "Nomenclature Symbol: "
23792 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23793
23794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23795 msgid "Description: "
23796 msgstr "Deskripsi: "
23797
23798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23799 msgid "Sorting: "
23800 msgstr "Urutan: "
23801
23802 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23803 msgid "Note[[InsetNote]]"
23804 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23805
23806 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23807 msgid "Greyed out"
23808 msgstr "Kelabu"
23809
23810 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23811 msgid "HPhantom"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23815 msgid "VPhantom"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23819 #, fuzzy
23820 msgid "phantom"
23821 msgstr "Esperanto"
23822
23823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23824 msgid "hphantom"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23828 msgid "vphantom"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23832 msgid "elsewhere"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23836 msgid "BROKEN: "
23837 msgstr "RUSAK: "
23838
23839 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23840 msgid "Ref: "
23841 msgstr "Ref: "
23842
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23844 msgid "Equation"
23845 msgstr "Persamaan"
23846
23847 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23848 msgid "EqRef: "
23849 msgstr "PersRef: "
23850
23851 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23852 msgid "Page Number"
23853 msgstr "Nomor Halaman"
23854
23855 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23856 msgid "Page: "
23857 msgstr "Halaman: "
23858
23859 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23860 msgid "Textual Page Number"
23861 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23862
23863 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23864 msgid "TextPage: "
23865 msgstr "HalamanTeks: "
23866
23867 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23868 msgid "Standard+Textual Page"
23869 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23870
23871 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23872 msgid "Ref+Text: "
23873 msgstr "Ref+Teks: "
23874
23875 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Formatted"
23878 msgstr "Pemformatan"
23879
23880 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Format: "
23883 msgstr "&Format:"
23884
23885 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Reference to Name"
23888 msgstr "Referensi"
23889
23890 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23891 #, fuzzy
23892 msgid "NameRef:"
23893 msgstr "Nama:"
23894
23895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23896 msgid "Protected Space"
23897 msgstr "Spasi Protected"
23898
23899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23900 msgid "Quad Space"
23901 msgstr "Spasi Normal Quad"
23902
23903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Double Quad Space"
23906 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23907
23908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23909 msgid "Enspace"
23910 msgstr "Enspace"
23911
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23913 msgid "Enskip"
23914 msgstr "Enskip"
23915
23916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23917 msgid "Protected Horizontal Fill"
23918 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23919
23920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23921 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23922 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23923
23924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23925 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23926 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23927
23928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23929 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23930 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23931
23932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23933 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23934 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23935
23936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23937 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23938 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23939
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23941 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23942 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23943
23944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23945 #, c-format
23946 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23947 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23948
23949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23950 #, c-format
23951 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23952 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23953
23954 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23955 msgid "Unknown TOC type"
23956 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23957
23958 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23959 msgid "Selection size should match clipboard content."
23960 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23961
23962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23963 msgid "wrap: "
23964 msgstr "wrap: "
23965
23966 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23967 msgid "wrap"
23968 msgstr "wrap"
23969
23970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23971 msgid "Not shown."
23972 msgstr "Tidak ditampilkan."
23973
23974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23975 msgid "Loading..."
23976 msgstr "Sedang Memuat..."
23977
23978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23979 msgid "Converting to loadable format..."
23980 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23981
23982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23983 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23984 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23985
23986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23987 msgid "Scaling etc..."
23988 msgstr "Perbasaran dll..."
23989
23990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23991 msgid "Ready to display"
23992 msgstr "Siap ditampilkan"
23993
23994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23995 msgid "No file found!"
