]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Fix .po files
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
60 msgid "&Close"
61 msgstr "T&utup"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kata kunci bibliografi"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Label:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Literal"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Corak acuan"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Format hari:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasi:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "O&psi:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "Corak Ac&uan:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Kembali Semula"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography Style"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 #, fuzzy
156 msgid "Biblate&x bibliography style:"
157 msgstr "Entri Bibliografi"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 msgid ""
161 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
162 msgstr ""
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
167 msgid "R&eset"
168 msgstr "Kembali Semula"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
171 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
175 #, fuzzy
176 msgid "&Match"
177 msgstr "Matematika"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 #, fuzzy
181 msgid "Default BibTeX st&yle:"
182 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 msgid ""
186 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
187 "by default"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
191 #, fuzzy
192 msgid "&Reset"
193 msgstr "Kembali Semula"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
196 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
197 msgstr ""
198 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "B&agian dari bibliografi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "Pindai &Ulang"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "B&agian dari bibliografi"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr ""
229 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
230 "perintahnya."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
234 #, fuzzy
235 msgid "Bibliography Generation"
236 msgstr "Pembuat Bibliografi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 msgid "&Processor:"
241 msgstr "&Pemroses:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
244 msgid "Select a processor"
245 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 msgid "Op&tions:"
252 msgstr "O&psi:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
255 msgid ""
256 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
257 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
260 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
261 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
264 msgid "&Databases found by LaTeX:"
265 msgstr ""
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
268 #, fuzzy
269 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
270 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
275 msgid "&Rescan"
276 msgstr "Pindai &Ulang"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
279 msgid ""
280 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
281 msgstr ""
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
284 #, fuzzy
285 msgid "&Local databases:"
286 msgstr "Basis data:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
289 #, fuzzy
290 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
291 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
294 #, fuzzy
295 msgid "Browse your local directory"
296 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
304 msgid "&Browse..."
305 msgstr "&Cari..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
308 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
309 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
311 msgid "&Add"
312 msgstr "&Gabung"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
317 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
319 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
320 msgid "Cancel"
321 msgstr "Tidak jadi"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
324 msgid "BibTeX database to use"
325 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
328 #, fuzzy
329 msgid "Da&tabases"
330 msgstr "Basis data:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
333 msgid "Add a BibTeX database file"
334 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
337 msgid "&Add..."
338 msgstr "&Gabung..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
341 msgid "Remove the selected database"
342 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
345 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
346 msgid "&Delete"
347 msgstr "&Hapus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
350 msgid "Move the selected database upwards in the list"
351 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
354 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
356 msgid "&Up"
357 msgstr "&Naik"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
360 msgid "Move the selected database downwards in the list"
361 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
364 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
365 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
366 msgid "Do&wn"
367 msgstr "Tu&run"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
370 msgid "Scan for new databases and styles"
371 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
374 msgid "The BibTeX style"
375 msgstr "Gaya BibTeX"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
378 msgid "St&yle"
379 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
382 msgid "Choose a style file"
383 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
386 msgid "This bibliography section contains..."
387 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
390 msgid "&Content:"
391 msgstr "&Daftar Isi:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
395 msgid "all cited references"
396 msgstr "semua referensi yang diacu"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
400 msgid "all uncited references"
401 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
405 msgid "all references"
406 msgstr "semua referensi"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
409 msgid "Add bibliography to the table of contents"
410 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
413 msgid "Add bibliography to &TOC"
414 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
417 #, fuzzy
418 msgid "O&ptions:"
419 msgstr "O&psi:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
422 msgid ""
423 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
424 "details."
425 msgstr ""
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
428 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
429 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
430 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
431 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
432 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
439 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
440 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
447 msgid "&OK"
448 msgstr "&Setuju"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
451 msgid "Type and Size"
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Lebarnya"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
460 msgid "&Height:"
461 msgstr "Pan&jang:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
467 msgid "&Width:"
468 msgstr "&Lebar:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
471 msgid "Inner Bo&x:"
472 msgstr "Kota&k dalam:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
475 #, fuzzy
476 msgid "Inner box type"
477 msgstr "Sisipkan kotak"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
488 msgid "None"
489 msgstr "Kosong"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
493 msgid "Parbox"
494 msgstr "Parbox"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
497 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
498 msgid "Minipage"
499 msgstr "Halaman kecil"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
502 msgid "Check this if the box should break across pages"
503 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
506 msgid "Allow &page breaks"
507 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
510 msgid "Height value"
511 msgstr "Panjangnya"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
516 msgid "Alignment"
517 msgstr "Pengaturan kerataan"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
520 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
521 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
524 msgid "Horizontal"
525 msgstr "Mendatar"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
528 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
529 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
532 msgid "Vertical"
533 msgstr "Tegak"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
536 msgid "Co&ntent:"
537 msgstr "Ka&ndungan:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
540 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
541 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
544 msgid "&Box:"
545 msgstr "K&otak:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
551 msgid "Top"
552 msgstr "Atas"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
558 msgid "Middle"
559 msgstr "Tengah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
580 msgid "Bottom"
581 msgstr "Bawah"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
584 msgid "Stretch"
585 msgstr "Perbesar"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
591 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
592 msgid "Left"
593 msgstr "Kiri"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
599 msgid "Center"
600 msgstr "Tengah"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
607 msgid "Right"
608 msgstr "Kanan"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
612 msgid "Decoration"
613 msgstr "Dekorasi:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
616 #, fuzzy
617 msgid "Decoration box types"
618 msgstr "Tipe box yang ada"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
621 #, fuzzy
622 msgid "Thickness value"
623 msgstr "Te&bal Garis"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
626 #, fuzzy
627 msgid "&Line thickness:"
628 msgstr "Te&bal Garis"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
631 #, fuzzy
632 msgid "Separation value"
633 msgstr "Corak acuan"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
636 #, fuzzy
637 msgid "Box s&eparation:"
638 msgstr "&Dekorasi:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
641 msgid "&Decoration:"
642 msgstr "&Dekorasi:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
645 #, fuzzy
646 msgid "&Shadow size:"
647 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
650 #, fuzzy
651 msgid "Size value"
652 msgstr "Lebarnya"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
655 msgid "Color"
656 msgstr "Warna"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
659 #, fuzzy
660 msgid "Back&ground:"
661 msgstr "latar belakang"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
664 #, fuzzy
665 msgid "&Frame:"
666 msgstr "Frame"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
669 msgid "&Available branches:"
670 msgstr "Cabang yang &ada:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
673 msgid "Select your branch"
674 msgstr "Pilih cabang anda"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
677 #, fuzzy
678 msgid "Inverted"
679 msgstr "Pengkonversi"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
682 msgid "&New:[[branch]]"
683 msgstr "Baru:[[cabang]]"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
686 msgid ""
687 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
688 "active."
689 msgstr ""
690 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
693 msgid "Filename &Suffix"
694 msgstr "Cantumkan Akhiran"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
697 msgid "Show undefined branches used in this document."
698 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
701 msgid "&Undefined Branches"
702 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
705 msgid "A&vailable Branches:"
706 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
709 msgid "Toggle the selected branch"
710 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
713 msgid "(&De)activate"
714 msgstr "(&De)aktivasi"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
717 msgid "Add a new branch to the list"
718 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
721 msgid "Define or change background color"
722 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
726 msgid "Alter Co&lor..."
727 msgstr "Ganti War&na..."
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
730 msgid "Remove the selected branch"
731 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
734 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
735 #: src/Buffer.cpp:4586
736 msgid "&Remove"
737 msgstr "&Hapus"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
740 msgid "Change the name of the selected branch"
741 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
744 msgid "Re&name..."
745 msgstr "&Nama Lain..."
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
748 msgid "Add the selected branches to the list."
749 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
752 msgid "&Add Selected"
753 msgstr "Tambah yang dipilih"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
756 msgid "Add all unknown branches to the list."
757 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
760 msgid "Add A&ll"
761 msgstr "Tambahkan &Semua"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
765 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
769 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
770 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
773 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
781 msgid "&Cancel"
782 msgstr "&Kembali"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
785 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
786 msgid "Undefined branches used in this document."
787 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
790 msgid "&Undefined Branches:"
791 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
794 msgid "&Font:"
795 msgstr "&Huruf:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
800 msgid "Si&ze:"
801 msgstr "Uku&ran:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
808 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
829 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
831 msgid "Default"
832 msgstr "Bawaan"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
836 msgid "Tiny"
837 msgstr "Paling Kecil"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
841 msgid "Smallest"
842 msgstr "Sangat Kecil"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
846 msgid "Smaller"
847 msgstr "Lebih Kecil"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
851 msgid "Small"
852 msgstr "Kecil"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
856 msgid "Normal"
857 msgstr "Normal"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
861 msgid "Large"
862 msgstr "Besar"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
866 msgid "Larger"
867 msgstr "Lebih Besar"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
871 msgid "Largest"
872 msgstr "Lebih Besar Lagi"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
876 msgid "Huge"
877 msgstr "Sangat Besar"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
881 msgid "Huger"
882 msgstr "Paling Besar"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
885 #, fuzzy
886 msgid "&Custom bullet:"
887 msgstr "Simbol &Lain:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
891 msgid "&Level:"
892 msgstr "Tingk&at:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
895 msgid "Change:"
896 msgstr "Perubahan:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
899 msgid "Go to previous change"
900 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
903 msgid "&Previous change"
904 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
907 msgid "Go to next change"
908 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
911 msgid "&Next change"
912 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
915 msgid "Accept this change"
916 msgstr "Terima perubahan ini"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
919 msgid "&Accept"
920 msgstr "&Terima"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
923 msgid "Reject this change"
924 msgstr "Tolak perubahan ini"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
927 msgid "&Reject"
928 msgstr "&Tolak"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
932 msgid "Font family"
933 msgstr "Keluarga huruf"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
936 msgid "&Family:"
937 msgstr "K&eluarga:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
941 msgid "Font shape"
942 msgstr "Bentuk huruf"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
945 msgid "S&hape:"
946 msgstr "&Bentuk:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
950 msgid "Font series"
951 msgstr "Seri huruf"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
956 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
957 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
958 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
961 msgid "Language"
962 msgstr "Bahasa"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
966 msgid "Font color"
967 msgstr "Warna huruf"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
970 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
973 msgid "&Language:"
974 msgstr "&Bahasa:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
977 msgid "&Series:"
978 msgstr "&Seri:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
981 msgid "&Color:"
982 msgstr "&Warna:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
985 msgid "Never Toggled"
986 msgstr "Pilihan Ukuran"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
990 msgid "Font size"
991 msgstr "Ukuran huruf"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
995 msgid "Other font settings"
996 msgstr "Setting huruf lainnya"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
999 msgid "Always Toggled"
1000 msgstr "Pilihan Gaya"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1003 msgid "&Misc:"
1004 msgstr "&Gaya teks:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1007 msgid "toggle font on all of the above"
1008 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1011 msgid "&Toggle all"
1012 msgstr "Tandai Semu&a"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1015 msgid "Apply each change automatically"
1016 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1019 msgid "Apply changes &immediately"
1020 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1030 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1034 msgid "&Apply"
1035 msgstr "&Terapkan"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1042 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1044 msgid "Close"
1045 msgstr "Tutup"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Filter:"
1050 msgstr "Penapis:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1053 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1057 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1058 msgid "All fields"
1059 msgstr "Semua ruang"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1062 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1067 msgid "All entry types"
1068 msgstr "Semua Tipe Entri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1071 msgid "Click for more filter options"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1075 #, fuzzy
1076 msgid "O&ptions"
1077 msgstr "O&psi:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1080 msgid "A&vailable Citations:"
1081 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1084 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1085 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1088 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1089 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1092 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1093 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1096 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1097 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Selected &Citations:"
1102 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Formatting"
1107 msgstr "Pemformatan"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1110 msgid "Citation st&yle:"
1111 msgstr "Corak Ac&uan:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Text befo&re:"
1117 msgstr "Teks se&belum:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1120 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1124 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1125 msgid ""
1126 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1127 "style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1132 #, fuzzy
1133 msgid "&Text after:"
1134 msgstr "Teks sete&lah:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1138 msgid ""
1139 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1140 "supports this."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1144 msgid ""
1145 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1146 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1150 msgid ""
1151 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1152 "citation style supports this."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Force upcas&ing"
1158 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1162 msgid ""
1163 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1168 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1169 #, fuzzy
1170 msgid "All aut&hors"
1171 msgstr "Penulis"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1176 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1179 msgid "&Restore"
1180 msgstr "&Panggil Ulang"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1183 msgid "App&ly"
1184 msgstr "Terap&kan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Font Colors"
1189 msgstr "Warna huruf"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1192 msgid "Main text:"
1193 msgstr "Teks Utama:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1197 msgid "Click to change the color"
1198 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1201 msgid "Default..."
1202 msgstr "Bawaan..."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1206 msgid "Revert the color to the default"
1207 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1210 msgid "Greyed-out notes:"
1211 msgstr "Nota Kelabu:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1216 msgid "&Change..."
1217 msgstr "Ubah..."
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Background Colors"
1222 msgstr "Warna latar"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1225 msgid "Page:"
1226 msgstr "Halaman: "
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1229 msgid "Shaded boxes:"
1230 msgstr "Kotak berlatar:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1233 msgid "Compare Revisions"
1234 msgstr "Perbandingan Revisi"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1237 msgid "&Revisions back"
1238 msgstr "Revisi balik"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1241 msgid "&Between revisions"
1242 msgstr "A&ntara revisi"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1245 msgid "Old:"
1246 msgstr "Lama:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1249 msgid "New:"
1250 msgstr "Baru:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1253 msgid "&New Document:"
1254 msgstr "Dokumen &Baru"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1257 msgid "&Old Document:"
1258 msgstr "&Dokumen lama:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1261 msgid "Bro&wse..."
