1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Default (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib &style:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "Pindai &Ulang"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgstr "&Daftar Isi:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgstr "Pengaturan kerataan"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Kota&k dalam:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgstr "Halaman kecil"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tipe box yang ada"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "Branches yang &ada:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Pilih branch anda"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Inset Branch Dibuka"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktivasi"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Ganti War&na..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
497 #: src/Buffer.cpp:3678
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
519 msgstr "Yang d&ipilih:"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
536 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgstr "Paling Kecil"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgstr "Sangat Kecil"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgstr "Lebih Besar Lagi"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 msgstr "Sangat Besar"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgstr "Paling Besar"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Pilihan Bullet:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Terima perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Tolak perubahan ini"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 msgstr "Keluarga huruf"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 msgstr "Bentuk huruf"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Pilihan Ukuran"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgstr "Ukuran huruf"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Setting huruf lainnya"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Pilihan Gaya"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgstr "Tandai Semu&a"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
841 msgstr "&Panggil Ulang"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "Corak Ac&uan:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
857 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
861 msgstr "Teks se&belum:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
869 msgstr "Teks sete&lah:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "Daftar semua penulis"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 msgstr "Tempat Pencarian:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 msgstr "Salah Pencarian"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
917 msgid "Search field:"
918 msgstr "Tempat Pencarian:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 msgstr "Semua tempat"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "Pernyataan &Reguler"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
944 msgid "All entry types"
945 msgstr "Semua Tipe Entri"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
965 msgid "Click to change the color"
966 msgstr "Klik untuk melepaskan"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 msgstr "Kembali Semula"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
986 msgid "Greyed-out notes:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "latar belakang"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "kotak shaded"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1011 msgid "&New Document:"
1012 msgstr "Dokumen Baru"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1016 msgid "&Old Document:"
1017 msgstr "Anak dokumen"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1025 msgid "Copy Document Settings from:"
1026 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1030 msgid "N&ew Document"
1031 msgstr "Dokumen Baru"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1035 msgid "Ol&d Document"
1036 msgstr "Anak dokumen"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1040 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1041 "resulting document"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1045 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1050 msgid "Compare Revisions"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1055 msgid "&Revisions back"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1060 msgid "&Between revisions"
1061 msgstr "A&ntara baris:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Default Class"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Buka isi ERT"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1154 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "Sudut putaran gambar"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "Sumbu putaran"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1267 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1281 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1286 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "Kiri ba&wah:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgstr "&Kanan atas:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1305 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "Ambil &dari berkas"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1331 msgid "Replace &with:"
1332 msgstr "Ganti &dengan:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1335 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1340 msgid "Case &sensitive"
1341 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgstr "&Berikutnya"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1354 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1359 msgid "W&hole words"
1360 msgstr "Kata kunci."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1363 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1375 msgid "Search &backwards"
1376 msgstr "Pencarian &mundur"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1380 msgid "Replace all occurences at once"
1381 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1386 msgid "Replace &All"
1387 msgstr "Ganti &Semua"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1395 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Cetak dokumen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Dokumen Utama"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Buka dokumen"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "Buka dokumen"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1429 msgid "All ma&nuals"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "For&mat ke:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "Makro Matematika"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 msgstr "Tipe Informasi:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "Pengaturan penempatan"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&Atas halaman"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "Harus D&isini"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&Halaman bebas"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&Bawah halaman"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "Sepan&jang kolom"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1506 msgstr "Puta&r kesamping"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "&Default Family:"
1514 msgstr "&Huruf Utama:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1517 msgid "Select the default family for the document"
1518 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1526 msgid "LaTe&X font encoding:"
1527 msgstr "Te&X encoding:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1530 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1538 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1539 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1542 msgid "&Sans Serif:"
1543 msgstr "&Sans Serif:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1546 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1547 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1551 msgstr "Ska&la (%):"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1554 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1555 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgid "&Typewriter:"
1559 msgstr "Mesinke&tik:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1562 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1563 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1567 msgstr "Sk&ala (%):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1570 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1571 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1579 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1582 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1583 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1586 msgid "Use true S&mall Caps"
1587 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1590 msgid "Use old style instead of lining figures"
1591 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1594 msgid "Use &Old Style Figures"
1595 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1602 msgid "Select an image file"
1603 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1607 msgstr "Ukuran Output"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1610 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1614 msgid "Set &height:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1618 msgid "&Scale Graphics (%):"
1619 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1622 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1623 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1630 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1632 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1635 msgid "Rotate Graphics"
1636 msgstr "Putar Gambar"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1639 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1640 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1648 msgstr "Sumb&u Putar:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1695 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1696 "pengaturan preferensi."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1699 msgid "Sho&w in LyX"
1700 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1703 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1707 msgid "Graphics Group"
1708 msgstr "Grup Gambar"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1711 msgid "A&ssigned to group:"
1712 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1715 msgid "Click to define a new graphics group."
1716 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1719 msgid "O&pen new group..."
1720 msgstr "Buat grup &baru..."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1723 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1724 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1728 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1735 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1736 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1739 msgid "..............."
1740 msgstr "..............."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1747 msgid "<-----------"
1748 msgstr "<-----------"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1751 msgid "----------->"
1752 msgstr "----------->"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1755 msgid "\\-----v-----/"
1756 msgstr "\\-----v-----/"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1759 msgid "/-----^-----\\"
1760 msgstr "/-----^-----\\"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1767 msgid "Supported spacing types"
1768 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1776 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1777 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1781 msgstr "Pola &Isian:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1789 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1790 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1796 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1806 msgid "Name associated with the URL"
1807 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1820 msgstr "Tipe tautan"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1831 msgid "Link to an email address"
1832 msgstr "Tautan ke alamat email"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1839 msgid "Link to a file"
1840 msgstr "Tautkan ke berkas"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1847 msgid "Listing Parameters"
1848 msgstr "Parameter Listing"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1852 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1853 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1857 msgid "&Bypass validation"
1858 msgstr "Tanpa &Validasi"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "Tanda spasi di &output"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1910 msgid "Program Listing"
1911 msgstr "Pemrograman"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1914 msgid "Edit the file"
1915 msgstr "Sunting berkas"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1923 msgid "A&vailable Indexes:"
1924 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1927 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1932 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1938 msgid "Index generation"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1942 msgid "Define program options of the selected processor."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1946 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1960 msgid "Add a new index to the list"
1961 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1971 msgid "Remove the selected index"
1972 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1976 msgid "Rename the selected index"
1977 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1986 msgid "Define or change button color"
1987 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1990 msgid "Information Type:"
1991 msgstr "Tipe Informasi:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1994 msgid "Information Name:"
1995 msgstr "Nama Informasi:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1999 msgid "Inset Parameter Configuration"
2000 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2004 msgid "I&mmediate Apply"
2005 msgstr "Terapkan se&gera"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2010 msgstr "Buka sisipan|B"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2013 msgid "Document &class"
2014 msgstr "&Class Dokumen"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2017 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2021 msgid "&Local Layout..."
2022 msgstr "&Layout lokal..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 msgid "Class options"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2029 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2030 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2033 msgid "&Predefined:"
2034 msgstr "De&finisi awal:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2038 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2041 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2042 "untuk pilih/tidak pilih."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2046 msgstr "Aturan sendiri:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2049 msgid "&Graphics driver:"
2050 msgstr "&Graphics driver:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2053 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2054 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2057 msgid "Select de&fault master document"
2058 msgstr "Pilih default master dokumen"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2065 msgid "Enter the name of the default master document"
2066 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2069 msgid "&Suppress default date on front page"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2073 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2078 msgstr "Pengubahan bahasa"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2081 msgid "Language &Default"
2082 msgstr "Secara &Otomatis"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "Tanda P&etik:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2098 msgid "Value of the vertical line offset."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2103 msgid "Value of the line width."
2104 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2112 msgid "Value of the line thickness."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2116 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2121 msgid "&Main Settings"
2122 msgstr "Pengaturan &Umum"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2129 msgid "Check for inline listings"
2130 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2133 msgid "&Inline listing"
2134 msgstr "&Inline listing"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2137 msgid "Check for floating listings"
2138 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2146 msgstr "&Penempatan:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2149 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2150 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2153 msgid "Line numbering"
2154 msgstr "Penomoran baris"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2158 msgstr "T&empat nomor:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2161 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2162 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2166 msgstr "&Beda nomor:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2169 msgid "Difference between two numbered lines"
2170 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2174 msgstr "Ukura&n huruf:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2177 msgid "Choose the font size for line numbers"
2178 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2187 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2190 msgid "The content's base font size"
2191 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2194 msgid "Font Famil&y:"
2195 msgstr "&Model Huruf:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2198 msgid "The content's base font style"
2199 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2202 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2203 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2206 msgid "&Break long lines"
2207 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2210 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2211 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2214 msgid "S&pace as symbol"
2215 msgstr "Simb&ol spasi"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2218 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2219 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2222 msgid "Space i&n string as symbol"
2223 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2227 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 msgid "&Extended character table"
2235 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2242 msgid "Select the programming language"
2243 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2250 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2251 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2255 msgstr "Baris ditampilkan"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2258 msgid "Fi&rst line:"
2259 msgstr "Baris pertama:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2262 msgid "The first line to be printed"
2263 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2267 msgstr "Baris terakhir:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2270 msgid "The last line to be printed"
2271 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2274 msgid "More Parameters"
2275 msgstr "Parameter lain"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2279 msgid "Feedback window"
2280 msgstr "Jendela informasi"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2283 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2285 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2286 "memunculkan daftar semua parameter"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2290 msgid "Input here the listings parameters"
2291 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2295 msgid "Document-specific layout information"
2296 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2299 msgid "Errors reported in terminal."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2304 msgid "Press button to check validity..."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2313 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2314 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2321 msgid "Update the display"
2322 msgstr "Perbarui tampilan"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2330 msgid "Copy to Clip&board"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2338 msgid "Jump to the next warning message."
2339 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2342 msgid "Next &Warning"
2343 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2346 msgid "Jump to the next error message."
2347 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2351 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2354 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2356 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2359 msgid "&Default Margins"
2360 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2364 msgstr "Dari &Atas:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2368 msgstr "Dari &Bawah:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2372 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2376 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2380 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2383 msgid "Head &height:"
2384 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2388 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2391 msgid "&Column Sep:"
2392 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2396 msgid "Master Document Output"
2397 msgstr "Dokumen Utama"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2400 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2404 msgid "Include only &selected children"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2409 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2415 msgid "&Maintain counters and references"
2416 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2419 msgid "Include all subdocuments in the output"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2424 msgid "&Include all children"
2425 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2431 msgid "Number of rows"
2432 msgstr "Jumlah baris matriks"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2443 msgid "Number of columns"
2444 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2452 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2453 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2456 msgid "Vertical alignment"
2457 msgstr "Pelurusan vertikal"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2464 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2465 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2468 msgid "&Horizontal:"
2469 msgstr "&Horisontal:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2482 msgid "decoration type / matrix border"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2507 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2508 "are inserted into formulas"
2510 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2511 "matematika disisipkan dalam rumus"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2514 msgid "&Use AMS math package automatically"
2515 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2518 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2519 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2522 msgid "Use AMS &math package"
2523 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2527 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2528 "inserted into formulas"
2530 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2539 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2542 msgid "Use &esint package"
2543 msgstr "Gunakan paket &esint"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2548 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2551 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2556 msgid "Use math&dots package automatically"
2557 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2561 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2562 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2566 msgid "Use mathdo&ts package"
2567 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2572 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2573 "inserted into formulas"
2575 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2580 msgid "Use mhchem &package automatically"
2581 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2585 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2586 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2590 msgid "Use mh&chem package"
2591 msgstr "Gunakan paket &esint"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2595 msgstr "&Yang tersedia:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2609 msgstr "Yang d&ipilih:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2617 msgstr "Urut sesuai:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2620 msgid "&Description:"
2621 msgstr "&Deskripsi:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2632 msgid "LyX internal only"
2633 msgstr "Hanya internal LyX"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2641 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2648 msgid "Print as grey text"
2649 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2653 msgstr "Nota Kela&bu"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2656 msgid "&List in Table of Contents"
2657 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2665 msgid "Output Format"
2666 msgstr "Output kosong"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2670 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2671 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2676 msgid "De&fault Output Format:"
2677 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2680 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2688 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2692 msgid "S&ynchronize with Output"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2697 msgid "C&ustom Macro:"
2698 msgstr "Pelanggan no.:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2702 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2703 msgstr "LaTeX Preamble"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2707 msgid "XHTML Output Options"
2708 msgstr "Pilihan Matematika"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2711 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2715 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2720 msgid "&Math Output:"
2721 msgstr "Pilihan Matematika"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2724 msgid "Format to use for math output."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2730 msgstr "Rumus Matematika|M"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2742 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2750 msgid "Math &Image Scaling:"
2751 msgstr "Spasi matematika"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2754 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2758 msgid "Paper Format"
2759 msgstr "Format Kertas"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2769 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2771 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2774 msgid "&Orientation:"
2775 msgstr "&Orientasi:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2788 msgstr "Tataletak Halaman"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2791 msgid "Headings &style:"
2792 msgstr "Model &Heading:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2803 msgid "&Two-sided document"
2804 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2808 msgstr "Lebar Label"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2812 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2813 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2816 msgid "Lo&ngest label"
2817 msgstr "&Label terpanjang"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2820 msgid "Line &spacing"
2821 msgstr "Spasi &Baris"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2841 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2847 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2849 msgstr "AturSendiri"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2852 msgid "&Indent Paragraph"
2853 msgstr "Paragraf &Masuk"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2857 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2869 msgstr "Rata K&anan"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2872 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2873 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2876 msgid "Paragraph's &Default"
2877 msgstr "&Default Paragraf"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2880 msgid "&Use hyperref support"
2881 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2889 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2891 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2892 "yang ada judul dan penulisnya"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2895 msgid "Automatically fi&ll header"
2896 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2899 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2900 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2903 msgid "Load in &fullscreen mode"
2904 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2907 msgid "Header Information"
2908 msgstr "Informasi Header"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2924 msgstr "&Katakunci:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2928 msgstr "H&yperlinks"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2931 msgid "Allows link text to break across lines."
2932 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2935 msgid "B&reak links over lines"
2936 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2939 msgid "No &frames around links"
2940 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2943 msgid "C&olor links"
2944 msgstr "Link ber&warna"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2947 msgid "Bibliographical backreferences"
2948 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2951 msgid "B&ackreferences:"
2952 msgstr "Referensi di &akhir:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2956 msgstr "&Batas buku"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2959 msgid "G&enerate Bookmarks"
2960 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2963 msgid "&Numbered bookmarks"
2964 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2967 msgid "Number of levels"
2968 msgstr "Jumlah Level"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2971 msgid "&Open bookmarks"
2972 msgstr "Bu&ka batas buku"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2975 msgid "Additional o&ptions"
2976 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2979 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2980 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2983 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2992 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2993 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2997 msgid "&Horizontal Phantom"
2998 msgstr "Garis Horisontal"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3002 msgid "Vertical space of the phantom content"
3003 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3007 msgid "&Vertical Phantom"
3008 msgstr "Pelurusan vertikal"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3012 msgstr "&Alternatif..."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3016 msgid "Use system colors"
3017 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3021 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3025 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3028 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3029 "matematika setelah jeda."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3032 msgid "Automatic in&line completion"
3033 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3036 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3037 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3040 msgid "Automatic p&opup"
3041 msgstr "P&opup otomatis"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3045 msgid "Autoco&rrection"
3046 msgstr "&Otomatis memulai"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3054 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3057 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3061 msgid "Automatic &inline completion"
3062 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3065 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3066 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3069 msgid "Automatic &popup"
3070 msgstr "Pop&up otomatis"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3074 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3077 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3080 msgid "Cursor i&ndicator"
3081 msgstr "I&ndicator kursor"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3084 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3090 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3091 "if it is available."
3093 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3097 msgid "s inline completion dela&y"
3098 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3102 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3103 "if it is available."
3105 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3109 msgid "s popup d&elay"
3110 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3114 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3115 "It will be shown right away."
3117 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3118 "ditampilkan segera."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3121 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3122 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3125 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3127 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3130 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3131 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3135 msgstr "Pengk&onversi:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3138 msgid "E&xtra flag:"
3139 msgstr "Tanda E&kstra:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3142 msgid "&From format:"
3143 msgstr "Format &dari:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3147 msgstr "For&mat ke:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3161 msgid "Converter Defi&nitions"
3162 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3165 msgid "Converter File Cache"
3166 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3170 msgstr "Di&bolehkan"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3173 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3174 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3177 msgid "Display &Graphics"
3178 msgstr "Tampilan &Gambar"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3181 msgid "Instant &Preview:"
3182 msgstr "M&uncul Seketika:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3187 msgstr "Tidak Aktif"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3191 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3198 msgid "Preview Si&ze:"
3199 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3202 msgid "Factor for the preview size"
3203 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3206 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3207 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3210 msgid "&Mark end of paragraphs"
3211 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3215 msgstr "Penyuntingan"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3218 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3219 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3223 msgid "Scroll &below end of document"
3224 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3227 msgid "Sort &environments alphabetically"
3228 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3231 msgid "&Group environments by their category"
3232 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3235 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3236 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3239 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3240 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3243 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3244 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3248 msgstr "Layar Penuh"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Batasi area teks"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "Format &dokumen"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "Format vector grap&hics"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3301 msgstr "&Cara pintas:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3305 msgstr "Pen&yunting:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3322 msgid "Default Format"
3323 msgstr "Format hari"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "Alamat E-mail anda"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3381 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3382 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3391 msgstr "Di&bolehkan"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3408 msgid "User &interface language:"
3409 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3412 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3413 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3416 msgid "Language pac&kage:"
3417 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3420 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3421 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3424 msgid "Command s&tart:"
3425 msgstr "Perintah a&wal:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3428 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3429 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3432 msgid "Command e&nd:"
3433 msgstr "Perintah akh&ir:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3436 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3437 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3441 msgid "Default Decimal &Point:"
3442 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3450 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3451 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3455 msgstr "Gunakan b&abel"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3459 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3460 "the language package)"
3462 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3463 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3471 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3474 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3475 "perintah mengganti bahasa"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3479 msgstr "&Otomatis memulai"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3483 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3486 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3487 "perintah mengganti bahasa"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3491 msgstr "Otomatis me&nutup"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3494 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3495 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3498 msgid "Mark &foreign languages"
3499 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3502 msgid "Right-to-left language support"
3503 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3507 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3509 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3513 msgid "Enable RTL su&pport"
3514 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3517 msgid "Cursor movement:"
3518 msgstr "Gerakan kursor:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3530 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3535 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3536 msgstr "Te&X encoding:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3539 msgid "Default paper si&ze:"
3540 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3554 msgid "US executive"
3555 msgstr "US executive"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3578 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3579 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3582 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3583 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3586 msgid "BibTeX command and options"
3587 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3591 msgid "Processor for &Japanese:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3595 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3609 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3610 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3613 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3614 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3617 msgid "&Nomenclature command:"
3618 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3621 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3622 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3625 msgid "Chec&kTeX command:"
3626 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3629 msgid "CheckTeX start options and flags"
3630 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3636 "rather than the Cygwin teTeX."
3638 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3639 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3640 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3644 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3647 msgid "Set class options to default on class change"
3648 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3651 msgid "R&eset class options when document class changes"
3652 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3655 msgid "Output &line length:"
3656 msgstr "Panjang &baris output:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3660 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3661 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3662 "paragraphs are separated by a blank line."
3663 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3666 msgid "&Date format:"
3667 msgstr "&Format hari:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3670 msgid "Date format for strftime output"
3671 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3674 msgid "&Overwrite on export:"
3675 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3678 msgid "Ask permission"
3679 msgstr "Meminta ijin"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3682 msgid "Main file only"
3683 msgstr "Hanya berkas utama"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3687 msgstr "Semua Berkas "
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3690 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3692 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3696 msgid "Forward search"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3701 msgid "DV&I command:"
3702 msgstr "Perintah &Indeks:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3706 msgid "&PDF command:"
3707 msgstr "Perintah &roff:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3710 msgid "&PATH prefix:"
3711 msgstr "&Awalan PATH:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3726 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3727 msgstr "Padanan Kata gagal"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3730 msgid "&Temporary directory:"
3731 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3734 msgid "Ly&XServer pipe:"
3735 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3738 msgid "&Backup directory:"
3739 msgstr "Direktori back&up:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3742 msgid "&Example files:"
3743 msgstr "B&erkas Contoh:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3746 msgid "&Document templates:"
3747 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3750 msgid "&Working directory:"
3751 msgstr "Direktori &Kerja:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3755 msgid "Hunspell dictionaries:"
3756 msgstr "&Kamus pribadi:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3759 msgid "Printer Command Options"
3760 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3763 msgid "Extension to be used when printing to file."
3764 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3767 msgid "File ex&tension:"
3768 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3771 msgid "Option used to print to a file."
3772 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3775 msgid "Print to &file:"
3776 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3779 msgid "Option used to print to non-default printer."
3780 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3783 msgid "Set &printer:"
3784 msgstr "Set &mesin cetak:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3787 msgid "Option used with spool command to set printer."
3788 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3791 msgid "Spool &printer:"
3792 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3798 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3801 msgid "Spool co&mmand:"
3802 msgstr "Perintah spoo&l:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3805 msgid "Option used to reverse page order."
3806 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3809 msgid "Re&verse pages:"
3810 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3817 msgid "&Number of copies:"
3818 msgstr "Jumlah salinan:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3821 msgid "Option used to set number of copies."
3822 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3825 msgid "Option used to print a range of pages."
3826 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3830 msgstr "Susu&n halaman:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3833 msgid "Pa&ge range:"
3834 msgstr "&Range halaman:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3837 msgid "Option used to collate multiple copies."
3838 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3842 msgstr "Halaman &ganjil:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3845 msgid "&Even pages:"
3846 msgstr "&Halaman genap:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3849 msgid "Paper t&ype:"
3850 msgstr "Tipe kert&as:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3853 msgid "Paper si&ze:"
3854 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3857 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3858 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3861 msgid "E&xtra options:"
3862 msgstr "Per&intah ekstra:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3865 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3867 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3868 "mengetahui sekali masalah ini."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3876 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3877 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3878 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3881 msgid "Adapt &output to printer"
3882 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3885 msgid "Name of the default printer"
3886 msgstr "Nama printer default"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3889 msgid "Default &printer:"
3890 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3893 msgid "Printer co&mmand:"
3894 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3897 msgid "Sans Seri&f:"
3898 msgstr "&Sans Serif:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3901 msgid "T&ypewriter:"
3902 msgstr "Mesin&ketik:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3910 msgstr "&Perbesar %:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3914 msgstr "Ukuran Huruf"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3922 msgstr "Lebih Besar:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3926 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3930 msgstr "Sangat Besar:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3934 msgstr "Paling Besar:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3938 msgstr "Sangat Kecil:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3942 msgstr "Lebih Kecil:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3954 msgstr "Paling kecil:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3961 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3965 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3966 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3974 msgstr "Berkas &Bind:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3978 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3981 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3985 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3990 msgid "&Spellchecker engine:"
3991 msgstr "Koreksi ejaan"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3995 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3998 msgid "Accept compound &words"
3999 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4002 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4006 msgid "S&pellcheck continuously"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4011 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4012 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4015 msgid "&Escape characters:"
4016 msgstr "Ka&rakter escape:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4019 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4020 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4023 msgid "Al&ternative language:"
4024 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4027 msgid "&User interface file:"
4028 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4031 msgid "Automatic help"
4032 msgstr "Bantuan Otomatis"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4036 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4037 "the main work area of an edited document"
4039 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4040 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4043 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4044 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4051 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4052 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4055 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4056 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4059 msgid "Restore cursor &positions"
4060 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4063 msgid "&Load opened files from last session"
4064 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4067 msgid "Clear all session &information"
4068 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4075 msgid "Backup original documents when saving"
4076 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4079 msgid "&Backup documents, every"
4080 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4088 msgid "&Save documents compressed by default"
4089 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4092 msgid "&Maximum last files:"
4093 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4096 msgid "&Open documents in tabs"
4097 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4100 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4105 msgid "S&ingle instance"
4106 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4111 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4115 msgid "&Single close-tab button"
4116 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4128 msgid "Page number to print from"
4129 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4132 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4133 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4136 msgid "Page number to print to"
4137 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4140 msgid "Print all pages"
4141 msgstr "Cetak semua halaman"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4153 msgid "Print &odd-numbered pages"
4154 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4157 msgid "Print &even-numbered pages"
4158 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4161 msgid "Print in reverse order"
4162 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4165 msgid "Re&verse order"
4166 msgstr "&Urutan dari belakang"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4173 msgid "Number of copies"
4174 msgstr "Jumlah salinan"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4177 msgid "Collate copies"
4178 msgstr "Susun salinan"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4189 msgid "Print Destination"
4190 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4193 msgid "Send output to the printer"
4194 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4198 msgstr "&Mesin Cetak:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4201 msgid "Send output to the given printer"
4202 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4205 msgid "Send output to a file"
4206 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4209 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4218 msgid "A&vailable indexes:"
4219 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4223 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4224 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4227 msgid ""Nomenclature settings""
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4237 msgid "&List Indentation:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "Lebar kolom"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4247 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4261 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4265 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4270 msgid "&Clear automatically"
4271 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4275 msgid "Debug messages"
4276 msgstr "Semua pesan debugging"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4280 msgid "Display no debug messages"
4281 msgstr "Semua pesan debugging"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4289 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4295 msgstr "Yang d&ipilih:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4299 msgid "Display all debug messages"
4300 msgstr "Semua pesan debugging"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4303 msgid "Display statusbar messages?"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4308 msgid "&Statusbar messages"
4309 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4314 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4318 msgid "Enter string to filter the label list"
4319 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4323 msgid "Filter case-sensitively"
4324 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4328 msgid "Case-sensiti&ve"
4329 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4332 msgid "Update the label list"
4333 msgstr "Perbarui daftar"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4337 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4338 "sensitive option is checked)"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4347 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4348 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4352 msgid "Cas&e-sensitive"
4353 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4356 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4362 msgstr "Tidak Ada Grup"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4365 msgid "&Go to Label"
4366 msgstr "Langsung ke label"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4374 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4378 msgstr "<referensi>"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4381 msgid "(<reference>)"
4382 msgstr "(<referensi>)"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4389 msgid "on page <page>"
4390 msgstr "pada halaman <halaman>"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4393 msgid "<reference> on page <page>"
4394 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4397 msgid "Formatted reference"
4398 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4402 msgid "Textual reference"
4403 msgstr "semua referensi"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4407 msgid "Match w&hole words only"
4408 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4411 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4413 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4417 msgid "&Export formats:"
4418 msgstr "Format &ekspor:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4425 msgid "Edit shortcut"
4426 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4429 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4430 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4433 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4434 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4438 msgstr "&Hapus kunci"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4441 msgid "Clear current shortcut"
4442 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4451 msgstr "&Cara pintas:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4459 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4460 "the 'Clear' button"
4462 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4463 "butang 'Bersihkan'"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4471 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4475 msgid "Unknown word:"
4476 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4479 msgid "Current word"
4480 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4485 msgid "Replace word with current choice"
4486 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4491 msgstr "&Berikutnya"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4494 msgid "Re&placement:"
4495 msgstr "&Disarankan:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4498 msgid "Replace with selected word"
4499 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4503 msgid "S&uggestions:"
4504 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4507 msgid "Ignore this word"
4508 msgstr "Lupakan kata ini"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4515 msgid "Ignore this word throughout this session"
4516 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4520 msgstr "Lewat &Semua"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4524 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4528 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4531 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4532 "menampilan berbagai jenis."
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4539 msgid "Select this to display all available characters at once"
4540 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4543 msgid "&Display all"
4544 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4547 msgid "&Table Settings"
4548 msgstr "Pengaturan &Umum"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4552 msgid "Column settings"
4553 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4556 msgid "&Horizontal alignment:"
4557 msgstr "Posisi &horisontal:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4560 msgid "Horizontal alignment in column"
4561 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4564 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4566 msgstr "Rata kiri kanan"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4570 msgid "At Decimal Separator"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4574 msgid "&Decimal separator:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4578 msgid "Fixed width of the column"
4579 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4582 msgid "&Vertical alignment in row:"
4583 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4587 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4589 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4602 msgstr "Pengaturan Kotak"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4613 msgid "optional vertical offset"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4618 msgid "&Vertical Offset:"
4619 msgstr "Spasi &Vertikal"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4623 msgid "value of the optional vertical offset"
4624 msgstr "Spasi &Vertikal"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4628 msgid "Cell setting"
4629 msgstr "Pengaturan Nota"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4632 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4633 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4636 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4637 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4641 msgid "Table-wide settings"
4642 msgstr "Pengaturan Tabel"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4646 msgid "Verti&cal alignment:"
4647 msgstr "Pelurusan vertikal"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4651 msgid "Vertical alignment of the table"
4652 msgstr "Pelurusan vertikal"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4655 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4656 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4659 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4660 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4663 msgid "LaTe&X argument:"
4664 msgstr "LaTe&X argumen:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4668 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4672 msgstr "&Garis Batas"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4676 msgstr "Rancang Batas"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4680 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4684 msgstr "Batas keliling"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4687 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4692 msgstr "&Buat garis"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4695 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4699 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4700 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4707 msgid "Use default (grid-like) border style"
4708 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4715 msgid "Additional Space"
4716 msgstr "Spasi Tambahan"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4719 msgid "T&op of row:"
4720 msgstr "&Atas baris:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4723 msgid "Botto&m of row:"
4724 msgstr "Ba&wah baris:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4727 msgid "Bet&ween rows:"
4728 msgstr "A&ntara baris:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4732 msgstr "&Tabel Panjang"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4736 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4739 msgid "&Use long table"
4740 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4744 msgid "Row settings"
4745 msgstr "Pengaturan Kotak"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4749 msgstr "Status Aktif"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4752 msgid "Border above"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Garis bawah"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4770 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4794 msgid "First header:"
4795 msgstr "Header pertama:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4798 msgid "This row is the header of the first page"
4799 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4802 msgid "Don't output the first header"
4803 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4815 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4817 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4821 msgid "Last footer:"
4822 msgstr "Footer terakhir:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4825 msgid "This row is the footer of the last page"
4826 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4829 msgid "Don't output the last footer"
4830 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4837 msgid "Set a page break on the current row"
4838 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4841 msgid "Page &break on current row"
4842 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4846 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4847 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4851 msgid "Longtable alignment"
4852 msgstr "Posisi &horisontal:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4855 msgid "Current cell:"
4856 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4859 msgid "Current row position"
4860 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4863 msgid "Current column position"
4864 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4867 msgid "Close this dialog"
4868 msgstr "Tutup dialog ini"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4871 msgid "Rebuild the file lists"
4872 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4876 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4877 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4881 msgstr "Lihat &Isinya"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4884 msgid "Selected classes or styles"
4885 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4888 msgid "LaTeX classes"
4889 msgstr "LaTeX classes"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4892 msgid "LaTeX styles"
4893 msgstr "LaTeX styles"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4896 msgid "BibTeX styles"
4897 msgstr "BibTeX styles"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4900 msgid "Toggles view of the file list"
4901 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4905 msgstr "Tampikan &lokasi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4908 msgid "Separate paragraphs with"
4909 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4916 msgid "&Indentation"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4921 msgid "Size of the indentation"
4922 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4925 msgid "&Vertical space"
4926 msgstr "Spasi &Vertikal"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4930 msgid "Size of the vertical space"
4931 msgstr "Spasi &Vertikal"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4943 msgid "Spacing type"
4944 msgstr "Pengaturan Spasi"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4948 msgid "Number of lines"
4949 msgstr "Jumlah Level"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4952 msgid "Format text into two columns"
4953 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4956 msgid "Two-&column document"
4957 msgstr "Dokumen dua kolom"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4961 msgid "Language of the thesaurus"
4962 msgstr "Footer Bahasa:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4966 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4973 msgid "Word to look up"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4982 msgid "The selected entry"
4983 msgstr "Kata yang dipilih"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4990 msgid "Replace the entry with the selection"
4991 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4995 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4996 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5005 msgid "Enter string to filter contents"
5006 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5010 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5011 "tables, and others)"
5013 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5014 "Tabel atau lainnya)"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5017 msgid "Update navigation tree"
5018 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5027 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5028 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5031 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5032 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5035 msgid "Move selected item down by one"
5036 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5039 msgid "Move selected item up by one"
5040 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5047 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5048 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5055 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5056 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5059 msgid "LyX: Enter text"
5060 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5063 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5065 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5069 msgid "&Do not show this warning again!"