23996 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23997
23998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23999 msgid "Error converting to loadable format"
24000 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24001
24002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24003 msgid "Error loading file into memory"
24004 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24005
24006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24007 msgid "Error generating the pixmap"
24008 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24009
24010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24011 msgid "No image"
24012 msgstr "Tidak ada gambar"
24013
24014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24015 msgid "Preview loading"
24016 msgstr "Memuat pra tampilan"
24017
24018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24019 msgid "Preview ready"
24020 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24021
24022 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24023 msgid "Preview failed"
24024 msgstr "Pra tampilan gagal"
24025
24026 #: src/lengthcommon.cpp:37
24027 msgid "cc[[unit of measure]]"
24028 msgstr "cc[[ukuran]]"
24029
24030 #: src/lengthcommon.cpp:37
24031 msgid "dd"
24032 msgstr "dd"
24033
24034 #: src/lengthcommon.cpp:37
24035 msgid "em"
24036 msgstr "em"
24037
24038 #: src/lengthcommon.cpp:38
24039 msgid "ex"
24040 msgstr "ex"
24041
24042 #: src/lengthcommon.cpp:38
24043 msgid "mu[[unit of measure]]"
24044 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24045
24046 #: src/lengthcommon.cpp:38
24047 msgid "pc"
24048 msgstr "pc"
24049
24050 #: src/lengthcommon.cpp:39
24051 msgid "pt"
24052 msgstr "pt"
24053
24054 #: src/lengthcommon.cpp:39
24055 msgid "sp"
24056 msgstr "sp"
24057
24058 #: src/lengthcommon.cpp:39
24059 msgid "Text Width %"
24060 msgstr "Lebar teks %"
24061
24062 #: src/lengthcommon.cpp:40
24063 msgid "Column Width %"
24064 msgstr "Lebar kolom %"
24065
24066 #: src/lengthcommon.cpp:40
24067 msgid "Page Width %"
24068 msgstr "Lebar halaman %"
24069
24070 #: src/lengthcommon.cpp:40
24071 msgid "Line Width %"
24072 msgstr "Lebar baris %"
24073
24074 #: src/lengthcommon.cpp:41
24075 msgid "Text Height %"
24076 msgstr "Tinggi teks %"
24077
24078 #: src/lengthcommon.cpp:41
24079 msgid "Page Height %"
24080 msgstr "Tinggi halaman %"
24081
24082 #: src/lyxfind.cpp:138
24083 msgid "Search error"
24084 msgstr "Salah Pencarian"
24085
24086 #: src/lyxfind.cpp:138
24087 msgid "Search string is empty"
24088 msgstr "Pencarian kata kosong"
24089
24090 #: src/lyxfind.cpp:366
24091 #, fuzzy
24092 msgid "String found."
24093 msgstr "String tidak ditemukan!"
24094
24095 #: src/lyxfind.cpp:368
24096 msgid "String has been replaced."
24097 msgstr "String telah diganti"
24098
24099 #: src/lyxfind.cpp:371
24100 #, fuzzy, c-format
24101 msgid "%1$d strings have been replaced."
24102 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24103
24104 #: src/lyxfind.cpp:1233
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Search text is empty!"
24107 msgstr "Pencarian kata kosong"
24108
24109 #: src/lyxfind.cpp:1247
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Invalid regular expression!"
24112 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24113
24114 #: src/lyxfind.cpp:1252
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Match not found!"
24117 msgstr "String tidak ditemukan!"
24118
24119 #: src/lyxfind.cpp:1256
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Match found!"
24122 msgstr "Module not found!"
24123
24124 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24125 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24126 #, c-format
24127 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24128 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24129
24130 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24131 #, c-format
24132 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24133 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24134
24135 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24136 #, c-format
24137 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24138 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24139
24140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Cursor not in table"
24143 msgstr "(belum di install)"
24144
24145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24146 msgid "Only one row"
24147 msgstr "Hanya satu baris"
24148
24149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24150 msgid "Only one column"
24151 msgstr "Hanya satu kolom"
24152
24153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24154 msgid "No hline to delete"
24155 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24156
24157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24158 msgid "No vline to delete"
24159 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24160
24161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24162 #, c-format
24163 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24164 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24165
24166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24167 msgid "No number"
24168 msgstr "Tanpa Nomor"
24169
24170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24171 msgid "Number"
24172 msgstr "Nomor"
24173
24174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24175 #, c-format
24176 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24177 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24178
24179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24180 #, c-format
24181 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24182 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24183
24184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24185 #, c-format
24186 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24187 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24188
24189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24190 msgid "create new math text environment ($...$)"
24191 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24192
24193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24194 msgid "entered math text mode (textrm)"
24195 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24196
24197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Regular expression editor mode"
24200 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24201
24202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24203 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24207 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24211 msgid "Standard[[mathref]]"
24212 msgstr "Standard"
24213
24214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24215 msgid "PrettyRef"
24216 msgstr "PrettyRef"
24217
24218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24219 msgid "FormatRef: "
24220 msgstr "FormatRef: "
24221
24222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24223 msgid "optional"
24224 msgstr "tambahan"
24225
24226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24227 msgid "TeX"
24228 msgstr "TeX"
24229
24230 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24231 msgid "math macro"
24232 msgstr "makro matematika"
24233
24234 #: src/output.cpp:37
24235 #, c-format
24236 msgid ""
24237 "Could not open the specified document\n"
24238 "%1$s."
