1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kata kunci bibliografi"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Format hari:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "Corak Ac&uan:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 msgstr "Kembali Semula"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
151 msgid "Bibliography Style"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 msgid "Biblate&x bibliography style:"
157 msgstr "Entri Bibliografi"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgstr "Kembali Semula"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
171 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 msgid "Default BibTeX st&yle:"
182 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 msgstr "Kembali Semula"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
196 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "B&agian dari bibliografi"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 msgstr "Pindai &Ulang"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "B&agian dari bibliografi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
229 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
235 msgid "Bibliography Generation"
236 msgstr "Pembuat Bibliografi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
244 msgid "Select a processor"
245 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
256 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
257 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
260 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
261 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
264 msgid "&Databases found by LaTeX:"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
269 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
270 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
276 msgstr "Pindai &Ulang"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
280 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
285 msgid "&Local databases:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
290 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
291 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
295 msgid "Browse your local directory"
296 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
308 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
309 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
317 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
319 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
324 msgid "BibTeX database to use"
325 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
333 msgid "Add a BibTeX database file"
334 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
341 msgid "Remove the selected database"
342 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
345 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
350 msgid "Move the selected database upwards in the list"
351 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
354 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
360 msgid "Move the selected database downwards in the list"
361 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
364 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
365 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
370 msgid "Scan for new databases and styles"
371 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
374 msgid "The BibTeX style"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
379 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
382 msgid "Choose a style file"
383 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
386 msgid "This bibliography section contains..."
387 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
391 msgstr "&Daftar Isi:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
395 msgid "all cited references"
396 msgstr "semua referensi yang diacu"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
400 msgid "all uncited references"
401 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
405 msgid "all references"
406 msgstr "semua referensi"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
409 msgid "Add bibliography to the table of contents"
410 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
413 msgid "Add bibliography to &TOC"
414 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
423 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
427 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
428 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
429 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
430 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
431 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
432 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
439 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
440 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
451 msgid "Type and Size"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
472 msgstr "Kota&k dalam:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
476 msgid "Inner box type"
477 msgstr "Sisipkan kotak"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
497 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
499 msgstr "Halaman kecil"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
502 msgid "Check this if the box should break across pages"
503 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
506 msgid "Allow &page breaks"
507 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
517 msgstr "Pengaturan kerataan"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
520 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
521 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
528 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
529 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
540 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
541 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
591 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
617 msgid "Decoration box types"
618 msgstr "Tipe box yang ada"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
622 msgid "Thickness value"
623 msgstr "Te&bal Garis"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
627 msgid "&Line thickness:"
628 msgstr "Te&bal Garis"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
632 msgid "Separation value"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
637 msgid "Box s&eparation:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
646 msgid "&Shadow size:"
647 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
661 msgstr "latar belakang"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
669 msgid "&Available branches:"
670 msgstr "Cabang yang &ada:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
673 msgid "Select your branch"
674 msgstr "Pilih cabang anda"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
679 msgstr "Pengkonversi"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
682 msgid "&New:[[branch]]"
683 msgstr "Baru:[[cabang]]"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
687 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
690 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
693 msgid "Filename &Suffix"
694 msgstr "Cantumkan Akhiran"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
697 msgid "Show undefined branches used in this document."
698 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
701 msgid "&Undefined Branches"
702 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
705 msgid "A&vailable Branches:"
706 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
709 msgid "Toggle the selected branch"
710 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
713 msgid "(&De)activate"
714 msgstr "(&De)aktivasi"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
717 msgid "Add a new branch to the list"
718 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
721 msgid "Define or change background color"
722 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
726 msgid "Alter Co&lor..."
727 msgstr "Ganti War&na..."
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
730 msgid "Remove the selected branch"
731 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
734 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
735 #: src/Buffer.cpp:4586
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
740 msgid "Change the name of the selected branch"
741 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
745 msgstr "&Nama Lain..."
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
748 msgid "Add the selected branches to the list."
749 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
752 msgid "&Add Selected"
753 msgstr "Tambah yang dipilih"
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
756 msgid "Add all unknown branches to the list."
757 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
761 msgstr "Tambahkan &Semua"
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
765 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
769 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
770 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
773 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
784 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
785 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
786 msgid "Undefined branches used in this document."
787 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
789 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
790 msgid "&Undefined Branches:"
791 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
808 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
829 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
837 msgstr "Paling Kecil"
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
842 msgstr "Sangat Kecil"
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
872 msgstr "Lebih Besar Lagi"
874 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
877 msgstr "Sangat Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
882 msgstr "Paling Besar"
884 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
886 msgid "&Custom bullet:"
887 msgstr "Simbol &Lain:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
899 msgid "Go to previous change"
900 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
903 msgid "&Previous change"
904 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
907 msgid "Go to next change"
908 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
912 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
915 msgid "Accept this change"
916 msgstr "Terima perubahan ini"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
922 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
923 msgid "Reject this change"
924 msgstr "Tolak perubahan ini"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
933 msgstr "Keluarga huruf"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
942 msgstr "Bentuk huruf"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
956 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
957 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
958 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
970 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
985 msgid "Never Toggled"
986 msgstr "Pilihan Ukuran"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
991 msgstr "Ukuran huruf"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
995 msgid "Other font settings"
996 msgstr "Setting huruf lainnya"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
999 msgid "Always Toggled"
1000 msgstr "Pilihan Gaya"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1004 msgstr "&Gaya teks:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1007 msgid "toggle font on all of the above"
1008 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1012 msgstr "Tandai Semu&a"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1015 msgid "Apply each change automatically"
1016 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1019 msgid "Apply changes &immediately"
1020 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1030 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1042 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1053 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1057 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1059 msgstr "Semua ruang"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1062 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1067 msgid "All entry types"
1068 msgstr "Semua Tipe Entri"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1071 msgid "Click for more filter options"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1080 msgid "A&vailable Citations:"
1081 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1084 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1085 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1088 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1089 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1092 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1093 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1096 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1097 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1101 msgid "Selected &Citations:"
1102 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1107 msgstr "Pemformatan"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1110 msgid "Citation st&yle:"
1111 msgstr "Corak Ac&uan:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1116 msgid "Text befo&re:"
1117 msgstr "Teks se&belum:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1120 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1124 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1126 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1127 "style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1133 msgid "&Text after:"
1134 msgstr "Teks sete&lah:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1139 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1145 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1146 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1151 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1152 "citation style supports this."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1157 msgid "Force upcas&ing"
1158 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1163 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1168 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1170 msgid "All aut&hors"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1176 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1180 msgstr "&Panggil Ulang"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1189 msgstr "Warna huruf"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1193 msgstr "Teks Utama:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1197 msgid "Click to change the color"
1198 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1206 msgid "Revert the color to the default"
1207 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1210 msgid "Greyed-out notes:"
1211 msgstr "Nota Kelabu:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1221 msgid "Background Colors"
1222 msgstr "Warna latar"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1229 msgid "Shaded boxes:"
1230 msgstr "Kotak berlatar:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1233 msgid "Compare Revisions"
1234 msgstr "Perbandingan Revisi"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1237 msgid "&Revisions back"
1238 msgstr "Revisi balik"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1241 msgid "&Between revisions"
1242 msgstr "A&ntara revisi"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1253 msgid "&New Document:"
1254 msgstr "Dokumen &Baru"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1257 msgid "&Old Document:"
1258 msgstr "&Dokumen lama:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1265 msgid "Copy Document Settings from:"
1266 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1269 msgid "N&ew Document"
1270 msgstr "Dokumen B&aru"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1273 msgid "Ol&d Document"
1274 msgstr "Dokumen &lama"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1278 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1279 "resulting document"
1281 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1282 "untuk hasil dokumen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1285 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1286 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1290 msgid "Insert the delimiters"
1291 msgstr "Sisipkan pembatas"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1303 msgid "Match delimiter types"
1304 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1307 msgid "&Keep matched"
1308 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1312 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1317 msgid "S&wap && Reverse"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1321 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1322 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1325 msgid "Use Class Defaults"
1326 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1329 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1330 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1333 msgid "Save as Document Defaults"
1334 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1341 msgid "Show ERT button only"
1342 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1349 msgid "Show ERT contents"
1350 msgstr "Buka isi ERT"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1357 msgid "For more information, refer to the complete log."
1358 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1365 msgid "Description:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1374 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1409 msgid "Select a file"
1410 msgstr "Pilih satu berkas"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1421 msgid "Available templates"
1422 msgstr "Templet yang tersedia"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1426 msgid "LaTe&X and LyX options"
1427 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1430 msgid "LaTeX Options"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1443 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1444 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1446 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1447 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1450 msgid "&Show in LyX"
1451 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1457 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1458 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1461 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1462 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1477 msgid "Angle to rotate image by"
1478 msgstr "Sudut putaran gambar"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1484 msgid "The origin of the rotation"
1485 msgstr "Sumbu putaran"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1502 msgid "Height of image in output"
1503 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1508 msgid "Width of image in output"
1509 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1512 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1513 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1517 msgid "&Maintain aspect ratio"
1518 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1526 msgid "Clip to bounding box values"
1527 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1531 msgid "Clip to &bounding box"
1532 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1536 msgid "&Left bottom:"
1537 msgstr "Kiri ba&wah:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1546 msgstr "&Kanan atas:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1550 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1551 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1555 msgid "&Get from File"
1556 msgstr "Ambil &dari berkas"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1577 msgid "Replace &with:"
1578 msgstr "Gant&i dengan:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1581 msgid "Perform a case-sensitive search"
1582 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1585 msgid "Case &sensitive"
1586 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1589 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1590 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1595 msgstr "Berikutn&ya"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 msgid "Restrict search to whole words only"
1599 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1602 msgid "W&hole words"
1603 msgstr "Pencarian semua &kata"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1606 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1607 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1617 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1622 msgid "Search &backwards"
1623 msgstr "Pencarian &mundur"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1626 msgid "Replace all occurences at once"
1627 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1632 msgid "Replace &All"
1633 msgstr "Ganti &Semua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1640 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1641 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1649 msgid "C&urrent document"
1650 msgstr "Dokumen seka&rang"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1654 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1657 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1661 msgid "&Master document"
1662 msgstr "Dokumen &Induk"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1665 msgid "All open documents"
1666 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1669 msgid "&Open documents"
1670 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1674 msgid "&All manuals"
1675 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1679 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1680 "and paragraph style"
1682 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1683 "corak paragraf tertentu"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1687 msgid "I&gnore format"
1688 msgstr "Abaikan &Format"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1692 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1694 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1697 msgid "&Preserve first case on replace"
1698 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1701 msgid "&Expand macros"
1702 msgstr "Termasuk Makro"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1706 msgid "Restrict search to math environments only"
1707 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1711 msgid "Search on&ly in maths"
1712 msgstr "Pencarian kata kosong"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1722 msgstr "Tipe Ambangan:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1725 msgid "Use &default placement"
1726 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1729 msgid "Advanced Placement Options"
1730 msgstr "Pengaturan penempatan"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1733 msgid "&Top of page"
1734 msgstr "&Atas halaman"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1737 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1738 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1741 msgid "Here de&finitely"
1742 msgstr "Harus D&isini"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1745 msgid "&Here if possible"
1746 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1749 msgid "&Page of floats"
1750 msgstr "&Halaman bebas"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1753 msgid "&Bottom of page"
1754 msgstr "&Bawah halaman"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1757 msgid "&Span columns"
1758 msgstr "Sepan&jang kolom"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1761 msgid "&Rotate sideways"
1762 msgstr "Puta&r kesamping"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1770 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1773 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1774 "XeTeX atau LuaTeX)"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1777 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1778 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1781 msgid "&Default family:"
1782 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1785 msgid "Select the default family for the document"
1786 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1795 msgid "&LaTeX font encoding:"
1796 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1799 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1800 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1807 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1808 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1811 msgid "&Sans Serif:"
1812 msgstr "&Sans Serif:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1815 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1816 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1820 msgstr "Ska&la (%):"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1823 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1824 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1827 msgid "&Typewriter:"
1828 msgstr "Mesinke&tik:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1831 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1832 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1836 msgstr "Sk&ala (%):"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1839 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1840 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1849 msgid "Select the math typeface"
1850 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1857 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1858 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1861 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1862 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1866 msgid "Use true s&mall caps"
1867 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1870 msgid "Use old style instead of lining figures"
1871 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1875 msgid "Use &old style figures"
1876 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1880 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1885 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1890 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1895 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1903 msgid "Select an image file"
1904 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1908 msgstr "Ukuran Output"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1911 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1912 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1916 msgid "Set &height:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1921 msgid "&Scale graphics (%):"
1922 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1925 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1926 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1934 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1936 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1939 msgid "Rotate Graphics"
1940 msgstr "Putar Gambar"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1943 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1944 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1947 msgid "Ro&tate after scaling"
1948 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1952 msgstr "Sumb&u Putar:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1956 msgid "A&ngle (degrees):"
1957 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1961 msgid "File name of image"
1962 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1980 msgid "Additional LaTeX options"
1981 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1984 msgid "LaTeX &options:"
1985 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1990 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1991 "at application level (see Preferences dialog)."
1993 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1994 "pengaturan preferensi."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1997 msgid "Sho&w in LyX"
1998 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2002 msgid "Sca&le on screen (%):"
2003 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2006 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2007 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2010 msgid "Graphics Group"
2011 msgstr "Grup Gambar"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2014 msgid "A&ssigned to group:"
2015 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2018 msgid "Click to define a new graphics group."
2019 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2022 msgid "O&pen new group..."
2023 msgstr "Buat grup &baru..."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2026 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2027 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2031 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2038 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2039 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2042 msgid "..............."
2043 msgstr "..............."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2050 msgid "<-----------"
2051 msgstr "<-----------"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2054 msgid "----------->"
2055 msgstr "----------->"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2058 msgid "\\-----v-----/"
2059 msgstr "\\-----v-----/"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2062 msgid "/-----^-----\\"
2063 msgstr "/-----^-----\\"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2070 msgid "Supported spacing types"
2071 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2078 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2079 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2082 msgid "&Fill Pattern:"
2083 msgstr "Pola &Isian:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2090 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2091 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2095 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2106 msgid "Name associated with the URL"
2107 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2117 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2118 "to enter LaTeX code."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2122 msgid "Specify the link target"
2123 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2127 msgstr "Tipe tautan"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2130 msgid "Link to the web or to every other target"
2131 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2138 msgid "Link to an email address"
2139 msgstr "Tautan ke alamat email"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2147 msgid "Link to a file"
2148 msgstr "Tautkan ke berkas"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2155 msgid "Listing Parameters"
2156 msgstr "Parameter Listing"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2161 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2162 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2167 msgid "&Bypass validation"
2168 msgstr "Tanpa &Validasi"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2179 msgid "Mo&re parameters"
2180 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2183 msgid "Underline spaces in generated output"
2184 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2187 msgid "&Mark spaces in output"
2188 msgstr "Tanda spasi di &output"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2191 msgid "Show LaTeX preview"
2192 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2195 msgid "&Show preview"
2196 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2199 msgid "File name to include"
2200 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2203 msgid "&Include Type:"
2204 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2220 msgid "Program Listing"
2221 msgstr "Pemrograman"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2224 msgid "Edit the file"
2225 msgstr "Sunting berkas"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2232 msgid "A&vailable Indexes:"
2233 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2236 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2237 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2241 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2243 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2249 msgid "Index Generation"
2250 msgstr "Pembuat Indeks"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2258 msgid "Define program options of the selected processor."
2259 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2262 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2264 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2267 msgid "&Use multiple indexes"
2268 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2271 msgid "&New:[[index]]"
2272 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2276 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2278 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2282 msgid "Add a new index to the list"
2283 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2292 msgid "Remove the selected index"
2293 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2296 msgid "Rename the selected index"
2297 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2304 msgid "Define or change button color"
2305 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2308 msgid "Information Type:"
2309 msgstr "Tipe Informasi:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2312 msgid "Information Name:"
2313 msgstr "Nama Informasi:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2316 msgid "Inset Parameter Configuration"
2317 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2320 msgid "Update dialog when moving context"
2321 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2324 msgid "S&ynchronize Dialog"
2325 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2328 msgid "Apply settings immediately"
2329 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2333 msgid "I&mmediate Apply"
2334 msgstr "Terapkan se&gera"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2337 msgid "Restore initial values in dialog"
2338 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2341 msgid "Push new inset into the document"
2342 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2346 msgstr "Sisipan Baru"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2350 msgid "Document &Class"
2351 msgstr "Kelas Dokumen"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2354 msgid "Click to select a local document class definition file"
2355 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2358 msgid "&Local Layout..."
2359 msgstr "&Tataletak lokal..."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2363 msgid "Class Options"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2367 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2368 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2371 msgid "&Predefined:"
2372 msgstr "De&finisi awal:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2376 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2379 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2380 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2384 msgstr "Aturan sendiri:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2387 msgid "&Graphics driver:"
2388 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2391 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2392 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2395 msgid "Select de&fault master document"
2396 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2403 msgid "Enter the name of the default master document"
2404 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2407 msgid "&Suppress default date on front page"
2408 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2411 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2412 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2416 msgid "&Quote style:"
2417 msgstr "Tanda P&etik:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2421 msgid "Language pa&ckage:"
2422 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2426 msgid "Select which language package LyX should use"
2427 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2432 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2434 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2438 msgstr "Pengubahan bahasa"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2442 msgid "Lan&guage default"
2443 msgstr "Secara &Otomatis"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2452 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2453 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2454 "have been inserted with."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2458 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2463 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2470 msgid "Value of the line width."
2471 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2475 msgstr "Te&bal Garis"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2478 msgid "Value of the line thickness."
2479 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2482 msgid "Input here the listings parameters"
2483 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2487 msgid "Feedback window"
2488 msgstr "Jendela informasi"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2492 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2497 msgid "&Main Settings"
2498 msgstr "Pengaturan &Umum"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2505 msgid "Check for inline listings"
2506 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2509 msgid "&Inline listing"
2510 msgstr "&Inline listing"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2513 msgid "Check for floating listings"
2514 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2522 msgstr "&Penempatan:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2526 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2529 msgid "Line numbering"
2530 msgstr "Penomoran baris"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2534 msgstr "T&empat nomor:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2537 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2538 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2542 msgstr "&Beda nomor:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2545 msgid "Difference between two numbered lines"
2546 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2550 msgstr "Ukura&n huruf:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2553 msgid "Choose the font size for line numbers"
2554 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2563 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2566 msgid "The content's base font size"
2567 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2570 msgid "Font Famil&y:"
2571 msgstr "&Model Huruf:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2574 msgid "The content's base font style"
2575 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2579 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2582 msgid "&Break long lines"
2583 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2586 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2587 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2590 msgid "S&pace as symbol"
2591 msgstr "Simb&ol spasi"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2594 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2595 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2598 msgid "Space i&n string as symbol"
2599 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2602 msgid "Tab&ulator size:"
2603 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2606 msgid "Use extended character table"
2607 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2610 msgid "&Extended character table"
2611 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2618 msgid "Select the programming language"
2619 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2626 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2627 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2631 msgstr "Baris ditampilkan"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2634 msgid "Fi&rst line:"
2635 msgstr "Baris pertama:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2638 msgid "The first line to be printed"
2639 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2643 msgstr "Baris terakhir:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2646 msgid "The last line to be printed"
2647 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2651 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2654 msgid "More Parameters"
2655 msgstr "Parameter lain"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2658 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2660 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2661 "memunculkan daftar semua parameter"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2664 msgid "Document-specific layout information"
2665 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2673 msgid "Errors reported in terminal."
2674 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2679 msgstr "Pengkonversi"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2682 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2683 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2690 msgid "Update the display"
2691 msgstr "Perbarui tampilan"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2700 msgid "&Open Containing Directory"
2701 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2708 msgid "Jump to the next warning message."
2709 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2712 msgid "Next &Warning"
2713 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2716 msgid "Jump to the next error message."
2717 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2721 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2724 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2726 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2730 msgid "&Default margins"
2731 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2735 msgstr "Dari &Atas:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2739 msgstr "Dari &Bawah:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2743 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2747 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2751 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2754 msgid "Head &height:"
2755 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2759 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2763 msgid "&Column sep:"
2764 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2767 msgid "Master Document Output"
2768 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2771 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2772 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2775 msgid "Include only &selected children"
2776 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2780 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2782 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2785 msgid "&Maintain counters and references"
2786 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2789 msgid "Include all subdocuments in the output"
2790 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2793 msgid "&Include all children"
2794 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2800 msgid "Number of rows"
2801 msgstr "Jumlah baris matriks"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2812 msgid "Number of columns"
2813 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2822 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2823 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2827 msgid "Vertical alignment"
2828 msgstr "Pelurusan vertikal"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2836 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2839 msgid "&Horizontal:"
2840 msgstr "&Horisontal:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2847 msgid "decoration type / matrix border"
2848 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2852 msgid "All packages:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "secara otomatis"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2861 msgid "Load Alwa&ys"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2866 msgid "Do &Not Load"
2867 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2870 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2875 msgid "Indent &Formulas"
2876 msgstr "Rumus Inline|I"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2881 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "Format yang digunakan"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2894 msgstr "&Yang tersedia:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2908 msgstr "Yang d&ipilih:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2911 msgid "Nomenclature"
2912 msgstr "Nomenklatur"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2921 msgid "Des&cription:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2926 msgstr "Urut sesuai:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "Hanya internal LyX"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2960 msgstr "Nota Kela&bu"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2972 msgstr "Format Hasil"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3001 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3003 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3008 msgid "S&ynchronize with output"
3009 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3013 msgid "C&ustom macro:"
3014 msgstr "Makro S&uaian:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3017 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3018 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3021 msgid "XHTML Output Options"
3022 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3025 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3026 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3029 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3030 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3033 msgid "&Math output:"
3034 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3037 msgid "Format to use for math output."
3038 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3053 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3061 msgid "Math &image scaling:"
3062 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3065 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3066 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3070 msgid "Write CSS to File"
3071 msgstr "Cetak ke berkas"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3074 msgid "&Use hyperref support"
3075 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3082 msgid "Header Information"
3083 msgstr "Informasi Header"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3099 msgstr "&Katakunci:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3103 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3105 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3106 "yang ada judul dan penulisnya"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3109 msgid "Automatically fi&ll header"
3110 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3114 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3117 msgid "Load in &fullscreen mode"
3118 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3122 msgstr "H&yperlinks"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3125 msgid "Allows link text to break across lines."
3126 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3129 msgid "B&reak links over lines"
3130 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3133 msgid "No &frames around links"
3134 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3137 msgid "C&olor links"
3138 msgstr "Link ber&warna"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3141 msgid "Bibliographical backreferences"
3142 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3145 msgid "B&ackreferences:"
3146 msgstr "Referensi di &akhir:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3150 msgstr "&Batas buku"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3154 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3155 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3158 msgid "&Numbered bookmarks"
3159 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3163 msgid "&Open bookmark tree"
3164 msgstr "Bu&ka batas buku"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3167 msgid "Number of levels"
3168 msgstr "Jumlah Level"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3172 msgid "Additional O&ptions"
3173 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3176 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3177 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3180 msgid "Paper Format"
3181 msgstr "Format Kertas"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3189 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3191 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3194 msgid "&Orientation:"
3195 msgstr "&Orientasi:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3208 msgstr "Tataletak Halaman"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3212 msgid "Page &style:"
3213 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3216 msgid "Style used for the page header and footer"
3217 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3220 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3221 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3224 msgid "&Two-sided document"
3225 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3229 msgstr "Lebar Label"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3233 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3234 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3237 msgid "Lo&ngest label"
3238 msgstr "&Label terpanjang"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3241 msgid "Line &spacing"
3242 msgstr "Spasi &Baris"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3274 msgstr "AturSendiri"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3277 msgid "&Indent Paragraph"
3278 msgstr "Paragraf &Masuk"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3282 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3294 msgstr "Rata K&anan"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3297 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3298 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3301 msgid "Paragraph's &Default"
3302 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3305 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3306 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3313 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3314 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3317 msgid "&Horizontal Phantom"
3318 msgstr "Phantom &Horisontal"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3321 msgid "Vertical space of the phantom content"
3322 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3325 msgid "&Vertical Phantom"
3326 msgstr "Phantom &Vertikal"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3330 msgstr "&Alternatif..."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3333 msgid "&Use system colors"
3334 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3338 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3342 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3345 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3346 "matematika setelah jeda."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3349 msgid "Automatic in&line completion"
3350 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3353 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3354 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3357 msgid "Automatic p&opup"
3358 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3361 msgid "Autoco&rrection"
3362 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3370 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3373 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3377 msgid "Automatic &inline completion"
3378 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3381 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3382 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3385 msgid "Automatic &popup"
3386 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3390 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3393 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3396 msgid "Cursor i&ndicator"
3397 msgstr "I&ndikator kursor"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3400 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3406 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3407 "if it is available."
3409 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3413 msgid "s inline completion dela&y"
3414 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3418 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3419 "if it is available."
3421 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3425 msgid "s popup d&elay"
3426 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3430 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3435 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3440 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3441 "It will be shown right away."
3443 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3444 "akan ditampilkan segera."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3447 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3448 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3451 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3453 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3456 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3457 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3460 msgid "Converter Defi&nitions"
3461 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3465 msgstr "Pengk&onversi:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3468 msgid "E&xtra flag:"
3469 msgstr "Tanda E&kstra:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3472 msgid "&From format:"
3473 msgstr "Format &dari:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3477 msgstr "For&mat ke:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3491 msgid "Converter File Cache"
3492 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3496 msgstr "Di&bolehkan"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3500 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3501 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3508 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3513 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3518 msgid "Use need&auth option"
3519 msgstr "CenteredCaption"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3523 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3524 "'needauth' option."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3529 msgid "Display &graphics"
3530 msgstr "Tampilan &Gambar"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3534 msgid "Instant &preview:"
3535 msgstr "M&uncul Seketika:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3540 msgstr "Tidak Aktif"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3544 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3552 msgid "Preview si&ze:"
3553 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3556 msgid "Factor for the preview size"
3557 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3560 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3561 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3564 msgid "&Mark end of paragraphs"
3565 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3569 msgid "Session Handling"
3570 msgstr "Penanganan Sesi"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3573 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3574 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3577 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3578 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3581 msgid "Restore cursor &positions"
3582 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3585 msgid "&Load opened files from last session"
3586 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3589 msgid "&Clear all session information"
3590 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3594 msgid "Backup && Saving"
3595 msgstr "Cadangan dan simpan"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3598 msgid "Backup &original documents when saving"
3599 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3602 msgid "&Backup documents, every"
3603 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3611 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3612 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3613 "state (compressed or uncompressed)."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3618 msgid "&Save new documents compressed by default"
3619 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3623 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3624 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3630 msgid "Save the &document directory path"
3631 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3635 msgid "Windows && Work Area"
3636 msgstr "Windows dan area kerja"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3639 msgid "Open documents in &tabs"
3640 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3645 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3646 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3648 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3649 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3652 msgid "Use s&ingle instance"
3653 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3656 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3658 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3662 msgid "Displa&y single close-tab button"
3663 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3666 msgid "Closing last &view:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3671 msgid "Closes document"
3672 msgstr "Tutup dokumen"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3676 msgid "Hides document"
3677 msgstr "Dokumen Baru"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3680 msgid "Ask the user"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3685 msgstr "Penyuntingan"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3688 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3689 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3693 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3694 "width used when set to 0."
3696 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3697 "diatur ke angka 0."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3700 msgid "Cursor width (&pixels):"
3701 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3704 msgid "Scroll &below end of document"
3705 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3708 msgid "Skip trailing non-word characters"
3709 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3713 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3714 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3717 msgid "Sort &environments alphabetically"
3718 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3721 msgid "&Group environments by their category"
3722 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3725 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3726 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3729 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3730 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3733 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3734 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3738 msgstr "Layar Penuh"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3741 msgid "&Hide toolbars"
3742 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3745 msgid "Hide scr&ollbar"
3746 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3749 msgid "Hide &tabbar"
3750 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3753 msgid "Hide &menubar"
3754 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3758 msgid "Hide sta&tusbar"
3759 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3762 msgid "&Limit text width"
3763 msgstr "&Batasi area teks"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3766 msgid "Screen used (&pixels):"
3767 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3778 msgid "&Document format"
3779 msgstr "Format &dokumen"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3782 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3783 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3786 msgid "Sho&w in export menu"
3787 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3790 msgid "Vector &graphics format"
3791 msgstr "Format vector grap&hics"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3795 msgid "S&hort name:"
3796 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3800 msgid "E&xtensions:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3809 msgstr "&Cara pintas:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3813 msgstr "Pen&yunting:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3824 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3825 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3829 msgid "Default Output Formats"
3830 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3833 msgid "With &TeX fonts:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3837 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3841 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3846 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3847 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3858 msgid "Your E-mail address"
3859 msgstr "Alamat E-mail anda"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3866 msgid "Use &keyboard map"
3867 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3885 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3886 "time LyX is launched."
3888 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3889 "menjalankan ulang LyX."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3892 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3893 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3900 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3901 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3905 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3906 "speed it up, low values slow it down."
3908 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3913 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3917 msgid "&Middle mouse button pasting"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3922 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3923 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3942 msgid "User &interface language:"
3943 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3946 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3947 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3951 msgid "Language &package:"
3952 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3963 msgid "Always Babel"
3964 msgstr "Selalu Babel"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3968 msgid "None[[language package]]"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3972 msgid "Command s&tart:"
3973 msgstr "Perintah a&wal:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3976 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3977 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3980 msgid "Command e&nd:"
3981 msgstr "Perintah akh&ir:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3984 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3985 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3989 msgid "Default decimal &separator:"
3990 msgstr "Rata desimal"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3994 msgid "Default length &unit:"
3995 msgstr "Bahasa &Default:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3999 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4000 "the language package)"
4002 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4003 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4006 msgid "Set languages &globally"
4007 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4011 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4014 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4015 "perintah mengganti bahasa"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4019 msgstr "&Otomatis memulai"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4023 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4026 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4027 "perintah mengganti bahasa"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4031 msgstr "Otomatis me&nutup"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4034 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4035 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4038 msgid "Mark &foreign languages"
4039 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4043 msgid "Right-to-Left Language Support"
4044 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4047 msgid "Cursor movement:"
4048 msgstr "Gerakan kursor:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4060 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4062 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4065 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4066 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4069 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4070 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4074 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4082 msgid "BibTeX command and options"
4083 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4087 msgid "Processor for &Japanese:"
4088 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4096 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4097 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4100 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4101 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4104 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4105 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4108 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4109 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4112 msgid "CheckTeX start options and flags"
4113 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4117 msgid "&CheckTeX command:"
4118 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4121 msgid "&Nomenclature command:"
4122 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4127 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4128 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4129 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4131 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4132 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4133 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4134 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4137 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4138 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4141 msgid "Set class options to default on class change"
4142 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4145 msgid "R&eset class options when document class changes"
4146 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4150 msgid "Forward Search"
4151 msgstr "Pencarian maju|m"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4154 msgid "DV&I command:"
4155 msgstr "Perintah DV&I:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4158 msgid "&PDF command:"
4159 msgstr "Perintah &PDF:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4163 msgid "Dvips Options"
4164 msgstr "Pilihan Matematika"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4167 msgid "Paper t&ype:"
4168 msgstr "Tipe kert&as:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4171 msgid "Paper si&ze:"
4172 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4180 msgid "Other Options"
4181 msgstr "Pilihan Matematika"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4184 msgid "Output &line length:"
4185 msgstr "Panjang &baris output:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4189 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4190 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4191 "paragraphs are separated by a blank line."
4192 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4195 msgid "&Date format:"
4196 msgstr "&Format hari:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4199 msgid "Date format for strftime output"
4200 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4203 msgid "&Overwrite on export:"
4204 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4207 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4209 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4213 msgid "Ask permission"
4214 msgstr "Meminta ijin"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4217 msgid "Main file only"
4218 msgstr "Hanya berkas utama"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4222 msgstr "Semua Berkas "
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4226 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4227 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4228 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4229 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4230 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4231 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4235 msgid "&PATH prefix:"
4236 msgstr "&Awalan PATH:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4241 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4242 "variable. Use the OS native format."
4244 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4245 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4248 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4249 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4254 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4255 "environment variable. Use the OS native format."
4257 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4258 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4272 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4273 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4276 msgid "&Temporary directory:"
4277 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4280 msgid "Ly&XServer pipe:"
4281 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4284 msgid "&Backup directory:"
4285 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4288 msgid "&Example files:"
4289 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4292 msgid "&Document templates:"
4293 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4296 msgid "&Working directory:"
4297 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4300 msgid "H&unspell dictionaries:"
4301 msgstr "Kamus H&unspell:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4304 msgid "Sans Seri&f:"
4305 msgstr "&Sans Serif:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4308 msgid "T&ypewriter:"
4309 msgstr "Mesin&ketik:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4317 msgid "Default &zoom %:"
4318 msgstr "Format Bawaan"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4322 msgstr "Ukuran Huruf"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4330 msgstr "Lebih Besar:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4334 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4338 msgstr "Sangat Besar:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4342 msgstr "Paling Besar:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4346 msgstr "Sangat Kecil:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4350 msgstr "Lebih Kecil:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4362 msgstr "Paling kecil:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4366 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4369 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4373 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4374 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4382 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4385 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4386 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4389 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4391 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4395 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4396 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4399 msgid "&Spellchecker engine:"
4400 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4403 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4404 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4407 msgid "Accept compound &words"
4408 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4411 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4412 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4415 msgid "S&pellcheck continuously"
4416 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4420 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4421 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4424 msgid "&Escape characters:"
4425 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4428 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4429 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4432 msgid "Al&ternative language:"
4433 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4436 msgid "General Look && Feel"
4437 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4440 msgid "&User interface file:"
4441 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4446 msgstr "Ukuran Ikon:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4451 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4452 "save the preferences and restart LyX."
4454 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4455 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4458 msgid "Use icons from system's &theme"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4463 msgid "Context Help"
4464 msgstr "Bantuan isi"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4468 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4469 "the main work area of an edited document"
4471 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4472 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4475 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4476 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4480 msgstr "Berbagai Menu"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4483 msgid "&Maximum last files:"
4484 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4492 msgid "Nomenclature settings"
4493 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4497 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4498 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4501 msgid "&List Indentation:"
4502 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4505 msgid "Custom &Width:"
4506 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4509 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4511 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4515 msgid "Avai&lable indexes:"
4516 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4519 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4520 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4523 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4524 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4528 msgstr "Anak Indeks"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4532 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4533 "code in index names."
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4546 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4547 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4550 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4551 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4554 msgid "&Clear automatically"
4555 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4558 msgid "Debug messages"
4559 msgstr "Pesan Awakutu"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4562 msgid "Display no debug messages"
4563 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4567 msgstr "Tidak ta&mpil"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4570 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4571 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4575 msgstr "Yang d&ipilih:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4578 msgid "Display all debug messages"
4579 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4586 msgid "Display statusbar messages?"
4587 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4590 msgid "&Statusbar messages"
4591 msgstr "Kotak status pesan"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4595 msgid "&In[[buffer]]:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4599 msgid "Filter case-sensitively"
4600 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4604 msgid "Case Sensiti&ve"
4605 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4608 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4616 msgid "Sorting of the list of available labels"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4621 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4622 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4630 msgid "Available &Labels:"
4631 msgstr "Cabang yang &ada:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4635 msgid "Sele&cted Label:"
4636 msgstr "Yang d&ipilih:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4639 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4644 msgid "Jump to the selected label"
4645 msgstr "Lompat ke label"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4648 msgid "&Go to Label"
4649 msgstr "Langsung ke label"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4653 msgid "Reference For&mat:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4658 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4659 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4663 msgstr "<referensi>"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4666 msgid "(<reference>)"
4667 msgstr "(<referensi>)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4674 msgid "on page <page>"
4675 msgstr "pada halaman <halaman>"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4678 msgid "<reference> on page <page>"
4679 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4682 msgid "Formatted reference"
4683 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4686 msgid "Textual reference"
4687 msgstr "Referensi tekstual"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4692 msgstr "Warna Label"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4695 msgid "Update the label list"
4696 msgstr "Perbarui daftar"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4700 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4701 "references, and only if you are using refstyle.)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4711 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4712 "references, and only if you are using refstyle.)"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4718 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4722 msgid "Do not output part of label before \":\""
4723 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4728 msgstr "<Tanpa awalan>"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4731 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4732 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4735 msgid "Match w&hole words only"
4736 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4739 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4741 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4744 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4745 msgid "&Export formats:"
4746 msgstr "Format &ekspor:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4749 msgid "&Send exported file to command:"
4750 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4753 msgid "Edit shortcut"
4754 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4757 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4758 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4761 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4762 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4766 msgstr "&Hapus kunci"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4769 msgid "Clear current shortcut"
4770 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4779 msgstr "&Cara pintas:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4787 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4788 "the 'Clear' button"
4790 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4791 "butang 'Bersihkan'"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4797 msgid "Spell Checker"
4798 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4802 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4804 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4808 msgid "Unknown word:"
4809 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4812 msgid "Current word"
4813 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4817 msgstr "Berikutn&ya"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4820 msgid "Re&placement:"
4821 msgstr "&Disarankan:"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4824 msgid "Replace with selected word"
4825 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4828 msgid "Replace word with current choice"
4829 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4832 msgid "S&uggestions:"
4833 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4836 msgid "Ignore this word"
4837 msgstr "Lupakan kata ini"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4840 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4845 msgid "Ignore this word throughout this session"
4846 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4850 msgstr "Lewat &Semua"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4853 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4854 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4858 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4861 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4862 "menampilan berbagai jenis."
4864 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4868 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4869 msgid "Select this to display all available characters at once"
4870 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4873 msgid "&Display all"
4874 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4877 msgid "Current cell:"
4878 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4881 msgid "Current row position"
4882 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4885 msgid "Current column position"
4886 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4889 msgid "&Table Settings"
4890 msgstr "Pengaturan &Umum"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4894 msgstr "Pengaturan Baris"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4897 msgid "Merge cells of different rows"
4898 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4902 msgstr "Gabung baris"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4905 msgid "&Vertical Offset:"
4906 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4909 msgid "Optional vertical offset"
4910 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4913 msgid "Cell setting"
4914 msgstr "Pengaturan Sel"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4917 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4918 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4923 msgid "rotation angle"
4924 msgstr "Corak acuan"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4933 msgid "Table-wide settings"
4934 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4942 msgid "Verti&cal alignment:"
4943 msgstr "Perataan v&ertikal"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4946 msgid "Vertical alignment of the table"
4947 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4950 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4951 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4959 msgid "Column settings"
4960 msgstr "Pengaturan Kolom"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4963 msgid "&Horizontal alignment:"
4964 msgstr "Posisi &horisontal:"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4967 msgid "Horizontal alignment in column"
4968 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4971 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4973 msgstr "Rata kiri kanan"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4976 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4977 msgid "At Decimal Separator"
4978 msgstr "Rata desimal"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4981 msgid "&Decimal separator:"
4982 msgstr "Tanda desimal:"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4985 msgid "Fixed width of the column"
4986 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4989 msgid "&Vertical alignment in row:"
4990 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4994 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4996 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4999 msgid "Merge cells of different columns"
5000 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5004 msgid "Mu<icolumn"
5005 msgstr "Gabung kolo&m"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5008 msgid "LaTe&X argument:"
5009 msgstr "LaTe&X argumen:"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5012 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5013 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5017 msgstr "&Garis Batas"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5021 msgstr "Rancang Batas"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5024 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5025 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5029 msgstr "Batas keliling"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5032 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5033 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5037 msgstr "&Buat garis"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5040 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5041 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5044 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5045 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5052 msgid "Use default (grid-like) border style"
5053 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5060 msgid "Additional Space"
5061 msgstr "Spasi Tambahan"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5064 msgid "T&op of row:"
5065 msgstr "&Atas baris:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5068 msgid "Botto&m of row:"
5069 msgstr "Ba&wah baris:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5072 msgid "Bet&ween rows:"
5073 msgstr "A&ntara baris:"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5077 msgid "&Multi-page table"
5078 msgstr "Putar tabel"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5081 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5082 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5086 msgid "&Use multi-page table"
5087 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5090 msgid "Row settings"
5091 msgstr "Pengaturan baris"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5095 msgstr "Status Aktif"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5098 msgid "Border above"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5102 msgid "Border below"
5103 msgstr "Garis bawah"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5116 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5141 msgid "First header:"
5142 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5145 msgid "This row is the header of the first page"
5146 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5149 msgid "Don't output the first header"
5150 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5162 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5164 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5168 msgid "Last footer:"
5169 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5172 msgid "This row is the footer of the last page"
5173 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5176 msgid "Don't output the last footer"
5177 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5184 msgid "Set a page break on the current row"
5185 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5188 msgid "Page &break on current row"
5189 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5193 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5194 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5198 msgid "Multi-page table alignment"
5199 msgstr "Perataan tabel panjang"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5202 msgid "Close this dialog"
5203 msgstr "Tutup dialog ini"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5206 msgid "Rebuild the file lists"
5207 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5211 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5212 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5216 msgstr "Lihat &Isinya"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5219 msgid "Selected classes or styles"
5220 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5223 msgid "LaTeX classes"
5224 msgstr "LaTeX classes"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5227 msgid "LaTeX styles"
5228 msgstr "LaTeX styles"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5231 msgid "BibTeX styles"
5232 msgstr "BibTeX styles"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5236 msgid "BibTeX databases"
5237 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5241 msgid "Biblatex bibliography styles"
5242 msgstr "Entri Bibliografi"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5246 msgid "Biblatex citation styles"
5247 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5250 msgid "Toggles view of the file list"
5251 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5255 msgstr "Tampikan &lokasi"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5259 msgid "Paragraph Separation"
5260 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5263 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5264 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5267 msgid "&Indentation:"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5271 msgid "&Vertical space:"
5272 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5275 msgid "Size of the vertical space"
5276 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5280 msgstr "Pengaturan Spasi"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5283 msgid "&Line spacing:"
5284 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5287 msgid "Spacing type"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5291 msgid "Number of lines"
5292 msgstr "Jumlah baris"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5295 msgid "Format text into two columns"
5296 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5299 msgid "Two-&column document"
5300 msgstr "Dokumen dua kolom"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5304 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5305 "justified in the output)"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5309 msgid "Use &justification in LyX work area"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5313 msgid "Language of the thesaurus"
5314 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5318 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5325 msgid "Word to look up"
5326 msgstr "Kata untuk dilihat"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5334 msgid "The selected entry"
5335 msgstr "Kata yang dipilih"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5342 msgid "Replace the entry with the selection"
5343 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5346 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5347 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5354 msgid "Enter string to filter contents"
5355 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5359 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5360 "tables, and others)"
5362 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5363 "Tabel atau lainnya)"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5366 msgid "Update navigation tree"
5367 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5376 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5377 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5380 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5381 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5384 msgid "Move selected item down by one"
5385 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5388 msgid "Move selected item up by one"
5389 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5396 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5397 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5404 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5405 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5408 msgid "LyX: Enter text"
5409 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5412 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5414 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5418 msgid "&Do not show this warning again!"
5419 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5422 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5423 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5431 msgstr "Lompat Kecil"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5435 msgstr "Lompat Sedang"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5439 msgstr "Lompat Lebar"
5441 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5443 msgstr "Lompat Variabel"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5450 msgid "Select the output format"
5451 msgstr "Pilih format keluaran"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5454 msgid "Show the source as the master document gets it"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5458 msgid "Master's perspective"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5462 msgid "Automatic update"
5463 msgstr "Otomatis diperbarui"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5466 msgid "Current Paragraph"
5467 msgstr "Paragraf Sekarang"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5470 msgid "Complete Source"
5471 msgstr "Sumber Lengkap"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5474 msgid "Preamble Only"
5475 msgstr "Hanya Preambel"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5483 msgstr "&Muat Ulang"
5485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5486 msgid "Unit of width value"
5487 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5490 msgid "number of needed lines"
5491 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5494 msgid "use number of lines"
5495 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5499 msgstr "&Jumlah baris:"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5502 msgid "Outer (default)"
5503 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5510 msgid "use overhang"
5511 msgstr "Menggunakan overhang"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5518 msgid "Overhang value"
5519 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5522 msgid "Unit of overhang value"
5523 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5526 msgid "Check this to allow flexible placement"
5527 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5530 msgid "Allow &floating"
5531 msgstr "Posisi &floating"
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5534 msgid "American Economic Association (AEA)"
5535 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5539 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5540 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5541 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5544 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5545 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5546 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5547 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5548 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5553 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5554 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5555 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5557 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5559 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5561 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5562 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5563 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5569 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5571 msgstr "JudulSingkat"
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5574 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5577 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5580 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5581 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5582 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5583 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5584 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5588 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5590 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5598 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5599 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5600 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5601 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5602 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5603 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5609 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5611 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5612 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5613 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5614 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5616 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5617 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5618 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5624 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5635 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5636 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5637 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5638 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5639 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5641 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5646 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5647 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5660 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5662 msgstr "BagianDepan"
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5665 msgid "Publication Month"
5666 msgstr "Publikasi Bulan"
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5669 msgid "Publication Month:"
5670 msgstr "Publikasi Bulan:"
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5673 msgid "Publication Year"
5674 msgstr "Publikasi Tahun"
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5677 msgid "Publication Year:"
5678 msgstr "Publikasi Tahun:"
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5681 msgid "Publication Volume"
5682 msgstr "Publikasi Volume"
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5685 msgid "Publication Volume:"
5686 msgstr "Publikasi Volume:"
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5689 msgid "Publication Issue"
5690 msgstr "Publikasi Isu:"
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5693 msgid "Publication Issue:"
5694 msgstr "Publikasi Isu:"
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5705 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5706 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5715 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5716 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5720 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5722 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5723 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5728 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5733 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5734 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5736 #: lib/layouts/spie.layout:49
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5741 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5742 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5752 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5755 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5757 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5758 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5759 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5763 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5765 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5767 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5769 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5770 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5771 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5772 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5773 #: src/output_plaintext.cpp:141
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5778 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5780 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5797 msgid "Acknowledgement"
5798 msgstr "Penghargaan"
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5804 msgid "Acknowledgement."
5805 msgstr "Penghargaan."
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5809 msgid "Figure Notes"
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5818 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5824 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5826 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5831 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5832 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5836 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5837 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5838 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5840 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5841 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5845 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5848 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5860 msgid "Text of a note in a figure"
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5880 msgid "Text of a note in a table"
5881 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5885 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
5893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
5894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5896 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5897 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5898 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5906 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5911 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5912 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5913 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5954 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5963 msgid "Case \\thecase."
5964 msgstr "Kasus \\thecase."
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5967 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5969 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5978 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:296
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6050 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
6051 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6057 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6076 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
6100 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
6101 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6143 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6158 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6168 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6199 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6242 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6277 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6279 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6294 msgid "Remark \\theremark."
6295 msgstr "Catatan \\theremark."
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6313 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6316 msgstr "Penyelesaian"
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6321 msgid "Solution \\thesolution."