1262 msgstr "Ca&ri..."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1265 msgid "Copy Document Settings from:"
1266 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1269 msgid "N&ew Document"
1270 msgstr "Dokumen B&aru"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1273 msgid "Ol&d Document"
1274 msgstr "Dokumen &lama"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 msgid ""
1278 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1279 "resulting document"
1280 msgstr ""
1281 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1282 "untuk hasil dokumen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1285 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1286 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1290 msgid "Insert the delimiters"
1291 msgstr "Sisipkan pembatas"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1294 msgid "&Insert"
1295 msgstr "&Sisipkan"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1299 msgid "TeX Code: "
1300 msgstr "Kode TeX: "
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1303 msgid "Match delimiter types"
1304 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1307 msgid "&Keep matched"
1308 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1311 msgid ""
1312 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1313 "direction)"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1317 msgid "S&wap && Reverse"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1321 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1322 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1325 msgid "Use Class Defaults"
1326 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1329 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1330 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1333 msgid "Save as Document Defaults"
1334 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1337 msgid "Display"
1338 msgstr "Tampilan"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1341 msgid "Show ERT button only"
1342 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1345 msgid "&Collapsed"
1346 msgstr "&Pisahkan"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1349 msgid "Show ERT contents"
1350 msgstr "Buka isi ERT"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1353 msgid "O&pen"
1354 msgstr "&Buka"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1357 msgid "For more information, refer to the complete log."
1358 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1361 msgid "&Errors:"
1362 msgstr "&Error:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "Deskripsi:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1374 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1385 msgid ""
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 msgid "F&ile"
1392 msgstr "B&erkas"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1398 msgid "Filename"
1399 msgstr "Namaberkas"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 msgid "&File:"
1405 msgstr "&Berkas:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1409 msgid "Select a file"
1410 msgstr "Pilih satu berkas"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1413 msgid "&Draft"
1414 msgstr "&Draf"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1417 msgid "&Template"
1418 msgstr "&Templet"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1421 msgid "Available templates"
1422 msgstr "Templet yang tersedia"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1426 msgid "LaTe&X and LyX options"
1427 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1430 msgid "LaTeX Options"
1431 msgstr "Opsi LaTeX"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1434 msgid "O&ption:"
1435 msgstr "O&psi:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1438 msgid "Forma&t:"
1439 msgstr "Forma&t:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1442 msgid ""
1443 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1444 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1445 msgstr ""
1446 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1447 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1450 msgid "&Show in LyX"
1451 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1457 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1458 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1461 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1462 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1470 msgid "Rotate"
1471 msgstr "Putar"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1477 msgid "Angle to rotate image by"
1478 msgstr "Sudut putaran gambar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1484 msgid "The origin of the rotation"
1485 msgstr "Sumbu putaran"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1488 msgid "Ori&gin:"
1489 msgstr "Sum&bu:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1492 msgid "A&ngle:"
1493 msgstr "S&udut:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1496 msgid "Scale"
1497 msgstr "Skala"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1502 msgid "Height of image in output"
1503 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1508 msgid "Width of image in output"
1509 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1512 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1513 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1517 msgid "&Maintain aspect ratio"
1518 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1521 msgid "Crop"
1522 msgstr "Pemotongan"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1526 msgid "Clip to bounding box values"
1527 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1531 msgid "Clip to &bounding box"
1532 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1536 msgid "&Left bottom:"
1537 msgstr "Kiri ba&wah:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1540 msgid "x"
1541 msgstr "x"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1545 msgid "Right &top:"
1546 msgstr "&Kanan atas:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1550 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1551 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1555 msgid "&Get from File"
1556 msgstr "Ambil &dari berkas"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1559 msgid "y"
1560 msgstr "y"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1563 msgid "TabWidget"
1564 msgstr "TabWidget"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1567 msgid "Sear&ch"
1568 msgstr "Cari"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1572 msgid "&Find:"
1573 msgstr "&Cari:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1577 msgid "Replace &with:"
1578 msgstr "Gant&i dengan:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1581 msgid "Perform a case-sensitive search"
1582 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1585 msgid "Case &sensitive"
1586 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1589 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1590 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1594 msgid "Find &Next"
1595 msgstr "Berikutn&ya"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 msgid "Restrict search to whole words only"
1599 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1602 msgid "W&hole words"
1603 msgstr "Pencarian semua &kata"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1606 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1607 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1613 msgid "&Replace"
1614 msgstr "&Ganti"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1617 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1622 msgid "Search &backwards"
1623 msgstr "Pencarian &mundur"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1626 msgid "Replace all occurences at once"
1627 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1632 msgid "Replace &All"
1633 msgstr "Ganti &Semua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1636 msgid "S&ettings"
1637 msgstr "Pengaturan"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1640 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1641 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1644 msgid "Scope"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1648 #, fuzzy
1649 msgid "C&urrent document"
1650 msgstr "Dokumen seka&rang"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1653 msgid ""
1654 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1655 "document"
1656 msgstr ""
1657 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1658 "sama"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1661 msgid "&Master document"
1662 msgstr "Dokumen &Induk"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1665 msgid "All open documents"
1666 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1669 msgid "&Open documents"
1670 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&All manuals"
1675 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1678 msgid ""
1679 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1680 "and paragraph style"
1681 msgstr ""
1682 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1683 "corak paragraf tertentu"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1686 #, fuzzy
1687 msgid "I&gnore format"
1688 msgstr "Abaikan &Format"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1691 msgid ""
1692 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1693 "first letter"
1694 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1697 msgid "&Preserve first case on replace"
1698 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1701 msgid "&Expand macros"
1702 msgstr "Termasuk Makro"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Restrict search to math environments only"
1707 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Search on&ly in maths"
1712 msgstr "Pencarian kata kosong"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1717 msgid "Form"
1718 msgstr "Borang"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1721 msgid "Float Type:"
1722 msgstr "Tipe Ambangan:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1725 msgid "Use &default placement"
1726 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1729 msgid "Advanced Placement Options"
1730 msgstr "Pengaturan penempatan"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1733 msgid "&Top of page"
1734 msgstr "&Atas halaman"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1737 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1738 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1741 msgid "Here de&finitely"
1742 msgstr "Harus D&isini"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1745 msgid "&Here if possible"
1746 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1749 msgid "&Page of floats"
1750 msgstr "&Halaman bebas"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1753 msgid "&Bottom of page"
1754 msgstr "&Bawah halaman"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1757 msgid "&Span columns"
1758 msgstr "Sepan&jang kolom"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1761 msgid "&Rotate sideways"
1762 msgstr "Puta&r kesamping"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1765 msgid "FontUi"
1766 msgstr "HurufUi"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1769 msgid ""
1770 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1771 "LuaTeX)"
1772 msgstr ""
1773 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1774 "XeTeX atau LuaTeX)"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1777 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1778 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1781 msgid "&Default family:"
1782 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1785 msgid "Select the default family for the document"
1786 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Base size:"
1791 msgstr "&Ukuran:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&LaTeX font encoding:"
1796 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1799 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1800 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1803 msgid "&Roman:"
1804 msgstr "&Roman:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1807 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1808 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1811 msgid "&Sans Serif:"
1812 msgstr "&Sans Serif:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1815 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1816 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1819 msgid "S&cale (%):"
1820 msgstr "Ska&la (%):"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1823 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1824 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1827 msgid "&Typewriter:"
1828 msgstr "Mesinke&tik:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1831 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1832 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1835 msgid "Sc&ale (%):"
1836 msgstr "Sk&ala (%):"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1839 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1840 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Math:"
1845 msgstr "Matematika"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Select the math typeface"
1850 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1853 msgid "C&JK:"
1854 msgstr "C&JK:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1857 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1858 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1861 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1862 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Use true s&mall caps"
1867 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1870 msgid "Use old style instead of lining figures"
1871 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Use &old style figures"
1876 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1879 msgid ""
1880 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1881 "microtype package"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1885 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1889 msgid ""
1890 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1891 "en- and em-dashes"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1895 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1899 msgid "&Graphics"
1900 msgstr "&Gambar"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1903 msgid "Select an image file"
1904 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1907 msgid "Output Size"
1908 msgstr "Ukuran Output"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1911 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1912 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1916 msgid "Set &height:"
1917 msgstr "Ti&nggi:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Scale graphics (%):"
1922 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1925 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1926 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1930 msgid "Set &width:"
1931 msgstr "&Lebar:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1934 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1935 msgstr ""
1936 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1939 msgid "Rotate Graphics"
1940 msgstr "Putar Gambar"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1943 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1944 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1947 msgid "Ro&tate after scaling"
1948 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1951 msgid "Or&igin:"
1952 msgstr "Sumb&u Putar:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&ngle (degrees):"
1957 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1961 msgid "File name of image"
1962 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1965 msgid "&Clipping"
1966 msgstr "Kl&iping"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1970 msgid "y:"
1971 msgstr "y:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1975 msgid "x:"
1976 msgstr "x:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1980 msgid "Additional LaTeX options"
1981 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1984 msgid "LaTeX &options:"
1985 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1988 #, fuzzy
1989 msgid ""
1990 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1991 "at application level (see Preferences dialog)."
1992 msgstr ""
1993 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1994 "pengaturan preferensi."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1997 msgid "Sho&w in LyX"
1998 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Sca&le on screen (%):"
2003 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2006 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2007 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2010 msgid "Graphics Group"
2011 msgstr "Grup Gambar"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2014 msgid "A&ssigned to group:"
2015 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2018 msgid "Click to define a new graphics group."
2019 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2022 msgid "O&pen new group..."
2023 msgstr "Buat grup &baru..."
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2026 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2027 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2030 msgid "Draft mode"
2031 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2034 msgid "&Draft mode"
2035 msgstr "Mode &draf"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2038 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2039 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2042 msgid "..............."
2043 msgstr "..............."
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2046 msgid "________"
2047 msgstr "________"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2050 msgid "<-----------"
2051 msgstr "<-----------"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2054 msgid "----------->"
2055 msgstr "----------->"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2058 msgid "\\-----v-----/"
2059 msgstr "\\-----v-----/"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2062 msgid "/-----^-----\\"
2063 msgstr "/-----^-----\\"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2066 msgid "&Spacing:"
2067 msgstr "S&pasi:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2070 msgid "Supported spacing types"
2071 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2074 msgid "&Value:"
2075 msgstr "&Nilai:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2078 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2079 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2082 msgid "&Fill Pattern:"
2083 msgstr "Pola &Isian:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2086 msgid "&Protect:"
2087 msgstr "&Protect:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2090 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2091 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2095 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2097 msgid "URL"
2098 msgstr "URL"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2101 msgid "&Target:"
2102 msgstr "&Target:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2106 msgid "Name associated with the URL"
2107 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2112 msgid "&Name:"
2113 msgstr "&Nama:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2116 msgid ""
2117 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2118 "to enter LaTeX code."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2122 msgid "Specify the link target"
2123 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2126 msgid "Link type"
2127 msgstr "Tipe tautan"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2130 msgid "Link to the web or to every other target"
2131 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2134 msgid "&Web"
2135 msgstr "&Web"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2138 msgid "Link to an email address"
2139 msgstr "Tautan ke alamat email"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2142 #, fuzzy
2143 msgid "E&mail"
2144 msgstr "Email"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2147 msgid "Link to a file"
2148 msgstr "Tautkan ke berkas"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2151 msgid "Fi&le"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2155 msgid "Listing Parameters"
2156 msgstr "Parameter Listing"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2161 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2162 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2167 msgid "&Bypass validation"
2168 msgstr "Tanpa &Validasi"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2171 msgid "C&aption:"
2172 msgstr "C&aption:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2175 msgid "La&bel:"
2176 msgstr "La&bel:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2179 msgid "Mo&re parameters"
2180 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2183 msgid "Underline spaces in generated output"
2184 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2187 msgid "&Mark spaces in output"
2188 msgstr "Tanda spasi di &output"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2191 msgid "Show LaTeX preview"
2192 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2195 msgid "&Show preview"
2196 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2199 msgid "File name to include"
2200 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2203 msgid "&Include Type:"
2204 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2207 msgid "Include"
2208 msgstr "Ikutan"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2211 msgid "Input"
2212 msgstr "Kode Input"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2215 msgid "Verbatim"
2216 msgstr "Verbatim"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2220 msgid "Program Listing"
2221 msgstr "Pemrograman"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2224 msgid "Edit the file"
2225 msgstr "Sunting berkas"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2228 msgid "&Edit"
2229 msgstr "Suntin&g"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2232 msgid "A&vailable Indexes:"
2233 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2236 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2237 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2240 msgid ""
2241 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2242 msgstr ""
2243 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2244 "argumen opsi."
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Index Generation"
2250 msgstr "Pembuat Indeks"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2254 msgid "&Options:"
2255 msgstr "O&psi:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2258 msgid "Define program options of the selected processor."
2259 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2262 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2263 msgstr ""
2264 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2267 msgid "&Use multiple indexes"
2268 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2271 msgid "&New:[[index]]"
2272 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2275 msgid ""
2276 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2277 msgstr ""
2278 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2279 "tekan \"Gabung\""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2282 msgid "Add a new index to the list"
2283 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2288 msgid "1"
2289 msgstr "1"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2292 msgid "Remove the selected index"
2293 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2296 msgid "Rename the selected index"
2297 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2300 msgid "R&ename..."