24239 msgstr ""
24240 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24241 "%1$s."
24242
24243 #: src/output_plaintext.cpp:136
24244 msgid "Abstract: "
24245 msgstr "Abstrak: "
24246
24247 #: src/output_plaintext.cpp:148
24248 msgid "References: "
24249 msgstr "Referensi: "
24250
24251 #: src/support/Package.cpp:419
24252 #, fuzzy
24253 msgid "LyX binary not found"
24254 msgstr "String tidak ditemukan!"
24255
24256 #: src/support/Package.cpp:420
24257 #, c-format
24258 msgid ""
24259 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: src/support/Package.cpp:539
24263 #, c-format
24264 msgid ""
24265 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24266 "\t%1$s\n"
24267 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24268 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24269 msgstr ""
24270
24271 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24272 #, fuzzy
24273 msgid "File not found"
24274 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24275
24276 #: src/support/Package.cpp:621
24277 #, c-format
24278 msgid ""
24279 "Invalid %1$s switch.\n"
24280 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: src/support/Package.cpp:648
24284 #, c-format
24285 msgid ""
24286 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24287 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24288 msgstr ""
24289
24290 #: src/support/Package.cpp:672
24291 #, c-format
24292 msgid ""
24293 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24294 "%2$s is not a directory."
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/support/Package.cpp:674
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Directory not found"
24300 msgstr "String tidak ditemukan!"
24301
24302 #: src/support/debug.cpp:40
24303 #, fuzzy
24304 msgid "No debugging messages"
24305 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:41
24308 msgid "General information"
24309 msgstr "Informasi umum"
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:42
24312 msgid "Program initialisation"
24313 msgstr "Inisialisasi program"
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:43
24316 msgid "Keyboard events handling"
24317 msgstr "Penanganan papanketik"
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:44
24320 msgid "GUI handling"
24321 msgstr "Penanganan GUI"
24322
24323 #: src/support/debug.cpp:45
24324 msgid "Lyxlex grammar parser"
24325 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24326
24327 #: src/support/debug.cpp:46
24328 msgid "Configuration files reading"
24329 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24330
24331 #: src/support/debug.cpp:47
24332 msgid "Custom keyboard definition"
24333 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:48
24336 msgid "LaTeX generation/execution"
24337 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:49
24340 msgid "Math editor"
24341 msgstr "Editor Matematika"
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:50
24344 msgid "Font handling"
24345 msgstr "Penanganan Huruf"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:51
24348 msgid "Textclass files reading"
24349 msgstr "Membaca berkas class teks"
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:52
24352 msgid "Version control"
24353 msgstr "Kontrol versi"
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:53
24356 msgid "External control interface"
24357 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:54
24360 msgid "Undo/Redo mechanism"
24361 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:55
24364 msgid "User commands"
24365 msgstr "Perintah Pengguna"
24366
24367 #: src/support/debug.cpp:56
24368 #, fuzzy
24369 msgid "The LyX Lexer"
24370 msgstr "LyX Lexxer"
24371
24372 #: src/support/debug.cpp:57
24373 msgid "Dependency information"
24374 msgstr "Informasi dependensi"
24375
24376 #: src/support/debug.cpp:58
24377 msgid "LyX Insets"
24378 msgstr "Sisipan LyX"
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:59
24381 msgid "Files used by LyX"
24382 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24383
24384 #: src/support/debug.cpp:60
24385 msgid "Workarea events"
24386 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24387
24388 #: src/support/debug.cpp:61
24389 msgid "Insettext/tabular messages"
24390 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:62
24393 msgid "Graphics conversion and loading"
24394 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:63
24397 msgid "Change tracking"
24398 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:64
24401 msgid "External template/inset messages"
24402 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24403
24404 #: src/support/debug.cpp:65
24405 msgid "RowPainter profiling"
24406 msgstr "RowPainter profiling"
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:66
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Scrolling debugging"
24411 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24412
24413 #: src/support/debug.cpp:67
24414 msgid "Math macros"
24415 msgstr "Makro Matematika"
24416
24417 #: src/support/debug.cpp:68
24418 msgid "RTL/Bidi"
24419 msgstr "RTL/Bidi"
24420
24421 #: src/support/debug.cpp:69
24422 msgid "Locale/Internationalisation"
24423 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24424
24425 #: src/support/debug.cpp:70
24426 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24427 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24428
24429 #: src/support/debug.cpp:71
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Find and replace mechanism"
24432 msgstr "Cari dan Ganti"
24433
24434 #: src/support/debug.cpp:72
24435 msgid "Developers' general debug messages"
24436 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24437
24438 #: src/support/debug.cpp:73
24439 msgid "All debugging messages"
24440 msgstr "Semua pesan debugging"
24441
24442 #: src/support/debug.cpp:152
24443 #, c-format
24444 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24445 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24446
24447 #: src/support/filetools.cpp:271
24448 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24449 msgstr "id"
24450
24451 #: src/support/os_win32.cpp:444
24452 msgid "System file not found"
24453 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24454
24455 #: src/support/os_win32.cpp:445
24456 msgid ""
24457 "Unable to load shfolder.dll\n"
24458 "Please install."