5070 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5073 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5074 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5078 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5079 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5087 msgstr "Lompat Kecil"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5091 msgstr "Lompat Sedang"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5095 msgstr "Lompat Lebar"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5099 msgstr "Lompat Variabel"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5102 msgid "Complete source"
5103 msgstr "Keseluruhan"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5106 msgid "Automatic update"
5107 msgstr "Otomatis diperbarui"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5110 msgid "Unit of width value"
5111 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5114 msgid "number of needed lines"
5115 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5118 msgid "use number of lines"
5119 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5123 msgstr "&Jumlah baris:"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5126 msgid "Outer (default)"
5127 msgstr "Tepi luar (default)"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5134 msgid "use overhang"
5135 msgstr "Menggunakan overhang"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5142 msgid "Overhang value"
5143 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5146 msgid "Unit of overhang value"
5147 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5150 msgid "Check this to allow flexible placement"
5151 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5154 msgid "Allow &floating"
5155 msgstr "Posisi &floating"
5157 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5160 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5161 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5164 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5166 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5167 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5169 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5171 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5172 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5176 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5178 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5179 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5184 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5185 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5187 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5188 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5195 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5197 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5200 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5205 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5206 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5207 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5212 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5215 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5216 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5217 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5221 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5222 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5223 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5224 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5227 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5232 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5235 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5236 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5238 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5240 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5244 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5246 msgid "Subsubsection"
5247 msgstr "Sub-SubSubBab"
5249 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5252 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5253 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5254 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5258 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5261 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5262 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5263 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5267 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5269 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5270 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5272 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5273 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5278 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5281 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5283 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5284 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5285 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5290 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5293 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5296 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5297 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5299 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5300 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5305 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5306 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5309 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5312 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5317 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5319 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5321 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5326 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5329 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5331 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5332 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5334 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5335 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5341 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5345 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5350 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5352 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5354 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5360 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5365 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5370 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5375 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5379 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5380 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5382 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5383 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5384 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5388 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5390 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5391 #: lib/external_templates:306
5395 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5396 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5401 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5404 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5407 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5409 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5410 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5411 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5413 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5416 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5417 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5418 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5419 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5421 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5423 #: src/output_plaintext.cpp:133
5427 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5429 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5430 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5437 msgid "Acknowledgement"
5438 msgstr "Acknowledgement"
5440 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5444 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5445 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5446 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5448 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5449 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5450 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5451 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5452 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5453 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5454 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5455 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5456 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5457 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5460 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5462 msgid "Bibliography"
5463 msgstr "Bibliografi"
5465 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5466 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5467 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5470 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5473 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5474 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5475 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5476 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5480 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5483 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5488 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5492 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5495 msgstr "BagianDepan"
5497 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5498 msgid "Offprint Requests to:"
5499 msgstr "Offprint Requests to:"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:187
5502 msgid "Correspondence to:"
5503 msgstr "Correspondence to:"
5505 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5507 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5508 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5512 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5517 msgstr "BagianBelakang"
5519 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5521 msgid "Acknowledgements."
5522 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5524 #: lib/layouts/aa.layout:295
5525 msgid "institutemark"
5526 msgstr "institutemark"
5528 #: lib/layouts/aa.layout:299
5529 msgid "institute mark"
5530 msgstr "institute mark"
5532 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5546 #: lib/layouts/aa.layout:363
5548 msgstr "Kata kunci."
5550 #: lib/layouts/aa.layout:385
5552 msgid "Flex:Institute"
5555 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5557 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5561 #: lib/layouts/aa.layout:395
5566 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5570 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5572 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5573 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5574 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5582 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5589 msgstr "Padanan Kata"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5592 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5593 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5595 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5596 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5605 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5616 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5621 msgid "Acknowledgements"
5622 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5628 #: src/rowpainter.cpp:485
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5647 msgstr "TempatGambar"
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5651 msgstr "TempatTabel"
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5654 msgid "TableComments"
5655 msgstr "KomentarTabel"
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5659 msgstr "ReferensiTabel"
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5666 msgid "NoteToEditor"
5667 msgstr "CatatanKePenyunting"
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5682 msgid "Altaffilation"
5683 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5686 msgid "Alternative affiliation:"
5687 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5690 msgid "altaffilmark"
5691 msgstr "altaffilmark"
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5694 msgid "altaffiliation mark"
5695 msgstr "altaffiliation mark"
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5698 msgid "Subject headings:"
5699 msgstr "Subject headings:"
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5702 msgid "[Acknowledgements]"
5703 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5713 msgid "Place Figure here:"
5714 msgstr "Letak Gambar disini:"
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5717 msgid "Place Table here:"
5718 msgstr "Letak tabel disini:"
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5725 msgid "Note to Editor:"
5726 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5729 msgid "References. ---"
5730 msgstr "Referensi. ---"
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5742 msgstr "Nota Tabel:"
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5745 msgid "tablenotemark"
5746 msgstr "tandanotatabel"
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5749 msgid "tablenote mark"
5750 msgstr "tanda notatabel"
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5776 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5777 msgid "List of Schemes"
5778 msgstr "Daftar Skema"
5780 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5784 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5788 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5789 msgid "List of Charts"
5790 msgstr "Daftar Diagram"
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5801 msgid "List of Graphs"
5802 msgstr "Daftar Grafik"
5804 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5808 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5816 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5820 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5829 msgid "Teaser image:"
5830 msgstr "Teaser image:"
5832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5838 msgstr "CR category"
5840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5841 msgid "CR categories"
5842 msgstr "CR categories"
5844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5845 msgid "Computing Review Categories"
5846 msgstr "Computing Review Categories"
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5853 msgid "Acknowledgments"
5854 msgstr "Ucapan terima kasih"
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5858 msgstr "JudulSingkat"
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5862 msgid "Publication Month"
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5867 msgid "Publication Month:"
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5872 msgid "Publication Year"
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5877 msgid "Publication Year:"
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5882 msgid "Publication Volume"
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5887 msgid "Publication Volume:"
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5892 msgid "Publication Issue"
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5897 msgid "Publication Issue:"
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5903 msgid "Acknowledgement."
5904 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5908 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5911 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5913 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5914 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5928 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5933 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5954 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5955 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5964 msgid "Case \\thecase."
5965 msgstr "Klaim \\theclaim."
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5968 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5971 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5977 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6004 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6021 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6044 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6048 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6062 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6063 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6084 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6089 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6117 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6118 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6130 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6133 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6134 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6148 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6163 msgid "Remark \\theremark."
6164 msgstr "Catatan \\theremark."
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6167 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6169 msgstr "Penyelesaian"
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6173 msgid "Solution \\thesolution."
6174 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6187 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6189 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6197 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6198 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6200 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6201 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6212 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6215 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6216 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6217 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6222 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6226 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6227 msgid "Affiliation Mark"
6228 msgstr "Tanda Afiliasi "
6230 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6231 msgid "Author affiliation"
6232 msgstr "Afiliasi Penulis"
6234 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6235 msgid "Author affiliation:"
6236 msgstr "Afiliasi penulis:"
6238 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6241 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6242 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6247 msgid "Acknowledgments."
6248 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6250 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6253 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6254 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6259 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6260 msgid "SpecialSection"
6261 msgstr "SubBab-khusus"
6263 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6264 msgid "SpecialSection*"
6265 msgstr "SubBab-khusus"
6267 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6269 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6275 msgstr "Tanpa Nomor"
6277 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6279 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6282 msgstr "Sub-SubBab*"
6284 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6287 msgid "Subsubsection*"
6288 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6290 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6291 msgid "Chapter Exercises"
6292 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6294 #: lib/layouts/apa.layout:51
6296 msgstr "HeaderKanan"
6298 #: lib/layouts/apa.layout:60
6299 msgid "Right header:"
6300 msgstr "Header kanan:"
6302 #: lib/layouts/apa.layout:83
6306 #: lib/layouts/apa.layout:100
6307 msgid "Short title:"
6308 msgstr "Judul Singkat:"
6310 #: lib/layouts/apa.layout:129
6314 #: lib/layouts/apa.layout:136
6315 msgid "ThreeAuthors"
6316 msgstr "TigaPenulis"
6318 #: lib/layouts/apa.layout:143
6320 msgstr "EmpatPenulis"
6322 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6324 msgid "Affiliation:"
6327 #: lib/layouts/apa.layout:171
6328 msgid "TwoAffiliations"
6329 msgstr "DuaAfiliasi"
6331 #: lib/layouts/apa.layout:178
6332 msgid "ThreeAffiliations"
6333 msgstr "TigaAfiliasi"
6335 #: lib/layouts/apa.layout:185
6336 msgid "FourAffiliations"
6337 msgstr "EmpatAfiliasi"
6339 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6343 #: lib/layouts/apa.layout:206
6347 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6350 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6359 #: lib/layouts/apa.layout:234
6360 msgid "Acknowledgements:"
6361 msgstr "Acknowledgements:"
6363 #: lib/layouts/apa.layout:248
6367 #: lib/layouts/apa.layout:258
6368 msgid "CenteredCaption"
6369 msgstr "CenteredCaption"
6371 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6372 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6374 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6376 #: lib/layouts/apa.layout:278
6380 #: lib/layouts/apa.layout:284
6384 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6385 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6388 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6389 msgid "Subparagraph"
6390 msgstr "Subparagraf"
6392 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6393 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6394 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6398 #: lib/layouts/apa.layout:397
6402 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6403 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6404 msgid "(\\alph{enumii})"
6405 msgstr "(\\alph{enumii})"
6407 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6419 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6423 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6425 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6426 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6427 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6429 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6430 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6434 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6435 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6441 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6442 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6447 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6452 msgid "Section \\arabic{section}"
6453 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6456 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6457 msgid "\\Alph{section}"
6458 msgstr "\\Alph{section}"
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6461 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6462 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6465 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6466 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6479 msgid "BeginPlainFrame"
6480 msgstr "BeginPlainFrame"
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6483 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6484 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6491 msgid "Again frame with label"
6492 msgstr "Again frame with label"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6499 msgid "________________________________"
6500 msgstr "________________________________"
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6503 msgid "FrameSubtitle"
6504 msgstr "FrameSubtitle"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6517 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6518 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6521 msgid "ColumnsCenterAligned"
6522 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6525 msgid "Columns (center aligned)"
6526 msgstr "Columns (center aligned)"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6529 msgid "ColumnsTopAligned"
6530 msgstr "ColumnsTopAligned"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6533 msgid "Columns (top aligned)"
6534 msgstr "Columns (top aligned)"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6538 msgstr "HentiSejenak"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6547 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6548 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6556 msgstr "OverlayArea"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6560 msgstr "Overlayarea"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6567 msgid "Uncovered on slides"
6568 msgstr "Uncovered on slides"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6575 msgid "Only on slides"
6576 msgstr "Only on slides"
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6593 msgid "ExampleBlock"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6598 msgid "Example Block:"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6607 msgid "Alert Block:"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6617 msgid "Title (Plain Frame)"
6618 msgstr "Title (Plain Frame)"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6621 msgid "InstituteMark"
6622 msgstr "InstituteMark"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6625 msgid "Institute mark"
6626 msgstr "Institute mark"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6645 msgid "TitleGraphic"
6646 msgstr "TitleGraphic"
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6664 msgstr "Definitions"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6667 msgid "Definitions."
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6676 msgstr "Contoh contoh"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6680 msgstr "Contoh-contoh."
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6688 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6701 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6742 msgid "Flex:Structure"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6746 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6747 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6753 msgid "Flex:ArticleMode"
6754 msgstr "Custom:ArticleMode"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6767 msgid "Flex:PresentationMode"
6768 msgstr "Custom:PresentationMode"
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6772 msgid "PresentationMode"
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6776 msgid "Presentation"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6781 #: src/insets/Inset.cpp:97
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6788 msgid "List of Tables"
6789 msgstr "Daftar Tabel"
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6798 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6799 msgid "List of Figures"
6800 msgstr "Daftar Gambar"
6802 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6806 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6814 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6815 msgid "ACT \\arabic{act}"
6816 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6818 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6822 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6823 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6824 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6826 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6832 msgstr "KETIKA NAIK:"
6834 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6838 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6839 msgid "Parenthetical"
6840 msgstr "Parenthetical"
6842 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6846 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6850 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6856 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6857 msgid "Right Address"
6858 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6860 #: lib/layouts/chess.layout:35
6864 #: lib/layouts/chess.layout:42
6866 msgstr "GarisUtama:"
6868 #: lib/layouts/chess.layout:61
6872 #: lib/layouts/chess.layout:65
6876 #: lib/layouts/chess.layout:71
6877 msgid "SubVariation"
6880 #: lib/layouts/chess.layout:74
6881 msgid "Subvariation:"
6882 msgstr "Subvariasi:"
6884 #: lib/layouts/chess.layout:80
6885 msgid "SubVariation2"
6886 msgstr "SubVariasi2"
6888 #: lib/layouts/chess.layout:83
6889 msgid "Subvariation(2):"
6890 msgstr "Subvariasi(2):"
6892 #: lib/layouts/chess.layout:89
6893 msgid "SubVariation3"
6894 msgstr "SubVariasi3"
6896 #: lib/layouts/chess.layout:92
6897 msgid "Subvariation(3):"
6898 msgstr "Subvariasi(3):"
6900 #: lib/layouts/chess.layout:98
6901 msgid "SubVariation4"
6902 msgstr "SubVariasi4"
6904 #: lib/layouts/chess.layout:101
6905 msgid "Subvariation(4):"
6906 msgstr "Subvariasi(4):"
6908 #: lib/layouts/chess.layout:107
6909 msgid "SubVariation5"
6910 msgstr "SubVariasi5"
6912 #: lib/layouts/chess.layout:110
6913 msgid "Subvariation(5):"
6914 msgstr "Subvariasi(5):"
6916 #: lib/layouts/chess.layout:117
6920 #: lib/layouts/chess.layout:122
6924 #: lib/layouts/chess.layout:127
6928 #: lib/layouts/chess.layout:131
6929 msgid "[chessboard]"
6930 msgstr "[chessboard]"
6932 #: lib/layouts/chess.layout:140
6933 msgid "BoardCentered"
6934 msgstr "BoardCentered"
6936 #: lib/layouts/chess.layout:145
6937 msgid "[centered board]"
6938 msgstr "[centered board]"
6940 #: lib/layouts/chess.layout:155
6944 #: lib/layouts/chess.layout:160
6946 msgstr "Highlights:"
6948 #: lib/layouts/chess.layout:175
6952 #: lib/layouts/chess.layout:180
6956 #: lib/layouts/chess.layout:186
6960 #: lib/layouts/chess.layout:191
6962 msgstr "KnightMove:"
6964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6965 msgid "Custom Header/Footerlines"
6968 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6970 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6971 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6975 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6976 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6978 msgstr "Header Kiri"
6980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6982 msgid "Left Header:"
6983 msgstr "Header Kiri:"
6985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6987 msgid "Center Header"
6988 msgstr "Header Kiri"
6990 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6992 msgid "Center Header:"
6993 msgstr "Header Kiri:"
6995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6996 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6997 msgid "Right Header"
6998 msgstr "Header Kanan"
7000 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7002 msgid "Right Header:"
7003 msgstr "Header Kanan:"
7005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7008 msgstr "Footer Kanan"
7010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7012 msgid "Left Footer:"
7013 msgstr "Footer terakhir:"
7015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7017 msgid "Center Footer"
7018 msgstr "Footer Kanan"
7020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7022 msgid "Center Footer:"
7023 msgstr "Footer Bahasa:"
7025 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7026 msgid "Right Footer"
7027 msgstr "Footer Kanan"
7029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7030 msgid "Right Footer:"
7031 msgstr "Footer Kanan:"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7038 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7039 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7040 msgid "Send To Address"
7041 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7046 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7053 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7054 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7056 msgstr "Alamat Saya"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7059 msgid "Sender Address:"
7060 msgstr "Alamat Pengirim:"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7063 msgid "Return address"
7064 msgstr "Alamat Balasan"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7068 msgid "Backaddress:"
7069 msgstr "Alamat belakang:"
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7072 msgid "Postal comment"
7073 msgstr "Kometar Pengiriman"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7076 msgid "Postal Remark:"
7077 msgstr "Catatan Pos:"
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7085 msgstr "Penanganan:"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7089 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7091 msgstr "PerihalAnda"
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7102 msgstr "PerihalKami"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7107 msgstr "Perihal ttg.:"
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7118 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7119 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7123 msgstr "Tandatangan"
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7130 msgstr "Tandatangan:"
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7137 msgid "Bottom text:"
7138 msgstr "Teks Bawah:"
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7149 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7172 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7190 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7191 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7193 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7204 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7247 msgid "Post Scriptum:"
7248 msgstr "Post Scriptum:"
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7251 msgid "SenderAddress"
7252 msgstr "AlamatPengirim"
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7257 msgstr "Alamat belakang"
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7260 msgid "RetourAdresse"
7261 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7265 msgstr "Pemilik Alamat"
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7269 msgstr "Postvermerk"
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7285 msgid "IhrSchreiben"
7286 msgstr "IhrSchreiben"
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7290 msgstr "MeinZeichen"
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7293 msgid "Unterschrift"
7294 msgstr "Unterschrift"
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7347 msgstr "TeksSingkat"
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7377 msgstr "JudulBerjalan"
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7380 msgid "Running Title:"
7381 msgstr "Judul Berjalan:"
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7385 msgstr "PenulisBerjalan"
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7388 msgid "Running Author:"
7389 msgstr "Penulis Berjalan:"
7391 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7400 msgid "Web address:"
7401 msgstr "Alamat Web:"
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7404 msgid "Authors Block"
7405 msgstr "Blok Penulis"
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7408 msgid "Authors Block:"
7409 msgstr "Blok Penulis:"
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7420 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7428 msgstr "Teks Terimakasih"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7431 msgid "Thanks \\theThanks:"
7432 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7439 msgid "Thanks Reference"
7440 msgstr "Referensi Terimakasih"
7442 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7444 msgstr "Ref Terimakasih"
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7447 msgid "Internet Address Reference"
7448 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7451 msgid "Internet Addess Ref"
7452 msgstr "Ref Alamat Internet"
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7455 msgid "Corresponding Author"
7456 msgstr "Kontak Penulis"
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7459 msgid "Name (First Name)"
7460 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7467 msgid "Name (Surname)"
7468 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7474 msgstr "Nama keluarga"
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7477 msgid "By Same Author (bib)"
7478 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7484 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7485 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7489 #: lib/layouts/egs.layout:274
7491 msgstr "LaTeX Title"
7493 #: lib/layouts/egs.layout:308
7497 #: lib/layouts/egs.layout:317
7501 #: lib/layouts/egs.layout:330
7505 #: lib/layouts/egs.layout:352
7509 #: lib/layouts/egs.layout:361
7513 #: lib/layouts/egs.layout:375
7517 #: lib/layouts/egs.layout:385
7519 msgstr "PenulisUtama"
7521 #: lib/layouts/egs.layout:398
7522 msgid "1st_author_surname:"
7523 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7525 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7530 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7535 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7540 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7545 #: lib/layouts/egs.layout:451
7549 #: lib/layouts/egs.layout:464
7550 msgid "reprint_reqs_to:"
7551 msgstr "permintaan cetak ke:"
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7554 msgid "Author Address"
7555 msgstr "Alamat Penulis"
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7558 msgid "Author Email"
7559 msgstr "Email Penulis"
7561 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7568 msgstr "URL Penulis"
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7578 msgstr "Terimakasih"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7581 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7582 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7589 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7593 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7594 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7597 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7601 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7605 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7606 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7609 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7610 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7613 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7617 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7621 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7622 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7625 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7629 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7630 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7633 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7637 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7638 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7641 msgid "Case \\arabic{case}"
7642 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7645 msgid "Titlenotemark"
7646 msgstr "TandaJudulNota"
7648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7649 msgid "Titlenote mark"
7650 msgstr "Tanda JudulNota"
7652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7653 msgid "Title footnote"
7654 msgstr "Judul Catatankaki"
7656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7657 msgid "Title footnote:"
7658 msgstr "Judul Catatankaki:"
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7662 msgstr "TandaPenulis"
7664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7666 msgstr "Tanda Penulis"
7668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7669 msgid "Author footnote"
7670 msgstr "Penulis Catatankaki"
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7673 msgid "Author footnote:"
7674 msgstr "Penulis catatankaki:"
7676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7677 msgid "CorAuthormark"
7678 msgstr "TandaPenulisKontak"
7680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7681 msgid "CorAuthor mark"
7682 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7685 msgid "Corresponding author"
7686 msgstr "Penulis Kontak"
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7689 msgid "Corresponding author text:"
7690 msgstr "Corresponding author text:"
7692 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7693 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7695 msgstr "Kata kunci:"
7697 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7698 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7701 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7703 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7704 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7708 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7713 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7715 msgid "Enumerate-Resume"
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7722 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7726 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7727 msgid "BulletedItem"
7728 msgstr "BulletedItem"
7730 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7731 msgid "Bulleted Item:"
7732 msgstr "Bulleted Item:"
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7740 msgstr "Mulai tulis CV"
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7743 msgid "PersonalInfo"
7744 msgstr "InfoPribadi"
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7747 msgid "Personal Info"
7748 msgstr "Info Pribadi"
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7751 msgid "MotherTongue"
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7755 msgid "Mother Tongue:"
7756 msgstr "Bahasa Ibu:"
7758 #: lib/layouts/foils.layout:42
7762 #: lib/layouts/foils.layout:61
7763 msgid "ShortFoilhead"
7764 msgstr "ShortFoilhead"
7766 #: lib/layouts/foils.layout:67
7767 msgid "Rotatefoilhead"
7768 msgstr "Rotatefoilhead"
7770 #: lib/layouts/foils.layout:73
7771 msgid "ShortRotatefoilhead"
7772 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7774 #: lib/layouts/foils.layout:82
7778 #: lib/layouts/foils.layout:97
7782 #: lib/layouts/foils.layout:101
7786 #: lib/layouts/foils.layout:116
7790 #: lib/layouts/foils.layout:160
7794 #: lib/layouts/foils.layout:168
7798 #: lib/layouts/foils.layout:177
7800 msgstr "Restriction"
7802 #: lib/layouts/foils.layout:181
7803 msgid "Restriction:"
7804 msgstr "Restriction:"
7806 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7809 msgstr "Theorema #."
7811 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7816 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7818 msgid "Corollary #."
7819 msgstr "Corollary #."
7821 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7823 msgid "Proposition #."
7824 msgstr "Proposisi #."
7826 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7828 msgid "Definition #."
7829 msgstr "Definisi #."
7831 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7836 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7841 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7845 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7850 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7852 msgid "Proposition*"
7855 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7856 msgid "Proposition."
7859 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7911 msgid "ReturnAddress"
7912 msgstr "AlamatBalasan"
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7915 msgid "ReturnAddress:"
7916 msgstr "AlamatBalasan:"
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7919 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7924 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7986 msgstr "NomorAccount"
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7989 msgid "BankAccount:"
7990 msgstr "NomorAccount:"
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7993 msgid "PostalComment"
7994 msgstr "KomentarPos"
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7997 msgid "PostalComment:"
7998 msgstr "KomentarPos:"
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8014 msgstr "NamaBarisA:"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8022 msgstr "NamaBarisB:"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8030 msgstr "NamaBarisC:"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8038 msgstr "NamaBarisD:"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8046 msgstr "NamaBarisE:"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8054 msgstr "NamaBarisF:"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8062 msgstr "NamaBarisG:"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8066 msgstr "AlamatBarisA"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8069 msgid "AddressRowA:"
8070 msgstr "AlamatBarisA:"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8074 msgstr "AlamatBarisB"
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8077 msgid "AddressRowB:"
8078 msgstr "AlamatBarisB:"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8082 msgstr "AlamatBarisC"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8085 msgid "AddressRowC:"
8086 msgstr "AlamatBarisC:"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8090 msgstr "AlamatBarisD"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8093 msgid "AddressRowD:"
8094 msgstr "AlamatBarisD:"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8098 msgstr "AlamatBarisE"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8101 msgid "AddressRowE:"
8102 msgstr "AlamatBarisE:"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8106 msgstr "AlamatBarisF"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8109 msgid "AddressRowF:"
8110 msgstr "AlamatBarisF:"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8113 msgid "TelephoneRowA"
8114 msgstr "TeleponBarisA"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8117 msgid "TelephoneRowA:"
8118 msgstr "TeleponBarisA:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8121 msgid "TelephoneRowB"
8122 msgstr "TeleponBarisB"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8125 msgid "TelephoneRowB:"
8126 msgstr "TeleponBarisB:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8129 msgid "TelephoneRowC"
8130 msgstr "TeleponBarisC"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8133 msgid "TelephoneRowC:"
8134 msgstr "TeleponBarisC:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8137 msgid "TelephoneRowD"
8138 msgstr "TeleponBarisD"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8141 msgid "TelephoneRowD:"
8142 msgstr "TeleponBarisD:"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8145 msgid "TelephoneRowE"
8146 msgstr "TeleponBarisE"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8149 msgid "TelephoneRowE:"
8150 msgstr "TeleponBarisE:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8153 msgid "TelephoneRowF"
8154 msgstr "TeleponBarisF"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8157 msgid "TelephoneRowF:"
8158 msgstr "TeleponBarisF:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8161 msgid "InternetRowA"
8162 msgstr "InternetBarisA"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8165 msgid "InternetRowA:"
8166 msgstr "InternetBarisA:"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8169 msgid "InternetRowB"
8170 msgstr "InternetBarisB"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8173 msgid "InternetRowB:"
8174 msgstr "InternetBarisB:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8177 msgid "InternetRowC"
8178 msgstr "InternetBarisC"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8181 msgid "InternetRowC:"
8182 msgstr "InternetBarisC:"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8185 msgid "InternetRowD"
8186 msgstr "InternetBarisD"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8189 msgid "InternetRowD:"
8190 msgstr "InternetBarisD:"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8193 msgid "InternetRowE"
8194 msgstr "InternetBarisE"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8197 msgid "InternetRowE:"
8198 msgstr "InternetBarisE:"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8201 msgid "InternetRowF"
8202 msgstr "InternetBarisF"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8205 msgid "InternetRowF:"
8206 msgstr "InternetBarisF:"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8214 msgstr "BankBarisA:"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8222 msgstr "BankBarisB:"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8230 msgstr "BankBarisC:"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8238 msgstr "BankBarisD:"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8246 msgstr "BankBarisE:"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8254 msgstr "BankBarisF:"
8256 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8260 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8264 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8268 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8276 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8280 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8288 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8292 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8296 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8297 msgid "(continuing)"
8298 msgstr "(continuing)"
8300 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8304 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8306 msgstr "TITLE OVER:"
8308 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8312 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8313 msgid "INTERCUT WITH:"
8314 msgstr "INTERCUT WITH:"
8316 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8325 msgid "IEEE membership"
8328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8331 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8336 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8340 msgid "Special Paper Notice"
8341 msgstr "Karakter Spesial|K"
8343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8344 msgid "After Title Text"
8347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8349 msgid "Page headings"
8352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8358 msgid "Publication ID"
8361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8366 msgid "Index Terms---"
8367 msgstr "Index Terms---"
8369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8379 msgid "Biography without photo"
8380 msgstr "BiographyNoPhoto"
8382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8383 msgid "BiographyNoPhoto"
8384 msgstr "BiografiTanpaFoto"
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8387 msgid "Classification Codes"
8388 msgstr "Kode Klasifikasi"
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8392 msgid "Definition \\thedefinition."
8393 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8400 msgid "Step \\thestep."
8401 msgstr "Step \\thestep."
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8405 msgid "Example \\theexample."
8406 msgstr "Contoh \\theexample."
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8410 msgid "Notation \\thenotation."
8411 msgstr "Notasi \\thenotation."
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8414 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8416 msgid "Theorem \\thetheorem."
8417 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8421 msgid "Corollary \\thecorollary."
8422 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8426 msgid "Lemma \\thelemma."
8427 msgstr "Lemma \\thelemma."
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8431 msgid "Proposition \\theproposition."
8432 msgstr "Proposition \\theproposition."
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8439 msgid "Prop \\theprop."
8440 msgstr "Prop \\theprop."
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8453 msgid "Question \\thequestion."
8454 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8458 msgid "Claim \\theclaim."
8459 msgstr "Klaim \\theclaim."
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8463 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8464 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8467 msgid "Appendices Section"
8468 msgstr "Appendices Section"
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8471 msgid "--- Appendices ---"
8472 msgstr "--- Lampiran ---"
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8475 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8476 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8482 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8496 msgstr "Pemeriksaan awal"
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8507 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8508 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8509 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8511 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8515 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8516 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8517 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8519 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8523 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8524 msgid "submit to paper:"
8525 msgstr "submit to paper:"
8527 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8528 msgid "Bibliography (plain)"
8529 msgstr "Bibliography (plain)"
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8532 msgid "Bibliography heading"
8533 msgstr "Bibliography heading"
8535 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8539 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8541 msgstr "KATA KUNCI:"
8543 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8547 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8548 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8549 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8551 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8552 msgid "AddressForOffprints"
8553 msgstr "AddressForOffprints"
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8556 msgid "Address for Offprints:"
8557 msgstr "Address for Offprints:"
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8560 msgid "RunningTitle"
8561 msgstr "RunningTitle"
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8564 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8565 msgid "Running title:"
8566 msgstr "Running title:"
8568 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8569 msgid "RunningAuthor"
8570 msgstr "RunningAuthor"
8572 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8573 msgid "Running author:"
8574 msgstr "Running author:"
8576 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8601 msgid "Post Scriptum"
8602 msgstr "Post Scriptum"
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8605 msgid "EndOfMessage"
8606 msgstr "AkhirDariPesan"
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8610 msgstr "AkhirDariBerkas"
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8619 msgstr "Kepala Judul"
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8647 msgid "EndOfMessage."
8648 msgstr "AkhirDariPesan."
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8652 msgstr "AkhirDariBerkas."
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8658 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8659 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8660 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8663 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8668 msgid "Running LaTeX Title"
8669 msgstr "Running LaTeX Title"
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8673 msgstr "Judul Daftar Isi"
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8677 msgstr "Judul daftar isi:"
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8680 msgid "Author Running"
8681 msgstr "Author Running"
8683 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8684 msgid "Author Running:"
8685 msgstr "Author Running:"
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8689 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8693 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8708 msgid "Conjecture #."
8709 msgstr "Perkiraan #."
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8728 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8734 msgstr "Properti #."
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8744 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8747 msgstr "Penyelesain #."