6322 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6325 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6326 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6327 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6351 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6359 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6362 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6363 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6365 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6369 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6370 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6371 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6373 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6376 msgid "Standard in Title"
6379 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6380 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6382 msgid "Author Footnote"
6383 msgstr "Penulis Catatankaki"
6385 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6388 msgstr "Penulis Catatankaki"
6390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6392 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6395 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6396 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6397 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6401 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6402 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6406 msgid "IEEE Transactions"
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6410 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6411 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6414 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6415 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6418 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6420 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6421 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6424 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6427 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6428 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6430 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6433 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6434 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6437 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6442 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6447 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6451 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6452 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6453 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6455 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6458 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6464 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6466 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6468 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6474 msgid "IEEE membership"
6475 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6479 msgstr "Hurufkecil semua"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6486 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6491 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6492 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6494 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6495 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6497 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6500 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6501 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6503 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6504 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6507 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6514 msgid "Short Author|S"
6515 msgstr "Cara Pintas|C"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6518 msgid "A short version of the author name"
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6524 msgstr "Nota Penulis:"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6529 msgstr "Tanda Penulis"
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6533 msgid "Author Affiliation"
6534 msgstr "Afiliasi Penulis"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6537 msgid "Author affiliation"
6538 msgstr "Afiliasi Penulis"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6543 msgstr "Tanda Penulis"
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6547 msgstr "Tanda Penulis"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6550 msgid "Special Paper Notice"
6551 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6554 msgid "After Title Text"
6555 msgstr "Setelah Teks Judul"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6558 msgid "Page headings"
6559 msgstr "Kepala Halaman"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6564 msgstr "Kepala Kiri"
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6567 msgid "Left side of the header line"
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6576 msgid "Publication ID"
6577 msgstr "ID Publikasi"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6584 msgid "Index Terms---"
6585 msgstr "Index Terms---"
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6589 msgid "Paragraph Start"
6590 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6595 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6598 msgid "First character of first word"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6611 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6612 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6613 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6614 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6616 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6620 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6621 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6622 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6624 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6628 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6630 msgstr "BagianBelakang"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6634 msgid "Peer Review Title"
6635 msgstr "Pra tampilan gagal"
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6639 msgid "PeerReviewTitle"
6640 msgstr "Pra tampilan gagal"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6643 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6645 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6646 #: src/RowPainter.cpp:339
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6651 #: lib/layouts/jss.layout:119
6653 msgstr "Judul Singkat"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6656 msgid "Short title for the appendix"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6660 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6663 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6667 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6669 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6670 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6671 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6673 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6674 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6675 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6676 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6677 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6681 msgid "Bibliography"
6682 msgstr "Bibliografi"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6691 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6695 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6709 msgid "Optional photo for biography"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6714 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6715 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6722 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6729 msgid "Name of the author"
6730 msgstr "Nama printer bawaan"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6733 msgid "Biography without photo"
6734 msgstr "Biografi tanpa foto"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6737 msgid "BiographyNoPhoto"
6738 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6741 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6742 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6743 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6745 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6749 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6750 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6758 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6760 msgid "Alternative Proof String"
6761 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6765 msgid "An alternative proof string"
6766 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6769 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6771 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6772 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6776 #: lib/layouts/InStar.module:2
6778 msgid "Title and Preamble Hacks"
6779 msgstr "Title (Plain Frame)"
6781 #: lib/layouts/InStar.module:12
6783 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6784 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6785 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6786 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6787 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6788 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6789 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6792 #: lib/layouts/InStar.module:16
6797 #: lib/layouts/InStar.module:23
6802 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6807 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6808 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6809 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6810 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6814 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6816 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6817 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6818 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6822 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6825 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6827 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6828 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6831 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6832 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6833 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6834 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6839 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6840 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6841 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6846 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6847 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6848 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6849 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6851 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6855 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6858 msgstr "Postvermerk"
6860 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6861 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6864 msgstr "Postvermerk"
6866 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6867 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6868 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6869 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6870 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6874 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6875 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6876 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6877 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6878 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6882 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6883 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6884 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6885 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6886 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6890 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6891 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6892 msgid "Giant Snippet"
6895 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6896 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6897 msgid "More Giant Snippet"
6900 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6901 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6902 msgid "Most Giant Snippet"
6905 #: lib/layouts/aa.layout:3
6906 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6909 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6910 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6912 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6914 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6919 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6920 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6924 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6925 msgid "Offprint Requests to:"
6926 msgstr "Offprint Requests to:"
6928 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6929 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6933 #: lib/layouts/aa.layout:140
6934 msgid "Correspondence to:"
6935 msgstr "Correspondence to:"
6937 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6938 msgid "Acknowledgements."
6939 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6941 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6942 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6943 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6944 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6945 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6947 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6948 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6949 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6957 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6958 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6963 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6964 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6966 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6967 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6969 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6970 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6975 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6977 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6982 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6983 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6985 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6986 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6988 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6989 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6990 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6992 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6995 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6996 msgid "Subsubsection"
6997 msgstr "Sub-SubSubBab"
6999 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7000 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
7004 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
7005 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
7007 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
7008 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
7010 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7011 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7013 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
7014 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
7015 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7019 #: lib/layouts/aa.layout:239
7020 msgid "institutemark"
7021 msgstr "institutemark"
7023 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7025 msgid "Institute Mark"
7026 msgstr "InstituteMark"
7028 #: lib/layouts/aa.layout:262
7030 msgid "Abstract (unstructured)"
7031 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7037 #: lib/layouts/aa.layout:296
7039 msgid "Abstract (structured)"
7040 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7042 #: lib/layouts/aa.layout:300
7047 #: lib/layouts/aa.layout:301
7048 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7051 #: lib/layouts/aa.layout:305
7055 #: lib/layouts/aa.layout:306
7056 msgid "Aims of your work"
7059 #: lib/layouts/aa.layout:310
7063 #: lib/layouts/aa.layout:311
7064 msgid "Methods used in your work"
7067 #: lib/layouts/aa.layout:315
7071 #: lib/layouts/aa.layout:316
7072 msgid "Results of your work"
7075 #: lib/layouts/aa.layout:337
7077 msgstr "Kata kunci."
7079 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7082 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7086 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7091 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7095 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7096 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7098 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7099 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7100 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7101 msgid "Acknowledgements"
7102 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7104 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7107 msgstr "Padanan Kata"
7109 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7110 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7111 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7113 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7114 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7117 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7118 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7121 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7123 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7127 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7128 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7130 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7131 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7136 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7138 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7139 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7145 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7146 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7148 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7153 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7154 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7155 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7159 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7160 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7161 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7167 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7168 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7169 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7173 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7175 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7176 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7178 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7180 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7181 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7182 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7188 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7189 msgid "Altaffilation"
7190 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7192 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7197 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7198 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7202 msgid "Alternative affiliation:"
7203 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7205 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7209 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7217 msgid "altaffilmark"
7218 msgstr "altaffilmark"
7220 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7221 msgid "altaffiliation mark"
7222 msgstr "altaffiliation mark"
7224 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7225 msgid "Subject headings:"
7226 msgstr "Subject headings:"
7228 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7229 msgid "[Acknowledgements]"
7230 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7232 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7234 msgstr "TempatGambar"
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7237 msgid "Place Figure here:"
7238 msgstr "Letak Gambar disini:"
7240 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7242 msgstr "TempatTabel"
7244 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7245 msgid "Place Table here:"
7246 msgstr "Letak tabel disini:"
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7252 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7256 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7257 msgid "NoteToEditor"
7258 msgstr "CatatanKePenyunting"
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7261 msgid "Note to Editor:"
7262 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7266 msgstr "ReferensiTabel"
7268 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7269 msgid "References. ---"
7270 msgstr "Referensi. ---"
7272 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7273 msgid "TableComments"
7274 msgstr "KomentarTabel"
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7286 msgstr "Nota Tabel:"
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7289 msgid "tablenotemark"
7290 msgstr "tandanotatabel"
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7293 msgid "tablenote mark"
7294 msgstr "tanda notatabel"
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7305 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7325 msgid "Recognized Name"
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7329 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7341 msgid "Separate the dataset ID from text"
7344 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7346 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7347 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7349 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7353 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7357 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7361 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7366 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7371 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7372 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7373 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7376 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7380 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7381 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7385 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7386 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7387 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7389 msgid "Short Title|S"
7390 msgstr "Judul Singkat|J"
7392 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7393 msgid "Short title which will appear in the running header"
7396 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7399 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7401 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7403 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7404 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7407 msgid "Alt Affiliation"
7408 msgstr "Afiliasi Lain"
7410 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7411 msgid "Also Affiliation"
7412 msgstr "Afiliasi Lagi"
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7415 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7416 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7421 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7432 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7439 msgid "Abbreviations"
7440 msgstr "Simbol relasi AMS"
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7444 msgid "Abbreviations:"
7447 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7452 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7456 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7457 msgid "List of Schemes"
7458 msgstr "Daftar Skema"
7460 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7470 msgid "List of Charts"
7471 msgstr "Daftar Diagram"
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7475 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7479 msgid "Graph[[mathematical]]"
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7483 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7484 msgstr "Daftar Grafik"
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7488 msgid "SupplementalInfo"
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7492 msgid "Supporting Information Available"
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7498 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7501 msgid "Graphical TOC Entry"
7504 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7521 #: lib/languages:791
7525 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7526 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7529 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7531 msgstr "Persyaratan"
7533 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7535 msgid "General terms:"
7538 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7540 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7541 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7545 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7546 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7549 msgid "TOG online ID"
7552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7555 msgstr "Rumus Inline|I"
7557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7564 msgid "Volume number:"
7565 msgstr "Tanpa Nomor"
7567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7570 msgstr "Tanpa Nomor"
7572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7574 msgid "Article number:"
7575 msgstr "Nomor PACS:"
7577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7579 msgid "Set copyright"
7582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7584 msgid "Copyright type:"
7585 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7589 msgid "Copyright year"
7590 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7594 msgid "Year of copyright:"
7595 msgstr "varcopyright"
7597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7599 msgid "Conference info"
7602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7604 msgid "Conference info:"
7605 msgstr "Konferensi:"
7607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7609 msgid "Conference name"
7612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7630 msgid "Article DOI:"
7633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7634 msgid "TOG article DOI"
7637 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7641 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7647 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7649 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7652 msgid "Keyword list"
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7656 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7658 msgid "Concept list"
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7662 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7664 msgid "Print copyright"
7665 msgstr "varcopyright"
7667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7674 msgid "Teaser image:"
7675 msgstr "Teaser image:"
7677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7679 msgid "CR categories"
7680 msgstr "CR categories"
7682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7685 msgid "CR Categories:"
7686 msgstr "CR categories"
7688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7696 msgstr "CR category"
7698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7704 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7707 msgid "Number of the category"
7708 msgstr "Jumlah Level"
7710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7715 msgstr "CR category"
7717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7722 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7723 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7724 msgid "Third-level of the category"
7727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7731 msgstr "JudulSingkat"
7733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7737 msgstr "Judul Singkat"
7739 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7742 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7744 msgstr "Terimakasih"
7746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7748 #: lib/layouts/jss.layout:181
7753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7756 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7757 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7758 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7759 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7762 #: lib/layouts/spie.layout:91
7763 msgid "Acknowledgments"
7764 msgstr "Ucapan terima kasih"
7766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7767 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7771 msgid "TOG project URL"
7774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7775 msgid "Project URL:"
7778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7779 msgid "TOG video URL"
7782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7785 msgstr "URL Pengirim:"
7787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7788 msgid "TOG data URL"
7791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7797 msgid "TOG code URL"
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7803 msgstr "URL Pengirim:"
7805 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7806 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7809 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7810 msgid "Articles (DocBook)"
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7825 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7828 msgstr "Nama keluarga"
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7832 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7847 msgid "Citation-number"
7848 msgstr "Nomor-acuan"
7850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7851 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7868 msgid "Issue-number"
7871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7876 msgid "Issue-months"
7879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
7881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7882 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7883 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7885 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7890 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7891 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7893 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7899 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
7900 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7902 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7903 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
7905 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7906 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7907 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7912 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7913 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7915 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
7916 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7917 msgid "Subparagraph"
7918 msgstr "Subparagraf"
7920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7921 msgid "Subsubparagraph"
7922 msgstr "Subsubparagraf"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7929 msgid "-- Header --"
7930 msgstr "-- Header --"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7933 msgid "Special-section"
7934 msgstr "SubBab-khusus"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7937 msgid "Special-section:"
7938 msgstr "SubBab-khusus:"
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7942 msgstr "AGU-journal"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7945 msgid "AGU-journal:"
7946 msgstr "AGU-journal:"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7949 msgid "Citation-number:"
7950 msgstr "Numor-acuan:"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7958 msgstr "AGU-volume:"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7974 msgstr "Index-terms"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7977 msgid "Index-terms..."
7978 msgstr "Index-terms..."
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7986 msgstr "Index-term:"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7994 msgstr "Cross-term:"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7997 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7998 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8000 msgid "Affiliation:"
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8004 msgid "Supplementary"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8008 msgid "Supplementary..."
8009 msgstr "Tambahan..."
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8016 msgid "Sup-mat-note:"
8017 msgstr "Sup-mat-note:"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8025 msgstr "Cite-other:"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8028 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
8034 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8041 #: lib/layouts/egs.layout:436
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8056 #: lib/layouts/egs.layout:445
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8061 #: lib/layouts/egs.layout:458
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8071 msgstr "Ident-line:"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8082 msgid "Published-online:"
8083 msgstr "Published-online:"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8094 msgid "Posting-order"
8095 msgstr "Posting-order"
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8098 msgid "Posting-order:"
8099 msgstr "Posting-order:"
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8103 msgstr "AGU-halaman"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8107 msgstr "AGU-halaman:"
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8162 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8163 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8173 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8174 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8175 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8185 msgstr "NamaOrganisasi"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8193 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8208 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8209 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8213 #: lib/layouts/agums.layout:3
8214 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8217 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8218 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8220 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8226 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8228 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8229 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8231 msgstr "Sub-SubBab*"
8233 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8239 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8241 msgstr "Kepala Kiri"
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8244 #: lib/layouts/foils.layout:195
8245 msgid "Left Header:"
8246 msgstr "Kepala Kiri:"
8248 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8249 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8250 msgid "Right Header"
8251 msgstr "Kepala Kanan"
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8254 #: lib/layouts/foils.layout:203
8255 msgid "Right Header:"
8256 msgstr "Kepala Kanan:"
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8276 msgstr "AlmtPenulis"
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8279 msgid "Author Address:"
8280 msgstr "Alamat Penulis:"
8282 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8284 msgstr "Komentar Slug"
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8287 msgid "Slug Comment:"
8288 msgstr "Komentar Slug:"
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8298 msgstr "Tabel Plano"
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8306 msgstr "Tabel Plano"
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8309 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8311 #: src/insets/Inset.cpp:101
8315 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8320 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8321 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8322 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8324 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8328 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8329 msgid "Affiliation Mark"
8330 msgstr "Tanda Afiliasi "
8332 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8333 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8336 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8337 msgid "Author affiliation:"
8338 msgstr "Afiliasi penulis:"
8340 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8341 msgid "Acknowledgments."
8342 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8344 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8349 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8351 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8352 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8356 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8358 msgid "List of Algorithms"
8359 msgstr "Daftar Algoritma"
8361 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8362 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8365 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8366 msgid "SpecialSection"
8367 msgstr "SubBab-khusus"
8369 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8370 msgid "SpecialSection*"
8371 msgstr "SubBab-khusus"
8373 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8375 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8381 msgstr "Tanpa Nomor"
8383 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8385 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8386 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8387 msgid "Subsubsection*"
8388 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8390 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8391 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8394 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8395 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8396 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8397 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8398 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8399 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8400 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8403 msgstr "&Batas buku"
8405 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8406 msgid "Chapter Exercises"
8407 msgstr "Contoh-contoh Bab"
8409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8410 msgid "Short title which appears in the running headers"
8413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8418 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8423 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8424 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8426 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8429 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8434 msgid "Current Address"
8435 msgstr "Alamat Terkini"
8437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8438 msgid "Current address:"
8439 msgstr "Alamat Terkini:"
8441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8442 msgid "E-mail address:"
8443 msgstr "Alamat E-mail:"
8445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8451 msgid "Key words and phrases:"
8452 msgstr "Katakunci dan frasa:"
8454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8456 msgstr "Terima Kasih:"
8458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8460 msgstr "Persembahan"
8462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8463 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8465 msgstr "Persembahan:"
8467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8473 msgstr "Penerjemah:"
8475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8476 msgid "Subjectclass"
8477 msgstr "KelasSubyek"
8479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8480 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8481 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
8483 #: lib/layouts/apa.layout:3
8484 msgid "American Psychological Association (APA)"
8485 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8487 #: lib/layouts/apa.layout:54
8489 msgstr "HeaderKanan"
8491 #: lib/layouts/apa.layout:63
8492 msgid "Right header:"
8493 msgstr "Header kanan:"
8495 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8499 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8500 msgid "Short title:"
8501 msgstr "Judul Singkat:"
8503 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8507 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8508 msgid "ThreeAuthors"
8509 msgstr "TigaPenulis"
8511 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8513 msgstr "EmpatPenulis"
8515 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8516 msgid "TwoAffiliations"
8517 msgstr "DuaAfiliasi"
8519 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8520 msgid "ThreeAffiliations"
8521 msgstr "TigaAfiliasi"
8523 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8524 msgid "FourAffiliations"
8525 msgstr "EmpatAfiliasi"
8527 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8528 msgid "Acknowledgements:"
8529 msgstr "Acknowledgements:"
8531 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8535 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8540 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8546 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8550 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8551 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8553 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8557 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8561 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8562 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8564 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8565 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8566 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8567 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8569 msgid "Custom Item|s"
8570 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
8572 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8573 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8575 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8576 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8577 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8578 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8579 msgid "A customized item string"
8582 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8586 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8587 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8589 msgid "(\\alph{enumii})"
8590 msgstr "(\\alph{enumii})"
8592 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8593 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8594 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8596 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8598 msgstr "LimaPenulis"
8600 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8602 msgstr "EnamPenulis"
8604 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8608 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8609 msgid "Left header:"
8610 msgstr "Kepala kiri:"
8612 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8613 msgid "FiveAffiliations"
8614 msgstr "LimaAfiliasi"
8616 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8617 msgid "SixAffiliations"
8618 msgstr "EnamAfiliasi"
8620 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8621 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8622 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8623 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8646 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8648 msgstr "NotaPenulis"
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8651 msgid "Author Note:"
8652 msgstr "Nota Penulis:"
8654 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8658 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8659 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8663 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8667 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8671 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8673 msgid "Arabic Article"
8674 msgstr "Arab (Arabi)"
8676 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8677 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8680 #: lib/layouts/article.layout:3
8681 msgid "Article (Standard Class)"
8684 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8685 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8693 msgstr "Info (Beamer)"
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8696 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8697 #: lib/layouts/slides.layout:4
8699 msgid "Presentations"
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8709 msgid "Overlay Specifications|v"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8714 msgid "Overlay specifications for this list"
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8719 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8720 msgid "Item Overlay Specifications"
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8736 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8737 msgid "Overlay specifications for this item"
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8742 msgid "Mini Template"
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8746 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8751 msgid "Longest label|s"
8752 msgstr "&Label terpanjang"
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8755 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8760 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8761 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8762 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8763 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8764 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8766 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8767 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8768 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8769 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8771 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8773 msgstr "Pembagian Bab"
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8787 msgid "Mode Specification|S"
8788 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8794 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
8798 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8799 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8801 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8802 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8805 msgid "Section \\arabic{section}"
8806 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
8809 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8812 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8813 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8817 msgid "\\Alph{section}"
8818 msgstr "\\Alph{section}"
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8821 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8822 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8826 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8827 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8830 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8831 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8835 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8837 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8841 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8845 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8846 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
8869 msgid "Overlay specifications for this frame"
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
8873 msgid "Default Overlay Specifications"
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
8877 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
8883 msgid "Frame Options"
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
8889 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8890 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8891 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8892 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8893 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
8900 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8906 msgstr "FrameSubtitle"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:475
8909 msgid "Enter the frame title here"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:487
8915 msgstr "BeginPlainFrame"
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8919 msgid "Frame (plain)"
8920 msgstr "LaTeX (plain)"
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8924 msgid "FragileFrame"
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8929 msgid "Frame (fragile)"
8930 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8944 msgid "Repeat frame with label"
8945 msgstr "Again frame with label"
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8950 msgstr "FrameSubtitle"
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
8962 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:580
8967 msgid "Short Frame Title|S"
8968 msgstr "Judul Singkat|J"
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:581
8971 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:586
8975 msgid "FrameSubtitle"
8976 msgstr "FrameSubtitle"
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
8979 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
8985 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8991 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
8995 msgid "Column Options"
8996 msgstr "Pengaturan Kolom"
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8999 msgid "Column options (see beamer manual)"
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9004 msgid "Column Placement Options"
9005 msgstr "Pengaturan penempatan"
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9008 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9012 msgid "ColumnsCenterAligned"
9013 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9016 msgid "Columns (center aligned)"
9017 msgstr "Columns (center aligned)"
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9020 msgid "ColumnsTopAligned"
9021 msgstr "ColumnsTopAligned"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9024 msgid "Columns (top aligned)"
9025 msgstr "Columns (top aligned)"
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9029 msgstr "HentiSejenak"
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9039 msgid "Pause number"
9040 msgstr "Nomor Halaman"
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9043 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9056 msgid "Overprint Area Width"
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9060 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9061 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9066 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9071 msgstr "OverlayArea"
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9075 msgstr "Overlayarea"
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9079 msgid "Overlay Area Width"
9080 msgstr "OverlayArea"
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9084 msgid "The width of the overlay area"
9085 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9089 msgid "Overlay Area Height"
9090 msgstr "OverlayArea"
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9093 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9098 msgid "The height of the overlay area"
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9107 msgid "Uncovered on slides"
9108 msgstr "Uncovered on slides"
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9116 msgid "Only on slides"
9117 msgstr "Only on slides"
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9133 msgid "Action Specification|S"
9134 msgstr "Pilih SubBab|S"
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9139 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9142 msgid "Enter the block title here"
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9146 msgid "ExampleBlock"
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9150 msgid "Example Block:"
9151 msgstr "Blok Contoh:"
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9158 msgid "Alert Block:"
9159 msgstr "Blok Peringatan:"
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9168 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9172 msgid "Title (Plain Frame)"
9173 msgstr "Title (Plain Frame)"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9177 msgid "Short Subtitle|S"
9178 msgstr "Judul Singkat|J"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9181 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9185 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9190 msgid "Short Institute|S"
9191 msgstr "Judul Singkat|J"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9194 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9198 msgid "InstituteMark"
9199 msgstr "InstituteMark"
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9203 msgid "Short Date|S"
9204 msgstr "Judul Singkat|J"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9207 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9211 msgid "TitleGraphic"
9212 msgstr "TitleGraphic"
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9215 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9216 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9221 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9227 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9243 msgid "Action Specifications|S"
9244 msgstr "Pilih SubBab|S"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9249 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9250 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9252 msgid "Additional Theorem Text"
9253 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9258 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9259 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9260 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9273 msgid "Definitions."
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9282 msgstr "Contoh-contoh"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9286 msgstr "Contoh-contoh."
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9298 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9303 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9304 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9318 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9323 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9332 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9350 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9351 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9359 msgstr "VisibleText"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9369 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9373 msgid "Default Text"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9378 msgid "Enter the default text here"
9379 msgstr "Nama printer bawaan"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9388 msgid "Note Options"
9389 msgstr "Pilihan Matematika"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9392 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9397 msgstr "ModeArtikel"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9404 msgid "PresentationMode"
9405 msgstr "ModePresentasi"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9408 msgid "Presentation"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9412 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9414 msgid "List of Tables"
9415 msgstr "Daftar Tabel"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9418 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9423 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9425 msgid "List of Figures"
9426 msgstr "Daftar Gambar"
9428 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9430 msgid "Beamerposter"
9433 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9435 msgid "Multilingual Captions"
9436 msgstr "Pengaturan tamba&han"
9438 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9440 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9441 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9444 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9446 msgid "Caption setup"
9447 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
9449 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9451 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9454 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9456 msgid "Caption setup:"
9459 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9462 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9464 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9469 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9471 msgid "Main Language Short Title"
9472 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
9474 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9476 msgid "Short title for the main(document) language"
9477 msgstr "Data statistik dokumen:"
9479 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9481 msgid "Main Language Text"
9482 msgstr "Secara &Otomatis"
9484 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9486 msgid "Text in the main(document) language"
9487 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
9489 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9490 msgid "Second Language Short Title"
9493 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9495 msgid "Short title for the second language"
9496 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
9498 #: lib/layouts/book.layout:3
9499 msgid "Book (Standard Class)"
9502 #: lib/layouts/braille.module:2
9506 #: lib/layouts/braille.module:6
9508 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9511 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9512 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9514 #: lib/layouts/braille.module:22
9515 msgid "Braille (default)"
9516 msgstr "Braille (bawaan)"
9518 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9522 #: lib/layouts/braille.module:45
9523 msgid "Braille (textsize)"
9524 msgstr "Braille (textsize)"
9526 #: lib/layouts/braille.module:68
9527 msgid "Braille (dots on)"
9528 msgstr "Braille (dots on)"
9530 #: lib/layouts/braille.module:83
9531 msgid "Braille_dots_on"
9532 msgstr "Braille_dots_on"
9534 #: lib/layouts/braille.module:92
9535 msgid "Braille (dots off)"
9536 msgstr "Braille (dots off)"
9538 #: lib/layouts/braille.module:107
9539 msgid "Braille_dots_off"
9540 msgstr "Braille_dots_off"
9542 #: lib/layouts/braille.module:116
9543 msgid "Braille (mirror on)"
9544 msgstr "Braille (mirror on)"
9546 #: lib/layouts/braille.module:131
9547 msgid "Braille_mirror_on"
9548 msgstr "Braille_mirror_on"
9550 #: lib/layouts/braille.module:140
9551 msgid "Braille (mirror off)"
9552 msgstr "Braille (mirror off)"
9554 #: lib/layouts/braille.module:155
9555 msgid "Braille_mirror_off"
9556 msgstr "Braille_mirror_off"
9558 #: lib/layouts/braille.module:163
9562 #: lib/layouts/braille.module:167
9564 msgstr "Braille box"
9566 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9570 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9573 msgstr "Sisipan bawah garis"
9575 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9579 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9583 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9587 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9588 msgid "ACT \\arabic{act}"
9589 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9591 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9595 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9596 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9597 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9599 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9603 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9605 msgstr "KETIKA NAIK:"
9607 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9611 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9612 msgid "Parenthetical"
9613 msgstr "Parenthetical"
9615 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9619 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9623 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9627 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9628 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9629 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9630 msgid "Right Address"
9631 msgstr "Alamat sebelah kanan"
9633 #: lib/layouts/changebars.module:2
9636 msgstr "garis perubahan"
9638 #: lib/layouts/changebars.module:7
9640 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9641 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9644 #: lib/layouts/chess.layout:3
9649 #: lib/layouts/chess.layout:36
9653 #: lib/layouts/chess.layout:43
9655 msgstr "GarisUtama:"
9657 #: lib/layouts/chess.layout:62
9661 #: lib/layouts/chess.layout:66
9665 #: lib/layouts/chess.layout:72
9666 msgid "SubVariation"
9669 #: lib/layouts/chess.layout:75
9670 msgid "Subvariation:"
9671 msgstr "Subvariasi:"
9673 #: lib/layouts/chess.layout:81
9674 msgid "SubVariation2"
9675 msgstr "SubVariasi2"
9677 #: lib/layouts/chess.layout:84
9678 msgid "Subvariation(2):"
9679 msgstr "Subvariasi(2):"
9681 #: lib/layouts/chess.layout:90
9682 msgid "SubVariation3"
9683 msgstr "SubVariasi3"
9685 #: lib/layouts/chess.layout:93
9686 msgid "Subvariation(3):"
9687 msgstr "Subvariasi(3):"
9689 #: lib/layouts/chess.layout:99
9690 msgid "SubVariation4"
9691 msgstr "SubVariasi4"
9693 #: lib/layouts/chess.layout:102
9694 msgid "Subvariation(4):"
9695 msgstr "Subvariasi(4):"
9697 #: lib/layouts/chess.layout:108
9698 msgid "SubVariation5"
9699 msgstr "SubVariasi5"
9701 #: lib/layouts/chess.layout:111
9702 msgid "Subvariation(5):"
9703 msgstr "Subvariasi(5):"
9705 #: lib/layouts/chess.layout:118
9709 #: lib/layouts/chess.layout:123
9713 #: lib/layouts/chess.layout:128
9717 #: lib/layouts/chess.layout:132
9718 msgid "[chessboard]"
9719 msgstr "[chessboard]"
9721 #: lib/layouts/chess.layout:141
9722 msgid "BoardCentered"
9723 msgstr "BoardCentered"
9725 #: lib/layouts/chess.layout:146
9726 msgid "[centered board]"
9727 msgstr "[centered board]"
9729 #: lib/layouts/chess.layout:156
9733 #: lib/layouts/chess.layout:161
9735 msgstr "Highlights:"
9737 #: lib/layouts/chess.layout:176
9741 #: lib/layouts/chess.layout:181
9745 #: lib/layouts/chess.layout:187
9749 #: lib/layouts/chess.layout:192
9751 msgstr "KnightMove:"
9753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9754 msgid "Springer cl2emult"
9755 msgstr "Springer cl2emult"
9757 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9759 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9760 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9762 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9764 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9765 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
9767 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9768 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9771 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9772 msgid "Custom Header/Footerlines"
9773 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9775 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9777 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9778 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9779 "Page Layout to 'fancy'!"
9781 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9782 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9783 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9785 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9786 msgid "Header/Footer"
9787 msgstr "Kepala/Kaki"
9789 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9792 msgstr "Kepala Tengah"
9794 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9795 msgid "Alternative text for the even header"
9798 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9799 msgid "Center Header"
9800 msgstr "Kepala Tengah"
9802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9803 msgid "Center Header:"
9804 msgstr "Kepala Tengah:"
9806 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9811 msgid "Left Footer:"
9814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9815 msgid "Center Footer"
9816 msgstr "Kaki Tengah"
9818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9819 msgid "Center Footer:"
9820 msgstr "Kaki Tengah:"
9822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9823 msgid "Right Footer"
9826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9827 msgid "Right Footer:"
9828 msgstr "Kaki Kanan:"
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9848 msgstr "MenuItemGui"
9850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9856 msgstr "PilihanMenu"
9858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9868 msgid "Subparagraph*"
9869 msgstr "Subparagraf*"
9871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9873 msgstr "KelompokPenulis"
9875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9876 msgid "RevisionHistory"
9877 msgstr "RiwayatPerubahan"
9879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9880 msgid "Revision History"
9881 msgstr "Riwayat Perubahan"
9883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9888 msgid "RevisionRemark"
9889 msgstr "CatatanPerubahan"
9891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9901 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9902 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9903 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9913 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9916 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9917 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9931 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9932 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9935 msgstr "Kometar Pengiriman"
9937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9938 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9939 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9940 msgid "Send To Address"
9941 msgstr "Kirim Ke Alamat"
9943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9944 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9945 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9947 msgstr "Alamat Saya"
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9950 msgid "Sender Address:"
9951 msgstr "Alamat Pengirim:"
9953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9954 msgid "Return address"
9955 msgstr "Alamat Balasan"
9957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9959 msgid "Backaddress:"
9960 msgstr "Alamat belakang:"
9962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9963 msgid "Postal comment"
9964 msgstr "Kometar Pengiriman"
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9967 msgid "Postal Remark:"
9968 msgstr "Catatan Pos:"
9970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9976 msgstr "Penanganan:"
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9980 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9982 msgstr "PerihalAnda"
9984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9991 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9993 msgstr "PerihalKami"
9995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9998 msgstr "Perihal ttg.:"
10000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10010 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10012 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10014 msgstr "Tandatangan"
10016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10020 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10021 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10028 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10030 msgstr "Tandatangan:"
10032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10037 msgid "Bottom text:"
10038 msgstr "Teks Bawah:"
10040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10046 msgstr "Kode Area:"
10048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10049 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10050 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10056 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10057 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10062 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10073 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10086 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10088 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10099 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10101 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10103 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10115 msgid "Signature|S"
10116 msgstr "Tandatangan"
10118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10119 msgid "Here you can insert a signature scan"
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10123 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10129 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10135 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10142 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10152 msgid "Post Scriptum:"
10153 msgstr "Post Scriptum:"
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10156 msgid "SenderAddress"
10157 msgstr "AlamatPengirim"
10159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10161 msgid "Backaddress"
10162 msgstr "Alamat belakang"
10164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10165 msgid "RetourAdresse"
10166 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10170 msgstr "Pemilik Alamat"
10172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10173 msgid "Postvermerk"
10174 msgstr "Postvermerk"
10176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10182 msgstr "IhrZeichen"
10184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10190 msgid "IhrSchreiben"
10191 msgstr "IhrSchreiben"
10193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10194 msgid "MeinZeichen"
10195 msgstr "MeinZeichen"
10197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10198 msgid "Unterschrift"
10199 msgstr "Unterschrift"
10201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10206 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10229 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10243 msgstr "TeksSingkat"
10245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10271 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10273 msgid "DocBook Book (SGML)"
10274 msgstr "DocBook (XML)"
10276 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10277 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10279 msgid "Books (DocBook)"
10282 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10284 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10285 msgstr "DocBook (XML)"
10287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10289 msgid "DocBook Section (SGML)"
10290 msgstr "DocBook (XML)"
10292 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10294 msgid "DocBook Article (SGML)"
10295 msgstr "DocBook (XML)"
10297 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10298 msgid "Inderscience A4 Journals"
10301 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10302 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10303 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10305 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10306 msgid "Econometrica"
10307 msgstr "Econometrica"
10309 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10311 msgstr "JudulBerjalan"
10313 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10314 msgid "Running Title:"
10315 msgstr "Judul Berjalan:"
10317 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10319 msgstr "PenulisBerjalan"
10321 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10322 msgid "Running Author:"
10323 msgstr "Penulis Berjalan:"
10325 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10327 msgid "Address Option"
10328 msgstr "Address for Offprints:"
10330 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10332 msgid "Optional argument for the address"
10333 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10335 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10337 msgid "E-Mail Option"
10338 msgstr "Pilihan Matematika"
10340 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10342 msgid "Optional argument for the e-mail"
10343 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10345 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10346 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10350 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10351 msgid "Web Address"
10352 msgstr "Alamat Web"
10354 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10355 msgid "Web address:"
10356 msgstr "Alamat Web:"
10358 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10359 msgid "Authors Block"
10360 msgstr "Blok Penulis"
10362 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10363 msgid "Authors Block:"
10364 msgstr "Blok Penulis:"
10366 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10367 msgid "Thanks Text"
10368 msgstr "Teks Terimakasih"
10370 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10371 msgid "Thanks \\theThanks:"
10372 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10374 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10375 msgid "Thanks Reference"
10376 msgstr "Referensi Terimakasih"
10378 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10380 msgstr "Ref Terimakasih"
10382 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10383 msgid "Internet Address Reference"
10384 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10386 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10387 msgid "Internet Addess Ref"
10388 msgstr "Ref Alamat Internet"
10390 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10391 msgid "Corresponding Author"
10392 msgstr "Kontak Penulis"
10394 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10395 msgid "Name (First Name)"
10396 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10398 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10400 msgstr "Nama Depan"
10402 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10403 msgid "Name (Surname)"
10404 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10406 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10407 msgid "By Same Author (bib)"
10408 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10410 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10412 msgstr "SesuaiSama"
10414 #: lib/layouts/egs.layout:3
10415 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10418 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10420 msgstr "00.00.0000"
10422 #: lib/layouts/egs.layout:289
10423 msgid "LaTeX Title"
10424 msgstr "LaTeX Title"
10426 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10430 #: lib/layouts/egs.layout:333
10434 #: lib/layouts/egs.layout:368
10438 #: lib/layouts/egs.layout:377
10442 #: lib/layouts/egs.layout:391
10446 #: lib/layouts/egs.layout:401
10447 msgid "FirstAuthor"
10448 msgstr "PenulisUtama"
10450 #: lib/layouts/egs.layout:414
10451 msgid "1st_author_surname:"
10452 msgstr "nama_penulis_ke1:"
10454 #: lib/layouts/egs.layout:467
10458 #: lib/layouts/egs.layout:480
10459 msgid "reprint_reqs_to:"
10460 msgstr "permintaan cetak ke:"
10462 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10463 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10466 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10468 msgid "Author Option"
10469 msgstr "Pilihan Matematika"
10471 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10473 msgid "Optional argument for the author"
10474 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10476 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10477 msgid "Author Address"
10478 msgstr "Alamat Penulis"
10480 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10481 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10482 msgid "Author Email"
10483 msgstr "Email Penulis"
10485 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10486 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10490 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10491 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10493 msgstr "URL Penulis"
10495 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10497 msgid "Thanks Option"
10498 msgstr "Transition"
10500 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10501 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10504 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10505 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10506 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10508 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10512 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10513 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10514 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10516 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10517 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10518 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10520 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10521 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10522 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10524 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10525 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10526 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10528 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10529 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10530 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10532 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10533 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10534 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10536 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10537 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10538 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10540 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10541 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10542 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10544 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10545 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10546 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10548 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10549 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10550 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10552 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10553 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10554 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10556 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10557 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10558 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10560 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10561 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10562 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10564 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10565 msgid "Case \\arabic{case}"
10566 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10574 msgid "BeginFrontmatter"
10575 msgstr "BagianDepan"
10577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10579 msgid "Begin frontmatter"
10580 msgstr "BagianDepan"
10582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10584 msgid "EndFrontmatter"
10585 msgstr "BagianDepan"
10587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10589 msgid "End frontmatter"
10590 msgstr "BagianDepan"
10592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10593 msgid "Titlenotemark"
10594 msgstr "TandaJudulNota"
10596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10597 msgid "Titlenote mark"
10598 msgstr "Tanda JudulNota"
10600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10601 msgid "Title footnote"
10602 msgstr "Judul Catatankaki"
10604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10606 msgid "Footnote Label"
10607 msgstr "label catatan kaki"
10609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10610 msgid "Label you refer to in the title"
10613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10614 msgid "Title footnote:"
10615 msgstr "Judul Catatankaki:"
10617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10619 msgid "Author Label"
10620 msgstr "Email Penulis"
10622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10623 msgid "Label you will reference in the address"
10626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10628 msgstr "TandaPenulis"
10630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10631 msgid "Author footnote"
10632 msgstr "Penulis Catatankaki"
10634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10635 msgid "Author footnote:"
10636 msgstr "Penulis catatankaki:"
10638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10640 msgid "Author Footnote Label"
10641 msgstr "Penulis Catatankaki"
10643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10644 msgid "Label you refer to for an author"
10647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10648 msgid "CorAuthormark"
10649 msgstr "TandaPenulisKontak"
10651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10652 msgid "CorAuthor mark"
10653 msgstr "Tanda PenulisKontak"
10655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10656 msgid "Corresponding author"
10657 msgstr "Penulis Kontak"
10659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10660 msgid "Corresponding author text:"
10661 msgstr "Corresponding author text:"
10663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10665 msgid "Address Label"
10668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10669 msgid "Label of the author you refer to"
10672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10675 msgstr "InternetBarisA"
10677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10678 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10681 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10685 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10687 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10688 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10690 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10691 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10694 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10699 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10703 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10704 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10707 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10709 msgstr "Kata kunci:"
10711 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10712 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10713 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10715 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10717 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10718 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10720 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10721 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10724 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10725 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10727 msgid "Itemize Options"
10728 msgstr "Daftar bersimbol"
10730 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10731 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10732 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10733 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10736 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10737 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10739 msgid "Enumerate Options"
10740 msgstr "Opsi Sweave"
10742 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10744 msgid "Description Options"
10745 msgstr "Deskripsi: "
10747 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10749 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10753 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10754 msgid "Enumerate-Resume"
10755 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10757 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10758 msgid "Number Equations by Section"
10759 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10761 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10763 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10764 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10766 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10767 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10769 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10770 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10771 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10773 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10774 msgid "Europass CV (2013)"
10777 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10779 msgid "Curricula Vitae"
10782 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10787 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10789 msgid "Name (footer):"
10790 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10797 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10799 msgid "Mobile phone number"
10800 msgstr "Penomoran baris"
10802 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10803 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10805 msgstr "Halaman web"
10807 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10810 msgstr "Halaman web"
10812 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10813 msgid "InstantMessaging"
10816 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10818 msgid "Instant Messaging:"
10819 msgstr "M&uncul Seketika:"
10821 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10826 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10827 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10830 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10834 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10836 msgid "Date of birth:"
10837 msgstr "&Format hari:"
10839 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10841 msgid "Nationality"
10844 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10846 msgid "Nationality:"
10847 msgstr "Fasilitas:"
10849 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10854 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10859 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10861 msgid "BeforePicture"
10862 msgstr "Simbol Kontrol"
10864 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10865 msgid "Space before picture:"
10868 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10873 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10876 msgstr "Tandatangan:"
10878 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10879 msgid "Resize photo to this width"
10882 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10884 msgid "AfterPicture"
10887 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10888 msgid "Space after picture:"
10891 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10892 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
10893 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
10894 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10895 msgid "Vertical Space"
10896 msgstr "Spasi Vertikal"
10898 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10899 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
10900 #: lib/layouts/europecv.layout:222
10902 msgid "Additional vertical space"
10903 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
10905 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10910 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10911 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10914 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
10915 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10919 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10922 msgstr "DaftarItem"
10924 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10928 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10931 msgstr "TandaJudulNota"
10933 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10935 msgid "Title item:"
10938 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10943 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10945 msgid "Title level:"
10948 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10950 msgid "Text (right side)"
10951 msgstr "Tambah garis di kanan"
10953 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10956 msgstr "BulletedItem"
10958 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10961 msgstr "Bulleted Item:"
10963 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10965 msgid "BlueItemInset"
10966 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
10968 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10969 msgid "Blue subitems"
10972 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10980 msgstr "Daftar item:"
10982 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10987 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
10988 msgid "MotherTongue"
10991 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
10992 msgid "Mother Tongue:"
10993 msgstr "Bahasa Ibu:"
10995 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
10999 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11000 msgid "Language Header:"
11001 msgstr "Header Bahasa:"
11003 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11007 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11009 msgid "Name of the language"
11010 msgstr "Tanpa pilihan"
11012 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11017 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11018 msgid "Level how good you think you can listen"
11021 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11024 msgstr "Kepala Judul"
11026 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11027 msgid "Level how good you think you can read"
11030 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11032 msgid "Interaction"
11033 msgstr "Pengantar|P"
11035 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11036 msgid "Level how good you think you can conversate"
11039 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11042 msgstr "Pengantar|P"
11044 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11045 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11049 msgid "LastLanguage"
11050 msgstr "BahasaTerakhir"
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11053 msgid "Last Language:"
11054 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11058 msgstr "FooterBahasa"
11060 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11061 msgid "Language Footer:"
11062 msgstr "Footer Bahasa:"
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11068 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11072 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11075 msgstr "Highlights:"
11077 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11081 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11083 msgid "Footer name:"
11086 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11091 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11096 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11097 msgid "Size the photo is resized to"
11100 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11104 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11106 msgid "The title as it appears in the header"
11107 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11109 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11110 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11113 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11114 msgid "BulletedItem"
11115 msgstr "BulletedItem"
11117 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11118 msgid "Bulleted Item:"
11119 msgstr "Bulleted Item:"
11121 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11125 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11126 msgid "Begin of CV"
11127 msgstr "Mulai tulis CV"
11129 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11130 msgid "PersonalInfo"
11131 msgstr "InfoPribadi"
11133 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11134 msgid "Personal Info"
11135 msgstr "Info Pribadi"
11137 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11139 msgid "VerticalSpace"
11140 msgstr "Spasi Vertikal"
11142 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11144 msgid "Vertical space"
11145 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11147 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11148 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11151 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11152 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11155 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11156 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11159 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11160 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11163 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11164 msgid "Number Figures by Section"
11165 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11167 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11169 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11170 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11172 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11173 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11175 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11179 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11181 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11182 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11183 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11185 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11186 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11187 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11190 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11194 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11196 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11197 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11198 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11199 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11200 "may provide more bugfixes in future versions."
11202 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11203 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11204 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11205 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11206 "untuk versi yang baru."
11208 #: lib/layouts/fixme.module:2
11212 #: lib/layouts/fixme.module:11
11214 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11215 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11216 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11217 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11218 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11219 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11220 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11221 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11224 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11228 #: lib/layouts/fixme.module:23
11230 msgid "List of FIXMEs"
11231 msgstr "Daftar %1$s"
11233 #: lib/layouts/fixme.module:37
11235 msgid "[List of FIXMEs]"
11236 msgstr "Daftar Gambar"
11238 #: lib/layouts/fixme.module:53
11243 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11244 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11246 msgid "Fixme Note Options|s"
11247 msgstr "Pilihan Matematika"
11249 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11250 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11251 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11254 #: lib/layouts/fixme.module:74
11256 msgid "Fixme Warning"
11259 #: lib/layouts/fixme.module:76
11262 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11264 #: lib/layouts/fixme.module:80
11266 msgid "Fixme Error"
11267 msgstr "Nama berkas salah"
11269 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11276 #: lib/layouts/fixme.module:86
11277 msgid "Fixme Fatal"
11280 #: lib/layouts/fixme.module:88
11285 #: lib/layouts/fixme.module:97
11286 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11289 #: lib/layouts/fixme.module:99
11290 msgid "Fixme (Targeted)"
11293 #: lib/layouts/fixme.module:109
11295 msgid "Fixme Note|x"
11298 #: lib/layouts/fixme.module:111
11300 msgid "Insert the FIXME note here"
11301 msgstr "Sisipkan Nota"
11303 #: lib/layouts/fixme.module:116
11304 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11307 #: lib/layouts/fixme.module:118
11308 msgid "Warning (Targeted)"
11311 #: lib/layouts/fixme.module:122
11312 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11315 #: lib/layouts/fixme.module:124
11316 msgid "Error (Targeted)"
11319 #: lib/layouts/fixme.module:128
11320 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11323 #: lib/layouts/fixme.module:130
11324 msgid "Fatal (Targeted)"
11327 #: lib/layouts/fixme.module:139
11328 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11331 #: lib/layouts/fixme.module:141
11332 msgid "Fixme (Multipar)"
11335 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11337 msgid "Fixme Summary"
11340 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11341 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11344 #: lib/layouts/fixme.module:159
11345 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11348 #: lib/layouts/fixme.module:161
11349 msgid "Warning (Multipar)"
11352 #: lib/layouts/fixme.module:165
11353 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11356 #: lib/layouts/fixme.module:167
11357 msgid "Error (Multipar)"
11360 #: lib/layouts/fixme.module:171
11361 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11364 #: lib/layouts/fixme.module:173
11365 msgid "Fatal (Multipar)"
11368 #: lib/layouts/fixme.module:182
11369 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11372 #: lib/layouts/fixme.module:184
11373 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11376 #: lib/layouts/fixme.module:200
11378 msgid "Annotated Text"
11379 msgstr "Setelah Teks Judul"
11381 #: lib/layouts/fixme.module:202
11382 msgid "Annotated Text|x"
11385 #: lib/layouts/fixme.module:203
11387 msgid "Insert the text to annotate here"
11388 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11390 #: lib/layouts/fixme.module:208
11391 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11394 #: lib/layouts/fixme.module:210
11395 msgid "Warning (MP Targ.)"
11398 #: lib/layouts/fixme.module:214
11399 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11402 #: lib/layouts/fixme.module:216
11403 msgid "Error (MP Targ.)"
11406 #: lib/layouts/fixme.module:220
11407 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11410 #: lib/layouts/fixme.module:222
11411 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11414 #: lib/layouts/fixme.module:232
11419 #: lib/layouts/fixme.module:236
11424 #: lib/layouts/fixme.module:240
11427 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11429 #: lib/layouts/fixme.module:244
11432 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11434 #: lib/layouts/fixme.module:248
11439 #: lib/layouts/fixme.module:252
11444 #: lib/layouts/fixme.module:256
11449 #: lib/layouts/fixme.module:260
11454 #: lib/layouts/foils.layout:3
11459 #: lib/layouts/foils.layout:44
11463 #: lib/layouts/foils.layout:64
11464 msgid "ShortFoilhead"
11465 msgstr "ShortFoilhead"
11467 #: lib/layouts/foils.layout:70
11468 msgid "Rotatefoilhead"
11469 msgstr "Rotatefoilhead"
11471 #: lib/layouts/foils.layout:76
11472 msgid "ShortRotatefoilhead"
11473 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11475 #: lib/layouts/foils.layout:85
11479 #: lib/layouts/foils.layout:101
11483 #: lib/layouts/foils.layout:105
11487 #: lib/layouts/foils.layout:121
11491 #: lib/layouts/foils.layout:165
11495 #: lib/layouts/foils.layout:174
11499 #: lib/layouts/foils.layout:183
11500 msgid "Restriction"
11501 msgstr "Restriction"
11503 #: lib/layouts/foils.layout:187
11504 msgid "Restriction:"
11505 msgstr "Restriction:"
11507 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11508 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11510 msgstr "Theorema #."