2301 msgstr "&Nama Lain"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2304 msgid "Define or change button color"
2305 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2308 msgid "Information Type:"
2309 msgstr "Tipe Informasi:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2312 msgid "Information Name:"
2313 msgstr "Nama Informasi:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2316 msgid "Inset Parameter Configuration"
2317 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2320 msgid "Update dialog when moving context"
2321 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2324 msgid "S&ynchronize Dialog"
2325 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2328 msgid "Apply settings immediately"
2329 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2333 msgid "I&mmediate Apply"
2334 msgstr "Terapkan se&gera"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2337 msgid "Restore initial values in dialog"
2338 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2341 msgid "Push new inset into the document"
2342 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2345 msgid "New Inset"
2346 msgstr "Sisipan Baru"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Document &Class"
2351 msgstr "Kelas Dokumen"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2354 msgid "Click to select a local document class definition file"
2355 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2358 msgid "&Local Layout..."
2359 msgstr "&Tataletak lokal..."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Class Options"
2364 msgstr "Opsi Kelas"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2367 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2368 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2371 msgid "&Predefined:"
2372 msgstr "De&finisi awal:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2375 msgid ""
2376 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2377 "select/deselect."
2378 msgstr ""
2379 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2380 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2383 msgid "Cus&tom:"
2384 msgstr "Aturan sendiri:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2387 msgid "&Graphics driver:"
2388 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2391 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2392 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2395 msgid "Select de&fault master document"
2396 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2399 msgid "&Master:"
2400 msgstr "&Induk:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2403 msgid "Enter the name of the default master document"
2404 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2407 msgid "&Suppress default date on front page"
2408 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2411 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2412 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Quote style:"
2417 msgstr "Tanda P&etik:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Language pa&ckage:"
2422 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2426 msgid "Select which language package LyX should use"
2427 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2431 msgid ""
2432 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2433 msgstr ""
2434 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2437 msgid "Encoding"
2438 msgstr "Pengubahan bahasa"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Lan&guage default"
2443 msgstr "Secara &Otomatis"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Othe&r:"
2448 msgstr "&Lainnya:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2451 msgid ""
2452 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2453 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2454 "have been inserted with."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2458 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2462 msgid "Of&fset:"
2463 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2470 msgid "Value of the line width."
2471 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2474 msgid "&Thickness:"
2475 msgstr "Te&bal Garis"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2478 msgid "Value of the line thickness."
2479 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2482 msgid "Input here the listings parameters"
2483 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2487 msgid "Feedback window"
2488 msgstr "Jendela informasi"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2492 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2493 msgid "Listing"
2494 msgstr "Listing"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2497 msgid "&Main Settings"
2498 msgstr "Pengaturan &Umum"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2501 msgid "Placement"
2502 msgstr "Penempatan"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2505 msgid "Check for inline listings"
2506 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2509 msgid "&Inline listing"
2510 msgstr "&Inline listing"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2513 msgid "Check for floating listings"
2514 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2517 msgid "&Float"
2518 msgstr "&Ambangan"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2521 msgid "&Placement:"
2522 msgstr "&Penempatan:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2526 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2529 msgid "Line numbering"
2530 msgstr "Penomoran baris"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2533 msgid "&Side:"
2534 msgstr "T&empat nomor:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2537 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2538 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2541 msgid "S&tep:"
2542 msgstr "&Beda nomor:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2545 msgid "Difference between two numbered lines"
2546 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2549 msgid "Font si&ze:"
2550 msgstr "Ukura&n huruf:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2553 msgid "Choose the font size for line numbers"
2554 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2558 msgid "Style"
2559 msgstr "Corak"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2562 msgid "F&ont size:"
2563 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2566 msgid "The content's base font size"
2567 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2570 msgid "Font Famil&y:"
2571 msgstr "&Model Huruf:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2574 msgid "The content's base font style"
2575 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2579 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2582 msgid "&Break long lines"
2583 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2586 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2587 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2590 msgid "S&pace as symbol"
2591 msgstr "Simb&ol spasi"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2594 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2595 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2598 msgid "Space i&n string as symbol"
2599 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2602 msgid "Tab&ulator size:"
2603 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2606 msgid "Use extended character table"
2607 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2610 msgid "&Extended character table"
2611 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2614 msgid "Lan&guage:"
2615 msgstr "Ba&hasa:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2618 msgid "Select the programming language"
2619 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2622 msgid "&Dialect:"
2623 msgstr "&Dialek:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2626 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2627 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2630 msgid "Range"
2631 msgstr "Baris ditampilkan"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2634 msgid "Fi&rst line:"
2635 msgstr "Baris pertama:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2638 msgid "The first line to be printed"
2639 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2642 msgid "&Last line:"
2643 msgstr "Baris terakhir:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2646 msgid "The last line to be printed"
2647 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2650 msgid "Ad&vanced"
2651 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2654 msgid "More Parameters"
2655 msgstr "Parameter lain"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2658 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2659 msgstr ""
2660 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2661 "memunculkan daftar semua parameter"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2664 msgid "Document-specific layout information"
2665 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2668 msgid "&Validate"
2669 msgstr "&Validasi:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2673 msgid "Errors reported in terminal."
2674 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Convert"
2679 msgstr "Pengkonversi"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2682 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2683 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2686 msgid "Log &Type:"
2687 msgstr "Tipe Log"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2690 msgid "Update the display"
2691 msgstr "Perbarui tampilan"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2695 msgid "&Update"
2696 msgstr "Perbar&ui"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Open Containing Directory"
2701 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2704 msgid "&Go!"
2705 msgstr "&Ayo!"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2708 msgid "Jump to the next warning message."
2709 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2712 msgid "Next &Warning"
2713 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2716 msgid "Jump to the next error message."
2717 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2720 msgid "Next &Error"
2721 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2724 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2725 msgstr ""
2726 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Default margins"
2731 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2734 msgid "&Top:"
2735 msgstr "Dari &Atas:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2738 msgid "&Bottom:"
2739 msgstr "Dari &Bawah:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2742 msgid "&Inner:"
2743 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2746 msgid "O&uter:"
2747 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2750 msgid "Head &sep:"
2751 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2754 msgid "Head &height:"
2755 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2758 msgid "&Foot skip:"
2759 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Column sep:"
2764 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2767 msgid "Master Document Output"
2768 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2771 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2772 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2775 msgid "Include only &selected children"
2776 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2779 msgid ""
2780 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2781 "compilation)"
2782 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2785 msgid "&Maintain counters and references"
2786 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2789 msgid "Include all subdocuments in the output"
2790 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2793 msgid "&Include all children"
2794 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2800 msgid "Number of rows"
2801 msgstr "Jumlah baris matriks"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2805 msgid "&Rows:"
2806 msgstr "&Baris:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2812 msgid "Number of columns"
2813 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2817 msgid "&Columns:"
2818 msgstr "&Kolom:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2822 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2823 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2827 msgid "Vertical alignment"
2828 msgstr "Pelurusan vertikal"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2831 msgid "&Vertical:"
2832 msgstr "&Vertikal:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2836 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2839 msgid "&Horizontal:"
2840 msgstr "&Horisontal:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2843 msgid "&Type:"
2844 msgstr "Tipe:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2847 msgid "decoration type / matrix border"
2848 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2851 #, fuzzy
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "paket"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "secara otomatis"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2861 msgid "Load Alwa&ys"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Do &Not Load"
2867 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2870 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Indent &Formulas"
2876 msgstr "Rumus Inline|I"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2881 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "Format yang digunakan"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2893 msgid "A&vailable:"
2894 msgstr "&Yang tersedia:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2899 msgid "A&dd"
2900 msgstr "T&ambah"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2903 msgid "De&lete"
2904 msgstr "Ha&pus"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2907 msgid "S&elected:"
2908 msgstr "Yang d&ipilih:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2911 msgid "Nomenclature"
2912 msgstr "Nomenklatur"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sy&mbol:"
2917 msgstr "&Simbol:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Des&cription:"
2922 msgstr "Deskripsi:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2925 msgid "Sort &as:"
2926 msgstr "Urut sesuai:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2929 msgid ""
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2935 msgid "Type"
2936 msgstr "Tipe"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "Hanya internal LyX"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2943 msgid "LyX &Note"
2944 msgstr "&Nota LyX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2951 msgid "&Comment"
2952 msgstr "&Komentar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2959 msgid "&Greyed out"
2960 msgstr "Nota Kela&bu"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2967 msgid "&Numbering"
2968 msgstr "Pe&nomoran"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2972 msgstr "Format Hasil"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2979 #, fuzzy
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2984 #, fuzzy
2985 msgid "LyX Format"
2986 msgstr "&Format:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2989 msgid ""
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3001 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3002 msgstr ""
3003 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3004 "SyncTeX)"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3007 #, fuzzy
3008 msgid "S&ynchronize with output"
3009 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3012 #, fuzzy
3013 msgid "C&ustom macro:"
3014 msgstr "Makro S&uaian:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3017 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3018 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3021 msgid "XHTML Output Options"
3022 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3025 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3026 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3029 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3030 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3033 msgid "&Math output:"
3034 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3037 msgid "Format to use for math output."
3038 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3041 msgid "MathML"
3042 msgstr "MathML"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3045 msgid "HTML"
3046 msgstr "HTML"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3049 msgid "Images"
3050 msgstr "Gambar"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3053 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3057 msgid "LaTeX"
3058 msgstr "LaTeX"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3061 msgid "Math &image scaling:"
3062 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3065 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3066 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Write CSS to File"
3071 msgstr "Cetak ke berkas"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3074 msgid "&Use hyperref support"
3075 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3078 msgid "&General"
3079 msgstr "&Umum"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3082 msgid "Header Information"
3083 msgstr "Informasi Header"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3086 msgid "&Title:"
3087 msgstr "&Judul:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3090 msgid "&Author:"
3091 msgstr "&Penulis:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3094 msgid "&Subject:"
3095 msgstr "&Subyek:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3098 msgid "&Keywords:"
3099 msgstr "&Katakunci:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3102 msgid ""
3103 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3104 msgstr ""
3105 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3106 "yang ada judul dan penulisnya"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3109 msgid "Automatically fi&ll header"
3110 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3114 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3117 msgid "Load in &fullscreen mode"
3118 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3121 msgid "H&yperlinks"
3122 msgstr "H&yperlinks"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3125 msgid "Allows link text to break across lines."
3126 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3129 msgid "B&reak links over lines"
3130 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3133 msgid "No &frames around links"
3134 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3137 msgid "C&olor links"
3138 msgstr "Link ber&warna"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3141 msgid "Bibliographical backreferences"
3142 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3145 msgid "B&ackreferences:"
3146 msgstr "Referensi di &akhir:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3149 msgid "&Bookmarks"
3150 msgstr "&Batas buku"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3153 #, fuzzy
3154 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3155 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3158 msgid "&Numbered bookmarks"
3159 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3162 #, fuzzy
3163 msgid "&Open bookmark tree"
3164 msgstr "Bu&ka batas buku"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3167 msgid "Number of levels"
3168 msgstr "Jumlah Level"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Additional O&ptions"
3173 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3176 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3177 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3180 msgid "Paper Format"
3181 msgstr "Format Kertas"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3185 msgid "&Format:"
3186 msgstr "&Format:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3189 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3190 msgstr ""
3191 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3194 msgid "&Orientation:"
3195 msgstr "&Orientasi:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3198 msgid "&Portrait"
3199 msgstr "Pot&ret"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3202 msgid "&Landscape"
3203 msgstr "&Lansekap"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3207 msgid "Page Layout"
3208 msgstr "Tataletak Halaman"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Page &style:"
3213 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3216 msgid "Style used for the page header and footer"
3217 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3220 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3221 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3224 msgid "&Two-sided document"
3225 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3228 msgid "Label Width"
3229 msgstr "Lebar Label"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3233 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3234 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3237 msgid "Lo&ngest label"
3238 msgstr "&Label terpanjang"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3241 msgid "Line &spacing"
3242 msgstr "Spasi &Baris"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3246 msgid "Single"
3247 msgstr "Satu"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3250 msgid "1.5"
3251 msgstr "1.5"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3255 msgid "Double"
3256 msgstr "Dua"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3273 msgid "Custom"
3274 msgstr "AturSendiri"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3277 msgid "&Indent Paragraph"
3278 msgstr "Paragraf &Masuk"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3281 msgid "&Justified"
3282 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3285 msgid "&Left"
3286 msgstr "Rata K&iri"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3289 msgid "C&enter"
3290 msgstr "Tenga&h"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3293 msgid "Ri&ght"
3294 msgstr "Rata K&anan"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3297 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3298 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3301 msgid "Paragraph's &Default"
3302 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3305 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3306 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3309 msgid "&Phantom"
3310 msgstr "&Phantom"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3313 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3314 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3317 msgid "&Horizontal Phantom"
3318 msgstr "Phantom &Horisontal"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3321 msgid "Vertical space of the phantom content"
3322 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3325 msgid "&Vertical Phantom"
3326 msgstr "Phantom &Vertikal"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3329 msgid "A&lter..."
3330 msgstr "&Alternatif..."
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3333 msgid "&Use system colors"
3334 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3337 msgid "In Math"
3338 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3341 msgid ""
3342 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3343 "delay."