24459 msgstr ""
24460 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24461 "Pastikan diinstal."
24462
24463 #: src/support/os_win32.cpp:450
24464 msgid "System function not found"
24465 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24466
24467 #: src/support/os_win32.cpp:451
24468 msgid ""
24469 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24470 "Don't know how to proceed. Sorry."
24471 msgstr ""
24472 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24473 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24474
24475 #: src/support/userinfo.cpp:45
24476 msgid "Unknown user"
24477 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Keywordsr"
24481 #~ msgstr "Kata kunci"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Current paragraph"
24485 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Current &paragraph"
24489 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "A&vailable indices:"
24493 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Width:"
24497 #~ msgstr "&Lebar:"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Error "
24501 #~ msgstr "kesalahan"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "All indices"
24505 #~ msgstr "Semua Berkas "
24506
24507 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24508 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "&Ok"
24512 #~ msgstr "&Setuju"
24513
24514 #~ msgid "&Dummy"
24515 #~ msgstr "&Dummy"
24516
24517 #~ msgid "F&ind:"
24518 #~ msgstr "Car&i:"
24519
24520 #~ msgid "The Enter key works, too"
24521 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24522
24523 #~ msgid "The delete key works, too"
24524 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24525
24526 #~ msgid "D&elete"
24527 #~ msgstr "&Hapus"
24528
24529 #~ msgid "&Default language:"
24530 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24531
24532 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24533 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24534
24535 #~ msgid "&BibTeX command:"
24536 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24537
24538 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24539 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24540
24541 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24542 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24543
24544 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24545 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24546
24547 #~ msgid "Screen &DPI:"
24548 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24549
24550 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24551 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24552
24553 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24554 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24555
24556 #~ msgid "Use input encod&ing"
24557 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24558
24559 #~ msgid "Jump to the label"
24560 #~ msgstr "Lompat ke label"
24561
24562 #~ msgid "Merge cells"
24563 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24564
24565 #~ msgid "Listing settings"
24566 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24567
24568 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24569 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24570
24571 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24572 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24573
24574 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24575 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24576
24577 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24578 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24579
24580 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24581 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24582
24583 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24584 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24585
24586 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24587 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24588
24589 #~ msgid "LangHeader"
24590 #~ msgstr "HeaderBhs"
24591
24592 #~ msgid "Language Header:"
24593 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24594
24595 #~ msgid "Language:"
24596 #~ msgstr "Bahasa:"
24597
24598 #~ msgid "LastLanguage"
24599 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24600
24601 #~ msgid "Last Language:"
24602 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24603
24604 #~ msgid "LangFooter"
24605 #~ msgstr "FooterBahasa"
24606
24607 #~ msgid "End"
24608 #~ msgstr "End"
24609
24610 #~ msgid "End of CV"
24611 #~ msgstr "End of CV"
24612
24613 #~ msgid "Strasse"
24614 #~ msgstr "Strasse"
24615
24616 #~ msgid "Land"
24617 #~ msgstr "Land"
24618
24619 #~ msgid "BLZ"
24620 #~ msgstr "BLZ"
24621
24622 #~ msgid "Konto"
24623 #~ msgstr "Konto"
24624
24625 #~ msgid "Computer"
24626 #~ msgstr "Komputer"
24627
24628 #~ msgid "Computer:"
24629 #~ msgstr "Komputer:"
24630
24631 #~ msgid "EmptySection"
24632 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24633
24634 #~ msgid "Empty Section"
24635 #~ msgstr "SubBabKosong"
24636
24637 #~ msgid "CloseSection"
24638 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24639
24640 #~ msgid "Close Section"
24641 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24642
24643 #~ msgid "Element:Firstname"
24644 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24645
24646 #~ msgid "Element:Fname"
24647 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24648
24649 #~ msgid "Element:Filename"
24650 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24651
24652 #~ msgid "Element:Citation-number"
24653 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24654
24655 #~ msgid "Element:Issue-number"
24656 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24657