11512 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11513 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11517 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11518 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11519 msgid "Corollary #."
11520 msgstr "Korolari #."
11522 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11523 msgid "Proposition #."
11524 msgstr "Proposisi #."
11526 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11527 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11528 msgid "Definition #."
11529 msgstr "Definisi #."
11531 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11536 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11541 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11546 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11548 msgid "Proposition*"
11549 msgstr "Proposisi*"
11551 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11552 msgid "Proposition."
11553 msgstr "Proposisi."
11555 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11557 msgid "Definition*"
11560 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11561 msgid "Foot to End"
11562 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11564 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11566 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11567 "code where you want the endnotes to appear."
11569 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
11570 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
11573 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11574 msgid "French Letter (frletter)"
11577 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11578 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11581 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11585 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11589 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11593 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11597 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11601 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11605 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11606 msgid "ReturnAddress"
11607 msgstr "AlamatBalasan"
11609 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11610 msgid "ReturnAddress:"
11611 msgstr "AlamatBalasan:"
11613 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11614 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11618 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11619 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11623 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11625 msgstr "SuratAnda:"
11627 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11631 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11635 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11639 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11643 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11647 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11651 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11655 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11659 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11663 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11667 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11671 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11675 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11676 msgid "BankAccount"
11677 msgstr "NomorAccount"
11679 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11680 msgid "BankAccount:"
11681 msgstr "NomorAccount:"
11683 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11685 msgid "PostalComment"
11686 msgstr "KomentarPos"
11688 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11689 msgid "PostalComment:"
11690 msgstr "KomentarPos:"
11692 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11694 msgstr "Referensi:"
11696 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11701 msgid "G-Brief (V. 2)"
11702 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11706 msgstr "NamaBarisA"
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11710 msgstr "NamaBarisA:"
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11714 msgstr "NamaBarisB"
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11718 msgstr "NamaBarisB:"
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11722 msgstr "NamaBarisC"
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11726 msgstr "NamaBarisC:"
11728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11730 msgstr "NamaBarisD"
11732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11734 msgstr "NamaBarisD:"
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11738 msgstr "NamaBarisE"
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11742 msgstr "NamaBarisE:"
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11746 msgstr "NamaBarisF"
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11750 msgstr "NamaBarisF:"
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11754 msgstr "NamaBarisG"
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11758 msgstr "NamaBarisG:"
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11761 msgid "AddressRowA"
11762 msgstr "AlamatBarisA"
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11765 msgid "AddressRowA:"
11766 msgstr "AlamatBarisA:"
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11769 msgid "AddressRowB"
11770 msgstr "AlamatBarisB"
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11773 msgid "AddressRowB:"
11774 msgstr "AlamatBarisB:"
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11777 msgid "AddressRowC"
11778 msgstr "AlamatBarisC"
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11781 msgid "AddressRowC:"
11782 msgstr "AlamatBarisC:"
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11785 msgid "AddressRowD"
11786 msgstr "AlamatBarisD"
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11789 msgid "AddressRowD:"
11790 msgstr "AlamatBarisD:"
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11793 msgid "AddressRowE"
11794 msgstr "AlamatBarisE"
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11797 msgid "AddressRowE:"
11798 msgstr "AlamatBarisE:"
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11801 msgid "AddressRowF"
11802 msgstr "AlamatBarisF"
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11805 msgid "AddressRowF:"
11806 msgstr "AlamatBarisF:"
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11809 msgid "TelephoneRowA"
11810 msgstr "TeleponBarisA"
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11813 msgid "TelephoneRowA:"
11814 msgstr "TeleponBarisA:"
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11817 msgid "TelephoneRowB"
11818 msgstr "TeleponBarisB"
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11821 msgid "TelephoneRowB:"
11822 msgstr "TeleponBarisB:"
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11825 msgid "TelephoneRowC"
11826 msgstr "TeleponBarisC"
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11829 msgid "TelephoneRowC:"
11830 msgstr "TeleponBarisC:"
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11833 msgid "TelephoneRowD"
11834 msgstr "TeleponBarisD"
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11837 msgid "TelephoneRowD:"
11838 msgstr "TeleponBarisD:"
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11841 msgid "TelephoneRowE"
11842 msgstr "TeleponBarisE"
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11845 msgid "TelephoneRowE:"
11846 msgstr "TeleponBarisE:"
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11849 msgid "TelephoneRowF"
11850 msgstr "TeleponBarisF"
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11853 msgid "TelephoneRowF:"
11854 msgstr "TeleponBarisF:"
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11857 msgid "InternetRowA"
11858 msgstr "InternetBarisA"
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11861 msgid "InternetRowA:"
11862 msgstr "InternetBarisA:"
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11865 msgid "InternetRowB"
11866 msgstr "InternetBarisB"
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11869 msgid "InternetRowB:"
11870 msgstr "InternetBarisB:"
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11873 msgid "InternetRowC"
11874 msgstr "InternetBarisC"
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11877 msgid "InternetRowC:"
11878 msgstr "InternetBarisC:"
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11881 msgid "InternetRowD"
11882 msgstr "InternetBarisD"
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11885 msgid "InternetRowD:"
11886 msgstr "InternetBarisD:"
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11889 msgid "InternetRowE"
11890 msgstr "InternetBarisE"
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11893 msgid "InternetRowE:"
11894 msgstr "InternetBarisE:"
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11897 msgid "InternetRowF"
11898 msgstr "InternetBarisF"
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11901 msgid "InternetRowF:"
11902 msgstr "InternetBarisF:"
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11906 msgstr "BankBarisA"
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11910 msgstr "BankBarisA:"
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11914 msgstr "BankBarisB"
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11918 msgstr "BankBarisB:"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11922 msgstr "BankBarisC"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11926 msgstr "BankBarisC:"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11930 msgstr "BankBarisD"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11934 msgstr "BankBarisD:"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11938 msgstr "BankBarisE"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11942 msgstr "BankBarisE:"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11946 msgstr "BankBarisF"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11950 msgstr "BankBarisF:"
11952 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11954 msgid "GraphicBoxes"
11957 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11958 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11961 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11966 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11971 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11976 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11977 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11980 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11985 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11986 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11989 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11993 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11995 msgid "Width of the box"
11996 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11998 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11999 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12002 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12007 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12010 msgstr "Sumb&u Putar:"
12012 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12013 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12016 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12021 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12022 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12025 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12027 msgstr "Menggantung"
12029 #: lib/layouts/hanging.module:6
12031 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12032 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12035 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12036 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12037 "lainnya masuk kedalam."
12039 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12041 msgid "Hebrew Article"
12044 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12048 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12052 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12054 msgstr "Catatan #."
12056 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12061 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12063 msgid "Hebrew Letter"
12066 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12070 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12074 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12078 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12082 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12086 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12090 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12092 msgstr "Continuing"
12094 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12095 msgid "(continuing)"
12096 msgstr "(continuing)"
12098 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12100 msgstr "Transition"
12102 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12103 msgid "TITLE OVER:"
12104 msgstr "TITLE OVER:"
12106 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12110 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12111 msgid "INTERCUT WITH:"
12112 msgstr "INTERCUT WITH:"
12114 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12118 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12122 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12123 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12126 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12128 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12129 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12130 "in LyX's examples folder."
12133 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12136 msgstr "Tanpa Nomor"
12138 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12140 msgid "H-P statement"
12141 msgstr "Penempatan"
12143 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12145 msgid "Statement Text"
12146 msgstr "Setelah Teks Judul"
12148 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12149 msgid "Text for statements that require some information"
12152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12153 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12154 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12158 msgid "Author Names"
12159 msgstr "Nota Penulis:"
12161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12162 msgid "Author names that will appear in the header line"
12165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12169 msgstr "GarisCatch"
12171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12176 msgid "Classification Codes"
12177 msgstr "Kode Klasifikasi"
12179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12180 msgid "TableCaption"
12181 msgstr "JudulTabel"
12183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12184 msgid "Table caption"
12185 msgstr "Judul Tabel"
12187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12192 msgid "Cite reference"
12193 msgstr "Acuan referensi"
12195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12197 msgstr "DaftarItem"
12199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12201 msgstr "DaftarRoman"
12203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12205 msgid "Numbering Scheme"
12206 msgstr "Pe&nomoran"
12208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12210 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
12215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12218 msgid "Theorem \\thetheorem."
12219 msgstr "Teorema \\thetheorem."
12221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12225 msgid "Corollary \\thecorollary."
12226 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12232 msgid "Lemma \\thelemma."
12233 msgstr "Lemma \\thelemma."
12235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12239 msgid "Proposition \\theproposition."
12240 msgstr "Proposition \\theproposition."
12242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12243 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12263 msgstr "Pertanyaan"
12265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12268 msgid "Question \\thequestion."
12269 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12274 msgid "Claim \\theclaim."
12275 msgstr "Klaim \\theclaim."
12277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12281 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12282 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12290 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12291 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12294 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12295 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12301 #: lib/layouts/initials.module:2
12305 #: lib/layouts/initials.module:6
12307 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12308 "manual for a detailed description."
12310 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12311 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12313 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12314 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12315 #: lib/layouts/initials.module:39
12319 #: lib/layouts/initials.module:35
12320 msgid "Option(s) for the initial"
12323 #: lib/layouts/initials.module:40
12325 msgid "Initial letter(s)"
12328 #: lib/layouts/initials.module:44
12330 msgid "Rest of Initial"
12333 #: lib/layouts/initials.module:45
12334 msgid "Rest of initial word or text"
12337 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12338 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12339 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12341 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12342 msgid "Short title that will appear in header line"
12345 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12349 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12353 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12358 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12362 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12364 msgstr "Pemeriksaan awal"
12366 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12370 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12376 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12377 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12378 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12380 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12384 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12385 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12386 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12388 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12392 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12393 msgid "submit to paper:"
12394 msgstr "submit to paper:"
12396 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12397 msgid "Bibliography (plain)"
12398 msgstr "Bibliography (plain)"
12400 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12401 msgid "Bibliography heading"
12402 msgstr "Bibliography heading"
12404 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12405 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12406 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12408 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12412 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12414 msgstr "KATA KUNCI:"
12416 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12420 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12421 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12422 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12424 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12425 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12428 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12430 msgid "\\thesection."
12431 msgstr "mathsection"
12433 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12435 msgid "\\thesection"
12436 msgstr "mathsection"
12438 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12440 msgid "\\thesubsection."
12441 msgstr "\\Alph{subsection}."
12443 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12445 msgid "\\thesubsubsection."
12446 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12448 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12450 msgid "Main Author"
12451 msgstr "Penulis Berjalan"
12453 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12454 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12456 msgid "Affiliation Key"
12459 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12461 msgid "Affiliation key of the author"
12462 msgstr "Nama printer bawaan"
12464 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12465 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12470 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12473 msgstr "Kontak Penulis:"
12475 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12478 msgstr "BabPenulis"
12480 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12482 msgid "Affiliation key of the co-author"
12483 msgstr "Nama printer bawaan"
12485 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12487 msgid "Short Author"
12488 msgstr "Cara Pintas|C"
12490 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12492 msgid "Short author:"
12493 msgstr "Cara Pintas|C"
12495 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12497 msgid "Affiliation key"
12500 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12505 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12509 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12513 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12515 msgid "PDB reference"
12516 msgstr "Preferensi"
12518 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12520 msgid "PDB reference:"
12521 msgstr "Preferensi"
12523 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12525 msgid "Optional name"
12526 msgstr "bingkai caption"
12528 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12530 msgid "NDB reference"
12531 msgstr "<referensi>"
12533 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12535 msgid "NDB reference:"
12536 msgstr "Referensi:"
12538 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12542 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12543 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12546 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12547 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12548 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12550 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12551 msgid "Alternative Affiliation"
12552 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12554 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12556 msgid "Affiliation Prefix"
12557 msgstr "Tanda Afiliasi "
12559 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12560 msgid "A prefix like 'Also at '"
12563 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12564 msgid "PACS numbers:"
12565 msgstr "Nomor PACS:"
12567 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12568 msgid "Preprint number"
12569 msgstr "Nomor pracetak"
12571 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12572 msgid "Preprint number:"
12573 msgstr "Nomor pracetak:"
12575 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12576 msgid "Online citation"
12577 msgstr "Acuan online"
12579 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12581 msgid "Japanese Book (jbook)"
12582 msgstr "Jepang (CJK)"
12584 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12585 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12588 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12589 msgid "Japanese Report (jreport)"
12592 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12593 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12596 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12598 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12599 msgstr "Jepang (CJK)"
12601 #: lib/layouts/jss.layout:3
12603 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12604 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12606 #: lib/layouts/jss.layout:107
12608 msgid "Plain Keywords"
12609 msgstr "Kata kunci"
12611 #: lib/layouts/jss.layout:110
12613 msgid "Plain Keywords:"
12614 msgstr "Katakunci:"
12616 #: lib/layouts/jss.layout:113
12618 msgid "Plain Title"
12619 msgstr "Judul Singkat"
12621 #: lib/layouts/jss.layout:116
12623 msgid "Plain Title:"
12624 msgstr "Judul Singkat"
12626 #: lib/layouts/jss.layout:122
12628 msgid "Short Title:"
12629 msgstr "Judul Singkat"
12631 #: lib/layouts/jss.layout:125
12633 msgid "Plain Author"
12634 msgstr "Penulis Berjalan"
12636 #: lib/layouts/jss.layout:128
12638 msgid "Plain Author:"
12639 msgstr "Penulis Berjalan:"
12641 #: lib/layouts/jss.layout:131
12646 #: lib/layouts/jss.layout:133
12651 #: lib/layouts/jss.layout:156
12656 #: lib/layouts/jss.layout:158
12660 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12664 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12669 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12672 msgstr "Kode Input"
12674 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12676 msgid "Code Output"
12679 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12683 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12684 msgid "AddressForOffprints"
12685 msgstr "AddressForOffprints"
12687 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12688 msgid "Address for Offprints:"
12689 msgstr "Address for Offprints:"
12691 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12692 msgid "RunningTitle"
12693 msgstr "RunningTitle"
12695 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12696 msgid "Running title:"
12697 msgstr "Running title:"
12699 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12700 msgid "RunningAuthor"
12701 msgstr "RunningAuthor"
12703 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12704 msgid "Running author:"
12705 msgstr "Running author:"
12707 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12708 msgid "Rnw (knitr)"
12709 msgstr "Rnw (knitr)"
12711 #: lib/layouts/knitr.module:6
12713 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12714 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12715 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12717 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
12718 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
12719 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
12722 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12723 #: lib/layouts/sweave.module:6
12727 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12728 msgid "Sweave Options"
12729 msgstr "Opsi Sweave"
12731 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12732 msgid "Sweave opts"
12733 msgstr "Sweave opts"
12735 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12736 msgid "S/R expression"
12737 msgstr "Ekspresi S/R"
12739 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12743 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12744 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12747 #: lib/layouts/letter.layout:3
12748 msgid "Letter (Standard Class)"
12751 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12752 msgid "French Letter (lettre)"
12755 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12756 msgid "NoTelephone"
12757 msgstr "No Telepon"
12759 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12760 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12764 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12765 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12769 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12770 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12774 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12775 msgid "Post Scriptum"
12776 msgstr "Post Scriptum"
12778 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12779 msgid "EndOfMessage"
12780 msgstr "AkhirDariPesan"
12782 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12784 msgstr "AkhirDariBerkas"
12786 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12787 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12788 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12789 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12790 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12792 msgstr "Kepala Judul"
12794 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12798 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12802 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12806 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12810 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12811 msgid "EndOfMessage."
12812 msgstr "AkhirDariPesan."
12814 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12816 msgstr "AkhirDariBerkas."
12818 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12822 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12823 msgid "LilyPond Book"
12824 msgstr "Buku LilyPond"
12826 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12828 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12829 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12831 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
12832 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
12835 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12836 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12840 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12842 msgid "LilyPond Options"
12843 msgstr "Buku LilyPond"
12845 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12847 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12851 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12852 msgid "Linguistics"
12853 msgstr "Linguistik"
12855 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12857 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12858 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12861 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
12862 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
12863 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
12865 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12867 msgid "(\\arabic{example})"
12868 msgstr "\\arabic{chapter}"
12870 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12872 msgid "(\\arabic{examplei})"
12873 msgstr "\\arabic{enumi}."
12875 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12877 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12878 msgstr "Contoh \\theexample"
12880 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12882 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12883 msgstr "Contoh \\theexample"
12885 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12890 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12891 msgid "Numbered Example (multiline)"
12892 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
12894 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12895 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12896 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
12898 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12900 msgid "Custom Numbering|s"
12901 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12903 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12905 msgid "Customize the numeration"
12906 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12908 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12910 msgstr "Sub contoh"
12912 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12916 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12918 msgid "Translation"
12919 msgstr "Penerjemah"
12921 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12923 msgid "Glosse Translation|s"
12924 msgstr "Transition"
12926 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12928 msgid "Add a translation for the glosse"
12929 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
12931 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12933 msgstr "Tri-Glosse"
12935 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12937 msgid "Structure Tree"
12940 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12944 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12948 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12952 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12956 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12960 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12964 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12968 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12969 msgid "GroupGlossedWords"
12972 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12977 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12981 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12982 msgid "List of Tableaux"
12983 msgstr "Daftar Tableaux"
12985 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12990 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12992 msgid "Literate programming"
12993 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
12995 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12999 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13000 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13001 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13003 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13004 msgid "Running LaTeX Title"
13005 msgstr "Running LaTeX Title"
13007 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13009 msgstr "Judul Daftar Isi"
13011 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13014 msgstr "Judul Daftar Isi"
13016 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13017 msgid "Author Running"
13018 msgstr "Author Running"
13020 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13021 msgid "Author Running:"
13022 msgstr "Author Running:"
13024 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13026 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13028 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13029 msgid "TOC Author:"
13030 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13032 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13036 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13041 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13042 msgid "Conjecture #."
13045 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13049 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13050 msgid "Exercise #."
13051 msgstr "Latihan #."
13053 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13057 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13059 msgstr "Problem #."
13061 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13068 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13069 msgid "Property #."
13070 msgstr "Properti #."
13072 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13073 msgid "Question #."
13076 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13078 msgstr "Catatan #."
13080 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13081 msgid "Solution #."
13082 msgstr "Penyelesain #."
13084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13085 msgid "Logical Markup"
13086 msgstr "Logika Perubahan"
13088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13090 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13093 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13094 "condong, kuat dan kode."
13096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13098 msgstr "CorakHuruf"
13100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13102 msgstr "Huruf Besar"
13104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13124 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13128 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13129 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13130 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13131 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13132 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13134 msgid "Short Title (TOC)|S"
13135 msgstr "Judul Singkat|J"
13137 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13139 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13140 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13142 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13143 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13144 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13145 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13147 msgid "Short Title (Header)"
13148 msgstr "Judul Singkat"
13150 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13152 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13153 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13155 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13157 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13158 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13160 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13162 msgid "The section as it appears in the running headers"
13163 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13165 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13167 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13168 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13170 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13172 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13173 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13175 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13177 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13178 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13180 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13182 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13183 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13185 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13187 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13188 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13190 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13192 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13193 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13195 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13197 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13198 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13200 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13202 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13203 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13205 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13206 msgid "Chapterprecis"
13207 msgstr "Chapterprecis"
13209 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13213 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13215 msgid "Epigraph Source|S"
13216 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13218 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13221 msgstr "Program LaTeX"
13223 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13224 msgid "The source/author of this epigraph"
13227 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13229 msgstr "JudulSyair"
13231 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13233 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13234 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13236 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13238 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13239 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13241 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13243 msgstr "JudulSyair*"
13245 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13247 msgstr "Keterangan"
13249 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13250 msgid "Minimalistic"
13251 msgstr "Minimalistik"
13253 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13254 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13256 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13259 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13263 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13268 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13271 msgstr "Corak Ac&uan:"
13273 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13275 msgid "Style Options"
13276 msgstr "Pilihan Matematika"
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13279 msgid "Options for the CV style"
13282 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13287 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13289 msgid "CV Color Scheme:"
13292 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13296 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13298 msgid "CV Icon Set:"
13299 msgstr "Ukuran Ikon:"
13301 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13303 msgid "CVColumnWidth"
13304 msgstr "Lebar kolom %"
13306 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13308 msgid "Column Width:"
13309 msgstr "Lebar kolom %"
13311 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13313 msgid "PDF Page Mode"
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13318 msgid "PDF Page Mode:"
13321 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13324 msgstr "Nama depan"
13326 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13329 msgstr "K&eluarga:"
13331 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13333 msgid "Family Name:"
13334 msgstr "K&eluarga:"
13336 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13339 msgstr "Garis Atas"
13341 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13342 msgid "Optional address line"
13345 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13348 msgstr "Garis Atas"
13350 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13355 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13356 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13362 msgstr "Simbol Khusus"
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13367 msgstr "Simbol Khusus"
13369 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13371 msgid "Name of the social network"
13372 msgstr "Nama printer bawaan"
13374 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13379 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13381 msgid "Extra Info:"
13382 msgstr "Tanda E&kstra:"
13384 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13388 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13389 msgid "Height the photo is resized to"
13392 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13395 msgstr "Te&bal Garis"
13397 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13398 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13401 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13402 msgid "EmptySection"
13403 msgstr "SeksyenKosong"
13405 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13406 msgid "Empty Section"
13407 msgstr "SubBabKosong"
13409 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13410 msgid "CloseSection"
13411 msgstr "Tutup Seksyen"
13413 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13418 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13420 msgid "Optional width"
13423 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13425 msgid "Header content"
13426 msgstr "Kepala/Kaki"
13428 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13430 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13446 msgid "ItemWithComment"
13447 msgstr "Nota:Komentar"
13449 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13451 msgid "Item with Comment:"
13452 msgstr "Nota:Komentar"
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13461 msgstr "Daftar-item"
13463 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13465 msgstr "Daftar item:"
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13472 msgid "Double Item:"
13473 msgstr "Item Ganda:"
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13477 msgid "Left Summary"
13480 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13482 msgid "Left summary"
13485 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13488 msgstr "Ref+Teks: "
13490 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13493 msgstr "teks LaTeX"
13495 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13497 msgid "Right Summary"
13500 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13502 msgid "Right summary"
13503 msgstr "Kepala Kanan"
13505 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13507 msgid "DoubleListItem"
13510 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13512 msgid "Double List Item:"
13513 msgstr "Item Ganda:"
13515 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13518 msgstr "Daftar item:"
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13523 msgstr "Baris pertama:"
13525 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13529 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13531 msgid "MakeCVtitle"
13532 msgstr "JudulSyair"
13534 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13536 msgid "Make CV Title"
13537 msgstr "Judul daftar isi:"
13539 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13541 msgid "MakeLetterTitle"
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13546 msgid "Make Letter Title"
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13551 msgid "MakeLetterClosing"
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13556 msgid "Close Letter"
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13566 msgid "Company Name"
13567 msgstr "Nama Informasi:"
13569 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13571 msgid "Company name"
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13581 msgid "Alternative Name"
13582 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13585 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13593 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13595 msgid "Multiple Columns"
13596 msgstr "Gabung kolo&m"
13598 #: lib/layouts/multicol.module:7
13600 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13601 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13602 "detailed description of multiple columns."
13605 #: lib/layouts/multicol.module:19
13607 msgid "Number of Columns"
13608 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13610 #: lib/layouts/multicol.module:20
13612 msgid "Insert the number of columns here"
13613 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13615 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13616 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13620 #: lib/layouts/multicol.module:27
13622 msgid "An optional preface"
13623 msgstr "Spasi Tambahan"
13625 #: lib/layouts/multicol.module:30
13627 msgid "Space Before Page Break"
13628 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13630 #: lib/layouts/multicol.module:31
13632 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13636 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13637 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13640 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13641 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13644 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13645 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13648 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13653 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13655 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13656 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13657 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13659 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13660 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13661 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13663 #: lib/layouts/noweb.module:2
13667 #: lib/layouts/noweb.module:5
13668 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13669 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13671 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13672 msgid "\\arabic{section}"
13673 msgstr "\\arabic{section}"
13675 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13676 msgid "\\arabic{chapter}"
13677 msgstr "\\arabic{chapter}"
13679 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13680 msgid "\\Alph{chapter}"
13681 msgstr "\\Alph{chapter}"
13683 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13684 msgid "\\arabic{footnote}"
13685 msgstr "\\arabic{footnote}"
13687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13688 msgid "\\Roman{section}."
13689 msgstr "\\Roman{section}."
13691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13692 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13693 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13696 msgid "\\Alph{subsection}."
13697 msgstr "\\Alph{subsection}."
13699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13700 msgid "\\arabic{subsection}."
13701 msgstr "\\arabic{subsection}."
13703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13704 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13705 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13708 msgid "\\alph{subsubsection}."
13709 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13712 msgid "\\alph{paragraph}."
13713 msgstr "\\alph{paragraph}."
13715 #: lib/layouts/paper.layout:3
13716 msgid "Paper (Standard Class)"
13719 #: lib/layouts/paper.layout:151
13723 #: lib/layouts/paper.layout:163
13724 msgid "Institution"
13727 #: lib/layouts/paralist.module:2
13729 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13730 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13732 #: lib/layouts/paralist.module:9
13734 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13735 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13736 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13737 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13738 "extended to use a similar optional argument."
13741 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13742 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13743 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13744 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13745 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13746 #: lib/layouts/paralist.module:133
13748 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13749 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13751 #: lib/layouts/paralist.module:47
13753 msgid "AsParagraphItem"
13756 #: lib/layouts/paralist.module:51
13758 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13759 msgstr "Daftar bersimbol"
13761 #: lib/layouts/paralist.module:56
13763 msgid "InParagraphItem"
13766 #: lib/layouts/paralist.module:60
13768 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13769 msgstr "Daftar bersimbol"
13771 #: lib/layouts/paralist.module:65
13773 msgid "CompactItem"
13776 #: lib/layouts/paralist.module:72
13778 msgid "Compact Itemize Options"
13779 msgstr "Daftar bersimbol"
13781 #: lib/layouts/paralist.module:77
13783 msgid "AsParagraphEnum"
13786 #: lib/layouts/paralist.module:81
13788 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13789 msgstr "Opsi Sweave"
13791 #: lib/layouts/paralist.module:86
13793 msgid "InParagraphEnum"
13796 #: lib/layouts/paralist.module:90
13798 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13799 msgstr "Opsi Sweave"
13801 #: lib/layouts/paralist.module:95
13803 msgid "CompactEnum"
13804 msgstr "Nama Informasi:"
13806 #: lib/layouts/paralist.module:102
13808 msgid "Compact Enumerate Options"
13809 msgstr "Opsi Sweave"
13811 #: lib/layouts/paralist.module:107
13813 msgid "AsParagraphDescr"
13816 #: lib/layouts/paralist.module:111
13818 msgid "As Paragraph Description Options"
13819 msgstr "Deskripsi: "
13821 #: lib/layouts/paralist.module:116
13823 msgid "InParagraphDescr"
13826 #: lib/layouts/paralist.module:120
13828 msgid "In Paragraph Description Options"
13829 msgstr "Deskripsi: "
13831 #: lib/layouts/paralist.module:125
13833 msgid "CompactDescr"
13836 #: lib/layouts/paralist.module:132
13838 msgid "Compact Description Options"
13839 msgstr "Deskripsi: "
13841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13843 msgid "PDF Comments"
13846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13848 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13849 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13850 "and the package documentation for details."
13853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13854 msgid "Define Avatar"
13857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13859 msgid "PDF-comment"
13862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13863 msgid "PDF-comment avatar:"
13866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13868 msgid "Name of the Avatar"
13869 msgstr "Nama printer bawaan"
13871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13872 msgid "Define PDF-Comment Style"
13875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13877 msgid "PDF-comment style:"
13878 msgstr "label komentar"
13880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13882 msgid "Name of the style"
13883 msgstr "Tanpa pilihan"
13885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13886 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13890 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13895 msgid "Name of the list style"
13896 msgstr "Nama printer bawaan"
13898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13899 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13903 msgid "PDF-comment list style:"
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13907 msgid "PDF-Comment-Setup"
13910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13912 msgid "PDF (Setup)"
13913 msgstr "PDF (XeTeX)"
13915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13917 msgid "PDF-Comment setup options"
13918 msgstr "Pengaturan Dokumen"
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13926 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13931 msgid "PDF-Annotation"
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13940 msgid "PDFComment Options"
13941 msgstr "Pengaturan Kolom"
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13944 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13950 msgstr "Batas Halaman"
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13954 msgid "PDF (Margin)"
13955 msgstr "Batas Halaman"
13957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13963 msgid "PDF (Markup)"
13964 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13967 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13971 msgid "PDF-Freetext"
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13976 msgid "PDF (Freetext)"
13977 msgstr "PDF (pdflatex)"
13979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13986 msgid "PDF (Square)"
13987 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13996 msgid "PDF (Circle)"
13999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14006 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14010 msgid "PDF-Sideline"
14011 msgstr "Nota samping"
14013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14015 msgid "PDF (Sideline)"
14016 msgstr "PDF (pdflatex)"
14018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14020 msgid "Insert the comment here"
14021 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14029 msgid "PDF (Reply)"
14030 msgstr "PDF (pdflatex)"
14032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14033 msgid "PDF-Tooltip"
14036 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14038 msgid "PDF (Tooltip)"
14039 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14043 msgid "Tooltip Text"
14044 msgstr "Salin Teks|S"
14046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14052 msgid "Insert the tooltip text here"
14053 msgstr "Nama printer bawaan"
14055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14057 msgid "List of PDF Comments"
14058 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14062 msgid "[List of PDF Comments]"
14063 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14067 msgid "List Options|s"
14068 msgstr "Pilihan Matematika"
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14071 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14074 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14079 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14081 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14082 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14083 "documentation of hyperref for details."
14086 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14087 msgid "Begin PDF Form"
14090 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14093 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14095 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14097 msgid "PDF Form Parameters"
14098 msgstr "Parameter lain"
14100 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14104 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14106 msgid "Insert PDF form parameters here"
14107 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14109 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14110 msgid "End PDF Form"
14113 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14115 msgid "PDF Link Setup"
14116 msgstr "PDF (XeTeX)"
14118 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14120 msgid "PDF link setup"
14121 msgstr "PDF (XeTeX)"
14123 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14128 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14131 msgstr "CheckedBox"
14133 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14136 msgstr "PilihanMenu"
14138 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14142 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14144 msgid "Insert the label here"
14145 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14147 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14152 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14154 msgid "SubmitButton"
14157 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14159 msgid "ResetButton"
14160 msgstr "Elemen:TombolGui"
14162 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14167 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14169 msgid "The name of the PDF action"
14170 msgstr "Sumbu putaran"
14172 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14174 msgid "Text Field Style"
14175 msgstr "Corak dan gaya teks"
14177 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14179 msgid "Default text field style"
14180 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14182 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14184 msgid "Submit Button Style"
14185 msgstr "Corak acuan"
14187 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14189 msgid "Default submit button style"
14190 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14192 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14194 msgid "Push Button Style"
14195 msgstr "Corak acuan"
14197 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14199 msgid "Default push button style"
14200 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14202 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14204 msgid "Check Box Style"
14205 msgstr "Corak dan gaya teks"
14207 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14209 msgid "Default check box style"
14210 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14212 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14214 msgid "Reset Button Style"
14215 msgstr "Corak acuan"
14217 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14219 msgid "Default reset button style"
14220 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14222 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14224 msgid "List Box Style"
14225 msgstr "Daftar Slide"
14227 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14229 msgid "Default list box style"
14230 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14232 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14234 msgid "Combo Box Style"
14235 msgstr "Link ber&warna"
14237 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14239 msgid "Default combo box style"
14240 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14242 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14243 msgid "Popdown Box Style"
14246 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14248 msgid "Default popdown box style"
14249 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14251 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14253 msgid "Radio Box Style"
14254 msgstr "Corak acuan"
14256 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14258 msgid "Default radio box style"
14259 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14261 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14265 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14266 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14269 msgstr "SlideLebar"
14271 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14272 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14273 #: lib/layouts/slides.layout:3
14278 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14282 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14284 msgid "Slide Option"
14285 msgstr "Opsi Sweave"
14287 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14288 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14291 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14293 msgstr "AkhirSlide"
14295 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14299 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14301 msgstr "SlideLebar"
14303 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14305 msgstr "SlideKosong"
14307 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14308 msgid "Empty slide:"
14309 msgstr "Slide kosong:"
14311 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14313 msgid "Section Option"
14314 msgstr "Pembagian Bab"
14316 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14317 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14320 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14322 msgid "Itemize Type"
14323 msgstr "TipePerincian1"
14325 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14326 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14329 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14330 msgid "ItemizeType1"
14331 msgstr "TipePerincian1"
14333 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14335 msgid "Enumerate Type"
14336 msgstr "TipeBernomor1"
14338 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14339 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14342 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14343 msgid "EnumerateType1"
14344 msgstr "TipeBernomor1"
14346 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14351 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14352 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14355 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14357 msgid "Left Column"
14360 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14361 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14364 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14367 msgstr "Only on slides"
14369 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14374 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14376 msgid "Overlay Specification|S"
14377 msgstr "Pilih SubBab|S"
14379 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14380 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14383 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14386 msgstr "Only on slides"
14388 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14393 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14395 msgid "Recipe Book"
14398 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14399 msgid "\\thechapter"
14400 msgstr "\\thechapter"
14402 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14406 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14410 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14411 msgid "Ingredients"
14414 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14416 msgid "Ingredients Header"
14419 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14420 msgid "Specify an optional ingredients header"
14423 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14424 msgid "Ingredients:"
14427 #: lib/layouts/report.layout:3
14428 msgid "Report (Standard Class)"
14431 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14432 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14436 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14437 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14441 msgid "Affiliation (alternate)"
14442 msgstr "Tanda Afiliasi "
14444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14446 msgid "Affiliation (alternate):"
14447 msgstr "Tanda Afiliasi "
14449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14451 msgid "Alternate Affiliation Option"
14452 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14455 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14460 msgid "Affiliation (none)"
14463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14465 msgid "No affiliation"
14466 msgstr "Afiliasi Penulis"
14468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14469 msgid "Electronic Address:"
14470 msgstr "Alamat Elektronik:"
14472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14474 msgid "Electronic Address Option|s"
14475 msgstr "Alamat Elektronik:"
14477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14478 msgid "Optional argument to the email command"
14481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14483 msgid "Author URL Option"
14484 msgstr "URL Penulis"
14486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14487 msgid "Optional argument to the homepage command"
14490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14492 msgid "Collaboration"
14495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14497 msgid "Collaboration:"
14500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14506 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14507 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14510 msgid "acknowledgments"
14511 msgstr "ucapan terima kasih"
14513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14515 msgid "Ruled Table"
14516 msgstr "TempatTabel"
14518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14521 msgstr "Simbol Khusus"
14523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14526 msgstr "Halaman Kosong"
14528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14539 msgid "List of Videos"
14540 msgstr "Daftar Slide"
14542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14545 msgstr "Pengaturan Float"
14547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14550 msgstr "Pengaturan Float"
14552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14554 msgid "lowercase text"
14555 msgstr "Hurufkecil"
14557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14559 msgid "Online cite"
14560 msgstr "Acuan online"
14562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14564 msgid "online cite"
14565 msgstr "Acuan online"
14567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14569 msgid "Text behind"
14570 msgstr "Lebar teks %"
14572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14573 msgid "text behind the cite"
14576 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14577 msgid "REVTeX (V. 4)"
14578 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14580 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14581 msgid "AltAffiliation"
14582 msgstr "AfiliasiLain"
14584 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14585 msgid "PACS number:"
14586 msgstr "Nomor PACS:"
14588 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14589 msgid "Risk and Safety Statements"
14592 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14594 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14595 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14596 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14599 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14602 msgstr "Tanpa Nomor"
14604 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14608 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14609 msgid "Safety phrase"
14612 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14614 msgid "Phrase Text"
14615 msgstr "Teks Terimakasih"
14617 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14618 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14621 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14625 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14628 msgstr "Postvermerk"
14630 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14632 msgstr "Konferensi"
14634 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14637 msgstr "Rata kiri|r"
14639 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14642 msgstr "Kaki Kiri:"
14644 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14647 msgstr "Ukuran Huruf"
14649 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14650 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14653 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14658 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14660 msgid "Right logo:"
14661 msgstr "Kaki Kanan:"
14663 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14665 msgid "Caption Width"
14668 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14669 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14672 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14673 msgid "KOMA-Script Article"
14676 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14677 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14680 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14681 msgid "KOMA-Script Book"
14684 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14685 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14686 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14688 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14690 msgid "\\alph{enumii})"
14691 msgstr "(\\alph{enumii})"
14693 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14695 msgstr "BagianTambahan"
14697 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14699 msgstr "TambahanBab"
14701 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14704 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14707 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14709 msgstr "TambahanSubBab"
14711 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14713 msgstr "TambahanBab*"
14715 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14717 msgstr "TambahanSubBab*"
14719 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14721 msgstr "Mini-SubBab"
14723 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14727 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14728 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14729 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14731 msgstr "Persembahan"
14733 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14735 msgstr "Kepala Judul"
14737 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14738 msgid "Uppertitleback"
14739 msgstr "Judulbelakang atas"
14741 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14742 msgid "Lowertitleback"
14743 msgstr "Judulbelakang bawah"
14745 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14747 msgstr "Judul tambahan"
14749 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14753 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14757 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14761 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14765 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14769 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14771 msgid "Dictum Author"
14772 msgstr "PenulisUtama"
14774 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14775 msgid "The author of this dictum"
14778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14779 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14799 msgid "Specialmail"
14800 msgstr "Alamat khusus"
14802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14803 msgid "Specialmail:"
14804 msgstr "Alamat khusus:"
14806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14812 msgstr "PerihalAnda"
14814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14816 msgstr "Surat saudara"
14818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14819 msgid "Your letter of:"
14820 msgstr "Surat saudara tentang:"
14822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14824 msgstr "Perihal kami"
14826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14831 msgid "Customer no.:"
14832 msgstr "Pelanggan no.:"
14834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14839 msgid "Invoice no.:"
14840 msgstr "Invoice no.:"
14842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14843 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14847 msgid "NextAddress"
14848 msgstr "AlamatSelanjutnya"
14850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14851 msgid "Next Address:"
14852 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
14854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14855 msgid "Sender Name:"
14856 msgstr "Nama Pengirim:"
14858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14859 msgid "Sender Phone:"
14860 msgstr "No Telpon Pengirim:"
14862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14863 msgid "Sender Fax:"
14864 msgstr "No Faks Pengirim:"
14866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14867 msgid "Sender E-Mail:"
14868 msgstr "E-Mail Pengirim:"
14870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14871 msgid "Sender URL:"
14872 msgstr "URL Pengirim:"
14874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14884 msgstr "AkhirSurat"
14886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14887 msgid "End of letter"
14888 msgstr "Akhir dari Surat"
14890 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14891 msgid "KOMA-Script Report"
14894 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14896 msgid "Section Boxes"
14899 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14901 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14904 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14909 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14911 msgid "Section Box"
14914 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14916 msgid "Section Box Width|S"
14919 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14921 msgid "Width of the section Box"
14922 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14924 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14927 msgstr "Kepala Judul"
14929 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14931 msgid "Section Box Heading"
14932 msgstr "Pembagian Bab"
14934 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14936 msgid "Insert the section box header here"
14937 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14939 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14941 msgid "SubsectionBox"
14942 msgstr "Sub-SubBab"
14944 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14946 msgid "Subsection Box"
14947 msgstr "Sub-SubBab"
14949 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14951 msgid "SubsubsectionBox"
14952 msgstr "Sub-SubSubBab"
14954 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14956 msgid "Subsubsection Box"
14957 msgstr "Sub-SubSubBab"
14959 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14963 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14964 msgid "LandscapeSlide"
14965 msgstr "SlideLansekap"
14967 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14968 msgid "Landscape Slide"
14969 msgstr "Slide Lansekap"
14971 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14972 msgid "PortraitSlide"
14973 msgstr "Slide Potret"
14975 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14976 msgid "Portrait Slide"
14977 msgstr "Slide Potret"
14979 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14980 msgid "SlideHeading"
14981 msgstr "SlideHeading"
14983 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14984 msgid "SlideSubHeading"
14985 msgstr "SlideSubHeading"
14987 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14988 msgid "ListOfSlides"
14989 msgstr "DaftarDariSlide"
14991 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14992 msgid "List of Slides"
14993 msgstr "Daftar Slide"
14995 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14996 msgid "SlideContents"
14997 msgstr "DaftarIsiSlide"
14999 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15000 msgid "Slide Contents"
15001 msgstr "Daftar Isi Slide"
15003 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15004 msgid "ProgressContents"
15005 msgstr "ProgressContents"
15007 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15008 msgid "Progress Contents"
15009 msgstr "Daftar Isi Progres"
15011 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15012 msgid "Landscape Slide:"
15013 msgstr "Slide Lansekap:"
15015 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15016 msgid "Portrait Slide:"
15017 msgstr "Slide Potret:"
15019 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15023 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15026 msgstr "Daftar Isi|i"
15028 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15029 msgid "[List Of Slides]"
15030 msgstr "[Daftar Slide]"
15032 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15033 msgid "[Slide Contents]"
15034 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15036 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15037 msgid "[Progress Contents]"
15038 msgstr "[Progress Contents]"
15040 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15042 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15043 msgstr "Paragraf Sekarang"
15045 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15047 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15048 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15049 "standard Paragraph Shapes'."
15052 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15057 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15059 msgid "ShapedParagraphs"
15062 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15067 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15071 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15075 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15079 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15084 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15089 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15093 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15097 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15100 msgstr "Bingkai bayangan"
15102 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15106 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15110 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15112 msgid "Triangle up"
15113 msgstr "bigtriangleup"
15115 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15117 msgid "Triangle down"
15118 msgstr "triangledown"
15120 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15122 msgid "Triangle left"
15123 msgstr "triangleleft"
15125 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15127 msgid "Triangle right"
15128 msgstr "triangleright"
15130 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15134 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15135 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15138 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15140 msgid "Shape specification"
15141 msgstr "SubBab-khusus"
15143 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15144 msgid "Specification of the shape"
15147 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15152 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15153 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15156 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15158 msgid "Conjecture*"
15161 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15166 msgstr "Algorithm*"
15168 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15172 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15174 msgid "The title as it appears in the running headers"
15175 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15177 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15178 msgid "AMS subject classifications:"
15179 msgstr "AMS subject classifications:"
15181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15183 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15184 msgstr "ACM SIGPLAN"
15186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15188 msgid "Name of the conference"
15189 msgstr "Nama printer bawaan"
15191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15192 msgid "Conference:"
15193 msgstr "Konferensi:"
15195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15196 msgid "CopyrightYear"
15197 msgstr "TahunHakCipta"
15199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15200 msgid "Copyright year:"
15201 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15204 msgid "Copyrightdata"
15205 msgstr "DataHakcipta"
15207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15208 msgid "Copyright data:"
15209 msgstr "Data Hak Cipta:"
15211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15213 msgid "TitleBanner"
15214 msgstr "TandaJudulNota"
15216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15218 msgid "Title banner:"
15219 msgstr "Judul Catatankaki:"
15221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15223 msgid "PreprintFooter"
15226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15228 msgid "Preprint footer:"
15229 msgstr "Nomor pracetak:"
15231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15232 msgid "Digital Object Identifier:"
15235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15236 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15241 msgstr "Persyaratan:"
15243 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15246 msgstr "Bingkai Garis|G"
15248 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15252 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15253 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15256 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15257 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15260 #: lib/layouts/slides.layout:107
15262 msgstr "Slide Baru:"
15264 #: lib/layouts/slides.layout:129
15268 #: lib/layouts/slides.layout:144
15269 msgid "New Overlay:"
15270 msgstr "Overlay Baru:"
15272 #: lib/layouts/slides.layout:184
15274 msgstr "Nota Baru:"
15276 #: lib/layouts/slides.layout:209
15277 msgid "InvisibleText"
15280 #: lib/layouts/slides.layout:216
15281 msgid "<Invisible Text Follows>"
15282 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15284 #: lib/layouts/slides.layout:233
15285 msgid "VisibleText"
15286 msgstr "VisibleText"
15288 #: lib/layouts/slides.layout:240
15289 msgid "<Visible Text Follows>"
15290 msgstr "<Visible Text Follows>"
15292 #: lib/layouts/spie.layout:3
15293 msgid "SPIE Proceedings"
15294 msgstr "SPIE Proceedings"
15296 #: lib/layouts/spie.layout:56
15298 msgstr "InfoPenulis"
15300 #: lib/layouts/spie.layout:68
15301 msgid "Authorinfo:"
15302 msgstr "InfoPenulis:"
15304 #: lib/layouts/spie.layout:96
15305 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15306 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15308 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15310 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15312 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15316 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15320 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15324 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15328 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15332 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15336 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15337 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15340 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15341 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15344 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15345 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15349 msgid "\\Roman{part}"
15350 msgstr "\\Roman{part}"
15352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15353 msgid "Part \\Roman{part}"
15354 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15356 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15360 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15361 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15365 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15366 msgid "Paragraph ##"
15367 msgstr "Paragraf ##"
15369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15370 msgid "\\arabic{enumi}."
15371 msgstr "\\arabic{enumi}."
15373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15374 msgid "\\roman{enumiii}."
15375 msgstr "\\roman{enumiii}."
15377 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15378 msgid "\\Alph{enumiv}."