3344 msgstr ""
3345 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3346 "matematika setelah jeda."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3349 msgid "Automatic in&line completion"
3350 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3353 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3354 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3357 msgid "Automatic p&opup"
3358 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3361 msgid "Autoco&rrection"
3362 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3365 msgid "In Text"
3366 msgstr "Pada Teks"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3369 msgid ""
3370 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3371 "delay."
3372 msgstr ""
3373 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3374 "jeda waktu."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3377 msgid "Automatic &inline completion"
3378 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3381 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3382 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3385 msgid "Automatic &popup"
3386 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3389 msgid ""
3390 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3391 "mode."
3392 msgstr ""
3393 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3396 msgid "Cursor i&ndicator"
3397 msgstr "I&ndikator kursor"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3400 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3401 msgid "General"
3402 msgstr "Hal Umum"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3405 msgid ""
3406 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3407 "if it is available."
3408 msgstr ""
3409 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3410 "tersedia."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3413 msgid "s inline completion dela&y"
3414 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3417 msgid ""
3418 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3419 "if it is available."
3420 msgstr ""
3421 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3422 "tersedia."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3425 msgid "s popup d&elay"
3426 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3429 msgid ""
3430 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3431 "completed."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3435 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3439 msgid ""
3440 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3441 "It will be shown right away."
3442 msgstr ""
3443 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3444 "akan ditampilkan segera."
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3447 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3448 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3451 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3452 msgstr ""
3453 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3456 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3457 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3460 msgid "Converter Defi&nitions"
3461 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3464 msgid "C&onverter:"
3465 msgstr "Pengk&onversi:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3468 msgid "E&xtra flag:"
3469 msgstr "Tanda E&kstra:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3472 msgid "&From format:"
3473 msgstr "Format &dari:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3476 msgid "&To format:"
3477 msgstr "For&mat ke:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3481 msgid "&Modify"
3482 msgstr "&Ubah"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3487 msgid "Remo&ve"
3488 msgstr "&Hapus"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3491 msgid "Converter File Cache"
3492 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3495 msgid "&Enabled"
3496 msgstr "Di&bolehkan"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3501 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3504 msgid "Security"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3508 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3512 msgid ""
3513 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Use need&auth option"
3519 msgstr "CenteredCaption"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3522 msgid ""
3523 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3524 "'needauth' option."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Display &graphics"
3530 msgstr "Tampilan &Gambar"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Instant &preview:"
3535 msgstr "M&uncul Seketika:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3539 msgid "Off"
3540 msgstr "Tidak Aktif"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3543 msgid "No math"
3544 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3547 msgid "On"
3548 msgstr "Aktif"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Preview si&ze:"
3553 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3556 msgid "Factor for the preview size"
3557 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3560 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3561 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3564 msgid "&Mark end of paragraphs"
3565 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Session Handling"
3570 msgstr "Penanganan Sesi"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3573 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3574 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3577 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3578 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3581 msgid "Restore cursor &positions"
3582 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3585 msgid "&Load opened files from last session"
3586 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3589 msgid "&Clear all session information"
3590 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Backup && Saving"
3595 msgstr "Cadangan dan simpan"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3598 msgid "Backup &original documents when saving"
3599 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3602 msgid "&Backup documents, every"
3603 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3606 msgid "&minutes"
3607 msgstr "menit"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3610 msgid ""
3611 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3612 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3613 "state (compressed or uncompressed)."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Save new documents compressed by default"
3619 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3622 msgid ""
3623 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3624 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3625 "included files."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Save the &document directory path"
3631 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Windows && Work Area"
3636 msgstr "Windows dan area kerja"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3639 msgid "Open documents in &tabs"
3640 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3643 #, fuzzy
3644 msgid ""
3645 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3646 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3647 msgstr ""
3648 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3649 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3652 msgid "Use s&ingle instance"
3653 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3656 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3657 msgstr ""
3658 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3659 "atas."
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3662 msgid "Displa&y single close-tab button"
3663 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3666 msgid "Closing last &view:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Closes document"
3672 msgstr "Tutup dokumen"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Hides document"
3677 msgstr "Dokumen Baru"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3680 msgid "Ask the user"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3684 msgid "Editing"
3685 msgstr "Penyuntingan"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3688 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3689 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3692 msgid ""
3693 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3694 "width used when set to 0."
3695 msgstr ""
3696 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3697 "diatur ke angka 0."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3700 msgid "Cursor width (&pixels):"
3701 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3704 msgid "Scroll &below end of document"
3705 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3708 msgid "Skip trailing non-word characters"
3709 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3714 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3717 msgid "Sort &environments alphabetically"
3718 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3721 msgid "&Group environments by their category"
3722 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3725 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3726 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3729 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3730 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3733 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3734 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3737 msgid "Fullscreen"
3738 msgstr "Layar Penuh"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3741 msgid "&Hide toolbars"
3742 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3745 msgid "Hide scr&ollbar"
3746 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3749 msgid "Hide &tabbar"
3750 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3753 msgid "Hide &menubar"
3754 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Hide sta&tusbar"
3759 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3762 msgid "&Limit text width"
3763 msgstr "&Batasi area teks"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3766 msgid "Screen used (&pixels):"
3767 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3770 msgid "&New..."
3771 msgstr "&Baru..."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3774 msgid "Re&move"
3775 msgstr "&Hapus"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3778 msgid "&Document format"
3779 msgstr "Format &dokumen"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3782 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3783 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3786 msgid "Sho&w in export menu"
3787 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3790 msgid "Vector &graphics format"
3791 msgstr "Format vector grap&hics"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3794 #, fuzzy
3795 msgid "S&hort name:"
3796 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3799 #, fuzzy
3800 msgid "E&xtensions:"
3801 msgstr "&Ekstensi:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3804 msgid "&MIME:"
3805 msgstr "&MIME:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3808 msgid "Shortc&ut:"
3809 msgstr "&Cara pintas:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3812 msgid "Ed&itor:"
3813 msgstr "Pen&yunting:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3816 msgid "&Viewer:"
3817 msgstr "Pen&ampil:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3820 msgid "Co&pier:"
3821 msgstr "Penya&lin:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3824 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3825 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Default Output Formats"
3830 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3833 msgid "With &TeX fonts:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3837 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3841 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3845 #, fuzzy
3846 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3847 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3850 msgid "&E-mail:"
3851 msgstr "&E-mail:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3854 msgid "Your name"
3855 msgstr "Nama anda"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3858 msgid "Your E-mail address"
3859 msgstr "Alamat E-mail anda"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3862 msgid "Keyboard"
3863 msgstr "Papanketik"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3866 msgid "Use &keyboard map"
3867 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3870 msgid "&Primary:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3875 msgid "Br&owse..."
3876 msgstr "&Cari..."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3879 #, fuzzy
3880 msgid "S&econdary:"
3881 msgstr "Ke&dua:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3884 msgid ""
3885 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3886 "time LyX is launched."
3887 msgstr ""
3888 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3889 "menjalankan ulang LyX."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3892 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3893 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3896 msgid "Mouse"
3897 msgstr "Tetikus"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3900 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3901 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3904 msgid ""
3905 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3906 "speed it up, low values slow it down."
3907 msgstr ""
3908 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3909 "cepat."
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3912 msgid ""
3913 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3917 msgid "&Middle mouse button pasting"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3923 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3926 msgid "Enable"
3927 msgstr "Diaktifkan"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3930 msgid "Ctrl"
3931 msgstr "Ctrl"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3934 msgid "Shift"
3935 msgstr "Shift"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3938 msgid "Alt"
3939 msgstr "Alt"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3942 msgid "User &interface language:"
3943 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3946 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3947 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Language &package:"
3952 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3958 msgid "Automatic"
3959 msgstr "Otomatis"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3963 msgid "Always Babel"
3964 msgstr "Selalu Babel"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3968 msgid "None[[language package]]"
3969 msgstr "Kosong"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3972 msgid "Command s&tart:"
3973 msgstr "Perintah a&wal:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3976 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3977 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3980 msgid "Command e&nd:"
3981 msgstr "Perintah akh&ir:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3984 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3985 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Default decimal &separator:"
3990 msgstr "Rata desimal"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Default length &unit:"
3995 msgstr "Bahasa &Default:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3998 msgid ""
3999 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4000 "the language package)"
4001 msgstr ""
4002 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4003 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4006 msgid "Set languages &globally"
4007 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4010 msgid ""
4011 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4012 "command"
4013 msgstr ""
4014 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4015 "perintah mengganti bahasa"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4018 msgid "Auto &begin"
4019 msgstr "&Otomatis memulai"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4022 msgid ""
4023 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4024 "switch command"
4025 msgstr ""
4026 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4027 "perintah mengganti bahasa"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4030 msgid "Auto &end"
4031 msgstr "Otomatis me&nutup"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4034 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4035 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4038 msgid "Mark &foreign languages"
4039 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Right-to-Left Language Support"
4044 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4047 msgid "Cursor movement:"
4048 msgstr "Gerakan kursor:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4051 msgid "&Logical"
4052 msgstr "&Logika"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4055 msgid "&Visual"
4056 msgstr "&Visual"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4059 msgid ""
4060 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4061 msgstr ""
4062 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4065 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4066 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4069 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4070 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4074 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4077 #, fuzzy
4078 msgid "P&rocessor:"
4079 msgstr "&Pemroses:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4082 msgid "BibTeX command and options"
4083 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4087 msgid "Processor for &Japanese:"
4088 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Options:"
4093 msgstr "O&psi:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4096 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4097 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4100 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4101 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4104 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4105 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4108 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4109 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4112 msgid "CheckTeX start options and flags"
4113 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&CheckTeX command:"
4118 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4121 msgid "&Nomenclature command:"
4122 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4125 #, fuzzy
4126 msgid ""
4127 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4128 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4129 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4130 msgstr ""
4131 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4132 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4133 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4134 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4137 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4138 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4141 msgid "Set class options to default on class change"
4142 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4145 msgid "R&eset class options when document class changes"
4146 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Forward Search"
4151 msgstr "Pencarian maju|m"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4154 msgid "DV&I command:"
4155 msgstr "Perintah DV&I:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4158 msgid "&PDF command:"
4159 msgstr "Perintah &PDF:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Dvips Options"
4164 msgstr "Pilihan Matematika"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4167 msgid "Paper t&ype:"
4168 msgstr "Tipe kert&as:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4171 msgid "Paper si&ze:"
4172 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4175 msgid "Lan&dscape:"
4176 msgstr "Lanse&kap:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Other Options"
4181 msgstr "Pilihan Matematika"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4184 msgid "Output &line length:"
4185 msgstr "Panjang &baris output:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4188 msgid ""
4189 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4190 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4191 "paragraphs are separated by a blank line."
4192 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4195 msgid "&Date format:"
4196 msgstr "&Format hari:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4199 msgid "Date format for strftime output"
4200 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4203 msgid "&Overwrite on export:"
4204 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4207 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4208 msgstr ""
4209 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4210 "ekspor"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4213 msgid "Ask permission"
4214 msgstr "Meminta ijin"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4217 msgid "Main file only"
4218 msgstr "Hanya berkas utama"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4221 msgid "All files"
4222 msgstr "Semua Berkas "
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4225 msgid ""
4226 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4227 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4228 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4229 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4230 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4231 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4235 msgid "&PATH prefix:"
4236 msgstr "&Awalan PATH:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4242 "variable. Use the OS native format."
4243 msgstr ""
4244 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4245 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4248 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4249 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4252 #, fuzzy
4253 msgid ""
4254 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4255 "environment variable. Use the OS native format."
4256 msgstr ""
4257 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4258 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4268 msgid "Browse..."
4269 msgstr "Cari..."
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4272 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4273 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4276 msgid "&Temporary directory:"
4277 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4280 msgid "Ly&XServer pipe:"
4281 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4284 msgid "&Backup directory:"
4285 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4288 msgid "&Example files:"
4289 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4292 msgid "&Document templates:"
4293 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4296 msgid "&Working directory:"
4297 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4300 msgid "H&unspell dictionaries:"
4301 msgstr "Kamus H&unspell:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4304 msgid "Sans Seri&f:"
4305 msgstr "&Sans Serif:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4308 msgid "T&ypewriter:"
4309 msgstr "Mesin&ketik:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4312 msgid "R&oman:"
4313 msgstr "&Roman:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Default &zoom %:"
4318 msgstr "Format Bawaan"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4321 msgid "Font Sizes"
4322 msgstr "Ukuran Huruf"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4325 msgid "&Large:"
4326 msgstr "Besar:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4329 msgid "&Larger:"
4330 msgstr "Lebih Besar:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4333 msgid "&Largest:"
4334 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4337 msgid "&Huge:"
4338 msgstr "Sangat Besar:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4341 msgid "&Hugest:"
4342 msgstr "Paling Besar:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4345 msgid "S&mallest:"
4346 msgstr "Sangat Kecil:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4349 msgid "S&maller:"
4350 msgstr "Lebih Kecil:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4353 msgid "S&mall:"
4354 msgstr "Kecil:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4357 msgid "&Normal:"
4358 msgstr "Normal:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4361 msgid "&Tiny:"
4362 msgstr "Paling kecil:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4365 msgid ""
4366 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4367 "of fonts"
4368 msgstr ""
4369 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4370 "layar"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4373 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4374 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4377 msgid "&New"
4378 msgstr "&Baru"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4381 msgid "&Bind file:"
4382 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4385 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4386 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4389 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4390 msgstr ""
4391 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4392 "pemeriksa ejaan"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4395 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4396 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4399 msgid "&Spellchecker engine:"
4400 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4403 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4404 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4407 msgid "Accept compound &words"
4408 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4411 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4412 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4415 msgid "S&pellcheck continuously"
4416 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4419 #, fuzzy
4420 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4421 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4424 msgid "&Escape characters:"
4425 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4428 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4429 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4432 msgid "Al&ternative language:"
4433 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4436 msgid "General Look && Feel"
4437 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4440 msgid "&User interface file:"
4441 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Icon set:"
4446 msgstr "Ukuran Ikon:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4449 #, fuzzy
4450 msgid ""
4451 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4452 "save the preferences and restart LyX."