8749 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8755 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8756 msgid "Chapterprecis"
8757 msgstr "Chapterprecis"
8759 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8767 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8771 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8773 msgstr "JudulSyair*"
8775 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8779 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8781 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8783 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8787 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8789 msgstr "Daftar-item"
8791 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8793 msgstr "Daftar item:"
8795 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8799 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8800 msgid "Double Item:"
8801 msgstr "Item Ganda:"
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8811 #: lib/layouts/paper.layout:146
8815 #: lib/layouts/paper.layout:158
8819 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8820 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8824 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8828 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8832 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8842 msgstr "SlideKosong"
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8845 msgid "Empty slide:"
8846 msgstr "Slide kosong:"
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8849 msgid "\\arabic{section}"
8850 msgstr "\\arabic{section}"
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8853 msgid "ItemizeType1"
8854 msgstr "TipePerincian1"
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8857 msgid "EnumerateType1"
8858 msgstr "TipeBernomor1"
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8861 msgid "List of Algorithms"
8862 msgstr "Daftar Algoritma"
8864 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8865 msgid "\\thechapter"
8866 msgstr "\\thechapter"
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8872 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8876 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8880 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8881 msgid "Ingredients:"
8884 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8888 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8889 msgid "AltAffiliation"
8890 msgstr "AfiliasiLain"
8892 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8894 msgstr "Terima Kasih:"
8896 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8897 msgid "Electronic Address:"
8898 msgstr "Alamat Elektronik:"
8900 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8901 msgid "acknowledgments"
8902 msgstr "ucapan terima kasih"
8904 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8905 msgid "PACS number:"
8906 msgstr "Nomor PACS:"
8908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8926 msgstr "Alamat khusus"
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8929 msgid "Specialmail:"
8930 msgstr "Alamat khusus:"
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8938 msgstr "PerihalAnda"
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8942 msgstr "Surat saudara"
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8945 msgid "Your letter of:"
8946 msgstr "Surat saudara tentang:"
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8950 msgstr "Perihal kami"
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8957 msgid "Customer no.:"
8958 msgstr "Pelanggan no.:"
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8965 msgid "Invoice no.:"
8966 msgstr "Invoice no.:"
8968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8970 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8973 msgid "Next Address:"
8974 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8977 msgid "Sender Name:"
8978 msgstr "Nama Pengirim:"
8980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8981 msgid "Sender Phone:"
8982 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8986 msgstr "No Faks Pengirim:"
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8989 msgid "Sender E-Mail:"
8990 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8994 msgstr "URL Pengirim:"
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9009 msgid "End of letter"
9010 msgstr "Akhir dari Surat"
9012 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9013 msgid "LandscapeSlide"
9014 msgstr "SlideLansekap"
9016 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9017 msgid "Landscape Slide:"
9018 msgstr "Slide Lansekap:"
9020 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9021 msgid "PortraitSlide"
9022 msgstr "Slide Potret"
9024 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9025 msgid "Portrait Slide:"
9026 msgstr "Slide Potret:"
9028 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9034 msgstr "AkhirDariSlide"
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9037 msgid "SlideHeading"
9038 msgstr "SlideHeading"
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9041 msgid "SlideSubHeading"
9042 msgstr "SlideSubHeading"
9044 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9045 msgid "ListOfSlides"
9046 msgstr "DaftarDariSlide"
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9049 msgid "[List Of Slides]"
9050 msgstr "[Daftar Slide]"
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9053 msgid "SlideContents"
9054 msgstr "DaftarIsiSlide"
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9057 msgid "[Slide Contents]"
9058 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9061 msgid "ProgressContents"
9062 msgstr "ProgressContents"
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9065 msgid "[Progress Contents]"
9066 msgstr "[Progress Contents]"
9068 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9078 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9082 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9083 msgid "Subjectclass"
9084 msgstr "KelasSubyek"
9086 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9087 msgid "AMS subject classifications:"
9088 msgstr "AMS subject classifications:"
9090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9096 msgstr "Konferensi:"
9098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9099 msgid "CopyrightYear"
9100 msgstr "TahunHakCipta"
9102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9103 msgid "Copyright year:"
9104 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9107 msgid "Copyrightdata"
9108 msgstr "DataHakcipta"
9110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9111 msgid "Copyright data:"
9112 msgstr "Data Hak Cipta:"
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9116 msgstr "Persyaratan"
9118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9120 msgstr "Persyaratan:"
9122 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9126 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9130 #: lib/layouts/slides.layout:105
9132 msgstr "Slide Baru:"
9134 #: lib/layouts/slides.layout:127
9138 #: lib/layouts/slides.layout:142
9139 msgid "New Overlay:"
9140 msgstr "Overlay Baru:"
9142 #: lib/layouts/slides.layout:182
9146 #: lib/layouts/slides.layout:207
9147 msgid "InvisibleText"
9150 #: lib/layouts/slides.layout:214
9151 msgid "<Invisible Text Follows>"
9152 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9154 #: lib/layouts/slides.layout:231
9156 msgstr "VisibleText"
9158 #: lib/layouts/slides.layout:238
9159 msgid "<Visible Text Follows>"
9160 msgstr "<Visible Text Follows>"
9162 #: lib/layouts/spie.layout:54
9164 msgstr "InfoPenulis"
9166 #: lib/layouts/spie.layout:66
9168 msgstr "InfoPenulis:"
9170 #: lib/layouts/spie.layout:79
9174 #: lib/layouts/spie.layout:94
9175 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9176 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9182 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9187 msgid "Front Matter"
9188 msgstr "Bagian Depan"
9190 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9191 msgid "--- Front Matter ---"
9192 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9196 msgstr "Bagian Utama"
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9199 msgid "--- Main Matter ---"
9200 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9204 msgstr "Bagian Akhir"
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9207 msgid "--- Back Matter ---"
9208 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9211 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9212 msgid "Part \\thepart"
9213 msgstr "Bagian \\thepart"
9215 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9216 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9217 msgid "Chapter \\thechapter"
9218 msgstr "Bab \\thechapter"
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9221 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9222 msgid "Appendix \\thechapter"
9223 msgstr "Appendix \\thechapter"
9225 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9229 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9238 msgid "Proof(smartQED)"
9239 msgstr "Proof(smartQED)"
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9242 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9243 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9245 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9250 msgid "Institute and e-mail: "
9251 msgstr "Institut dan emel:"
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9255 msgstr "Daftar Isi mini"
9257 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9258 msgid "TOC depth (provide a number):"
9259 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9261 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9262 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9263 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9265 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9269 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9271 msgstr "Untuk Penyunting"
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9274 msgid "List of Contributors"
9275 msgstr "Daftar Penyumbang"
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9281 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9287 msgstr "Nota samping"
9289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9291 msgstr "Nota samping"
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9303 msgstr "PemikiranBaru"
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9307 msgstr "PemikiranBaru"
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9311 msgstr "SemuaHurufBesar"
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9315 msgstr "SemuaHurufBesar"
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9319 msgstr "HurufBesarKecil"
9321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9323 msgstr "HurufBesarKecil"
9325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9327 msgstr "Lebar Penuh"
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9334 msgid "MarginFigure"
9337 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9341 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9342 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9343 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9347 msgid "Flex:Firstname"
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9366 msgid "Flex:Surname"
9367 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9371 msgid "Flex:Filename"
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9376 msgid "Flex:Literal"
9377 msgstr "Elemen:Literal"
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9381 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9388 msgstr "Elemen:Emph"
9390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9398 msgstr "Elemen:Singkatan"
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9406 msgid "Flex:Citation-number"
9407 msgstr "Nomor-acuan"
9409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9411 msgid "Citation-number"
9412 msgstr "Nomor-acuan"
9414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9417 msgstr "Elemen:Volume"
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9426 msgstr "Elemen:Hari"
9428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9435 msgstr "Elemen:Bulan"
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9444 msgstr "Elemen:Tahun"
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9452 msgid "Flex:Issue-number"
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9456 msgid "Issue-number"
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9461 msgid "Flex:Issue-day"
9464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9470 msgid "Flex:Issue-months"
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9474 msgid "Issue-months"
9477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9478 msgid "Subsubparagraph"
9479 msgstr "Subsubparagraf"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9486 msgid "-- Header --"
9487 msgstr "-- Header --"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9490 msgid "Special-section"
9491 msgstr "SubBab-khusus"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9494 msgid "Special-section:"
9495 msgstr "SubBab-khusus:"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9499 msgstr "AGU-journal"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9502 msgid "AGU-journal:"
9503 msgstr "AGU-journal:"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9506 msgid "Citation-number:"
9507 msgstr "Numor-acuan:"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9515 msgstr "AGU-volume:"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9531 msgstr "Index-terms"
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9534 msgid "Index-terms..."
9535 msgstr "Index-terms..."
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9543 msgstr "Index-term:"
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9551 msgstr "Cross-term:"
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9554 msgid "Supplementary"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9558 msgid "Supplementary..."
9559 msgstr "Tambahan..."
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9566 msgid "Sup-mat-note:"
9567 msgstr "Sup-mat-note:"
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9575 msgstr "Cite-other:"
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9591 msgstr "Ident-line:"
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9602 msgid "Published-online:"
9603 msgstr "Published-online:"
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9614 msgid "Posting-order"
9615 msgstr "Posting-order"
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9618 msgid "Posting-order:"
9619 msgstr "Posting-order:"
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9623 msgstr "AGU-halaman"
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9627 msgstr "AGU-halaman:"
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9664 msgstr "Elemen:ISSN"
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9673 msgstr "Elemen:CODEN"
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9681 msgid "Flex:SS-Code"
9682 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9690 msgid "Flex:SS-Title"
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9699 msgid "Flex:CCC-Code"
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9709 msgstr "Elemen:Kode"
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9719 msgstr "Elemen:Dscr"
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9727 msgid "Flex:Keyword"
9728 msgstr "Elemen:Katakunci"
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9733 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9741 msgid "Flex:Orgname"
9742 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9746 msgstr "NamaOrganisasi"
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9751 msgstr "Elemen:Jalan"
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9756 msgstr "Elemen:Kota"
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9765 msgstr "Elemen:Propinsi"
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9769 msgid "Flex:Postcode"
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9778 msgid "Flex:Country"
9779 msgstr "Elemen:Negara"
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9790 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9794 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9798 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9802 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9806 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9808 msgstr "AlmtPenulis"
9810 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9811 msgid "Author Address:"
9812 msgstr "Alamat Penulis:"
9814 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9816 msgstr "Komentar Slug"
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9819 msgid "Slug Comment:"
9820 msgstr "Komentar Slug:"
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9828 msgstr "Tabel Plano"
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9831 msgid "Table Caption"
9832 msgstr "Judul Tabel"
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9835 msgid "TableCaption"
9838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9839 msgid "Current Address"
9840 msgstr "Alamat Terkini"
9842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9843 msgid "Current address:"
9844 msgstr "Alamat Terkini:"
9846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9847 msgid "E-mail address:"
9848 msgstr "Alamat E-mail:"
9850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9851 msgid "Key words and phrases:"
9852 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9856 msgstr "Persembahan"
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9860 msgstr "Persembahan:"
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9868 msgstr "Penerjemah:"
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9871 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9872 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9876 msgid "Flex:Directory"
9879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9886 msgstr "Elemen:Email"
9888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9890 msgid "Flex:KeyCombo"
9893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9900 msgstr "Elemen:KunciCap"
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9908 msgid "Flex:GuiMenu"
9909 msgstr "Elemen:MenuGui"
9911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9917 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9918 msgstr "MenuItemGui"
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9922 msgstr "MenuItemGui"
9924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9926 msgid "Flex:GuiButton"
9929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9935 msgid "Flex:MenuChoice"
9936 msgstr "PilihanMenu"
9938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9940 msgstr "PilihanMenu"
9942 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9946 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9947 msgid "Subparagraph*"
9948 msgstr "Subparagraf*"
9950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9952 msgstr "KelompokPenulis"
9954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9955 msgid "RevisionHistory"
9956 msgstr "RiwayatPerubahan"
9958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9959 msgid "Revision History"
9960 msgstr "Riwayat Perubahan"
9962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9967 msgid "RevisionRemark"
9968 msgstr "CatatanPerubahan"
9970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9974 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9975 #: lib/layouts/sweave.module:39
9979 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9980 msgid "\\arabic{chapter}"
9981 msgstr "\\arabic{chapter}"
9983 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9984 msgid "\\Alph{chapter}"
9985 msgstr "\\Alph{chapter}"
9987 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9988 msgid "\\arabic{footnote}"
9989 msgstr "\\arabic{footnote}"
9991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9992 msgid "\\Roman{section}."
9993 msgstr "\\Roman{section}."
9995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9996 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9997 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10000 msgid "\\Alph{subsection}."
10001 msgstr "\\Alph{subsection}."
10003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10004 msgid "\\arabic{subsection}."
10005 msgstr "\\arabic{subsection}."
10007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10008 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10009 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10012 msgid "\\alph{subsubsection}."
10013 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10016 msgid "\\alph{paragraph}."
10017 msgstr "\\alph{paragraph}."
10019 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10021 msgstr "BagianTambahan"
10023 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10025 msgstr "TambahanBab"
10027 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10029 msgstr "TambahanSubBab"
10031 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10033 msgstr "TambahanBab*"
10035 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10037 msgstr "TambahanSubBab*"
10039 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10041 msgstr "Mini-SubBab"
10043 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10047 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10049 msgstr "Persembahan"
10051 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10053 msgstr "Kepala Judul"
10055 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10056 msgid "Uppertitleback"
10057 msgstr "Judulbelakang atas"
10059 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10060 msgid "Lowertitleback"
10061 msgstr "Judulbelakang bawah"
10063 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10065 msgstr "Judul tambahan"
10067 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10068 msgid "Captionabove"
10069 msgstr "Caption atas"
10071 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10072 msgid "Captionbelow"
10073 msgstr "Caption bawah"
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10079 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10083 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10085 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10087 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10092 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10112 msgid "\\Roman{part}"
10113 msgstr "\\Roman{part}"
10115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10117 msgid "Part \\Roman{part}"
10118 msgstr "\\Roman{part}"
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10133 msgid "Paragraph ##"
10136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10137 msgid "\\arabic{enumi}."
10138 msgstr "\\arabic{enumi}."
10140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10141 msgid "\\roman{enumiii}."
10142 msgstr "\\roman{enumiii}."
10144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10145 msgid "\\Alph{enumiv}."
10146 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10150 msgid "Equation ##"
10153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10155 msgid "Footnote ##"
10156 msgstr "Catatan kaki|C"
10158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10175 msgid "Note:Comment"
10176 msgstr "Nota:Komentar"
10178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10191 msgid "Note:Greyedout"
10192 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10196 msgstr "Tanda-abu-abu"
10198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10199 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10210 msgstr "Macam-macam Daftar"
10212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10218 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10229 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10235 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10248 msgstr "Pengaturan kerataan"
10250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10252 msgstr "JudulSingkat"
10254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10263 msgid "Info:shortcut"
10264 msgstr "Info:cara pintas"
10266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10267 msgid "Info:shortcuts"
10268 msgstr "Info:cara pintas"
10270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10273 msgstr "Pra Tampilan LyX"
10275 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10276 msgid "--Separator--"
10277 msgstr "--Pemisah--"
10279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10280 msgid "--- Separate Environment ---"
10281 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10283 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10285 msgstr "KepalaNota"
10287 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10288 msgid "Headnote (optional):"
10289 msgstr "KepalaNota (optional):"
10291 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10292 msgid "Corr Author:"
10293 msgstr "Kontak Penulis:"
10295 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10297 msgstr "Cetakan lepas"
10299 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10301 msgstr "Cetakan lepas:"
10303 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10304 msgid "Corollary \\thetheorem."
10305 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10307 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10308 msgid "Lemma \\thetheorem."
10309 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10311 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10312 msgid "Proposition \\thetheorem."
10313 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10315 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10316 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10317 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10319 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10320 msgid "Fact \\thetheorem."
10321 msgstr "Facta \\thetheorem."
10323 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10324 msgid "Definition \\thetheorem."
10325 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10327 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10328 msgid "Example \\thetheorem."
10329 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10331 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10332 msgid "Problem \\thetheorem."
10333 msgstr "Problem \\thetheorem."
10335 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10336 msgid "Exercise \\thetheorem."
10337 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10339 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10340 msgid "Remark \\thetheorem."
10341 msgstr "Remark \\thetheorem."
10343 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10344 msgid "Claim \\thetheorem."
10345 msgstr "Claim \\thetheorem."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10348 msgid "Fact \\thefact."
10349 msgstr "Fakta \\thefact."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10352 msgid "Problem \\theproblem."
10353 msgstr "Problem \\theproblem."
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10356 msgid "Exercise \\theexercise."
10357 msgstr "Latihan \\theexercise."
10359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10380 msgid "Conjecture."
10381 msgstr "Perkiraan."
10383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10399 #: lib/layouts/braille.module:2
10403 #: lib/layouts/braille.module:6
10405 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10408 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10409 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10411 #: lib/layouts/braille.module:22
10412 msgid "Braille (default)"
10413 msgstr "Braille (default)"
10415 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10419 #: lib/layouts/braille.module:45
10420 msgid "Braille (textsize)"
10421 msgstr "Braille (textsize)"
10423 #: lib/layouts/braille.module:68
10424 msgid "Braille (dots on)"
10425 msgstr "Braille (dots on)"
10427 #: lib/layouts/braille.module:83
10428 msgid "Braille_dots_on"
10429 msgstr "Braille_dots_on"
10431 #: lib/layouts/braille.module:92
10432 msgid "Braille (dots off)"
10433 msgstr "Braille (dots off)"
10435 #: lib/layouts/braille.module:107
10436 msgid "Braille_dots_off"
10437 msgstr "Braille_dots_off"
10439 #: lib/layouts/braille.module:116
10440 msgid "Braille (mirror on)"
10441 msgstr "Braille (mirror on)"
10443 #: lib/layouts/braille.module:131
10444 msgid "Braille_mirror_on"
10445 msgstr "Braille_mirror_on"
10447 #: lib/layouts/braille.module:140
10448 msgid "Braille (mirror off)"
10449 msgstr "Braille (mirror off)"
10451 #: lib/layouts/braille.module:155
10452 msgid "Braille_mirror_off"
10453 msgstr "Braille_mirror_off"
10455 #: lib/layouts/braille.module:163
10457 msgstr "Braillebox"
10459 #: lib/layouts/braille.module:167
10460 msgid "Braille box"
10461 msgstr "Braille box"
10463 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10467 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10470 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10471 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10473 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10474 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10477 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10479 msgid "Flex:Endnote"
10482 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10486 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10487 msgid "Number Equations by Section"
10488 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10490 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10492 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10493 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10495 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10496 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10498 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10499 msgid "Number Figures by Section"
10500 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10502 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10504 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10505 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10507 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10508 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10510 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10511 msgid "Foot to End"
10512 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10514 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10517 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10518 "code where you want the endnotes to appear."
10520 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10521 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10523 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10525 msgstr "Menggantung"
10527 #: lib/layouts/hanging.module:6
10529 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10530 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10533 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10534 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10535 "lainnya masuk kedalam."
10537 #: lib/layouts/initials.module:2
10541 #: lib/layouts/initials.module:6
10543 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10544 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10547 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10550 msgstr "CorakHuruf"
10552 #: lib/layouts/initials.module:10
10553 msgid "Flex:Initial"
10556 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10560 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10562 msgid "LilyPond Book"
10565 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10567 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10568 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10571 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10572 #: lib/external_templates:212
10576 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10577 msgid "Linguistics"
10578 msgstr "Linguistik"
10580 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10582 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10583 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10586 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10587 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10588 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10590 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10591 msgid "Numbered Example (multiline)"
10592 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10594 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10599 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10600 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10608 msgstr "Sub contoh"
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10611 msgid "Subexample:"
10612 msgstr "Sub contoh:"
10614 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10616 msgid "Flex:Glosse"
10619 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10623 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10625 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10626 msgstr "Tri-Glosse"
10628 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10630 msgstr "Tri-Glosse"
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10634 msgid "Flex:Expression"
10635 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10637 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10640 msgstr "Sesi Kerja"
10642 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10646 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10648 msgid "Flex:Concepts"
10649 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10651 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10656 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10662 msgid "Flex:Meaning"
10663 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10670 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10674 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10678 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10679 msgid "List of Tableaux"
10680 msgstr "Daftar Tableaux"
10682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10683 msgid "Logical Markup"
10684 msgstr "Logika Perubahan"
10686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10688 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10691 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10692 "condong, kuat dan kode."
10694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10697 msgstr "Huruf Besar"
10699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10701 msgstr "Huruf Besar"
10703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10713 msgid "Flex:Strong"
10714 msgstr "CharStyle:Strong"
10716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10729 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10730 msgid "Minimalistic"
10731 msgstr "Minimalistik"
10733 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10734 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10736 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10739 #: lib/layouts/noweb.module:2
10741 msgid "Noweb literate programming"
10742 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10744 #: lib/layouts/noweb.module:5
10745 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10748 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10753 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10754 #: lib/configure.py:506
10758 #: lib/layouts/sweave.module:5
10760 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10763 #: lib/layouts/sweave.module:20
10767 #: lib/layouts/sweave.module:43
10769 msgid "Sweave Options"
10770 msgstr "Opsi LaTeX"
10772 #: lib/layouts/sweave.module:44
10773 msgid "Sweave opts"
10776 #: lib/layouts/sweave.module:64
10778 msgid "S/R expression"
10779 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10781 #: lib/layouts/sweave.module:65
10786 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10787 msgid "Sweave Input File"
10790 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10791 msgid "Number Tables by Section"
10792 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10794 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10796 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10797 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10799 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10800 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10803 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10804 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10808 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10809 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10810 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10813 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10814 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10815 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10817 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10818 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10819 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10820 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10821 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10822 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10823 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10824 "Subbab'/'dalam Bab'."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10827 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10828 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10833 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10834 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10835 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10836 "in both numbered and non-numbered forms."
10838 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10839 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10840 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10841 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10842 "bintang (non-starred)"
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10846 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10847 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10853 msgid "Criterion \\thetheorem."
10854 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10867 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10868 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10873 msgstr "Algoritma."
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10876 msgid "Axiom \\thetheorem."
10877 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10890 msgid "Condition \\thetheorem."
10891 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10904 msgid "Note \\thetheorem."
10905 msgstr "Nota \\thetheorem."
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10918 msgid "Notation \\thetheorem."
10919 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10932 msgid "Summary \\thetheorem."
10933 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10938 msgstr "Ringkasan*"
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10943 msgstr "Ringkasan."
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10946 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10947 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10951 msgid "Acknowledgement*"
10952 msgstr "Acknowledgement*"
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10955 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10956 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10960 msgid "Conclusion*"
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10965 msgid "Conclusion."
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10978 msgid "Assumption \\thetheorem."
10979 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10983 msgid "Assumption*"
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10988 msgid "Assumption."
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10993 msgid "Question \\thetheorem."
10994 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10999 msgstr "Pertanyaan"
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11004 msgstr "Pertanyaan"
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11007 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11008 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11012 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11013 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11014 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11015 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11016 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11017 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11018 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11020 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11021 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
11022 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
11023 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
11024 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
11025 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
11026 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
11027 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11030 msgid "Criterion \\thecriterion."
11031 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11034 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11035 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11038 msgid "Axiom \\theaxiom."
11039 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11042 msgid "Condition \\thecondition."
11043 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11046 msgid "Note \\thenote."
11047 msgstr "Nota \\thenote."
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11050 msgid "Summary \\thesummary."
11051 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11054 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11055 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11058 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11059 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11062 msgid "Assumption \\theassumption."
11063 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11065 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11066 msgid "Theorems (AMS)"
11067 msgstr "Teorema (AMS)"
11069 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11071 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11072 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11073 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11074 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11076 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
11077 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
11078 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11079 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11082 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11083 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11085 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11087 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11088 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11089 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11090 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11091 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11092 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11093 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11095 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11096 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11097 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11098 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11099 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11100 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11101 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11104 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11105 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11107 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11109 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11110 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11111 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11112 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11113 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11115 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11116 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11117 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11118 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11119 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11120 "diulang ketika mulai bab baru."
11122 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11123 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11124 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11126 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11128 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11129 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11130 "chapter environment."
11132 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11133 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11135 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11137 msgid "Named Theorems"
11140 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11142 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11143 "Short Title inset."
11146 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11148 msgid "Named Theorem"
11151 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11153 msgid "Named Theorem."
11156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11157 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11158 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11162 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11163 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11164 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11165 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11166 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11168 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11169 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11170 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11171 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11172 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11173 "diulang ketika mulai subbab baru."
11175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11176 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11177 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11181 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11184 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11187 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11188 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11189 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11191 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11193 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11194 "using the extended AMS machinery."
11196 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11197 "mengunakan paket AMS-extended."
11199 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11201 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11202 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11203 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11205 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11206 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11207 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11208 "(Bernomor menurut ...)."
11210 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11211 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11215 #: lib/languages:79
11217 msgstr "Afrika Umum"
11219 #: lib/languages:86
11223 #: lib/languages:94
11224 msgid "English (USA)"
11225 msgstr "Inggris (USA)"
11227 #: lib/languages:113
11228 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11229 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11231 #: lib/languages:122
11232 msgid "Arabic (Arabi)"
11233 msgstr "Arab (Arabi)"
11235 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11239 #: lib/languages:138
11240 msgid "German (Austria, old spelling)"
11241 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11243 #: lib/languages:145
11244 msgid "German (Austria)"
11245 msgstr "Jerman (Austria)"
11247 #: lib/languages:152
11251 #: lib/languages:160
11255 #: lib/languages:168
11259 #: lib/languages:176
11263 #: lib/languages:183
11264 msgid "Portuguese (Brazil)"
11265 msgstr "Portugis (Brazil)"
11267 #: lib/languages:191
11271 #: lib/languages:199
11272 msgid "English (UK)"
11273 msgstr "Inggris (UK)"
11275 #: lib/languages:208
11279 #: lib/languages:217
11280 msgid "English (Canada)"
11281 msgstr "Inggris (Canada)"
11283 #: lib/languages:227
11284 msgid "French (Canada)"
11285 msgstr "Perancis (Canada)"
11287 #: lib/languages:236
11291 #: lib/languages:246
11292 msgid "Chinese (simplified)"
11293 msgstr "Cina (simplified)"
11295 #: lib/languages:253
11296 msgid "Chinese (traditional)"
11297 msgstr "Cina (tradisional)"
11299 #: lib/languages:266
11303 #: lib/languages:274
11307 #: lib/languages:282
11311 #: lib/languages:297
11315 #: lib/languages:306
11319 #: lib/languages:315
11323 #: lib/languages:323
11327 #: lib/languages:333
11331 #: lib/languages:346
11335 #: lib/languages:355
11339 #: lib/languages:369
11343 #: lib/languages:378
11344 msgid "German (old spelling)"
11345 msgstr "Jerman (old spelling)"
11347 #: lib/languages:388
11351 #: lib/languages:399
11353 msgid "German (Switzerland)"
11354 msgstr "Jerman (Austria)"
11356 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11359 msgstr "Huruf Yunani"
11361 #: lib/languages:417
11362 msgid "Greek (polytonic)"
11363 msgstr "Yunani (polytonic)"
11365 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11369 #: lib/languages:455
11373 #: lib/languages:464
11374 msgid "Interlingua"
11375 msgstr "Interlingua"
11377 #: lib/languages:472
11381 #: lib/languages:480
11385 #: lib/languages:491
11389 #: lib/languages:500
11390 msgid "Japanese (CJK)"
11391 msgstr "Jepang (CJK)"
11393 #: lib/languages:506
11397 #: lib/languages:514
11401 #: lib/languages:528
11405 #: lib/languages:538
11409 #: lib/languages:549
11413 #: lib/languages:558
11414 msgid "Lower Sorbian"
11415 msgstr "Lower Sorbian"
11417 #: lib/languages:566
11421 #: lib/languages:583
11425 #: lib/languages:591
11429 #: lib/languages:599
11433 #: lib/languages:624
11437 #: lib/languages:632
11441 #: lib/languages:640
11445 #: lib/languages:648
11449 #: lib/languages:656
11451 msgstr "Sami Utara"
11453 #: lib/languages:671
11457 #: lib/languages:679
11461 #: lib/languages:687
11462 msgid "Serbian (Latin)"
11463 msgstr "Serbia (Latin)"
11465 #: lib/languages:696
11469 #: lib/languages:704
11473 #: lib/languages:712
11477 #: lib/languages:724
11478 msgid "Spanish (Mexico)"
11479 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11481 #: lib/languages:735
11485 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11489 #: lib/languages:775
11493 #: lib/languages:785
11497 #: lib/languages:794
11501 #: lib/languages:802
11502 msgid "Upper Sorbian"
11503 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11505 #: lib/languages:820
11509 #: lib/languages:829
11513 #: lib/encodings:14
11514 msgid "Unicode (utf8)"
11515 msgstr "Unicode (utf8)"
11517 #: lib/encodings:19
11518 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11519 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11521 #: lib/encodings:23
11522 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11523 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11525 #: lib/encodings:26
11526 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11527 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11529 #: lib/encodings:29
11530 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11531 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11533 #: lib/encodings:32
11534 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11535 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11537 #: lib/encodings:35
11538 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11539 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11541 #: lib/encodings:38
11542 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11543 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11545 #: lib/encodings:42
11546 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11547 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11549 #: lib/encodings:45
11550 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11551 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11553 #: lib/encodings:48
11554 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11555 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11557 #: lib/encodings:51
11558 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11559 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11561 #: lib/encodings:55
11562 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11563 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11565 #: lib/encodings:58
11566 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11567 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11569 #: lib/encodings:61
11570 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11571 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11573 #: lib/encodings:64
11575 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11576 msgstr "Western European (CP 850)"
11578 #: lib/encodings:67
11579 msgid "DOS (CP 437)"
11580 msgstr "DOS (CP 437)"
11582 #: lib/encodings:71
11583 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11584 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11586 #: lib/encodings:74
11587 msgid "Western European (CP 850)"
11588 msgstr "Western European (CP 850)"
11590 #: lib/encodings:77
11591 msgid "Central European (CP 852)"
11592 msgstr "Central European (CP 852)"
11594 #: lib/encodings:80
11595 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11596 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11598 #: lib/encodings:83
11599 msgid "Western European (CP 858)"
11600 msgstr "Western European (CP 858)"
11602 #: lib/encodings:86
11603 msgid "Hebrew (CP 862)"
11604 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11606 #: lib/encodings:89
11607 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11608 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11610 #: lib/encodings:92
11611 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11612 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11614 #: lib/encodings:95
11615 msgid "Central European (CP 1250)"
11616 msgstr "Central European (CP 1250)"
11618 #: lib/encodings:98
11619 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11620 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11622 #: lib/encodings:102
11623 msgid "Western European (CP 1252)"
11624 msgstr "Western European (CP 1252)"
11626 #: lib/encodings:105
11627 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11628 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11630 #: lib/encodings:109
11631 msgid "Arabic (CP 1256)"
11632 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11634 #: lib/encodings:112
11635 msgid "Baltic (CP 1257)"
11636 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11638 #: lib/encodings:115
11639 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11640 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11642 #: lib/encodings:118
11643 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11644 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11646 #: lib/encodings:121
11647 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11648 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11650 #: lib/encodings:124
11651 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11652 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11654 #: lib/encodings:149
11655 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11656 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11658 #: lib/encodings:153
11659 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11660 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11662 #: lib/encodings:157
11663 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11664 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11666 #: lib/encodings:161
11667 msgid "Korean (EUC-KR)"
11668 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11670 #: lib/encodings:165
11671 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11672 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11674 #: lib/encodings:169
11675 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11676 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11678 #: lib/encodings:173
11679 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11680 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11682 #: lib/encodings:180
11683 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11684 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11686 #: lib/encodings:182
11687 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11688 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11690 #: lib/encodings:184
11691 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11692 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11694 #: lib/encodings:191
11695 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11696 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11698 #: lib/encodings:196
11699 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11700 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11702 #: lib/encodings:200
11706 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11710 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11712 msgstr "Suntingan|u"
11714 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11718 #: lib/ui/classic.ui:35
11720 msgstr "Tata Letak|L"
11722 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11724 msgstr "Tampilan|T"
11726 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11728 msgstr "Navigasi|N"
11730 #: lib/ui/classic.ui:38
11731 msgid "Documents|D"
11734 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11738 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11742 #: lib/ui/classic.ui:48
11743 msgid "New from Template...|T"
11744 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11746 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11748 msgstr "Buka berkas...|B"
11750 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11754 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11758 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11759 msgid "Save As...|A"
11760 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11762 #: lib/ui/classic.ui:54
11764 msgstr "Kembalikan|K"
11766 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11767 msgid "Version Control|V"
11768 msgstr "Kontrol Versi|V"
11770 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11774 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11778 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11780 msgstr "Cetak...|C"
11782 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11786 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11790 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11791 msgid "Register...|R"
11792 msgstr "Daftarkan...|r"
11794 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11795 msgid "Check In Changes...|I"
11796 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11798 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11799 msgid "Check Out for Edit|O"
11800 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11802 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11804 msgid "Revert to Repository Version|v"
11805 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11807 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11808 msgid "Undo Last Check In|U"
11809 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11811 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11812 msgid "Show History...|H"
11813 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11815 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11816 msgid "Custom...|C"
11817 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11819 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11821 msgstr "Batalkan|B"
11823 #: lib/ui/classic.ui:91
11825 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11827 #: lib/ui/classic.ui:93
11831 #: lib/ui/classic.ui:94
11835 #: lib/ui/classic.ui:95
11837 msgstr "Tempelkan|T"
11839 #: lib/ui/classic.ui:96
11840 msgid "Paste External Selection|x"
11841 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11843 #: lib/ui/classic.ui:98
11844 msgid "Find & Replace...|F"
11845 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11847 #: lib/ui/classic.ui:100
11851 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11853 msgstr "Rumus Matematika|M"
11855 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11856 msgid "Spellchecker...|S"
11857 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11859 #: lib/ui/classic.ui:105
11860 msgid "Thesaurus..."