15379 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15381 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15382 msgid "Equation ##"
15383 msgstr "Persamaan ##"
15385 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15386 msgid "Footnote ##"
15387 msgstr "Catatan kaki ##"
15389 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15390 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15395 msgid "Marginal notes"
15398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15401 msgstr "Catatan kaki|C"
15403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15414 msgid "Index Entries"
15415 msgstr "Entri Indeks"
15417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15419 msgstr "Macam-macam Daftar"
15421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15434 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15440 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15441 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15445 msgid "Listings[[inset]]"
15446 msgstr "Pengaturan Listing"
15448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15455 msgstr "Pengaturan kerataan"
15457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15460 msgstr "label nota"
15462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15464 msgstr "Pra Tampilan"
15466 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15471 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15472 msgid "Part \\thepart"
15473 msgstr "Bagian \\thepart"
15475 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15476 msgid "Chapter \\thechapter"
15477 msgstr "Bab \\thechapter"
15479 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15480 msgid "Appendix \\thechapter"
15481 msgstr "Appendix \\thechapter"
15483 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15484 msgid "Front Matter"
15485 msgstr "Bagian Depan"
15487 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15488 msgid "--- Front Matter ---"
15489 msgstr "--- Bagian Depan ---"
15491 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15492 msgid "Main Matter"
15493 msgstr "Bagian Utama"
15495 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15496 msgid "--- Main Matter ---"
15497 msgstr "--- Bagian Utama ---"
15499 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15500 msgid "Back Matter"
15501 msgstr "Bagian Akhir"
15503 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15504 msgid "--- Back Matter ---"
15505 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
15507 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15508 msgid "PartBacktext"
15509 msgstr "TeksPartBack"
15511 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15514 msgstr "Judul Singkat"
15516 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15518 msgid "Title of this part"
15519 msgstr "Tanda JudulNota"
15521 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15522 msgid "ChapSubtitle"
15523 msgstr "BabAnakJudul"
15525 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15527 msgstr "BabPenulis"
15529 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15533 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15534 msgid "Run-in headings"
15535 msgstr "Kepala masuk"
15537 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15538 msgid "Sub-run-in headings"
15539 msgstr "Kepala masuk dalam"
15541 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15545 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15549 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15550 msgid "Author data:"
15551 msgstr "Data Penulis:"
15553 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15555 msgstr "Judul daftar isi:"
15557 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15558 msgid "TOC author:"
15559 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15561 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15562 msgid "Running Title"
15563 msgstr "Judul Berjalan"
15565 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15566 msgid "Running Author"
15567 msgstr "Penulis Berjalan"
15569 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15570 msgid "Running Chapter"
15571 msgstr "Bab Berjalan"
15573 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15574 msgid "Running chapter:"
15575 msgstr "Bab berjalan:"
15577 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15578 msgid "Running Section"
15579 msgstr "Anakbab Berjalan:"
15581 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15582 msgid "Running section:"
15583 msgstr "Anakbab berjalan:"
15585 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15589 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15590 msgid "Abstract* (not printed)"
15591 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
15593 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15594 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15598 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15600 msgid "Alternative name"
15601 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15603 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15605 msgid "Longest Description Label"
15606 msgstr "Deskripsi: "
15608 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15610 msgid "Longest description label"
15611 msgstr "&Label terpanjang"
15613 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15617 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15619 msgstr "KotakSvgray"
15621 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15623 msgstr "Proof(QED)"
15625 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15626 msgid "Proof(smartQED)"
15627 msgstr "Proof(smartQED)"
15629 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15630 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15633 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15634 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15636 msgstr "KepalaNota"
15638 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15639 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15640 msgid "Headnote (optional):"
15641 msgstr "KepalaNota (optional):"
15643 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15644 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15645 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15648 msgstr "Terimakasih"
15650 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15651 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15655 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15656 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15657 msgid "Institute #"
15658 msgstr "Institut #"
15660 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15661 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15662 msgid "Corr Author:"
15663 msgstr "Kontak Penulis:"
15665 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15666 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15668 msgstr "Cetakan lepas"
15670 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15671 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15673 msgstr "Cetakan lepas:"
15675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15676 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15677 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15684 msgid "Mathematics Subject Classification"
15685 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
15687 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15691 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15692 msgid "CR Subject Classification"
15693 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
15695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15696 msgid "Solution \\thesolution"
15697 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
15699 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15700 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15701 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15703 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15704 msgid "Springer SV Mono"
15705 msgstr "Springer SV Mono"
15707 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15708 msgid "Springer SV Mult"
15709 msgstr "Springer SV Mult"
15711 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15715 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15719 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15720 msgid "Contributors"
15721 msgstr "Para Penyumbang"
15723 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15724 msgid "List of Contributors"
15725 msgstr "Daftar Penyumbang"
15727 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15728 msgid "Contributor List"
15729 msgstr "Daftar Penyumbang"
15731 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15732 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15733 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15734 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15735 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15736 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15737 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15738 msgid "For editors"
15739 msgstr "Untuk Penyunting"
15741 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15742 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15743 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15745 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15749 #: lib/layouts/sweave.module:6
15751 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15752 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15754 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15755 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15756 "dalam berkas sweave.lyx."
15758 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15759 msgid "Sweave Input File"
15760 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15762 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15763 msgid "Number Tables by Section"
15764 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15766 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15768 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15769 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15771 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15772 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15774 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15775 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15778 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15779 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15783 msgid "Fancy Colored Boxes"
15786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15788 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15789 "the tcolorbox documentation for details."
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15799 msgid "Color Box Options"
15800 msgstr "Pengaturan Kolom"
15802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15803 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15807 msgid "Dynamic Color Box"
15810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15811 msgid "Color Box (Dynamic)"
15814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15816 msgid "Fit Color Box"
15817 msgstr "Warna huruf"
15819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15820 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15825 msgid "Raster Color Box"
15826 msgstr "Warna huruf"
15828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15830 msgid "Subtitle Options"
15831 msgstr "Pilihan Matematika"
15833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15835 msgid "Insert the options here"
15836 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15840 msgid "Color Box Separator"
15843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15845 msgid "Color Boxes"
15848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15854 msgid "Color Box Line"
15855 msgstr "Link ber&warna"
15857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15858 msgid "Color Box Setup"
15861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15863 msgid "New Color Box Type"
15866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15868 msgid "New Box Options"
15869 msgstr "Pengaturan Kolom"
15871 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15872 msgid "Options for the new box type (optional)"
15875 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15877 msgid "Name of the new box type"
15878 msgstr "Tanpa pilihan"
15880 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15883 msgstr "Pengaturan kerataan"
15885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15886 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15891 msgid "Default Value"
15894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15895 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15900 msgid "Custom Color Box 1"
15901 msgstr "Warna huruf"
15903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15905 msgid "More Color Box Options"
15906 msgstr "Pengaturan Kolom"
15908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15910 msgid "Insert more color box options here"
15911 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15915 msgid "Custom Color Box 2"
15916 msgstr "Warna huruf"
15918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15920 msgid "Custom Color Box 3"
15921 msgstr "Warna huruf"
15923 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15925 msgid "Custom Color Box 4"
15926 msgstr "Warna huruf"
15928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15930 msgid "Custom Color Box 5"
15931 msgstr "Warna huruf"
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
15935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15938 msgid "Definitions & Theorems"
15939 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
15942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15944 msgid "Fact \\thefact."
15945 msgstr "Fakta \\thefact."
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
15948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15950 msgid "Definition \\thedefinition."
15951 msgstr "Definisi \\thedefinition."
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
15954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15956 msgid "Example \\theexample."
15957 msgstr "Contoh \\theexample."
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
15960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15962 msgid "Problem \\theproblem."
15963 msgstr "Problem \\theproblem."
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
15966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15968 msgid "Exercise \\theexercise."
15969 msgstr "Latihan \\theexercise."
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15972 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15973 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15977 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15978 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15979 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15980 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15981 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15982 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15983 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15984 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15986 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15987 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15988 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15989 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15990 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
15991 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15992 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15993 "Subbab'/'dalam Bab'."
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15997 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15998 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16002 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16003 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16007 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16008 msgstr "Lemma \\thelemma."
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16012 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16013 msgstr "Proposition \\theproposition."
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16017 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16018 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16022 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16023 msgstr "Fakta \\thefact."
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16027 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16028 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16032 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16033 msgstr "Contoh \\theexample."
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16037 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16038 msgstr "Problem \\theproblem."
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16042 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16043 msgstr "Latihan \\theexercise."
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16047 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16048 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16052 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16053 msgstr "Catatan \\theremark."
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16057 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16058 msgstr "Klaim \\theclaim."
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16062 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16063 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16068 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16069 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16070 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16071 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16072 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16073 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16074 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16076 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16077 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16078 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16079 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16080 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16081 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16082 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16083 "Subbab'/'dalam Bab'."
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16086 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16087 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16091 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16092 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16093 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16094 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16095 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16096 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16097 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16099 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16100 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16101 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16102 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16103 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16104 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16105 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16106 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16109 msgid "Criterion \\thecriterion."
16110 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16125 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16126 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16132 msgstr "Algoritma."
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16135 msgid "Axiom \\theaxiom."
16136 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16151 msgid "Condition \\thecondition."
16152 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16168 msgid "Note \\thenote."
16169 msgstr "Nota \\thenote."
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16184 msgid "Notation \\thenotation."
16185 msgstr "Notasi \\thenotation."
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16200 msgid "Summary \\thesummary."
16201 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16207 msgstr "Ringkasan*"
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16213 msgstr "Ringkasan."
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16216 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16217 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16222 msgid "Acknowledgement*"
16223 msgstr "Penghargaan*"
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16226 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16227 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16232 msgid "Conclusion*"
16233 msgstr "Kesimpulan*"
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16238 msgid "Conclusion."
16239 msgstr "Kesimpulan."
16241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16260 msgid "Assumption \\theassumption."
16261 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16266 msgid "Assumption*"
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16272 msgid "Assumption."
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16279 msgstr "Pertanyaan*"
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16285 msgstr "Pertanyaan."
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16289 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16290 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16295 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16296 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16297 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16298 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16299 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16300 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16301 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16302 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16304 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16305 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16306 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16307 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16308 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16309 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16310 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16311 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16315 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16316 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16320 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16321 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16325 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16326 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16330 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16331 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16335 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16336 msgstr "Nota \\thenote."
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16340 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16341 msgstr "Notasi \\thenotation."
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16345 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16346 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16350 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16351 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16355 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16356 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16360 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16361 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16365 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16366 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16369 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16370 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16374 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16375 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16376 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16377 "in both numbered and non-numbered forms."
16379 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16380 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16381 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16382 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16385 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16386 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16387 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16392 msgid "Criterion \\thetheorem."
16393 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16396 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16397 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16400 msgid "Axiom \\thetheorem."
16401 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16404 msgid "Condition \\thetheorem."
16405 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16408 msgid "Note \\thetheorem."
16409 msgstr "Nota \\thetheorem."
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16412 msgid "Notation \\thetheorem."
16413 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16416 msgid "Summary \\thetheorem."
16417 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16420 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16421 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16424 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16425 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16428 msgid "Assumption \\thetheorem."
16429 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16432 msgid "Question \\thetheorem."
16433 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
16435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16436 msgid "Corollary \\thetheorem."
16437 msgstr "Korolari \\thetheorem."
16439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16440 msgid "Lemma \\thetheorem."
16441 msgstr "Lemma \\thetheorem."
16443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16444 msgid "Proposition \\thetheorem."
16445 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
16447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16448 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16449 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
16451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16452 msgid "Fact \\thetheorem."
16453 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16456 msgid "Definition \\thetheorem."
16457 msgstr "Definisi \\thetheorem."
16459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16460 msgid "Example \\thetheorem."
16461 msgstr "Contoh \\thetheorem."
16463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16464 msgid "Problem \\thetheorem."
16465 msgstr "Masalah \\thetheorem."
16467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16468 msgid "Exercise \\thetheorem."
16469 msgstr "Latihan \\thetheorem."
16471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16473 msgid "Solution \\thetheorem."
16474 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16477 msgid "Remark \\thetheorem."
16478 msgstr "Catatan \\thetheorem."
16480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16481 msgid "Claim \\thetheorem."
16482 msgstr "Klaim \\thetheorem."
16484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16485 msgid "Theorems (AMS)"
16486 msgstr "Teorema (AMS)"
16488 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16490 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16491 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16492 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16493 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16495 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
16496 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
16497 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
16498 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
16500 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16501 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16502 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
16504 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16510 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16511 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16512 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16514 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
16515 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
16516 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
16517 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
16518 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
16519 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
16520 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
16522 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16523 msgid "Case \\arabic{casei}."
16524 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
16526 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16527 msgid "Case \\roman{caseii}."
16528 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
16530 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16531 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16532 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
16534 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16535 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16536 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
16538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16539 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16540 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16544 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16545 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16548 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16550 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
16551 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
16552 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
16553 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
16554 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
16555 "diulang ketika mulai bab baru."
16557 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16558 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16559 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
16561 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16563 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16564 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16565 "chapter environment."
16567 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
16568 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
16570 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16571 msgid "Named Theorems"
16572 msgstr "Teorema Bernama"
16574 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16577 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16578 "'Additional Theorem Text' argument."
16580 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
16581 "sisipan 'Judul Singkat.'"
16583 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16584 msgid "Named Theorem"
16585 msgstr "Teorema Bernama"
16587 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16588 msgid "Named Theorem."
16589 msgstr "Teorema Bernama."
16591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16606 msgstr "Penyelesaian"
16608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16616 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16618 msgid "Alternative proof string"
16619 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16622 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16623 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
16625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16627 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16628 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16629 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16630 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16631 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16633 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
16634 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
16635 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
16636 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
16637 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
16638 "diulang ketika mulai subbab baru."
16640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16641 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16642 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
16644 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16646 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16649 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
16652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16653 msgid "Conjecture."
16656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16671 msgstr "Penyelesaian"
16673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16677 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16678 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16679 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
16681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16683 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16684 "using the extended AMS machinery."
16686 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
16687 "mengunakan paket AMS-extended."
16689 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16693 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16695 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16696 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16697 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16699 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
16700 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
16701 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
16702 "(Bernomor menurut ...)."
16704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16710 msgid "Alternative optional name or title"
16713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16714 msgid "Prop \\theprop."
16715 msgstr "Prop \\theprop."
16717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16723 msgstr "\\theprob."
16725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16727 msgstr "Penyelesaian"
16729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16730 msgid "# [number of Prob]"
16731 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
16733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16735 msgid "Label of Problem"
16738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16739 msgid "Label of the corresponding problem"
16742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16743 msgid "Property \\theproperty."
16744 msgstr "Properti \\theproperty."
16746 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16749 msgstr "Nota Tabel"
16751 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16753 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16754 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16755 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16756 "suppresses the output of TODO notes."
16759 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16763 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16765 msgid "List of TODOs"
16766 msgstr "Daftar Tabel"
16768 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16770 msgid "[List of TODOs]"
16771 msgstr "Daftar Tabel"
16773 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16775 msgid "List of TODOs Heading|s"
16776 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16778 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16779 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16782 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16783 msgid "TODO Note (Margin)"
16786 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16787 msgid "TODO (Margin)"
16790 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16792 msgid "TODO Note Options|s"
16793 msgstr "Pilihan Matematika"
16795 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16796 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16799 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16800 msgid "TODO Note (inline)"
16803 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16804 msgid "TODO (Inline)"
16807 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16809 msgid "Missing Figure"
16810 msgstr "Berkas kurang"
16812 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16813 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16816 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16818 msgid "Todo[Inline]"
16819 msgstr "Rumus Inline|I"
16821 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16823 msgid "Todo[margin]"
16826 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16828 msgid "MissingFigure"
16829 msgstr "Berkas kurang"
16831 #: lib/layouts/treport.layout:3
16832 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16841 msgstr "Nota samping"
16843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16845 msgstr "Nota samping"
16847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16857 msgstr "PemikiranBaru"
16859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16860 msgid "new thought"
16861 msgstr "PemikiranBaru"
16863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16865 msgstr "SemuaHurufBesar"
16867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16869 msgstr "SemuaHurufBesar"
16871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16873 msgstr "HurufBesarKecil"
16875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16877 msgstr "HurufBesarKecil"
16879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16881 msgstr "Lebar Penuh"
16883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16884 msgid "MarginTable"
16887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16888 msgid "MarginFigure"
16889 msgstr "GambarTepi"
16891 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16892 msgid "Tufte Handout"
16895 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16899 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16901 msgid "Variable-width Minipages"
16902 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16904 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16906 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16907 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16908 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16909 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16910 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16913 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16914 msgid "Minipage (Var. Width)"
16917 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16919 msgid "Minipage (var.)"
16920 msgstr "Halaman kecil"
16922 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16924 msgid "Vert. Adjustment"
16925 msgstr "Cetak dokumen"
16927 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16928 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16931 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16934 msgstr "Lebar Label"
16936 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16937 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16940 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16941 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16945 #: lib/languages:119
16947 msgstr "Afrika Umum"
16949 #: lib/languages:127
16953 #: lib/languages:136
16954 msgid "English (USA)"
16955 msgstr "Inggris (USA)"
16957 #: lib/languages:147
16961 #: lib/languages:156
16963 msgid "Greek (ancient)"
16964 msgstr "Yunani (polytonic)"
16966 #: lib/languages:173
16967 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16968 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16970 #: lib/languages:184
16971 msgid "Arabic (Arabi)"
16972 msgstr "Arab (Arabi)"
16974 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16978 #: lib/languages:206
16983 #: lib/languages:214
16985 msgid "English (Australia)"
16986 msgstr "Inggris (USA)"
16988 #: lib/languages:226
16989 msgid "German (Austria, old spelling)"
16990 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16992 #: lib/languages:238
16993 msgid "German (Austria)"
16994 msgstr "Jerman (Austria)"
16996 #: lib/languages:248
17000 #: lib/languages:258
17004 #: lib/languages:267
17008 #: lib/languages:281
17012 #: lib/languages:291
17017 #: lib/languages:299
17018 msgid "Portuguese (Brazil)"
17019 msgstr "Portugis (Brazil)"
17021 #: lib/languages:309
17025 #: lib/languages:318
17026 msgid "English (UK)"
17027 msgstr "Inggris (UK)"
17029 #: lib/languages:328
17033 #: lib/languages:339
17034 msgid "English (Canada)"
17035 msgstr "Inggris (Canada)"
17037 #: lib/languages:352
17038 msgid "French (Canada)"
17039 msgstr "Perancis (Canada)"
17041 #: lib/languages:362
17045 #: lib/languages:374
17046 msgid "Chinese (simplified)"
17047 msgstr "Cina (ringkas)"
17049 #: lib/languages:384
17050 msgid "Chinese (traditional)"
17051 msgstr "Cina (tradisional)"
17053 #: lib/languages:394
17057 #: lib/languages:401
17061 #: lib/languages:410
17065 #: lib/languages:420
17069 #: lib/languages:431
17070 msgid "Divehi (Maldivian)"
17073 #: lib/languages:438
17077 #: lib/languages:449
17081 #: lib/languages:462
17085 #: lib/languages:471
17089 #: lib/languages:485
17093 #: lib/languages:500
17097 #: lib/languages:511
17101 #: lib/languages:527
17105 #: lib/languages:537
17109 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17113 #: lib/languages:560
17114 msgid "German (old spelling)"
17115 msgstr "Jerman (old spelling)"
17117 #: lib/languages:571
17121 #: lib/languages:586
17122 msgid "German (Switzerland)"
17123 msgstr "Jerman (Swiss)"
17125 #: lib/languages:599
17127 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17128 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17130 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17133 msgstr "Huruf Yunani"
17135 #: lib/languages:622
17136 msgid "Greek (polytonic)"
17137 msgstr "Yunani (polytonic)"
17139 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17143 #: lib/languages:650
17147 #: lib/languages:669
17151 #: lib/languages:680
17152 msgid "Interlingua"
17153 msgstr "Interlingua"
17155 #: lib/languages:690
17159 #: lib/languages:699
17163 #: lib/languages:714
17167 #: lib/languages:728
17168 msgid "Japanese (CJK)"
17169 msgstr "Jepang (CJK)"
17171 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17175 #: lib/languages:746
17179 #: lib/languages:757
17183 #: lib/languages:764
17187 #: lib/languages:773
17190 msgstr "Surat saudara"
17192 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17196 #: lib/languages:801
17200 #: lib/languages:814
17204 #: lib/languages:825
17205 msgid "Lower Sorbian"
17206 msgstr "Lower Sorbian"
17208 #: lib/languages:834
17212 #: lib/languages:845
17216 #: lib/languages:855
17221 #: lib/languages:865
17225 #: lib/languages:874
17227 msgid "English (New Zealand)"
17228 msgstr "Inggris (Canada)"
17230 #: lib/languages:884
17231 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17232 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17234 #: lib/languages:894
17235 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17236 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17238 #: lib/languages:905
17242 #: lib/languages:926
17243 msgid "Piedmontese"
17246 #: lib/languages:936
17250 #: lib/languages:947
17254 #: lib/languages:957
17258 #: lib/languages:967
17263 #: lib/languages:977
17267 #: lib/languages:988
17269 msgstr "Sami Utara"
17271 #: lib/languages:997
17274 msgstr "Sans Serif"
17276 #: lib/languages:1004
17280 #: lib/languages:1015
17284 #: lib/languages:1030
17285 msgid "Serbian (Latin)"
17286 msgstr "Serbia (Latin)"
17288 #: lib/languages:1040
17292 #: lib/languages:1050
17296 #: lib/languages:1059
17300 #: lib/languages:1073
17301 msgid "Spanish (Mexico)"
17302 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17304 #: lib/languages:1085
17308 #: lib/languages:1096
17312 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17316 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17320 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17324 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17328 #: lib/languages:1141
17332 #: lib/languages:1156
17336 #: lib/languages:1166
17340 #: lib/languages:1177
17341 msgid "Upper Sorbian"
17342 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17344 #: lib/languages:1187
17348 #: lib/languages:1198
17352 #: lib/languages:1209
17356 #: lib/latexfonts:82
17357 msgid "AE (Almost European)"
17358 msgstr "AE (Almost European)"
17360 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17362 msgstr "Bera Serif"
17364 #: lib/latexfonts:104
17368 #: lib/latexfonts:110
17369 msgid "Concrete Roman"
17370 msgstr "Concrete Roman"
17372 #: lib/latexfonts:116
17373 msgid "Zapf Chancery"
17374 msgstr "Zapf Chancery"
17376 #: lib/latexfonts:122
17378 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17379 msgstr "Bitstream Charter"
17381 #: lib/latexfonts:128
17382 msgid "Crimson (Cochineal)"
17385 #: lib/latexfonts:136
17389 #: lib/latexfonts:142
17390 msgid "Computer Modern Roman"
17391 msgstr "Computer Modern Roman"
17393 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17394 msgid "URW Garamond"
17395 msgstr "URW Garamond"
17397 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17402 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17403 msgid "Latin Modern Roman"
17404 msgstr "Latin Modern Roman"
17406 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17408 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17409 msgstr "Bitstream Charter"
17411 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17412 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17413 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17415 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17416 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17417 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17419 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17421 msgstr "Minion Pro"
17423 #: lib/latexfonts:287
17424 msgid "New Century Schoolbook"
17425 msgstr "New Century Schoolbook"
17427 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17430 msgstr "Bera Serif"
17432 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
17433 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
17437 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
17438 #: lib/latexfonts:367
17439 msgid "Times Roman"
17440 msgstr "Times Roman"
17442 #: lib/latexfonts:373
17443 msgid "TeX Gyre Bonum"
17444 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17446 #: lib/latexfonts:379
17447 msgid "TeX Gyre Chorus"
17448 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17450 #: lib/latexfonts:385
17451 msgid "TeX Gyre Pagella"
17452 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17454 #: lib/latexfonts:391
17455 msgid "TeX Gyre Schola"
17456 msgstr "TeX Gyre Schola"
17458 #: lib/latexfonts:397
17459 msgid "TeX Gyre Termes"
17460 msgstr "TeX Gyre Termes"
17462 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
17463 #: lib/latexfonts:429
17464 msgid "Utopia (Fourier)"
17465 msgstr "Utopia (Fourier)"
17467 #: lib/latexfonts:440
17468 msgid "Avant Garde"
17469 msgstr "Avant Garde"
17471 #: lib/latexfonts:446
17475 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17479 #: lib/latexfonts:472
17483 #: lib/latexfonts:479
17484 msgid "Computer Modern Sans"
17485 msgstr "Computer Modern Sans"
17487 #: lib/latexfonts:485
17491 #: lib/latexfonts:493
17495 #: lib/latexfonts:500
17496 msgid "Iwona (Light)"
17499 #: lib/latexfonts:507
17500 msgid "Iwona (Condensed)"
17503 #: lib/latexfonts:514
17504 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17507 #: lib/latexfonts:521
17511 #: lib/latexfonts:528
17513 msgid "Kurier (Light)"
17514 msgstr "CM Typewriter Light"
17516 #: lib/latexfonts:535
17517 msgid "Kurier (Condensed)"
17520 #: lib/latexfonts:542
17521 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17524 #: lib/latexfonts:549
17525 msgid "Latin Modern Sans"
17526 msgstr "Latin Modern Sans"
17528 #: lib/latexfonts:556
17532 #: lib/latexfonts:563
17533 msgid "TeX Gyre Adventor"
17534 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17536 #: lib/latexfonts:569
17537 msgid "TeX Gyre Heros"
17538 msgstr "TeX Gyre Heros"
17540 #: lib/latexfonts:575
17541 msgid "URW Classico (Optima)"
17542 msgstr "URW Classico (Optima)"
17544 #: lib/latexfonts:587
17548 #: lib/latexfonts:595
17549 msgid "CM Typewriter Light"
17550 msgstr "CM Typewriter Light"
17552 #: lib/latexfonts:602
17553 msgid "Computer Modern Typewriter"
17554 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17556 #: lib/latexfonts:608
17560 #: lib/latexfonts:615
17562 msgid "Libertine Mono"
17565 #: lib/latexfonts:622
17566 msgid "Latin Modern Typewriter"
17567 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17569 #: lib/latexfonts:629
17573 #: lib/latexfonts:636
17577 #: lib/latexfonts:643
17579 msgid "TeX Gyre Cursor"
17580 msgstr "LaTeX error"
17582 #: lib/latexfonts:649
17584 msgid "TX Typewriter"
17585 msgstr "Mesin ketik"
17587 #: lib/latexfonts:661
17589 msgid "Crimson (New TX)"
17590 msgstr "Times Roman"
17592 #: lib/latexfonts:669
17596 #: lib/latexfonts:675
17597 msgid "URW Garamond (New TX)"
17598 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17600 #: lib/latexfonts:683
17602 msgid "Iwona (Math)"
17603 msgstr "Pada Rumus Matematika"
17605 #: lib/latexfonts:696
17606 msgid "Kurier (Math)"
17609 #: lib/latexfonts:709
17610 msgid "Libertine (New TX)"
17611 msgstr "Libertine (New TX)"
17613 #: lib/latexfonts:717
17614 msgid "Minion Pro (New TX)"
17615 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17617 #: lib/latexfonts:726
17619 msgid "Times Roman (New TX)"
17620 msgstr "Times Roman"
17622 #: lib/encodings:50
17623 msgid "Unicode (utf8)"
17624 msgstr "Unicode (utf8)"
17626 #: lib/encodings:55
17627 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17628 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17630 #: lib/encodings:59
17631 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17632 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
17634 #: lib/encodings:62
17635 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17636 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
17638 #: lib/encodings:65
17639 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17640 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
17642 #: lib/encodings:68
17643 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17644 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
17646 #: lib/encodings:71
17647 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17648 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17650 #: lib/encodings:75
17651 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17652 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17654 #: lib/encodings:79
17655 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17656 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
17658 #: lib/encodings:83
17659 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17660 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
17662 #: lib/encodings:86
17663 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17664 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
17666 #: lib/encodings:89
17667 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17668 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
17670 #: lib/encodings:92
17671 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17672 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17674 #: lib/encodings:95
17675 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17676 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
17678 #: lib/encodings:98
17679 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17680 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17682 #: lib/encodings:101
17683 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17684 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
17686 #: lib/encodings:104
17687 msgid "DOS (CP 437)"
17688 msgstr "DOS (CP 437)"
17690 #: lib/encodings:108
17691 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17692 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17694 #: lib/encodings:111
17695 msgid "Western European (CP 850)"
17696 msgstr "Western European (CP 850)"
17698 #: lib/encodings:114
17699 msgid "Central European (CP 852)"
17700 msgstr "Central European (CP 852)"
17702 #: lib/encodings:118
17703 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17704 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
17706 #: lib/encodings:123
17707 msgid "Western European (CP 858)"
17708 msgstr "Western European (CP 858)"
17710 #: lib/encodings:126
17711 msgid "Hebrew (CP 862)"
17712 msgstr "Hibrani (CP 862)"
17714 #: lib/encodings:129
17715 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17716 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
17718 #: lib/encodings:133
17719 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17720 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
17722 #: lib/encodings:136
17723 msgid "Central European (CP 1250)"
17724 msgstr "Central European (CP 1250)"
17726 #: lib/encodings:140
17727 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17728 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
17730 #: lib/encodings:144
17731 msgid "Western European (CP 1252)"
17732 msgstr "Western European (CP 1252)"
17734 #: lib/encodings:147
17735 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17736 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
17738 #: lib/encodings:151
17739 msgid "Arabic (CP 1256)"
17740 msgstr "Arabic (CP 1256)"
17742 #: lib/encodings:154
17743 msgid "Baltic (CP 1257)"
17744 msgstr "Baltic (CP 1257)"
17746 #: lib/encodings:158
17747 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17748 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
17750 #: lib/encodings:162
17751 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17752 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
17754 #: lib/encodings:166
17755 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17756 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
17758 #: lib/encodings:177
17760 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17761 msgstr "Cina (tradisional)"
17763 #: lib/encodings:187
17765 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17766 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17768 #: lib/encodings:194
17769 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17770 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17772 #: lib/encodings:198
17773 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17774 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
17776 #: lib/encodings:202
17777 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17778 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17780 #: lib/encodings:206
17781 msgid "Korean (EUC-KR)"
17782 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17784 #: lib/encodings:210
17785 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17786 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17788 #: lib/encodings:214
17789 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17790 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17792 #: lib/encodings:218
17793 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17794 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17796 #: lib/encodings:225
17798 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17799 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17801 #: lib/encodings:227
17803 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17804 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17806 #: lib/encodings:229
17808 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17809 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17811 #: lib/encodings:231
17813 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17814 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17816 #: lib/encodings:238
17817 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17818 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17820 #: lib/encodings:243
17821 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17822 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17824 #: lib/encodings:247
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17829 msgid "Array Environment|y"
17830 msgstr "Lingkungan Array|y"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17833 msgid "Cases Environment|C"
17834 msgstr "Lingkungan Cases|C"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17837 msgid "Aligned Environment|l"
17838 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17841 msgid "AlignedAt Environment|v"
17842 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17845 msgid "Gathered Environment|h"
17846 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17849 msgid "Split Environment|S"
17850 msgstr "Lingkungan Split|S"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17853 msgid "Delimiters...|r"
17854 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17857 msgid "Matrix...|x"
17858 msgstr "Matriks..."
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17865 msgid "AMS align Environment|a"
17866 msgstr "Rumus AMS align|a"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17869 msgid "AMS alignat Environment|t"
17870 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17873 msgid "AMS flalign Environment|f"
17874 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17877 msgid "AMS gather Environment|g"
17878 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17881 msgid "AMS multline Environment|m"
17882 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17885 msgid "Inline Formula|I"
17886 msgstr "Rumus Inline|I"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17889 msgid "Displayed Formula|D"
17890 msgstr "Rumus Display|D"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17893 msgid "Eqnarray Environment|E"
17894 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17897 msgid "AMS Environment|A"
17898 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17901 msgid "Number Whole Formula|N"
17902 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17905 msgid "Number This Line|u"
17906 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17909 msgid "Equation Label|L"
17910 msgstr "Label Rumus|L"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17913 msgid "Copy as Reference|R"
17914 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17917 msgid "Split Cell|C"
17918 msgstr "Memisah Sel|h"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17925 msgid "Add Line Above|o"
17926 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17929 msgid "Add Line Below|B"
17930 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17933 msgid "Delete Line Above|v"
17934 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17937 msgid "Delete Line Below|w"
17938 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17941 msgid "Add Line to Left"
17942 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17945 msgid "Add Line to Right"
17946 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17949 msgid "Delete Line to Left"
17950 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17953 msgid "Delete Line to Right"
17954 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17957 msgid "Show Math Toolbar"
17958 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17961 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17962 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17965 msgid "Show Table Toolbar"
17966 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17969 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17970 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17973 msgid "Next Cross-Reference|N"
17974 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17977 msgid "Go to Label|G"
17978 msgstr "Ke lokasi label|e"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17981 msgid "<Reference>|R"
17982 msgstr "<Referensi>|R"
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17985 msgid "(<Reference>)|e"
17986 msgstr "(<Referensi>)|e"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17990 msgstr "<Halaman>|H"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17993 msgid "On Page <Page>|O"
17994 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17997 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17998 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18001 msgid "Formatted Reference|t"
18002 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18005 msgid "Textual Reference|x"
18006 msgstr "Referensi Tekstual"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18022 msgid "Settings...|S"
18023 msgstr "Pengaturan...|a"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
18030 msgid "Copy as Reference|C"
18031 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18034 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18035 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18038 msgid "Open Inset|O"
18039 msgstr "Buka sisipan|B"
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18042 msgid "Close Inset|C"
18043 msgstr "Tutup sisipan|u"
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
18047 msgid "Dissolve Inset|D"
18048 msgstr "Hapus sisipan"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
18051 msgid "Show Label|L"
18052 msgstr "Tampilkan Label|L"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
18055 msgid "Frameless|l"
18056 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
18059 msgid "Simple Frame|F"
18060 msgstr "Bingkai Garis|G"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18063 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18064 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
18067 msgid "Oval, Thin|a"
18068 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
18071 msgid "Oval, Thick|v"
18072 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
18075 msgid "Drop Shadow|w"
18076 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
18079 msgid "Shaded Background|B"
18080 msgstr "Latar Berwarna|w"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
18083 msgid "Double Frame|u"
18084 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
18088 msgstr "Nota LyX|N"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18092 msgstr "Komentar|K"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
18095 msgid "Greyed Out|G"
18096 msgstr "Nota Kelabu|b"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18099 msgid "Open All Notes|A"
18100 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18103 msgid "Close All Notes|l"
18104 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
18111 msgid "Horizontal Phantom|H"
18112 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
18115 msgid "Vertical Phantom|V"
18116 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
18119 msgid "Interword Space|w"
18120 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18123 msgid "Protected Space|o"
18124 msgstr "Spasi Protected|"
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18128 msgid "Visible Space|a"
18129 msgstr "Spasi Vertikal"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18133 msgid "Thin Space|T"
18134 msgstr "Spasi Tipis|T"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
18137 msgid "Negative Thin Space|N"
18138 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
18141 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18142 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18145 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18146 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
18149 msgid "Quad Space|Q"
18150 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18153 msgid "Double Quad Space|u"
18154 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18157 msgid "Horizontal Fill|F"
18158 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18161 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18162 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18165 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18166 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18169 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18170 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18173 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18174 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18177 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18178 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18181 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18182 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18185 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18186 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
18189 msgid "Custom Length|C"
18190 msgstr "Atur Lebar Isian"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18193 msgid "Medium Space|M"
18194 msgstr "Spasi Sedang|S"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18197 msgid "Thick Space|h"
18198 msgstr "Spasi Tebal|b"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18201 msgid "Negative Medium Space|u"
18202 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18205 msgid "Negative Thick Space|i"
18206 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18210 msgstr "Lompat Normal|N"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18213 msgid "SmallSkip|S"
18214 msgstr "Lompat Kecil|K"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18218 msgstr "Lompat Sedang|S"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18222 msgstr "Lompat Lebar|L"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18226 msgstr "Lompat Variabel|V"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18230 msgstr "Atur Lompatan|A"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18233 msgid "Settings...|e"
18234 msgstr "Pengaturan...|e"
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
18238 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18242 msgstr "Kode Input|p"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18246 msgstr "Kode Verbatim|V"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18249 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18250 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18254 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
18257 msgid "Edit Included File...|E"
18258 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
18262 msgstr "Halaman Baru|B"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
18265 msgid "Page Break|a"
18266 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
18269 msgid "Clear Page|C"
18270 msgstr "Halaman Kosong|K"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
18273 msgid "Clear Double Page|D"
18274 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
18277 msgid "Ragged Line Break|R"
18278 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
18281 msgid "Justified Line Break|J"
18282 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18286 msgid "Plain Separator|P"
18287 msgstr "Pemisah Menu|M"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18291 msgid "Paragraph Break|B"
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
18296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
18302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
18308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
18313 msgid "Paste Recent|e"
18314 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18317 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18318 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
18322 msgid "Forward Search|F"
18323 msgstr "Pencarian maju|m"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
18326 msgid "Move Paragraph Up|o"
18327 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
18330 msgid "Move Paragraph Down|v"
18331 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18334 msgid "Promote Section|r"
18335 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18338 msgid "Demote Section|m"
18339 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18342 msgid "Move Section Down|D"
18343 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
18346 msgid "Move Section Up|U"
18347 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
18350 msgid "Insert Regular Expression"
18351 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
18354 msgid "Accept Change|c"
18355 msgstr "Terima Perubahan"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18358 msgid "Reject Change|j"
18359 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18362 msgid "Apply Last Text Style|A"
18363 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18366 msgid "Text Style|x"
18367 msgstr "Corak Teks|C"
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
18370 msgid "Paragraph Settings...|P"
18371 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18374 msgid "Fullscreen Mode"
18375 msgstr "Tampilan layar penuh"
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18379 msgid "Close Current View"
18380 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18384 msgstr "Apa saja|j"
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18387 msgid "Anything Non-Empty|o"
18388 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18392 msgstr "Kata apa saja|t"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18395 msgid "Any Number|N"
18396 msgstr "Angka apa saja|g"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18399 msgid "User Defined|U"
18400 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
18403 msgid "Append Argument"
18404 msgstr "Tambahkan argumen"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
18407 msgid "Remove Last Argument"
18408 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18411 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18412 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18416 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
18419 msgid "Insert Optional Argument"
18420 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
18423 msgid "Remove Optional Argument"
18424 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
18427 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18428 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
18431 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18432 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
18435 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18436 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18440 msgstr "Muat Ulang|g"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18444 msgid "Edit Externally...|x"
18445 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
18453 msgstr "Rata Bawah"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
18457 msgstr "Rata kiri|r"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18465 msgstr "Rata kiri|r"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18473 msgstr "Rata Kanan|K"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18477 msgstr "Rata Desimal"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18480 msgid "Multicolumn|u"
18481 msgstr "Gabung kolom"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18485 msgstr "Gabung baris"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18488 msgid "Append Row|A"
18489 msgstr "Tambah Baris|s"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
18492 msgid "Delete Row|D"
18493 msgstr "Hapus Baris|H"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
18497 msgstr "Salin Baris"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
18501 msgid "Move Row Up"
18502 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
18506 msgid "Move Row Down"
18507 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18510 msgid "Append Column|p"
18511 msgstr "Tambah Kolom"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
18514 msgid "Delete Column|e"
18515 msgstr "Hapus Kolom|p"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18518 msgid "Copy Column|y"
18519 msgstr "Salin Kolom|o"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
18522 msgid "Move Column Right|v"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
18526 msgid "Move Column Left"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
18531 msgid "Multi-page Table|g"
18532 msgstr "TempatTabel"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18536 msgid "Formal Style|m"
18537 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18542 msgstr "&Garis Batas"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18545 msgid "Alignment|i"
18546 msgstr "Pelurusan|P"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18550 msgid "Columns/Rows|C"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18566 msgid "File Revision|R"
18567 msgstr "Perubahan Berkas|r"
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18570 msgid "Tree Revision|T"
18571 msgstr "Perubahan Pohon|h"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18574 msgid "Revision Author|A"
18575 msgstr "Perubahan Penulis|u"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18578 msgid "Revision Date|D"
18579 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18582 msgid "Revision Time|i"
18583 msgstr "Waktu Perubahan|W"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18586 msgid "LyX Version|X"
18587 msgstr "Versi LyX|X"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18590 msgid "Document Info|D"
18591 msgstr "Info Dokumen|D"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18594 msgid "Copy Text|o"
18595 msgstr "Salin Teks|S"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
18598 msgid "Activate Branch|A"
18599 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18602 msgid "Deactivate Branch|e"
18603 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18607 msgid "Activate Branch in Master|M"
18608 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18612 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18613 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18617 msgid "Invert Inset|I"
18618 msgstr "Sisipkan Nota"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18622 msgid "Add Unknown Branch|w"
18623 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18626 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18627 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
18630 msgid "All Indexes|A"
18631 msgstr "Semua Indeks|k"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
18635 msgstr "Anak Indeks|d"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
18638 msgid "Reject Change|R"
18639 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
18642 msgid "Promote Section|P"
18643 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18646 msgid "Demote Section|D"
18647 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18650 msgid "Move Section Down|w"
18651 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18654 msgid "Select Section|S"
18655 msgstr "Pilih SubBab|S"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
18658 msgid "Wrap by Preview|y"
18659 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
18663 msgid "Lock Toolbars|L"
18664 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
18668 msgid "Small-sized Icons"
18669 msgstr "Ikon ukuran kecil"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
18673 msgid "Normal-sized Icons"
18674 msgstr "Ikon ukuran normal"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
18678 msgid "Big-sized Icons"
18679 msgstr "Ikon ukuran besar"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
18683 msgid "Huge-sized Icons"
18684 msgstr "Ikon ukuran besar"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
18688 msgid "Giant-sized Icons"
18689 msgstr "Ikon ukuran besar"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18693 msgstr "Suntingan|u"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18697 msgstr "Tampilan|T"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18705 msgstr "Navigasi|N"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18713 msgstr "AlatBantuan|A"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18724 msgid "New from Template...|m"
18725 msgstr "Baru dari Templet...|m"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18729 msgstr "Buka berkas...|B"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18732 msgid "Open Recent|t"
18733 msgstr "Buka terkini|a"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18741 msgstr "Tutup Semua"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18748 msgid "Save As...|A"
18749 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18753 msgstr "Simpan Semua|n"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18756 msgid "Revert to Saved|R"
18757 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18760 msgid "Version Control|V"
18761 msgstr "Kontrol Versi|V"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18776 msgid "New Window|W"
18777 msgstr "Jendela Baru|d"
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18780 msgid "Close Window|d"
18781 msgstr "Tutup Jendela|p"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18788 msgid "Register...|R"
18789 msgstr "Daftarkan...|r"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18792 msgid "Check In Changes...|I"
18793 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18796 msgid "Check Out for Edit|O"
18797 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18807 msgstr "&Nama Lain"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18810 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18811 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18814 msgid "Revert to Repository Version|v"
18815 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18818 msgid "Undo Last Check In|U"
18819 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18822 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18823 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18826 msgid "Show History...|H"
18827 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18830 msgid "Use Locking Property|L"
18831 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18835 msgid "Export As...|s"
18836 msgstr "Sedang mengekspor..."
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18840 msgid "More Formats & Options...|r"
18841 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18849 msgstr "Kembalikan|K"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18852 msgid "Paste Special"
18853 msgstr "Tempelkan spesial"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18856 msgid "Select Whole Inset"
18857 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18861 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18864 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18865 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18868 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18869 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18872 msgid "Text Style|S"
18873 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18881 msgstr "Rumus Matematika|M"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18884 msgid "Rows & Columns|C"
18885 msgstr "Baris & Kolom|o"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18888 msgid "Increase List Depth|I"
18889 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18892 msgid "Decrease List Depth|D"
18893 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18896 msgid "Dissolve Inset"
18897 msgstr "Hapus sisipan"
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18900 msgid "TeX Code Settings...|C"
18901 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18904 msgid "Float Settings...|a"
18905 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18908 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18909 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18912 msgid "Note Settings...|N"
18913 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18916 msgid "Phantom Settings...|h"
18917 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18920 msgid "Branch Settings...|B"
18921 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18924 msgid "Box Settings...|x"
18925 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18928 msgid "Index Entry Settings...|y"
18929 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18932 msgid "Index Settings...|x"
18933 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18936 msgid "Info Settings...|n"
18937 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18940 msgid "Listings Settings...|g"
18941 msgstr "Pengaturan Listing..."