24658 #~ msgid "Element:Issue-day"
24659 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24660
24661 #~ msgid "Element:Issue-months"
24662 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24663
24664 #~ msgid "Element:SS-Title"
24665 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24666
24667 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24668 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24669
24670 #~ msgid "Element:Postcode"
24671 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24672
24673 #~ msgid "Element:Directory"
24674 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24675
24676 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24677 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24678
24679 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24680 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24681
24682 #~ msgid "Element:GuiButton"
24683 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24684
24685 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24686 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24687
24688 #~ msgid "OptArg"
24689 #~ msgstr "OptArg"
24690
24691 #~ msgid "Custom:Endnote"
24692 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24693
24694 #~ msgid "Custom:Glosse"
24695 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24696
24697 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24698 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24699
24700 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24701 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24702
24703 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24704 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24705
24706 #~ msgid "CharStyle:Code"
24707 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24708
24709 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24710 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24711
24712 #~ msgid "Insert|n"
24713 #~ msgstr "Sisipan|n"
24714
24715 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24716 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24717
24718 #~ msgid "View DVI"
24719 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24720
24721 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24722 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24723
24724 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24725 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24726
24727 #~ msgid "View PostScript"
24728 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24729
24730 #~ msgid "Update PostScript"
24731 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24732
24733 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24734 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24735
24736 #~ msgid "Ch. "
24737 #~ msgstr "Ch. "
24738
24739 #~ msgid ""
24740 #~ "The specified document\n"
24741 #~ "%1$s\n"
24742 #~ "could not be read."
24743 #~ msgstr ""
24744 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24745 #~ "%1$s\n"
24746 #~ "tidak bisa dibaca."
24747
24748 #~ msgid "&Keep it"
24749 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24750
24751 #~ msgid ""
24752 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24753 #~ "%1$s.layout,\n"
24754 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24755 #~ "class or style file required by it is not\n"
24756 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24757 #~ "for more information.\n"
24758 #~ msgstr ""
24759 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24760 #~ "%1$s.layout,\n"
24761 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24762 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24763 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24764 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24765
24766 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24767 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24768
24769 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24770 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24771
24772 #~ msgid "caption frame"
24773 #~ msgstr "bingkai caption"
24774
24775 #~ msgid "top/bottom line"
24776 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24777
24778 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24779 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24780
24781 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24782 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24783
24784 #~ msgid ""
24785 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24786 #~ "You may not have the right languages installed."
24787 #~ msgstr ""
24788 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24789 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24790
24791 #~ msgid ""
24792 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24793 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24794 #~ msgstr ""
24795 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24796 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24797
24798 #~ msgid ""
24799 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24800 #~ "`%2$s'."
24801 #~ msgstr ""
24802 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24803 #~ "encoding `%2$s'."
24804
24805 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24806 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24807
24808 #~ msgid ""
24809 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24810 #~ "encoding `%2$s'."
24811 #~ msgstr ""
24812 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24813 #~ "encoding `%2$s'."
24814
24815 #~ msgid ""
24816 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24817 #~ "encoding `%2$s'."
24818 #~ msgstr ""
24819 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24820 #~ "encoding `%2$s'."