11861 msgstr "Padanan Kata..."
11863 #: lib/ui/classic.ui:106
11864 msgid "Statistics...|i"
11865 msgstr "Statistik..."
11867 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11868 msgid "Check TeX|h"
11871 #: lib/ui/classic.ui:108
11872 msgid "Change Tracking|g"
11873 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11875 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11876 msgid "Preferences...|P"
11877 msgstr "Preferensi...|P"
11879 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11880 msgid "Reconfigure|R"
11881 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11883 #: lib/ui/classic.ui:115
11884 msgid "Selection as Lines|L"
11885 msgstr "Sebagai Baris|b"
11887 #: lib/ui/classic.ui:116
11888 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11889 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11891 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11892 msgid "Multicolumn|M"
11893 msgstr "Multikolom|M"
11895 #: lib/ui/classic.ui:122
11897 msgstr "Garis Atas"
11899 #: lib/ui/classic.ui:123
11900 msgid "Line Bottom|B"
11901 msgstr "Garis Bawah|B"
11903 #: lib/ui/classic.ui:124
11904 msgid "Line Left|L"
11905 msgstr "Garis Kiri"
11907 #: lib/ui/classic.ui:125
11908 msgid "Line Right|R"
11909 msgstr "Garis Kanan|G"
11911 #: lib/ui/classic.ui:127
11912 msgid "Alignment|i"
11913 msgstr "Pelurusan|P"
11915 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11917 msgstr "Tambah Baris|s"
11919 #: lib/ui/classic.ui:130
11920 msgid "Delete Row|w"
11921 msgstr "Hapus Baris|H"
11923 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11925 msgstr "Salin Baris"
11927 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11929 msgstr "Tukar Baris"
11931 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11932 msgid "Add Column|u"
11933 msgstr "Tambah Kolom|l"
11935 #: lib/ui/classic.ui:135
11936 msgid "Delete Column|D"
11937 msgstr "Hapus Kolom|u"
11939 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11940 msgid "Copy Column"
11941 msgstr "Salin Kolom"
11943 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11944 msgid "Swap Columns"
11945 msgstr "Tukar Kolom"
11947 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11949 msgstr "Rata kiri|r"
11951 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11953 msgstr "Tengah Antara|T"
11955 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11959 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11963 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11965 msgstr "Tengah Garis"
11967 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11969 msgstr "Rata Bawah|w"
11971 #: lib/ui/classic.ui:159
11972 msgid "Toggle Numbering|N"
11973 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11975 #: lib/ui/classic.ui:160
11976 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11977 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11979 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11980 msgid "Change Limits Type|L"
11981 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11983 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11984 msgid "Change Formula Type|F"
11985 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11987 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11988 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11989 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11991 #: lib/ui/classic.ui:168
11992 msgid "Alignment|A"
11993 msgstr "Pelurusan|a"
11995 #: lib/ui/classic.ui:170
11997 msgstr "Tambah Baris|B"
11999 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12000 msgid "Delete Row|D"
12001 msgstr "Hapus Baris|H"
12003 #: lib/ui/classic.ui:175
12004 msgid "Add Column|C"
12005 msgstr "Tambah Kolom|o"
12007 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12008 msgid "Delete Column|e"
12009 msgstr "Hapus Kolom|p"
12011 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12015 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12017 msgstr "Rumus Display|D"
12019 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12021 msgstr "Rumus Inline|I"
12023 #: lib/ui/classic.ui:188
12027 #: lib/ui/classic.ui:189
12031 #: lib/ui/classic.ui:190
12032 msgid "Mathematica"
12033 msgstr "Mathematica"
12035 #: lib/ui/classic.ui:192
12036 msgid "Maple, simplify"
12037 msgstr "Maple, simplify"
12039 #: lib/ui/classic.ui:193
12040 msgid "Maple, factor"
12041 msgstr "Maple, factor"
12043 #: lib/ui/classic.ui:194
12044 msgid "Maple, evalm"
12045 msgstr "Maple, evalm"
12047 #: lib/ui/classic.ui:195
12048 msgid "Maple, evalf"
12049 msgstr "Maple, evalf"
12051 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12053 msgid "Inline Formula|I"
12054 msgstr "Rumus Inline|I"
12056 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12057 msgid "Displayed Formula|D"
12058 msgstr "Rumus Display|D"
12060 #: lib/ui/classic.ui:201
12061 msgid "Eqnarray Environment|q"
12062 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12064 #: lib/ui/classic.ui:202
12065 msgid "Align Environment|A"
12066 msgstr "Lingkungan Align|A"
12068 #: lib/ui/classic.ui:203
12069 msgid "AlignAt Environment"
12070 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12072 #: lib/ui/classic.ui:204
12073 msgid "Flalign Environment|F"
12074 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12076 #: lib/ui/classic.ui:207
12077 msgid "Gather Environment"
12078 msgstr "Lingkungan Gather"
12080 #: lib/ui/classic.ui:208
12081 msgid "Multline Environment"
12082 msgstr "Lingkungan Multline"
12084 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12086 msgstr "Rumus Matematika|M"
12088 #: lib/ui/classic.ui:216
12089 msgid "Special Character|S"
12090 msgstr "Karakter Spesial|K"
12092 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12093 msgid "Citation...|C"
12094 msgstr "Acuan...|A"
12096 #: lib/ui/classic.ui:218
12097 msgid "Cross-reference...|r"
12098 msgstr "Referensi-silang...|s"
12100 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12102 msgstr "Label...|L"
12104 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12106 msgstr "Catatan kaki|C"
12108 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12109 msgid "Marginal Note|M"
12110 msgstr "Catatan tepi|p"
12112 #: lib/ui/classic.ui:222
12113 msgid "Short Title"
12114 msgstr "Judul Singkat"
12116 #: lib/ui/classic.ui:223
12117 msgid "Index Entry|I"
12118 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12120 #: lib/ui/classic.ui:224
12121 msgid "Nomenclature Entry"
12122 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12124 #: lib/ui/classic.ui:225
12128 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12132 #: lib/ui/classic.ui:227
12133 msgid "Lists & TOC|O"
12134 msgstr "Daftar Isi|I"
12136 #: lib/ui/classic.ui:229
12138 msgstr "Perintah TeX|T"
12140 #: lib/ui/classic.ui:230
12142 msgstr "Halaman kecil|k"
12144 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12145 msgid "Graphics...|G"
12146 msgstr "Gambar...|G"
12148 #: lib/ui/classic.ui:232
12149 msgid "Tabular Material...|b"
12150 msgstr "Tabel...|b"
12152 #: lib/ui/classic.ui:233
12156 #: lib/ui/classic.ui:235
12157 msgid "Include File...|d"
12158 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12160 #: lib/ui/classic.ui:236
12161 msgid "Insert File|e"
12162 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12164 #: lib/ui/classic.ui:237
12165 msgid "External Material...|x"
12166 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12168 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12169 msgid "Symbols...|b"
12170 msgstr "Simbol...|b"
12172 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12173 msgid "Superscript|S"
12174 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12176 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12177 msgid "Subscript|u"
12178 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12180 #: lib/ui/classic.ui:244
12181 msgid "Hyphenation Point|P"
12182 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12184 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12185 msgid "Protected Hyphen|y"
12186 msgstr "Pemisah Kata|h"
12188 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12189 msgid "Ligature Break|k"
12190 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12192 #: lib/ui/classic.ui:247
12193 msgid "Protected Space|r"
12194 msgstr "Spasi Protected|r"
12196 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12197 msgid "Interword Space|w"
12198 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12202 msgid "Thin Space|T"
12203 msgstr "Spasi Tipis|T"
12205 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12206 msgid "Horizontal Space...|o"
12207 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12209 #: lib/ui/classic.ui:251
12210 msgid "Vertical Space..."
12211 msgstr "Spasi Vertikal..."
12213 #: lib/ui/classic.ui:252
12214 msgid "Line Break|L"
12215 msgstr "Pemisah Garis|i"
12217 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12219 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12221 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12222 msgid "End of Sentence|E"
12223 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12225 #: lib/ui/classic.ui:255
12226 msgid "Protected Dash|D"
12227 msgstr "Pemisah kata|i"
12229 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12230 msgid "Breakable Slash|a"
12231 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12233 #: lib/ui/classic.ui:257
12234 msgid "Single Quote|Q"
12235 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12237 #: lib/ui/classic.ui:258
12238 msgid "Ordinary Quote|O"
12239 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12241 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12242 msgid "Menu Separator|M"
12243 msgstr "Pemisah Menu|M"
12245 #: lib/ui/classic.ui:260
12246 msgid "Horizontal Line"
12247 msgstr "Garis Horisontal"
12249 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12251 msgstr "Pemisah halaman"
12253 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12254 msgid "Display Formula|D"
12255 msgstr "Rumus Display|D"
12257 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12259 msgid "Eqnarray Environment|E"
12260 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12262 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12264 msgid "AMS align Environment|a"
12265 msgstr "Rumus AMS align|a"
12267 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12269 msgid "AMS alignat Environment|t"
12270 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12272 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12274 msgid "AMS flalign Environment|f"
12275 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12277 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12279 msgid "AMS gather Environment|g"
12280 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12282 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12284 msgid "AMS multline Environment|m"
12285 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12287 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12288 msgid "Array Environment|y"
12289 msgstr "Lingkungan Array|y"
12291 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12292 msgid "Cases Environment|C"
12293 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12295 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12296 msgid "Split Environment|S"
12297 msgstr "Lingkungan Split|S"
12299 #: lib/ui/classic.ui:280
12300 msgid "Font Change|o"
12301 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12303 #: lib/ui/classic.ui:284
12304 msgid "Math Normal Font"
12305 msgstr "Matematika Normal"
12307 #: lib/ui/classic.ui:286
12308 msgid "Math Calligraphic Family"
12309 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12311 #: lib/ui/classic.ui:287
12312 msgid "Math Fraktur Family"
12313 msgstr "Matematika Fraktur"
12315 #: lib/ui/classic.ui:288
12316 msgid "Math Roman Family"
12317 msgstr "Matematika Roman"
12319 #: lib/ui/classic.ui:289
12320 msgid "Math Sans Serif Family"
12321 msgstr "Matematika Sans Serif"
12323 #: lib/ui/classic.ui:291
12324 msgid "Math Bold Series"
12325 msgstr "Matematika Tebal"
12327 #: lib/ui/classic.ui:293
12328 msgid "Text Normal Font"
12329 msgstr "Teks Normal"
12331 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12332 msgid "Text Roman Family"
12333 msgstr "Teks Roman"
12335 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12336 msgid "Text Sans Serif Family"
12337 msgstr "Teks Sans Serif"
12339 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12340 msgid "Text Typewriter Family"
12341 msgstr "Teks Mesinketik"
12343 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12344 msgid "Text Bold Series"
12345 msgstr "Teks Tebal"
12347 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12348 msgid "Text Medium Series"
12349 msgstr "Teks medium"
12351 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12352 msgid "Text Italic Shape"
12353 msgstr "Teks Miring"
12355 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12356 msgid "Text Small Caps Shape"
12357 msgstr "Teks Small Caps"
12359 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12360 msgid "Text Slanted Shape"
12361 msgstr "Teks Condong"
12363 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12364 msgid "Text Upright Shape"
12365 msgstr "Teks Tegak"
12367 #: lib/ui/classic.ui:310
12368 msgid "Floatflt Figure"
12369 msgstr "Obyek Float"
12371 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12372 msgid "Table of Contents|C"
12373 msgstr "Daftar Isi|D"
12375 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12376 msgid "Index List|I"
12379 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12380 msgid "Nomenclature|N"
12381 msgstr "Nomenklatur|N"
12383 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12384 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12385 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12387 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12388 msgid "LyX Document...|X"
12389 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12391 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12392 msgid "Plain Text...|T"
12393 msgstr "Teks Biasa...|B"
12395 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12396 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12397 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12399 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12400 msgid "Track Changes|T"
12401 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12403 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12404 msgid "Merge Changes...|M"
12405 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12407 #: lib/ui/classic.ui:330
12408 msgid "Accept All Changes|A"
12409 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12411 #: lib/ui/classic.ui:331
12412 msgid "Reject All Changes|R"
12413 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12415 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12416 msgid "Show Changes in Output|S"
12417 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12419 #: lib/ui/classic.ui:339
12420 msgid "Character...|C"
12421 msgstr "Karakter...|k"
12423 #: lib/ui/classic.ui:340
12424 msgid "Paragraph...|P"
12425 msgstr "Paragraf...|P"
12427 #: lib/ui/classic.ui:341
12428 msgid "Document...|D"
12429 msgstr "Dokumen...|D"
12431 #: lib/ui/classic.ui:342
12432 msgid "Tabular...|T"
12433 msgstr "Tabel...|T"
12435 #: lib/ui/classic.ui:344
12436 msgid "Emphasize Style|E"
12437 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12439 #: lib/ui/classic.ui:345
12440 msgid "Noun Style|N"
12441 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12443 #: lib/ui/classic.ui:346
12444 msgid "Bold Style|B"
12445 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12447 #: lib/ui/classic.ui:349
12448 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12449 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12451 #: lib/ui/classic.ui:350
12452 msgid "Increase Environment Depth|i"
12453 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12455 #: lib/ui/classic.ui:351
12456 msgid "Start Appendix Here|S"
12457 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12459 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12460 msgid "Build Program|B"
12461 msgstr "Build Program|B"
12463 #: lib/ui/classic.ui:361
12465 msgstr "Perbarui|i"
12467 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12468 msgid "LaTeX Log|L"
12469 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12471 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12473 msgstr "Paparan Isi|P"
12475 #: lib/ui/classic.ui:365
12476 msgid "TeX Information|X"
12477 msgstr "Informasi TeX|X"
12479 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12480 msgid "Next Note|N"
12481 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12483 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12484 msgid "Go to Label|L"
12485 msgstr "Ke Label|L"
12487 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12488 msgid "Bookmarks|B"
12489 msgstr "Batas Buku|B"
12491 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12492 msgid "Save Bookmark 1|S"
12493 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12495 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12496 msgid "Save Bookmark 2"
12497 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12499 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12500 msgid "Save Bookmark 3"
12501 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12503 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12504 msgid "Save Bookmark 4"
12505 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12507 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12508 msgid "Save Bookmark 5"
12509 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12511 #: lib/ui/classic.ui:390
12512 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12513 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12515 #: lib/ui/classic.ui:391
12516 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12517 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12519 #: lib/ui/classic.ui:392
12520 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12521 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12523 #: lib/ui/classic.ui:393
12524 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12525 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12527 #: lib/ui/classic.ui:394
12528 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12529 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12531 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12532 msgid "Introduction|I"
12533 msgstr "Pengantar|P"
12535 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12537 msgstr "Tutorial|T"
12539 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12540 msgid "User's Guide|U"
12541 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12543 #: lib/ui/classic.ui:412
12544 msgid "Extended Features|E"
12545 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12547 #: lib/ui/classic.ui:413
12548 msgid "Embedded Objects|m"
12549 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12551 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12552 msgid "Customization|C"
12553 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12555 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12556 msgid "LaTeX Configuration|L"
12557 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12559 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12560 msgid "About LyX|X"
12561 msgstr "Tentang LyX|X"
12563 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12565 msgstr "Tentang LyX"
12567 #: lib/ui/classic.ui:426
12568 msgid "Preferences..."
12569 msgstr "Preferensi..."
12571 #: lib/ui/classic.ui:427
12573 msgstr "Keluar dari LyX"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12576 msgid "Aligned Environment|l"
12577 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12580 msgid "AlignedAt Environment|v"
12581 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12584 msgid "Gathered Environment|h"
12585 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12588 msgid "Delimiters...|r"
12589 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12592 msgid "Matrix...|x"
12593 msgstr "Matriks..."
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12600 msgid "AMS Environment|A"
12601 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12604 msgid "Number Whole Formula|N"
12605 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12608 msgid "Number This Line|u"
12609 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12612 msgid "Equation Label|L"
12613 msgstr "Label Rumus|L"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12616 msgid "Copy as Reference|R"
12617 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12620 msgid "Split Cell|C"
12621 msgstr "Memisah Sel|h"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12629 msgid "Add Line Above|o"
12630 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12633 msgid "Add Line Below|B"
12634 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12638 msgid "Delete Line Above|v"
12639 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12643 msgid "Delete Line Below|w"
12644 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12647 msgid "Add Line to Left"
12648 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12651 msgid "Add Line to Right"
12652 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12655 msgid "Delete Line to Left"
12656 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12659 msgid "Delete Line to Right"
12660 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12663 msgid "Show Math Toolbar"
12664 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12667 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12668 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12671 msgid "Show Table Toolbar"
12672 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12676 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12677 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12680 msgid "Next Cross-Reference|N"
12681 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12684 msgid "Go to Label|G"
12685 msgstr "Ke lokasi label|e"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12688 msgid "<Reference>|R"
12689 msgstr "<Referensi>|R"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12692 msgid "(<Reference>)|e"
12693 msgstr "(<Referensi>)|e"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12697 msgstr "<Halaman>|H"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12700 msgid "On Page <Page>|O"
12701 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12704 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12705 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12708 msgid "Formatted Reference|t"
12709 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12713 msgid "Textual Reference|x"
12714 msgstr "Referensi Terimakasih"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12731 msgid "Settings...|S"
12732 msgstr "Pengaturan...|a"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12739 msgid "Copy as Reference|C"
12740 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12743 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12744 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12750 msgid "Open Inset|O"
12751 msgstr "Buka sisipan|B"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12757 msgid "Close Inset|C"
12758 msgstr "Tutup sisipan|u"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12765 msgid "Dissolve Inset|D"
12766 msgstr "Hapus sisipan|H"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12769 msgid "Show Label|L"
12770 msgstr "Tampilkan Label|L"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12773 msgid "Frameless|l"
12774 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12777 msgid "Simple Frame|F"
12778 msgstr "Bingkai Garis|G"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12781 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12782 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12785 msgid "Oval, Thin|a"
12786 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12789 msgid "Oval, Thick|v"
12790 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12793 msgid "Drop Shadow|w"
12794 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12797 msgid "Shaded Background|B"
12798 msgstr "Latar Berwarna|w"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12801 msgid "Double Frame|u"
12802 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12806 msgstr "Nota LyX|N"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12810 msgstr "Komentar|K"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12813 msgid "Greyed Out|G"
12814 msgstr "Nota Kelabu|b"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12817 msgid "Open All Notes|A"
12818 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12821 msgid "Close All Notes|l"
12822 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12831 msgid "Horizontal Phantom|H"
12832 msgstr "Garis Horisontal"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12836 msgid "Vertical Phantom|V"
12837 msgstr "Pelurusan vertikal"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12840 msgid "Protected Space|o"
12841 msgstr "Spasi Protected|"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12844 msgid "Negative Thin Space|N"
12845 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12848 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12849 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12852 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12853 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12856 msgid "Quad Space|Q"
12857 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12860 msgid "Double Quad Space|u"
12861 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12864 msgid "Horizontal Fill|F"
12865 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12869 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12872 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12873 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12876 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12877 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12880 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12881 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12884 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12885 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12888 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12889 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12892 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12893 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12896 msgid "Custom Length|C"
12897 msgstr "Atur Lebar Isian"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12900 msgid "Medium Space|M"
12901 msgstr "Spasi Sedang|S"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12904 msgid "Thick Space|h"
12905 msgstr "Spasi Tebal|b"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12908 msgid "Negative Medium Space|u"
12909 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12912 msgid "Negative Thick Space|i"
12913 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12917 msgstr "Lompat Normal|N"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12920 msgid "SmallSkip|S"
12921 msgstr "Lompat Kecil|K"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12925 msgstr "Lompat Sedang|S"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12929 msgstr "Lompat Lebar|L"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12933 msgstr "Lompat Variabel|V"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12937 msgstr "Atur Lompatan|A"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12940 msgid "Settings...|e"
12941 msgstr "Pengaturan...|e"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12945 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12949 msgstr "Kode Input|p"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12953 msgstr "Kode Verbatim|V"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12956 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12957 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12961 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12964 msgid "Edit Included File...|E"
12965 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12969 msgstr "Halaman Baru|B"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12972 msgid "Page Break|a"
12973 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12976 msgid "Clear Page|C"
12977 msgstr "Halaman Kosong|K"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12980 msgid "Clear Double Page|D"
12981 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12984 msgid "Ragged Line Break|R"
12985 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12988 msgid "Justified Line Break|J"
12989 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
12993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
12999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
13005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13010 msgid "Paste Recent|e"
13011 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13014 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13015 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13018 msgid "Forward search|F"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13022 msgid "Move Paragraph Up|o"
13023 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13026 msgid "Move Paragraph Down|v"
13027 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13030 msgid "Promote Section|r"
13031 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13034 msgid "Demote Section|m"
13035 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13038 msgid "Move Section Down|D"
13039 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13042 msgid "Move Section Up|U"
13043 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13046 msgid "Insert Short Title|T"
13047 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13051 msgid "Accept Change|c"
13052 msgstr "Terima Perubahan|T"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13056 msgid "Reject Change|j"
13057 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13060 msgid "Apply Last Text Style|A"
13061 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13064 msgid "Text Style|S"
13065 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13068 msgid "Paragraph Settings...|P"
13069 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13072 msgid "Fullscreen Mode"
13073 msgstr "Tampilan layar penuh"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13078 msgstr "varnothing"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13081 msgid "Anything Non-Empty|o"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13091 msgid "Any Number|N"
13092 msgstr "Aegean Numbers"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13096 msgid "User Defined|U"
13097 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13100 msgid "Append Argument"
13101 msgstr "Tambahkan argumen"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13104 msgid "Remove Last Argument"
13105 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13108 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13109 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13112 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13113 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13116 msgid "Insert Optional Argument"
13117 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13120 msgid "Remove Optional Argument"
13121 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13124 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13125 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13128 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13129 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13132 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13133 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13137 msgstr "Muat Ulang|g"
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13141 msgid "Edit Externally...|x"
13142 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13146 msgid "Multicolumn|u"
13147 msgstr "Multikolom|M"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13152 msgstr "Multikolom|M"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13157 msgstr "Garis Atas"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13161 msgid "Bottom Line|i"
13162 msgstr "Garis Bawah|B"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13165 msgid "Left Line|L"
13166 msgstr "Garis Kiri|i"
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13169 msgid "Right Line|R"
13170 msgstr "Garis Kanan"
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13175 msgstr "Rata kiri|r"
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13184 msgid "Append Row|A"
13185 msgstr "Tambah Baris|s"
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13189 msgstr "Salin Baris"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13193 msgid "Append Column|p"
13194 msgstr "Tambah Kolom|l"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13198 msgid "Copy Column|y"
13199 msgstr "Salin kolom|o"
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13203 msgid "Settings...|g"
13204 msgstr "Pengaturan...|a"
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13209 msgstr "Direktori dan Folder"
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13217 msgid "File Revision|R"
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13222 msgid "Tree Revision|T"
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13227 msgid "Revision Author|A"
13228 msgstr "Riwayat Perubahan"
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13232 msgid "Revision Date|D"
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13237 msgid "Revision Time|i"
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13242 msgid "LyX Version|X"
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13247 msgid "Document Info|D"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13252 msgid "Copy Text|o"
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13257 msgid "Activate Branch|A"
13258 msgstr "Status Aktif"
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13262 msgid "Deactivate Branch|e"
13263 msgstr "(&De)aktivasi"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13266 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13271 msgid "All Indexes|A"
13272 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13279 msgid "Reject Change|R"
13280 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13284 msgid "Promote Section|P"
13285 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13289 msgid "Demote Section|D"
13290 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13294 msgid "Move Section Down|w"
13295 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13299 msgid "Select Section|S"
13302 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13304 msgid "Wrap by Preview|P"
13305 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13309 msgid "Open Target...|O"
13310 msgstr "Buka berkas...|B"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13318 msgstr "AlatBantuan|A"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13321 msgid "New from Template...|m"
13322 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13325 msgid "Open Recent|t"
13326 msgstr "Buka terkini|a"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13330 msgstr "Tutup Semua"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13334 msgstr "Simpan Semua|n"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13337 msgid "Revert to Saved|R"
13338 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13341 msgid "New Window|W"
13342 msgstr "Jendela Baru|d"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13345 msgid "Close Window|d"
13346 msgstr "Tutup Jendela|p"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13350 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13351 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13354 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13358 msgid "Use Locking Property|L"
13359 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13363 msgstr "Kembalikan|K"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13366 msgid "Paste Special"
13367 msgstr "Tempelkan spesial"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13371 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13375 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13376 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13380 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13381 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13388 msgid "Rows & Columns|C"
13389 msgstr "Baris & Kolom|o"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13392 msgid "Increase List Depth|I"
13393 msgstr "Increase List Depth|I"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13396 msgid "Decrease List Depth|D"
13397 msgstr "Decrease List Depth|D"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13401 msgid "Dissolve Inset"
13402 msgstr "Hapus sisipan|H"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13405 msgid "TeX Code Settings...|C"
13406 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13409 msgid "Float Settings...|a"
13410 msgstr "Pengaturan Float..."
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13414 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13417 msgid "Note Settings...|N"
13418 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13422 msgid "Phantom Settings...|h"
13423 msgstr "Pengaturan Float..."
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13426 msgid "Branch Settings...|B"
13427 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13430 msgid "Box Settings...|x"
13431 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13435 msgid "Index Entry Settings...|y"
13436 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13440 msgid "Index Settings...|x"
13441 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13445 msgid "Info Settings...|n"
13446 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13449 msgid "Listings Settings...|g"
13450 msgstr "Pengaturan Listing..."