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18944 msgid "Table Settings...|a"
18945 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18948 msgid "Paste from HTML|H"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18952 msgid "Paste from LaTeX|L"
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18956 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18957 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18960 msgid "Paste as PDF"
18961 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18964 msgid "Paste as PNG"
18965 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18968 msgid "Paste as JPEG"
18969 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18973 msgid "Paste as EMF"
18974 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18977 msgid "Plain Text|T"
18978 msgstr "Teks Biasa|T"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18981 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18982 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18985 msgid "Selection|S"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18989 msgid "Selection, Join Lines|i"
18990 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18993 msgid "Dissolve Text Style"
18994 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18997 msgid "Customized...|C"
18998 msgstr "Pengaturan...|P"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19001 msgid "Capitalize|a"
19002 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19005 msgid "Uppercase|U"
19006 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19009 msgid "Lowercase|L"
19010 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19014 msgid "Formal Style|F"
19015 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19018 msgid "Multicolumn|M"
19019 msgstr "Gabung kolom|u"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19023 msgstr "Gabung baris|G"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19027 msgstr "Garis Atas"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19030 msgid "Bottom Line|B"
19031 msgstr "Garis Bawah"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19034 msgid "Left Line|L"
19035 msgstr "Garis Kiri"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19038 msgid "Right Line|R"
19039 msgstr "Garis Kanan"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19047 msgstr "Tengah Garis"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19051 msgstr "Rata Bawah|w"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19055 msgstr "Tengah Garis"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19059 msgstr "Tambah Baris|s"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19062 msgid "Add Column|u"
19063 msgstr "Tambah Kolom"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19066 msgid "Copy Column|p"
19067 msgstr "Salin kolom|o"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19070 msgid "Change Limits Type|L"
19071 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19074 msgid "Macro Definition"
19075 msgstr "Definisi Makro"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19078 msgid "Change Formula Type|F"
19079 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19082 msgid "Text Style|T"
19083 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19086 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19087 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19090 msgid "Add Line Above|A"
19091 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19094 msgid "Delete Line Above|D"
19095 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19098 msgid "Delete Line Below|e"
19099 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19103 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19104 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19108 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19109 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19117 msgstr "Rumus Display|D"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19121 msgstr "Rumus Inline|I"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19124 msgid "Math Normal Font|N"
19125 msgstr "Matematika Normal|N"
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19129 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19132 msgid "Math Formal Script Family|o"
19133 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19136 msgid "Math Fraktur Family|F"
19137 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19140 msgid "Math Roman Family|R"
19141 msgstr "Matematika Roman|R"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19144 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19145 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19148 msgid "Math Bold Series|B"
19149 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19152 msgid "Text Normal Font|T"
19153 msgstr "Teks Normal|T"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19156 msgid "Text Roman Family"
19157 msgstr "Teks Roman"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19160 msgid "Text Sans Serif Family"
19161 msgstr "Teks Sans Serif"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19164 msgid "Text Typewriter Family"
19165 msgstr "Teks Mesinketik"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19168 msgid "Text Bold Series"
19169 msgstr "Teks Tebal"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19172 msgid "Text Medium Series"
19173 msgstr "Teks medium"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19176 msgid "Text Italic Shape"
19177 msgstr "Teks Miring"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19180 msgid "Text Small Caps Shape"
19181 msgstr "Teks Small Caps"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19184 msgid "Text Slanted Shape"
19185 msgstr "Teks Condong"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19188 msgid "Text Upright Shape"
19189 msgstr "Teks Tegak"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19200 msgid "Mathematica|a"
19201 msgstr "Mathematica|a"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19204 msgid "Maple, Simplify|S"
19205 msgstr "Maple, Simplify|S"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19208 msgid "Maple, Factor|F"
19209 msgstr "Maple, Factor|F"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19212 msgid "Maple, Evalm|E"
19213 msgstr "Maple, Evalm|E"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19216 msgid "Maple, Evalf|v"
19217 msgstr "Maple, Evalf|v"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19220 msgid "Open All Insets|O"
19221 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19224 msgid "Close All Insets|C"
19225 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19228 msgid "Unfold Math Macro|n"
19229 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19232 msgid "Fold Math Macro|d"
19233 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19237 msgid "Outline Pane|u"
19238 msgstr "Paparan Isi|P"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19242 msgid "Code Preview Pane|P"
19243 msgstr "Pra tampilan gagal"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19247 msgid "Messages Pane|g"
19248 msgstr "Tampilkan Pesan"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19252 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19255 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19256 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19259 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19260 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19263 msgid "Close Current View|w"
19264 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19267 msgid "Fullscreen|l"
19268 msgstr "Layar Penuh|L"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19272 msgstr "Rumus Matematika|M"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19275 msgid "Special Character|p"
19276 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19279 msgid "Formatting|o"
19280 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19283 msgid "List / TOC|i"
19284 msgstr "Daftar Isi|i"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19288 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19299 msgid "Custom Insets"
19300 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19308 msgid "Box[[Menu]]|x"
19309 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19312 msgid "Citation...|C"
19313 msgstr "Acuan...|A"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19316 msgid "Cross-Reference...|R"
19317 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19321 msgstr "Label...|L"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19324 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19325 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19329 msgstr "Tabel...|T"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19332 msgid "Graphics...|G"
19333 msgstr "Gambar...|G"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19340 msgid "Hyperlink...|k"
19341 msgstr "Hyperlink...|y"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19345 msgstr "Catatan kaki|C"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19348 msgid "Marginal Note|M"
19349 msgstr "Catatan tepi|p"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19356 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19357 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19361 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19364 msgid "Symbols...|b"
19365 msgstr "Simbol...|b"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19369 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19372 msgid "End of Sentence|E"
19373 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19377 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19378 msgstr "Tanda Afiliasi "
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19382 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19383 msgstr "Corak acuan"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19386 msgid "Protected Hyphen|y"
19387 msgstr "Pemisah Kata|h"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19390 msgid "Breakable Slash|a"
19391 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19395 msgid "Visible Space|V"
19396 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19399 msgid "Menu Separator|M"
19400 msgstr "Pemisah Menu|M"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19403 msgid "Phonetic Symbols|P"
19404 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19414 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19419 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19423 msgid "LaTeX Logo|a"
19424 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19428 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19429 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19432 msgid "Superscript|S"
19433 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19436 msgid "Subscript|u"
19437 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19440 msgid "Protected Space|P"
19441 msgstr "Spasi Protected|r"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19444 msgid "Horizontal Space...|o"
19445 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19448 msgid "Horizontal Line...|L"
19449 msgstr "Garis Horisontal...|G"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19452 msgid "Vertical Space...|V"
19453 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19460 msgid "Hyphenation Point|H"
19461 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19464 msgid "Ligature Break|k"
19465 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19469 msgid "Optional Line Break|B"
19470 msgstr "Pemisah Garis|i"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19473 msgid "Display Formula|D"
19474 msgstr "Rumus Display|D"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19477 msgid "Numbered Formula|N"
19478 msgstr "Rumus Numbered|N"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19481 msgid "Figure Wrap Float|F"
19482 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19485 msgid "Table Wrap Float|T"
19486 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19489 msgid "Table of Contents|C"
19490 msgstr "Daftar Isi|D"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19494 msgid "List of Listings|L"
19495 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19498 msgid "Nomenclature|N"
19499 msgstr "Nomenklatur|N"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19503 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19504 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19507 msgid "LyX Document...|X"
19508 msgstr "Dokumen LyX...|X"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19511 msgid "Plain Text...|T"
19512 msgstr "Teks Biasa...|B"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19515 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19516 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19519 msgid "External Material...|M"
19520 msgstr "Material Eksternal...|M"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19523 msgid "Child Document...|d"
19524 msgstr "Anak Dokumen...|A"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19528 msgstr "Komentar|K"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19531 msgid "Insert New Branch...|I"
19532 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19535 msgid "Change Tracking|C"
19536 msgstr "Lacak Perubahan|u"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19539 msgid "Build Program|B"
19540 msgstr "Build Program|B"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19543 msgid "LaTeX Log|L"
19544 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19548 msgid "Start Appendix Here|x"
19549 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19552 msgid "View Master Document|M"
19553 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19556 msgid "Update Master Document|a"
19557 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19561 msgid "Compressed|o"
19562 msgstr "Pemampatan|m"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19565 msgid "Disable Editing|E"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19569 msgid "Track Changes|T"
19570 msgstr "Jejak Perubahan|J"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19573 msgid "Merge Changes...|M"
19574 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19577 msgid "Accept Change|A"
19578 msgstr "Terima Perubahan"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19581 msgid "Accept All Changes|c"
19582 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19585 msgid "Reject All Changes|e"
19586 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19589 msgid "Show Changes in Output|S"
19590 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19593 msgid "Bookmarks|B"
19594 msgstr "Batas Buku|B"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19597 msgid "Next Note|N"
19598 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19601 msgid "Next Change|C"
19602 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19605 msgid "Next Cross-Reference|R"
19606 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19609 msgid "Go to Label|L"
19610 msgstr "Ke Label|L"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19613 msgid "Save Bookmark 1|S"
19614 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19617 msgid "Save Bookmark 2"
19618 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19621 msgid "Save Bookmark 3"
19622 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19625 msgid "Save Bookmark 4"
19626 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19629 msgid "Save Bookmark 5"
19630 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19633 msgid "Clear Bookmarks|C"
19634 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19637 msgid "Navigate Back|B"
19638 msgstr "Navigasi mundur"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19641 msgid "Spellchecker...|S"
19642 msgstr "Periksa Ejaan|E"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19645 msgid "Thesaurus...|T"
19646 msgstr "Padanan Kata...|K"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19649 msgid "Statistics...|a"
19650 msgstr "Statistik...|a"
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19653 msgid "Check TeX|h"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19657 msgid "TeX Information|I"
19658 msgstr "Informasi TeX|I"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19661 msgid "Compare...|C"
19662 msgstr "Membandingkan...|M"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19665 msgid "Reconfigure|R"
19666 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19669 msgid "Preferences...|P"
19670 msgstr "Preferensi...|P"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19673 msgid "Introduction|I"
19674 msgstr "Pengantar|P"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19678 msgstr "Tutorial|T"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19681 msgid "User's Guide|U"
19682 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19685 msgid "Additional Features|F"
19686 msgstr "Fitur Tambahan|F"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19689 msgid "Embedded Objects|O"
19690 msgstr "Obyek Tempelan|O"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19693 msgid "Customization|C"
19694 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19697 msgid "Shortcuts|S"
19698 msgstr "Cara Pintas|C"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19701 msgid "LyX Functions|y"
19702 msgstr "Fungsi di LyX|y"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19705 msgid "LaTeX Configuration|L"
19706 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19709 msgid "Specific Manuals|p"
19710 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19713 msgid "About LyX|X"
19714 msgstr "Tentang LyX|X"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19718 msgid "Beamer Presentations|B"
19719 msgstr "Presentasi"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19728 msgid "Colored boxes|r"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19733 msgid "Feynman-diagram|F"
19734 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19747 msgid "Linguistics|L"
19748 msgstr "Linguistik"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19751 msgid "Multilingual Captions|C"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19760 msgid "PDF comments|D"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19765 msgid "PDF forms|o"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19769 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19781 msgid "New document"
19782 msgstr "Dokumen Baru"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19785 msgid "Open document"
19786 msgstr "Buka dokumen"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19789 msgid "Save document"
19790 msgstr "Simpan dokumen"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19793 msgid "Check spelling"
19794 msgstr "Periksa ejaan"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19798 msgid "Spellcheck continuously"
19799 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19807 msgstr "Kembalikan"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19810 msgid "Find and replace"
19811 msgstr "Cari dan Ganti"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19814 msgid "Find and replace (advanced)"
19815 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19818 msgid "Navigate back"
19819 msgstr "Navigasi mundur"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19822 msgid "Toggle emphasis"
19823 msgstr "Aktifkan huruf miring"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19826 msgid "Toggle noun"
19827 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19831 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19834 msgid "Insert math"
19835 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19838 msgid "Insert graphics"
19839 msgstr "Sisipkan Gambar"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19842 msgid "Insert table"
19843 msgstr "Sisipkan Tabel"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19846 msgid "Toggle outline"
19847 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19850 msgid "Toggle math toolbar"
19851 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19854 msgid "Toggle table toolbar"
19855 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19859 msgid "Toggle review toolbar"
19860 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19863 msgid "View/Update"
19864 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19868 msgstr "Lihat Isinya"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19875 msgid "View master document"
19876 msgstr "Lihat dokumen induk"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19879 msgid "Update master document"
19880 msgstr "Perbarui dokumen induk"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19883 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19884 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19887 msgid "View other formats"
19888 msgstr "Lihat dengan format lain"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19891 msgid "Update other formats"
19892 msgstr "Perbarui format lain"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19899 msgid "Numbered list"
19900 msgstr "Daftar bernomor"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19903 msgid "Itemized list"
19904 msgstr "Daftar bersimbol"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19907 msgid "Increase depth"
19908 msgstr "Lebih masuk kanan"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19911 msgid "Decrease depth"
19912 msgstr "Balik kiri sedikit"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19915 msgid "Insert figure float"
19916 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19919 msgid "Insert table float"
19920 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19923 msgid "Insert label"
19924 msgstr "Sisipkan label"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19927 msgid "Insert cross-reference"
19928 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19931 msgid "Insert citation"
19932 msgstr "Sisipkan acuan"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19935 msgid "Insert index entry"
19936 msgstr "Sisipkan indeks"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19939 msgid "Insert nomenclature entry"
19940 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19943 msgid "Insert footnote"
19944 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19947 msgid "Insert margin note"
19948 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19952 msgid "Insert LyX note"
19953 msgstr "Sisipkan Nota"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19957 msgstr "Sisipkan kotak"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19960 msgid "Insert hyperlink"
19961 msgstr "Sisipkan tautan"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19964 msgid "Insert TeX code"
19965 msgstr "Sisipkan program TeX"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19968 msgid "Insert math macro"
19969 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19972 msgid "Include file"
19973 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19977 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19980 msgid "Paragraph settings"
19981 msgstr "Pengaturan paragraf"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19985 msgstr "Sisipkan baris"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19989 msgstr "Sisipkan Kolom"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19993 msgstr "Hilangkan baris"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19996 msgid "Delete column"
19997 msgstr "Hilangkan Kolom"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20000 msgid "Move row up"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20004 msgid "Move column left"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20009 msgid "Move row down"
20010 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20014 msgid "Move column right"
20015 msgstr "Kanan Bawah"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20018 msgid "Set top line"
20019 msgstr "Tambah garis di atas"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20022 msgid "Set bottom line"
20023 msgstr "Tambah garis di bawah"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20026 msgid "Set left line"
20027 msgstr "Tambah garis di kiri"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20030 msgid "Set right line"
20031 msgstr "Tambah garis di kanan"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20034 msgid "Set border lines"
20035 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20038 msgid "Set all lines"
20039 msgstr "Garis semuanya"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20042 msgid "Unset all lines"
20043 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20050 msgid "Align center"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20054 msgid "Align right"
20055 msgstr "Rata kanan"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20058 msgid "Align on decimal"
20059 msgstr "Perataan pada desimal"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20066 msgid "Align middle"
20067 msgstr "Tengah baris"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20070 msgid "Align bottom"
20071 msgstr "Rata bawah"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20075 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20076 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20080 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20081 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20084 msgid "Set multi-column"
20085 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20088 msgid "Set multi-row"
20089 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20093 msgstr "Matematika"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20096 msgid "Set display mode"
20097 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20101 msgstr "Sisipan bawah garis"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
20104 msgid "Superscript"
20105 msgstr "Sisipan atas garis"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20108 msgid "Insert square root"
20109 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20112 msgid "Insert root"
20113 msgstr "Sisipan akar"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20116 msgid "Insert standard fraction"
20117 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20121 msgstr "Sisipan jumlah"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20124 msgid "Insert integral"
20125 msgstr "Sisipan Integral"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20128 msgid "Insert product"
20129 msgstr "Sisipan perkalian"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20133 msgstr "Sisipan ( )"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20137 msgstr "Sisipan [ ]"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20141 msgstr "Sisipan { }"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20144 msgid "Insert delimiters"
20145 msgstr "Sisipan pembatas"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20148 msgid "Insert matrix"
20149 msgstr "Sisipan Matriks"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20152 msgid "Insert cases environment"
20153 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20156 msgid "Toggle math panels"
20157 msgstr "Kontrol panel matematika"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20160 msgid "Math Macros"
20161 msgstr "Makro Matematika"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20164 msgid "Remove last argument"
20165 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20168 msgid "Append argument"
20169 msgstr "Tambahkan argumen"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20172 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20173 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20176 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20177 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20180 msgid "Remove optional argument"
20181 msgstr "Hapus argumen optional"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20184 msgid "Insert optional argument"
20185 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20188 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20189 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20192 msgid "Append argument eating from the right"
20193 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20196 msgid "Append optional argument eating from the right"
20197 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20201 msgid "Phonetic Symbols"
20202 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20205 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20209 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20218 msgid "IPA Other Symbols"
20219 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20222 msgid "IPA Suprasegmentals"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20226 msgid "IPA Diacritics"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20230 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20234 msgid "Command Buffer"
20235 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20238 msgid "Review[[Toolbar]]"
20239 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20242 msgid "Track changes"
20243 msgstr "Jejak perubahan"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20246 msgid "Show changes in output"
20247 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20250 msgid "Next change"
20251 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20254 msgid "Accept change inside selection"
20255 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20258 msgid "Reject change inside selection"
20259 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20262 msgid "Merge changes"
20263 msgstr "Gabungkan perubahan"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20266 msgid "Accept all changes"
20267 msgstr "Terima semua perubahan"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20270 msgid "Reject all changes"
20271 msgstr "Tolak semua perubahan"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20274 msgid "Insert note"
20275 msgstr "Sisipkan Nota"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20279 msgstr "Catatan selanjutnya"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20283 msgid "LyX Documentation Tools"
20284 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20292 msgid "Menu Separator"
20293 msgstr "Pemisah Menu|M"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20303 msgstr "Catatan LaTeX"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20308 msgstr "Catatan LaTeX"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20312 msgid "LaTeX2e Logo"
20313 msgstr "Catatan LaTeX"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20316 msgid "View Other Formats"
20317 msgstr "Lihat Format Lain"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20320 msgid "Update Other Formats"
20321 msgstr "Perbarui Format Lain"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20324 msgid "Version Control"
20325 msgstr "Kontrol Versi"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20332 msgid "Check-out for edit"
20333 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20336 msgid "Check-in changes"
20337 msgstr "Masukkan perubahan"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20340 msgid "View revision log"
20341 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20344 msgid "Revert changes"
20345 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20348 msgid "Compare with older revision"
20349 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20352 msgid "Compare with last revision"
20353 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20356 msgid "Insert Version Info"
20357 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20360 msgid "Use SVN file locking property"
20361 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20364 msgid "Update local directory from repository"
20365 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20368 msgid "Math Panels"
20369 msgstr "Panel Matematika"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20372 msgid "Math spacings"
20373 msgstr "Spasi matematika"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20377 msgid "Styles & classes"
20378 msgstr "LaTeX classes"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20382 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20387 msgstr "Model Huruf"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20391 msgstr "Fungsi Matematika"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20394 msgid "Frame decorations"
20395 msgstr "Dekorasi bingkai"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20398 msgid "Big operators"
20399 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20402 msgid "Miscellaneous"
20403 msgstr "Berbagai simbol lain"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20408 msgstr "Tanda panah biasa"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20412 msgid "Arrows (extended)"
20413 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20417 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20421 msgid "Operators (extended)"
20422 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20426 msgstr "Simbol relasi matematika"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20430 msgid "Relations (extended)"
20431 msgstr "Latin Tambahan-A"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20435 msgid "Negative relations (extended)"
20436 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20440 msgstr "Simbol titik"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20443 msgid "Delimiters (fixed size)"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20448 msgid "Miscellaneous (extended)"
20449 msgstr "Berbagai simbol lain"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20588 msgid "Thin space\t\\,"
20589 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20592 msgid "Medium space\t\\:"
20593 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20596 msgid "Thick space\t\\;"
20597 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20600 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20601 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20604 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20605 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20608 msgid "Negative space\t\\!"
20609 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20612 msgid "Phantom\t\\phantom"
20613 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20616 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20617 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20620 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20621 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20625 msgid "Smash\t\\smash"
20626 msgstr "Smash \\smash"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20630 msgid "Top smash\t\\smasht"
20631 msgstr "Smash \\smash"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20635 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20636 msgstr "Smash \\smash"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20639 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20643 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20647 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20655 msgid "Square root\t\\sqrt"
20656 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20659 msgid "Other root\t\\root"
20660 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20663 msgid "Styles & Classes"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20667 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20668 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20671 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20672 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20675 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20676 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20679 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20680 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20683 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20687 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20691 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20695 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20699 msgid "Standard\t\\frac"
20700 msgstr "Standar normal\t\\frac"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20703 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20704 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20707 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20708 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20711 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20712 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20715 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20716 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20719 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20720 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20723 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20724 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20727 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20728 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20731 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20732 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20735 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20736 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20739 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20740 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20743 msgid "Binomial\t\\binom"
20744 msgstr "Binomial\t\\binom"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20747 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20748 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20751 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20752 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20755 msgid "Roman\t\\mathrm"
20756 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20759 msgid "Bold\t\\mathbf"
20760 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20763 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20764 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20767 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20768 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20771 msgid "Italic\t\\mathit"
20772 msgstr "Miring\t\\mathit"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20775 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20776 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20779 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20780 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20783 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20784 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20787 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20788 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20791 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20792 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20795 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20796 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20819 msgid "Frame Decorations"
20820 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20832 msgstr "garis-lurus"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20836 msgstr "garis-miring-kanan"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20844 msgstr "Topi-terbalik"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20848 msgstr "topi-lebar"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20852 msgstr "gelombang-lebar"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20860 msgstr "panah-kekanan-kecil"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20864 msgstr "garis-miring-kiri"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20880 msgstr "tanda-cekung"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20888 msgstr "garis-penuh-diatas"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20892 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20895 msgid "overleftarrow"
20896 msgstr "panah-kekiri-diatas"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20899 msgid "overrightarrow"
20900 msgstr "panah-kekanan-diatas"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20903 msgid "overleftrightarrow"
20904 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20908 msgstr "garis-penuh-dibawah"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20912 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20915 msgid "underleftarrow"
20916 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20919 msgid "underrightarrow"
20920 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20923 msgid "underleftrightarrow"
20924 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20943 msgid "Insert left/right side scripts"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20948 msgid "Insert right side scripts"
20949 msgstr "Sisipkan pembatas"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20953 msgid "Insert left side scripts"
20954 msgstr "Sisipkan pembatas"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20958 msgid "Insert side scripts"
20959 msgstr "Sisipan pembatas"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20963 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20967 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20974 msgid "stackrelthree"
20975 msgstr "stackrelthree"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20983 msgstr "rightarrow"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20994 msgid "updownarrow"
20995 msgstr "updownarrow"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20998 msgid "leftrightarrow"
20999 msgstr "leftrightarrow"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21007 msgstr "Rightarrow"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21018 msgid "Updownarrow"
21019 msgstr "Updownarrow"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21022 msgid "Leftrightarrow"
21023 msgstr "Leftrightarrow"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21026 msgid "Longleftrightarrow"
21027 msgstr "Longleftrightarrow"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21030 msgid "Longleftarrow"
21031 msgstr "Longleftarrow"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21034 msgid "Longrightarrow"
21035 msgstr "Longrightarrow"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21038 msgid "longleftrightarrow"
21039 msgstr "longleftrightarrow"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21042 msgid "longleftarrow"
21043 msgstr "longleftarrow"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21046 msgid "longrightarrow"
21047 msgstr "longrightarrow"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21050 msgid "leftharpoondown"
21051 msgstr "leftharpoondown"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21054 msgid "rightharpoondown"
21055 msgstr "rightharpoondown"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21063 msgstr "longmapsto"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21074 msgid "leftharpoonup"
21075 msgstr "leftharpoonup"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21078 msgid "rightharpoonup"
21079 msgstr "rightharpoonup"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21082 msgid "hookleftarrow"
21083 msgstr "hookleftarrow"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21086 msgid "hookrightarrow"
21087 msgstr "hookrightarrow"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21098 msgid "rightleftharpoons"
21099 msgstr "rightleftharpoons"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21126 msgid "bigtriangleup"
21127 msgstr "bigtriangleup"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21142 msgid "bigtriangledown"
21143 msgstr "bigtriangledown"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21158 msgid "triangleright"
21159 msgstr "triangleright"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21174 msgid "triangleleft"
21175 msgstr "triangleleft"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21331 msgstr "sqsubseteq"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21335 msgstr "sqsupseteq"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21346 msgid "in[[math relation]]"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21415 msgstr "varepsilon"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21583 msgstr "varUpsilon"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21706 msgid "diamondsuit"
21707 msgstr "diamondsuit"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21722 msgid "textrm \\AA"
21723 msgstr "textrm \\AA"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21727 msgstr "textrm \\O"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21730 msgid "mathcircumflex"
21731 msgstr "mathcircumflex"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21739 msgstr "textdegree"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21743 msgstr "mathdollar"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21746 msgid "mathparagraph"
21747 msgstr "mathparagraph"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21750 msgid "mathsection"
21751 msgstr "mathsection"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21798 msgid "Big Operators"
21799 msgstr "Operator Matematika (besar)"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21862 msgid "ointctrclockwiseop"
21863 msgstr "ointctrclockwiseop"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21866 msgid "ointctrclockwise"
21867 msgstr "ointctrclockwise"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21870 msgid "ointclockwiseop"
21871 msgstr "ointclockwiseop"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21874 msgid "ointclockwise"
21875 msgstr "ointclockwise"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21906 msgid "landupintop"
21907 msgstr "landupintop"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21910 msgid "landdownint"
21911 msgstr "landdownint"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21914 msgid "landdownintop"
21915 msgstr "landdownintop"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21931 msgstr "varoiintop"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21934 msgid "varointclockwise"
21935 msgstr "varointclockwise"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21938 msgid "varointclockwiseop"
21939 msgstr "varointclockwiseop"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21942 msgid "varointctrclockwise"
21943 msgstr "varointctrclockwise"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21946 msgid "varointctrclockwiseop"
21947 msgstr "varointctrclockwiseop"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22038 msgid "vartriangle"
22039 msgstr "vartriangle"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22042 msgid "triangledown"
22043 msgstr "triangledown"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22051 msgstr "CheckedBox"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22062 msgid "wasylozenge"
22063 msgstr "wasylozenge"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22074 msgid "measuredangle"
22075 msgstr "measuredangle"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22107 msgstr "varnothing"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22110 msgid "blacktriangle"
22111 msgstr "blacktriangle"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22114 msgid "blacktriangledown"
22115 msgstr "blacktriangledown"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22118 msgid "blacksquare"
22119 msgstr "blacksquare"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22122 msgid "blacklozenge"
22123 msgstr "blacklozenge"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22130 msgid "sphericalangle"
22131 msgstr "sphericalangle"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22135 msgstr "complement"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22154 msgid "varcopyright"
22155 msgstr "varcopyright"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22166 msgid "invdiameter"
22167 msgstr "invdiameter"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22179 msgstr "varhexagon"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22194 msgid "blacksmiley"
22195 msgstr "blacksmiley"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22211 msgstr "Leftcircle"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22214 msgid "Rightcircle"
22215 msgstr "Rightcircle"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22223 msgstr "LEFTCIRCLE"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22226 msgid "RIGHTCIRCLE"
22227 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22231 msgstr "LEFTcircle"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22234 msgid "RIGHTcircle"
22235 msgstr "RIGHTcircle"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22283 msgstr "varhexstar"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22287 msgstr "davidsstar"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22311 msgstr "eighthnote"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22314 msgid "quarternote"
22315 msgstr "quarternote"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22438 msgid "sagittarius"
22439 msgstr "sagittarius"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22442 msgid "capricornus"
22443 msgstr "capricornus"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22468 msgid "APLdownarrowbox"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22474 msgstr "Kode Input"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22482 msgid "APLleftarrowbox"
22483 msgstr "Lleftarrow"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22491 msgid "APLrightarrowbox"
22492 msgstr "rightarrow"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22505 msgid "APLuparrowbox"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22509 msgid "dashleftarrow"
22510 msgstr "dashleftarrow"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22513 msgid "dashrightarrow"
22514 msgstr "dashrightarrow"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22517 msgid "leftleftarrows"
22518 msgstr "leftleftarrows"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22521 msgid "leftrightarrows"
22522 msgstr "leftrightarrows"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22525 msgid "rightrightarrows"
22526 msgstr "rightrightarrows"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22529 msgid "rightleftarrows"
22530 msgstr "rightleftarrows"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22534 msgstr "Lleftarrow"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22537 msgid "Rrightarrow"
22538 msgstr "Rrightarrow"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22541 msgid "twoheadleftarrow"
22542 msgstr "twoheadleftarrow"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22545 msgid "twoheadrightarrow"
22546 msgstr "twoheadrightarrow"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22549 msgid "leftarrowtail"
22550 msgstr "leftarrowtail"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22553 msgid "rightarrowtail"
22554 msgstr "rightarrowtail"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22557 msgid "looparrowleft"
22558 msgstr "looparrowleft"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22561 msgid "looparrowright"
22562 msgstr "looparrowright"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22565 msgid "curvearrowleft"
22566 msgstr "curvearrowleft"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22569 msgid "curvearrowright"
22570 msgstr "curvearrowright"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22573 msgid "circlearrowleft"
22574 msgstr "circlearrowleft"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22577 msgid "circlearrowright"
22578 msgstr "circlearrowright"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22590 msgstr "upuparrows"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22593 msgid "downdownarrows"
22594 msgstr "downdownarrows"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22597 msgid "upharpoonleft"
22598 msgstr "upharpoonleft"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22601 msgid "upharpoonright"
22602 msgstr "upharpoonright"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22605 msgid "downharpoonleft"
22606 msgstr "downharpoonleft"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22609 msgid "downharpoonright"
22610 msgstr "downharpoonright"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22613 msgid "leftrightharpoons"
22614 msgstr "leftrightharpoons"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22617 msgid "rightsquigarrow"
22618 msgstr "rightsquigarrow"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22621 msgid "leftrightsquigarrow"
22622 msgstr "leftrightsquigarrow"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22626 msgstr "nleftarrow"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22629 msgid "nrightarrow"
22630 msgstr "nrightarrow"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22633 msgid "nleftrightarrow"
22634 msgstr "nleftrightarrow"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22638 msgstr "nLeftarrow"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22641 msgid "nRightarrow"
22642 msgstr "nRightarrow"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22645 msgid "nLeftrightarrow"
22646 msgstr "nLeftrightarrow"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22653 msgid "shortleftarrow"
22654 msgstr "shortleftarrow"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22657 msgid "shortrightarrow"
22658 msgstr "shortrightarrow"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22661 msgid "shortuparrow"
22662 msgstr "shortuparrow"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22665 msgid "shortdownarrow"
22666 msgstr "shortdownarrow"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22669 msgid "leftrightarroweq"
22670 msgstr "leftrightarroweq"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22673 msgid "curlyveedownarrow"
22674 msgstr "curlyveedownarrow"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22677 msgid "curlyveeuparrow"
22678 msgstr "curlyveeuparrow"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22697 msgid "curlywedgeuparrow"
22698 msgstr "curlywedgeuparrow"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22701 msgid "curlywedgedownarrow"
22702 msgstr "curlywedgedownarrow"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22705 msgid "leftrightarrowtriangle"
22706 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22709 msgid "leftarrowtriangle"
22710 msgstr "leftarrowtriangle"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22713 msgid "rightarrowtriangle"
22714 msgstr "rightarrowtriangle"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22730 msgstr "Longmapsto"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22733 msgid "longmapsfrom"
22734 msgstr "longmapsfrom"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22737 msgid "Longmapsfrom"
22738 msgstr "Longmapsfrom"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22742 msgstr "xleftarrow"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22745 msgid "xrightarrow"
22746 msgstr "xrightarrow"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22765 msgid "eqslantless"
22766 msgstr "eqslantless"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22770 msgstr "eqslantgtr"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22794 msgstr "lessapprox"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22842 msgstr "lesseqqgtr"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22846 msgstr "gtreqqless"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22861 msgid "thickapprox"
22862 msgstr "thickapprox"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22897 msgid "preccurlyeq"
22898 msgstr "preccurlyeq"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22901 msgid "succcurlyeq"
22902 msgstr "succcurlyeq"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22905 msgid "curlyeqprec"
22906 msgstr "curlyeqprec"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22909 msgid "curlyeqsucc"
22910 msgstr "curlyeqsucc"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22922 msgstr "precapprox"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22926 msgstr "succapprox"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22929 msgid "vartriangleleft"
22930 msgstr "vartriangleleft"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22933 msgid "vartriangleright"
22934 msgstr "vartriangleright"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22937 msgid "trianglelefteq"
22938 msgstr "trianglelefteq"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22941 msgid "trianglerighteq"
22942 msgstr "trianglerighteq"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22957 msgid "risingdotseq"
22958 msgstr "risingdotseq"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22961 msgid "fallingdotseq"
22962 msgstr "fallingdotseq"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22981 msgid "shortparallel"
22982 msgstr "shortparallel"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22986 msgstr "smallsmile"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22990 msgstr "smallfrown"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22993 msgid "blacktriangleleft"
22994 msgstr "blacktriangleleft"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22997 msgid "blacktriangleright"
22998 msgstr "blacktriangleright"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23009 msgid "wasytherefore"
23010 msgstr "wasytherefore"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23013 msgid "backepsilon"
23014 msgstr "backepsilon"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23029 msgid "trianglelefteqslant"
23030 msgstr "trianglelefteqslant"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23033 msgid "trianglerighteqslant"
23034 msgstr "trianglerighteqslant"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23046 msgstr "subsetplus"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23050 msgstr "supsetplus"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23053 msgid "subsetpluseq"
23054 msgstr "subsetpluseq"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23057 msgid "supsetpluseq"
23058 msgstr "supsetpluseq"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23098 msgstr "interleave"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23106 msgstr "rightslice"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23114 msgstr "talloblong"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23146 msgstr "vcentcolon"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23149 msgid "colonapprox"
23150 msgstr "colonapprox"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23153 msgid "Colonapprox"
23154 msgstr "Colonapprox"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23198 msgstr "wasypropto"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23210 msgid "Negative Relations (extended)"
23211 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23318 msgid "precnapprox"
23319 msgstr "precnapprox"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23322 msgid "succnapprox"
23323 msgstr "succnapprox"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23335 msgstr "subsetneqq"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23339 msgstr "supsetneqq"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23347 msgstr "nsubseteqq"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23355 msgstr "nsupseteqq"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23374 msgid "varsubsetneq"
23375 msgstr "varsubsetneq"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23378 msgid "varsupsetneq"
23379 msgstr "varsupsetneq"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23382 msgid "varsubsetneqq"
23383 msgstr "varsubsetneqq"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23386 msgid "varsupsetneqq"
23387 msgstr "varsupsetneqq"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23390 msgid "ntriangleleft"
23391 msgstr "ntriangleleft"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23394 msgid "ntriangleright"
23395 msgstr "ntriangleright"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23398 msgid "ntrianglelefteq"
23399 msgstr "ntrianglelefteq"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23402 msgid "ntrianglerighteq"
23403 msgstr "ntrianglerighteq"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23426 msgid "nshortparallel"
23427 msgstr "nshortparallel"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23430 msgid "ntrianglelefteqslant"
23431 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23434 msgid "ntrianglerighteqslant"
23435 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23442 msgid "smallsetminus"
23443 msgstr "smallsetminus"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23462 msgid "doublebarwedge"
23463 msgstr "doublebarwedge"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23510 msgid "divideontimes"
23511 msgstr "divideontimes"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23522 msgid "leftthreetimes"
23523 msgstr "leftthreetimes"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23526 msgid "rightthreetimes"
23527 msgstr "rightthreetimes"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23531 msgstr "curlywedge"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23538 msgid "circleddash"
23539 msgstr "circleddash"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23543 msgstr "circledast"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23546 msgid "circledcirc"
23547 msgstr "circledcirc"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23566 msgid "bigcurlyvee"
23567 msgstr "bigcurlyvee"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23570 msgid "bigcurlywedge"
23571 msgstr "bigcurlywedge"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23582 msgid "bigparallel"
23583 msgstr "bigparallel"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23586 msgid "biginterleave"
23587 msgstr "biginterleave"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23630 msgid "ogreaterthan"
23631 msgstr "ogreaterthan"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23642 msgid "varcurlyvee"
23643 msgstr "varcurlyvee"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23646 msgid "varcurlywedge"
23647 msgstr "varcurlywedge"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23675 msgstr "varobslash"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23679 msgstr "varocircle"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23698 msgid "varolessthan"
23699 msgstr "varolessthan"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23702 msgid "varogreaterthan"
23703 msgstr "varogreaterthan"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23707 msgstr "varbigcirc"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23711 msgstr "brokenvert"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23762 msgid "llparenthesis"
23763 msgstr "llparenthesis"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23766 msgid "rrparenthesis"
23767 msgstr "rrparenthesis"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23770 msgid "binampersand"
23771 msgstr "binampersand"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23774 msgid "bindnasrepma"
23775 msgstr "bindnasrepma"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23778 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23782 msgid "Voiced bilabial plosive"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23786 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23790 msgid "Voiced alveolar plosive"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23794 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23798 msgid "Voiced retroflex plosive"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23802 msgid "Voiceless palatal plosive"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23806 msgid "Voiced palatal plosive"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23810 msgid "Voiceless velar plosive"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23814 msgid "Voiced velar plosive"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23818 msgid "Voiceless uvular plosive"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23822 msgid "Voiced uvular plosive"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23826 msgid "Glottal plosive"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23830 msgid "Voiced bilabial nasal"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23834 msgid "Voiced labiodental nasal"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23838 msgid "Voiced alveolar nasal"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23842 msgid "Voiced retroflex nasal"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23846 msgid "Voiced palatal nasal"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23850 msgid "Voiced velar nasal"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23854 msgid "Voiced uvular nasal"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23858 msgid "Voiced bilabial trill"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23862 msgid "Voiced alveolar trill"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23866 msgid "Voiced uvular trill"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23870 msgid "Voiced alveolar tap"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23874 msgid "Voiced retroflex flap"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23878 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23882 msgid "Voiced bilabial fricative"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23886 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23890 msgid "Voiced labiodental fricative"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23894 msgid "Voiceless dental fricative"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23898 msgid "Voiced dental fricative"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23902 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23906 msgid "Voiced alveolar fricative"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23910 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23914 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23918 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23922 msgid "Voiced retroflex fricative"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23926 msgid "Voiceless palatal fricative"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23930 msgid "Voiced palatal fricative"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23934 msgid "Voiceless velar fricative"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23938 msgid "Voiced velar fricative"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23942 msgid "Voiceless uvular fricative"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23946 msgid "Voiced uvular fricative"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23950 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23954 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23958 msgid "Voiceless glottal fricative"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23962 msgid "Voiced glottal fricative"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23966 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23970 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23974 msgid "Voiced labiodental approximant"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23978 msgid "Voiced alveolar approximant"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23982 msgid "Voiced retroflex approximant"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23986 msgid "Voiced palatal approximant"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23990 msgid "Voiced velar approximant"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23994 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23998 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24002 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24006 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24010 msgid "Bilabial click"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24014 msgid "Dental click"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24018 msgid "(Post)alveolar click"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24022 msgid "Palatoalveolar click"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24026 msgid "Alveolar lateral click"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24030 msgid "Voiced bilabial implosive"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24034 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24038 msgid "Voiced palatal implosive"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24042 msgid "Voiced velar implosive"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24046 msgid "Voiced uvular implosive"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24050 msgid "Ejective mark"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24054 msgid "Close front unrounded vowel"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24058 msgid "Close front rounded vowel"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24062 msgid "Close central unrounded vowel"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24066 msgid "Close central rounded vowel"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24070 msgid "Close back unrounded vowel"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24075 msgid "Close back rounded vowel"
24076 msgstr "latarbelakang nota"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24079 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24083 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24087 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24091 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24095 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24099 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24103 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24107 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24111 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24115 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24119 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24123 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24127 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24131 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24135 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24139 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24143 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24147 msgid "Near-open vowel"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24151 msgid "Open front unrounded vowel"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24155 msgid "Open front rounded vowel"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24159 msgid "Open back unrounded vowel"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24163 msgid "Open back rounded vowel"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24167 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24171 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24175 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24179 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24183 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24187 msgid "Epiglottal plosive"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24191 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24195 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24199 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24203 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24208 msgid "Top tie bar"
24209 msgstr "Tengah Atas"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24213 msgid "Bottom tie bar"
24214 msgstr "Tengah Bawah"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24226 msgid "Extra short"
24227 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24230 msgid "Primary stress"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24235 msgid "Secondary stress"
24236 msgstr "Alamat Pengirim:"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24239 msgid "Minor (foot) group"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24243 msgid "Major (intonation) group"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24248 msgid "Syllable break"
24249 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24252 msgid "Linking (absence of a break)"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24260 msgid "Voiceless (above)"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24269 msgid "Breathy voiced"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24273 msgid "Creaky voiced"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24277 msgid "Linguolabial"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24283 msgstr "merah muda"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24297 msgstr "Status Aktif"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24300 msgid "More rounded"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24304 msgid "Less rounded"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24310 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24318 msgid "Centralized"
24319 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24322 msgid "Mid-centralized"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24330 msgid "Non-syllabic"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24340 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24352 msgid "Pharyngialized"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24356 msgid "Velarized or pharyngialized"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24367 msgstr "Hurufkecil semua"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24370 msgid "Advanced tongue root"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24374 msgid "Retracted tongue root"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24382 msgid "Nasal release"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24386 msgid "Lateral release"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24391 msgid "No audible release"
24392 msgstr "bingkai dua garis"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24395 msgid "Extra high (accent)"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24399 msgid "Extra high (tone letter)"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24403 msgid "High (accent)"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24407 msgid "High (tone letter)"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24411 msgid "Mid (accent)"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24416 msgid "Mid (tone letter)"
24417 msgstr "Akhir dari Surat"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24420 msgid "Low (accent)"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24425 msgid "Low (tone letter)"
24426 msgstr "Akhir dari Surat"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24429 msgid "Extra low (accent)"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24433 msgid "Extra low (tone letter)"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24447 msgid "Rising (accent)"
24448 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24452 msgid "Rising (tone letter)"
24453 msgstr "Akhir dari Surat"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24456 msgid "Falling (accent)"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24460 msgid "Falling (tone letter)"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24464 msgid "High rising (accent)"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24468 msgid "High rising (tone letter)"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24472 msgid "Low rising (accent)"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24476 msgid "Low rising (tone letter)"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24480 msgid "Rising-falling (accent)"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24484 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24489 msgid "Global rise"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24494 msgid "Global fall"
24497 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24498 msgid "ChessDiagram"
24499 msgstr "Diagram Catur"
24501 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24503 msgid "Chess diagram"
24504 msgstr "Diagram Catur"
24506 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24508 "A chess position diagram.\n"
24509 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24510 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24511 "the position that you want to display.\n"
24512 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24513 "and remember to type in a relative path\n"
24514 "to the LyX document location.\n"
24515 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24516 "to enable general editing of the board.\n"
24517 "You might also check out the\n"
24518 "'Options->Test legality' option, and\n"
24519 "remember to middle and right click to\n"
24520 "insert new material in the board.\n"
24521 "In order for this to work, you have to\n"
24522 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24523 "that TeX will find it, and you will need\n"
24524 "to install the skak package from CTAN.\n"
24526 "Diagram posisi papan catur.\n"
24527 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
24528 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
24530 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
24531 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
24532 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
24533 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
24534 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
24535 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
24536 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
24537 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
24538 "material baru pada papan catur.\n"
24539 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
24540 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
24541 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
24542 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
24544 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24548 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24550 msgid "Dia diagram"
24551 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
24553 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24554 msgid "Dia diagram.\n"
24555 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
24557 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24558 msgid "GnumericSpreadsheet"
24559 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
24561 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24562 msgid "Spreadsheet"
24563 msgstr "Lembarkerja"
24565 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24568 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24569 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24570 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24571 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24572 "both for gnumeric and excel files.\n"
24574 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
24575 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
24576 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
24577 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
24578 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
24580 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
24585 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24587 msgid "Inkscape figure"
24588 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
24590 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
24592 "An Inkscape figure.\n"
24593 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
24594 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
24595 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
24596 "see Embedded Objects manual.\n"
24597 "Note that using this template automatically uses the \n"
24598 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24601 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24602 msgid "Lilypond typeset music"
24603 msgstr "Musik typeset Lilypond"
24605 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24607 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24608 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24609 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24610 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24612 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
24613 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
24614 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
24615 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
24617 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24621 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24626 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24629 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24630 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24631 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24633 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24634 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24635 "* pages=- (to include all pages)\n"
24636 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24637 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24638 "inserted in their original size.\n"
24639 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24640 "for further options and details.\n"
24642 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
24643 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
24644 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
24646 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
24647 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
24648 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
24649 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
24650 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
24651 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
24652 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
24653 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
24655 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24656 msgid "RasterImage"
24657 msgstr "RasterImage"
24659 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24660 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24662 msgid "Raster image"
24663 msgstr "RasterImage"
24665 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24668 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24671 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24673 msgid "VectorGraphics"
24676 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24677 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24679 msgid "Vector graphics"
24680 msgstr "Format vector grap&hics"
24682 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24684 "A vector graphics file.\n"
24685 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24686 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24687 "the final output.\n"
24688 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24689 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24690 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24693 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24697 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24699 msgid "Xfig figure"
24700 msgstr "Gambar Xfig.\n"
24702 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24703 msgid "An Xfig figure.\n"
24704 msgstr "Gambar Xfig.\n"
24706 #: lib/configure.py:589
24710 #: lib/configure.py:589
24714 #: lib/configure.py:592
24718 #: lib/configure.py:595
24722 #: lib/configure.py:598
24726 #: lib/configure.py:598
24728 msgid "sxd|OpenDocument"
24729 msgstr "OpenDocument"
24731 #: lib/configure.py:601
24735 #: lib/configure.py:604
24739 #: lib/configure.py:607
24743 #: lib/configure.py:608
24745 msgid "SVG (compressed)"
24746 msgstr "Pemampatan|m"
24748 #: lib/configure.py:611
24752 #: lib/configure.py:612
24756 #: lib/configure.py:613
24760 #: lib/configure.py:613
24764 #: lib/configure.py:614
24768 #: lib/configure.py:615
24772 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24776 #: lib/configure.py:617
24780 #: lib/configure.py:618
24784 #: lib/configure.py:619
24788 #: lib/configure.py:620
24792 #: lib/configure.py:633
24793 msgid "Plain text (chess output)"
24794 msgstr "Teks Plain (chess output)"
24796 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
24797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24801 #: lib/configure.py:634
24805 #: lib/configure.py:635
24806 msgid "DocBook (XML)"
24807 msgstr "DocBook (XML)"
24809 #: lib/configure.py:636
24810 msgid "Graphviz Dot"
24811 msgstr "Graphviz Dot"
24813 #: lib/configure.py:637
24814 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24815 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24817 #: lib/configure.py:638
24818 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24819 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24821 #: lib/configure.py:639
24825 #: lib/configure.py:639
24829 #: lib/configure.py:641
24833 #: lib/configure.py:643
24834 msgid "LilyPond music"
24835 msgstr "LilyPond musik"
24837 #: lib/configure.py:644
24838 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24839 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
24841 #: lib/configure.py:645
24842 msgid "LaTeX (plain)"
24843 msgstr "LaTeX (plain)"
24845 #: lib/configure.py:645
24846 msgid "LaTeX (plain)|L"
24847 msgstr "LaTeX (plain)|L"
24849 #: lib/configure.py:646
24850 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24851 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24853 #: lib/configure.py:647
24854 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24855 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24857 #: lib/configure.py:648
24858 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24859 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24861 #: lib/configure.py:649
24863 msgid "LaTeX (clipboard)"
24864 msgstr "LaTeX (plain)"
24866 #: lib/configure.py:650
24868 msgstr "Plain text"
24870 #: lib/configure.py:650
24871 msgid "Plain text|a"
24872 msgstr "Plain text|x"
24874 #: lib/configure.py:651
24875 msgid "Plain text (pstotext)"
24876 msgstr "Plain text (pstotext)"
24878 #: lib/configure.py:652
24879 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24880 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
24882 #: lib/configure.py:653
24883 msgid "Plain text (catdvi)"
24884 msgstr "Plain text (catdvi)"
24886 #: lib/configure.py:654
24887 msgid "Plain Text, Join Lines"
24888 msgstr "Plain Text, Join Lines"
24890 #: lib/configure.py:655
24891 msgid "Info (Beamer)"
24892 msgstr "Info (Beamer)"
24894 #: lib/configure.py:658
24895 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24896 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
24898 #: lib/configure.py:659
24899 msgid "Excel spreadsheet"
24900 msgstr "Lembarkerja Excel"
24902 #: lib/configure.py:660
24903 msgid "MS Excel Office Open XML"
24906 #: lib/configure.py:661
24907 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24910 #: lib/configure.py:662
24912 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24913 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
24915 #: lib/configure.py:665
24919 #: lib/configure.py:665
24923 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24928 #: lib/configure.py:681
24932 #: lib/configure.py:682
24933 msgid "EPS (uncropped)"
24936 #: lib/configure.py:683
24937 msgid "EPS (cropped)"
24940 #: lib/configure.py:684
24942 msgstr "Postscript"
24944 #: lib/configure.py:684
24945 msgid "Postscript|t"
24946 msgstr "Postscript|o"
24948 #: lib/configure.py:693
24949 msgid "PDF (ps2pdf)"
24950 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24952 #: lib/configure.py:693
24953 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24954 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24956 #: lib/configure.py:694
24957 msgid "PDF (pdflatex)"
24958 msgstr "PDF (pdflatex)"
24960 #: lib/configure.py:694
24961 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24962 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24964 #: lib/configure.py:695
24965 msgid "PDF (dvipdfm)"
24966 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24968 #: lib/configure.py:695
24969 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24970 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24972 #: lib/configure.py:696
24973 msgid "PDF (XeTeX)"
24974 msgstr "PDF (XeTeX)"
24976 #: lib/configure.py:696
24977 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24978 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24980 #: lib/configure.py:697
24981 msgid "PDF (LuaTeX)"
24982 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24984 #: lib/configure.py:697
24985 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24986 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24988 #: lib/configure.py:698
24990 msgid "PDF (graphics)"
24993 #: lib/configure.py:699
24995 msgid "PDF (cropped)"
24996 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24998 #: lib/configure.py:700
25000 msgid "PDF (lower resolution)"
25001 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25003 #: lib/configure.py:705
25007 #: lib/configure.py:705
25011 #: lib/configure.py:706
25012 msgid "DVI (LuaTeX)"
25013 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25015 #: lib/configure.py:706
25016 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25017 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25019 #: lib/configure.py:709
25023 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25027 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25031 #: lib/configure.py:715
25035 #: lib/configure.py:718
25037 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25038 msgstr "OpenDocument"
25040 #: lib/configure.py:719
25042 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25043 msgstr "OpenDocument"
25045 #: lib/configure.py:720
25047 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25048 msgstr "OpenDocument"
25050 #: lib/configure.py:721
25051 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25052 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25054 #: lib/configure.py:724
25055 msgid "Rich Text Format"
25056 msgstr "Rich Text Format"
25058 #: lib/configure.py:725
25062 #: lib/configure.py:725
25066 #: lib/configure.py:726
25067 msgid "MS Word Office Open XML"
25070 #: lib/configure.py:726
25071 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25074 #: lib/configure.py:729
25075 msgid "Table (CSV)"
25076 msgstr "Tabel (CSV)"
25078 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25079 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25083 #: lib/configure.py:732
25087 #: lib/configure.py:733
25091 #: lib/configure.py:734
25095 #: lib/configure.py:735
25099 #: lib/configure.py:736
25103 #: lib/configure.py:737
25108 #: lib/configure.py:738
25113 #: lib/configure.py:739
25114 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25115 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25117 #: lib/configure.py:740
25118 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25119 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25121 #: lib/configure.py:741
25122 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25123 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25125 #: lib/configure.py:742
25126 msgid "LyX Preview"
25127 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25129 #: lib/configure.py:743
25133 #: lib/configure.py:743
25135 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25138 #: lib/configure.py:744
25142 #: lib/configure.py:745
25146 #: lib/configure.py:745
25147 msgid "ps_tex|PSTEX"
25150 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25151 msgid "Windows Metafile"
25152 msgstr "Windows Metafile"
25154 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25155 msgid "Enhanced Metafile"
25156 msgstr "Enhanced Metafile"
25158 #: lib/configure.py:863
25160 msgstr "LyXBlogger"
25162 #: lib/configure.py:1058
25166 #: lib/configure.py:1058
25167 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25170 #: lib/configure.py:1130
25171 msgid "LyX Archive (zip)"
25172 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25174 #: lib/configure.py:1133
25175 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25176 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25178 #: src/Author.cpp:57
25180 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25183 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25184 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25186 msgstr "KESALAHAN!"
25188 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25192 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25194 msgid "Bibliography entry not found!"
25195 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25197 #: src/Buffer.cpp:425
25198 msgid "Disk Error: "
25199 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25201 #: src/Buffer.cpp:426
25204 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25206 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25208 #: src/Buffer.cpp:555
25209 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25210 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25212 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25214 msgid "Save failed! Document is lost."
25215 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25217 #: src/Buffer.cpp:561
25218 msgid "Attempting to close changed document!"