4453 msgstr ""
4454 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4455 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4458 msgid "Use icons from system's &theme"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Context Help"
4464 msgstr "Bantuan isi"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4467 msgid ""
4468 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4469 "the main work area of an edited document"
4470 msgstr ""
4471 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4472 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4475 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4476 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4479 msgid "Menus"
4480 msgstr "Berbagai Menu"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4483 msgid "&Maximum last files:"
4484 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4488 msgid "&Save"
4489 msgstr "&Simpan"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4492 msgid "Nomenclature settings"
4493 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4497 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4498 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4501 msgid "&List Indentation:"
4502 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4505 msgid "Custom &Width:"
4506 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4509 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4510 msgstr ""
4511 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Avai&lable indexes:"
4516 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4519 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4520 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4523 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4524 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4527 msgid "&Subindex"
4528 msgstr "Anak Indeks"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4531 msgid ""
4532 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4533 "code in index names."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4538 msgid "Output"
4539 msgstr "Keluaran"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4542 msgid "Settings"
4543 msgstr "Pengaturan"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4546 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4547 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4550 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4551 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4554 msgid "&Clear automatically"
4555 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4558 msgid "Debug messages"
4559 msgstr "Pesan Awakutu"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4562 msgid "Display no debug messages"
4563 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4566 msgid "&None"
4567 msgstr "Tidak ta&mpil"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4570 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4571 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4574 msgid "S&elected"
4575 msgstr "Yang d&ipilih:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4578 msgid "Display all debug messages"
4579 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4582 msgid "&All"
4583 msgstr "Semu&a"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4586 msgid "Display statusbar messages?"
4587 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4590 msgid "&Statusbar messages"
4591 msgstr "Kotak status pesan"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&In[[buffer]]:"
4596 msgstr "buffer"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4599 msgid "Filter case-sensitively"
4600 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Case Sensiti&ve"
4605 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4608 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4612 msgid "So&rt:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4616 msgid "Sorting of the list of available labels"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4622 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4625 msgid "Grou&p"
4626 msgstr "&Grup"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Available &Labels:"
4631 msgstr "Cabang yang &ada:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Sele&cted Label:"
4636 msgstr "Yang d&ipilih:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4639 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Jump to the selected label"
4645 msgstr "Lompat ke label"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4648 msgid "&Go to Label"
4649 msgstr "Langsung ke label"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Reference For&mat:"
4654 msgstr "Referensi:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4659 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4662 msgid "<reference>"
4663 msgstr "<referensi>"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4666 msgid "(<reference>)"
4667 msgstr "(<referensi>)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4670 msgid "<page>"
4671 msgstr "<halaman>"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4674 msgid "on page <page>"
4675 msgstr "pada halaman <halaman>"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4678 msgid "<reference> on page <page>"
4679 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4682 msgid "Formatted reference"
4683 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4686 msgid "Textual reference"
4687 msgstr "Referensi tekstual"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Label only"
4692 msgstr "Warna Label"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4695 msgid "Update the label list"
4696 msgstr "Perbarui daftar"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4699 msgid ""
4700 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4701 "references, and only if you are using refstyle.)"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Plural"
4707 msgstr "natural"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4710 msgid ""
4711 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4712 "references, and only if you are using refstyle.)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Capitalized"
4718 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Do not output part of label before \":\""
4723 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4726 #, fuzzy
4727 msgid "No Prefix"
4728 msgstr "<Tanpa awalan>"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4731 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4732 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4735 msgid "Match w&hole words only"
4736 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4739 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4740 msgstr ""
4741 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4742 "berkas )"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4745 msgid "&Export formats:"
4746 msgstr "Format &ekspor:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4749 msgid "&Send exported file to command:"
4750 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4753 msgid "Edit shortcut"
4754 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4757 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4758 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4761 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4762 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4765 msgid "&Delete Key"
4766 msgstr "&Hapus kunci"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4769 msgid "Clear current shortcut"
4770 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4774 msgid "C&lear"
4775 msgstr "Bersihkan"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4778 msgid "&Shortcut:"
4779 msgstr "&Cara pintas:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4782 msgid "&Function:"
4783 msgstr "&Fungsi:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4786 msgid ""
4787 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4788 "the 'Clear' button"
4789 msgstr ""
4790 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4791 "butang 'Bersihkan'"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4797 msgid "Spell Checker"
4798 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4801 msgid ""
4802 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4803 msgstr ""
4804 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4805 "diperiksa."
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4808 msgid "Unknown word:"
4809 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4812 msgid "Current word"
4813 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4816 msgid "&Find Next"
4817 msgstr "Berikutn&ya"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4820 msgid "Re&placement:"
4821 msgstr "&Disarankan:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4824 msgid "Replace with selected word"
4825 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4828 msgid "Replace word with current choice"
4829 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4832 msgid "S&uggestions:"
4833 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4836 msgid "Ignore this word"
4837 msgstr "Lupakan kata ini"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4840 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4841 msgid "&Ignore"
4842 msgstr "&Lewat"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4845 msgid "Ignore this word throughout this session"
4846 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4849 msgid "I&gnore All"
4850 msgstr "Lewat &Semua"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4853 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4854 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4857 msgid ""
4858 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4859 "full range."
4860 msgstr ""
4861 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4862 "menampilan berbagai jenis."
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4865 msgid "Ca&tegory:"
4866 msgstr "Kata&gori:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4869 msgid "Select this to display all available characters at once"
4870 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4873 msgid "&Display all"
4874 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4877 msgid "Current cell:"
4878 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4881 msgid "Current row position"
4882 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4885 msgid "Current column position"
4886 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4889 msgid "&Table Settings"
4890 msgstr "Pengaturan &Umum"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4893 msgid "Row setting"
4894 msgstr "Pengaturan Baris"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4897 msgid "Merge cells of different rows"
4898 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4901 msgid "M&ultirow"
4902 msgstr "Gabung baris"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4905 msgid "&Vertical Offset:"
4906 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4909 msgid "Optional vertical offset"
4910 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4913 msgid "Cell setting"
4914 msgstr "Pengaturan Sel"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4917 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4918 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4922 #, fuzzy
4923 msgid "rotation angle"
4924 msgstr "Corak acuan"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4928 #, fuzzy
4929 msgid "degrees"
4930 msgstr "hijau"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4933 msgid "Table-wide settings"
4934 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4937 #, fuzzy
4938 msgid "W&idth:"
4939 msgstr "&Lebar:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4942 msgid "Verti&cal alignment:"
4943 msgstr "Perataan v&ertikal"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4946 msgid "Vertical alignment of the table"
4947 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4950 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4951 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4954 #, fuzzy
4955 msgid "&Rotate"
4956 msgstr "Putar"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4959 msgid "Column settings"
4960 msgstr "Pengaturan Kolom"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4963 msgid "&Horizontal alignment:"
4964 msgstr "Posisi &horisontal:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4967 msgid "Horizontal alignment in column"
4968 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4971 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4972 msgid "Justified"
4973 msgstr "Rata kiri kanan"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4976 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4977 msgid "At Decimal Separator"
4978 msgstr "Rata desimal"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4981 msgid "&Decimal separator:"
4982 msgstr "Tanda desimal:"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4985 msgid "Fixed width of the column"
4986 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4989 msgid "&Vertical alignment in row:"
4990 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4993 msgid ""
4994 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4995 "the row."
4996 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4999 msgid "Merge cells of different columns"
5000 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Mu&lticolumn"
5005 msgstr "Gabung kolo&m"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5008 msgid "LaTe&X argument:"
5009 msgstr "LaTe&X argumen:"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5012 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5013 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5016 msgid "&Borders"
5017 msgstr "&Garis Batas"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5020 msgid "Set Borders"
5021 msgstr "Rancang Batas"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5024 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5025 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5028 msgid "All Borders"
5029 msgstr "Batas keliling"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5032 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5033 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5036 msgid "&Set"
5037 msgstr "&Buat garis"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5040 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5041 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5044 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5045 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5048 msgid "Fo&rmal"
5049 msgstr "Fo&rmal"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5052 msgid "Use default (grid-like) border style"
5053 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5056 msgid "De&fault"
5057 msgstr "Bawaan"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5060 msgid "Additional Space"
5061 msgstr "Spasi Tambahan"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5064 msgid "T&op of row:"
5065 msgstr "&Atas baris:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5068 msgid "Botto&m of row:"
5069 msgstr "Ba&wah baris:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5072 msgid "Bet&ween rows:"
5073 msgstr "A&ntara baris:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5076 #, fuzzy
5077 msgid "&Multi-page table"
5078 msgstr "Putar tabel"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5081 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5082 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Use multi-page table"
5087 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5090 msgid "Row settings"
5091 msgstr "Pengaturan baris"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5094 msgid "Status"
5095 msgstr "Status Aktif"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5098 msgid "Border above"
5099 msgstr "Garis atas"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5102 msgid "Border below"
5103 msgstr "Garis bawah"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5106 msgid "Contents"
5107 msgstr "Isi"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5110 msgid "Header:"
5111 msgstr "Kepala:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5115 msgstr ""
5116 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5117 "pertama)"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5126 msgid "on"
5127 msgstr "ya"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5137 msgid "double"
5138 msgstr "ganda"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5141 msgid "First header:"
5142 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5145 msgid "This row is the header of the first page"
5146 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5149 msgid "Don't output the first header"
5150 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5154 msgid "is empty"
5155 msgstr "kosong"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5158 msgid "Footer:"
5159 msgstr "Kaki:"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5162 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5163 msgstr ""
5164 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5165 "terakhir)"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5168 msgid "Last footer:"
5169 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5172 msgid "This row is the footer of the last page"
5173 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5176 msgid "Don't output the last footer"
5177 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5180 msgid "Caption:"
5181 msgstr "Caption:"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5184 msgid "Set a page break on the current row"
5185 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5188 msgid "Page &break on current row"
5189 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5194 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Multi-page table alignment"
5199 msgstr "Perataan tabel panjang"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5202 msgid "Close this dialog"
5203 msgstr "Tutup dialog ini"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5206 msgid "Rebuild the file lists"
5207 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5210 msgid ""
5211 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5212 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5215 msgid "&View"
5216 msgstr "Lihat &Isinya"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5219 msgid "Selected classes or styles"
5220 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5223 msgid "LaTeX classes"
5224 msgstr "LaTeX classes"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5227 msgid "LaTeX styles"
5228 msgstr "LaTeX styles"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5231 msgid "BibTeX styles"
5232 msgstr "BibTeX styles"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5235 #, fuzzy
5236 msgid "BibTeX databases"
5237 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Biblatex bibliography styles"
5242 msgstr "Entri Bibliografi"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Biblatex citation styles"
5247 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5250 msgid "Toggles view of the file list"
5251 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5254 msgid "Show &path"
5255 msgstr "Tampikan &lokasi"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Paragraph Separation"
5260 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5263 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5264 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5267 msgid "&Indentation:"
5268 msgstr "&Indentasi"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5271 msgid "&Vertical space:"
5272 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5275 msgid "Size of the vertical space"
5276 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5279 msgid "Spacing"
5280 msgstr "Pengaturan Spasi"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5283 msgid "&Line spacing:"
5284 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5287 msgid "Spacing type"
5288 msgstr "Tipe Spasi"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5291 msgid "Number of lines"
5292 msgstr "Jumlah baris"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5295 msgid "Format text into two columns"
5296 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5299 msgid "Two-&column document"
5300 msgstr "Dokumen dua kolom"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5303 msgid ""
5304 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5305 "justified in the output)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5309 msgid "Use &justification in LyX work area"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5313 msgid "Language of the thesaurus"
5314 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5317 msgid "Index entry"
5318 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5321 msgid "&Keyword:"
5322 msgstr "&Kata:"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5325 msgid "Word to look up"
5326 msgstr "Kata untuk dilihat"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5329 msgid "L&ookup"
5330 msgstr "Lihat"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5334 msgid "The selected entry"
5335 msgstr "Kata yang dipilih"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5338 msgid "&Selection:"
5339 msgstr "&Pilihan:"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5342 msgid "Replace the entry with the selection"
5343 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5346 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5347 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5350 msgid "Filter:"
5351 msgstr "Penapis:"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5354 msgid "Enter string to filter contents"
5355 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5358 msgid ""
5359 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5360 "tables, and others)"
5361 msgstr ""
5362 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5363 "Tabel atau lainnya)"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5366 msgid "Update navigation tree"
5367 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5372 msgid "..."
5373 msgstr "..."
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5376 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5377 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5380 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5381 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5384 msgid "Move selected item down by one"
5385 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5388 msgid "Move selected item up by one"
5389 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5392 msgid "Sort"
5393 msgstr "Urutkan"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5396 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5397 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5400 msgid "Keep"
5401 msgstr "Tetap"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5404 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5405 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5408 msgid "LyX: Enter text"
5409 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5412 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5413 msgstr ""
5414 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5415 "yang sama."