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13453 msgid "Table Settings...|a"
13454 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13457 msgid "Plain Text|T"
13458 msgstr "Teks Biasa|T"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13461 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13462 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13465 msgid "Selection|S"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13469 msgid "Selection, Join Lines|i"
13470 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13473 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13474 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13477 msgid "Paste as PDF"
13478 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13481 msgid "Paste as PNG"
13482 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13485 msgid "Paste as JPEG"
13486 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13489 msgid "Dissolve Text Style"
13490 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13493 msgid "Customized...|C"
13494 msgstr "Pengaturan...|P"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13497 msgid "Capitalize|a"
13498 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13501 msgid "Uppercase|U"
13502 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13505 msgid "Lowercase|L"
13506 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13511 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13515 msgstr "Garis Atas"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13518 msgid "Bottom Line|B"
13519 msgstr "Garis Bawah|B"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13529 msgstr "Tengah Garis"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13534 msgstr "Rata Bawah|w"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13537 msgid "Copy Column|p"
13538 msgstr "Salin kolom|o"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13541 msgid "Macro Definition"
13542 msgstr "Definisi Makro"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13545 msgid "Text Style|T"
13546 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13549 msgid "Add Line Above|A"
13550 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13553 msgid "Delete Line Above|D"
13554 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13557 msgid "Delete Line Below|e"
13558 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13561 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13562 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13565 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13566 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13569 msgid "Math Normal Font|N"
13570 msgstr "Matematika Normal|N"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13573 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13574 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13578 msgid "Math Formal Script Family|o"
13579 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13582 msgid "Math Fraktur Family|F"
13583 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13586 msgid "Math Roman Family|R"
13587 msgstr "Matematika Roman|R"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13590 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13591 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13594 msgid "Math Bold Series|B"
13595 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13598 msgid "Text Normal Font|T"
13599 msgstr "Teks Normal|T"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13610 msgid "Mathematica|a"
13611 msgstr "Mathematica|a"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13614 msgid "Maple, Simplify|S"
13615 msgstr "Maple, Simplify|S"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13618 msgid "Maple, Factor|F"
13619 msgstr "Maple, Factor|F"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13622 msgid "Maple, Evalm|E"
13623 msgstr "Maple, Evalm|E"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13626 msgid "Maple, Evalf|v"
13627 msgstr "Maple, Evalf|v"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13630 msgid "Open All Insets|O"
13631 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13634 msgid "Close All Insets|C"
13635 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13639 msgid "Unfold Math Macro|n"
13640 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13644 msgid "Fold Math Macro|d"
13645 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13648 msgid "View Source|S"
13649 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13652 msgid "View Messages|g"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13657 msgid "View Master Document|M"
13658 msgstr "Dokumen Utama"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13662 msgid "Update Master Document|a"
13663 msgstr "Dokumen Utama"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13666 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13667 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13671 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13672 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13675 msgid "Close Current View|w"
13676 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13679 msgid "Fullscreen|l"
13680 msgstr "Layar Penuh|L"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13684 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13687 msgid "Special Character|p"
13688 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13691 msgid "Formatting|o"
13692 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13695 msgid "List / TOC|i"
13696 msgstr "Daftar Isi|i"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13700 msgstr "Obyek Float|F"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13707 msgid "Custom Insets"
13708 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13715 msgid "Box[[Menu]]"
13716 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13719 msgid "Cross-Reference...|R"
13720 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13723 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13724 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13728 msgstr "Tabel...|T"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13735 msgid "Hyperlink...|k"
13736 msgstr "Hyperlink...|y"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13739 msgid "Short Title|S"
13740 msgstr "Judul Singkat|J"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13744 msgstr "Perintah TeX|X"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13747 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13748 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13753 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13756 msgid "Ordinary Quote|Q"
13757 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13760 msgid "Single Quote|S"
13761 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13764 msgid "Phonetic Symbols|P"
13765 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13768 msgid "Protected Space|P"
13769 msgstr "Spasi Protected|r"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13773 msgid "Horizontal Line...|L"
13774 msgstr "Garis Horisontal|G"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13777 msgid "Vertical Space...|V"
13778 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13786 msgid "Hyphenation Point|H"
13787 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13790 msgid "Numbered Formula|N"
13791 msgstr "Rumus Numbered|N"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13794 msgid "Figure Wrap Float|F"
13795 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13798 msgid "Table Wrap Float|T"
13799 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13802 msgid "External Material...|M"
13803 msgstr "Material Eksternal...|M"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13806 msgid "Child Document...|d"
13807 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13811 msgstr "Komentar|K"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13814 msgid "Insert New Branch...|I"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13818 msgid "Change Tracking|C"
13819 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13822 msgid "Start Appendix Here|A"
13823 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13826 msgid "Save in Bundled Format|F"
13827 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13830 msgid "Compressed|m"
13831 msgstr "Pemampatan|m"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13834 msgid "Accept Change|A"
13835 msgstr "Terima Perubahan|T"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13838 msgid "Accept All Changes|c"
13839 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13842 msgid "Reject All Changes|e"
13843 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13846 msgid "Next Change|C"
13847 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13850 msgid "Next Cross-Reference|R"
13851 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13854 msgid "Clear Bookmarks|C"
13855 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13858 msgid "Navigate Back|B"
13859 msgstr "Navigasi mundur"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13862 msgid "Thesaurus...|T"
13863 msgstr "Padanan Kata...|K"
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13866 msgid "Statistics...|a"
13867 msgstr "Statistik...|a"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13870 msgid "TeX Information|I"
13871 msgstr "Informasi TeX|I"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13875 msgid "Compare...|C"
13876 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13879 msgid "Additional Features|F"
13880 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13883 msgid "Embedded Objects|O"
13884 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13887 msgid "Shortcuts|S"
13888 msgstr "Cara Pintas|C"
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13891 msgid "LyX Functions|y"
13892 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13895 msgid "Specific Manuals|p"
13896 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13899 msgid "Linguistics Manual|L"
13900 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13903 msgid "Braille Manual|B"
13904 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13907 msgid "XY-pic Manual|X"
13908 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13911 msgid "Multicolumn Manual|M"
13912 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13915 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13919 msgid "New document"
13920 msgstr "Dokumen Baru"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13923 msgid "Open document"
13924 msgstr "Buka dokumen"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13927 msgid "Save document"
13928 msgstr "Simpan dokumen"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13931 msgid "Print document"
13932 msgstr "Cetak dokumen"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13935 msgid "Check spelling"
13936 msgstr "Periksa ejaan"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13944 msgstr "Kembalikan"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13947 msgid "Find and replace"
13948 msgstr "Cari dan Ganti"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13952 msgid "Find and replace (advanced)"
13953 msgstr "Cari dan Ganti"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13956 msgid "Navigate back"
13957 msgstr "Navigasi mundur"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13960 msgid "Toggle emphasis"
13961 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13964 msgid "Toggle noun"
13965 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13969 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13972 msgid "Insert math"
13973 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13976 msgid "Insert graphics"
13977 msgstr "Sisipkan Gambar"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13980 msgid "Insert table"
13981 msgstr "Sisipkan Tabel"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13984 msgid "Toggle outline"
13985 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13988 msgid "Toggle math toolbar"
13989 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13992 msgid "Toggle table toolbar"
13993 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13996 msgid "View/Update"
13997 msgstr "Lihat/Update"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14002 msgstr "Lihat &Isinya"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14011 msgid "View master document"
14012 msgstr "Pilih dokumen master"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14016 msgid "Update master document"
14017 msgstr "Pilih dokumen master"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14020 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14025 msgid "View other formats"
14026 msgstr "Berbagai format berkas"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14030 msgid "Update other formats"
14031 msgstr "Format hari"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14038 msgid "Numbered list"
14039 msgstr "Daftar bernomor"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14042 msgid "Itemized list"
14043 msgstr "Daftar bersimbol"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14046 msgid "Increase depth"
14047 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14050 msgid "Decrease depth"
14051 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14054 msgid "Insert figure float"
14055 msgstr "Sisipkan float gambar"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14058 msgid "Insert table float"
14059 msgstr "Sisipkan float tabel"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14062 msgid "Insert label"
14063 msgstr "Sisipkan label"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14066 msgid "Insert cross-reference"
14067 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14070 msgid "Insert citation"
14071 msgstr "Sisipkan acuan"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14074 msgid "Insert index entry"
14075 msgstr "Sisipkan indeks"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14078 msgid "Insert nomenclature entry"
14079 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14082 msgid "Insert footnote"
14083 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14086 msgid "Insert margin note"
14087 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14090 msgid "Insert note"
14091 msgstr "Sisipkan Nota"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14095 msgstr "Sisipkan kotak"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14098 msgid "Insert hyperlink"
14099 msgstr "Sisipkan tautan"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14102 msgid "Insert TeX code"
14103 msgstr "Sisipkan program TeX"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14106 msgid "Insert math macro"
14107 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14110 msgid "Include file"
14111 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14115 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14118 msgid "Paragraph settings"
14119 msgstr "Pengaturan paragraf"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14123 msgstr "Sisipkan baris"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14127 msgstr "Sisipkan Kolom"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14131 msgstr "Hilangkan baris"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14134 msgid "Delete column"
14135 msgstr "Hilangkan Kolom"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14138 msgid "Set top line"
14139 msgstr "Tambah garis di atas"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14142 msgid "Set bottom line"
14143 msgstr "Tambah garis di bawah"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14146 msgid "Set left line"
14147 msgstr "Tambah garis di kiri"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14150 msgid "Set right line"
14151 msgstr "Tambah garis di kanan"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14154 msgid "Set border lines"
14155 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14158 msgid "Set all lines"
14159 msgstr "Garis semuanya"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14162 msgid "Unset all lines"
14163 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14170 msgid "Align center"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14174 msgid "Align right"
14175 msgstr "Rata kanan"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14178 msgid "Align on decimal"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14186 msgid "Align middle"
14187 msgstr "Tengah baris"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14190 msgid "Align bottom"
14191 msgstr "Rata bawah"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14194 msgid "Rotate cell"
14195 msgstr "Putar sel tabel"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14198 msgid "Rotate table"
14199 msgstr "Putar tabel"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14202 msgid "Set multi-column"
14203 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14207 msgid "Set multi-row"
14208 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14212 msgstr "Matematika"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14215 msgid "Set display mode"
14216 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14220 msgstr "Sisipan bawah garis"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14223 msgid "Superscript"
14224 msgstr "Sisipan atas garis"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14227 msgid "Insert square root"
14228 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14231 msgid "Insert root"
14232 msgstr "Sisipan akar"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14235 msgid "Insert standard fraction"
14236 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14240 msgstr "Sisipan jumlah"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14243 msgid "Insert integral"
14244 msgstr "Sisipan Integral"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14247 msgid "Insert product"
14248 msgstr "Sisipan perkalian"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14252 msgstr "Sisipan ( )"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14256 msgstr "Sisipan [ ]"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14260 msgstr "Sisipan { }"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14263 msgid "Insert delimiters"
14264 msgstr "Sisipan pembatas"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14267 msgid "Insert matrix"
14268 msgstr "Sisipan Matriks"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14271 msgid "Insert cases environment"
14272 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14275 msgid "Toggle math panels"
14276 msgstr "Kontrol panel matematika"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14279 msgid "Math Macros"
14280 msgstr "Makro Matematika"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14283 msgid "Remove last argument"
14284 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14287 msgid "Append argument"
14288 msgstr "Tambahkan argumen"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14291 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14292 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14295 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14296 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14299 msgid "Remove optional argument"
14300 msgstr "Hapus argumen optional"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14303 msgid "Insert optional argument"
14304 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14307 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14308 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14311 msgid "Append argument eating from the right"
14312 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14315 msgid "Append optional argument eating from the right"
14316 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14319 msgid "Command Buffer"
14320 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14323 msgid "Review[[Toolbar]]"
14324 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14327 msgid "Track changes"
14328 msgstr "Jejak perubahan"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14331 msgid "Show changes in output"
14332 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14335 msgid "Next change"
14336 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14339 msgid "Accept change inside selection"
14340 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14343 msgid "Reject change inside selection"
14344 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14347 msgid "Merge changes"
14348 msgstr "Gabungkan perubahan"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14351 msgid "Accept all changes"
14352 msgstr "Terima semua perubahan"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14355 msgid "Reject all changes"
14356 msgstr "Tolak semua perubahan"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14360 msgstr "Catatan selanjutnya"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14364 msgid "View Other Formats"
14365 msgstr "Format Kertas"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14369 msgid "Update Other Formats"
14370 msgstr "Perbarui daftar"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14373 msgid "Version Control"
14374 msgstr "Kontrol Versi"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14381 msgid "Check-out for edit"
14382 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14385 msgid "Check-in changes"
14386 msgstr "Masukkan perubahan"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14389 msgid "View revision log"
14390 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14393 msgid "Revert changes"
14394 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14397 msgid "Compare with older revision"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14401 msgid "Compare with last revision"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14406 msgid "Insert Version Info"
14407 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14410 msgid "Use SVN file locking property"
14411 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14414 msgid "Update local directory from repository"
14415 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14418 msgid "Math Panels"
14419 msgstr "Panel Matematika"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14422 msgid "Math spacings"
14423 msgstr "Spasi matematika"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14427 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14431 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14436 msgstr "Model Huruf"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14440 msgstr "Fungsi Matematika"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14443 msgid "Frame decorations"
14444 msgstr "Dekorasi bingkai"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14447 msgid "Big operators"
14448 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14451 msgid "Miscellaneous"
14452 msgstr "Berbagai simbol lain"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14457 msgstr "Tanda panah biasa"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14461 msgstr "Tanda panah AMS"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14465 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14469 msgstr "Simbol relasi matematika"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14472 msgid "AMS relations"
14473 msgstr "Simbol relasi AMS"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14476 msgid "AMS negative relations"
14477 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14481 msgstr "Simbol titik"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14484 msgid "AMS operators"
14485 msgstr "Operator matematika AMS"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14488 msgid "AMS miscellaneous"
14489 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14628 msgid "Thin space\t\\,"
14629 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14632 msgid "Medium space\t\\:"
14633 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14636 msgid "Thick space\t\\;"
14637 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14640 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14641 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14644 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14645 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14648 msgid "Negative space\t\\!"
14649 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14653 msgid "Phantom\t\\phantom"
14654 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14658 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14659 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14663 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14664 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14671 msgid "Square root\t\\sqrt"
14672 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14675 msgid "Other root\t\\root"
14676 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14679 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14680 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14683 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14684 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14687 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14688 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14691 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14692 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14695 msgid "Standard\t\\frac"
14696 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14699 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14700 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14703 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14704 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14707 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14708 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14711 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14712 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14715 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14716 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14719 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14720 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14723 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14724 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14727 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14728 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14731 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14732 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14735 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14736 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14739 msgid "Binomial\t\\binom"
14740 msgstr "Binomial\t\\binom"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14743 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14744 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14747 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14748 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14751 msgid "Roman\t\\mathrm"
14752 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14755 msgid "Bold\t\\mathbf"
14756 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14759 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14760 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14763 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14764 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14767 msgid "Italic\t\\mathit"
14768 msgstr "Miring\t\\mathit"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14771 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14772 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14775 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14776 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14779 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14780 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14783 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14784 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14787 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14791 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14792 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14811 msgid "Frame Decorations"
14812 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14824 msgstr "garis-lurus"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14828 msgstr "garis-miring-kanan"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14836 msgstr "Topi-terbalik"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14840 msgstr "topi-lebar"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14844 msgstr "gelombang-lebar"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14848 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14852 msgstr "garis-miring-kiri"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14868 msgstr "tanda-cekung"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14872 msgstr "garis-penuh-diatas"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14876 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14879 msgid "overleftarrow"
14880 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14883 msgid "overrightarrow"
14884 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14887 msgid "overleftrightarrow"
14888 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14892 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14896 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14900 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14903 msgid "underleftarrow"
14904 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14907 msgid "underrightarrow"
14908 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14911 msgid "underleftrightarrow"
14912 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14916 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14924 msgstr "rightarrow"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14935 msgid "updownarrow"
14936 msgstr "updownarrow"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14939 msgid "leftrightarrow"
14940 msgstr "leftrightarrow"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14948 msgstr "Rightarrow"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14959 msgid "Updownarrow"
14960 msgstr "Updownarrow"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14963 msgid "Leftrightarrow"
14964 msgstr "Leftrightarrow"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14967 msgid "Longleftrightarrow"
14968 msgstr "Longleftrightarrow"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14971 msgid "Longleftarrow"
14972 msgstr "Longleftarrow"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14975 msgid "Longrightarrow"
14976 msgstr "Longrightarrow"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14979 msgid "longleftrightarrow"
14980 msgstr "longleftrightarrow"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14983 msgid "longleftarrow"
14984 msgstr "longleftarrow"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14987 msgid "longrightarrow"
14988 msgstr "longrightarrow"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14991 msgid "leftharpoondown"
14992 msgstr "leftharpoondown"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14995 msgid "rightharpoondown"
14996 msgstr "rightharpoondown"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15004 msgstr "longmapsto"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15015 msgid "leftharpoonup"
15016 msgstr "leftharpoonup"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15019 msgid "rightharpoonup"
15020 msgstr "rightharpoonup"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15023 msgid "hookleftarrow"
15024 msgstr "hookleftarrow"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15027 msgid "hookrightarrow"
15028 msgstr "hookrightarrow"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15039 msgid "rightleftharpoons"
15040 msgstr "rightleftharpoons"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15067 msgid "bigtriangleup"
15068 msgstr "bigtriangleup"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15083 msgid "bigtriangledown"
15084 msgstr "bigtriangledown"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15099 msgid "triangleright"
15100 msgstr "triangleright"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15115 msgid "triangleleft"
15116 msgstr "triangleleft"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15264 msgstr "sqsubseteq"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15268 msgstr "sqsupseteq"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15324 msgstr "varepsilon"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15563 msgid "diamondsuit"
15564 msgstr "diamondsuit"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15579 msgid "textrm \\AA"
15580 msgstr "textrm \\AA"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15584 msgstr "textrm \\O"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15587 msgid "mathcircumflex"
15588 msgstr "mathcircumflex"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15639 msgid "Big Operators"
15640 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15699 msgid "ointctrclockwiseop"
15700 msgstr "ointctrclockwiseop"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15703 msgid "ointctrclockwise"
15704 msgstr "ointctrclockwise"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15707 msgid "ointclockwiseop"
15708 msgstr "ointclockwiseop"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15711 msgid "ointclockwise"
15712 msgstr "ointclockwise"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15743 msgid "landupintop"
15744 msgstr "landupintop"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15747 msgid "landdownint"
15748 msgstr "landdownint"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15751 msgid "landdownintop"
15752 msgstr "landdownintop"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15803 msgid "AMS Miscellaneous"
15804 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15847 msgid "vartriangle"
15848 msgstr "vartriangle"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15851 msgid "triangledown"
15852 msgstr "triangledown"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15867 msgid "measuredangle"
15868 msgstr "measuredangle"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15896 msgstr "varnothing"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15903 msgid "blacktriangle"
15904 msgstr "blacktriangle"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15907 msgid "blacktriangledown"
15908 msgstr "blacktriangledown"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15911 msgid "blacksquare"
15912 msgstr "blacksquare"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15915 msgid "blacklozenge"
15916 msgstr "blacklozenge"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15923 msgid "sphericalangle"
15924 msgstr "sphericalangle"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15928 msgstr "complement"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15944 msgstr "Tanda panah AMS"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15947 msgid "dashleftarrow"
15948 msgstr "dashleftarrow"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15951 msgid "dashrightarrow"
15952 msgstr "dashrightarrow"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15955 msgid "leftleftarrows"
15956 msgstr "leftleftarrows"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15959 msgid "leftrightarrows"
15960 msgstr "leftrightarrows"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15963 msgid "rightrightarrows"
15964 msgstr "rightrightarrows"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15967 msgid "rightleftarrows"
15968 msgstr "rightleftarrows"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15972 msgstr "Lleftarrow"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15975 msgid "Rrightarrow"
15976 msgstr "Rrightarrow"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15979 msgid "twoheadleftarrow"
15980 msgstr "twoheadleftarrow"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15983 msgid "twoheadrightarrow"
15984 msgstr "twoheadrightarrow"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15987 msgid "leftarrowtail"
15988 msgstr "leftarrowtail"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15991 msgid "rightarrowtail"
15992 msgstr "rightarrowtail"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15995 msgid "looparrowleft"
15996 msgstr "looparrowleft"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15999 msgid "looparrowright"
16000 msgstr "looparrowright"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16003 msgid "curvearrowleft"
16004 msgstr "curvearrowleft"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16007 msgid "curvearrowright"
16008 msgstr "curvearrowright"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16011 msgid "circlearrowleft"
16012 msgstr "circlearrowleft"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16015 msgid "circlearrowright"
16016 msgstr "circlearrowright"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16028 msgstr "upuparrows"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16031 msgid "downdownarrows"
16032 msgstr "downdownarrows"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16035 msgid "upharpoonleft"
16036 msgstr "upharpoonleft"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16039 msgid "upharpoonright"
16040 msgstr "upharpoonright"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16043 msgid "downharpoonleft"
16044 msgstr "downharpoonleft"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16047 msgid "downharpoonright"
16048 msgstr "downharpoonright"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16051 msgid "leftrightharpoons"
16052 msgstr "leftrightharpoons"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16055 msgid "rightsquigarrow"
16056 msgstr "rightsquigarrow"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16059 msgid "leftrightsquigarrow"
16060 msgstr "leftrightsquigarrow"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16064 msgstr "nleftarrow"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16067 msgid "nrightarrow"
16068 msgstr "nrightarrow"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16071 msgid "nleftrightarrow"
16072 msgstr "nleftrightarrow"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16076 msgstr "nLeftarrow"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16079 msgid "nRightarrow"
16080 msgstr "nRightarrow"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16083 msgid "nLeftrightarrow"
16084 msgstr "nLeftrightarrow"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16091 msgid "AMS Relations"
16092 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16111 msgid "eqslantless"
16112 msgstr "eqslantless"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16116 msgstr "eqslantgtr"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16128 msgstr "lessapprox"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16176 msgstr "lesseqqgtr"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16180 msgstr "gtreqqless"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16195 msgid "thickapprox"
16196 msgstr "thickapprox"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16231 msgid "preccurlyeq"
16232 msgstr "preccurlyeq"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16235 msgid "succcurlyeq"
16236 msgstr "succcurlyeq"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16239 msgid "curlyeqprec"
16240 msgstr "curlyeqprec"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16243 msgid "curlyeqsucc"
16244 msgstr "curlyeqsucc"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16256 msgstr "precapprox"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16260 msgstr "succapprox"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16263 msgid "vartriangleleft"
16264 msgstr "vartriangleleft"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16267 msgid "vartriangleright"
16268 msgstr "vartriangleright"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16271 msgid "trianglelefteq"
16272 msgstr "trianglelefteq"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16275 msgid "trianglerighteq"
16276 msgstr "trianglerighteq"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16291 msgid "risingdotseq"
16292 msgstr "risingdotseq"
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16295 msgid "fallingdotseq"
16296 msgstr "fallingdotseq"
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16315 msgid "shortparallel"
16316 msgstr "shortparallel"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16320 msgstr "smallsmile"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16324 msgstr "smallfrown"
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16327 msgid "blacktriangleleft"
16328 msgstr "blacktriangleleft"
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16331 msgid "blacktriangleright"
16332 msgstr "blacktriangleright"
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16343 msgid "backepsilon"
16344 msgstr "backepsilon"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16359 msgid "AMS Negative Relations"
16360 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16459 msgid "precnapprox"
16460 msgstr "precnapprox"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16463 msgid "succnapprox"
16464 msgstr "succnapprox"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16476 msgstr "subsetneqq"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16480 msgstr "supsetneqq"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16492 msgstr "nsupseteqq"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16507 msgid "varsubsetneq"
16508 msgstr "varsubsetneq"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16511 msgid "varsupsetneq"
16512 msgstr "varsupsetneq"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16515 msgid "varsubsetneqq"
16516 msgstr "varsubsetneqq"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16519 msgid "varsupsetneqq"
16520 msgstr "varsupsetneqq"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16523 msgid "ntriangleleft"
16524 msgstr "ntriangleleft"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16527 msgid "ntriangleright"
16528 msgstr "ntriangleright"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16531 msgid "ntrianglelefteq"
16532 msgstr "ntrianglelefteq"
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16535 msgid "ntrianglerighteq"
16536 msgstr "ntrianglerighteq"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16559 msgid "nshortparallel"
16560 msgstr "nshortparallel"
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16563 msgid "AMS Operators"
16564 msgstr "Operator matematika AMS"
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16571 msgid "smallsetminus"
16572 msgstr "smallsetminus"
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16591 msgid "doublebarwedge"
16592 msgstr "doublebarwedge"
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16611 msgid "divideontimes"
16612 msgstr "divideontimes"
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16623 msgid "leftthreetimes"
16624 msgstr "leftthreetimes"
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16627 msgid "rightthreetimes"
16628 msgstr "rightthreetimes"
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16632 msgstr "curlywedge"
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16639 msgid "circleddash"
16640 msgstr "circleddash"
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16644 msgstr "circledast"
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16647 msgid "circledcirc"
16648 msgstr "circledcirc"
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16658 #: lib/external_templates:37
16659 msgid "RasterImage"
16660 msgstr "RasterImage"
16662 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16663 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16664 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16666 #: lib/external_templates:45
16667 msgid "A bitmap file.\n"
16668 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16670 #: lib/external_templates:109
16674 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16675 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16676 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16678 #: lib/external_templates:112
16679 msgid "An Xfig figure.\n"
16680 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16682 #: lib/external_templates:162
16683 msgid "ChessDiagram"
16684 msgstr "Diagram Catur"
16686 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16687 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16688 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16690 #: lib/external_templates:165
16692 "A chess position diagram.\n"
16693 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16694 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16695 "the position that you want to display.\n"
16696 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16697 "and remember to type in a relative path\n"
16698 "to the LyX document location.\n"
16699 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16700 "to enable general editing of the board.\n"
16701 "You might also check out the\n"
16702 "'Options->Test legality' option, and\n"
16703 "remember to middle and right click to\n"
16704 "insert new material in the board.\n"
16705 "In order for this to work, you have to\n"
16706 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16707 "that TeX will find it, and you will need\n"
16708 "to install the skak package from CTAN.\n"
16710 "Diagram posisi papan catur.\n"
16711 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16712 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16714 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16715 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16716 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16717 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16718 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16719 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16720 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16721 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16722 "material baru pada papan catur.\n"
16723 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16724 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16725 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16726 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16728 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16729 msgid "Lilypond typeset music"
16730 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16732 #: lib/external_templates:215
16734 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16735 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16736 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16737 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16739 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16740 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16741 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16742 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16744 #: lib/external_templates:261
16748 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16749 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16750 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16752 #: lib/external_templates:264
16754 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16755 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16756 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16758 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16759 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16760 "* pages=- (to include all pages)\n"
16761 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16762 "for further options and details.\n"
16764 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16765 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16766 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16768 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16769 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16770 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16771 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16772 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16774 #: lib/external_templates:304
16777 "Read 'info date' for more information.\n"
16779 "Tanggal hari ini.\n"
16780 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16782 #: lib/external_templates:333
16786 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16787 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16788 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16790 #: lib/external_templates:336
16791 msgid "Dia diagram.\n"
16792 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16794 #: lib/configure.py:444
16798 #: lib/configure.py:447
16802 #: lib/configure.py:450
16806 #: lib/configure.py:453
16810 #: lib/configure.py:456
16814 #: lib/configure.py:459
16818 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16822 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16826 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16831 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16835 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16839 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16844 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16848 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16852 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16856 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16860 #: lib/configure.py:497
16861 msgid "Plain text (chess output)"
16862 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16864 #: lib/configure.py:498
16865 msgid "Plain text (image)"
16866 msgstr "Teks Plain (image)"
16868 #: lib/configure.py:499
16869 msgid "Plain text (Xfig output)"
16870 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16872 #: lib/configure.py:500
16873 msgid "date (output)"
16874 msgstr "Tanggal (output)"
16876 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16880 #: lib/configure.py:501
16884 #: lib/configure.py:502
16885 msgid "Docbook (XML)"
16886 msgstr "Docbook (XML)"
16888 #: lib/configure.py:503
16889 msgid "Graphviz Dot"
16890 msgstr "Graphviz Dot"
16892 #: lib/configure.py:504
16893 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16894 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16896 #: lib/configure.py:505
16900 #: lib/configure.py:505
16904 #: lib/configure.py:506
16909 #: lib/configure.py:507
16910 msgid "LilyPond music"
16911 msgstr "LilyPond musik"
16913 #: lib/configure.py:508
16914 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16917 #: lib/configure.py:509
16918 msgid "LaTeX (plain)"
16919 msgstr "LaTeX (plain)"
16921 #: lib/configure.py:509
16922 msgid "LaTeX (plain)|L"
16923 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16925 #: lib/configure.py:510
16926 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16927 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16929 #: lib/configure.py:511
16931 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16932 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16934 #: lib/configure.py:512
16936 msgstr "Plain text"
16938 #: lib/configure.py:512
16939 msgid "Plain text|a"
16940 msgstr "Plain text|x"
16942 #: lib/configure.py:513
16943 msgid "Plain text (pstotext)"
16944 msgstr "Plain text (pstotext)"
16946 #: lib/configure.py:514
16947 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16948 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16950 #: lib/configure.py:515
16951 msgid "Plain text (catdvi)"
16952 msgstr "Plain text (catdvi)"
16954 #: lib/configure.py:516
16955 msgid "Plain Text, Join Lines"
16956 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16958 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16963 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16968 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16972 #: lib/configure.py:533
16976 #: lib/configure.py:534
16978 msgstr "Postscript"
16980 #: lib/configure.py:534
16981 msgid "Postscript|t"
16982 msgstr "Postscript|o"
16984 #: lib/configure.py:538
16985 msgid "PDF (ps2pdf)"
16986 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16988 #: lib/configure.py:538
16989 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16990 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16992 #: lib/configure.py:539
16993 msgid "PDF (pdflatex)"
16994 msgstr "PDF (pdflatex)"
16996 #: lib/configure.py:539
16997 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16998 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17000 #: lib/configure.py:540
17001 msgid "PDF (dvipdfm)"
17002 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17004 #: lib/configure.py:540
17005 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17006 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17008 #: lib/configure.py:541
17009 msgid "PDF (XeTeX)"
17012 #: lib/configure.py:541
17013 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17016 #: lib/configure.py:544
17020 #: lib/configure.py:544
17024 #: lib/configure.py:547
17028 #: lib/configure.py:550
17032 #: lib/configure.py:553
17036 #: lib/configure.py:556
17037 msgid "OpenDocument"
17038 msgstr "OpenDocument"
17040 #: lib/configure.py:557
17041 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17042 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17044 #: lib/configure.py:560
17045 msgid "Rich Text Format"
17046 msgstr "Rich Text Format"
17048 #: lib/configure.py:561
17052 #: lib/configure.py:561
17056 #: lib/configure.py:564
17057 msgid "date command"
17058 msgstr "Perintah tanggal"
17060 #: lib/configure.py:565
17061 msgid "Table (CSV)"
17062 msgstr "Tabel (CSV)"
17064 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17069 #: lib/configure.py:568
17073 #: lib/configure.py:569
17077 #: lib/configure.py:570
17081 #: lib/configure.py:571
17086 #: lib/configure.py:572
17087 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17088 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17090 #: lib/configure.py:573
17091 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17092 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17094 #: lib/configure.py:574
17095 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17098 #: lib/configure.py:575
17099 msgid "LyX Preview"
17100 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17102 #: lib/configure.py:576
17104 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17105 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17107 #: lib/configure.py:577
17108 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17109 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17111 #: lib/configure.py:578
17115 #: lib/configure.py:579
17119 #: lib/configure.py:580
17123 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17124 msgid "Windows Metafile"
17125 msgstr "Windows Metafile"
17127 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17128 msgid "Enhanced Metafile"
17129 msgstr "Enhanced Metafile"
17131 #: lib/configure.py:583
17132 msgid "HTML (MS Word)"
17133 msgstr "HTML (MS Word)"
17135 #: lib/configure.py:655
17138 msgstr "LyXBlogger"
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17142 msgid "%1$s and %2$s"
17143 msgstr "%1$s dan %2$s"
17145 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17147 msgid "%1$s et al."
17150 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17151 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17155 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17159 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17160 msgid "Add to bibliography only."
17161 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17163 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17167 #: src/Buffer.cpp:138
17170 "Could not print the document %1$s.\n"
17171 "Check that your printer is set up correctly."
17173 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17174 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17176 #: src/Buffer.cpp:141
17177 msgid "Print document failed"
17178 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17180 #: src/Buffer.cpp:319
17181 msgid "Disk Error: "
17182 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17184 #: src/Buffer.cpp:320
17187 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17189 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17191 #: src/Buffer.cpp:402
17192 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17193 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17195 #: src/Buffer.cpp:404
17196 msgid "Attempting to close changed document!"
17197 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17199 #: src/Buffer.cpp:412
17200 msgid "Could not remove temporary directory"
17201 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17203 #: src/Buffer.cpp:413
17205 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17206 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17208 #: src/Buffer.cpp:722
17209 msgid "Unknown document class"
17210 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17212 #: src/Buffer.cpp:723
17214 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17215 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17217 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17219 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17220 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17222 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17223 msgid "Document header error"
17224 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17226 #: src/Buffer.cpp:737
17227 msgid "\\begin_header is missing"
17228 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17230 #: src/Buffer.cpp:760
17231 msgid "\\begin_document is missing"
17232 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17234 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17235 #: src/BufferView.cpp:1423
17236 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17237 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17239 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17241 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17242 "xcolor/ulem are installed.\n"
17243 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17246 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17247 "ulem tidak diinstal .\n"
17248 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17249 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17251 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17253 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17254 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17255 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17258 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17259 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17260 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17261 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17263 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17264 msgid "Document format failure"
17265 msgstr "Format dokumen gagal"
17267 #: src/Buffer.cpp:884
17269 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17271 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17273 #: src/Buffer.cpp:928
17275 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17276 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17278 #: src/Buffer.cpp:953
17279 msgid "Conversion failed"
17280 msgstr "Konversi gagal"
17282 #: src/Buffer.cpp:954
17285 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17286 "it could not be created."
17288 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17289 "tidak bisa dibuat."
17291 #: src/Buffer.cpp:964
17292 msgid "Conversion script not found"
17293 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17295 #: src/Buffer.cpp:965
17298 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17299 "could not be found."
17301 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17304 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17305 msgid "Conversion script failed"
17306 msgstr "Konversi skrip gagal"
17308 #: src/Buffer.cpp:989
17311 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17314 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
17317 #: src/Buffer.cpp:996
17320 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17323 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
17326 #: src/Buffer.cpp:1013
17329 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17330 "overwrite this file?"
17332 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17335 #: src/Buffer.cpp:1015
17336 msgid "Overwrite modified file?"
17337 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17339 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17345 #: src/Buffer.cpp:1040
17346 msgid "Backup failure"
17347 msgstr "Backup gagal"
17349 #: src/Buffer.cpp:1041
17352 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17353 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17355 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17356 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17358 #: src/Buffer.cpp:1067
17360 msgid "Saving document %1$s..."
17361 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17363 #: src/Buffer.cpp:1082
17364 msgid " could not write file!"
17365 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17367 #: src/Buffer.cpp:1090
17371 #: src/Buffer.cpp:1105
17373 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17374 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17376 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17378 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17379 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17381 #: src/Buffer.cpp:1118
17382 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17383 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17385 #: src/Buffer.cpp:1132
17386 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17387 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17389 #: src/Buffer.cpp:1146
17390 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17391 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17393 #: src/Buffer.cpp:1230
17394 msgid "Iconv software exception Detected"
17395 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17397 #: src/Buffer.cpp:1230
17400 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17402 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17404 #: src/Buffer.cpp:1252
17406 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17408 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17410 #: src/Buffer.cpp:1255
17412 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17413 "chosen encoding.\n"
17414 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17416 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17417 "encoding yang dipilih.\n"
17418 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17420 #: src/Buffer.cpp:1262
17421 msgid "iconv conversion failed"
17422 msgstr "konversi icon gagal"
17424 #: src/Buffer.cpp:1267
17425 msgid "conversion failed"
17426 msgstr "konversi gagal"
17428 #: src/Buffer.cpp:1364
17430 msgid "Uncodable character in file path"
17431 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17433 #: src/Buffer.cpp:1365
17436 "The path of your document\n"
17438 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17439 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17440 "This will likely result in incomplete output.\n"
17442 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17443 "or change the file path name."
17445 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17447 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17448 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17449 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17451 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17452 "atau ubahlah nama lokasi."
17454 #: src/Buffer.cpp:1649
17455 msgid "Running chktex..."
17456 msgstr "Menjalankan chktex..."
17458 #: src/Buffer.cpp:1663
17459 msgid "chktex failure"
17460 msgstr "chktex gagal"
17462 #: src/Buffer.cpp:1664
17463 msgid "Could not run chktex successfully."
17464 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17466 #: src/Buffer.cpp:1895
17468 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17469 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17471 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17473 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17474 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17476 #: src/Buffer.cpp:2050
17478 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17479 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17481 #: src/Buffer.cpp:2080
17483 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17486 #: src/Buffer.cpp:2140
17488 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17489 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17491 #: src/Buffer.cpp:2147
17493 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17494 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17496 #: src/Buffer.cpp:2157
17498 msgid "Error exporting to DVI."