25219 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25221 #: src/Buffer.cpp:570
25223 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25224 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25226 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25228 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25229 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25231 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25232 msgid "Document header error"
25233 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25235 #: src/Buffer.cpp:986
25236 msgid "\\begin_header is missing"
25237 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25239 #: src/Buffer.cpp:1008
25240 msgid "\\begin_document is missing"
25241 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25243 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25244 #: src/Buffer.cpp:2884
25245 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25246 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25248 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25250 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25251 "xcolor/ulem are installed.\n"
25252 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25255 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25256 "ulem tidak diinstal .\n"
25257 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25258 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25260 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25262 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25263 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25264 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25267 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25268 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25269 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25270 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25272 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25277 #: src/Buffer.cpp:1168
25279 msgid "File Not Found"
25280 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25282 #: src/Buffer.cpp:1169
25284 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25285 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25287 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25288 msgid "Document format failure"
25289 msgstr "Format dokumen gagal"
25291 #: src/Buffer.cpp:1198
25293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25295 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25297 #: src/Buffer.cpp:1267
25299 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25300 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25302 #: src/Buffer.cpp:1294
25303 msgid "Conversion failed"
25304 msgstr "Konversi gagal"
25306 #: src/Buffer.cpp:1295
25309 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25310 "it could not be created."
25312 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25313 "tidak bisa dibuat."
25315 #: src/Buffer.cpp:1305
25316 msgid "Conversion script not found"
25317 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25319 #: src/Buffer.cpp:1306
25322 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25323 "could not be found."
25325 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25328 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25329 msgid "Conversion script failed"
25330 msgstr "Konversi skrip gagal"
25332 #: src/Buffer.cpp:1330
25335 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25338 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25340 #: src/Buffer.cpp:1337
25343 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25346 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25348 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25349 msgid "File is read-only"
25350 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25352 #: src/Buffer.cpp:1395
25354 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25355 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25357 #: src/Buffer.cpp:1404
25360 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25361 "overwrite this file?"
25363 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25366 #: src/Buffer.cpp:1406
25367 msgid "Overwrite modified file?"
25368 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25370 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25376 #: src/Buffer.cpp:1469
25377 msgid "Backup failure"
25378 msgstr "Backup gagal"
25380 #: src/Buffer.cpp:1470
25383 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25384 "Please check whether the directory exists and is writable."
25386 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25387 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25389 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25391 msgid "Write failure"
25392 msgstr "chktex gagal"
25394 #: src/Buffer.cpp:1507
25397 "The file has successfully been saved as:\n"
25399 "But LyX could not move it to:\n"
25401 "Your original file has been backed up to:\n"
25405 #: src/Buffer.cpp:1518
25408 "Cannot move saved file to:\n"
25410 "But the file has successfully been saved as:\n"
25414 #: src/Buffer.cpp:1534
25416 msgid "Saving document %1$s..."
25417 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25419 #: src/Buffer.cpp:1549
25420 msgid " could not write file!"
25421 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25423 #: src/Buffer.cpp:1557
25427 #: src/Buffer.cpp:1572
25429 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25430 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
25432 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25434 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25435 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
25437 #: src/Buffer.cpp:1585
25438 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25439 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25441 #: src/Buffer.cpp:1599
25442 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25443 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25445 #: src/Buffer.cpp:1704
25446 msgid "Iconv software exception Detected"
25447 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
25449 #: src/Buffer.cpp:1704
25452 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25454 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
25456 #: src/Buffer.cpp:1731
25458 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25460 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
25462 #: src/Buffer.cpp:1734
25464 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25465 "chosen encoding.\n"
25466 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25468 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
25469 "encoding yang dipilih.\n"
25470 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
25472 #: src/Buffer.cpp:1741
25473 msgid "iconv conversion failed"
25474 msgstr "konversi icon gagal"
25476 #: src/Buffer.cpp:1746
25477 msgid "conversion failed"
25478 msgstr "konversi gagal"
25480 #: src/Buffer.cpp:1862
25481 msgid "Uncodable character in file path"
25482 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
25484 #: src/Buffer.cpp:1864
25487 "The path of your document\n"
25489 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25490 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25491 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25492 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25494 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25495 "(such as utf8) or change the file path name."
25497 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
25499 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
25500 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
25501 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
25502 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
25504 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
25505 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
25507 #: src/Buffer.cpp:1931
25509 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25512 #: src/Buffer.cpp:1932
25514 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25517 #: src/Buffer.cpp:1942
25519 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25522 #: src/Buffer.cpp:1943
25524 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25527 #: src/Buffer.cpp:1949
25529 msgid "Incompatible Languages!"
25530 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
25532 #: src/Buffer.cpp:1951
25535 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25536 "because they require conflicting language packages:\n"
25540 #: src/Buffer.cpp:2261
25541 msgid "Running chktex..."
25542 msgstr "Menjalankan chktex..."
25544 #: src/Buffer.cpp:2275
25545 msgid "chktex failure"
25546 msgstr "chktex gagal"
25548 #: src/Buffer.cpp:2276
25549 msgid "Could not run chktex successfully."
25550 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
25552 #: src/Buffer.cpp:2570
25554 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25555 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
25557 #: src/Buffer.cpp:2676
25559 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25560 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
25562 #: src/Buffer.cpp:2685
25564 msgid "Error generating literate programming code."
25565 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25567 #: src/Buffer.cpp:2765
25569 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25570 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
25572 #: src/Buffer.cpp:2800
25574 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25575 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
25577 #: src/Buffer.cpp:2857
25579 msgid "Error viewing the output file."
25580 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
25582 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25583 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25585 msgid "Invalid filename"
25586 msgstr "Nama berkas tidak valid"
25588 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25591 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25594 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
25596 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25598 msgid "Problematic filename for DVI"
25599 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
25601 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25604 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25605 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25607 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
25608 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
25610 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25611 msgid "Export Warning!"
25612 msgstr "Peringatan Ekspor!"
25614 #: src/Buffer.cpp:3237
25616 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25617 "BibTeX will be unable to find them."
25619 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
25620 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
25622 #: src/Buffer.cpp:3865
25624 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25625 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
25627 #: src/Buffer.cpp:3869
25629 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25630 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
25632 #: src/Buffer.cpp:3921
25633 msgid "Preview source code"
25634 msgstr "Tampilan program asal"
25636 #: src/Buffer.cpp:3923
25637 msgid "Preview preamble"
25638 msgstr "Pratampilan preambel"
25640 #: src/Buffer.cpp:3925
25641 msgid "Preview body"
25642 msgstr "Pratampilan bodi"
25644 #: src/Buffer.cpp:3940
25645 msgid "Plain text does not have a preamble."
25646 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
25648 #: src/Buffer.cpp:4045
25650 msgid "Auto-saving %1$s"
25651 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
25653 #: src/Buffer.cpp:4101
25654 msgid "Autosave failed!"
25655 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
25657 #: src/Buffer.cpp:4162
25658 msgid "Autosaving current document..."
25659 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
25661 #: src/Buffer.cpp:4287
25662 msgid "Couldn't export file"
25663 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
25665 #: src/Buffer.cpp:4288
25667 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25668 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
25670 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
25671 msgid "File name error"
25672 msgstr "Nama berkas salah"
25674 #: src/Buffer.cpp:4350
25675 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25676 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
25678 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
25679 msgid "Document export cancelled."
25680 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
25682 #: src/Buffer.cpp:4467
25684 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25685 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
25687 #: src/Buffer.cpp:4474
25689 msgid "Document exported as %1$s"
25690 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
25692 #: src/Buffer.cpp:4543
25695 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25697 "Recover emergency save?"
25699 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
25701 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
25703 #: src/Buffer.cpp:4546
25704 msgid "Load emergency save?"
25705 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
25707 #: src/Buffer.cpp:4547
25709 msgstr "&Panggil Ulang"
25711 #: src/Buffer.cpp:4547
25712 msgid "&Load Original"
25713 msgstr "&Muat Aslinya"
25715 #: src/Buffer.cpp:4558
25718 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25719 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25721 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
25722 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
25724 #: src/Buffer.cpp:4565
25725 msgid "Document was successfully recovered."
25726 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
25728 #: src/Buffer.cpp:4567
25729 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25730 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
25732 #: src/Buffer.cpp:4568
25735 "Remove emergency file now?\n"
25738 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
25741 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25742 msgid "Delete emergency file?"
25743 msgstr "Hapus berkas darurat?"
25745 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25749 #: src/Buffer.cpp:4577
25750 msgid "Emergency file deleted"
25751 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
25753 #: src/Buffer.cpp:4578
25754 msgid "Do not forget to save your file now!"
25755 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
25757 #: src/Buffer.cpp:4585
25758 msgid "Remove emergency file now?"
25759 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
25761 #: src/Buffer.cpp:4608
25764 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25766 "Load the backup instead?"
25768 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
25770 "Akan memuat backup?"
25772 #: src/Buffer.cpp:4610
25773 msgid "Load backup?"
25774 msgstr "Memuat backup?"
25776 #: src/Buffer.cpp:4611
25777 msgid "&Load backup"
25778 msgstr "&Muat backup"
25780 #: src/Buffer.cpp:4611
25781 msgid "Load &original"
25782 msgstr "Muat &Aslinya"
25784 #: src/Buffer.cpp:4621
25787 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25788 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25790 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
25791 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
25793 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25794 msgid "Senseless!!! "
25795 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
25797 #: src/Buffer.cpp:5173
25799 msgid "Document %1$s reloaded."
25800 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
25802 #: src/Buffer.cpp:5176
25804 msgid "Could not reload document %1$s."
25805 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
25807 #: src/BufferParams.cpp:506
25810 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25811 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25813 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
25814 "matematika disisipkan dalam rumus"
25816 #: src/BufferParams.cpp:508
25819 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25820 "are inserted into formulas"
25822 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
25823 "matematika disisipkan dalam rumus"
25825 #: src/BufferParams.cpp:510
25828 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25831 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
25834 #: src/BufferParams.cpp:512
25836 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25837 "inserted into formulas"
25839 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
25842 #: src/BufferParams.cpp:514
25844 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25847 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
25850 #: src/BufferParams.cpp:516
25853 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25854 "inserted into formulas"
25856 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
25859 #: src/BufferParams.cpp:518
25861 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25862 "inserted into formulas"
25864 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
25867 #: src/BufferParams.cpp:520
25870 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25871 "subscript is inserted into formulas"
25873 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
25876 #: src/BufferParams.cpp:522
25879 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25880 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25882 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
25883 "matematika disisipkan dalam rumus"
25885 #: src/BufferParams.cpp:524
25888 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25889 "decoration 'utilde'"
25891 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
25894 #: src/BufferParams.cpp:729
25897 "The selected document class\n"
25899 "requires external files that are not available.\n"
25900 "The document class can still be used, but the\n"
25901 "document cannot be compiled until the following\n"
25902 "prerequisites are installed:\n"
25904 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25905 "User's Guide for more information."
25907 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
25909 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
25910 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
25911 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
25912 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
25914 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
25915 "untuk penjelasan lengkap."
25917 #: src/BufferParams.cpp:738
25918 msgid "Document class not available"
25919 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
25921 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
25922 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
25923 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
25924 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25925 msgid "LyX Warning: "
25926 msgstr "Peringatan LyX: "
25928 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
25929 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
25930 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25931 msgid "uncodable character"
25932 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
25934 #: src/BufferParams.cpp:2162
25936 msgid "Uncodable character in user preamble"
25937 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25939 #: src/BufferParams.cpp:2164
25942 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25943 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25944 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25947 "Please select an appropriate document encoding\n"
25948 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25950 "Nama penulis '%1$s',\n"
25951 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25952 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25953 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25955 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25956 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25958 #: src/BufferParams.cpp:2419
25961 "The layout file:\n"
25963 "could not be found. A default textclass with default\n"
25964 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25967 "Berkas tata letak:\n"
25969 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
25970 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25971 "keluaran yang diinginkan."
25973 #: src/BufferParams.cpp:2425
25974 msgid "Document class not found"
25975 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
25977 #: src/BufferParams.cpp:2432
25980 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25982 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25983 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25986 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
25988 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
25989 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25990 "keluaran yang diinginkan."
25992 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25993 msgid "Could not load class"
25994 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
25996 #: src/BufferParams.cpp:2491
25997 msgid "Error reading internal layout information"
25998 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26000 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26002 msgstr "Kesalahan membaca"
26004 #: src/BufferView.cpp:192
26005 msgid "No more insets"
26006 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26008 #: src/BufferView.cpp:769
26009 msgid "Save bookmark"
26010 msgstr "Simpan batas buku"
26012 #: src/BufferView.cpp:994
26013 msgid "Converting document to new document class..."
26014 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26016 #: src/BufferView.cpp:1039
26017 msgid "Document is read-only"
26018 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26020 #: src/BufferView.cpp:1041
26021 msgid "Document has been modified externally"
26024 #: src/BufferView.cpp:1050
26025 msgid "This portion of the document is deleted."
26026 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26028 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26030 msgid "Absolute filename expected."
26031 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26033 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26035 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26036 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26038 #: src/BufferView.cpp:1364
26039 msgid "No further undo information"
26040 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26042 #: src/BufferView.cpp:1384
26043 msgid "No further redo information"
26044 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26046 #: src/BufferView.cpp:1608
26048 msgstr "Tanda hilang"
26050 #: src/BufferView.cpp:1614
26054 #: src/BufferView.cpp:1621
26055 msgid "Mark removed"
26056 msgstr "Tanda dihilangkan"
26058 #: src/BufferView.cpp:1624
26060 msgstr "Beri Tanda"
26062 #: src/BufferView.cpp:1680
26063 msgid "Statistics for the selection:"
26064 msgstr "Data statistik pilihan:"
26066 #: src/BufferView.cpp:1682
26067 msgid "Statistics for the document:"
26068 msgstr "Data statistik dokumen:"
26070 #: src/BufferView.cpp:1685
26075 #: src/BufferView.cpp:1687
26079 #: src/BufferView.cpp:1690
26081 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26082 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26084 #: src/BufferView.cpp:1693
26085 msgid "One character (including blanks)"
26086 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26088 #: src/BufferView.cpp:1696
26090 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26091 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26093 #: src/BufferView.cpp:1699
26094 msgid "One character (excluding blanks)"
26095 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26097 #: src/BufferView.cpp:1701
26101 #: src/BufferView.cpp:1896
26104 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26105 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26107 #: src/BufferView.cpp:1898
26109 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26110 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26112 #: src/BufferView.cpp:1906
26113 msgid "Branch name"
26116 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26117 msgid "Branch already exists"
26118 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26120 #: src/BufferView.cpp:2765
26122 msgid "Inserting document %1$s..."
26123 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26125 #: src/BufferView.cpp:2776
26127 msgid "Document %1$s inserted."
26128 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26130 #: src/BufferView.cpp:2778
26132 msgid "Could not insert document %1$s"
26133 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26135 #: src/BufferView.cpp:3182
26138 "Could not read the specified document\n"
26140 "due to the error: %2$s"
26142 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26144 "karena kesalahan: %2$s"
26146 #: src/BufferView.cpp:3184
26147 msgid "Could not read file"
26148 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26150 #: src/BufferView.cpp:3191
26154 " is not readable."
26157 "tidak bisa dibaca."
26159 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26160 msgid "Could not open file"
26161 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26163 #: src/BufferView.cpp:3199
26164 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26165 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26167 #: src/BufferView.cpp:3200
26169 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26170 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26171 "If this does not give the correct result\n"
26172 "then please change the encoding of the file\n"
26173 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26175 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26176 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26177 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26178 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26179 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26181 #: src/Changes.cpp:370
26182 msgid "Uncodable character in author name"
26183 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26185 #: src/Changes.cpp:371
26188 "The author name '%1$s',\n"
26189 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26190 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26191 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26193 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26194 "or change the spelling of the author name."
26196 "Nama penulis '%1$s',\n"
26197 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26198 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26199 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26201 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26202 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26204 #: src/Chktex.cpp:59
26206 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26207 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26209 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26214 #: src/Color.cpp:204
26218 #: src/Color.cpp:205
26222 #: src/Color.cpp:206
26226 #: src/Color.cpp:207
26231 #: src/Color.cpp:208
26235 #: src/Color.cpp:209
26239 #: src/Color.cpp:210
26242 msgstr "KotakSvgray"
26244 #: src/Color.cpp:211
26248 #: src/Color.cpp:212
26253 #: src/Color.cpp:213
26257 #: src/Color.cpp:214
26259 msgstr "merah muda"
26261 #: src/Color.cpp:215
26265 #: src/Color.cpp:216
26268 msgstr "Baris ditampilkan"
26270 #: src/Color.cpp:217
26274 #: src/Color.cpp:218
26278 #: src/Color.cpp:219
26282 #: src/Color.cpp:220
26286 #: src/Color.cpp:221
26290 #: src/Color.cpp:222
26294 #: src/Color.cpp:223
26298 #: src/Color.cpp:224
26300 msgstr "latar belakang"
26302 #: src/Color.cpp:225
26306 #: src/Color.cpp:226
26310 #: src/Color.cpp:227
26311 msgid "selected text"
26312 msgstr "teks yang dipilih"
26314 #: src/Color.cpp:229
26316 msgstr "teks LaTeX"
26318 #: src/Color.cpp:230
26319 msgid "inline completion"
26320 msgstr "pengisian baris"
26322 #: src/Color.cpp:232
26323 msgid "non-unique inline completion"
26324 msgstr "pengisian baris non-unique"
26326 #: src/Color.cpp:234
26327 msgid "previewed snippet"
26328 msgstr "tampilan potongan"
26330 #: src/Color.cpp:235
26332 msgstr "label nota"
26334 #: src/Color.cpp:236
26335 msgid "note background"
26336 msgstr "latarbelakang nota"
26338 #: src/Color.cpp:237
26339 msgid "comment label"
26340 msgstr "label komentar"
26342 #: src/Color.cpp:238
26343 msgid "comment background"
26344 msgstr "latarbelakang komentar"
26346 #: src/Color.cpp:239
26347 msgid "greyedout inset label"
26348 msgstr "label sisipan kelabu"
26350 #: src/Color.cpp:240
26351 msgid "greyedout inset text"
26352 msgstr "teks sisipan kelabu"
26354 #: src/Color.cpp:241
26355 msgid "greyedout inset background"
26356 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26358 #: src/Color.cpp:242
26359 msgid "phantom inset text"
26360 msgstr "sisipan phantom teks"
26362 #: src/Color.cpp:243
26364 msgstr "kotak shaded"
26366 #: src/Color.cpp:244
26367 msgid "listings background"
26368 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26370 #: src/Color.cpp:245
26371 msgid "branch label"
26372 msgstr "label cabang"
26374 #: src/Color.cpp:246
26375 msgid "footnote label"
26376 msgstr "label catatan kaki"
26378 #: src/Color.cpp:247
26379 msgid "index label"
26380 msgstr "label indeks"
26382 #: src/Color.cpp:248
26383 msgid "margin note label"
26384 msgstr "label catatan tepi"
26386 #: src/Color.cpp:249
26390 #: src/Color.cpp:250
26394 #: src/Color.cpp:251
26396 msgstr "kedalaman bar"
26398 #: src/Color.cpp:252
26400 msgid "scroll indicator"
26401 msgstr "I&ndikator kursor"
26403 #: src/Color.cpp:253
26407 #: src/Color.cpp:254
26408 msgid "command inset"
26409 msgstr "sisipan perintah"
26411 #: src/Color.cpp:255
26412 msgid "command inset background"
26413 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26415 #: src/Color.cpp:256
26416 msgid "command inset frame"
26417 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26419 #: src/Color.cpp:257
26420 msgid "special character"
26421 msgstr "karakter khusus"
26423 #: src/Color.cpp:258
26425 msgstr "rumus matematika"
26427 #: src/Color.cpp:259
26428 msgid "math background"
26429 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
26431 #: src/Color.cpp:260
26432 msgid "graphics background"
26433 msgstr "latarbelakang gambar"
26435 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26436 msgid "math macro background"
26437 msgstr "latarbelakang makro matematika"
26439 #: src/Color.cpp:262
26441 msgstr "bingkai rumus matematika"
26443 #: src/Color.cpp:263
26444 msgid "math corners"
26445 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
26447 #: src/Color.cpp:264
26449 msgstr "garis rumus matematika"
26451 #: src/Color.cpp:266
26452 msgid "math macro hovered background"
26453 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
26455 #: src/Color.cpp:267
26456 msgid "math macro label"
26457 msgstr "label makro matematika"
26459 #: src/Color.cpp:268
26460 msgid "math macro frame"
26461 msgstr "bingkai makro matematika"
26463 #: src/Color.cpp:269
26464 msgid "math macro blended out"
26465 msgstr "makro matematika yang digabung"
26467 #: src/Color.cpp:270
26468 msgid "math macro old parameter"
26469 msgstr "makro matematika parameter lama"
26471 #: src/Color.cpp:271
26472 msgid "math macro new parameter"
26473 msgstr "makro matematika parameter baru"
26475 #: src/Color.cpp:272
26476 msgid "collapsable inset text"
26477 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
26479 #: src/Color.cpp:273
26480 msgid "collapsable inset frame"
26481 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
26483 #: src/Color.cpp:274
26484 msgid "inset background"
26485 msgstr "latarbelakang sisipan"
26487 #: src/Color.cpp:275
26488 msgid "inset frame"
26489 msgstr "sisipan bingkai"
26491 #: src/Color.cpp:276
26492 msgid "LaTeX error"
26493 msgstr "LaTeX error"
26495 #: src/Color.cpp:277
26496 msgid "end-of-line marker"
26497 msgstr "tanda akhir baris"
26499 #: src/Color.cpp:278
26500 msgid "appendix marker"
26501 msgstr "tanda lampiran dimulai"
26503 #: src/Color.cpp:279
26505 msgstr "garis perubahan"
26507 #: src/Color.cpp:280
26508 msgid "deleted text"
26509 msgstr "teks yang dihapus"
26511 #: src/Color.cpp:281
26513 msgstr "teks tambahan"
26515 #: src/Color.cpp:282
26516 msgid "changed text 1st author"
26517 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
26519 #: src/Color.cpp:283
26520 msgid "changed text 2nd author"
26521 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
26523 #: src/Color.cpp:284
26524 msgid "changed text 3rd author"
26525 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
26527 #: src/Color.cpp:285
26528 msgid "changed text 4th author"
26529 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
26531 #: src/Color.cpp:286
26532 msgid "changed text 5th author"
26533 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
26535 #: src/Color.cpp:287
26536 msgid "deleted text modifier"
26537 msgstr "perubah teks dihapus"
26539 #: src/Color.cpp:288
26540 msgid "added space markers"
26541 msgstr "tanda tambahan spasi"
26543 #: src/Color.cpp:289
26545 msgstr "garis tabel"
26547 #: src/Color.cpp:290
26548 msgid "table on/off line"
26549 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
26551 #: src/Color.cpp:292
26552 msgid "bottom area"
26553 msgstr "area bagian bawah"
26555 #: src/Color.cpp:293
26557 msgstr "halaman baru"
26559 #: src/Color.cpp:294
26560 msgid "page break / line break"
26561 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
26563 #: src/Color.cpp:295
26565 msgid "button frame"
26566 msgstr "Tanpa garis bingkai"
26568 #: src/Color.cpp:296
26569 msgid "button background"
26570 msgstr "latarbelakang tombol"
26572 #: src/Color.cpp:297
26573 msgid "button background under focus"
26574 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
26576 #: src/Color.cpp:298
26577 msgid "paragraph marker"
26578 msgstr "penanda paragraf"
26580 #: src/Color.cpp:299
26581 msgid "preview frame"
26582 msgstr "bingkai pra tampilan"
26584 #: src/Color.cpp:300
26588 #: src/Color.cpp:301
26589 msgid "regexp frame"
26590 msgstr "bingkai regexp"
26592 #: src/Color.cpp:302
26596 #: src/Converter.cpp:287
26599 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26600 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26601 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26602 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26605 #: src/Converter.cpp:297
26606 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26609 #: src/Converter.cpp:299
26611 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26612 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26613 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26617 #: src/Converter.cpp:308
26618 msgid "An external converter requires your authorization"
26621 #: src/Converter.cpp:311
26623 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26624 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26627 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26629 msgid "Do ¬ run"
26630 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26632 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26636 #: src/Converter.cpp:319
26638 msgid "&Always run for this document"
26639 msgstr "Tutup dokumen"
26641 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26642 #: src/Converter.cpp:655
26643 msgid "Cannot convert file"
26644 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
26646 #: src/Converter.cpp:384
26649 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26650 "Define a converter in the preferences."
26652 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
26653 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
26655 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26656 msgid "Executing command: "
26657 msgstr "Perintah Menjalankan: "
26659 #: src/Converter.cpp:584
26660 msgid "Build errors"
26661 msgstr "Kesalahan Build"
26663 #: src/Converter.cpp:585
26664 msgid "There were errors during the build process."
26665 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
26667 #: src/Converter.cpp:590
26670 "An error occurred while running:\n"
26673 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
26676 #: src/Converter.cpp:613
26678 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26679 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
26681 #: src/Converter.cpp:657
26683 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26684 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
26686 #: src/Converter.cpp:658
26688 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26689 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
26691 #: src/Converter.cpp:714
26692 msgid "Running LaTeX..."
26693 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
26695 #: src/Converter.cpp:736
26698 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26701 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
26704 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
26705 msgid "LaTeX failed"
26706 msgstr "LaTeX gagal"
26708 #: src/Converter.cpp:742
26711 "The external program\n"
26713 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26714 "program's error (check the logs). "
26717 #: src/Converter.cpp:748
26718 msgid "Output is empty"
26719 msgstr "Output kosong"
26721 #: src/Converter.cpp:749
26723 msgid "No output file was generated."
26724 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
26726 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26728 msgstr ", Sisipan: "
26730 #: src/Cursor.cpp:2118
26734 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26735 msgid ", Position: "
26736 msgstr ", Posisi: "
26738 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26741 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26742 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26744 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
26745 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
26747 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26748 msgid "Unknown branch"
26749 msgstr "Cabang tidak dikenal"
26751 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26753 msgstr "Jangan Tambahkan"
26755 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26757 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26758 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
26760 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26761 msgid "Layout Not Found"
26762 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
26764 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26766 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26767 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
26769 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26772 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26775 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
26778 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26779 msgid "Undefined flex inset"
26780 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
26782 #: src/Exporter.cpp:45
26785 "The file %1$s already exists.\n"
26787 "Do you want to overwrite that file?"
26789 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
26791 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
26793 #: src/Exporter.cpp:48
26794 msgid "Overwrite file?"
26795 msgstr "Berkas ditindih?"
26797 #: src/Exporter.cpp:50
26799 msgstr "Tetap gunakan berkas"
26801 #: src/Exporter.cpp:51
26802 msgid "Overwrite &all"
26803 msgstr "Tindih &Semua"
26805 #: src/Exporter.cpp:51
26806 msgid "&Cancel export"
26807 msgstr "Tunda &Ekspor"
26809 #: src/Exporter.cpp:97
26810 msgid "Couldn't copy file"
26811 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
26813 #: src/Exporter.cpp:98
26815 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26816 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
26818 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26824 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26828 msgstr "Sans Serif"
26830 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26834 msgstr "Mesin ketik"
26840 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26845 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26849 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26853 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26857 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26865 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26867 msgstr "Diperbesar"
26869 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26871 msgstr "Diperkecil"
26877 #: src/Font.cpp:163
26879 msgid "Emphasis %1$s, "
26880 msgstr "Condong %1$s, "
26882 #: src/Font.cpp:166
26884 msgid "Underline %1$s, "
26885 msgstr "Garisbawah %1$s, "
26887 #: src/Font.cpp:169
26889 msgid "Strike out %1$s, "
26890 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
26892 #: src/Font.cpp:172
26894 msgid "Cross out %1$s, "
26895 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
26897 #: src/Font.cpp:175
26899 msgid "Double underline %1$s, "
26900 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
26902 #: src/Font.cpp:178
26904 msgid "Wavy underline %1$s, "
26905 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
26907 #: src/Font.cpp:181
26909 msgid "Noun %1$s, "
26910 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
26912 #: src/Font.cpp:195
26914 msgid "Language: %1$s, "
26915 msgstr "Bahasa: %1$s, "
26917 #: src/Font.cpp:198
26919 msgid "Number %1$s"
26920 msgstr "Angka %1$s"
26922 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26923 msgid "Cannot view file"
26924 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
26926 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
26928 msgid "File does not exist: %1$s"
26929 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
26931 #: src/Format.cpp:682
26933 msgid "No information for viewing %1$s"
26934 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
26936 #: src/Format.cpp:692
26938 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26939 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
26941 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26942 msgid "Cannot edit file"
26943 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
26945 #: src/Format.cpp:751
26946 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26948 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
26951 #: src/Format.cpp:764
26953 msgid "No information for editing %1$s"
26954 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
26956 #: src/Format.cpp:775
26958 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26959 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
26961 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26962 msgid "Could not find bind file"
26963 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
26965 #: src/KeyMap.cpp:230
26968 "Unable to find the bind file\n"
26970 "Please check your installation."
26972 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
26974 "Periksa instalasi anda."
26976 #: src/KeyMap.cpp:237
26977 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26978 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
26980 #: src/KeyMap.cpp:238
26982 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26983 "Please check your installation."
26985 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
26986 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26988 #: src/KeyMap.cpp:245
26991 "Unable to find the bind file\n"
26993 "Falling back to default."
26995 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
26997 "Dikembalikan ke bawaan."
26999 #: src/KeySequence.cpp:181
27001 msgstr " pilihan: "
27003 #: src/LaTeX.cpp:58
27005 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27006 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27008 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27009 msgid "Running Index Processor."
27010 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27012 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27013 msgid "Running BibTeX."
27014 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27016 #: src/LaTeX.cpp:481
27017 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27018 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27020 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27022 msgid "BibTeX error: "
27023 msgstr "LaTeX error"
27025 #: src/LaTeX.cpp:1342
27027 msgid "Biber error: "
27028 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27030 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27032 msgid "Font not available"
27033 msgstr "Modul tidak tersedia"
27035 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27038 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27039 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27043 msgid "Could not read configuration file"
27044 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27049 "Error while reading the configuration file\n"
27051 "Please check your installation."
27053 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27055 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27058 msgid "The following files could not be loaded:"
27059 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27063 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27064 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27067 msgid "Cannot remove temporary directory"
27068 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27072 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27073 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27077 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27078 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27082 msgid "Missing filename for this operation."
27083 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27087 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27091 msgid "No textclass is found"
27092 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27096 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27097 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27098 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27100 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27101 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27102 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27105 msgid "&Reconfigure"
27106 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27109 msgid "&Without LaTeX"
27110 msgstr "Tanpa LaTeX"
27112 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27114 msgstr "Lan&jutkan"
27118 "SIGHUP signal caught!\n"
27121 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27126 "SIGFPE signal caught!\n"
27129 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27134 "SIGSEGV signal caught!\n"
27135 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27136 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27137 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27140 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27141 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27142 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27143 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27147 msgid "LyX crashed!"
27148 msgstr "LyX gagal!"
27154 #: src/LyX.cpp:1005
27155 msgid "Could not create temporary directory"
27156 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27158 #: src/LyX.cpp:1006
27161 "Could not create a temporary directory in\n"
27163 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27165 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27167 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27169 #: src/LyX.cpp:1070
27170 msgid "Missing user LyX directory"
27171 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27173 #: src/LyX.cpp:1071
27176 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27177 "It is needed to keep your own configuration."
27179 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27180 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27182 #: src/LyX.cpp:1076
27183 msgid "&Create directory"
27184 msgstr "Membuat &direktori"
27186 #: src/LyX.cpp:1077
27188 msgstr "K&eluar LyX"
27190 #: src/LyX.cpp:1078
27191 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27192 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27194 #: src/LyX.cpp:1082
27196 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27197 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27199 #: src/LyX.cpp:1087
27200 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27201 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27203 #: src/LyX.cpp:1160
27204 msgid "List of supported debug flags:"
27205 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27207 #: src/LyX.cpp:1164
27209 msgid "Setting debug level to %1$s"
27210 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27212 #: src/LyX.cpp:1175
27215 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27216 "Command line switches (case sensitive):\n"
27217 "\t-help summarize LyX usage\n"
27218 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27219 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27220 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27221 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27222 " select the features to debug.\n"
27223 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27224 "\t-x [--execute] command\n"
27225 " where command is a lyx command.\n"
27226 "\t-e [--export] fmt\n"
27227 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27228 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27230 " to see which parameter (which differs from the format "
27232 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27233 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27234 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27235 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27236 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27237 " and filename is the destination filename.\n"
27238 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27239 " where fmt is the import format of choice\n"
27240 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27241 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27242 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27243 " specifying whether all files, main file only, or no "
27245 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27247 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27249 "\t--ignore-error-message which\n"
27250 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27251 " Do not use for final documents! Currently supported "
27253 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27254 "\t-n [--no-remote]\n"
27255 " open documents in a new instance\n"
27256 "\t-r [--remote]\n"
27257 " open documents in an already running instance\n"
27258 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27259 "\t-v [--verbose]\n"
27260 " report on terminal about spawned commands.\n"
27261 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27262 "\t-version summarize version and build info\n"
27263 "Check the LyX man page for more details."
27265 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27266 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27267 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27268 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27269 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27270 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27271 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27272 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27273 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27274 "\t-x [--execute] perintah\n"
27275 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27276 "\t-e [--export] fmt\n"
27277 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27278 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27279 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27280 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27281 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27282 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27283 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27284 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27285 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27286 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27287 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27289 "\t-n [--no-remote]\n"
27290 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27291 "\t-r [--remote]\n"
27292 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27293 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27294 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27295 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27296 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27298 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27299 msgid " Git commit hash "
27302 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27303 msgid "No system directory"
27304 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27306 #: src/LyX.cpp:1240
27307 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27308 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27310 #: src/LyX.cpp:1251
27311 msgid "No user directory"
27312 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27314 #: src/LyX.cpp:1252
27315 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27316 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27318 #: src/LyX.cpp:1263
27319 msgid "Incomplete command"
27320 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27322 #: src/LyX.cpp:1264
27323 msgid "Missing command string after --execute switch"
27324 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
27326 #: src/LyX.cpp:1275
27328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27330 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27332 #: src/LyX.cpp:1280
27334 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27336 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27338 #: src/LyX.cpp:1293
27339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27341 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27343 #: src/LyX.cpp:1306
27344 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27345 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27347 #: src/LyX.cpp:1311
27348 msgid "Missing filename for --import"
27349 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27351 #: src/LyXRC.cpp:2926
27353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27356 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27357 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27359 #: src/LyXRC.cpp:2930
27361 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27364 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27365 "digunakan dokumen."
27367 #: src/LyXRC.cpp:2938
27369 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27370 "automatically by what you type."
27372 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
27373 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
27375 #: src/LyXRC.cpp:2942
27377 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27380 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
27381 "bawaan setelah kelas berubah."
27383 #: src/LyXRC.cpp:2946
27385 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27387 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
27388 "penyimpanan otomatis."
27390 #: src/LyXRC.cpp:2953
27392 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27393 "the backup file in the same directory as the original file."
27395 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
27396 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
27398 #: src/LyXRC.cpp:2957
27400 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27401 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27403 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
27404 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
27406 #: src/LyXRC.cpp:2961
27407 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27408 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
27410 #: src/LyXRC.cpp:2965
27412 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27413 "its global and local bind/ directories."
27415 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
27416 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
27418 #: src/LyXRC.cpp:2969
27419 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27420 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
27422 #: src/LyXRC.cpp:2973
27424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27427 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
27428 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
27430 #: src/LyXRC.cpp:2980
27432 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27433 "undesired effects."
27436 #: src/LyXRC.cpp:2984
27438 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27439 "prevent undesired effects."
27442 #: src/LyXRC.cpp:2991
27444 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27445 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27447 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
27448 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
27450 #: src/LyXRC.cpp:2999
27452 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27453 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27454 "the top of the screen"
27456 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
27457 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
27459 #: src/LyXRC.cpp:3003
27460 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27462 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
27464 #: src/LyXRC.cpp:3007
27466 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27467 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
27469 #: src/LyXRC.cpp:3011
27471 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27474 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
27475 "kursor berada dalam kotak makro."
27477 #: src/LyXRC.cpp:3016
27480 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27481 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27483 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
27484 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
27486 #: src/LyXRC.cpp:3020
27488 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27489 "look in its global and local commands/ directories."
27491 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
27492 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
27494 #: src/LyXRC.cpp:3024
27497 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27498 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27500 #: src/LyXRC.cpp:3028
27501 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27502 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27504 #: src/LyXRC.cpp:3032
27506 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27507 "shown after the change has been made.)"
27509 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
27510 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
27512 #: src/LyXRC.cpp:3036
27513 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27514 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
27516 #: src/LyXRC.cpp:3040
27518 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27519 "LyX was started from."
27521 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
27524 #: src/LyXRC.cpp:3044
27525 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27526 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
27528 #: src/LyXRC.cpp:3048
27530 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27531 "value selects the directory LyX was started from."
27533 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
27534 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
27536 #: src/LyXRC.cpp:3052
27538 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27539 "recommended for non-English languages."
27541 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
27542 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
27544 #: src/LyXRC.cpp:3059
27546 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27547 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27548 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27550 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
27551 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
27552 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
27554 #: src/LyXRC.cpp:3063
27555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27556 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
27558 #: src/LyXRC.cpp:3067
27560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27563 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
27564 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
27566 #: src/LyXRC.cpp:3076
27568 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27569 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27571 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
27572 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
27573 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
27575 #: src/LyXRC.cpp:3080
27577 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27579 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
27581 #: src/LyXRC.cpp:3084
27583 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27584 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
27586 #: src/LyXRC.cpp:3088
27588 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27589 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27590 "name of the second language."
27592 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
27593 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
27595 #: src/LyXRC.cpp:3092
27596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27598 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
27600 #: src/LyXRC.cpp:3096
27601 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27602 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
27604 #: src/LyXRC.cpp:3100
27606 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27609 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
27610 "argumen untuk \\documentclass."
27612 #: src/LyXRC.cpp:3104
27614 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27615 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27617 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
27618 "\"\\usepackage{omega}\"."
27620 #: src/LyXRC.cpp:3108
27622 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27623 "document is the default language."
27625 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
27626 "dokumen adalah bahasa bawwan."
27628 #: src/LyXRC.cpp:3112
27629 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27631 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
27632 "posisi ketika disimpan."
27634 #: src/LyXRC.cpp:3116
27635 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27637 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
27638 "LyX yang terakhir."
27640 #: src/LyXRC.cpp:3120
27641 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27643 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
27646 #: src/LyXRC.cpp:3124
27648 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27651 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
27652 "yang bukan bahasa dokumen."
27654 #: src/LyXRC.cpp:3128
27655 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27656 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
27658 #: src/LyXRC.cpp:3132
27659 msgid "The completion popup delay."
27660 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
27662 #: src/LyXRC.cpp:3136
27663 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27664 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
27666 #: src/LyXRC.cpp:3140
27667 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27668 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
27670 #: src/LyXRC.cpp:3144
27672 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27674 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
27676 #: src/LyXRC.cpp:3148
27678 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27681 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
27684 #: src/LyXRC.cpp:3152
27685 msgid "The inline completion delay."
27686 msgstr "Jeda waktu inline completion."
27688 #: src/LyXRC.cpp:3156
27689 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27690 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
27692 #: src/LyXRC.cpp:3160
27693 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27694 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
27696 #: src/LyXRC.cpp:3164
27697 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27698 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
27700 #: src/LyXRC.cpp:3168
27701 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27702 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
27704 #: src/LyXRC.cpp:3172
27706 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27708 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
27710 #: src/LyXRC.cpp:3177
27712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27714 "Use the OS native format."
27716 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
27717 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
27719 #: src/LyXRC.cpp:3183
27720 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27721 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
27723 #: src/LyXRC.cpp:3187
27724 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27726 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
27729 #: src/LyXRC.cpp:3191
27730 msgid "Scale the preview size to suit."
27731 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
27733 #: src/LyXRC.cpp:3195
27734 msgid "The option to print out in landscape."
27735 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
27737 #: src/LyXRC.cpp:3199
27738 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27739 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
27741 #: src/LyXRC.cpp:3203
27742 msgid "The option to specify paper type."
27743 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
27745 #: src/LyXRC.cpp:3207
27747 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27749 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
27750 "pergerakan logical."
27752 #: src/LyXRC.cpp:3211
27754 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27755 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27758 #: src/LyXRC.cpp:3215
27760 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27761 "wrong, override the setting here."
27763 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
27764 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
27766 #: src/LyXRC.cpp:3221
27767 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27769 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
27772 #: src/LyXRC.cpp:3230
27774 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27775 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27776 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27778 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
27779 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
27780 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
27781 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
27783 #: src/LyXRC.cpp:3234
27784 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27786 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
27788 #: src/LyXRC.cpp:3239
27791 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27792 "roughly the same size as on paper."
27794 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
27795 "akan sebesar ukuran kertas."
27797 #: src/LyXRC.cpp:3243
27798 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27800 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
27803 #: src/LyXRC.cpp:3247
27805 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27806 "\".out\". Only for advanced users."
27808 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
27809 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
27811 #: src/LyXRC.cpp:3254
27812 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27813 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
27815 #: src/LyXRC.cpp:3258
27817 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27818 "when you quit LyX."
27820 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
27821 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
27823 #: src/LyXRC.cpp:3262
27824 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27825 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
27827 #: src/LyXRC.cpp:3266
27829 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27830 "value selects the directory LyX was started from."
27832 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
27833 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
27835 #: src/LyXRC.cpp:3276
27837 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27838 "environment variable.\n"
27839 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27841 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
27843 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
27846 #: src/LyXRC.cpp:3283
27848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27849 "will look in its global and local ui/ directories."
27851 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
27852 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
27854 #: src/LyXRC.cpp:3293
27856 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27859 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
27862 #: src/LyXRC.cpp:3297
27863 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27864 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
27866 #: src/LyXRC.cpp:3301
27868 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27869 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
27871 #: src/LyXRC.cpp:3305
27872 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27874 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
27875 "gunakan \"-paper\")"
27877 #: src/LyXVC.cpp:49
27880 msgstr "%1$s Berkas"
27882 #: src/LyXVC.cpp:111
27884 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27885 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
27887 #: src/LyXVC.cpp:113
27888 msgid "Retrieve from version control?"
27889 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
27891 #: src/LyXVC.cpp:114
27895 #: src/LyXVC.cpp:148
27896 msgid "Document not saved"
27897 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
27899 #: src/LyXVC.cpp:149
27900 msgid "You must save the document before it can be registered."
27901 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
27903 #: src/LyXVC.cpp:185
27904 msgid "LyX VC: Initial description"
27905 msgstr "KV: Deskripsi awal"
27907 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27908 msgid "(no initial description)"
27909 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
27911 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27913 msgid "LyX VC: Log message"
27914 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
27916 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27917 #: src/LyXVC.cpp:242
27918 msgid "(no log message)"
27919 msgstr "(tidak ada catatan log)"
27921 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
27922 msgid "LyX VC: Log Message"
27923 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
27925 #: src/LyXVC.cpp:298
27928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27931 "Do you want to revert to the older version?"
27933 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
27934 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
27936 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
27938 #: src/LyXVC.cpp:303
27939 msgid "Revert to stored version of document?"
27940 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
27942 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
27944 msgstr "&Kembalikan"
27946 #: src/Paragraph.cpp:2008
27947 msgid "Senseless with this layout!"
27948 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
27950 #: src/Paragraph.cpp:2069
27951 msgid "Alignment not permitted"
27952 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
27954 #: src/Paragraph.cpp:2070
27956 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27957 "Setting to default."
27959 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
27961 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
27963 #: src/Text.cpp:420
27964 msgid "Unknown Inset"
27965 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
27967 #: src/Text.cpp:533
27969 msgid "Change tracking author index missing"
27970 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
27972 #: src/Text.cpp:534
27975 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27976 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27977 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27978 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27981 #: src/Text.cpp:550
27982 msgid "Unknown token"
27983 msgstr "Token tidak dikenal"
27985 #: src/Text.cpp:1021
27987 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27990 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
27992 #: src/Text.cpp:1030
27993 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27995 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
27998 #: src/Text.cpp:1044
27999 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28002 #: src/Text.cpp:1896
28003 msgid "[Change Tracking] "
28004 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28006 #: src/Text.cpp:1904
28008 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28011 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28012 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28015 msgstr "Huruf: %1$s"
28017 #: src/Text.cpp:1919
28019 msgid ", Depth: %1$d"
28020 msgstr ", Masuk: %1$d"
28022 #: src/Text.cpp:1925
28023 msgid ", Spacing: "
28026 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28028 msgstr "SatuSetengah"
28030 #: src/Text.cpp:1937
28034 #: src/Text.cpp:1947
28035 msgid ", Paragraph: "
28036 msgstr ", Paragraf: "
28038 #: src/Text.cpp:1948
28042 #: src/Text.cpp:1955
28046 #: src/Text.cpp:1957
28047 msgid ", Boundary: "
28050 #: src/Text2.cpp:409
28051 msgid "No font change defined."
28052 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28054 #: src/Text2.cpp:449
28055 msgid "Nothing to index!"
28056 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28058 #: src/Text2.cpp:451
28059 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28060 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28062 #: src/Text3.cpp:194
28063 msgid "Math editor mode"
28064 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28066 #: src/Text3.cpp:196
28067 msgid "No valid math formula"
28068 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28070 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28071 msgid "Already in regular expression mode"
28072 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28074 #: src/Text3.cpp:217
28075 msgid "Regexp editor mode"
28076 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28078 #: src/Text3.cpp:1440
28080 msgstr "Tataletak "
28082 #: src/Text3.cpp:1441
28084 msgstr "tidak dikenal"
28086 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28087 msgid "Missing argument"
28088 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28090 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28091 msgid "Character set"
28092 msgstr "Atur Karakter"
28094 #: src/Text3.cpp:2390
28096 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28097 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28099 #: src/Text3.cpp:2391
28101 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28102 "The thesaurus is not functional.\n"
28103 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28107 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28108 msgid "Paragraph layout set"
28109 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28111 #: src/TextClass.cpp:141
28112 msgid "Plain Layout"
28113 msgstr "Tataletak Umum"
28115 #: src/TextClass.cpp:892
28116 msgid "Missing File"
28117 msgstr "Berkas kurang"
28119 #: src/TextClass.cpp:893
28120 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28122 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28124 #: src/TextClass.cpp:896
28125 msgid "Corrupt File"
28126 msgstr "Berkas Rusak"
28128 #: src/TextClass.cpp:897
28129 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28131 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28133 #: src/TextClass.cpp:1680
28136 "The module %1$s has been requested by\n"
28137 "this document but has not been found in the list of\n"
28138 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28139 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28141 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28142 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28143 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28144 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28146 #: src/TextClass.cpp:1685
28147 msgid "Module not available"
28148 msgstr "Modul tidak tersedia"
28150 #: src/TextClass.cpp:1691
28153 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28154 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28155 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28156 "Missing prerequisites:\n"
28158 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28160 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28161 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28162 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28163 "Program yang masih kurang:\n"
28165 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28167 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28168 msgid "Package not available"
28169 msgstr "Paket tidak tersedia"
28171 #: src/TextClass.cpp:1703
28173 msgid "Error reading module %1$s\n"
28174 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28176 #: src/TextClass.cpp:1715
28179 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28180 "this document but has not been found in the list of\n"
28181 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28182 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28184 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28185 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28186 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28187 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28189 #: src/TextClass.cpp:1720
28191 msgid "Cite Engine not available"
28192 msgstr "Modul tidak tersedia"
28194 #: src/TextClass.cpp:1726
28197 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28198 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28199 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28200 "Missing prerequisites:\n"
28202 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28204 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28205 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28206 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28207 "Program yang masih kurang:\n"
28209 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28211 #: src/TextClass.cpp:1738
28213 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28214 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28216 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28218 msgid "unknown type!"