24821
24822 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24823 #~ msgstr ""
24824 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24825
24826 #~ msgid ""
24827 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24828 #~ msgstr ""
24829 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24830
24831 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24832 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24833
24834 #~ msgid ""
24835 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24836 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24837 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24838 #~ msgstr ""
24839 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24840 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24841 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24842
24843 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24844 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24845
24846 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24847 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24848
24849 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24850 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24851
24852 #~ msgid ""
24853 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24854 #~ "\n"
24855 #~ "%1$s."
24856 #~ msgstr ""
24857 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24858 #~ "\n"
24859 #~ "%1$s."
24860
24861 #~ msgid "Branch Settings"
24862 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24863
24864 #~ msgid ""
24865 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24866 #~ msgstr ""
24867 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24868 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24869
24870 #~ msgid "Length"
24871 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24872
24873 #~ msgid "TeX Code Settings"
24874 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24875
24876 #~ msgid "Float Settings"
24877 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24878
24879 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24880 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24881
24882 #~ msgid "Thin space"
24883 #~ msgstr "Spasi tipis"
24884
24885 #~ msgid "Medium space"
24886 #~ msgstr "Spasi sedang"
24887
24888 #~ msgid "Thick space"
24889 #~ msgstr "Spasi tebal"
24890
24891 #~ msgid "Negative thin space"
24892 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24893
24894 #~ msgid "Negative medium space"
24895 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24896
24897 #~ msgid "Negative thick space"
24898 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24899
24900 #~ msgid "Inter-word space"
24901 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24902
24903 #~ msgid "Hyperlink"
24904 #~ msgstr "Hyperlink"
24905
24906 #~ msgid "Label"
24907 #~ msgstr "Label"
24908
24909 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24910 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24911
24912 #~ msgid "aspell"
24913 #~ msgstr "aspell"
24914
24915 #~ msgid "hspell"
24916 #~ msgstr "hspell"
24917
24918 #~ msgid "pspell (library)"
24919 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24920
24921 #~ msgid "aspell (library)"
24922 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24923
24924 #~ msgid "*.pws"
24925 #~ msgstr "*.pws"
24926
24927 #~ msgid "*.ispell"
24928 #~ msgstr "*.ispell"
24929
24930 #~ msgid "Spellchecker error"
24931 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24932
24933 #~ msgid ""
24934 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24935 #~ "Maybe it has been killed."
24936 #~ msgstr ""
24937 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24938 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24939
24940 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24941 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24942
24943 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24944 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24945
24946 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24947 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24948
24949 #~ msgid "No Table of contents"
24950 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24951
24952 #~ msgid "Opened inset"
24953 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24954
24955 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24956 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24957
24958 #~ msgid ""
24959 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24960 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24961 #~ "%1$s."
24962 #~ msgstr ""
24963 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24964 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24965 #~ "%1$s."
24966
24967 #~ msgid "Opened Box Inset"
24968 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24969
24970 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24971 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24972
24973 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24974 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24975
24976 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24977 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24978
24979 #~ msgid "Opened Float Inset"
24980 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24981
24982 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24983 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24984
24985 #~ msgid "Unknown buffer info"
24986 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24987
24988 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24989 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24990