17499 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17501 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17504 "The file %1$s already exists.\n"
17506 "Do you want to overwrite that file?"
17508 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17510 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17512 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17513 msgid "Overwrite file?"
17514 msgstr "Berkas ditindih?"
17516 #: src/Buffer.cpp:2239
17518 msgid "Error running external commands."
17519 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17521 #: src/Buffer.cpp:3039
17522 msgid "Preview source code"
17523 msgstr "Tampilan program asal"
17525 #: src/Buffer.cpp:3053
17527 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17528 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17530 #: src/Buffer.cpp:3057
17532 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17533 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17535 #: src/Buffer.cpp:3165
17537 msgid "Auto-saving %1$s"
17538 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17540 #: src/Buffer.cpp:3219
17541 msgid "Autosave failed!"
17542 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17544 #: src/Buffer.cpp:3280
17545 msgid "Autosaving current document..."
17546 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17548 #: src/Buffer.cpp:3396
17549 msgid "Couldn't export file"
17550 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17552 #: src/Buffer.cpp:3397
17554 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17555 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17557 #: src/Buffer.cpp:3457
17558 msgid "File name error"
17559 msgstr "Nama berkas salah"
17561 #: src/Buffer.cpp:3458
17562 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17563 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17565 #: src/Buffer.cpp:3534
17566 msgid "Document export cancelled."
17567 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17569 #: src/Buffer.cpp:3544
17571 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17572 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17574 #: src/Buffer.cpp:3550
17576 msgid "Document exported as %1$s"
17577 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17579 #: src/Buffer.cpp:3643
17582 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17584 "Recover emergency save?"
17586 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17588 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17590 #: src/Buffer.cpp:3646
17591 msgid "Load emergency save?"
17592 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17594 #: src/Buffer.cpp:3647
17596 msgstr "&Panggil Ulang"
17598 #: src/Buffer.cpp:3647
17599 msgid "&Load Original"
17600 msgstr "&Muat Aslinya"
17602 #: src/Buffer.cpp:3657
17603 msgid "Document was successfully recovered."
17604 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17606 #: src/Buffer.cpp:3659
17607 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17608 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17610 #: src/Buffer.cpp:3660
17613 "Remove emergency file now?\n"
17616 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17619 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
17620 msgid "Delete emergency file?"
17621 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17623 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
17628 #: src/Buffer.cpp:3669
17629 msgid "Emergency file deleted"
17630 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17632 #: src/Buffer.cpp:3670
17633 msgid "Do not forget to save your file now!"
17634 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17636 #: src/Buffer.cpp:3677
17637 msgid "Remove emergency file now?"
17638 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17640 #: src/Buffer.cpp:3700
17643 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17645 "Load the backup instead?"
17647 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17649 "Akan memuat backup?"
17651 #: src/Buffer.cpp:3702
17652 msgid "Load backup?"
17653 msgstr "Memuat backup?"
17655 #: src/Buffer.cpp:3703
17656 msgid "&Load backup"
17657 msgstr "&Muat backup"
17659 #: src/Buffer.cpp:3703
17660 msgid "Load &original"
17661 msgstr "Muat &Aslinya"
17663 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17664 msgid "Senseless!!! "
17665 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17667 #: src/Buffer.cpp:4130
17669 msgid "Document %1$s reloaded."
17670 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17672 #: src/Buffer.cpp:4132
17674 msgid "Could not reload document %1$s."
17675 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17677 #: src/Buffer.cpp:4199
17679 msgid "Included File Invalid"
17680 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17682 #: src/Buffer.cpp:4200
17685 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17687 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17690 #: src/BufferParams.cpp:566
17693 "The selected document class\n"
17695 "requires external files that are not available.\n"
17696 "The document class can still be used, but the\n"
17697 "document cannot be compiled until the following\n"
17698 "prerequisites are installed:\n"
17700 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17701 "more information."
17704 #: src/BufferParams.cpp:575
17705 msgid "Document class not available"
17706 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17708 #: src/BufferParams.cpp:1955
17711 "The layout file:\n"
17713 "could not be found. A default textclass with default\n"
17714 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17717 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17718 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17720 #: src/BufferParams.cpp:1961
17721 msgid "Document class not found"
17722 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17724 #: src/BufferParams.cpp:1968
17727 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17729 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17730 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17733 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17734 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17736 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17737 msgid "Could not load class"
17738 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17740 #: src/BufferParams.cpp:2008
17741 msgid "Error reading internal layout information"
17742 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17744 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
17746 msgstr "Kesalahan membaca"
17748 #: src/BufferView.cpp:188
17749 msgid "No more insets"
17750 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17752 #: src/BufferView.cpp:728
17753 msgid "Save bookmark"
17754 msgstr "Simpan batas buku"
17756 #: src/BufferView.cpp:937
17757 msgid "Converting document to new document class..."
17758 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17760 #: src/BufferView.cpp:980
17761 msgid "Document is read-only"
17762 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17764 #: src/BufferView.cpp:989
17765 msgid "This portion of the document is deleted."
17766 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17768 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17770 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17771 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17773 #: src/BufferView.cpp:1315
17774 msgid "No further undo information"
17775 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17777 #: src/BufferView.cpp:1325
17778 msgid "No further redo information"
17779 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17781 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17782 msgid "String not found!"
17783 msgstr "String tidak ditemukan!"
17785 #: src/BufferView.cpp:1555
17787 msgstr "Tanda hilang"
17789 #: src/BufferView.cpp:1561
17793 #: src/BufferView.cpp:1568
17794 msgid "Mark removed"
17795 msgstr "Tanda dihilangkan"
17797 #: src/BufferView.cpp:1571
17799 msgstr "Beri Tanda"
17801 #: src/BufferView.cpp:1626
17802 msgid "Statistics for the selection:"
17803 msgstr "Data statistik pilihan:"
17805 #: src/BufferView.cpp:1628
17806 msgid "Statistics for the document:"
17807 msgstr "Data statistik dokumen:"
17809 #: src/BufferView.cpp:1631
17814 #: src/BufferView.cpp:1633
17818 #: src/BufferView.cpp:1636
17820 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17821 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17823 #: src/BufferView.cpp:1639
17824 msgid "One character (including blanks)"
17825 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17827 #: src/BufferView.cpp:1642
17829 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17830 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17832 #: src/BufferView.cpp:1645
17833 msgid "One character (excluding blanks)"
17834 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17836 #: src/BufferView.cpp:1647
17840 #: src/BufferView.cpp:1777
17843 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17846 #: src/BufferView.cpp:1779
17848 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17851 #: src/BufferView.cpp:1787
17853 msgid "Branch name"
17856 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17857 msgid "Branch already exists"
17860 #: src/BufferView.cpp:2517
17862 msgid "Inserting document %1$s..."
17863 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17865 #: src/BufferView.cpp:2528
17867 msgid "Document %1$s inserted."
17868 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17870 #: src/BufferView.cpp:2530
17872 msgid "Could not insert document %1$s"
17873 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17875 #: src/BufferView.cpp:2795
17878 "Could not read the specified document\n"
17880 "due to the error: %2$s"
17882 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17884 "karena kesalahan: %2$s"
17886 #: src/BufferView.cpp:2797
17887 msgid "Could not read file"
17888 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17890 #: src/BufferView.cpp:2804
17894 " is not readable."
17897 "tidak bisa dibaca."
17899 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17900 msgid "Could not open file"
17901 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17903 #: src/BufferView.cpp:2812
17904 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17905 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17907 #: src/BufferView.cpp:2813
17909 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17910 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17911 "If this does not give the correct result\n"
17912 "then please change the encoding of the file\n"
17913 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17915 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17916 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17917 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17918 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17919 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17921 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17922 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17924 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17926 msgid "LyX Warning: "
17927 msgstr "Peringatan LyX: "
17929 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17931 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17932 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17933 msgid "uncodable character"
17934 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17936 #: src/Changes.cpp:379
17937 msgid "Uncodable character in author name"
17938 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17940 #: src/Changes.cpp:380
17943 "The author name '%1$s',\n"
17944 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17945 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17946 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17948 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17949 "or change the spelling of the author name."
17951 "Nama penulis '%1$s',\n"
17952 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17953 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17954 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17956 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17957 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17959 #: src/Chktex.cpp:63
17961 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17962 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17964 #: src/Chktex.cpp:65
17965 msgid "ChkTeX warning id # "
17966 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17968 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17973 #: src/Color.cpp:160
17977 #: src/Color.cpp:161
17981 #: src/Color.cpp:162
17985 #: src/Color.cpp:163
17989 #: src/Color.cpp:164
17993 #: src/Color.cpp:165
17997 #: src/Color.cpp:166
17999 msgstr "merah muda"
18001 #: src/Color.cpp:167
18005 #: src/Color.cpp:168
18009 #: src/Color.cpp:169
18011 msgstr "latar belakang"
18013 #: src/Color.cpp:170
18017 #: src/Color.cpp:171
18021 #: src/Color.cpp:172
18022 msgid "selected text"
18023 msgstr "teks yang dipilih"
18025 #: src/Color.cpp:174
18027 msgstr "teks LaTeX"
18029 #: src/Color.cpp:175
18030 msgid "inline completion"
18031 msgstr "pengisian baris"
18033 #: src/Color.cpp:177
18034 msgid "non-unique inline completion"
18035 msgstr "pengisian baris non-unique"
18037 #: src/Color.cpp:179
18038 msgid "previewed snippet"
18039 msgstr "tampilan potongan"
18041 #: src/Color.cpp:180
18043 msgstr "label nota"
18045 #: src/Color.cpp:181
18046 msgid "note background"
18047 msgstr "latarbelakang nota"
18049 #: src/Color.cpp:182
18050 msgid "comment label"
18051 msgstr "label komentar"
18053 #: src/Color.cpp:183
18054 msgid "comment background"
18055 msgstr "latarbelakang komentar"
18057 #: src/Color.cpp:184
18058 msgid "greyedout inset label"
18059 msgstr "label sisipan kelabu"
18061 #: src/Color.cpp:185
18063 msgid "greyedout inset text"
18064 msgstr "label sisipan kelabu"
18066 #: src/Color.cpp:186
18067 msgid "greyedout inset background"
18068 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18070 #: src/Color.cpp:187
18072 msgid "phantom inset text"
18073 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18075 #: src/Color.cpp:188
18077 msgstr "kotak shaded"
18079 #: src/Color.cpp:189
18080 msgid "listings background"
18081 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18083 #: src/Color.cpp:190
18084 msgid "branch label"
18085 msgstr "label branch"
18087 #: src/Color.cpp:191
18088 msgid "footnote label"
18089 msgstr "label catatan kaki"
18091 #: src/Color.cpp:192
18092 msgid "index label"
18093 msgstr "label indeks"
18095 #: src/Color.cpp:193
18096 msgid "margin note label"
18097 msgstr "label catatan tepi"
18099 #: src/Color.cpp:194
18103 #: src/Color.cpp:195
18107 #: src/Color.cpp:196
18109 msgstr "kedalaman bar"
18111 #: src/Color.cpp:197
18115 #: src/Color.cpp:198
18116 msgid "command inset"
18117 msgstr "sisipan perintah"
18119 #: src/Color.cpp:199
18120 msgid "command inset background"
18121 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18123 #: src/Color.cpp:200
18124 msgid "command inset frame"
18125 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18127 #: src/Color.cpp:201
18128 msgid "special character"
18129 msgstr "karakter khusus"
18131 #: src/Color.cpp:202
18133 msgstr "rumus matematika"
18135 #: src/Color.cpp:203
18136 msgid "math background"
18137 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18139 #: src/Color.cpp:204
18140 msgid "graphics background"
18141 msgstr "latarbelakang gambar"
18143 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18144 msgid "math macro background"
18145 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18147 #: src/Color.cpp:206
18149 msgstr "bingkai rumus matematika"
18151 #: src/Color.cpp:207
18152 msgid "math corners"
18153 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18155 #: src/Color.cpp:208
18157 msgstr "garis rumus matematika"
18159 #: src/Color.cpp:210
18160 msgid "math macro hovered background"
18161 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18163 #: src/Color.cpp:211
18164 msgid "math macro label"
18165 msgstr "label makro matematika"
18167 #: src/Color.cpp:212
18168 msgid "math macro frame"
18169 msgstr "bingkai makro matematika"
18171 #: src/Color.cpp:213
18172 msgid "math macro blended out"
18173 msgstr "makro matematika yang digabung"
18175 #: src/Color.cpp:214
18176 msgid "math macro old parameter"
18177 msgstr "makro matematika parameter lama"
18179 #: src/Color.cpp:215
18180 msgid "math macro new parameter"
18181 msgstr "makro matematika parameter baru"
18183 #: src/Color.cpp:216
18184 msgid "collapsable inset text"
18185 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18187 #: src/Color.cpp:217
18188 msgid "collapsable inset frame"
18189 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18191 #: src/Color.cpp:218
18192 msgid "inset background"
18193 msgstr "latarbelakang sisipan"
18195 #: src/Color.cpp:219
18196 msgid "inset frame"
18197 msgstr "sisipan bingkai"
18199 #: src/Color.cpp:220
18200 msgid "LaTeX error"
18201 msgstr "LaTeX error"
18203 #: src/Color.cpp:221
18204 msgid "end-of-line marker"
18205 msgstr "tanda akhir baris"
18207 #: src/Color.cpp:222
18208 msgid "appendix marker"
18209 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18211 #: src/Color.cpp:223
18213 msgstr "garis perubahan"
18215 #: src/Color.cpp:224
18216 msgid "deleted text"
18217 msgstr "teks yang dihapus"
18219 #: src/Color.cpp:225
18221 msgstr "teks tambahan"
18223 #: src/Color.cpp:226
18224 msgid "changed text 1st author"
18225 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18227 #: src/Color.cpp:227
18228 msgid "changed text 2nd author"
18229 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18231 #: src/Color.cpp:228
18232 msgid "changed text 3rd author"
18233 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18235 #: src/Color.cpp:229
18236 msgid "changed text 4th author"
18237 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18239 #: src/Color.cpp:230
18240 msgid "changed text 5th author"
18241 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18243 #: src/Color.cpp:231
18244 msgid "deleted text modifier"
18245 msgstr "perubah teks dihapus"
18247 #: src/Color.cpp:232
18248 msgid "added space markers"
18249 msgstr "tanda tambahan spasi"
18251 #: src/Color.cpp:233
18253 msgstr "garis tabel"
18255 #: src/Color.cpp:234
18256 msgid "table on/off line"
18257 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18259 #: src/Color.cpp:236
18260 msgid "bottom area"
18261 msgstr "area bagian bawah"
18263 #: src/Color.cpp:237
18265 msgstr "halaman baru"
18267 #: src/Color.cpp:238
18268 msgid "page break / line break"
18269 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18271 #: src/Color.cpp:239
18272 msgid "frame of button"
18273 msgstr "bingkai butang"
18275 #: src/Color.cpp:240
18276 msgid "button background"
18277 msgstr "latarbelakang tombol"
18279 #: src/Color.cpp:241
18280 msgid "button background under focus"
18281 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18283 #: src/Color.cpp:242
18284 msgid "paragraph marker"
18285 msgstr "penanda paragraf"
18287 #: src/Color.cpp:243
18289 msgid "preview frame"
18290 msgstr "Pra tampilan gagal"
18292 #: src/Color.cpp:244
18296 #: src/Color.cpp:245
18298 msgid "regexp frame"
18299 msgstr "sisipan bingkai"
18301 #: src/Color.cpp:246
18305 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18306 #: src/Converter.cpp:538
18307 msgid "Cannot convert file"
18308 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18310 #: src/Converter.cpp:318
18313 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18314 "Define a converter in the preferences."
18316 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18317 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18319 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18320 msgid "Executing command: "
18321 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18323 #: src/Converter.cpp:467
18324 msgid "Build errors"
18325 msgstr "Kesalahan Build"
18327 #: src/Converter.cpp:468
18328 msgid "There were errors during the build process."
18329 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18331 #: src/Converter.cpp:473
18333 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18334 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
18336 #: src/Converter.cpp:496
18338 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18339 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18341 #: src/Converter.cpp:540
18343 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18344 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18346 #: src/Converter.cpp:541
18348 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18349 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18351 #: src/Converter.cpp:597
18352 msgid "Running LaTeX..."
18353 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18355 #: src/Converter.cpp:615
18358 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18361 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18364 #: src/Converter.cpp:618
18365 msgid "LaTeX failed"
18366 msgstr "LaTeX gagal"
18368 #: src/Converter.cpp:620
18369 msgid "Output is empty"
18370 msgstr "Output kosong"
18372 #: src/Converter.cpp:621
18373 msgid "An empty output file was generated."
18374 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18376 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18379 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18380 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18382 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18384 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18386 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18388 msgid "Unknown branch"
18389 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18391 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18395 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18398 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18401 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18404 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18405 msgid "Undefined flex inset"
18406 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18408 #: src/Exporter.cpp:50
18410 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18412 #: src/Exporter.cpp:51
18413 msgid "Overwrite &all"
18414 msgstr "Tindih &Semua"
18416 #: src/Exporter.cpp:51
18417 msgid "&Cancel export"
18418 msgstr "Tunda &Ekspor"
18420 #: src/Exporter.cpp:96
18421 msgid "Couldn't copy file"
18422 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18424 #: src/Exporter.cpp:97
18426 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18427 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18429 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18435 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18439 msgstr "Sans Serif"
18441 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18445 msgstr "Mesin ketik"
18451 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18456 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18460 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18464 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18468 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18472 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18480 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18482 msgstr "Diperbesar"
18484 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18486 msgstr "Diperkecil"
18492 #: src/Font.cpp:160
18494 msgid "Emphasis %1$s, "
18495 msgstr "Condong %1$s, "
18497 #: src/Font.cpp:163
18499 msgid "Underline %1$s, "
18500 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18502 #: src/Font.cpp:166
18504 msgid "Strikeout %1$s, "
18505 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18507 #: src/Font.cpp:169
18509 msgid "Double underline %1$s, "
18510 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18512 #: src/Font.cpp:172
18514 msgid "Wavy underline %1$s, "
18515 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18517 #: src/Font.cpp:175
18519 msgid "Noun %1$s, "
18520 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18522 #: src/Font.cpp:189
18524 msgid "Language: %1$s, "
18525 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18527 #: src/Font.cpp:192
18529 msgid " Number %1$s"
18530 msgstr " Angka %1$s"
18532 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18533 msgid "Cannot view file"
18534 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18536 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18538 msgid "File does not exist: %1$s"
18539 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18541 #: src/Format.cpp:301
18543 msgid "No information for viewing %1$s"
18544 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18546 #: src/Format.cpp:311
18548 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18549 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18551 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18552 msgid "Cannot edit file"
18553 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18555 #: src/Format.cpp:366
18556 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18558 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18561 #: src/Format.cpp:379
18563 msgid "No information for editing %1$s"
18564 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18566 #: src/Format.cpp:390
18568 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18569 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18571 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18573 msgid "Could not find bind file"
18574 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18576 #: src/KeyMap.cpp:222
18579 "Unable to find the bind file\n"
18581 "Please check your installation."
18583 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18585 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18587 #: src/KeyMap.cpp:229
18589 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18590 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18592 #: src/KeyMap.cpp:230
18595 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18596 "Please check your installation."
18598 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18599 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18601 #: src/KeyMap.cpp:237
18604 "Unable to find the bind file\n"
18606 "Falling back to default."
18609 #: src/KeySequence.cpp:166
18611 msgstr " pilihan: "
18613 #: src/LaTeX.cpp:57
18615 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18616 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18618 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18619 msgid "Running Index Processor."
18620 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18622 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18623 msgid "Running BibTeX."
18624 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18626 #: src/LaTeX.cpp:440
18627 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18628 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18631 msgid "Could not read configuration file"
18632 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18637 "Error while reading the configuration file\n"
18639 "Please check your installation."
18641 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18643 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18646 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18647 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18655 msgid "The following files could not be loaded:"
18656 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
18660 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18661 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18664 msgid "Cannot remove temporary directory"
18665 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18669 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18670 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18673 msgid "Unable to remove temporary directory"
18674 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18678 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18679 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18682 msgid "No textclass is found"
18683 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18688 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18689 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18690 "using only the defaults, or continue."
18692 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18693 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18696 msgid "&Reconfigure"
18697 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18701 msgid "&Use Defaults"
18702 msgstr "G&unakan Standar"
18704 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18707 msgstr "Continuing"
18711 "SIGHUP signal caught!\n"
18717 "SIGFPE signal caught!\n"
18723 "SIGSEGV signal caught!\n"
18724 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18725 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18726 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18731 msgid "LyX crashed!"
18734 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
18739 msgid "Could not create temporary directory"
18740 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18745 "Could not create a temporary directory in\n"
18747 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18749 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18751 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18754 msgid "Missing user LyX directory"
18755 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18760 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18761 "It is needed to keep your own configuration."
18763 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18764 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18767 msgid "&Create directory"
18768 msgstr "Membuat &direktori"
18772 msgstr "K&eluar LyX"
18775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18776 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18781 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18785 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18787 #: src/LyX.cpp:1026
18788 msgid "List of supported debug flags:"
18789 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18791 #: src/LyX.cpp:1030
18793 msgid "Setting debug level to %1$s"
18794 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18796 #: src/LyX.cpp:1041
18799 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18800 "Command line switches (case sensitive):\n"
18801 "\t-help summarize LyX usage\n"
18802 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18803 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18804 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18805 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18806 " select the features to debug.\n"
18807 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18808 "\t-x [--execute] command\n"
18809 " where command is a lyx command.\n"
18810 "\t-e [--export] fmt\n"
18811 " where fmt is the export format of choice.\n"
18812 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18813 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18814 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18815 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18816 " where fmt is the import format of choice\n"
18817 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18818 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18819 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18820 " specifying whether all files, main file only, or no "
18822 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18824 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18826 "\t-n [--no-remote]\n"
18827 " open documents in a new instance\n"
18828 "\t-r [--remote]\n"
18829 " open documents in an already running instance\n"
18830 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18831 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18832 "\t-version summarize version and build info\n"
18833 "Check the LyX man page for more details."
18835 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18836 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18837 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18838 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18839 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18840 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18841 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18842 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18843 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18844 "\t-x [--execute] command\n"
18845 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18846 "\t-e [--export] fmt\n"
18847 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18848 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18849 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18850 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18851 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18852 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18853 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18854 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18855 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18856 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18857 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18859 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18860 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18862 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18863 msgid "No system directory"
18864 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18866 #: src/LyX.cpp:1094
18867 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18868 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18870 #: src/LyX.cpp:1105
18871 msgid "No user directory"
18872 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18874 #: src/LyX.cpp:1106
18875 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18876 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18878 #: src/LyX.cpp:1117
18879 msgid "Incomplete command"
18880 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18882 #: src/LyX.cpp:1118
18883 msgid "Missing command string after --execute switch"
18884 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18886 #: src/LyX.cpp:1129
18887 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18889 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18891 #: src/LyX.cpp:1142
18892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18893 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18895 #: src/LyX.cpp:1147
18896 msgid "Missing filename for --import"
18897 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18899 #: src/LyXRC.cpp:3016
18901 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18904 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18905 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18907 #: src/LyXRC.cpp:3021
18909 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18912 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18913 "digunakan dokumen."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3025
18917 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18918 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18919 "specified, an internal routine is used."
18921 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18922 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18923 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3033
18927 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18928 "automatically by what you type."
18930 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18931 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3037
18935 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18938 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18939 "default setelah class berubah."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3041
18943 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18945 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18946 "penyimpanan otomatis."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3048
18950 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18951 "the backup file in the same directory as the original file."
18953 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18954 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3052
18958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18961 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18962 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3056
18965 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18966 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3060
18970 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18971 "its global and local bind/ directories."
18973 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18974 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3064
18977 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18978 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3068
18982 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18983 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18985 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18986 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3078
18990 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18991 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18993 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18994 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3082
18999 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19000 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19001 "the top of the screen"
19003 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
19004 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3086
19007 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3090
19011 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19012 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19014 #: src/LyXRC.cpp:3094
19016 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19019 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
19020 "kursor berada dalam kotak makro."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3099
19025 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19026 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19028 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
19029 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3103
19033 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19034 "look in its global and local commands/ directories."
19036 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19037 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3107
19040 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3111
19044 msgid "New documents will be assigned this language."
19045 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3115
19048 msgid "Specify the default paper size."
19049 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3119
19053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19054 "shown after the change has been made.)"
19056 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19057 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19059 #: src/LyXRC.cpp:3123
19060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19061 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3127
19065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19066 "LyX was started from."
19068 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19071 #: src/LyXRC.cpp:3132
19072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19073 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3136
19077 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19078 "value selects the directory LyX was started from."
19080 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19081 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3140
19085 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19086 "recommended for non-English languages."
19088 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19089 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3147
19093 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19094 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19095 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19097 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19098 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19099 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3151
19102 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19103 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3155
19107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19108 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19110 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19111 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3164
19115 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19116 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19118 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19119 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19120 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3168
19124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19126 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3172
19130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19131 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3176
19135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19137 "name of the second language."
19139 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19140 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3180
19143 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19145 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3184
19148 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19149 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3188
19153 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19156 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19157 "argumen untuk \\documentclass."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3192
19161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19164 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19165 "\"\\usepackage{omega}\"."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3196
19169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19170 "document is the default language."
19172 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19173 "dokumen adalah bahasa default."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3200
19176 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19178 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19179 "posisi ketika disimpan."
19181 #: src/LyXRC.cpp:3204
19182 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19184 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19185 "LyX yang terakhir."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3208
19188 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19190 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19193 #: src/LyXRC.cpp:3212
19195 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19198 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19199 "yang bukan bahasa dokumen."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3216
19202 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19203 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3221
19206 msgid "The completion popup delay."
19207 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3225
19210 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19211 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19213 #: src/LyXRC.cpp:3229
19214 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19215 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3233
19219 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19221 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3237
19225 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19228 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19231 #: src/LyXRC.cpp:3241
19232 msgid "The inline completion delay."
19233 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19235 #: src/LyXRC.cpp:3245
19236 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19237 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19239 #: src/LyXRC.cpp:3249
19240 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19241 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3253
19244 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19245 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19247 #: src/LyXRC.cpp:3257
19248 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3261
19253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19255 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19257 #: src/LyXRC.cpp:3266
19259 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19260 "variable. Use the OS native format."
19262 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
19263 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19265 #: src/LyXRC.cpp:3272
19266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19267 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3276
19270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19272 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
19275 #: src/LyXRC.cpp:3280
19276 msgid "Scale the preview size to suit."
19277 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3284
19280 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19281 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19283 #: src/LyXRC.cpp:3288
19284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19285 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3292
19289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19290 "environment variable PRINTER."
19292 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19293 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3296
19296 msgid "The option to print only even pages."
19297 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3300
19301 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19302 "the filename of the DVI file to be printed."
19304 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19305 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19307 #: src/LyXRC.cpp:3304
19308 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19309 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3308
19312 msgid "The option to print out in landscape."
19313 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19315 #: src/LyXRC.cpp:3312
19316 msgid "The option to print only odd pages."
19317 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19319 #: src/LyXRC.cpp:3316
19320 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19322 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19323 "dengan pemisah koma."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3320
19326 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19327 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3324
19330 msgid "The option to specify paper type."
19331 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19333 #: src/LyXRC.cpp:3328
19334 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19335 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19337 #: src/LyXRC.cpp:3332
19339 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19340 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19343 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19344 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19345 "nama dan argumen."
19347 #: src/LyXRC.cpp:3336
19349 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19350 "prepended along with the printer name after the spool command."
19352 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19353 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19355 #: src/LyXRC.cpp:3340
19356 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19357 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19359 #: src/LyXRC.cpp:3344
19360 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19362 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19365 #: src/LyXRC.cpp:3348
19367 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19370 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19373 #: src/LyXRC.cpp:3352
19374 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19375 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19377 #: src/LyXRC.cpp:3360
19379 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19381 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19382 "pergerakan logical."
19384 #: src/LyXRC.cpp:3364
19386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19387 "wrong, override the setting here."
19389 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19390 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19392 #: src/LyXRC.cpp:3370
19393 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19395 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19398 #: src/LyXRC.cpp:3379
19400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19404 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19405 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19406 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19407 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19409 #: src/LyXRC.cpp:3383
19410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19412 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19414 #: src/LyXRC.cpp:3388
19417 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19418 "roughly the same size as on paper."
19420 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19421 "akan sebesar ukuran kertas."
19423 #: src/LyXRC.cpp:3392
19424 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19426 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19429 #: src/LyXRC.cpp:3396
19431 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19432 "\".out\". Only for advanced users."
19434 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19435 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19437 #: src/LyXRC.cpp:3403
19438 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19439 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19441 #: src/LyXRC.cpp:3407
19443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19444 "when you quit LyX."
19446 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19447 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19449 #: src/LyXRC.cpp:3411
19450 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19453 #: src/LyXRC.cpp:3415
19455 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19456 "value selects the directory LyX was started from."
19458 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19459 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19461 #: src/LyXRC.cpp:3425
19463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19464 "will look in its global and local ui/ directories."
19466 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19467 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19469 #: src/LyXRC.cpp:3438
19471 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19475 #: src/LyXRC.cpp:3442
19476 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19477 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19479 #: src/LyXRC.cpp:3446
19481 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19482 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19484 #: src/LyXRC.cpp:3453
19485 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19487 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19488 "gunakan \"-paper\")"
19490 #: src/LyXVC.cpp:86
19492 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19493 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19495 #: src/LyXVC.cpp:88
19496 msgid "Retrieve from version control?"
19497 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19499 #: src/LyXVC.cpp:89
19503 #: src/LyXVC.cpp:115
19504 msgid "Document not saved"
19505 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19507 #: src/LyXVC.cpp:116
19508 msgid "You must save the document before it can be registered."
19509 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19511 #: src/LyXVC.cpp:148
19512 msgid "LyX VC: Initial description"
19513 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19515 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19516 msgid "(no initial description)"
19517 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19519 #: src/LyXVC.cpp:165
19520 msgid "(no log message)"
19521 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19523 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19524 msgid "LyX VC: Log Message"
19525 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19527 #: src/LyXVC.cpp:216
19530 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19533 "Do you want to revert to the older version?"
19535 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19536 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19538 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19540 #: src/LyXVC.cpp:221
19541 msgid "Revert to stored version of document?"
19542 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19544 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19546 msgstr "&Kembalikan"
19548 #: src/Paragraph.cpp:1906
19549 msgid "Senseless with this layout!"
19550 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19552 #: src/Paragraph.cpp:1968
19553 msgid "Alignment not permitted"
19554 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19556 #: src/Paragraph.cpp:1969
19558 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19559 "Setting to default."
19561 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19563 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19565 #: src/Paragraph.cpp:2996
19566 msgid "Memory problem"
19567 msgstr "Masalah dengan memori"
19569 #: src/Paragraph.cpp:2996
19570 msgid "Paragraph not properly initialized"
19571 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19573 #: src/Text.cpp:383
19574 msgid "Unknown Inset"
19575 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19577 #: src/Text.cpp:464
19578 msgid "Change tracking error"
19579 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19581 #: src/Text.cpp:465
19583 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19584 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19586 #: src/Text.cpp:476
19587 msgid "Unknown token"
19588 msgstr "Token tidak dikenal"
19590 #: src/Text.cpp:939
19592 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19595 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19597 #: src/Text.cpp:947
19598 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19600 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19603 #: src/Text.cpp:1767
19604 msgid "[Change Tracking] "
19605 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19607 #: src/Text.cpp:1773
19609 msgstr "Perubahan: "
19611 #: src/Text.cpp:1777
19615 #: src/Text.cpp:1787
19618 msgstr "Huruf: %1$s"
19620 #: src/Text.cpp:1792
19622 msgid ", Depth: %1$d"
19623 msgstr ", Masuk: %1$d"
19625 #: src/Text.cpp:1798
19626 msgid ", Spacing: "
19629 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19631 msgstr "SatuSetengah"
19633 #: src/Text.cpp:1810
19637 #: src/Text.cpp:1819
19639 msgstr ", Sisipan: "
19641 #: src/Text.cpp:1820
19642 msgid ", Paragraph: "
19643 msgstr ", Paragraf: "
19645 #: src/Text.cpp:1821
19649 #: src/Text.cpp:1822
19650 msgid ", Position: "
19651 msgstr ", Posisi: "
19653 #: src/Text.cpp:1828
19657 #: src/Text.cpp:1830
19658 msgid ", Boundary: "
19661 #: src/Text2.cpp:386
19662 msgid "No font change defined."