28219 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28221 #: src/TocBackend.cpp:263
28223 msgid "Index Entries (%1$s)"
28224 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28226 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28227 msgid "Table of Contents"
28228 msgstr "Daftar Isi"
28230 #: src/TocBackend.cpp:280
28233 msgstr "Perubahan:"
28235 #: src/TocBackend.cpp:281
28238 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28240 #: src/TocBackend.cpp:282
28245 #: src/TocBackend.cpp:283
28246 msgid "Labels and References"
28247 msgstr "Label dan Referensi"
28249 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28250 msgid "Child Documents"
28251 msgstr "Anak dokumen"
28253 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28257 #: src/TocBackend.cpp:287
28262 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28263 msgid "External Material"
28264 msgstr "Material Eksternal"
28266 #: src/TocBackend.cpp:290
28268 msgid "Nomenclature Entries"
28269 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28271 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28272 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28273 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28274 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28276 msgid "Revision control error."
28277 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28279 #: src/VCBackend.cpp:64
28282 "Some problem occurred while running the command:\n"
28285 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28288 #: src/VCBackend.cpp:635
28290 msgstr "Paling baru"
28292 #: src/VCBackend.cpp:637
28293 msgid "Locally Modified"
28294 msgstr "Perubahan lokal"
28296 #: src/VCBackend.cpp:639
28297 msgid "Locally Added"
28298 msgstr "Penambahan lokal"
28300 #: src/VCBackend.cpp:641
28301 msgid "Needs Merge"
28302 msgstr "Memerlukan Merge"
28304 #: src/VCBackend.cpp:643
28305 msgid "Needs Checkout"
28306 msgstr "Memerlukan Checkout"
28308 #: src/VCBackend.cpp:645
28309 msgid "No CVS file"
28310 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28312 #: src/VCBackend.cpp:647
28313 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28314 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28316 #: src/VCBackend.cpp:873
28318 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28319 "You have to update from repository first or revert your changes."
28321 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28322 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28324 #: src/VCBackend.cpp:878
28327 "Bad status when checking in changes.\n"
28332 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28337 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28340 "Error when updating from repository.\n"
28341 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28344 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28346 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28347 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28350 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28353 #: src/VCBackend.cpp:961
28356 "There were detected changes in the working directory:\n"
28359 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28360 "revert back to the repository version."
28362 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28365 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
28368 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28369 #: src/VCBackend.cpp:1529
28370 msgid "Changes detected"
28371 msgstr "Diketahui ada perubahan"
28373 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28377 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28378 msgid "View &Log ..."
28379 msgstr "Lihat &Catatan ..."
28381 #: src/VCBackend.cpp:986
28384 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28385 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28388 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28390 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
28391 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
28394 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
28396 #: src/VCBackend.cpp:1045
28399 "The document %1$s is not in repository.\n"
28400 "You have to check in the first revision before you can revert."
28402 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
28403 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
28405 #: src/VCBackend.cpp:1053
28408 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28409 "The status '%2$s' is unexpected."
28411 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
28412 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
28414 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28415 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28416 msgid "Error: Could not generate logfile."
28417 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
28419 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28421 "Error when committing to repository.\n"
28422 "You have to manually resolve the problem.\n"
28423 "LyX will reopen the document after you press OK."
28425 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
28426 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
28427 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
28429 #: src/VCBackend.cpp:1455
28431 "Error while acquiring write lock.\n"
28432 "Another user is most probably editing\n"
28433 "the current document now!\n"
28434 "Also check the access to the repository."
28436 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
28437 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
28438 "dokumen yang terkini!\n"
28439 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
28441 #: src/VCBackend.cpp:1461
28443 "Error while releasing write lock.\n"
28444 "Check the access to the repository."
28446 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
28447 "Periksa akses ke repositori."
28449 #: src/VCBackend.cpp:1520
28452 "There were detected changes in the working directory:\n"
28455 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28460 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28463 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
28467 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28469 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28473 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28475 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28479 #: src/VCBackend.cpp:1589
28481 msgid "SVN File Locking"
28482 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
28484 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28485 msgid "Locking property unset."
28486 msgstr "Properti pengunci dilepas."
28488 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28489 msgid "Locking property set."
28490 msgstr "Properti pengunci dipasang."
28492 #: src/VCBackend.cpp:1591
28493 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28494 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
28496 #: src/VSpace.cpp:162
28497 msgid "Default skip"
28500 #: src/VSpace.cpp:165
28502 msgstr "Lompat Kecil"
28504 #: src/VSpace.cpp:168
28505 msgid "Medium skip"
28506 msgstr "Lompat Sedang"
28508 #: src/VSpace.cpp:171
28510 msgstr "Lompat Lebar"
28512 #: src/VSpace.cpp:174
28513 msgid "Vertical fill"
28514 msgstr "Isian vertikal"
28516 #: src/VSpace.cpp:181
28520 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28523 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28524 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28526 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
28527 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
28530 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28531 msgid "Reload saved document?"
28532 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
28534 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28536 msgid "Yes, &Reload"
28537 msgstr "&Muat Ulang"
28539 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28541 msgid "No, &Keep Changes"
28542 msgstr "&Simpan Perubahan"
28544 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28546 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28547 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
28549 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28550 msgid "File not readable!"
28551 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
28553 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28556 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28558 "Do you want to create a new document?"
28560 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
28562 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
28564 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28565 msgid "Create new document?"
28566 msgstr "Membuat dokumen baru?"
28568 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28570 msgstr "&Buat Baru"
28572 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28575 "The specified document template\n"
28577 "could not be read."
28579 "Dokumen templet yang dipilih\n"
28581 "tidak bisa dibaca."
28583 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28584 msgid "Could not read template"
28585 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
28587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28588 msgid "Standard[[Bullets]]"
28589 msgstr "Standar[[Bullets]]"
28591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28593 msgstr "Matematika"
28595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28611 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28613 msgid "Unavailable:"
28614 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
28616 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28618 msgid "Unavailable: %1$s"
28619 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
28621 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28622 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28623 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28625 msgid "Uncategorized"
28626 msgstr "CR categories"
28628 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28629 msgid "Directories"
28632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28637 msgid "Master document"
28638 msgstr "Dokumen Induk"
28640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28642 msgstr "Buka berkas"
28644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28646 msgstr "Buku panduan"
28648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28651 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28652 "Continue searching from the beginning?"
28654 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
28655 "Meneruskan pencarian dari depan?"
28657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28660 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28661 "Continue searching from the end?"
28663 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
28664 "Meneruskan dari bagian akhir?"
28666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28667 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28671 msgid "Advanced search cancelled by user"
28674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28675 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28676 msgid "Wrap search?"
28677 msgstr "Melipat pencarian?"
28679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28680 msgid "Nothing to search"
28681 msgstr "Tidak ada yang dicari"
28683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28684 msgid "No open document(s) in which to search"
28685 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
28687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28688 msgid "Advanced Find and Replace"
28689 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
28691 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28693 msgid "Float Settings"
28694 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
28696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28698 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28699 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28702 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28703 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28706 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28707 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
28709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28712 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28716 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28717 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28721 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28722 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28725 msgid "for this version of LyX."
28728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28731 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28736 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28737 "1995--%1$s LyX Team"
28739 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
28740 "1995--%1$s Tim LyX"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28744 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28745 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28746 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28747 "any later version."
28749 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
28750 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
28751 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
28752 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
28753 "versi terbaru yang ada."
28755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28757 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28760 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28761 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28762 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28763 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28765 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
28766 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
28768 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
28769 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
28770 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
28771 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
28774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28775 msgid "not released yet"
28776 msgstr "belum dirilis"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28781 "LyX Version %1$s\n"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28788 msgid "Built from git commit hash "
28791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28792 msgid "Library directory: "
28793 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
28795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28796 msgid "User directory: "
28797 msgstr "Direktori pengguna: "
28799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28801 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28806 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28811 msgstr "Tentang LyX"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28814 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28815 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28822 msgstr "Tentang %1"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28826 msgid "Preferences"
28827 msgstr "Preferensi"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28830 msgid "Reconfigure"
28831 msgstr "Konfigurasi Ulang"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
28838 msgid "Nothing to do"
28839 msgstr "Tidak ada hubungannya"
28841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28842 msgid "Unknown action"
28843 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
28846 msgid "Command not handled"
28847 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
28849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28850 msgid "Command disabled"
28851 msgstr "Perintah dibekukan"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
28855 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28856 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
28859 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
28863 msgid "Running configure..."
28864 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
28866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
28867 msgid "Reloading configuration..."
28868 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
28870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
28871 msgid "System reconfiguration failed"
28872 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
28877 "The system reconfiguration has failed.\n"
28878 "Default textclass is used but LyX may\n"
28879 "not be able to work properly.\n"
28880 "Please reconfigure again if needed."
28882 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
28883 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
28885 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
28887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28888 msgid "System reconfigured"
28889 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28893 "The system has been reconfigured.\n"
28894 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28895 "updated document class specifications."
28897 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
28898 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
28899 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
28901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
28903 msgstr "Sedang Keluar."
28905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
28907 msgid "Opening help file %1$s..."
28908 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
28910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
28911 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28912 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
28916 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28918 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
28919 "didefinisikan ulang"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
28923 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28924 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
28928 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28929 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
28933 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28934 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
28937 msgid "Unable to save document defaults"
28938 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28942 msgid "Unknown function."
28943 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
28945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
28946 msgid "The current document was closed."
28947 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
28949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28951 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28952 "documents and exit.\n"
28956 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
28961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28963 msgid "Software exception Detected"
28964 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
28968 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28969 "unsaved documents and exit."
28971 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
28972 "perubahan kemudian keluart."
28974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
28975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
28976 msgid "Could not find UI definition file"
28977 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
28982 "Error while reading the included file\n"
28984 "Please check your installation."
28986 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
28988 "Periksa kesempurnaan instalasi."
28990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
28991 msgid "Could not find default UI file"
28992 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
28996 "LyX could not find the default UI file!\n"
28997 "Please check your installation."
28999 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29000 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29005 "Error while reading the configuration file\n"
29007 "Falling back to default.\n"
29008 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29009 "check which User Interface file you are using."
29011 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29013 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29014 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29015 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29017 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29019 msgid "Bibliography Item Settings"
29020 msgstr "Bibliography heading"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29023 msgid "BibTeX Bibliography"
29024 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29028 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29029 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29030 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29031 "this is the place you should store it."
29034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29036 msgid "all reference units"
29037 msgstr "semua referensi"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29043 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29047 msgid "Documents|#o#O"
29048 msgstr "Dokumen|#o#O"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29051 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29052 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29055 msgid "Select a BibTeX database to add"
29056 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29059 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29060 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29063 msgid "Select a BibTeX style"
29064 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29068 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29071 msgid "Simple rectangular frame"
29072 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29075 msgid "Oval frame, thin"
29076 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29079 msgid "Oval frame, thick"
29080 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29083 msgid "Drop shadow"
29084 msgstr "Bingkai bayangan"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29087 msgid "Shaded background"
29088 msgstr "Latar berwarna"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29091 msgid "Double rectangular frame"
29092 msgstr "Bingkai dua garis"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29099 msgid "Total Height"
29100 msgstr "Tinggi total"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29103 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29109 msgid "Box Settings"
29110 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29113 msgid "Branch Settings"
29114 msgstr "Pengaturan Branch"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29122 msgstr "Status Aktif"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29125 msgid "Filename Suffix"
29126 msgstr "Status Akhiran"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29132 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29141 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29142 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29148 msgid "Enter new branch name"
29149 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29154 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29155 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29157 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29158 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29165 msgid "Renaming failed"
29166 msgstr "Penggantian nama gagal"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29169 msgid "The branch could not be renamed."
29170 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29172 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29173 msgid "Merge Changes"
29174 msgstr "Gabung Perubahan"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29182 "Perubahan oleh %1$s\n"
29185 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29187 msgid "Change made on %1\n"
29188 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29197 msgstr "tidak berubah"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29201 msgstr "Kapital Kecil"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29210 msgstr "Kembali Semula"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29214 msgstr "Garis bawah"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29217 msgid "Double underbar"
29218 msgstr "Garis bawah ganda"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29221 msgid "Wavy underbar"
29222 msgstr "Garis bawah gelombang"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29227 msgstr "Coret tengah"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29236 msgstr "Tidak berwarna"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29240 msgstr "Corak dan gaya teks"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29243 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29246 msgstr "Halaman Kosong"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29250 msgid "All avail. citations"
29251 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29254 msgid "Regular e&xpression"
29255 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29258 msgid "Case se&nsitive"
29259 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29262 msgid "Search as you &type"
29263 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29267 msgid "General text befo&re:"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29272 msgid "General &text after:"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29277 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29278 "individual items, double-click on the respective entry above."
29281 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29283 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29284 "items, double-click on the respective entry above."
29287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29288 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29292 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29296 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29301 msgstr "Tempat kunci"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29304 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29309 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29310 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29314 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29315 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29320 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29321 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29325 msgid "Text before"
29326 msgstr "Teks se&belum:"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29335 msgstr "Teks sete&lah:"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29338 msgid "LinkBack PDF"
29339 msgstr "LinkBack PDF"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29347 msgstr "sudah ditempel"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29352 msgstr "%1$s Berkas"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29355 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29357 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29364 msgstr "Dibatalkan."
29366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29367 msgid "Overwrite external file?"
29368 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29372 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29373 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29376 msgid "List of previous commands"
29377 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29380 msgid "Next command"
29381 msgstr "Perintah selanjutnya"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29384 msgid "Compare LyX files"
29385 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29388 msgid "Select document"
29389 msgstr "Pilih dokumen"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29394 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29395 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29398 msgid "Error while comparing documents."
29399 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
29401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29403 msgstr "Dibatalkan"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29409 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29410 msgid "Aborting process..."
29411 msgstr "Proses pembatalan..."
29413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29414 msgid "differences"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29418 msgid "Compare different revisions"
29419 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29422 msgid "big[[delimiter size]]"
29423 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29426 msgid "Big[[delimiter size]]"
29427 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29430 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29431 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29434 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29435 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29438 msgid "Math Delimiter"
29439 msgstr "Pembatas Matematika"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29446 msgstr "(TidakAda)"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29453 msgid "Module not found!"
29454 msgstr "Module not found!"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29457 msgid "Press button to check validity..."
29458 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29461 msgid "Layout is valid!"
29462 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29465 msgid "Layout is invalid!"
29466 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29470 msgid "Conversion to current format impossible!"
29471 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29475 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29476 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29480 msgid "Convert to current format"
29481 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29484 msgid "Document Settings"
29485 msgstr "Pengaturan Dokumen"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29489 msgid "Child Document"
29490 msgstr "Anak dokumen"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29493 msgid "Include to Output"
29494 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29509 msgid "None (no fontenc)"
29510 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29514 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29515 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29517 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
29520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29545 msgid "US executive"
29546 msgstr "US executive"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29661 msgid "Language Default (no inputenc)"
29662 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29669 msgid "Appears in TOC"
29670 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29679 msgid "Load automatically"
29680 msgstr "secara otomatis"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29683 msgid "Load always"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29688 msgid "Do not load"
29689 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
29692 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29693 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
29697 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29698 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
29702 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29703 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29707 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29708 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
29713 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29714 msgstr "%1$s dan %2$s"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29719 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29720 "all required packages (%2$s) installed."
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
29725 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29727 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
29728 "memunculkan daftar semua parameter"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
29731 msgid "Document Class"
29732 msgstr "Kelas Dokumen"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
29738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29739 msgid "Local Layout"
29740 msgstr "Tataletak Lokal"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29743 msgid "Text Layout"
29744 msgstr "Tata Letak Teks"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29747 msgid "Page Margins"
29748 msgstr "Batas Halaman"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
29755 msgid "Numbering & TOC"
29756 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29763 msgid "PDF Properties"
29764 msgstr "Tampilan PDF"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29767 msgid "Math Options"
29768 msgstr "Pilihan Matematika"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29771 msgid "Float Placement"
29772 msgstr "Penempatan Ambangan"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29776 msgstr "Simbol Label"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29779 msgid "Formats[[output]]"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29783 msgid "LaTeX Preamble"
29784 msgstr "LaTeX Preamble"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
29788 msgid "&Default..."
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
29792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
29796 msgid " (not installed)"
29797 msgstr "(belum di install)"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
29800 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
29805 msgid " (not available)"
29806 msgstr "Modul tidak tersedia"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
29810 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29811 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29816 msgid "Class Default"
29817 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
29820 msgid "Layouts|#o#O"
29821 msgstr "Tataletak|#o#O"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
29824 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29825 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
29828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
29829 msgid "Local layout file"
29830 msgstr "Berkas tataletak lokal"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
29835 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29836 "file, not one in the system or user directory.\n"
29837 "Your document will not work with this layout if you\n"
29838 "move the layout file to a different directory."
29840 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
29841 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
29842 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
29843 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
29846 msgid "&Set Layout"
29847 msgstr "Atur Tataletak"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
29850 msgid "Unable to read local layout file."
29851 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
29855 msgid "This is a local layout file."
29856 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
29859 msgid "Select master document"
29860 msgstr "Pilih dokumen master"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
29863 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29864 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
29867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
29869 msgid "Unapplied changes"
29870 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
29874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
29876 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29877 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29879 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
29880 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
29884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
29890 msgid "Unable to set document class."
29891 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
29895 msgid "Basic numerical"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
29899 msgid "Author-year"
29900 msgstr "Penulis-tahun"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
29904 msgid "Author-number"
29905 msgstr "Penulis-tahun"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
29909 msgid "%1$s and %2$s"
29910 msgstr "%1$s dan %2$s"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
29915 msgstr "%1$s, %2$s"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
29919 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29920 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
29924 msgid "%1$s (unavailable)"
29925 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
29928 msgid "Module provided by document class."
29929 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
29933 msgid "Category: %1$s."
29934 msgstr "Kata&gori:"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
29938 msgid "Package(s) required: %1$s."
29939 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
29947 msgid "Modules required: %1$s."
29948 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
29950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29952 msgid "Modules excluded: %1$s."
29953 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
29956 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29957 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
29962 msgstr "Format Kertas"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29966 msgid "per chapter"
29967 msgstr "Bab \\thechapter"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
29971 msgid "per section"
29972 msgstr "mathsection"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
29976 msgid "per subsection"
29977 msgstr "\\Alph{subsection}."
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
29981 msgid "per child document"
29982 msgstr "Anak dokumen"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
29985 msgid "[No options predefined]"
29986 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
29989 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29990 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29993 msgid "&Use Hyperref Support"
29994 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
29997 msgid "Can't set layout!"
29998 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30002 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30003 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30007 msgstr "Tidak Ditemukan"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30010 msgid "Assigned master does not include this file"
30011 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30016 "You must include this file in the document\n"
30017 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30020 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30021 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30024 msgid "Could not load master"
30025 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30030 "The master document '%1$s'\n"
30031 "could not be loaded."
30033 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30034 "tidak bisa dimuat."
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30038 msgid "(Module name: %1)"
30039 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30041 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30043 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30044 msgstr "Pengaturan program TeX"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30052 msgstr "Daftar Kesalahan"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30056 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30057 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30064 msgid "Bottom left"
30065 msgstr "Kiri Bawah"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30068 msgid "Baseline left"
30069 msgstr "Garisdasar kiri"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30073 msgstr "Tengah Atas"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30076 msgid "Bottom center"
30077 msgstr "Tengah Bawah"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30080 msgid "Baseline center"
30081 msgstr "Garisdasar tengah"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30085 msgstr "Kanan Atas"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30088 msgid "Bottom right"
30089 msgstr "Kanan Bawah"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30092 msgid "Baseline right"
30093 msgstr "Garisdasar kanan"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30100 msgid "Select external file"
30101 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30104 msgid "automatically"
30105 msgstr "secara otomatis"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30108 msgid "Dissolve previous group?"
30109 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30114 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30115 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30116 "because this graphic was its only member.\n"
30117 "How do you want to proceed?"
30119 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30120 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30121 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30122 "Apakah akan meneruskannya?"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30126 msgid "Stick with group '%1$s'"
30127 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30131 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30132 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30137 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30138 "the group will be dissolved,\n"
30139 "because this graphic was its only member.\n"
30140 "How do you want to proceed?"
30142 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30143 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30144 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30145 "Apakah proses akan diteruskan?"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30149 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30150 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30153 msgid "Enter unique group name:"
30154 msgstr "Nama Grup:"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30157 msgid "Group already defined!"
30158 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30162 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30163 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30167 msgid "Set max. &width:"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30172 msgid "Set max. &height:"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30177 msgid "Maximal width of image in output"
30178 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30182 msgid "Maximal height of image in output"
30183 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30198 msgid "in[[unit of measure]]"
30199 msgstr "in[[ukuran]]"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30202 msgid "Select graphics file"
30203 msgstr "Pilih berkas gambar"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30206 msgid "Clipart|#C#c"
30207 msgstr "Clipart|#C#c"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30211 msgid "Interword Space"
30212 msgstr "Spasi Antara Kata"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30217 msgstr "Spasi Tipis"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30220 msgid "Medium Space"
30221 msgstr "Spasi Sedang"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30224 msgid "Thick Space"
30225 msgstr "Spasi Tebal"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30229 msgid "Negative Thin Space"
30230 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30234 msgid "Negative Medium Space"
30235 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30239 msgid "Negative Thick Space"
30240 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30243 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30244 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30247 msgid "Quad (1 em)"
30248 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30251 msgid "Double Quad (2 em)"
30252 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30256 msgid "Horizontal Fill"
30257 msgstr "Isian horisontal"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30261 msgid "Visible Space"
30262 msgstr "VisibleText"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30266 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30267 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30268 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30270 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30271 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30272 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30275 msgid "Horizontal Space Settings"
30276 msgstr "Spasi Horisontal"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30280 msgid "Hyperlink Settings"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30287 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30289 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30290 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30293 msgid "Select document to include"
30294 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30297 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30298 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30301 msgid "Index Entry Settings"
30302 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30305 msgid "Label Color"
30306 msgstr "Warna Label"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30309 msgid "Cannot remove standard index"
30310 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30313 msgid "The default index cannot be removed."
30314 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30317 msgid "Enter new index name"
30318 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30321 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30322 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30326 msgstr "tidak diketahui"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30330 msgstr "cara pintas"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30334 msgstr "cara pintas"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30348 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30366 msgid "Info Inset Settings"
30367 msgstr "Pengaturan Indeks"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30373 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30377 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30381 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30385 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30387 msgid "Label Settings"
30388 msgstr "Pengaturan &Umum"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30392 msgid "Line Settings"
30393 msgstr "Pengaturan &Umum"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30396 msgid "No language"
30397 msgstr "Tanpa pilihan"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30400 msgid "Program Listing Settings"
30401 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30405 msgstr "Tanpa dialek"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30409 msgstr "Catatan LaTeX"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30420 msgid "Literate Programming Build Log"
30421 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30424 msgid "lyx2lyx Error Log"
30425 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30428 msgid "Version Control Log"
30429 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30432 msgid "Log file not found."
30433 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30436 msgid "No literate programming build log file found."
30437 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
30439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30440 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30441 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
30443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30444 msgid "No version control log file found."
30445 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
30447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30459 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30463 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30467 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30471 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30475 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30483 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30487 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30488 msgid "Math Matrix"
30489 msgstr "Matriks Matematika"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30493 msgid "Nomenclature Settings"
30494 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30497 msgid "Note Settings"
30498 msgstr "Pengaturan Nota"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30501 msgid "Paragraph Settings"
30502 msgstr "Pengaturan Paragraf"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30506 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30507 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30509 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30510 "the items is used."
30512 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
30513 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
30514 "lingkungan Daftar.\n"
30516 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
30517 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
30519 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30520 msgid "Phantom Settings"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30524 msgid "System files|#S#s"
30525 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30528 msgid "User files|#U#u"
30529 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30532 msgid "Look & Feel"
30533 msgstr "Penampilan"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30536 msgid "Language Settings"
30537 msgstr "Pemilihan Bahasa"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30540 msgid "File Handling"
30541 msgstr "Penanganan Berkas"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30544 msgid "Keyboard/Mouse"
30545 msgstr "Papanketik/Tetikus"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30548 msgid "Input Completion"
30549 msgstr "Cara Melengkapi"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30554 msgstr "&Perintah:"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30559 msgstr "&Perintah:"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30562 msgid "Screen Fonts"
30563 msgstr "Huruf di layar"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30567 msgstr "Direktori dan Folder"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30570 msgid "Select directory for example files"
30571 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30574 msgid "Select a document templates directory"
30575 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30578 msgid "Select a temporary directory"
30579 msgstr "Pilih direktori sementara"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30582 msgid "Select a backups directory"
30583 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
30585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30586 msgid "Select a document directory"
30587 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30590 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30591 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30594 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30595 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30598 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30599 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30603 msgid "Spellchecker"
30604 msgstr "Koreksi ejaan"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30624 msgstr "Pengkonversi"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30627 msgid "File Formats"
30628 msgstr "Format Berkas"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30631 msgid "Format in use"
30632 msgstr "Format yang digunakan"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30636 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30637 "converter. Please remove the converter first."
30639 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
30640 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
30642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30643 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30645 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
30646 "konverternya dahulu."
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30649 msgid "LyX needs to be restarted!"
30650 msgstr "LyX perlu di restart"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30654 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30657 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30661 msgid "User Interface"
30662 msgstr "Sistem Antarmuka"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30673 msgid "Document Handling"
30674 msgstr "Penanganan Dokumen"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30682 msgstr "Cara pintas"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30690 msgstr "Cara Pintas"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30693 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30694 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30697 msgid "Mathematical Symbols"
30698 msgstr "Simbol-simbol matematika"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30701 msgid "Document and Window"
30702 msgstr "Dokumen dan Jendela"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30705 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30706 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30709 msgid "System and Miscellaneous"
30710 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30718 msgid "Failed to create shortcut"
30719 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30722 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30723 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30726 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30730 msgid "Invalid or empty key sequence"
30731 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30736 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30737 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30739 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
30741 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30745 msgid "Redefine shortcut?"
30746 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30751 msgstr "De&finisi awal:"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30754 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30755 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30762 msgid "Choose bind file"
30763 msgstr "Pilih berkas kaitan"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30766 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30767 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30770 msgid "Choose UI file"
30771 msgstr "Pilih berkas UI"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30774 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30775 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30778 msgid "Choose keyboard map"
30779 msgstr "Pilih peta papanketik"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30782 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30783 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30786 msgid "Longest label width"
30787 msgstr "&Label terpanjang"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30790 msgid "Index Settings"
30791 msgstr "Pengaturan Indeks"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30794 msgid "<All indexes>"
30795 msgstr "<Semua indeks>"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30798 msgid "Progress/Debug Messages"
30799 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30802 msgid "Debug Level"
30803 msgstr "Pilihan Awakutu"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30810 msgid "Cross-reference"
30811 msgstr "Referensi Silang"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30815 msgid "All available labels"
30816 msgstr "Templet yang tersedia"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30820 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30821 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30825 msgid "By Occurrence"
30826 msgstr "Preferensi"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30829 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30833 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30838 msgstr "Balik La&gi"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30841 msgid "Jump back to the original cursor location"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30845 msgid "<No prefix>"
30846 msgstr "<Tanpa awalan>"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30849 msgid "Find and Replace"
30850 msgstr "Cari dan Ganti"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30853 msgid "Export or Send Document"
30854 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30858 msgstr "Tunjukkan berkas"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30861 msgid "Error -> Cannot load file!"
30862 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30865 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30866 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
30868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30870 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30873 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30876 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30877 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
30879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30880 msgid "Basic Latin"
30881 msgstr "Latin Dasar"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30884 msgid "Latin-1 Supplement"
30885 msgstr "Latin-1 Tambahan"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30888 msgid "Latin Extended-A"
30889 msgstr "Latin Tambahan-A"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30892 msgid "Latin Extended-B"
30893 msgstr "Latin Tambahan-B"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30896 msgid "IPA Extensions"
30897 msgstr "IPA Tambahan"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30900 msgid "Spacing Modifier Letters"
30901 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30904 msgid "Combining Diacritical Marks"
30905 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30917 msgstr "Devanagari"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30940 msgid "Hangul Jamo"
30941 msgstr "Hangul Jamo"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30944 msgid "Phonetic Extensions"
30945 msgstr "Fonetik tambahan"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30948 msgid "Latin Extended Additional"
30949 msgstr "Latin Tambahan Lain"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30952 msgid "Greek Extended"
30953 msgstr "Yunani Tambahan"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30956 msgid "General Punctuation"
30957 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30960 msgid "Superscripts and Subscripts"
30961 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30964 msgid "Currency Symbols"
30965 msgstr "Simbol Mata Uang"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30968 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30969 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30972 msgid "Letterlike Symbols"
30973 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30976 msgid "Number Forms"
30977 msgstr "Berbagai Format Angka"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30980 msgid "Mathematical Operators"
30981 msgstr "Operator Matematika"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30984 msgid "Miscellaneous Technical"
30985 msgstr "Simbol Teknik"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30988 msgid "Control Pictures"
30989 msgstr "Simbol Kontrol"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30992 msgid "Optical Character Recognition"
30993 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30996 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30997 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31000 msgid "Box Drawing"
31001 msgstr "Simbol Kotak"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31004 msgid "Block Elements"
31005 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31008 msgid "Geometric Shapes"
31009 msgstr "Bentuk Geometri"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31012 msgid "Miscellaneous Symbols"
31013 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31017 msgstr "Simbol Dingbats"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31020 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31021 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31024 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31025 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31040 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31041 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31048 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31049 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31052 msgid "CJK Compatibility"
31053 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31056 msgid "CJK Unified Ideographs"
31057 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31060 msgid "Hangul Syllables"
31061 msgstr "Hangul Syllables"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31064 msgid "High Surrogates"
31065 msgstr "High Surrogates"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31068 msgid "Private Use High Surrogates"
31069 msgstr "Private Use High Surrogates"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31072 msgid "Low Surrogates"
31073 msgstr "Low Surrogates"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31076 msgid "Private Use Area"
31077 msgstr "Private Use Area"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31080 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31081 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31084 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31085 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31088 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31089 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31092 msgid "Combining Half Marks"
31093 msgstr "Tanda Combining Half"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31096 msgid "CJK Compatibility Forms"
31097 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31100 msgid "Small Form Variants"
31101 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31104 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31105 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31108 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31109 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31112 msgid "Linear B Syllabary"
31113 msgstr "Linear B Syllabary"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31116 msgid "Linear B Ideograms"
31117 msgstr "Linear B Ideograms"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31120 msgid "Aegean Numbers"
31121 msgstr "Aegean Numbers"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31124 msgid "Ancient Greek Numbers"
31125 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31129 msgstr "Old Italic"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31140 msgid "Old Persian"
31141 msgstr "Old Persian"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31156 msgid "Cypriot Syllabary"
31157 msgstr "Cypriot Syllabary"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31161 msgstr "Kharoshthi"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31164 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31165 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31168 msgid "Musical Symbols"
31169 msgstr "Simbol Musik"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31172 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31173 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31176 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31177 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31180 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31181 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31184 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31185 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31188 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31189 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31193 msgstr "Tanda Penncirian"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31196 msgid "Variation Selectors Supplement"
31197 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31200 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31201 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31204 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31205 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31208 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31213 msgstr "Macam-macam Simbol"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31217 msgid "Tabular Settings"
31218 msgstr "Pengaturan &Umum"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31221 msgid "Insert Table"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31225 msgid "TeX Information"
31226 msgstr "Informasi TeX "
31228 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31229 msgid "No thesaurus available for this language!"
31230 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31234 msgstr "Tampilan Isi"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31247 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31248 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31259 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31260 msgid "Vertical Space Settings"
31261 msgstr "Spasi Vertikal"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31265 msgstr "Versi Indonesia "
31267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31268 msgid "unknown version"
31269 msgstr "versi tak dikenal"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31273 msgid "Successful export to format: %1$s"
31274 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31278 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31279 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31283 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31284 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31288 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31289 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31293 msgstr "Keluar LyX"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31296 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31298 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31302 msgid "%1$s (modified externally)"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31306 msgid "Welcome to LyX!"
31307 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31310 msgid "Automatic save done."
31311 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31314 msgid "Automatic save failed!"
31315 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31318 msgid "Command not allowed without any document open"
31319 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31323 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31324 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31327 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31331 msgid "Select template file"
31332 msgstr "Pilih berkas templet"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31335 msgid "Templates|#T#t"
31336 msgstr "Templet|#T#t"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31339 msgid "Document not loaded."
31340 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31343 msgid "Select document to open"
31344 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31348 msgid "Examples|#E#e"
31349 msgstr "Contoh|#E#e"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31354 "The directory in the given path\n"
31358 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31364 msgid "Opening document %1$s..."
31365 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31369 msgid "Document %1$s opened."
31370 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
31372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31373 msgid "Version control detected."
31374 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
31376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31378 msgid "Could not open document %1$s"
31379 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31382 msgid "Couldn't import file"
31383 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31387 msgid "No information for importing the format %1$s."
31388 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
31390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31392 msgid "Select %1$s file to import"
31393 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31398 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31401 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
31402 "Impor dibatalkan."
31404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31408 "The document %1$s already exists.\n"
31410 "Do you want to overwrite that document?"
31412 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31414 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31418 msgid "Overwrite document?"
31419 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31423 msgid "Importing %1$s..."
31424 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
31426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31428 msgstr "Selesai mengimpor."
31430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31431 msgid "file not imported!"
31432 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31436 msgstr "dokumen baru"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31439 msgid "Select LyX document to insert"
31440 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31443 msgid "Choose a filename to save document as"
31444 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31451 "is already open in your current session.\n"
31452 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31453 "Do you want to choose a new filename?"
31457 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
31458 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
31459 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31462 msgid "Chosen File Already Open"
31463 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31469 msgstr "&Nama Lain"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31474 "The document %1$s is already registered.\n"
31476 "Do you want to choose a new name?"
31478 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31480 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31484 msgid "Rename document?"
31485 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31489 msgid "Copy document?"
31490 msgstr "Tutup dokumen"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31499 msgid "Choose a filename to export the document as"
31500 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31503 msgid "Guess from extension (*.*)"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31509 "The document %1$s could not be saved.\n"
31511 "Do you want to rename the document and try again?"
31513 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
31515 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31518 msgid "Rename and save?"
31519 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31523 msgstr "&Coba Lagi"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31528 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31529 "Would you like to close or hide the document?\n"
31531 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31532 "the menu: View->Hidden->...\n"
31534 "To remove this question, set your preference in:\n"
31535 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31540 msgid "Close or hide document?"
31541 msgstr "Tutup dokumen"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31546 msgstr "Sembunyikan Tab"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31549 msgid "Close document"
31550 msgstr "Tutup dokumen"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31553 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31554 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
31556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
31559 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31561 "Do you want to save the document?"
31563 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
31565 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31568 msgid "Save new document?"
31569 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
31574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31578 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
31580 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
31583 msgid "Save changed document?"
31584 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
31588 msgstr "&Tidak Perlu"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
31593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31595 "Do you want to save the document?"
31597 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
31599 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31606 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31610 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
31611 "Perubahan lokal akan dihapus."
31613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31614 msgid "Reload externally changed document?"
31615 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
31619 msgid "Document could not be checked in."
31620 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
31622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
31623 msgid "Error when setting the locking property."
31624 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
31626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
31627 msgid "Directory is not accessible."
31628 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31632 msgid "Opening child document %1$s..."
31633 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
31635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
31637 msgid "No buffer for file: %1$s."
31638 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
31640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
31641 msgid "Inverse Search Failed"
31642 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
31647 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31648 "You may need to update the viewed document."
31650 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
31651 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
31655 msgid "Export Error"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
31660 msgid "Error cloning the Buffer."
31661 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
31664 msgid "Exporting ..."
31665 msgstr "Sedang mengekspor..."
31667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
31668 msgid "Previewing ..."
31669 msgstr "Pra tampilan ..."
31671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
31672 msgid "Document not loaded"
31673 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
31676 msgid "Select file to insert"
31677 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
31680 msgid "All Files (*)"
31681 msgstr "Semua berkas (*)"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
31686 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
31687 "of the document %1$s?"
31689 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
31690 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
31695 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31696 "version of the document %1$s?"
31698 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
31699 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
31703 msgid "Revert to file on disk?"
31704 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31707 msgid "Saving all documents..."
31708 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
31710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
31711 msgid "All documents saved."
31712 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
31715 msgid "Toolbars unlocked."
31718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
31720 msgid "Toolbars locked."
31721 msgstr "Kotak alat bantu|K"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
31725 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
31730 msgid "%1$s unknown command!"
31731 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
31734 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
31738 msgid "Please, preview the document first."
31739 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
31742 msgid "Couldn't proceed."
31743 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
31745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31746 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31748 msgid "Code Preview"
31749 msgstr "Pra Tampilan"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31752 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
31757 msgstr "Tutup Berkas"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
31761 msgid "%1 (read only)"
31762 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
31765 msgid "%1 (modified externally)"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
31770 msgstr "Sembunyikan Tab"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
31776 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31777 msgid "Wrap Float Settings"
31778 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
31780 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31781 msgid "Click to detach"
31782 msgstr "Klik untuk melepaskan"
31784 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31786 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31788 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
31790 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31791 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31792 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
31794 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31796 msgid "%1$s (unknown)"
31797 msgstr "%1$s tidak diketahui"
31799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31801 msgstr "Lainnya..."
31803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31805 msgstr "Tidak Ada Grup"
31807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31808 msgid "More Spelling Suggestions"
31809 msgstr "Saran Ejaan Lain"
31811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31812 msgid "Add to personal dictionary|n"
31813 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
31815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31816 msgid "Ignore all|I"
31817 msgstr "Abaikan semua|s"
31819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31820 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31821 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
31823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31828 msgid "More Languages ...|M"
31829 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
31831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31833 msgstr "Sembunyikan|y"
31835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31836 msgid "<No Documents Open>"
31837 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
31839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31840 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31841 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
31843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31844 msgid "View (Other Formats)|F"
31845 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
31847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31848 msgid "Update (Other Formats)|p"
31849 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
31851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31853 msgid "View [%1$s]|V"
31854 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
31856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31858 msgid "Update [%1$s]|U"
31859 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
31861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31862 msgid "No Custom Insets Defined!"
31863 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
31865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31867 msgid "(No Document Open)"
31868 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
31870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31871 msgid "Master Document"
31872 msgstr "Dokumen Utama"
31874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31875 msgid "Other Lists"
31876 msgstr "Daftar Lainnya"
31878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31880 msgid "(Empty Table of Contents)"
31881 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
31883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31885 msgid "Open Outliner..."
31886 msgstr "Buat grup &baru..."
31888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31889 msgid "Other Toolbars"
31890 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31893 msgid "No Branches Set for Document!"
31894 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
31896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31897 msgid "Index List|I"
31900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31901 msgid "Index Entry|d"
31902 msgstr "Catat dalam Index|d"
31904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31906 msgid "Index: %1$s"
31907 msgstr "Indeks: %1$s"
31909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31911 msgid "Index Entry (%1$s)"
31912 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
31914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31915 msgid "No Citation in Scope!"
31916 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
31918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31919 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31920 msgid "No citations selected!"
31921 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
31923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31925 msgid "All authors|h"
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31930 msgid "Force upper case|u"
31931 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
31933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31935 msgid "Caption (%1$s)"
31936 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
31938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31940 msgid "No Quote in Scope!"
31941 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
31943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31946 msgid "%1$s (dynamic)"
31947 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
31949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31951 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31955 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31959 msgid "static[[Quotes]]"
31962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31964 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31965 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
31967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31969 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31974 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31979 msgid "Change Style|y"
31980 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
31982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31984 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31985 msgstr "Lingkungan Gather"
31987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31989 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31990 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31994 msgid "Export [%1$s]|E"
31995 msgstr "Ekspor %1$s"
31997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31998 msgid "No Action Defined!"
31999 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32001 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32008 msgid "Export %1$s"
32009 msgstr "Ekspor %1$s"
32011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32013 msgid "Import %1$s"
32014 msgstr "Impor %1$s"
32016 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32018 msgid "Update %1$s"
32019 msgstr "Perbarui %1$s"
32021 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32024 msgstr "Tampilkan %1$s"
32026 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32030 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32032 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32035 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32036 "karakter berikut:\n"
32038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32039 msgid "Could not update TeX information"
32040 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32044 msgid "The script `%1$s' failed."
32045 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32049 msgstr "Semua Berkas "
32051 #: src/insets/Inset.cpp:89
32052 msgid "Bibliography Entry"
32053 msgstr "Entri Bibliografi"
32055 #: src/insets/Inset.cpp:95
32059 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32063 #: src/insets/Inset.cpp:115
32064 msgid "Horizontal Space"
32065 msgstr "Spasi Horisontal"
32067 #: src/insets/Inset.cpp:164
32068 msgid "Horizontal Math Space"
32069 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32071 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32073 msgid "Unknown Argument"
32074 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32076 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32077 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32080 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32081 msgid "Keys must be unique!"
32082 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32084 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32087 "The key %1$s already exists,\n"
32088 "it will be changed to %2$s."
32090 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32091 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32101 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32102 "If you proceed, all of them will be opened."
32104 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32105 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32108 msgid "Open Databases?"
32109 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32117 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32118 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32121 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32122 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32126 msgstr "Basis data:"
32128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32129 msgid "Style File:"
32130 msgstr "Berkas Model:"
32132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32137 msgid "included in TOC"
32138 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32142 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32143 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32154 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32155 "BibTeX will be unable to find it."
32157 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32158 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32160 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32161 msgid "simple frame"
32162 msgstr "bingkai garis"
32164 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32166 msgstr "tanpa bingkai garis"
32168 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32169 msgid "simple frame, page breaks"
32170 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32172 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32174 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32176 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32177 msgid "oval, thick"
32178 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32180 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32181 msgid "drop shadow"
32182 msgstr "bayangan bingkai"
32184 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32185 msgid "shaded background"
32186 msgstr "latar berwarna"
32188 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32189 msgid "double frame"
32190 msgstr "bingkai dua garis"
32192 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32194 msgid "%1$s (%2$s)"
32195 msgstr "%1$s (%2$s)"
32197 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32199 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32200 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32209 msgstr "tidak-aktif"
32211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32213 msgid "master %1$s, child %2$s"
32214 msgstr "%1$s dan %2$s"
32216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32219 "Branch Name: %1$s\n"
32220 "Branch Status: %2$s\n"
32221 "Inset Status: %3$s"
32224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32230 msgid "Branch (child): "
32231 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32235 msgid "Branch (master): "
32236 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32239 msgid "Branch (undefined): "
32240 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32244 msgid "Branch state changes in master document"
32245 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32250 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32251 "sure to save the master."
32254 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32259 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32260 msgid "No bibliography defined!"
32261 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32263 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32265 msgid "+ %1$d more entries."
32268 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32269 msgid "LaTeX Command: "
32270 msgstr "Perintah LaTeX: "
32272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32273 msgid "InsetCommand Error: "
32274 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32277 msgid "Incompatible command name."
32278 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32281 msgid "InsetCommandParams Error: "
32282 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32285 msgid "InsetCommandParams: "
32286 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32289 msgid "Unknown parameter name: "
32290 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32293 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32294 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32297 msgid "Uncodable characters"
32298 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32303 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32304 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32307 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
32308 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
32311 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32313 msgid "External template %1$s is not installed"
32314 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
32316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32318 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32319 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
32321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32327 msgstr "ambangan: "
32329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32331 msgstr "anak-ambangan: "
32333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32334 msgid " (sideways)"
32335 msgstr " (kesamping)"
32337 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32338 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32339 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
32341 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32343 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32344 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
32346 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32348 msgstr "catatan kaki"
32350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
32353 "Could not copy the file\n"
32355 "into the temporary directory."
32357 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
32359 "dalam ditektori sementara."
32361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32363 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32364 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
32366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32368 msgid "Graphics file: %1$s"
32369 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
32371 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32373 msgid "Hyperlink: "
32376 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32380 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32384 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32388 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32390 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32391 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
32393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32394 msgid "Verbatim Input"
32395 msgstr "Verbatim Input"
32397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32398 msgid "Verbatim Input*"
32399 msgstr "Verbatim Input*"
32401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32402 msgid "Include (excluded)"
32403 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
32405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32408 msgstr "tidak diketahui"
32410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
32411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
32412 msgid "Recursive input"
32413 msgstr "Inpur rekursif"
32415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
32418 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32420 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
32422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
32425 "Could not load included file\n"
32427 "Please, check whether it actually exists."
32429 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
32431 "Pastikan berkas memang ada."
32433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
32434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32442 "Included file `%1$s'\n"
32443 "has textclass `%2$s'\n"
32444 "while parent file has textclass `%3$s'."
32446 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32447 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32448 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
32451 msgid "Different textclasses"
32452 msgstr "Ada perbedaan class teks"
32454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
32457 "Included file `%1$s'\n"
32458 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32459 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32461 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32462 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32463 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
32466 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
32472 "Included file `%1$s'\n"
32473 "uses module `%2$s'\n"
32474 "which is not used in parent file."
32476 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
32477 "menggunakan modul `%2$s'\n"
32478 "yang tidak digunakan di berkas utama."
32480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
32481 msgid "Module not found"
32482 msgstr "Modul tidak ditemukan"
32484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
32487 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32488 " LaTeX export is probably incomplete."
32490 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
32491 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
32493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
32494 msgid "Unsupported Inclusion"
32495 msgstr "Ikutan tidak didukung"
32497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
32500 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32501 "Offending file:\n"
32504 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
32505 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
32508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32509 msgid "Index sorting failed"
32510 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
32512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32515 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32516 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32517 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32518 "explained in the User Guide."
32520 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
32521 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
32522 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
32523 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
32525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32526 msgid "Index Entry"
32527 msgstr "Entri Indeks"
32529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32530 msgid "Unknown index type!"
32531 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
32533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32534 msgid "All indexes"
32535 msgstr "Semua indeks "
32537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32539 msgstr "Anak Indeks"
32541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32543 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32544 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
32546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32547 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32548 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
32550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32553 msgstr "tidak didefinisikan"
32555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32564 msgid "No version control"
32565 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
32567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32568 msgid "Label names must be unique!"
32569 msgstr "Nama label harus unik!"
32571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32574 "The label %1$s already exists,\n"
32575 "it will be changed to %2$s."
32577 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
32578 "akan diganti menjadi %2$s."
32580 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32581 msgid "DUPLICATE: "
32582 msgstr "DUPLIKASI: "
32584 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32585 msgid "Horizontal line"
32586 msgstr "Garis Horisontal"
32588 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
32589 msgid "no more lstline delimiters available"
32590 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
32592 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
32593 msgid "Running out of delimiters"
32594 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
32596 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
32598 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32599 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32600 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32601 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32602 "must investigate!"
32604 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
32605 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
32606 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
32607 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
32608 "anda perlu meneliti sendiri!"
32610 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
32611 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32613 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
32615 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
32618 "The following characters in one of the program listings are\n"
32619 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32621 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32622 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32623 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32626 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
32627 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
32630 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
32633 "The following characters in one of the program listings are\n"
32634 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32637 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
32638 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
32641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32642 msgid "A value is expected."
32643 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
32645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32652 msgid "Unbalanced braces!"
32653 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
32655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32656 msgid "Please specify true or false."
32657 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32660 msgid "Only true or false is allowed."
32661 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
32663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32664 msgid "Please specify an integer value."
32665 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
32667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32668 msgid "An integer is expected."
32669 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
32671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32672 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32673 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
32675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32676 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32677 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
32679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32681 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32682 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
32684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32686 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32687 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
32689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32691 msgid "Please specify one of %1$s."
32692 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32696 msgid "Try one of %1$s."
32697 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
32699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32701 msgid "I guess you mean %1$s."
32702 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
32704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32706 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32707 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
32709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32711 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32712 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
32714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32716 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32717 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
32719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
32721 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32724 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
32727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
32729 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32730 "right, bottom left and top left corner."
32732 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
32733 "bottom right, bottom left dan top left corner."