24991 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24992 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24993
24994 #~ msgid "Opened Note Inset"
24995 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24996
24997 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24998 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24999
25000 #~ msgid "QQuad Space"
25001 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25002
25003 #~ msgid "Opened table"
25004 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25005
25006 #~ msgid "Opened Text Inset"
25007 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25008
25009 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25010 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Glossary term"
25014 #~ msgstr "Glosse"
25015
25016 #~ msgid "TheoremTemplate"
25017 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25018
25019 #~ msgid "Theorem #:"
25020 #~ msgstr "Teorema #:"
25021
25022 #~ msgid "Lemma #:"
25023 #~ msgstr "Lemma #:"
25024
25025 #~ msgid "Corollary #:"
25026 #~ msgstr "Corollary #:"
25027
25028 #~ msgid "Proposition #:"
25029 #~ msgstr "Rencana #:"
25030
25031 #~ msgid "Conjecture #:"
25032 #~ msgstr "Dugaan #:"
25033
25034 #~ msgid "Criterion #:"
25035 #~ msgstr "Kriteria #:"
25036
25037 #~ msgid "Fact #:"
25038 #~ msgstr "Fakta #:"
25039
25040 #~ msgid "Axiom #:"
25041 #~ msgstr "Axiom #:"
25042
25043 #~ msgid "Definition #:"
25044 #~ msgstr "Definisi #:"
25045
25046 #~ msgid "Example #:"
25047 #~ msgstr "Contoh #:"
25048
25049 #~ msgid "Condition #:"
25050 #~ msgstr "Kondisi #:"
25051
25052 #~ msgid "Problem #:"
25053 #~ msgstr "Masalah #:"
25054
25055 #~ msgid "Exercise #:"
25056 #~ msgstr "Latihan #:"
25057
25058 #~ msgid "Remark #:"
25059 #~ msgstr "Catatan #:"
25060
25061 #~ msgid "Claim #:"
25062 #~ msgstr "Klaim #:"
25063
25064 #~ msgid "Note #:"
25065 #~ msgstr "Nota #:"
25066
25067 #~ msgid "Notation #:"
25068 #~ msgstr "Notasi #:"
25069
25070 #~ msgid "Case #:"
25071 #~ msgstr "Kasus #:"
25072
25073 #~ msgid "Footernote"
25074 #~ msgstr "Footernote"
25075
25076 #~ msgid ""
25077 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25078 #~ "%2$s"
25079 #~ msgstr ""
25080 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25081 #~ "%2$s"
25082
25083 #~ msgid "Anschrift:"
25084 #~ msgstr "Anschrift:"
25085
25086 #~ msgid "Briefkopf:"
25087 #~ msgstr "Briefkopf:"
25088
25089 #~ msgid "Absender:"
25090 #~ msgstr "Absender:"
25091
25092 #~ msgid "Zusatz:"
25093 #~ msgstr "Zusatz:"
25094
25095 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25096 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25097
25098 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25099 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25100
25101 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25102 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25103
25104 #~ msgid "Unterschrift:"
25105 #~ msgstr "Unterschrift:"
25106
25107 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25108 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25109
25110 #~ msgid "Vorwahl:"
25111 #~ msgstr "Vorwahl:"
25112
25113 #~ msgid "Telefon:"
25114 #~ msgstr "Telepon:"
25115
25116 #~ msgid "Ort:"
25117 #~ msgstr "Ort:"
25118
25119 #~ msgid "Datum:"
25120 #~ msgstr "Datum:"
25121
25122 #~ msgid "Betreff:"
25123 #~ msgstr "Betreff:"
25124
25125 #~ msgid "Anrede:"
25126 #~ msgstr "Anrede:"
25127
25128 #~ msgid "Gruss:"
25129 #~ msgstr "Gruss:"
25130
25131 #~ msgid "Anlage(n):"
25132 #~ msgstr "Anlage(n):"
25133
25134 #~ msgid "Verteiler:"
25135 #~ msgstr "Verteiler:"
25136
25137 #~ msgid "Text:"
25138 #~ msgstr "Text:"
25139
25140 #~ msgid "Strasse:"
25141 #~ msgstr "Strasse:"
25142
25143 #~ msgid "Land:"
25144 #~ msgstr "Land:"
25145
25146 #~ msgid "RetourAdresse:"
25147 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25148
25149 #~ msgid "MeinZeichen:"
25150 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25151
25152 #~ msgid "IhrZeichen:"
25153 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25154
25155 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25156 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25157
25158 #~ msgid "BLZ:"
25159 #~ msgstr "BLZ:"
25160
25161 #~ msgid "Konto:"
25162 #~ msgstr "Konto:"
25163
25164 #~ msgid "Adresse:"
25165 #~ msgstr "Pengirim:"
25166
25167 #~ msgid "Anlagen:"
25168 #~ msgstr "Anlagen:"
25169
25170 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25171 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25172
25173 #~ msgid "Latex"
25174 #~ msgstr "Latex"
25175
25176 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25177 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25178
25179 #~ msgid "No file open!"
25180 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25181
25182 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25183 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25184
25185 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25186 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25187
25188 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25189 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25190
25191 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25192 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25193
25194 #~ msgid "Toggle Label|L"
25195 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25196
25197 #~ msgid "B&rowse..."
25198 #~ msgstr "C&ari..."
25199
25200 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25201 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25202
25203 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25204 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25205
25206 #~ msgid "Ne&w"
25207 #~ msgstr "Bar&u"
25208
25209 #~ msgid "Add row "
25210 #~ msgstr "Sisipkan Baris"