19663 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19665 #: src/Text2.cpp:426
19666 msgid "Nothing to index!"
19667 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19669 #: src/Text2.cpp:428
19670 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19671 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19673 #: src/Text3.cpp:193
19674 msgid "Math editor mode"
19675 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19677 #: src/Text3.cpp:195
19678 msgid "No valid math formula"
19679 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19681 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19683 msgid "Already in regular expression mode"
19684 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19686 #: src/Text3.cpp:216
19688 msgid "Regexp editor mode"
19689 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19691 #: src/Text3.cpp:1281
19695 #: src/Text3.cpp:1282
19697 msgstr "tidak dikenal"
19699 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19700 msgid "Missing argument"
19701 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19703 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
19704 msgid "Character set"
19705 msgstr "Atur Karakter"
19707 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
19708 msgid "Paragraph layout set"
19709 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19711 #: src/TextClass.cpp:155
19712 msgid "Plain Layout"
19713 msgstr "Layout Plain"
19715 #: src/TextClass.cpp:731
19716 msgid "Missing File"
19717 msgstr "Berkas kurang"
19719 #: src/TextClass.cpp:732
19720 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19722 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19724 #: src/TextClass.cpp:735
19725 msgid "Corrupt File"
19726 msgstr "Berkas Rusak"
19728 #: src/TextClass.cpp:736
19729 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19731 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19733 #: src/TextClass.cpp:1293
19736 "The module %1$s has been requested by\n"
19737 "this document but has not been found in the list of\n"
19738 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19739 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19741 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19742 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19743 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19744 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19746 #: src/TextClass.cpp:1297
19747 msgid "Module not available"
19748 msgstr "Modul tidak tersedia"
19750 #: src/TextClass.cpp:1302
19753 "The module %1$s requires a package that is\n"
19754 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19755 "may not be possible.\n"
19757 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19758 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19759 "tidak akan dibuat.\n"
19761 #: src/TextClass.cpp:1305
19762 msgid "Package not available"
19763 msgstr "Paket tidak tersedia"
19765 #: src/TextClass.cpp:1310
19767 msgid "Error reading module %1$s\n"
19768 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19770 #: src/TextClass.cpp:1380
19772 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19773 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19774 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19777 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19778 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19779 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19780 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19782 msgid "Revision control error."
19783 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19785 #: src/VCBackend.cpp:61
19788 "Some problem occured while running the command:\n"
19791 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19794 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19795 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19796 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19797 msgid "Error: Could not generate logfile."
19798 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19800 #: src/VCBackend.cpp:498
19805 #: src/VCBackend.cpp:500
19807 msgid "Locally Modified"
19808 msgstr "Berkas layout lokal"
19810 #: src/VCBackend.cpp:502
19812 msgid "Locally Added"
19813 msgstr "Berkas layout lokal"
19815 #: src/VCBackend.cpp:504
19816 msgid "Needs Merge"
19819 #: src/VCBackend.cpp:506
19820 msgid "Needs Checkout"
19823 #: src/VCBackend.cpp:508
19824 msgid "No CVS file"
19827 #: src/VCBackend.cpp:510
19828 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19831 #: src/VCBackend.cpp:694
19833 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19834 "You have to update from repository first or revert your changes."
19837 #: src/VCBackend.cpp:699
19840 "Bad status when checking in changes.\n"
19846 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19849 "Error when updating from repository.\n"
19850 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19853 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19855 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19856 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19859 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19860 "diselesaikan masalahnya."
19862 #: src/VCBackend.cpp:781
19865 "There were detected changes in the working directory:\n"
19868 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19869 "repository version later."
19871 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19874 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19878 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19879 #: src/VCBackend.cpp:1250
19880 msgid "Changes detected"
19881 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19883 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19887 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19888 msgid "View &Log ..."
19889 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19891 #: src/VCBackend.cpp:808
19894 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19895 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19898 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19900 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19901 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19904 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19905 "diselesaikan masalahnya."
19907 #: src/VCBackend.cpp:869
19910 "The document %1$s is not in repository.\n"
19911 "You have to check in the first revision before you can revert."
19914 #: src/VCBackend.cpp:877
19917 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19918 "The status '%2$s' is unexpected."
19921 #: src/VCBackend.cpp:1085
19924 "Error when committing to repository.\n"
19925 "You have to manually resolve the problem.\n"
19926 "LyX will reopen the document after you press OK."
19928 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19929 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19930 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19932 #: src/VCBackend.cpp:1178
19935 "Error while acquiring write lock.\n"
19936 "Another user is most probably editing\n"
19937 "the current document now!\n"
19938 "Also check the access to the repository."
19940 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19941 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19942 "dokumen yang terkini!\n"
19943 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19945 #: src/VCBackend.cpp:1184
19948 "Error while releasing write lock.\n"
19949 "Check the access to the repository."
19951 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19952 "Periksa akses ke repositori."
19954 #: src/VCBackend.cpp:1241
19957 "There were detected changes in the working directory:\n"
19960 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19965 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19968 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19972 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19977 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19982 #: src/VCBackend.cpp:1313
19983 msgid "VCN File Locking"
19984 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19986 #: src/VCBackend.cpp:1314
19987 msgid "Locking property unset."
19988 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19990 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19991 msgid "Locking property set."
19992 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19994 #: src/VCBackend.cpp:1315
19995 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19996 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19998 #: src/VSpace.cpp:468
19999 msgid "Default skip"
20002 #: src/VSpace.cpp:471
20004 msgstr "Lompat Kecil"
20006 #: src/VSpace.cpp:474
20007 msgid "Medium skip"
20008 msgstr "Lompat Sedang"
20010 #: src/VSpace.cpp:477
20012 msgstr "Lompat Lebar"
20014 #: src/VSpace.cpp:480
20015 msgid "Vertical fill"
20016 msgstr "Isian vertikal"
20018 #: src/VSpace.cpp:487
20022 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20025 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20026 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20028 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20029 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
20032 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20033 msgid "Reload saved document?"
20034 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20036 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20038 msgstr "&Muat Ulang"
20040 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20041 msgid "&Keep Changes"
20042 msgstr "&Simpan Perubahan"
20044 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20046 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20047 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20049 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20050 msgid "File not readable!"
20051 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20053 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20056 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20058 "Do you want to create a new document?"
20060 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20062 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20064 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20065 msgid "Create new document?"
20066 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20068 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20070 msgstr "&Buat Baru"
20072 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20075 "The specified document template\n"
20077 "could not be read."
20079 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20081 "tidak bisa dibaca."
20083 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20084 msgid "Could not read template"
20085 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20088 msgid "Standard[[Bullets]]"
20089 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20093 msgstr "Matematika"
20095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20111 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20112 msgid "Directories"
20115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20116 msgid "file[[scope]]"
20119 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20121 msgid "master document[[scope]]"
20122 msgstr "Dokumen Utama"
20124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20125 msgid "open files[[scope]]"
20128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20129 msgid "manuals[[scope]]"
20132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20135 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20136 "Continue searching from the beginning?"
20139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20142 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20143 "Continue searching from the end?"
20146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20147 msgid "Wrap search?"
20150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20152 msgid "Nothing to search"
20153 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20155 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20157 msgid "No open document(s) in which to search"
20158 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20162 msgid "Advanced Find and Replace"
20163 msgstr "Cari dan Ganti"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20167 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20171 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20175 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20180 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20181 "1995--%1$s LyX Team"
20183 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20184 "1995--%1$s Tim LyX"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20188 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20189 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20190 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20191 "any later version."
20193 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20194 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20195 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20196 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20197 "versi terbaru yang ada."
20199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20201 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20202 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20203 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20204 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20206 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20207 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20209 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20210 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20212 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20213 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20214 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20215 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20219 msgid "not released yet"
20220 msgstr "belum dirilis"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20225 "LyX Version %1$s\n"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20232 msgid "Library directory: "
20233 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20236 msgid "User directory: "
20237 msgstr "Direktori pengguna: "
20239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20241 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20248 msgstr "Tentang %1"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20252 msgid "Preferences"
20253 msgstr "Preferensi"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20256 msgid "Reconfigure"
20257 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20264 msgid "Nothing to do"
20265 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20268 msgid "Unknown action"
20269 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20273 msgid "Command not handled"
20274 msgstr "Perintah dibekukan"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20277 msgid "Command disabled"
20278 msgstr "Perintah dibekukan"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20281 msgid "Running configure..."
20282 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20285 msgid "Reloading configuration..."
20286 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20289 msgid "System reconfiguration failed"
20290 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20294 "The system reconfiguration has failed.\n"
20295 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20296 "Please reconfigure again if needed."
20298 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20299 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
20301 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20304 msgid "System reconfigured"
20305 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20309 "The system has been reconfigured.\n"
20310 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20311 "updated document class specifications."
20313 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20314 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20315 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20319 msgstr "Sedang Keluar."
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20323 msgid "Opening help file %1$s..."
20324 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20327 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20328 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20332 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20334 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20335 "didefinisikan ulang"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20339 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20340 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20343 msgid "Unable to save document defaults"
20344 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20347 msgid "Unknown function."
20348 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20351 msgid "The current document was closed."
20352 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20356 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20357 "documents and exit.\n"
20361 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20368 msgid "Software exception Detected"
20369 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20373 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20374 "unsaved documents and exit."
20376 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20377 "perubahan kemudian keluart."
20379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20381 msgid "Could not find UI definition file"
20382 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20387 "Error while reading the included file\n"
20389 "Please check your installation."
20391 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20393 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20396 msgid "Could not find default UI file"
20397 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20401 "LyX could not find the default UI file!\n"
20402 "Please check your installation."
20404 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20405 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20410 "Error while reading the configuration file\n"
20412 "Falling back to default.\n"
20413 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20414 "check which User Interface file you are using."
20416 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20418 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20419 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20420 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20423 msgid "BibTeX Bibliography"
20424 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20433 msgid "Documents|#o#O"
20434 msgstr "Dokumen|#o#O"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20437 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20438 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20441 msgid "Select a BibTeX database to add"
20442 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20445 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20446 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20449 msgid "Select a BibTeX style"
20450 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20454 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20457 msgid "Simple rectangular frame"
20458 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20461 msgid "Oval frame, thin"
20462 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20465 msgid "Oval frame, thick"
20466 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20469 msgid "Drop shadow"
20470 msgstr "Bingkai bayangan"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20473 msgid "Shaded background"
20474 msgstr "Latar berwarna"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20477 msgid "Double rectangular frame"
20478 msgstr "Bingkai dua garis"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20489 msgid "Total Height"
20490 msgstr "Tinggi total"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20497 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20503 msgstr "Status Aktif"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20511 msgid "Filename Suffix"
20512 msgstr "Namaberkas"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20518 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20526 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20527 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20534 msgid "Enter new branch name"
20535 msgstr "Nama Grup:"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20540 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20541 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20543 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20545 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20553 msgid "Renaming failed"
20554 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20558 msgid "The branch could not be renamed."
20559 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20562 msgid "Merge Changes"
20563 msgstr "Gabung Perubahan"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20571 "Perubahan oleh %1$s\n"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20576 msgid "Change made at %1$s\n"
20577 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20585 msgstr "tidak berubah"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20589 msgstr "Kapital Kecil"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20598 msgstr "Kembali Semula"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20602 msgstr "Garis bawah"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20606 msgid "Double underbar"
20607 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20611 msgid "Wavy underbar"
20612 msgstr "Garis bawah"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20620 msgstr "Tidak berwarna"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20648 msgstr "Merah muda"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20656 msgstr "Teks Style"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20660 msgstr "Tempat kunci"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20663 msgid "LinkBack PDF"
20664 msgstr "LinkBack PDF"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20672 msgstr "sudah ditempel"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20677 msgstr "%1$s Berkas"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20680 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20682 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20689 msgstr "Dibatalkan."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20692 msgid "Overwrite external file?"
20693 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20697 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20698 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20701 msgid "List of previous commands"
20702 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20705 msgid "Next command"
20706 msgstr "Perintah selanjutnya"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20709 msgid "Compare LyX files"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20714 msgid "Select document"
20715 msgstr "Pilih dokumen master"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20721 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20729 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20730 msgid "Error while comparing documents."
20733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20736 msgstr "Selesai mengimpor."
20738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20743 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20745 msgid "Aborting process..."
20746 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20748 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20750 msgid "differences"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20754 msgid "Compare different revisions"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20758 msgid "big[[delimiter size]]"
20759 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20762 msgid "Big[[delimiter size]]"
20763 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20766 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20767 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20770 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20771 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20774 msgid "Math Delimiter"
20775 msgstr "Pembatas Matematika"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20780 msgstr "(TidakAda)"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20787 msgid "Computer Modern Roman"
20788 msgstr "Computer Modern Roman"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20791 msgid "Latin Modern Roman"
20792 msgstr "Latin Modern Roman"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20795 msgid "AE (Almost European)"
20796 msgstr "AE (Almost European)"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20799 msgid "Times Roman"
20800 msgstr "Times Roman"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20807 msgid "Bitstream Charter"
20808 msgstr "Bitstream Charter"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20811 msgid "New Century Schoolbook"
20812 msgstr "New Century Schoolbook"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20824 msgstr "Bera Serif"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20827 msgid "Concrete Roman"
20828 msgstr "Concrete Roman"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20831 msgid "Zapf Chancery"
20832 msgstr "Zapf Chancery"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20835 msgid "Computer Modern Sans"
20836 msgstr "Computer Modern Sans"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20839 msgid "Latin Modern Sans"
20840 msgstr "Latin Modern Sans"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20847 msgid "Avant Garde"
20848 msgstr "Avant Garde"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20859 msgid "Computer Modern Typewriter"
20860 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20863 msgid "Latin Modern Typewriter"
20864 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20879 msgid "CM Typewriter Light"
20880 msgstr "CM Typewriter Light"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20887 msgid "Module not found!"
20888 msgstr "Module not found!"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20892 msgid "Layout is valid!"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20896 msgid "Layout is invalid!"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20900 msgid "Document Settings"
20901 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20905 msgid "Child Document"
20906 msgstr "Anak dokumen"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20910 msgid "Include to Output"
20911 msgstr "Tanggal (output)"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20926 msgid "None (no fontenc)"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21042 msgid "Language Default (no inputenc)"
21043 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21074 msgid "Appears in TOC"
21075 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21078 msgid "Author-year"
21079 msgstr "Pengarang-tahun"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21087 msgid "Unavailable: %1$s"
21088 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21093 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21095 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21096 "memunculkan daftar semua parameter"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21101 msgid "Document Class"
21102 msgstr "Class Dokumen"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21108 msgid "Child Documents"
21109 msgstr "Anak dokumen"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21117 msgid "Local Layout"
21118 msgstr "&Layout lokal..."
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21121 msgid "Text Layout"
21122 msgstr "Tata Letak Teks"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21125 msgid "Page Margins"
21126 msgstr "Batas Halaman"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21133 msgid "Numbering & TOC"
21134 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21142 msgid "PDF Properties"
21143 msgstr "Tampilan PDF"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21146 msgid "Math Options"
21147 msgstr "Pilihan Matematika"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21150 msgid "Float Placement"
21151 msgstr "Penempatan Float"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21155 msgstr "Tanda khusus"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21162 msgid "LaTeX Preamble"
21163 msgstr "LaTeX Preamble"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21168 msgid " (not installed)"
21169 msgstr "(belum di install)"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21172 msgid "Layouts|#o#O"
21173 msgstr "Layouts|#o#O"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21176 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21177 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21181 msgid "Local layout file"
21182 msgstr "Berkas layout lokal"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21186 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21187 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21188 "document may not work with this layout if you do not\n"
21189 "keep the layout file in the document directory."
21191 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21192 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21193 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21194 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21197 msgid "&Set Layout"
21198 msgstr "&Set Layout"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21201 msgid "Unable to read local layout file."
21202 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21205 msgid "Select master document"
21206 msgstr "Pilih dokumen master"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21209 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21210 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21214 msgid "Unapplied changes"
21215 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21220 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21221 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21223 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21224 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21233 msgid "Unable to set document class."
21234 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21239 msgstr "%1$s, %2$s"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21244 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21248 msgid "%1$s (unavailable)"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21252 msgid "Module provided by document class."
21253 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21257 msgid "Package(s) required: %1$s."
21258 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21266 msgid "Modules required: %1$s."
21267 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21271 msgid "Modules excluded: %1$s."
21272 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21275 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21276 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21279 msgid "[No options predefined]"
21280 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21283 msgid "Can't set layout!"
21284 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21288 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21289 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21293 msgstr "Tidak Ditemukan"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21296 msgid "Assigned master does not include this file"
21297 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21302 "You must include this file in the document\n"
21303 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21306 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21307 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21310 msgid "Could not load master"
21311 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21316 "The master document '%1$s'\n"
21317 "could not be loaded."
21319 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21320 "tidak bisa dimuat."
21322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21326 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21330 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21332 msgstr "Daftar Kesalahan"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21336 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21337 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21344 msgid "Bottom left"
21345 msgstr "Kiri Bawah"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21348 msgid "Baseline left"
21349 msgstr "Garisdasar kiri"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21353 msgstr "Tengah Atas"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21356 msgid "Bottom center"
21357 msgstr "Tengah Bawah"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21360 msgid "Baseline center"
21361 msgstr "Garisdasar tengah"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21365 msgstr "Kanan Atas"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21368 msgid "Bottom right"
21369 msgstr "Kanan Bawah"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21372 msgid "Baseline right"
21373 msgstr "Garisdasar kanan"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21376 msgid "External Material"
21377 msgstr "Material Eksternal"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21384 msgid "Select external file"
21385 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21389 msgid "automatically"
21390 msgstr "Bantuan Otomatis"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21397 msgid "Dissolve previous group?"
21398 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21403 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21404 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21405 "because this graphic was its only member.\n"
21406 "How do you want to proceed?"
21408 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21409 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21410 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21411 "Apakah akan meneruskannya?"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21415 msgid "Stick with group '%1$s'"
21416 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21420 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21421 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21426 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21427 "the group will be dissolved,\n"
21428 "because this graphic was its only member.\n"
21429 "How do you want to proceed?"
21431 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21432 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21433 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21434 "Apakah proses akan diteruskan?"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21438 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21439 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21442 msgid "Enter unique group name:"
21443 msgstr "Nama Grup:"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21446 msgid "Group already defined!"
21447 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21451 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21452 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21467 msgid "Select graphics file"
21468 msgstr "Pilih berkas gambar"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21471 msgid "Clipart|#C#c"
21472 msgstr "Clipart|#C#c"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21477 msgstr "Spasi Tipis"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21480 msgid "Medium Space"
21481 msgstr "Spasi Sedang"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21484 msgid "Thick Space"
21485 msgstr "Spasi Tebal"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21489 msgid "Negative Thin Space"
21490 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21493 msgid "Negative Medium Space"
21494 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21497 msgid "Negative Thick Space"
21498 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21501 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21502 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21505 msgid "Quad (1 em)"
21506 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21509 msgid "Double Quad (2 em)"
21510 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21513 msgid "Interword Space"
21514 msgstr "Spasi Antara Kata"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21517 msgid "Horizontal Fill"
21518 msgstr "Isian horisontal"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21522 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21523 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21524 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21526 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21527 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21528 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21534 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21536 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21537 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21540 msgid "Select document to include"
21541 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21544 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21545 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21549 msgid "Index Entry Settings"
21550 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21554 msgid "Label Color"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21559 msgid "Cannot remove standard index"
21560 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21564 msgid "The default index cannot be removed."
21565 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21569 msgid "Enter new index name"
21570 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21573 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21578 msgstr "tidak diketahui"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21582 msgstr "cara pintas"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21586 msgstr "cara pintas"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21616 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21624 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21628 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21633 msgid "No language"
21634 msgstr "Tanpa pilihan"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21637 msgid "Program Listing Settings"
21638 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21642 msgstr "Tanpa dialek"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21646 msgstr "Catatan LaTeX"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21653 msgid "Literate Programming Build Log"
21654 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21657 msgid "lyx2lyx Error Log"
21658 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21661 msgid "Version Control Log"
21662 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21666 msgid "Log file not found."
21667 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21670 msgid "No literate programming build log file found."
21671 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21674 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21675 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21678 msgid "No version control log file found."
21679 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21682 msgid "Math Matrix"
21683 msgstr "Matriks Matematika"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21686 msgid "Note Settings"
21687 msgstr "Pengaturan Nota"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21690 msgid "Paragraph Settings"
21691 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21695 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21696 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21698 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21699 "the items is used."
21701 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21702 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21703 "lingkungan Daftar.\n"
21705 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21706 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21710 msgid "Phantom Settings"
21711 msgstr "Pengaturan &Umum"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21714 msgid "System files|#S#s"
21715 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21718 msgid "User files|#U#u"
21719 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21722 msgid "Look & Feel"
21723 msgstr "Penampilan"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21726 msgid "Language Settings"
21727 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21730 msgid "File Handling"
21731 msgstr "Penanganan Berkas"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21734 msgid "Keyboard/Mouse"
21735 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21738 msgid "Input Completion"
21739 msgstr "Cara Melengkapi"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21745 msgstr "&Perintah:"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21749 msgid "Screen Fonts"
21750 msgstr "Huruf di layar"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21754 msgstr "Direktori dan Folder"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21757 msgid "Select directory for example files"
21758 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21761 msgid "Select a document templates directory"
21762 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21765 msgid "Select a temporary directory"
21766 msgstr "Pilih direktori sementara"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21769 msgid "Select a backups directory"
21770 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21773 msgid "Select a document directory"
21774 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21777 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21782 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21783 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21786 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21787 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21791 msgid "Spellchecker"
21792 msgstr "Koreksi ejaan"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21816 msgstr "Pengkonversi"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21820 msgid "File Formats"
21821 msgstr "Berbagai format berkas"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21824 msgid "Format in use"
21825 msgstr "Format yang digunakan"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21829 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21830 "converter. Please remove the converter first."
21832 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21833 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21836 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21838 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21839 "konverternya dahulu."
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21842 msgid "LyX needs to be restarted!"
21843 msgstr "LyX perlu di restart"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21847 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21850 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21855 msgstr "Mesin Cetak"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21859 msgid "User Interface"
21860 msgstr "Sistem Antarmuka"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21868 msgstr "Cara pintas"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
21876 msgstr "Cara Pintas"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21880 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21881 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21884 msgid "Mathematical Symbols"
21885 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21888 msgid "Document and Window"
21889 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21892 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21893 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
21896 msgid "System and Miscellaneous"
21897 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21905 msgid "Failed to create shortcut"
21906 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21909 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21910 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21913 msgid "Invalid or empty key sequence"
21914 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
21919 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21921 "You need to remove that binding before creating a new one."
21923 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21925 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
21928 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21929 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21936 msgid "Choose bind file"
21937 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21940 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21941 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21944 msgid "Choose UI file"
21945 msgstr "Pilih berkas UI"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21948 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21949 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
21952 msgid "Choose keyboard map"
21953 msgstr "Pilih peta papanketik"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21956 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21957 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21960 msgid "Print Document"
21961 msgstr "Cetak Dokumen"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21964 msgid "Print to file"
21965 msgstr "Cetak ke berkas"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21968 msgid "PostScript files (*.ps)"
21969 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21973 msgid "Longest label width"
21974 msgstr "&Label terpanjang"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21978 msgid "Index Settings"
21979 msgstr "Pengaturan Kotak"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21983 msgid "<All indexes>"
21984 msgstr "Semua Berkas "
21986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21987 msgid "Progress/Debug Messages"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21991 msgid "Debug Level"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21997 msgstr "&Buat garis"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22000 msgid "Cross-reference"
22001 msgstr "Referensi Silang"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22005 msgstr "Balik La&gi"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22009 msgstr "Lompat balik lagi"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22012 msgid "Jump to label"
22013 msgstr "Lompat ke label"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22016 msgid "<No prefix>"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22020 msgid "Find and Replace"
22021 msgstr "Cari dan Ganti"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22024 msgid "Send Document to Command"
22025 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22029 msgstr "Tunjukkan berkas"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22032 msgid "Error -> Cannot load file!"
22033 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22037 msgid "%1$d words checked."
22038 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22041 msgid "One word checked."
22042 msgstr "Satu kata telah dicek"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22045 msgid "Spelling check completed"
22046 msgstr "Cek ejaan selesai"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22049 msgid "Basic Latin"
22050 msgstr "Latin Dasar"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22053 msgid "Latin-1 Supplement"
22054 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22057 msgid "Latin Extended-A"
22058 msgstr "Latin Tambahan-A"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22061 msgid "Latin Extended-B"
22062 msgstr "Latin Tambahan-B"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22065 msgid "IPA Extensions"
22066 msgstr "IPA Tambahan"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22069 msgid "Spacing Modifier Letters"
22070 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22073 msgid "Combining Diacritical Marks"
22074 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22086 msgstr "Devanagari"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22133 msgid "Hangul Jamo"
22134 msgstr "Hangul Jamo"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22137 msgid "Phonetic Extensions"
22138 msgstr "Fonetik tambahan"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22141 msgid "Latin Extended Additional"
22142 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22145 msgid "Greek Extended"
22146 msgstr "Yunani Tambahan"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22149 msgid "General Punctuation"
22150 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22153 msgid "Superscripts and Subscripts"
22154 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22157 msgid "Currency Symbols"
22158 msgstr "Simbol Mata Uang"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22161 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22162 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22165 msgid "Letterlike Symbols"
22166 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22169 msgid "Number Forms"
22170 msgstr "Berbagai Format Angka"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22173 msgid "Mathematical Operators"
22174 msgstr "Operator Matematika"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22177 msgid "Miscellaneous Technical"
22178 msgstr "Simbol Teknik"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22181 msgid "Control Pictures"
22182 msgstr "Simbol Kontrol"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22185 msgid "Optical Character Recognition"
22186 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22189 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22190 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22193 msgid "Box Drawing"
22194 msgstr "Simbol Kotak"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22197 msgid "Block Elements"
22198 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22201 msgid "Geometric Shapes"
22202 msgstr "Bentuk Geometri"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22205 msgid "Miscellaneous Symbols"
22206 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22210 msgstr "Simbol Dingbats"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22213 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22214 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22217 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22218 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22233 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22234 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22241 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22242 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22245 msgid "CJK Compatibility"
22246 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22249 msgid "CJK Unified Ideographs"
22250 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22253 msgid "Hangul Syllables"
22254 msgstr "Hangul Syllables"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22257 msgid "High Surrogates"
22258 msgstr "High Surrogates"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22261 msgid "Private Use High Surrogates"
22262 msgstr "Private Use High Surrogates"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22265 msgid "Low Surrogates"
22266 msgstr "Low Surrogates"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22269 msgid "Private Use Area"
22270 msgstr "Private Use Area"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22273 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22274 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22277 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22278 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22281 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22282 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22285 msgid "Combining Half Marks"
22286 msgstr "Tanda Combining Half"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22289 msgid "CJK Compatibility Forms"
22290 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22293 msgid "Small Form Variants"
22294 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22297 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22298 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22302 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22306 msgstr "Simbol Khusus"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22309 msgid "Linear B Syllabary"
22310 msgstr "Linear B Syllabary"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22313 msgid "Linear B Ideograms"
22314 msgstr "Linear B Ideograms"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22317 msgid "Aegean Numbers"
22318 msgstr "Aegean Numbers"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22321 msgid "Ancient Greek Numbers"
22322 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22326 msgstr "Old Italic"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22337 msgid "Old Persian"
22338 msgstr "Old Persian"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22353 msgid "Cypriot Syllabary"
22354 msgstr "Cypriot Syllabary"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22358 msgstr "Kharoshthi"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22361 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22362 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22365 msgid "Musical Symbols"
22366 msgstr "Simbol Musik"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22369 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22370 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22373 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22374 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22377 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22378 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22381 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22382 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22385 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22386 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22390 msgstr "Tanda Penncirian"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22393 msgid "Variation Selectors Supplement"
22394 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22397 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22398 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22401 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22402 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22405 msgid "Character: "
22406 msgstr "Karakter: "
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22409 msgid "Code Point: "
22410 msgstr "Kode Titik: "
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22414 msgstr "Macam-macam Simbol"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22417 msgid "Insert Table"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22421 msgid "TeX Information"
22422 msgstr "Informasi TeX "
22424 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22425 msgid "No thesaurus available for this language!"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22430 msgstr "Tampilan Isi"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22436 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22440 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22442 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22443 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22447 msgstr "Versi Indonesia "
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22450 msgid "unknown version"
22451 msgstr "versi tak dikenal"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22454 msgid "Small-sized icons"
22455 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22458 msgid "Normal-sized icons"
22459 msgstr "Ikon ukuran normal"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22462 msgid "Big-sized icons"
22463 msgstr "Ikon ukuran besar"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22468 msgstr "K&eluar LyX"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22471 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22475 msgid "Welcome to LyX!"
22476 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22480 msgid "Automatic save done."
22481 msgstr "Otomatis diperbarui"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22485 msgid "Automatic save failed!"
22486 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22489 msgid "Command not allowed without any document open"
22490 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22494 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22495 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22498 msgid "Select template file"
22499 msgstr "Pilih berkas templet"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22502 msgid "Templates|#T#t"
22503 msgstr "Templet|#T#t"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22506 msgid "Document not loaded."
22507 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22510 msgid "Select document to open"
22511 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22515 msgid "Examples|#E#e"
22516 msgstr "Contoh|#E#e"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22519 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22520 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22523 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22524 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22527 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22528 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22531 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22532 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22535 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22537 msgid "Invalid filename"
22538 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22543 "The directory in the given path\n"
22547 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22553 msgid "Opening document %1$s..."
22554 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22558 msgid "Document %1$s opened."
22559 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22562 msgid "Version control detected."
22563 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22567 msgid "Could not open document %1$s"
22568 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22571 msgid "Couldn't import file"
22572 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22576 msgid "No information for importing the format %1$s."
22577 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22581 msgid "Select %1$s file to import"
22582 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22587 "The document %1$s already exists.\n"
22589 "Do you want to overwrite that document?"
22591 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22593 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22596 msgid "Overwrite document?"
22597 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22601 msgid "Importing %1$s..."
22602 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22606 msgstr "Selesai mengimpor."
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22609 msgid "file not imported!"
22610 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22615 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22618 msgid "Select LyX document to insert"
22619 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22622 msgid "Absolute filename expected."
22623 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22626 msgid "Select file to insert"
22627 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22630 msgid "All Files (*)"
22631 msgstr "Semua berkas (*)"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22634 msgid "Choose a filename to save document as"
22635 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22639 msgstr "&Nama Lain"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22644 "The document %1$s could not be saved.\n"
22646 "Do you want to rename the document and try again?"
22648 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22650 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22653 msgid "Rename and save?"
22654 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22658 msgstr "&Coba Lagi"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22662 msgid "Close document "
22663 msgstr "Dokumen Baru"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22666 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22672 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22674 "Do you want to save the document?"
22676 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22678 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22681 msgid "Save new document?"
22682 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22687 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22689 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22691 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22693 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22696 msgid "Save changed document?"
22697 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22701 msgstr "&Tidak Perlu"
22703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22706 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22708 "Do you want to save the document?"
22710 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22712 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22719 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22723 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22724 "Perubahan lokal akan dihapus."
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22727 msgid "Reload externally changed document?"
22728 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22731 msgid "Error when setting the locking property."
22732 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22735 msgid "Directory is not accessible."
22736 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22740 msgid "Opening child document %1$s..."
22741 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22745 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22750 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22751 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22755 msgid "Successful export to format: %1$s"
22756 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22760 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22761 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22765 msgid "Exporting ..."
22766 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22770 msgid "Previewing ..."