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5418 msgid "&Do not show this warning again!"
5419 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5422 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5423 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5426 msgid "DefSkip"
5427 msgstr "Normal"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5430 msgid "SmallSkip"
5431 msgstr "Lompat Kecil"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5434 msgid "MedSkip"
5435 msgstr "Lompat Sedang"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5438 msgid "BigSkip"
5439 msgstr "Lompat Lebar"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5442 msgid "VFill"
5443 msgstr "Lompat Variabel"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5446 msgid "F&ormat:"
5447 msgstr "&Format:"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5450 msgid "Select the output format"
5451 msgstr "Pilih format keluaran"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5454 msgid "Show the source as the master document gets it"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5458 msgid "Master's perspective"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5462 msgid "Automatic update"
5463 msgstr "Otomatis diperbarui"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5466 msgid "Current Paragraph"
5467 msgstr "Paragraf Sekarang"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5470 msgid "Complete Source"
5471 msgstr "Sumber Lengkap"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5474 msgid "Preamble Only"
5475 msgstr "Hanya Preambel"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5478 msgid "Body Only"
5479 msgstr "Hanya Bodi"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5482 msgid "&Reload"
5483 msgstr "&Muat Ulang"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5486 msgid "Unit of width value"
5487 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5490 msgid "number of needed lines"
5491 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5494 msgid "use number of lines"
5495 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5498 msgid "&Line span:"
5499 msgstr "&Jumlah baris:"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5502 msgid "Outer (default)"
5503 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5506 msgid "Inner"
5507 msgstr "Tepi dalam"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5510 msgid "use overhang"
5511 msgstr "Menggunakan overhang"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5514 msgid "Over&hang:"
5515 msgstr "Over&hang:"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5518 msgid "Overhang value"
5519 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5522 msgid "Unit of overhang value"
5523 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5526 msgid "Check this to allow flexible placement"
5527 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5530 msgid "Allow &floating"
5531 msgstr "Posisi &floating"
5532
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5534 msgid "American Economic Association (AEA)"
5535 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5539 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5540 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5541 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5544 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5545 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5546 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5547 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5548 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5553 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5554 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5555 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5557 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5559 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5561 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5562 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5563 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Articles"
5566 msgstr "Article"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5569 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5570 msgid "ShortTitle"
5571 msgstr "JudulSingkat"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5574 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5577 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5580 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5581 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5582 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5583 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5584 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5588 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5590 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5598 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5599 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5600 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5601 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5602 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5603 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5609 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5611 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5612 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5613 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5614 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5616 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5617 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5618 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5624 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5635 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5636 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5637 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5638 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5639 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5641 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5646 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5647 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5660 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5661 msgid "FrontMatter"
5662 msgstr "BagianDepan"
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5665 msgid "Publication Month"
5666 msgstr "Publikasi Bulan"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5669 msgid "Publication Month:"
5670 msgstr "Publikasi Bulan:"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5673 msgid "Publication Year"
5674 msgstr "Publikasi Tahun"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5677 msgid "Publication Year:"
5678 msgstr "Publikasi Tahun:"
5679
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5681 msgid "Publication Volume"
5682 msgstr "Publikasi Volume"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5685 msgid "Publication Volume:"
5686 msgstr "Publikasi Volume:"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5689 msgid "Publication Issue"
5690 msgstr "Publikasi Isu:"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5693 msgid "Publication Issue:"
5694 msgstr "Publikasi Isu:"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5697 msgid "JEL"
5698 msgstr "JEL"
5699
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5701 msgid "JEL:"
5702 msgstr "JEL:"
5703
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5705 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5706 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5715 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5716 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5720 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5722 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5723 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5724 msgid "Keywords"
5725 msgstr "Kata kunci"
5726
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5728 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5733 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5734 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5736 #: lib/layouts/spie.layout:49
5737 msgid "Keywords:"
5738 msgstr "Katakunci:"
5739
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5741 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5742 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5752 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5755 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5757 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5758 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5759 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5763 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5765 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5767 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5769 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5770 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5771 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5772 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5773 #: src/output_plaintext.cpp:141
5774 msgid "Abstract"
5775 msgstr "Abstrak"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5778 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5780 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5797 msgid "Acknowledgement"
5798 msgstr "Penghargaan"
5799
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5804 msgid "Acknowledgement."
5805 msgstr "Penghargaan."
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Figure Notes"
5810 msgstr "Gambar"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5818 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5824 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5826 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5831 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5832 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5836 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5837 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5838 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5840 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5841 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5845 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5848 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5851 msgid "MainText"
5852 msgstr "TeksUtama"
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Figure Note"
5857 msgstr "Gambar"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5860 msgid "Text of a note in a figure"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5865 msgid "Note:"
5866 msgstr "Nota:"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Table Notes"
5871 msgstr "Nota Tabel"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Table Note"
5876 msgstr "Nota Tabel"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Text of a note in a table"
5881 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5882
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5885 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
5893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
5894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5896 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5897 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5898 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5906 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5907 msgid "Theorem"
5908 msgstr "Teorema"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5911 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5912 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5913 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5930 msgid "Algorithm"
5931 msgstr "Algoritma"
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5949 msgid "Axiom"
5950 msgstr "Aksioma"
5951
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5954 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5959 msgid "Case"
5960 msgstr "Kasus"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5963 msgid "Case \\thecase."
5964 msgstr "Kasus \\thecase."
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5967 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5969 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5978 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:296
5989 msgid "Claim"
5990 msgstr "Klaim"
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6008 msgid "Conclusion"
6009 msgstr "Kesimpulan"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6027 msgid "Condition"
6028 msgstr "Kondisi"
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6050 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
6051 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6052 msgid "Conjecture"
6053 msgstr "Dugaan"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6057 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6076 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6077 msgid "Corollary"
6078 msgstr "Korolari"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6096 msgid "Criterion"
6097 msgstr "Kriteria"
6098
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
6100 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
6101 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6121 msgid "Definition"
6122 msgstr "Definisi"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6143 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6145 msgid "Example"
6146 msgstr "Contoh"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6158 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6168 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6170 msgid "Exercise"
6171 msgstr "Latihan"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6195 msgid "Lemma"
6196 msgstr "Lemma"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6199 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6215 msgid "Notation"
6216 msgstr "Notasi"
6217
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6238 msgid "Problem"
6239 msgstr "Masalah"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6242 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6263 msgid "Proposition"
6264 msgstr "Proposisi"
6265
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6277 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6279 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6287 msgid "Remark"
6288 msgstr "Catatan"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6294 msgid "Remark \\theremark."
6295 msgstr "Catatan \\theremark."
6296
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6313 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6315 msgid "Solution"
6316 msgstr "Penyelesaian"
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6321 msgid "Solution \\thesolution."
6322 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6323
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6325 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6326 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6327 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6345 msgid "Summary"
6346 msgstr "Ringkasan"
6347
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6350 msgid "Caption"
6351 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6354 msgid "Caption: "
6355 msgstr "Caption:"
6356
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6359 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6362 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6363 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6365 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6366 msgid "Proof"
6367 msgstr "Pruf"
6368
6369 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6370 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6371 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6372
6373 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Standard in Title"
6377 msgstr "Standar"
6378
6379 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6380 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Author Footnote"
6383 msgstr "Penulis Catatankaki"
6384
6385 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Author foot"
6388 msgstr "Penulis Catatankaki"
6389
6390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6392 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6396 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6397 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6401 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6402 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6403
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6405 #, fuzzy
6406 msgid "IEEE Transactions"
6407 msgstr "Transition"
6408
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6410 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6411 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6414 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6415 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6418 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6420 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6421 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6424 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6427 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6428 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6429 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6430 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6433 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6434 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6437 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6438 msgid "Standard"
6439 msgstr "Standar"
6440
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6442 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6447 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6451 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6452 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6453 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6455 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6458 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6464 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6466 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6468 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6470 msgid "Title"
6471 msgstr "Judul"
6472
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6474 msgid "IEEE membership"
6475 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6476
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6478 msgid "Lowercase"
6479 msgstr "Hurufkecil semua"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6482 msgid "lowercase"
6483 msgstr "Hurufkecil"
6484
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6486 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6491 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6492 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6494 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6495 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6497 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6500 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6501 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6503 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6504 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6507 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6509 msgid "Author"
6510 msgstr "Penulis"
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Short Author|S"
6515 msgstr "Cara Pintas|C"
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6518 msgid "A short version of the author name"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Author Name"
6524 msgstr "Nota Penulis:"
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Author name"
6529 msgstr "Tanda Penulis"
6530
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Author Affiliation"
6534 msgstr "Afiliasi Penulis"
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6537 msgid "Author affiliation"
6538 msgstr "Afiliasi Penulis"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Author Mark"
6543 msgstr "Tanda Penulis"
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6546 msgid "Author mark"
6547 msgstr "Tanda Penulis"
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6550 msgid "Special Paper Notice"
6551 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6554 msgid "After Title Text"
6555 msgstr "Setelah Teks Judul"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6558 msgid "Page headings"
6559 msgstr "Kepala Halaman"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Left Side"
6564 msgstr "Kepala Kiri"
6565
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6567 msgid "Left side of the header line"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6572 msgid "MarkBoth"
6573 msgstr "MarkBoth"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6576 msgid "Publication ID"
6577 msgstr "ID Publikasi"
6578
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6580 msgid "Abstract---"
6581 msgstr "Abstrak---"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6584 msgid "Index Terms---"
6585 msgstr "Index Terms---"
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Paragraph Start"
6590 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6593 #, fuzzy
6594 msgid "First Char"
6595 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6598 msgid "First character of first word"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6602 msgid "Appendices"
6603 msgstr "Lampiran"
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6611 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6612 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6613 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6614 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6616 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6620 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6621 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6622 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6624 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6628 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6629 msgid "BackMatter"
6630 msgstr "BagianBelakang"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Peer Review Title"
6635 msgstr "Pra tampilan gagal"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6638 #, fuzzy
6639 msgid "PeerReviewTitle"
6640 msgstr "Pra tampilan gagal"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6643 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6645 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6646 #: src/RowPainter.cpp:339
6647 msgid "Appendix"
6648 msgstr "Lampiran"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6651 #: lib/layouts/jss.layout:119
6652 msgid "Short Title"
6653 msgstr "Judul Singkat"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6656 msgid "Short title for the appendix"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6660 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6663 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6667 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6669 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6670 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6671 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6673 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6674 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6675 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6676 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6677 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6681 msgid "Bibliography"
6682 msgstr "Bibliografi"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6691 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6695 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6697 msgid "References"
6698 msgstr "Referensi"
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6701 msgid "Biography"
6702 msgstr "Biografi"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6705 msgid "Photo"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6709 msgid "Optional photo for biography"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6714 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6715 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6722 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6723 msgid "Name"
6724 msgstr "Nama"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Name of the author"
6730 msgstr "Nama printer bawaan"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6733 msgid "Biography without photo"
6734 msgstr "Biografi tanpa foto"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6737 msgid "BiographyNoPhoto"
6738 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6741 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6742 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6743 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6745 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6749 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6750 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Reasoning"
6755 msgstr "Arti"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6758 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Alternative Proof String"
6761 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6764 #, fuzzy
6765 msgid "An alternative proof string"
6766 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6769 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6771 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6772 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6773 msgid "Proof."
6774 msgstr "Proof."
6775
6776 #: lib/layouts/InStar.module:2
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Title and Preamble Hacks"
6779 msgstr "Title (Plain Frame)"
6780
6781 #: lib/layouts/InStar.module:12
6782 msgid ""
6783 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6784 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6785 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6786 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6787 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6788 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6789 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/InStar.module:16
6793 #, fuzzy
6794 msgid "In Preamble"
6795 msgstr "Preambel"
6796
6797 #: lib/layouts/InStar.module:23
6798 #, fuzzy
6799 msgid "In Title"
6800 msgstr "Judul"
6801
6802 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6803 #, fuzzy
6804 msgid "R Journal"
6805 msgstr "Jurnal"
6806
6807 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6808 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6809 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6810 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6811 msgid "Reports"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6816 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6817 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6818 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6819 msgid "Abstract."
6820 msgstr "Abstrak."
6821
6822 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6825 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6827 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6828 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6831 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6832 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6833 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6834 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6836 msgid "Address"
6837 msgstr "Alamat"
6838
6839 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6840 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6841 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6846 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6847 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6848 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6849 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6851 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6852 msgid "Email"
6853 msgstr "Email"
6854
6855 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6856 #, fuzzy
6857 msgid "A0 Poster"
6858 msgstr "Postvermerk"
6859
6860 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6861 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Posters"
6864 msgstr "Postvermerk"
6865
6866 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6867 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6868 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6869 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6870 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6871 msgid "Giant"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6875 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6876 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6877 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6878 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6879 msgid "More Giant"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6883 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6884 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6885 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6886 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6887 msgid "Most Giant"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6891 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6892 msgid "Giant Snippet"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6896 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6897 msgid "More Giant Snippet"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6901 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6902 msgid "Most Giant Snippet"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/aa.layout:3
6906 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6910 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6912 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6914 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6916 msgid "Subtitle"
6917 msgstr "Anak Judul"
6918
6919 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6920 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6921 msgid "Offprint"
6922 msgstr "Offprint"
6923
6924 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6925 msgid "Offprint Requests to:"
6926 msgstr "Offprint Requests to:"
6927
6928 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6929 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6930 msgid "Mail"
6931 msgstr "Surat"
6932
6933 #: lib/layouts/aa.layout:140
6934 msgid "Correspondence to:"
6935 msgstr "Correspondence to:"
6936
6937 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6938 msgid "Acknowledgements."