32735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32736 msgid "Enter something like \\color{white}"
32737 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
32739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
32740 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32741 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
32743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
32744 msgid "auto, last or a number"
32745 msgstr "auto, last atau satu angka"
32747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
32749 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32750 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32751 "defining a listing inset)"
32753 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
32754 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
32755 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
32757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
32759 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32760 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32763 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
32764 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
32765 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
32767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
32768 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32769 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
32771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
32773 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32774 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
32776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
32778 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32779 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
32781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
32783 msgid "Parameter %1$s: "
32784 msgstr "Parameter %1$s: "
32786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
32788 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32789 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
32793 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32794 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
32796 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32798 msgstr "Halaman Baru"
32800 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32802 msgstr "Pemisah halaman"
32804 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32806 msgstr "Halaman Kosong"
32808 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32809 msgid "Clear Double Page"
32810 msgstr "Dua Halaman Kosong"
32812 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32817 msgid "Nomenclature Symbol: "
32818 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
32820 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32821 msgid "Description: "
32822 msgstr "Deskripsi: "
32824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32828 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32832 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32836 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32840 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32856 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32858 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32861 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32863 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32866 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32871 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32876 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
32880 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32884 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32888 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32892 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32893 msgid "Page Number"
32894 msgstr "Nomor Halaman"
32896 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32900 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32901 msgid "Textual Page Number"
32902 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
32904 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32906 msgstr "HalamanTeks: "
32908 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32909 msgid "Standard+Textual Page"
32910 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
32912 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32914 msgstr "Ref+Teks: "
32916 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32918 msgstr "Dengan format"
32920 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32924 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32925 msgid "Reference to Name"
32926 msgstr "Referensi ke Nama"
32928 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32933 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32936 msgstr "Hanya Preambel"
32938 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32943 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32947 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32948 msgid "superscript"
32949 msgstr "superscript"
32951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32952 msgid "Protected Space"
32953 msgstr "Spasi Protected"
32955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32957 msgstr "Spasi Normal Quad"
32959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32960 msgid "Double Quad Space"
32961 msgstr "Spasi Quad Ganda"
32963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32972 msgid "Protected Horizontal Fill"
32973 msgstr "Isian Horisontal Protected"
32975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32976 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32977 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
32979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32980 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32981 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
32983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32984 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32985 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
32987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32988 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32989 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
32991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32992 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32993 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
32995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32996 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32997 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
32999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33001 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33002 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33006 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33007 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33009 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33010 msgid "List of Listings"
33011 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
33013 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33014 msgid "Unknown TOC type"
33015 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33017 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33019 msgid "Selections not supported."
33020 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33023 msgid "Multi-column in current or destination column."
33026 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33027 msgid "Multi-row in current or destination row."
33030 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33031 msgid "Selection size should match clipboard content."
33032 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33038 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33044 msgstr "Tidak ditampilkan."
33046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33048 msgstr "Sedang Memuat..."
33050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33051 msgid "Converting to loadable format..."
33052 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33055 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33056 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33059 msgid "Scaling etc..."
33060 msgstr "Perbasaran dll..."
33062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33063 msgid "Ready to display"
33064 msgstr "Siap ditampilkan"
33066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33067 msgid "No file found!"
33068 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33071 msgid "Error converting to loadable format"
33072 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33075 msgid "Error loading file into memory"
33076 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33079 msgid "Error generating the pixmap"
33080 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33084 msgstr "Tidak ada gambar"
33086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33087 msgid "Preview loading"
33088 msgstr "Memuat pra tampilan"
33090 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33091 msgid "Preview ready"
33092 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33094 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33095 msgid "Preview failed"
33096 msgstr "Pra tampilan gagal"
33098 #: src/lengthcommon.cpp:41
33099 msgid "cc[[unit of measure]]"
33100 msgstr "cc[[ukuran]]"
33102 #: src/lengthcommon.cpp:41
33106 #: src/lengthcommon.cpp:41
33110 #: src/lengthcommon.cpp:42
33114 #: src/lengthcommon.cpp:42
33115 msgid "mu[[unit of measure]]"
33116 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33118 #: src/lengthcommon.cpp:42
33122 #: src/lengthcommon.cpp:43
33126 #: src/lengthcommon.cpp:43
33130 #: src/lengthcommon.cpp:43
33131 msgid "Text Width %"
33132 msgstr "Lebar teks %"
33134 #: src/lengthcommon.cpp:44
33135 msgid "Column Width %"
33136 msgstr "Lebar kolom %"
33138 #: src/lengthcommon.cpp:44
33139 msgid "Page Width %"
33140 msgstr "Lebar halaman %"
33142 #: src/lengthcommon.cpp:44
33143 msgid "Line Width %"
33144 msgstr "Lebar baris %"
33146 #: src/lengthcommon.cpp:45
33147 msgid "Text Height %"
33148 msgstr "Tinggi teks %"
33150 #: src/lengthcommon.cpp:45
33151 msgid "Page Height %"
33152 msgstr "Tinggi halaman %"
33154 #: src/lengthcommon.cpp:45
33156 msgid "Line Distance %"
33157 msgstr "Lebar baris %"
33159 #: src/lyxfind.cpp:128
33160 msgid "Search error"
33161 msgstr "Salah Pencarian"
33163 #: src/lyxfind.cpp:128
33164 msgid "Search string is empty"
33165 msgstr "Pencarian kata kosong"
33167 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33170 "End of file reached while searching forward.\n"
33171 "Continue searching from the beginning?"
33173 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33174 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33176 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33179 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33180 "Continue searching from the end?"
33182 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33183 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33185 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33187 msgid "String not found."
33188 msgstr "String tidak ditemukan!"
33190 #: src/lyxfind.cpp:400
33191 msgid "String found."
33192 msgstr "String ditemukan!"
33194 #: src/lyxfind.cpp:402
33195 msgid "String has been replaced."
33196 msgstr "String telah diganti"
33198 #: src/lyxfind.cpp:405
33200 msgid "%1$d strings have been replaced."
33201 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33203 #: src/lyxfind.cpp:1535
33204 msgid "Invalid regular expression!"
33205 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33207 #: src/lyxfind.cpp:1540
33208 msgid "Match not found!"
33209 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33211 #: src/lyxfind.cpp:1544
33212 msgid "Match found!"
33213 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33215 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33216 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33218 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33219 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33221 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33224 msgstr "Huruf: %1$s"
33226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33228 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33229 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
33231 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33233 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33234 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
33236 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33238 msgid "Color: %1$s"
33241 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33243 msgid "Decoration: %1$s"
33244 msgstr "&Dekorasi:"
33246 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33248 msgid "Environment: %1$s"
33249 msgstr "Lingkungan Gather"
33251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33252 msgid "Cursor not in table"
33253 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
33255 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33256 msgid "Only one row"
33257 msgstr "Hanya satu baris"
33259 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33260 msgid "Only one column"
33261 msgstr "Hanya satu kolom"
33263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33264 msgid "No hline to delete"
33265 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
33267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33268 msgid "No vline to delete"
33269 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
33271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33273 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33274 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
33276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33282 msgid "Bad math environment"
33283 msgstr "Lingkungan matematika salah"
33285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33287 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33288 "Change the math formula type and try again."
33290 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
33291 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
33293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33295 msgstr "Tanpa Nomor"
33297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33299 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33300 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
33302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33304 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33305 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
33307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33309 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33310 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
33312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33313 msgid "create new math text environment ($...$)"
33314 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
33316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33317 msgid "entered math text mode (textrm)"
33318 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
33320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33321 msgid "Regular expression editor mode"
33322 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
33324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33325 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33326 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
33328 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33329 msgid "Standard[[mathref]]"
33332 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33336 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33337 msgid "FormatRef: "
33338 msgstr "FormatRef: "
33340 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33343 msgstr "Tampilkan %1$s"
33345 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33347 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33348 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
33350 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33352 msgid "Macro: %1$s"
33353 msgstr " Makro: %1$s: "
33355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33361 msgstr "makro matematika"
33363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33365 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33366 msgstr "Makro Matematika"
33368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33370 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33373 #: src/output.cpp:37
33376 "Could not open the specified document\n"
33379 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
33382 #: src/output_latex.cpp:1360
33384 msgid "Error in latexParagraphs"
33385 msgstr "Paragraf Sekarang"
33387 #: src/output_latex.cpp:1361
33390 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33391 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33394 #: src/output_plaintext.cpp:144
33398 #: src/output_plaintext.cpp:156
33399 msgid "References: "
33400 msgstr "Referensi: "
33402 #: src/support/Package.cpp:169
33403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33404 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
33406 #: src/support/Package.cpp:173
33410 #: src/support/Package.cpp:526
33411 msgid "LyX binary not found"
33412 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
33414 #: src/support/Package.cpp:527
33417 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33418 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
33420 #: src/support/Package.cpp:646
33423 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33425 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33426 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33428 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
33430 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
33432 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
33434 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33435 msgid "File not found"
33436 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
33438 #: src/support/Package.cpp:716
33441 "Invalid %1$s switch.\n"
33442 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33444 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
33445 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
33447 #: src/support/Package.cpp:743
33450 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33453 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
33454 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
33456 #: src/support/Package.cpp:767
33459 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33460 "%2$s is not a directory."
33462 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
33463 "%2$s bukan direktori."
33465 #: src/support/Package.cpp:769
33466 msgid "Directory not found"
33467 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
33469 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33474 "has not yet completed.\n"
33476 "Do you want to stop it?"
33480 "belum selesai dilaksanakan.\n"
33482 "Anda ingin menghentikannya?"
33484 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33485 msgid "Stop command?"
33486 msgstr "Perintah berhenti?"
33488 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33492 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33493 msgid "Let it &run"
33494 msgstr "Terus dijalankan"
33496 #: src/support/debug.cpp:42
33497 msgid "No debugging messages"
33498 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
33500 #: src/support/debug.cpp:43
33501 msgid "General information"
33502 msgstr "Informasi umum"
33504 #: src/support/debug.cpp:44
33505 msgid "Program initialisation"
33506 msgstr "Inisialisasi program"
33508 #: src/support/debug.cpp:45
33509 msgid "Keyboard events handling"
33510 msgstr "Penanganan papanketik"
33512 #: src/support/debug.cpp:46
33513 msgid "GUI handling"
33514 msgstr "Penanganan GUI"
33516 #: src/support/debug.cpp:47
33517 msgid "Lyxlex grammar parser"
33518 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
33520 #: src/support/debug.cpp:48
33521 msgid "Configuration files reading"
33522 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
33524 #: src/support/debug.cpp:49
33525 msgid "Custom keyboard definition"
33526 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
33528 #: src/support/debug.cpp:50
33529 msgid "LaTeX generation/execution"
33530 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
33532 #: src/support/debug.cpp:51
33533 msgid "Math editor"
33534 msgstr "Editor Matematika"
33536 #: src/support/debug.cpp:52
33537 msgid "Font handling"
33538 msgstr "Penanganan Huruf"
33540 #: src/support/debug.cpp:53
33541 msgid "Textclass files reading"
33542 msgstr "Membaca berkas class teks"
33544 #: src/support/debug.cpp:54
33545 msgid "Version control"
33546 msgstr "Kontrol versi"
33548 #: src/support/debug.cpp:55
33549 msgid "External control interface"
33550 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
33552 #: src/support/debug.cpp:56
33553 msgid "Undo/Redo mechanism"
33554 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
33556 #: src/support/debug.cpp:57
33557 msgid "User commands"
33558 msgstr "Perintah Pengguna"
33560 #: src/support/debug.cpp:58
33561 msgid "The LyX Lexer"
33562 msgstr "LyX Lexxer"
33564 #: src/support/debug.cpp:59
33565 msgid "Dependency information"
33566 msgstr "Informasi dependensi"
33568 #: src/support/debug.cpp:60
33570 msgstr "Sisipan LyX"
33572 #: src/support/debug.cpp:61
33573 msgid "Files used by LyX"
33574 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
33576 #: src/support/debug.cpp:62
33577 msgid "Workarea events"
33578 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
33580 #: src/support/debug.cpp:63
33582 msgid "Clipboard handling"
33583 msgstr "Penanganan papanketik"
33585 #: src/support/debug.cpp:64
33586 msgid "Graphics conversion and loading"
33587 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
33589 #: src/support/debug.cpp:65
33590 msgid "Change tracking"
33591 msgstr "Pelacakan Perubahan"
33593 #: src/support/debug.cpp:66
33594 msgid "External template/inset messages"
33595 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
33597 #: src/support/debug.cpp:67
33598 msgid "RowPainter profiling"
33599 msgstr "RowPainter profiling"
33601 #: src/support/debug.cpp:68
33602 msgid "Scrolling debugging"
33603 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
33605 #: src/support/debug.cpp:69
33606 msgid "Math macros"
33607 msgstr "Makro Matematika"
33609 #: src/support/debug.cpp:70
33613 #: src/support/debug.cpp:71
33614 msgid "Locale/Internationalisation"
33615 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
33617 #: src/support/debug.cpp:72
33618 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33619 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
33621 #: src/support/debug.cpp:73
33622 msgid "Find and replace mechanism"
33623 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
33625 #: src/support/debug.cpp:74
33626 msgid "Developers' general debug messages"
33627 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
33629 #: src/support/debug.cpp:75
33630 msgid "All debugging messages"
33631 msgstr "Semua pesan debugging"
33633 #: src/support/debug.cpp:154
33635 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33636 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33638 #: src/support/lassert.cpp:60
33641 "Assertion %1$s violated in\n"
33642 "file: %2$s, line: %3$s"
33645 #: src/support/lassert.cpp:70
33647 "It should be safe to continue, but you\n"
33648 "may wish to save your work and restart LyX."
33651 #: src/support/lassert.cpp:73
33654 msgstr "Peringatan Ekspor!"
33656 #: src/support/lassert.cpp:80
33658 "There has been an error with this document.\n"
33659 "LyX will attempt to close it safely."
33662 #: src/support/lassert.cpp:83
33664 msgid "Buffer Error!"
33665 msgstr "Kesalahan membaca"
33667 #: src/support/lassert.cpp:90
33669 "LyX has encountered an application error\n"
33670 "and will now shut down."
33673 #: src/support/lassert.cpp:93
33675 msgid "Fatal Exception!"
33676 msgstr "Judul Tabel"
33678 #: src/support/os_win32.cpp:504
33679 msgid "System file not found"
33680 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
33682 #: src/support/os_win32.cpp:505
33684 "Unable to load shfolder.dll\n"
33687 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
33688 "Pastikan diinstal."
33690 #: src/support/os_win32.cpp:510
33691 msgid "System function not found"
33692 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
33694 #: src/support/os_win32.cpp:511
33696 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33697 "Don't know how to proceed. Sorry."
33699 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
33700 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
33702 #: src/support/userinfo.cpp:45
33703 msgid "Unknown user"
33704 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
33707 #~ msgstr "&Kunci:"
33709 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33710 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
33712 #~ msgid "&Default (numerical)"
33713 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
33716 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33717 #~ "parameters in document class options."
33719 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
33720 #~ "opsi kelas dokumen."
33723 #~ msgstr "&Natbib"
33725 #~ msgid "Natbib &style:"
33726 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
33728 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33729 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
33731 #~ msgid "&Jurabib"
33732 #~ msgstr "&Jurabib"
33735 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33736 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
33738 #~ msgid "Databa&ses"
33739 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
33742 #~ msgid "&Search Citation"
33743 #~ msgstr "Cari Acuan"
33745 #~ msgid "Searc&h:"
33746 #~ msgstr "Pencarian:"
33749 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33751 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
33753 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33754 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
33760 #~ msgid "Search &field:"
33761 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
33764 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33765 #~ msgstr "Tipe Entri:"
33767 #~ msgid "Text to place before citation"
33768 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
33770 #~ msgid "Text to place after citation"
33771 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
33773 #~ msgid "List all authors"
33774 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
33777 #~ msgid "&Full author list"
33778 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
33780 #~ msgid "Force upper case in citation"
33781 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
33784 #~ msgstr "&Ukuran:"
33790 #~ msgstr "&Berkas"
33792 #~ msgid "&Description:"
33793 #~ msgstr "&Deskripsi:"
33795 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33796 #~ msgstr "Pe&mroses:"
33798 #~ msgid "&Zoom %:"
33799 #~ msgstr "&Perbesar %:"
33801 #~ msgid "La&bels in:"
33802 #~ msgstr "La&bel di:"
33804 #~ msgid "&References"
33805 #~ msgstr "Referensi"
33807 #~ msgid "Fil&ter:"
33808 #~ msgstr "Ta&pis:"
33811 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33812 #~ "sensitive option is checked)"
33814 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
33815 #~ "kecuali dinyatakan)"
33818 #~ msgstr "U&rutkan"
33820 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33821 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
33823 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33824 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
33826 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33827 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
33830 #~ msgid "Default (basic)"
33834 #~ msgid "Citation engine"
33837 #~ msgid "not cited"
33838 #~ msgstr "tidak diacu"
33840 #~ msgid "Add to bibliography only."
33841 #~ msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
33845 #~ msgstr "&Jurabib"
33848 #~ msgid "bibliography entry"
33849 #~ msgstr "Entri Bibliografi"
33852 #~ msgid "Bibliography entry."
33853 #~ msgstr "Entri Bibliografi"
33856 #~ msgstr "sebelum"
33859 #~ msgid "short title"
33860 #~ msgstr "Judul Singkat:"
33862 #~ msgid "Example:"
33863 #~ msgstr "Contoh:"
33865 #~ msgid "Examples:"
33866 #~ msgstr "Contoh:"
33868 #~ msgid "Subexample:"
33869 #~ msgstr "Sub contoh:"
33873 #~ msgstr "&Natbib"
33875 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33876 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
33879 #~ msgid "Source Pane|S"
33880 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
33882 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33883 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33885 #~ msgid "Single Quote|S"
33886 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33889 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
33892 #~ "Today's date.\n"
33893 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33895 #~ "Tanggal hari ini.\n"
33896 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
33898 #~ msgid "Plain text (image)"
33899 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
33901 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33902 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
33904 #~ msgid "date (output)"
33905 #~ msgstr "Tanggal (output)"
33907 #~ msgid "date command"
33908 #~ msgstr "Perintah tanggal"
33913 #~ msgid "%1$s et al."
33914 #~ msgstr "%1$s dkk."
33918 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33919 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33922 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
33923 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33926 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33927 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
33929 #~ msgid "frame of button"
33930 #~ msgstr "bingkai butang"
33932 #~ msgid "Change: "
33933 #~ msgstr "Perubahan: "
33939 #~ msgid "Conversion Failed!"
33940 #~ msgstr "Konversi gagal"
33942 #~ msgid "``text''"
33943 #~ msgstr "``Teks''"
33945 #~ msgid "''text''"
33946 #~ msgstr "''Teks''"
33948 #~ msgid ",,text``"
33949 #~ msgstr ",,Teks``"
33951 #~ msgid ",,text''"
33952 #~ msgstr ",,Teks''"
33954 #~ msgid "<<text>>"
33955 #~ msgstr "<<Teks>>"
33957 #~ msgid ">>text<<"
33958 #~ msgstr ">>Teks<<"
33963 #~ msgid "Jump back"
33964 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
33966 #~ msgid "Jump to label"
33967 #~ msgstr "Lompat ke label"
33969 #~ msgid "Character: "
33970 #~ msgstr "Karakter: "
33972 #~ msgid "Code Point: "
33973 #~ msgstr "Kode Titik: "
33975 #~ msgid "LaTeX Source"
33976 #~ msgstr "Program LaTeX"
33978 #~ msgid "DocBook Source"
33979 #~ msgstr "Sumber DocBook"
33981 #~ msgid "Literate Source"
33982 #~ msgstr "Sumber Literate"
33984 #~ msgid " (version control, locking)"
33985 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
33987 #~ msgid " (version control)"
33988 #~ msgstr " (kontrol versi)"
33990 #~ msgid " (changed)"
33991 #~ msgstr " (ada perubahan)"
33993 #~ msgid " (read only)"
33994 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
33997 #~ msgid "External material"
33998 #~ msgstr "Material Eksternal"
34000 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34001 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34004 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34007 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34008 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34011 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34012 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34015 #~ msgid "Missing included file"
34016 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34018 #~ msgid "Export failure"
34019 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34022 #~ msgid "DVI-PS Options"
34025 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34026 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34028 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34029 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34031 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34032 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34034 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34035 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34037 #~ msgid "Document &class"
34038 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34040 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34043 #~ msgid "Forward search"
34044 #~ msgstr "Pencarian"
34046 #~ msgid "Printer Command Options"
34047 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34049 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34050 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34052 #~ msgid "File ex&tension:"
34053 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34055 #~ msgid "Option used to print to a file."
34056 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34058 #~ msgid "Print to &file:"
34059 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34061 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34062 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34064 #~ msgid "Set &printer:"
34065 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34067 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34068 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34070 #~ msgid "Spool &printer:"
34071 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34073 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34074 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34076 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34077 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34079 #~ msgid "Re&verse pages:"
34080 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34082 #~ msgid "&Number of copies:"
34083 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34085 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34086 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34088 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34089 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34091 #~ msgid "Co&llated:"
34092 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34094 #~ msgid "Pa&ge range:"
34095 #~ msgstr "&Range halaman:"
34097 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34098 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34100 #~ msgid "&Odd pages:"
34101 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34103 #~ msgid "&Even pages:"
34104 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34106 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34107 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34109 #~ msgid "E&xtra options:"
34110 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34112 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34114 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34115 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34118 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34119 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34120 #~ "your printers."
34122 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34123 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34124 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34126 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34127 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34129 #~ msgid "Name of the default printer"
34130 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34132 #~ msgid "Default &printer:"
34133 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34135 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34136 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34139 #~ msgstr "Halaman"
34141 #~ msgid "Page number to print from"
34142 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34144 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34145 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34147 #~ msgid "Page number to print to"
34148 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34150 #~ msgid "Print all pages"
34151 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34156 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34157 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34159 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34160 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34162 #~ msgid "Print in reverse order"
34163 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34165 #~ msgid "Re&verse order"
34166 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34171 #~ msgid "Number of copies"
34172 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34174 #~ msgid "Collate copies"
34175 #~ msgstr "Susun salinan"
34177 #~ msgid "&Collate"
34183 #~ msgid "Print Destination"
34184 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
34186 #~ msgid "Send output to the printer"
34187 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34189 #~ msgid "P&rinter:"
34190 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34192 #~ msgid "Send output to the given printer"
34193 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34195 #~ msgid "Send output to a file"
34196 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34198 #~ msgid "&Longtable"
34199 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34201 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34202 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34205 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34206 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
34210 #~ msgstr "Daftar:"
34212 #~ msgid "Top Line|n"
34213 #~ msgstr "Garis Atas"
34215 #~ msgid "Bottom Line|i"
34216 #~ msgstr "Garis Bawah"
34218 #~ msgid "Print...|P"
34219 #~ msgstr "Cetak...|C"
34221 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34222 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
34224 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34225 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34228 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34229 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34231 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
34232 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
34234 #~ msgid "Print document failed"
34235 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
34237 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34238 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34240 #~ msgid "Unknown document class"
34241 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
34243 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34244 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
34246 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34247 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
34249 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34250 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
34252 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34253 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
34255 #~ msgid "Error running external commands."
34256 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
34258 #~ msgid "Included File Invalid"
34259 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
34262 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34264 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34266 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
34268 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
34270 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34271 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34273 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34274 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
34276 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34277 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
34280 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34281 #~ "environment variable PRINTER."
34283 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
34284 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
34286 #~ msgid "The option to print only even pages."
34287 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
34290 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34291 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34293 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
34294 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
34296 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34297 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
34299 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34300 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
34302 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34304 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
34305 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
34307 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34308 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
34311 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34312 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34313 #~ "and arguments."
34315 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
34316 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
34317 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
34320 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34321 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34323 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
34324 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
34327 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34328 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
34330 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34332 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
34333 #~ "yang ditentukan."
34336 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34339 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
34342 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34343 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
34345 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34346 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
34364 #~ msgstr "Biru muda"
34367 #~ msgstr "Merah muda"
34373 #~ msgstr "Mesin Cetak"
34375 #~ msgid "Print Document"
34376 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
34378 #~ msgid "Print to file"
34379 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
34381 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34382 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
34384 #~ msgid "Open Navigator..."
34385 #~ msgstr "Buka Navigator..."
34387 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34388 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
34392 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
34395 #~ msgid "&Vertical factor:"
34396 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
34399 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34400 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
34403 #~ msgid "Rotation"
34407 #~ msgid "&Rotation:"
34411 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34413 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
34417 #~ msgid "Enable &RTL support"
34418 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
34423 #~ msgid "EndOfSlide"
34424 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
34426 #~ msgid "--Separator--"
34427 #~ msgstr "--Pemisah--"
34429 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34430 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
34432 #~ msgid "TeX Code|X"
34433 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
34435 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34436 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
34441 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34442 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
34444 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34445 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
34447 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34448 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
34450 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34451 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
34454 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
34456 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34457 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
34459 #~ msgid "Use AMS &math package"
34460 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
34462 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34463 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
34465 #~ msgid "Use &esint package"
34466 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
34468 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34469 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
34471 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34472 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
34474 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34475 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
34477 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34478 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
34480 #~ msgid "Use mh&chem package"
34481 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
34484 #~ msgstr "P&ertama:"
34486 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34487 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
34489 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34490 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
34493 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34494 #~ "actually to print."
34495 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
34497 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34498 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
34500 #~ msgid "Table w&idth:"
34501 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
34503 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34504 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
34506 #~ msgid "institute mark"
34507 #~ msgstr "institute mark"
34509 #~ msgid "Fig. ---"
34510 #~ msgstr "Gbr. ---"
34512 #~ msgid "Computing Review Categories"
34513 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34516 #~ msgstr "LatinOn"
34518 #~ msgid "Latin on"
34519 #~ msgstr "Latin on"
34521 #~ msgid "LatinOff"
34522 #~ msgstr "LatinOff"
34524 #~ msgid "Latin off"
34525 #~ msgstr "Latin off"
34527 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34528 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34530 #~ msgid "EndFrame"
34531 #~ msgstr "EndFrame"
34533 #~ msgid "________________________________"
34534 #~ msgstr "________________________________"
34536 #~ msgid "Institute mark"
34537 #~ msgstr "Institute mark"
34539 #~ msgid "Maintext"
34540 #~ msgstr "TeksUtama"
34548 #~ msgid "Computer:"
34549 #~ msgstr "Komputer:"
34551 #~ msgid "Close Section"
34552 #~ msgstr "Tutup SubBab"
34554 #~ msgid "Table Caption"
34555 #~ msgstr "Judul Tabel"
34560 #~ msgid "Captionabove"
34561 #~ msgstr "Caption atas"
34563 #~ msgid "Captionbelow"
34564 #~ msgstr "Caption bawah"
34567 #~ msgstr "JudulSingkat"
34569 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34570 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34572 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34573 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34575 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34576 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34578 #~ msgid "Settings...|g"
34579 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
34581 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
34582 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
34584 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
34585 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
34587 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34588 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
34590 #~ msgid "Braille Manual|B"
34591 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
34593 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34594 #~ msgstr "Manual LilyPond"
34596 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34597 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
34599 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34600 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
34602 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34603 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
34605 #~ msgid "Rotate cell"
34606 #~ msgstr "Putar sel tabel"
34608 #~ msgid "AMS arrows"
34609 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
34611 #~ msgid "AMS relations"
34612 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
34614 #~ msgid "AMS operators"
34615 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
34617 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34618 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
34620 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34621 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
34623 #~ msgid "AMS Arrows"
34624 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
34626 #~ msgid "AMS Relations"
34627 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
34629 #~ msgid "AMS Operators"
34630 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
34632 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34633 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34635 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34636 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34638 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34639 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34641 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34642 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34644 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34645 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34650 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34651 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
34653 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34654 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
34656 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34657 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34659 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34660 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
34662 #~ msgid "Specify the default paper size."
34663 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
34665 #~ msgid "Memory problem"
34666 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
34668 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34669 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
34674 #~ msgid " (unknown)"
34675 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
34677 #~ msgid "List of Graphics"
34678 #~ msgstr "Daftar Gambar"
34680 #~ msgid "List of Equations"
34681 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
34683 #~ msgid "List of Index Entries"
34684 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
34686 #~ msgid "List of Marginal notes"
34687 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
34689 #~ msgid "List of Notes"
34690 #~ msgstr "Daftar Catatan"
34692 #~ msgid "List of Citations"
34693 #~ msgstr "Daftar Acuan"
34695 #~ msgid "List of Branches"
34696 #~ msgstr "Daftar Cabang"
34698 #~ msgid "List of Changes"
34699 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
34701 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34704 #~ msgid "Automatic help"
34705 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
34708 #~ msgstr "Sesi Kerja"
34710 #~ msgid "Documents"
34711 #~ msgstr "Dokumen"
34714 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34715 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34717 #~ msgid "elsewhere"
34718 #~ msgstr "dimana saja"
34720 #~ msgid "&Output Format:"
34721 #~ msgstr "Format Hasil:"
34729 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34730 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
34732 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34733 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
34735 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34736 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34738 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34739 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
34741 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34742 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
34744 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34745 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
34747 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34748 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
34750 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34751 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
34753 #~ msgid "Remark \\theremark"
34754 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
34756 #~ msgid "Case \\thecase"
34757 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
34759 #~ msgid "Question \\thequestion"
34760 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
34762 #~ msgid "Note \\thenote"
34763 #~ msgstr "Nota \\thenote"
34768 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34769 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
34771 #~ msgid "Preface:"
34772 #~ msgstr "Prakata:"
34774 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34775 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
34777 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34778 #~ msgstr "Institut dan emel:"
34781 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
34783 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34784 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
34786 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34787 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
34790 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34791 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34793 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
34794 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
34802 #~ msgid "Step \\thestep."
34803 #~ msgstr "Step \\thestep."
34805 #~ msgid "Appendices Section"
34806 #~ msgstr "Appendices Section"
34808 #~ msgid "--- Appendices ---"
34809 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
34812 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34813 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34814 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34816 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
34817 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
34818 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
34821 #~ msgid "Layout|L"
34822 #~ msgstr "Tata Letak|L"
34824 #~ msgid "Documents|D"
34825 #~ msgstr "Dokumen|D"
34827 #~ msgid "New from Template...|T"
34828 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
34830 #~ msgid "Revert|R"
34831 #~ msgstr "Kembalikan|K"
34833 #~ msgid "Custom...|C"
34834 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
34837 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
34840 #~ msgstr "Gunting|i"
34843 #~ msgstr "Tempelkan|T"
34845 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34846 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
34848 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34849 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
34851 #~ msgid "Tabular|T"
34852 #~ msgstr "Tabular"
34854 #~ msgid "Thesaurus..."
34855 #~ msgstr "Padanan Kata..."
34857 #~ msgid "Statistics...|i"
34858 #~ msgstr "Statistik..."
34860 #~ msgid "Change Tracking|g"
34861 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
34863 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34864 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
34866 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34867 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
34869 #~ msgid "Line Bottom|B"
34870 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
34872 #~ msgid "Line Left|L"
34873 #~ msgstr "Garis Kiri"
34875 #~ msgid "Line Right|R"
34876 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
34878 #~ msgid "Delete Row|w"
34879 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
34881 #~ msgid "Copy Row"
34882 #~ msgstr "Salin Baris"
34884 #~ msgid "Swap Rows"
34885 #~ msgstr "Tukar Baris"
34887 #~ msgid "Delete Column|D"
34888 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
34890 #~ msgid "Copy Column"
34891 #~ msgstr "Salin Kolom"
34893 #~ msgid "Swap Columns"
34894 #~ msgstr "Tukar Kolom"
34896 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34897 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
34899 #~ msgid "Alignment|A"
34900 #~ msgstr "Pelurusan|a"
34902 #~ msgid "Add Row|R"
34903 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
34905 #~ msgid "Add Column|C"
34906 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
34914 #~ msgid "Mathematica"
34915 #~ msgstr "Mathematica"
34917 #~ msgid "Maple, simplify"
34918 #~ msgstr "Maple, simplify"
34920 #~ msgid "Maple, factor"
34921 #~ msgstr "Maple, factor"
34923 #~ msgid "Maple, evalm"
34924 #~ msgstr "Maple, evalm"
34926 #~ msgid "Maple, evalf"
34927 #~ msgstr "Maple, evalf"
34929 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34930 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
34932 #~ msgid "Align Environment|A"
34933 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
34935 #~ msgid "AlignAt Environment"
34936 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
34938 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34939 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
34941 #~ msgid "Multline Environment"
34942 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
34944 #~ msgid "Special Character|S"
34945 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
34947 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34948 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
34950 #~ msgid "Index Entry|I"
34951 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
34953 #~ msgid "URL...|U"
34954 #~ msgstr "URL...|U"
34956 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34957 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
34959 #~ msgid "TeX Code|T"
34960 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
34962 #~ msgid "Minipage|p"
34963 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
34965 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34966 #~ msgstr "Tabel...|b"
34968 #~ msgid "Floats|a"
34969 #~ msgstr "Floats|a"
34971 #~ msgid "Include File...|d"
34972 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
34974 #~ msgid "Insert File|e"
34975 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
34977 #~ msgid "External Material...|x"
34978 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
34980 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34981 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
34983 #~ msgid "Protected Space|r"
34984 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
34986 #~ msgid "Vertical Space..."
34987 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
34989 #~ msgid "Protected Dash|D"
34990 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
34992 #~ msgid "Single Quote|Q"
34993 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34995 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34996 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34998 #~ msgid "Horizontal Line"
34999 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35001 #~ msgid "Font Change|o"
35002 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35004 #~ msgid "Math Normal Font"
35005 #~ msgstr "Matematika Normal"
35007 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35008 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35010 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35011 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35013 #~ msgid "Math Roman Family"
35014 #~ msgstr "Matematika Roman"
35016 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35017 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35019 #~ msgid "Math Bold Series"
35020 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35022 #~ msgid "Text Normal Font"
35023 #~ msgstr "Teks Normal"
35025 #~ msgid "Floatflt Figure"
35026 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35028 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35029 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35031 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35032 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35034 #~ msgid "Character...|C"
35035 #~ msgstr "Karakter...|k"
35037 #~ msgid "Paragraph...|P"
35038 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35040 #~ msgid "Document...|D"
35041 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35043 #~ msgid "Tabular...|T"
35044 #~ msgstr "Tabel...|T"
35046 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35047 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35049 #~ msgid "Noun Style|N"
35050 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35052 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35053 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35055 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35056 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35058 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35059 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35061 #~ msgid "Update|U"
35062 #~ msgstr "Perbarui|i"
35064 #~ msgid "TeX Information|X"
35065 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35067 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35068 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35070 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35071 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35073 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35074 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35076 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35077 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35079 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35080 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35082 #~ msgid "Extended Features|E"
35083 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35085 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35086 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35088 #~ msgid "Preferences..."
35089 #~ msgstr "Preferensi..."
35091 #~ msgid "Quit LyX"
35092 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35094 #~ msgid "%1$d words checked."
35095 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35097 #~ msgid "One word checked."
35098 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35100 #~ msgid "Spelling check completed"
35101 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35106 #~ msgid "Search text is empty!"
35107 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35110 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35111 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35112 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35114 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35115 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35116 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35118 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35119 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35121 #~ msgid "Affilation:"
35122 #~ msgstr "Afiliasi:"
35124 #~ msgid "DockWidget"
35125 #~ msgstr "DockWidget"
35130 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35131 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35133 #~ msgid "greyedout"
35134 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35136 #~ msgid "Open Target...|O"
35137 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35139 #~ msgid "&Use Defaults"
35140 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35142 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35143 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35146 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35147 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35149 #~ msgid "&Use babel"
35150 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35153 #~ msgid "Flex:Institute"
35154 #~ msgstr "Institute"
35157 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35164 #~ msgstr "diagram"
35170 #~ msgid "Flex:Alert"
35171 #~ msgstr "Perhatian"
35174 #~ msgid "Flex:Structure"
35175 #~ msgstr "Struktur"
35178 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35179 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35182 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35183 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35186 #~ msgid "Flex:Firstname"
35187 #~ msgstr "Nama depan"
35190 #~ msgid "Flex:Fname"
35191 #~ msgstr "Namaberkas"
35194 #~ msgid "Flex:Surname"
35195 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35198 #~ msgid "Flex:Filename"
35199 #~ msgstr "Namaberkas"
35202 #~ msgid "Flex:Literal"
35203 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35206 #~ msgid "Flex:Emph"
35207 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35210 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35211 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
35214 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35215 #~ msgstr "Nomor-acuan"
35218 #~ msgid "Flex:Volume"
35219 #~ msgstr "Elemen:Volume"
35222 #~ msgid "Flex:Day"
35223 #~ msgstr "Elemen:Hari"
35226 #~ msgid "Flex:Month"
35227 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
35230 #~ msgid "Flex:Year"
35231 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
35234 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35235 #~ msgstr "Nomor_isu"
35238 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35239 #~ msgstr "Hari-isu"
35242 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35243 #~ msgstr "Bulan-Isu"
35246 #~ msgid "Flex:ISSN"
35247 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
35250 #~ msgid "Flex:CODEN"
35251 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
35254 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35255 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
35258 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35259 #~ msgstr "SS-Judul"
35262 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35263 #~ msgstr "CCC-Kode"
35266 #~ msgid "Flex:Code"
35267 #~ msgstr "Elemen:Kode"
35270 #~ msgid "Flex:Dscr"
35271 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
35274 #~ msgid "Flex:Keyword"
35275 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
35278 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35279 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
35282 #~ msgid "Flex:Orgname"
35283 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
35286 #~ msgid "Flex:Street"
35287 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
35290 #~ msgid "Flex:City"
35291 #~ msgstr "Elemen:Kota"
35294 #~ msgid "Flex:State"
35295 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
35298 #~ msgid "Flex:Postcode"
35299 #~ msgstr "Kodepos"
35302 #~ msgid "Flex:Country"
35303 #~ msgstr "Elemen:Negara"
35306 #~ msgid "Flex:Directory"
35307 #~ msgstr "Direktori"
35310 #~ msgid "Flex:Email"
35311 #~ msgstr "Elemen:Email"
35314 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35315 #~ msgstr "KunciKombo"
35318 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35319 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
35322 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35323 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
35326 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35327 #~ msgstr "MenuItemGui"
35330 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35331 #~ msgstr "TombolGui"
35334 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35335 #~ msgstr "PilihanMenu"
35340 #~ msgid "Note:Note"
35341 #~ msgstr "Nota:Nota"
35343 #~ msgid "Note:Greyedout"
35344 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
35346 #~ msgid "Box:Shaded"
35347 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
35352 #~ msgid "Info:menu"
35353 #~ msgstr "Info:menu"
35355 #~ msgid "Info:shortcut"
35356 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35358 #~ msgid "Info:shortcuts"
35359 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35362 #~ msgid "Flex:Endnote"
35363 #~ msgstr "Endnote"
35366 #~ msgid "Flex:Glosse"
35370 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35371 #~ msgstr "Tri-Glosse"
35374 #~ msgid "Flex:Expression"
35375 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
35378 #~ msgid "Flex:Concepts"
35379 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
35382 #~ msgid "Flex:Meaning"
35383 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
35386 #~ msgid "Flex:Noun"
35387 #~ msgstr "Huruf Besar"
35390 #~ msgid "Flex:Strong"
35391 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
35397 #~ msgstr "Nynorsk"
35400 #~ msgid "master document[[scope]]"
35401 #~ msgstr "Dokumen Utama"
35404 #~ msgid "Keywordsr"
35405 #~ msgstr "Kata kunci"
35408 #~ msgid "Current ¶graph"
35409 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
35412 #~ msgid "A&vailable indices:"
35413 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
35416 #~ msgid "All indices"
35417 #~ msgstr "Semua Berkas "
35421 #~ msgstr "&Setuju"
35429 #~ msgid "The Enter key works, too"
35430 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
35432 #~ msgid "The delete key works, too"
35433 #~ msgstr "Hapus pilihan"
35438 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35439 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
35441 #~ msgid "&BibTeX command:"
35442 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
35444 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35445 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
35447 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35448 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
35450 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35451 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
35453 #~ msgid "Screen &DPI:"
35454 #~ msgstr "Layar &DPI:"
35456 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35457 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
35459 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35460 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
35462 #~ msgid "Use input encod&ing"
35463 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
35465 #~ msgid "Merge cells"
35466 #~ msgstr "Gabungkan sel"
35468 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35469 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35471 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35472 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35474 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35475 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
35477 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35478 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35480 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35481 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35483 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35484 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35486 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35487 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35490 #~ msgstr "Strasse"
35501 #~ msgid "Element:Firstname"
35502 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
35504 #~ msgid "Element:Fname"
35505 #~ msgstr "Elemen:Fname"
35507 #~ msgid "Element:Filename"
35508 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
35510 #~ msgid "Element:Citation-number"
35511 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
35513 #~ msgid "Element:Issue-number"
35514 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
35516 #~ msgid "Element:Issue-day"
35517 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
35519 #~ msgid "Element:Issue-months"
35520 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
35522 #~ msgid "Element:SS-Title"
35523 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
35525 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35526 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
35528 #~ msgid "Element:Postcode"
35529 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
35531 #~ msgid "Element:Directory"
35532 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
35534 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35535 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
35537 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35538 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
35540 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35541 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
35546 #~ msgid "Custom:Endnote"
35547 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
35549 #~ msgid "Custom:Glosse"
35550 #~ msgstr "Custom:Glosse"
35552 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35553 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
35555 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35556 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
35558 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35559 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
35561 #~ msgid "CharStyle:Code"
35562 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
35564 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35565 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
35567 #~ msgid "Insert|n"
35568 #~ msgstr "Sisipan|n"
35570 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35571 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
35573 #~ msgid "View DVI"
35574 #~ msgstr "Tampilan DVI"
35576 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35577 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
35579 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35580 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
35582 #~ msgid "View PostScript"
35583 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
35585 #~ msgid "Update PostScript"
35586 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
35588 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35589 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
35595 #~ "The specified document\n"
35597 #~ "could not be read."
35599 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
35601 #~ "tidak bisa dibaca."
35604 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35605 #~ "%1$s.layout,\n"
35606 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35607 #~ "class or style file required by it is not\n"
35608 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35609 #~ "for more information.\n"
35611 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
35612 #~ "%1$s.layout,\n"
35613 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
35614 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
35615 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
35616 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
35618 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35619 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
35621 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35622 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
35624 #~ msgid "top/bottom line"
35625 #~ msgstr "garis atas/bawah"
35627 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35628 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
35630 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35631 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
35634 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35635 #~ "You may not have the right languages installed."
35637 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
35638 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
35641 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35642 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35644 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
35645 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
35648 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35651 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
35652 #~ "encoding `%2$s'."
35654 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35655 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
35658 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35659 #~ "encoding `%2$s'."
35661 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
35662 #~ "encoding `%2$s'."
35665 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35666 #~ "encoding `%2$s'."
35668 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
35669 #~ "encoding `%2$s'."
35671 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35673 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
35676 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35678 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
35680 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35681 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
35684 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35685 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35686 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35688 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
35689 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
35690 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
35692 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35693 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
35695 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35696 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
35699 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35703 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
35708 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35710 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
35711 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
35714 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
35716 #~ msgid "Thin space"
35717 #~ msgstr "Spasi tipis"
35719 #~ msgid "Medium space"
35720 #~ msgstr "Spasi sedang"
35722 #~ msgid "Thick space"
35723 #~ msgstr "Spasi tebal"
35725 #~ msgid "Negative thin space"
35726 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
35728 #~ msgid "Negative medium space"
35729 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
35731 #~ msgid "Negative thick space"
35732 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
35734 #~ msgid "Inter-word space"
35735 #~ msgstr "Spasi antara kata"
35737 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35738 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
35746 #~ msgid "pspell (library)"
35747 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
35749 #~ msgid "aspell (library)"
35750 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
35755 #~ msgid "*.ispell"
35756 #~ msgstr "*.ispell"
35758 #~ msgid "Spellchecker error"
35759 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
35762 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35763 #~ "Maybe it has been killed."
35765 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
35766 #~ "Mungkin telah dimatikan"
35768 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35769 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
35771 #~ msgid "No Table of contents"
35772 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
35774 #~ msgid "Opened inset"
35775 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
35777 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35778 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
35781 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35782 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35785 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
35786 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
35789 #~ msgid "Opened Box Inset"
35790 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
35792 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35793 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
35795 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35796 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
35798 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35799 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
35801 #~ msgid "Opened Float Inset"
35802 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
35804 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35805 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
35807 #~ msgid "Unknown buffer info"
35808 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
35810 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35811 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
35813 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35814 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
35816 #~ msgid "Opened Note Inset"
35817 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
35819 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35820 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
35822 #~ msgid "QQuad Space"
35823 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
35825 #~ msgid "Opened table"
35826 #~ msgstr "Tabel dibuka"
35828 #~ msgid "Opened Text Inset"
35829 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
35831 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35832 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
35835 #~ msgid "Glossary term"
35838 #~ msgid "TheoremTemplate"
35839 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35841 #~ msgid "Theorem #:"
35842 #~ msgstr "Teorema #:"
35844 #~ msgid "Lemma #:"
35845 #~ msgstr "Lemma #:"
35847 #~ msgid "Corollary #:"
35848 #~ msgstr "Corollary #:"
35850 #~ msgid "Proposition #:"
35851 #~ msgstr "Rencana #:"
35853 #~ msgid "Conjecture #:"
35854 #~ msgstr "Dugaan #:"
35856 #~ msgid "Criterion #:"
35857 #~ msgstr "Kriteria #:"
35860 #~ msgstr "Fakta #:"
35862 #~ msgid "Axiom #:"
35863 #~ msgstr "Axiom #:"
35865 #~ msgid "Definition #:"
35866 #~ msgstr "Definisi #:"
35868 #~ msgid "Example #:"
35869 #~ msgstr "Contoh #:"
35871 #~ msgid "Condition #:"
35872 #~ msgstr "Kondisi #:"
35874 #~ msgid "Problem #:"
35875 #~ msgstr "Masalah #:"
35877 #~ msgid "Exercise #:"
35878 #~ msgstr "Latihan #:"
35880 #~ msgid "Remark #:"
35881 #~ msgstr "Catatan #:"
35883 #~ msgid "Claim #:"
35884 #~ msgstr "Klaim #:"
35887 #~ msgstr "Nota #:"
35889 #~ msgid "Notation #:"
35890 #~ msgstr "Notasi #:"
35893 #~ msgstr "Kasus #:"
35896 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35899 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
35902 #~ msgid "Anschrift:"
35903 #~ msgstr "Anschrift:"
35905 #~ msgid "Briefkopf:"
35906 #~ msgstr "Briefkopf:"
35909 #~ msgstr "Zusatz:"
35911 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35912 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
35914 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35915 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
35917 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
35918 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
35920 #~ msgid "Unterschrift:"
35921 #~ msgstr "Unterschrift:"
35923 #~ msgid "Fusszeile(n):"
35924 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
35926 #~ msgid "Vorwahl:"
35927 #~ msgstr "Vorwahl:"
35929 #~ msgid "Telefon:"
35930 #~ msgstr "Telepon:"
35938 #~ msgid "Betreff:"
35939 #~ msgstr "Betreff:"
35942 #~ msgstr "Anrede:"
35947 #~ msgid "Anlage(n):"
35948 #~ msgstr "Anlage(n):"
35950 #~ msgid "Verteiler:"
35951 #~ msgstr "Verteiler:"
35953 #~ msgid "Strasse:"
35954 #~ msgstr "Strasse:"
35959 #~ msgid "RetourAdresse:"
35960 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35962 #~ msgid "MeinZeichen:"
35963 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35965 #~ msgid "IhrZeichen:"
35966 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35968 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35969 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35977 #~ msgid "Adresse:"
35978 #~ msgstr "Pengirim:"
35980 #~ msgid "Anlagen:"
35981 #~ msgstr "Anlagen:"
35983 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35984 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
35989 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35990 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
35992 #~ msgid "No file open!"
35993 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
35995 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
35996 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
35998 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35999 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36001 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36002 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36004 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36005 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36007 #~ msgid "Toggle Label|L"
36008 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36010 #~ msgid "B&rowse..."
36011 #~ msgstr "C&ari..."
36013 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36014 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36016 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36017 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36022 #~ msgid "Add row "
36023 #~ msgstr "Sisipkan Baris"