22771 msgstr "Memuat pra tampilan"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
22774 msgid "Document not loaded"
22775 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
22780 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22781 "version of the document %1$s?"
22783 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22784 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22787 msgid "Revert to saved document?"
22788 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
22791 msgid "Saving all documents..."
22792 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
22795 msgid "All documents saved."
22796 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
22800 msgid "%1$s unknown command!"
22801 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
22805 msgid "Please, preview the document first."
22806 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
22810 msgid "Couldn't proceed."
22811 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22815 msgid "LaTeX Source"
22816 msgstr "Program LaTeX"
22818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22819 msgid "DocBook Source"
22820 msgstr "Sumber DocBook"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22823 msgid "Literate Source"
22824 msgstr "Sumber Literate"
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22827 msgid " (version control, locking)"
22828 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22831 msgid " (version control)"
22832 msgstr " (kontrol versi)"
22834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22836 msgstr " (ada perubahan)"
22838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22839 msgid " (read only)"
22840 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22844 msgstr "Tutup Berkas"
22846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22848 msgstr "Sembunyikan Tab"
22850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22854 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22855 msgid "Wrap Float Settings"
22856 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22858 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22859 msgid "Click to detach"
22860 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22862 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22864 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22865 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22867 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22868 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22869 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22871 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22873 msgstr "(tdk dikenal)"
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22877 msgstr "Tidak Ada Grup"
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22880 msgid "More Spelling Suggestions"
22883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22885 msgid "Add to personal dictionary|n"
22886 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22890 msgid "Ignore all|I"
22891 msgstr "Lewat &Semua"
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22895 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22896 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22905 msgid "More Languages ...|M"
22906 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22914 msgid "<No Documents Open>"
22915 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22918 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22922 msgid "View (Other Formats)|F"
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22927 msgid "Update (Other Formats)|p"
22928 msgstr "Perbarui tampilan"
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22932 msgid "View [%1$s]|V"
22933 msgstr "Tampilan|T"
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22937 msgid "Update [%1$s]|U"
22938 msgstr "Perbarui|i"
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22942 msgid "No Custom Insets Defined!"
22943 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22947 msgid "<No Document Open>"
22948 msgstr "Tidak ada berkas !"
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22951 msgid "Master Document"
22952 msgstr "Dokumen Utama"
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22955 msgid "Open Navigator..."
22956 msgstr "Buka Navigator..."
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22959 msgid "Other Lists"
22960 msgstr "Daftar Lainnya"
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22964 msgid "<Empty Table of Contents>"
22965 msgstr "Daftar Isi"
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22968 msgid "Other Toolbars"
22969 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22973 msgid "No Branches Set for Document!"
22974 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22977 msgid "Index Entry|d"
22978 msgstr "Catat dalam Index|d"
22980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22982 msgid "Index: %1$s"
22983 msgstr "Huruf: %1$s"
22985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22987 msgid "Index Entry (%1$s)"
22988 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22991 msgid "No Citation in Scope!"
22992 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22996 msgid "No Action Defined!"
22997 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23001 msgid "Export %1$s"
23002 msgstr "Huruf: %1$s"
23004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23006 msgid "Import %1$s"
23007 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
23009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23011 msgid "Update %1$s"
23012 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23014 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23025 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23028 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
23029 "karakter berikut:\n"
23031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23032 msgid "Could not update TeX information"
23033 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23037 msgid "The script `%1$s' failed."
23038 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23042 msgstr "Semua Berkas "
23044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23045 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23046 msgid "Table of Contents"
23047 msgstr "Daftar Isi"
23049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23050 msgid "List of Graphics"
23051 msgstr "Daftar Gambar"
23053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23054 msgid "List of Equations"
23055 msgstr "Daftar Persamaan"
23057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23058 msgid "List of Footnotes"
23059 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23062 msgid "List of Listings"
23063 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23066 msgid "List of Indexes"
23067 msgstr "Daftar Indeks"
23069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23070 msgid "List of Marginal notes"
23071 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23074 msgid "List of Notes"
23075 msgstr "Daftar Catatan"
23077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23078 msgid "List of Citations"
23079 msgstr "Daftar Acuan"
23081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23082 msgid "Labels and References"
23083 msgstr "Label dan Referensi"
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23086 msgid "List of Branches"
23087 msgstr "Daftar Cabang"
23089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23090 msgid "List of Changes"
23091 msgstr "Daftar Perubahan"
23093 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23097 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23100 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23101 "mengekspor melalui LaTeX: "
23103 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23105 msgid "Problematic filename for DVI"
23108 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23112 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23113 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23115 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23116 "mengekspor melalui LaTeX: "
23118 #: src/insets/Inset.cpp:88
23120 msgid "Bibliography Entry"
23121 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23123 #: src/insets/Inset.cpp:91
23126 msgstr "Kode TeX: "
23128 #: src/insets/Inset.cpp:111
23130 msgid "Horizontal Space"
23131 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23133 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23134 msgid "Vertical Space"
23135 msgstr "Spasi Vertical"
23137 #: src/insets/Inset.cpp:157
23139 msgid "Horizontal Math Space"
23140 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23142 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23143 msgid "Keys must be unique!"
23144 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23146 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23149 "The key %1$s already exists,\n"
23150 "it will be changed to %2$s."
23152 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23153 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23158 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23159 "If you proceed, all of them will be opened."
23161 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23162 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23165 msgid "Open Databases?"
23166 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23173 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23174 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23178 msgstr "Basis data:"
23180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23181 msgid "Style File:"
23182 msgstr "Berkas Model:"
23184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23189 msgid "included in TOC"
23190 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23193 msgid "Export Warning!"
23194 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23198 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23199 "BibTeX will be unable to find them."
23201 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23202 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23206 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23207 "BibTeX will be unable to find it."
23209 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23210 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23212 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23213 msgid "simple frame"
23214 msgstr "bingkai garis"
23216 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23218 msgstr "tanpa bingkai garis"
23220 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23221 msgid "simple frame, page breaks"
23222 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23224 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23226 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23228 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23229 msgid "oval, thick"
23230 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23232 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23233 msgid "drop shadow"
23234 msgstr "bayangan bingkai"
23236 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23237 msgid "shaded background"
23238 msgstr "latar berwarna"
23240 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23241 msgid "double frame"
23242 msgstr "bingkai dua garis"
23244 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23246 msgid "%1$s (%2$s)"
23247 msgstr "%1$s (%2$s)"
23249 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23251 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23252 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23260 msgstr "tidak-aktif"
23262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23264 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23265 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23272 msgid "Branch (child only): "
23273 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23277 msgid "Branch (undefined): "
23278 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23282 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23288 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23293 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23294 msgid "No bibliography defined!"
23295 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23297 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23298 msgid "No citations selected!"
23299 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23301 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23303 msgstr "tidak diacu"
23305 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23306 msgid "LaTeX Command: "
23307 msgstr "Perintah LaTeX: "
23309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23310 msgid "InsetCommand Error: "
23311 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23314 msgid "Incompatible command name."
23315 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23318 msgid "InsetCommandParams Error: "
23319 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23322 msgid "InsetCommandParams: "
23323 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23326 msgid "Unknown parameter name: "
23327 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23331 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23332 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23336 msgid "Uncodable characters"
23337 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23342 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23343 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23346 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23347 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23350 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23352 msgid "External template %1$s is not installed"
23353 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23361 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23362 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23370 msgstr "subfloat: "
23372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23373 msgid " (sideways)"
23374 msgstr " (kesamping)"
23376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23377 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23378 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23380 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23382 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23387 msgid "List of %1$s"
23388 msgstr "Daftar %1$s"
23390 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23392 msgstr "catatan kaki"
23394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23397 "Could not copy the file\n"
23399 "into the temporary directory."
23401 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23403 "dalam ditektori sementara."
23405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23407 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23408 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23412 msgid "Graphics file: %1$s"
23413 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23415 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23419 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23422 msgstr "Semua Berkas "
23424 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23426 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23427 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23430 msgid "Verbatim Input"
23431 msgstr "Verbatim Input"
23433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23434 msgid "Verbatim Input*"
23435 msgstr "Verbatim Input*"
23437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23439 msgid "Include (excluded)"
23440 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23444 msgid "Recursive input"
23445 msgstr "Inpur rekursif"
23447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23450 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23452 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23457 "Included file `%1$s'\n"
23458 "has textclass `%2$s'\n"
23459 "while parent file has textclass `%3$s'."
23461 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23462 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23463 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23466 msgid "Different textclasses"
23467 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23472 "Included file `%1$s'\n"
23473 "uses module `%2$s'\n"
23474 "which is not used in parent file."
23476 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23477 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23478 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23481 msgid "Module not found"
23482 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23485 msgid "Unsupported Inclusion"
23488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23491 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23492 "Offending file:\n"
23496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23497 msgid "Index sorting failed"
23498 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23503 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23504 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23505 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23506 "explained in the User Guide."
23508 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23509 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23510 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23511 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23515 msgid "Index Entry"
23516 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23520 msgid "unknown type!"
23521 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23525 msgid "Unknown index type!"
23526 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23530 msgid "All indexes"
23531 msgstr "Semua Berkas "
23533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23540 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23541 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23544 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23545 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23550 msgstr "tidak didefinisikan"
23552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23562 msgid "No version control"
23563 msgstr " (kontrol versi)"
23565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23567 msgid "%1$s unknown"
23568 msgstr "tidak diketahui"
23570 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23571 msgid "Label names must be unique!"
23572 msgstr "Nama label harus unik!"
23574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23577 "The label %1$s already exists,\n"
23578 "it will be changed to %2$s."
23580 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23581 "akan diganti menjadi %2$s."
23583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23584 msgid "DUPLICATE: "
23585 msgstr "DUPLIKASI: "
23587 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23589 msgid "Horizontal line"
23590 msgstr "Garis Horisontal"
23592 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23593 msgid "no more lstline delimiters available"
23594 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23596 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23597 msgid "Running out of delimiters"
23598 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23600 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23602 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23603 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23604 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23605 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23606 "must investigate!"
23608 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23609 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23610 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23611 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23612 "anda perlu meneliti sendiri!"
23614 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23615 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23617 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23619 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23622 "The following characters in one of the program listings are\n"
23623 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23626 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23627 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23631 msgid "A value is expected."
23632 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23640 msgid "Unbalanced braces!"
23641 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23644 msgid "Please specify true or false."
23645 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23648 msgid "Only true or false is allowed."
23649 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23652 msgid "Please specify an integer value."
23653 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23656 msgid "An integer is expected."
23657 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23660 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23661 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23664 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23665 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23669 msgid "Please specify one of %1$s."
23670 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23674 msgid "Try one of %1$s."
23675 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23679 msgid "I guess you mean %1$s."
23680 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23684 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23685 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23689 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23690 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23694 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23695 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23699 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23702 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23707 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23708 "right, bottom left and top left corner."
23710 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23711 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23714 msgid "Enter something like \\color{white}"
23715 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23718 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23719 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23722 msgid "auto, last or a number"
23723 msgstr "auto, last atau satu angka"
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23727 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23728 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23729 "defining a listing inset)"
23731 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23732 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23733 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23737 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23738 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23741 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23742 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23743 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23746 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23747 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23751 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23752 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23756 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23757 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23761 msgid "Parameter %1$s: "
23762 msgstr "Parameter %1$s: "
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23766 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23767 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23771 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23772 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23774 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23776 msgstr "Halaman Baru"
23778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23780 msgstr "Halaman Kosong"
23782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23783 msgid "Clear Double Page"
23784 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23791 msgid "Nomenclature Symbol: "
23792 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23795 msgid "Description: "
23796 msgstr "Deskripsi: "
23798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23802 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23803 msgid "Note[[InsetNote]]"
23804 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23806 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23810 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23814 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23827 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23831 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23835 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23839 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23847 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23851 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23852 msgid "Page Number"
23853 msgstr "Nomor Halaman"
23855 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23859 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23860 msgid "Textual Page Number"
23861 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23863 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23865 msgstr "HalamanTeks: "
23867 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23868 msgid "Standard+Textual Page"
23869 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23871 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23873 msgstr "Ref+Teks: "
23875 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23878 msgstr "Pemformatan"
23880 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23885 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23887 msgid "Reference to Name"
23890 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23896 msgid "Protected Space"
23897 msgstr "Spasi Protected"
23899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23901 msgstr "Spasi Normal Quad"
23903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23905 msgid "Double Quad Space"
23906 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23917 msgid "Protected Horizontal Fill"
23918 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23921 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23922 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23925 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23926 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23929 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23930 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23933 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23934 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23937 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23938 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23941 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23942 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23946 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23947 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23951 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23952 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23954 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23955 msgid "Unknown TOC type"
23956 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23958 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23959 msgid "Selection size should match clipboard content."
23960 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23966 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23972 msgstr "Tidak ditampilkan."
23974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23976 msgstr "Sedang Memuat..."
23978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23979 msgid "Converting to loadable format..."
23980 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23983 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23984 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23987 msgid "Scaling etc..."
23988 msgstr "Perbasaran dll..."
23990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23991 msgid "Ready to display"
23992 msgstr "Siap ditampilkan"
23994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23995 msgid "No file found!"
23996 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23999 msgid "Error converting to loadable format"
24000 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24003 msgid "Error loading file into memory"
24004 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24007 msgid "Error generating the pixmap"
24008 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24012 msgstr "Tidak ada gambar"
24014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24015 msgid "Preview loading"
24016 msgstr "Memuat pra tampilan"
24018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24019 msgid "Preview ready"
24020 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24022 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24023 msgid "Preview failed"
24024 msgstr "Pra tampilan gagal"
24026 #: src/lengthcommon.cpp:37
24027 msgid "cc[[unit of measure]]"
24028 msgstr "cc[[ukuran]]"
24030 #: src/lengthcommon.cpp:37
24034 #: src/lengthcommon.cpp:37
24038 #: src/lengthcommon.cpp:38
24042 #: src/lengthcommon.cpp:38
24043 msgid "mu[[unit of measure]]"
24044 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24046 #: src/lengthcommon.cpp:38
24050 #: src/lengthcommon.cpp:39
24054 #: src/lengthcommon.cpp:39
24058 #: src/lengthcommon.cpp:39
24059 msgid "Text Width %"
24060 msgstr "Lebar teks %"
24062 #: src/lengthcommon.cpp:40
24063 msgid "Column Width %"
24064 msgstr "Lebar kolom %"
24066 #: src/lengthcommon.cpp:40
24067 msgid "Page Width %"
24068 msgstr "Lebar halaman %"
24070 #: src/lengthcommon.cpp:40
24071 msgid "Line Width %"
24072 msgstr "Lebar baris %"
24074 #: src/lengthcommon.cpp:41
24075 msgid "Text Height %"
24076 msgstr "Tinggi teks %"
24078 #: src/lengthcommon.cpp:41
24079 msgid "Page Height %"
24080 msgstr "Tinggi halaman %"
24082 #: src/lyxfind.cpp:138
24083 msgid "Search error"
24084 msgstr "Salah Pencarian"
24086 #: src/lyxfind.cpp:138
24087 msgid "Search string is empty"
24088 msgstr "Pencarian kata kosong"
24090 #: src/lyxfind.cpp:366
24092 msgid "String found."
24093 msgstr "String tidak ditemukan!"
24095 #: src/lyxfind.cpp:368
24096 msgid "String has been replaced."
24097 msgstr "String telah diganti"
24099 #: src/lyxfind.cpp:371
24101 msgid "%1$d strings have been replaced."
24102 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24104 #: src/lyxfind.cpp:1233
24106 msgid "Search text is empty!"
24107 msgstr "Pencarian kata kosong"
24109 #: src/lyxfind.cpp:1247
24111 msgid "Invalid regular expression!"
24112 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24114 #: src/lyxfind.cpp:1252
24116 msgid "Match not found!"
24117 msgstr "String tidak ditemukan!"
24119 #: src/lyxfind.cpp:1256
24121 msgid "Match found!"
24122 msgstr "Module not found!"
24124 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24125 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24127 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24128 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24130 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24132 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24133 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24135 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24137 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24138 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24142 msgid "Cursor not in table"
24143 msgstr "(belum di install)"
24145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24146 msgid "Only one row"
24147 msgstr "Hanya satu baris"
24149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24150 msgid "Only one column"
24151 msgstr "Hanya satu kolom"
24153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24154 msgid "No hline to delete"
24155 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24158 msgid "No vline to delete"
24159 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24163 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24164 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24168 msgstr "Tanpa Nomor"
24170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24176 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24177 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24181 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24182 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24186 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24187 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24190 msgid "create new math text environment ($...$)"
24191 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24194 msgid "entered math text mode (textrm)"
24195 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24199 msgid "Regular expression editor mode"
24200 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24203 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24207 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24210 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24211 msgid "Standard[[mathref]]"
24214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24219 msgid "FormatRef: "
24220 msgstr "FormatRef: "
24222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24230 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24232 msgstr "makro matematika"
24234 #: src/output.cpp:37
24237 "Could not open the specified document\n"
24240 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24243 #: src/output_plaintext.cpp:136
24247 #: src/output_plaintext.cpp:148
24248 msgid "References: "
24249 msgstr "Referensi: "
24251 #: src/support/Package.cpp:419
24253 msgid "LyX binary not found"
24254 msgstr "String tidak ditemukan!"
24256 #: src/support/Package.cpp:420
24259 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24262 #: src/support/Package.cpp:539
24265 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24267 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24268 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24271 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24273 msgid "File not found"
24274 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24276 #: src/support/Package.cpp:621
24279 "Invalid %1$s switch.\n"
24280 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24283 #: src/support/Package.cpp:648
24286 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24287 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24290 #: src/support/Package.cpp:672
24293 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24294 "%2$s is not a directory."
24297 #: src/support/Package.cpp:674
24299 msgid "Directory not found"
24300 msgstr "String tidak ditemukan!"
24302 #: src/support/debug.cpp:40
24304 msgid "No debugging messages"
24305 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24307 #: src/support/debug.cpp:41
24308 msgid "General information"
24309 msgstr "Informasi umum"
24311 #: src/support/debug.cpp:42
24312 msgid "Program initialisation"
24313 msgstr "Inisialisasi program"
24315 #: src/support/debug.cpp:43
24316 msgid "Keyboard events handling"
24317 msgstr "Penanganan papanketik"
24319 #: src/support/debug.cpp:44
24320 msgid "GUI handling"
24321 msgstr "Penanganan GUI"
24323 #: src/support/debug.cpp:45
24324 msgid "Lyxlex grammar parser"
24325 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24327 #: src/support/debug.cpp:46
24328 msgid "Configuration files reading"
24329 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24331 #: src/support/debug.cpp:47
24332 msgid "Custom keyboard definition"
24333 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24335 #: src/support/debug.cpp:48
24336 msgid "LaTeX generation/execution"
24337 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24339 #: src/support/debug.cpp:49
24340 msgid "Math editor"
24341 msgstr "Editor Matematika"
24343 #: src/support/debug.cpp:50
24344 msgid "Font handling"
24345 msgstr "Penanganan Huruf"
24347 #: src/support/debug.cpp:51
24348 msgid "Textclass files reading"
24349 msgstr "Membaca berkas class teks"
24351 #: src/support/debug.cpp:52
24352 msgid "Version control"
24353 msgstr "Kontrol versi"
24355 #: src/support/debug.cpp:53
24356 msgid "External control interface"
24357 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24359 #: src/support/debug.cpp:54
24360 msgid "Undo/Redo mechanism"
24361 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24363 #: src/support/debug.cpp:55
24364 msgid "User commands"
24365 msgstr "Perintah Pengguna"
24367 #: src/support/debug.cpp:56
24369 msgid "The LyX Lexer"
24370 msgstr "LyX Lexxer"
24372 #: src/support/debug.cpp:57
24373 msgid "Dependency information"
24374 msgstr "Informasi dependensi"
24376 #: src/support/debug.cpp:58
24378 msgstr "Sisipan LyX"
24380 #: src/support/debug.cpp:59
24381 msgid "Files used by LyX"
24382 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24384 #: src/support/debug.cpp:60
24385 msgid "Workarea events"
24386 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24388 #: src/support/debug.cpp:61
24389 msgid "Insettext/tabular messages"
24390 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24392 #: src/support/debug.cpp:62
24393 msgid "Graphics conversion and loading"
24394 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24396 #: src/support/debug.cpp:63
24397 msgid "Change tracking"
24398 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24400 #: src/support/debug.cpp:64
24401 msgid "External template/inset messages"
24402 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24404 #: src/support/debug.cpp:65
24405 msgid "RowPainter profiling"
24406 msgstr "RowPainter profiling"
24408 #: src/support/debug.cpp:66
24410 msgid "Scrolling debugging"
24411 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24413 #: src/support/debug.cpp:67
24414 msgid "Math macros"
24415 msgstr "Makro Matematika"
24417 #: src/support/debug.cpp:68
24421 #: src/support/debug.cpp:69
24422 msgid "Locale/Internationalisation"
24423 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24425 #: src/support/debug.cpp:70
24426 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24427 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24429 #: src/support/debug.cpp:71
24431 msgid "Find and replace mechanism"
24432 msgstr "Cari dan Ganti"
24434 #: src/support/debug.cpp:72
24435 msgid "Developers' general debug messages"
24436 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24438 #: src/support/debug.cpp:73
24439 msgid "All debugging messages"
24440 msgstr "Semua pesan debugging"
24442 #: src/support/debug.cpp:152
24444 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24445 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24447 #: src/support/filetools.cpp:271
24448 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24451 #: src/support/os_win32.cpp:444
24452 msgid "System file not found"
24453 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24455 #: src/support/os_win32.cpp:445
24457 "Unable to load shfolder.dll\n"
24460 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24461 "Pastikan diinstal."
24463 #: src/support/os_win32.cpp:450
24464 msgid "System function not found"
24465 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24467 #: src/support/os_win32.cpp:451
24469 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24470 "Don't know how to proceed. Sorry."
24472 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24473 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24475 #: src/support/userinfo.cpp:45
24476 msgid "Unknown user"
24477 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24480 #~ msgid "Keywordsr"
24481 #~ msgstr "Kata kunci"
24484 #~ msgid "Current paragraph"
24485 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24488 #~ msgid "Current ¶graph"
24489 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24492 #~ msgid "A&vailable indices:"
24493 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24497 #~ msgstr "&Lebar:"
24501 #~ msgstr "kesalahan"
24504 #~ msgid "All indices"
24505 #~ msgstr "Semua Berkas "
24507 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24508 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24512 #~ msgstr "&Setuju"
24520 #~ msgid "The Enter key works, too"
24521 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24523 #~ msgid "The delete key works, too"
24524 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24529 #~ msgid "&Default language:"
24530 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24532 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24533 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24535 #~ msgid "&BibTeX command:"
24536 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24538 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24539 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24541 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24542 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24544 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24545 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24547 #~ msgid "Screen &DPI:"
24548 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24550 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24551 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24553 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24554 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24556 #~ msgid "Use input encod&ing"
24557 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24559 #~ msgid "Jump to the label"
24560 #~ msgstr "Lompat ke label"
24562 #~ msgid "Merge cells"
24563 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24565 #~ msgid "Listing settings"
24566 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24568 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24569 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24571 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24572 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24574 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24575 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24577 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24578 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24580 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24581 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24583 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24584 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24586 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24587 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24589 #~ msgid "LangHeader"
24590 #~ msgstr "HeaderBhs"
24592 #~ msgid "Language Header:"
24593 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24595 #~ msgid "Language:"
24596 #~ msgstr "Bahasa:"
24598 #~ msgid "LastLanguage"
24599 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24601 #~ msgid "Last Language:"
24602 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24604 #~ msgid "LangFooter"
24605 #~ msgstr "FooterBahasa"
24610 #~ msgid "End of CV"
24611 #~ msgstr "End of CV"
24614 #~ msgstr "Strasse"
24625 #~ msgid "Computer"
24626 #~ msgstr "Komputer"
24628 #~ msgid "Computer:"
24629 #~ msgstr "Komputer:"
24631 #~ msgid "EmptySection"
24632 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24634 #~ msgid "Empty Section"
24635 #~ msgstr "SubBabKosong"
24637 #~ msgid "CloseSection"
24638 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24640 #~ msgid "Close Section"
24641 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24643 #~ msgid "Element:Firstname"
24644 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24646 #~ msgid "Element:Fname"
24647 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24649 #~ msgid "Element:Filename"
24650 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24652 #~ msgid "Element:Citation-number"
24653 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24655 #~ msgid "Element:Issue-number"
24656 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24658 #~ msgid "Element:Issue-day"
24659 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24661 #~ msgid "Element:Issue-months"
24662 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24664 #~ msgid "Element:SS-Title"
24665 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24667 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24668 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24670 #~ msgid "Element:Postcode"
24671 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24673 #~ msgid "Element:Directory"
24674 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24676 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24677 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24679 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24680 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24682 #~ msgid "Element:GuiButton"
24683 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24685 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24686 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24691 #~ msgid "Custom:Endnote"
24692 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24694 #~ msgid "Custom:Glosse"
24695 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24697 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24698 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24700 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24701 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24703 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24704 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24706 #~ msgid "CharStyle:Code"
24707 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24709 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24710 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24712 #~ msgid "Insert|n"
24713 #~ msgstr "Sisipan|n"
24715 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24716 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24718 #~ msgid "View DVI"
24719 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24721 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24722 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24724 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24725 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24727 #~ msgid "View PostScript"
24728 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24730 #~ msgid "Update PostScript"
24731 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24733 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24734 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24740 #~ "The specified document\n"
24742 #~ "could not be read."
24744 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24746 #~ "tidak bisa dibaca."
24748 #~ msgid "&Keep it"
24749 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24752 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24753 #~ "%1$s.layout,\n"
24754 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24755 #~ "class or style file required by it is not\n"
24756 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24757 #~ "for more information.\n"
24759 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24760 #~ "%1$s.layout,\n"
24761 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24762 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24763 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24764 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24766 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24767 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24769 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24770 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24772 #~ msgid "caption frame"
24773 #~ msgstr "bingkai caption"
24775 #~ msgid "top/bottom line"
24776 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24778 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24779 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24781 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24782 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24785 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24786 #~ "You may not have the right languages installed."
24788 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24789 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24792 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24793 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24795 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24796 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24799 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24802 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24803 #~ "encoding `%2$s'."
24805 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24806 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24809 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24810 #~ "encoding `%2$s'."
24812 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24813 #~ "encoding `%2$s'."
24816 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24817 #~ "encoding `%2$s'."
24819 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24820 #~ "encoding `%2$s'."
24822 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24824 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24827 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24829 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24831 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24832 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24835 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24836 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24837 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24839 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24840 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24841 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24843 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24844 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24846 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24847 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24849 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24850 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24853 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24857 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24861 #~ msgid "Branch Settings"
24862 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24865 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24867 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24868 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24871 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24873 #~ msgid "TeX Code Settings"
24874 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24876 #~ msgid "Float Settings"
24877 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24879 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24880 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24882 #~ msgid "Thin space"
24883 #~ msgstr "Spasi tipis"
24885 #~ msgid "Medium space"
24886 #~ msgstr "Spasi sedang"
24888 #~ msgid "Thick space"
24889 #~ msgstr "Spasi tebal"
24891 #~ msgid "Negative thin space"
24892 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24894 #~ msgid "Negative medium space"
24895 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24897 #~ msgid "Negative thick space"
24898 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24900 #~ msgid "Inter-word space"
24901 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24903 #~ msgid "Hyperlink"
24904 #~ msgstr "Hyperlink"
24909 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24910 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24918 #~ msgid "pspell (library)"
24919 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24921 #~ msgid "aspell (library)"
24922 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24927 #~ msgid "*.ispell"
24928 #~ msgstr "*.ispell"
24930 #~ msgid "Spellchecker error"
24931 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24934 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24935 #~ "Maybe it has been killed."
24937 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24938 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24940 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24941 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24943 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24944 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24946 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24947 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24949 #~ msgid "No Table of contents"
24950 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24952 #~ msgid "Opened inset"
24953 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24955 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24956 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24959 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24960 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24963 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24964 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24967 #~ msgid "Opened Box Inset"
24968 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24970 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24971 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24973 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24974 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24976 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24977 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24979 #~ msgid "Opened Float Inset"
24980 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24982 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24983 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24985 #~ msgid "Unknown buffer info"
24986 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24988 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24989 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24991 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24992 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24994 #~ msgid "Opened Note Inset"
24995 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24997 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24998 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25000 #~ msgid "QQuad Space"
25001 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25003 #~ msgid "Opened table"
25004 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25006 #~ msgid "Opened Text Inset"
25007 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25009 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25010 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25013 #~ msgid "Glossary term"
25016 #~ msgid "TheoremTemplate"
25017 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25019 #~ msgid "Theorem #:"
25020 #~ msgstr "Teorema #:"
25022 #~ msgid "Lemma #:"
25023 #~ msgstr "Lemma #:"
25025 #~ msgid "Corollary #:"
25026 #~ msgstr "Corollary #:"
25028 #~ msgid "Proposition #:"
25029 #~ msgstr "Rencana #:"
25031 #~ msgid "Conjecture #:"
25032 #~ msgstr "Dugaan #:"
25034 #~ msgid "Criterion #:"
25035 #~ msgstr "Kriteria #:"
25038 #~ msgstr "Fakta #:"
25040 #~ msgid "Axiom #:"
25041 #~ msgstr "Axiom #:"
25043 #~ msgid "Definition #:"
25044 #~ msgstr "Definisi #:"
25046 #~ msgid "Example #:"
25047 #~ msgstr "Contoh #:"
25049 #~ msgid "Condition #:"
25050 #~ msgstr "Kondisi #:"
25052 #~ msgid "Problem #:"
25053 #~ msgstr "Masalah #:"
25055 #~ msgid "Exercise #:"
25056 #~ msgstr "Latihan #:"
25058 #~ msgid "Remark #:"
25059 #~ msgstr "Catatan #:"
25061 #~ msgid "Claim #:"
25062 #~ msgstr "Klaim #:"
25065 #~ msgstr "Nota #:"
25067 #~ msgid "Notation #:"
25068 #~ msgstr "Notasi #:"
25071 #~ msgstr "Kasus #:"
25073 #~ msgid "Footernote"
25074 #~ msgstr "Footernote"
25077 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25080 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25083 #~ msgid "Anschrift:"
25084 #~ msgstr "Anschrift:"
25086 #~ msgid "Briefkopf:"
25087 #~ msgstr "Briefkopf:"
25089 #~ msgid "Absender:"
25090 #~ msgstr "Absender:"
25093 #~ msgstr "Zusatz:"
25095 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25096 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25098 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25099 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25101 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25102 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25104 #~ msgid "Unterschrift:"
25105 #~ msgstr "Unterschrift:"
25107 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25108 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25110 #~ msgid "Vorwahl:"
25111 #~ msgstr "Vorwahl:"
25113 #~ msgid "Telefon:"
25114 #~ msgstr "Telepon:"
25122 #~ msgid "Betreff:"
25123 #~ msgstr "Betreff:"
25126 #~ msgstr "Anrede:"
25131 #~ msgid "Anlage(n):"
25132 #~ msgstr "Anlage(n):"
25134 #~ msgid "Verteiler:"
25135 #~ msgstr "Verteiler:"
25140 #~ msgid "Strasse:"
25141 #~ msgstr "Strasse:"
25146 #~ msgid "RetourAdresse:"
25147 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25149 #~ msgid "MeinZeichen:"
25150 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25152 #~ msgid "IhrZeichen:"
25153 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25155 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25156 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25164 #~ msgid "Adresse:"
25165 #~ msgstr "Pengirim:"
25167 #~ msgid "Anlagen:"
25168 #~ msgstr "Anlagen:"
25170 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25171 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25176 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25177 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25179 #~ msgid "No file open!"
25180 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25182 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25183 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25185 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25186 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25188 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25189 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25191 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25192 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25194 #~ msgid "Toggle Label|L"
25195 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25197 #~ msgid "B&rowse..."
25198 #~ msgstr "C&ari..."
25200 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25201 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25203 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25204 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25209 #~ msgid "Add row "
25210 #~ msgstr "Sisipkan Baris"