6939 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6940
6941 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6942 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6943 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6944 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6945 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6947 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6948 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6949 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6957 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6958 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6960 msgid "Section"
6961 msgstr "SubBab"
6962
6963 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6964 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6966 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6967 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6969 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6970 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6975 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6977 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6979 msgid "Subsection"
6980 msgstr "Sub-SubBab"
6981
6982 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6983 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6985 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6986 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6988 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6989 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6990 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6992 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6995 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6996 msgid "Subsubsection"
6997 msgstr "Sub-SubSubBab"
6998
6999 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7000 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
7004 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
7005 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
7007 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
7008 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
7010 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7011 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7013 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
7014 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
7015 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7016 msgid "Date"
7017 msgstr "Tanggal"
7018
7019 #: lib/layouts/aa.layout:239
7020 msgid "institutemark"
7021 msgstr "institutemark"
7022
7023 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Institute Mark"
7026 msgstr "InstituteMark"
7027
7028 #: lib/layouts/aa.layout:262
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Abstract (unstructured)"
7031 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7032
7033 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7034 msgid "ABSTRACT"
7035 msgstr "ABSTRAK"
7036
7037 #: lib/layouts/aa.layout:296
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Abstract (structured)"
7040 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7041
7042 #: lib/layouts/aa.layout:300
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Context"
7045 msgstr "Isi"
7046
7047 #: lib/layouts/aa.layout:301
7048 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/aa.layout:305
7052 msgid "Aims"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/aa.layout:306
7056 msgid "Aims of your work"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/aa.layout:310
7060 msgid "Methods"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/aa.layout:311
7064 msgid "Methods used in your work"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/aa.layout:315
7068 msgid "Results"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:316
7072 msgid "Results of your work"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/aa.layout:337
7076 msgid "Key words."
7077 msgstr "Kata kunci."
7078
7079 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7082 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7083 msgid "Institute"
7084 msgstr "Institute"
7085
7086 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7088 msgid "E-Mail"
7089 msgstr "E-Mail"
7090
7091 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7092 msgid "email:"
7093 msgstr "email:"
7094
7095 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7096 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7098 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7099 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7100 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7101 msgid "Acknowledgements"
7102 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7103
7104 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7106 msgid "Thesaurus"
7107 msgstr "Padanan Kata"
7108
7109 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7110 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7111 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7112
7113 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7114 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7118 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7121 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7123 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7124 msgid "Obsolete"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7128 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7130 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7131 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7132 msgid "Itemize"
7133 msgstr "Bersimbol"
7134
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7136 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7138 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7139 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7140 msgid "Enumerate"
7141 msgstr "Bernonor"
7142
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7145 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7146 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7148 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7150 msgid "Description"
7151 msgstr "Deskripsi"
7152
7153 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7154 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7155 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7159 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7160 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7161 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7167 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7168 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7169 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7170 msgid "List"
7171 msgstr "Daftar"
7172
7173 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7174 #, fuzzy
7175 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7176 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7177
7178 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7180 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7181 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7182 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7185 msgid "Affiliation"
7186 msgstr "Afiliasi"
7187
7188 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7189 msgid "Altaffilation"
7190 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7191
7192 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7194 msgid "Number"
7195 msgstr "Nomor"
7196
7197 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7198 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7202 msgid "Alternative affiliation:"
7203 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7204
7205 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7206 msgid "And"
7207 msgstr "Dan"
7208
7209 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7213 msgid "and"
7214 msgstr "dan"
7215
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7217 msgid "altaffilmark"
7218 msgstr "altaffilmark"
7219
7220 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7221 msgid "altaffiliation mark"
7222 msgstr "altaffiliation mark"
7223
7224 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7225 msgid "Subject headings:"
7226 msgstr "Subject headings:"
7227
7228 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7229 msgid "[Acknowledgements]"
7230 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7231
7232 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7233 msgid "PlaceFigure"
7234 msgstr "TempatGambar"
7235
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7237 msgid "Place Figure here:"
7238 msgstr "Letak Gambar disini:"
7239
7240 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7241 msgid "PlaceTable"
7242 msgstr "TempatTabel"
7243
7244 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7245 msgid "Place Table here:"
7246 msgstr "Letak tabel disini:"
7247
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7249 msgid "[Appendix]"
7250 msgstr "[Lampiran]"
7251
7252 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7253 msgid "MathLetters"
7254 msgstr "Tulisan"
7255
7256 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7257 msgid "NoteToEditor"
7258 msgstr "CatatanKePenyunting"
7259
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7261 msgid "Note to Editor:"
7262 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7263
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7265 msgid "TableRefs"
7266 msgstr "ReferensiTabel"
7267
7268 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7269 msgid "References. ---"
7270 msgstr "Referensi. ---"
7271
7272 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7273 msgid "TableComments"
7274 msgstr "KomentarTabel"
7275
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7277 msgid "Note. ---"
7278 msgstr "Nota. ---"
7279
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7281 msgid "Table note"
7282 msgstr "Nota Tabel"
7283
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7285 msgid "Table note:"
7286 msgstr "Nota Tabel:"
7287
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7289 msgid "tablenotemark"
7290 msgstr "tandanotatabel"
7291
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7293 msgid "tablenote mark"
7294 msgstr "tanda notatabel"
7295
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7297 msgid "FigCaption"
7298 msgstr "NamaGbr"
7299
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7301 msgid "fig."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7305 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7309 msgid "Facility"
7310 msgstr "Fasilitas"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7313 msgid "Facility:"
7314 msgstr "Fasilitas:"
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7317 msgid "Objectname"
7318 msgstr "Namaobyek"
7319
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7321 msgid "Obj:"
7322 msgstr "Obyek:"
7323
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7325 msgid "Recognized Name"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7329 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7333 msgid "Dataset"
7334 msgstr "Setdata"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7337 msgid "Dataset:"
7338 msgstr "Setdata:"
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7341 msgid "Separate the dataset ID from text"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7345 #, fuzzy
7346 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7347 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7348
7349 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7350 msgid "Software"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7354 msgid "Software:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7358 msgid "APPENDIX"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7362 #, fuzzy
7363 msgid "References-"
7364 msgstr "Referensi"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Note-"
7369 msgstr "Nota"
7370
7371 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7372 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7373 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7374
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7376 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7380 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7381 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7385 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7386 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7387 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7389 msgid "Short Title|S"
7390 msgstr "Judul Singkat|J"
7391
7392 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7393 msgid "Short title which will appear in the running header"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Short name"
7399 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7400
7401 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7404 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7405
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7407 msgid "Alt Affiliation"
7408 msgstr "Afiliasi Lain"
7409
7410 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7411 msgid "Also Affiliation"
7412 msgstr "Afiliasi Lagi"
7413
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7415 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7416 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7418 msgid "Fax"
7419 msgstr "Faks"
7420
7421 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7424 msgid "Fax:"
7425 msgstr "Faks:"
7426
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7429 msgid "Phone"
7430 msgstr "Telepon"
7431
7432 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7434 msgid "Phone:"
7435 msgstr "Telepon:"
7436
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Abbreviations"
7440 msgstr "Simbol relasi AMS"
7441
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Abbreviations:"
7445 msgstr "Variasi:"
7446
7447 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Schemes"
7450 msgstr "Skema"
7451
7452 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7453 msgid "Scheme"
7454 msgstr "Skema"
7455
7456 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7457 msgid "List of Schemes"
7458 msgstr "Daftar Skema"
7459
7460 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Charts"
7463 msgstr "Diagram"
7464
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7466 msgid "Chart"
7467 msgstr "Diagram"
7468
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7470 msgid "List of Charts"
7471 msgstr "Daftar Diagram"
7472
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7476 msgstr "Grafik"
7477
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7479 msgid "Graph[[mathematical]]"
7480 msgstr "Grafik"
7481
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7483 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7484 msgstr "Daftar Grafik"
7485
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7487 #, fuzzy
7488 msgid "SupplementalInfo"
7489 msgstr "Tambahan"
7490
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7492 msgid "Supporting Information Available"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7496 #, fuzzy
7497 msgid "TOC entry"
7498 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7499
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7501 msgid "Graphical TOC Entry"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7505 msgid "Bibnote"
7506 msgstr "Bibnote"
7507
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7509 msgid "bibnote"
7510 msgstr "bibnote"
7511
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7513 msgid "Chemistry"
7514 msgstr "Kimia"
7515
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7517 msgid "chemistry"
7518 msgstr "kimia"
7519
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7521 #: lib/languages:791
7522 msgid "Latin"
7523 msgstr "Latin"
7524
7525 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7526 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7530 msgid "Terms"
7531 msgstr "Persyaratan"
7532
7533 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7534 #, fuzzy
7535 msgid "General terms:"
7536 msgstr "Hal Umum"
7537
7538 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7539 #, fuzzy
7540 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7541 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7542
7543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7544 #, fuzzy
7545 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7546 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7547
7548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7549 msgid "TOG online ID"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Online ID:"
7555 msgstr "Rumus Inline|I"
7556
7557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7558 #, fuzzy
7559 msgid "TOG volume"
7560 msgstr "AGU-volume"
7561
7562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Volume number:"
7565 msgstr "Tanpa Nomor"
7566
7567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7568 #, fuzzy
7569 msgid "TOG number"
7570 msgstr "Tanpa Nomor"
7571
7572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Article number:"
7575 msgstr "Nomor PACS:"
7576
7577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Set copyright"
7580 msgstr "Hak cipta"
7581
7582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Copyright type:"
7585 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7586
7587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Copyright year"
7590 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7591
7592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Year of copyright:"
7595 msgstr "varcopyright"
7596
7597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Conference info"
7600 msgstr "Konferensi"
7601
7602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Conference info:"
7605 msgstr "Konferensi:"
7606
7607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Conference name"
7610 msgstr "Konferensi"
7611
7612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7613 msgid "ISBN"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7617 msgid "ISBN:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7622 #, fuzzy
7623 msgid "DOI"
7624 msgstr "DIA"
7625
7626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Article DOI:"
7631 msgstr "Article"
7632
7633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7634 msgid "TOG article DOI"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7639 #, fuzzy
7640 msgid "PDF author"
7641 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7642
7643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7645 #, fuzzy
7646 msgid "PDF author:"
7647 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7648
7649 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Keyword list"
7653 msgstr "Kata kunci"
7654
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7656 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Concept list"
7659 msgstr "Konsep"
7660
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7662 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Print copyright"
7665 msgstr "varcopyright"
7666
7667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7669 msgid "Teaser"
7670 msgstr "Teaser"
7671
7672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7674 msgid "Teaser image:"
7675 msgstr "Teaser image:"
7676
7677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7679 msgid "CR categories"
7680 msgstr "CR categories"
7681
7682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7684 #, fuzzy
7685 msgid "CR Categories:"
7686 msgstr "CR categories"
7687
7688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7690 msgid "CRcat"
7691 msgstr "CRcat"
7692
7693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7695 msgid "CR category"
7696 msgstr "CR category"
7697
7698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7700 #, fuzzy
7701 msgid "CR-number"
7702 msgstr "msnomor"
7703
7704 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Number of the category"
7708 msgstr "Jumlah Level"
7709
7710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Subcategory"
7715 msgstr "CR category"
7716
7717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7719 msgid "Third-level"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7723 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7724 msgid "Third-level of the category"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7729 #, fuzzy
7730 msgid "ShortCite"
7731 msgstr "JudulSingkat"
7732
7733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Short cite"
7737 msgstr "Judul Singkat"
7738
7739 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7742 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7743 msgid "Thanks"
7744 msgstr "Terimakasih"
7745
7746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7748 #: lib/layouts/jss.layout:181
7749 #, fuzzy
7750 msgid "E-mail"
7751 msgstr "E-mail:"
7752
7753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7756 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7757 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7758 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7759 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7762 #: lib/layouts/spie.layout:91
7763 msgid "Acknowledgments"
7764 msgstr "Ucapan terima kasih"
7765
7766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7767 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7771 msgid "TOG project URL"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7775 msgid "Project URL:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7779 msgid "TOG video URL"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Video URL:"
7785 msgstr "URL Pengirim:"
7786
7787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7788 msgid "TOG data URL"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Data URL:"
7794 msgstr "URL:"
7795
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7797 msgid "TOG code URL"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Code URL:"
7803 msgstr "URL Pengirim:"
7804
7805 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7806 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7810 msgid "Articles (DocBook)"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7815 msgid "Firstname"
7816 msgstr "Nama depan"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7819 msgid "Fname"
7820 msgstr "Fname"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7825 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7827 msgid "Surname"
7828 msgstr "Nama keluarga"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7832 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7833 msgid "Literal"
7834 msgstr "Literal"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7838 msgid "Emph"
7839 msgstr "Condong"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7842 msgid "Abbrev"
7843 msgstr "Singkatan"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7847 msgid "Citation-number"
7848 msgstr "Nomor-acuan"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7851 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7852 msgid "Volume"
7853 msgstr "Volume"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7856 msgid "Day"
7857 msgstr "Hari"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7860 msgid "Month"
7861 msgstr "Bulan"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7864 msgid "Year"
7865 msgstr "Tahun"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7868 msgid "Issue-number"
7869 msgstr "Nomor_isu"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7872 msgid "Issue-day"
7873 msgstr "Hari-isu"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7876 msgid "Issue-months"
7877 msgstr "Bulan-Isu"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
7881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7882 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7883 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7885 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7886 msgid "Part"
7887 msgstr "Bagian"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7890 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7891 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7893 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7895 msgid "Chapter"
7896 msgstr "Bab"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7899 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
7900 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7902 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7903 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
7905 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7906 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7907 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7908 msgid "Paragraph"
7909 msgstr "Paragraf"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7912 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7913 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7915 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
7916 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7917 msgid "Subparagraph"
7918 msgstr "Subparagraf"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7921 msgid "Subsubparagraph"
7922 msgstr "Subsubparagraf"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
7925 msgid "Header"
7926 msgstr "Header"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7929 msgid "-- Header --"
7930 msgstr "-- Header --"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7933 msgid "Special-section"
7934 msgstr "SubBab-khusus"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7937 msgid "Special-section:"
7938 msgstr "SubBab-khusus:"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7941 msgid "AGU-journal"
7942 msgstr "AGU-journal"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7945 msgid "AGU-journal:"
7946 msgstr "AGU-journal:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7949 msgid "Citation-number:"
7950 msgstr "Numor-acuan:"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7953 msgid "AGU-volume"
7954 msgstr "AGU-volume"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7957 msgid "AGU-volume:"
7958 msgstr "AGU-volume:"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7961 msgid "AGU-issue"
7962 msgstr "AGU-isu"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7965 msgid "AGU-issue:"
7966 msgstr "AGU-isu:"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7969 msgid "Copyright:"
7970 msgstr "HakCipta:"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7973 msgid "Index-terms"
7974 msgstr "Index-terms"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7977 msgid "Index-terms..."
7978 msgstr "Index-terms..."
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7981 msgid "Index-term"
7982 msgstr "Index-term"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7985 msgid "Index-term:"
7986 msgstr "Index-term:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7989 msgid "Cross-term"
7990 msgstr "Cross-term"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7993 msgid "Cross-term:"
7994 msgstr "Cross-term:"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7997 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7998 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8000 msgid "Affiliation:"
8001 msgstr "Afiliasi:"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8004 msgid "Supplementary"
8005 msgstr "Tambahan"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8008 msgid "Supplementary..."
8009 msgstr "Tambahan..."
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8012 msgid "Supp-note"
8013 msgstr "Supp-note"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8016 msgid "Sup-mat-note:"
8017 msgstr "Sup-mat-note:"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8020 msgid "Cite-other"
8021 msgstr "Cite-other"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8024 msgid "Cite-other:"
8025 msgstr "Cite-other:"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8028 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8030 msgid "Name:"
8031 msgstr "Nama:"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
8034 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8037 msgid "Received"
8038 msgstr "Diterima"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8041 #: lib/layouts/egs.layout:436
8042 msgid "Received:"
8043 msgstr "Diterima:"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8048 msgid "Revised"
8049 msgstr "Perbaikan"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8052 msgid "Revised:"
8053 msgstr "Perbaikan:"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8056 #: lib/layouts/egs.layout:445
8057 msgid "Accepted"
8058 msgstr "Disetujui"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8061 #: lib/layouts/egs.layout:458
8062 msgid "Accepted:"
8063 msgstr "Disetujui:"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8066 msgid "Ident-line"
8067 msgstr "Ident-line"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8070 msgid "Ident-line:"
8071 msgstr "Ident-line:"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8074 msgid "Runhead"
8075 msgstr "Runhead"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8078 msgid "Runhead:"
8079 msgstr "Runhead:"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8082 msgid "Published-online:"
8083 msgstr "Published-online:"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8086 msgid "Citation"
8087 msgstr "Acuan"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8090 msgid "Citation:"
8091 msgstr "Acuan:"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8094 msgid "Posting-order"
8095 msgstr "Posting-order"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8098 msgid "Posting-order:"
8099 msgstr "Posting-order:"
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8102 msgid "AGU-pages"
8103 msgstr "AGU-halaman"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8106 msgid "AGU-pages:"
8107 msgstr "AGU-halaman:"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8110 msgid "Words"
8111 msgstr "Kata"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8114 msgid "Words:"
8115 msgstr "Kata:"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
8118 msgid "Figures"
8119 msgstr "Gambar"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8122 msgid "Figures:"
8123 msgstr "Gambar:"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
8126 msgid "Tables"
8127 msgstr "Tabel"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8130 msgid "Tables:"
8131 msgstr "Tabel:"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8134 msgid "Datasets"
8135 msgstr "Datasets"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8138 msgid "Datasets:"
8139 msgstr "Datasets:"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8142 msgid "ISSN"
8143 msgstr "ISSN"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8146 msgid "CODEN"
8147 msgstr "CODEN"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8150 msgid "SS-Code"
8151 msgstr "SS-Kode"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8154 msgid "SS-Title"
8155 msgstr "SS-Judul"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8158 msgid "CCC-Code"
8159 msgstr "CCC-Kode"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8162 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8163 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8165 msgid "Code"
8166 msgstr "Kode"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8169 msgid "Dscr"
8170 msgstr "Dscr"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8173 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8174 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8175 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8176 msgid "Keyword"
8177 msgstr "Katakunci"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8180 msgid "Orgdiv"
8181 msgstr "Orgdiv"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8184 msgid "Orgname"
8185 msgstr "NamaOrganisasi"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8189 msgid "Street"
8190 msgstr "Jalan"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8193 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8195 msgid "City"
8196 msgstr "Kota"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8200 msgid "State"
8201 msgstr "Propinsi"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8204 msgid "Postcode"
8205 msgstr "Kodepos"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8208 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8209 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8210 msgid "Country"
8211 msgstr "Negara"
8212
8213 #: lib/layouts/agums.layout:3
8214 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8218 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8220 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8222 msgid "Section*"
8223 msgstr "SubBab*"
8224
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8226 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8228 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8229 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8230 msgid "Subsection*"
8231 msgstr "Sub-SubBab*"
8232
8233 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8235 msgid "Paragraph*"
8236 msgstr "Paragraf*"
8237
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8239 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8240 msgid "Left Header"
8241 msgstr "Kepala Kiri"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8244 #: lib/layouts/foils.layout:195
8245 msgid "Left Header:"
8246 msgstr "Kepala Kiri:"
8247
8248 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8249 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8250 msgid "Right Header"
8251 msgstr "Kepala Kanan"
8252
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8254 #: lib/layouts/foils.layout:203
8255 msgid "Right Header:"
8256 msgstr "Kepala Kanan:"
8257
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8259 msgid "CCC"
8260 msgstr "CCC"
8261
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8263 msgid "CCC code:"
8264 msgstr "kode CCC:"
8265
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8267 msgid "PaperId"
8268 msgstr "KertasId"
8269
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8271 msgid "Paper Id:"
8272 msgstr "Kertas Id:"
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8275 msgid "AuthorAddr"
8276 msgstr "AlmtPenulis"
8277
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8279 msgid "Author Address:"
8280 msgstr "Alamat Penulis:"
8281
8282 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8283 msgid "SlugComment"
8284 msgstr "Komentar Slug"
8285
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8287 msgid "Slug Comment:"
8288 msgstr "Komentar Slug:"
8289
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Plates"
8293 msgstr "Pelat"
8294
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Planotables"
8298 msgstr "Tabel Plano"
8299
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8301 msgid "Plate"
8302 msgstr "Pelat"
8303
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8305 msgid "Planotable"
8306 msgstr "Tabel Plano"
8307
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8309 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8311 #: src/insets/Inset.cpp:101
8312 msgid "Table"
8313 msgstr "Tabel"
8314
8315 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8316 #, fuzzy
8317 msgid "table"
8318 msgstr "Tabel"
8319
8320 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8321 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8322 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8323
8324 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8325 msgid "Authors"
8326 msgstr "Penulis"
8327
8328 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8329 msgid "Affiliation Mark"
8330 msgstr "Tanda Afiliasi "
8331
8332 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8333 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8337 msgid "Author affiliation:"
8338 msgstr "Afiliasi penulis:"
8339
8340 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8341 msgid "Acknowledgments."
8342 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8343
8344 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Algorithm2e"
8347 msgstr "Algoritma"
8348
8349 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8350 msgid ""
8351 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8352 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8353 "algorithm."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8358 msgid "List of Algorithms"
8359 msgstr "Daftar Algoritma"
8360
8361 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8362 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8366 msgid "SpecialSection"
8367 msgstr "SubBab-khusus"
8368
8369 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8370 msgid "SpecialSection*"
8371 msgstr "SubBab-khusus"
8372
8373 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8375 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8380 msgid "Unnumbered"
8381 msgstr "Tanpa Nomor"
8382
8383 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8385 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8386 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8387 msgid "Subsubsection*"
8388 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8389
8390 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8391 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8395 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8396 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8397 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8398 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8399 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8400 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Books"
8403 msgstr "&Batas buku"
8404
8405 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8406 msgid "Chapter Exercises"
8407 msgstr "Contoh-contoh Bab"
8408
8409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8410 msgid "Short title which appears in the running headers"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8414 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8418 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8419 msgid "Date:"
8420 msgstr "Tanggal:"
8421
8422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8423 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8424 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8426 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8429 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8430 msgid "Address:"
8431 msgstr "Alamat:"
8432
8433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8434 msgid "Current Address"
8435 msgstr "Alamat Terkini"
8436
8437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8438 msgid "Current address:"
8439 msgstr "Alamat Terkini:"
8440
8441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8442 msgid "E-mail address:"
8443 msgstr "Alamat E-mail:"
8444
8445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8447 msgid "URL:"
8448 msgstr "URL:"
8449
8450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8451 msgid "Key words and phrases:"
8452 msgstr "Katakunci dan frasa:"
8453
8454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8455 msgid "Thanks:"
8456 msgstr "Terima Kasih:"
8457
8458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8459 msgid "Dedicatory"
8460 msgstr "Persembahan"
8461
8462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8463 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8464 msgid "Dedication:"
8465 msgstr "Persembahan:"
8466
8467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8468 msgid "Translator"
8469 msgstr "Penerjemah"
8470
8471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8472 msgid "Translator:"
8473 msgstr "Penerjemah:"
8474
8475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8476 msgid "Subjectclass"
8477 msgstr "KelasSubyek"
8478
8479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8480 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8481 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
8482
8483 #: lib/layouts/apa.layout:3
8484 msgid "American Psychological Association (APA)"
8485 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8486
8487 #: lib/layouts/apa.layout:54
8488 msgid "RightHeader"
8489 msgstr "HeaderKanan"
8490
8491 #: lib/layouts/apa.layout:63
8492 msgid "Right header:"
8493 msgstr "Header kanan:"
8494
8495 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8496 msgid "Abstract:"
8497 msgstr "Abstrak:"
8498
8499 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8500 msgid "Short title:"
8501 msgstr "Judul Singkat:"
8502
8503 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8504 msgid "TwoAuthors"
8505 msgstr "DuaPenulis"
8506
8507 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8508 msgid "ThreeAuthors"
8509 msgstr "TigaPenulis"
8510
8511 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8512 msgid "FourAuthors"
8513 msgstr "EmpatPenulis"
8514
8515 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8516 msgid "TwoAffiliations"
8517 msgstr "DuaAfiliasi"
8518
8519 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8520 msgid "ThreeAffiliations"
8521 msgstr "TigaAfiliasi"
8522
8523 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8524 msgid "FourAffiliations"
8525 msgstr "EmpatAfiliasi"
8526
8527 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8528 msgid "Acknowledgements:"
8529 msgstr "Acknowledgements:"
8530
8531 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8532 msgid "ThickLine"
8533 msgstr "ThickLine"
8534
8535 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Centered"
8538 msgstr "Tengah"
8539
8540 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8542 #, fuzzy
8543 msgid "standard"
8544 msgstr "Standar"
8545
8546 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8549 #, fuzzy
8550 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8551 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8552
8553 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8554 msgid "FitFigure"
8555 msgstr "FitFigure"
8556
8557 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8558 msgid "FitBitmap"
8559 msgstr "FitBitmap"
8560
8561 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8562 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8564 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8565 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8566 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8567 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Custom Item|s"
8570 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
8571
8572 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8573 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8575 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8576 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8577 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8578 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8579 msgid "A customized item string"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8583 msgid "Seriate"
8584 msgstr "Seriate"
8585
8586 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8587 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8589 msgid "(\\alph{enumii})"
8590 msgstr "(\\alph{enumii})"
8591
8592 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8593 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8594 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8595
8596 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8597 msgid "FiveAuthors"
8598 msgstr "LimaPenulis"
8599
8600 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8601 msgid "SixAuthors"
8602 msgstr "EnamPenulis"
8603
8604 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8605 msgid "LeftHeader"
8606 msgstr "KepalaKiri"
8607
8608 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8609 msgid "Left header:"
8610 msgstr "Kepala kiri:"
8611
8612 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8613 msgid "FiveAffiliations"
8614 msgstr "LimaAfiliasi"
8615
8616 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8617 msgid "SixAffiliations"
8618 msgstr "EnamAfiliasi"
8619
8620 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8621 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8622 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8623 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8643 msgid "Note"
8644 msgstr "Nota"
8645
8646 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8647 msgid "AuthorNote"
8648 msgstr "NotaPenulis"
8649
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8651 msgid "Author Note:"
8652 msgstr "Nota Penulis:"
8653
8654 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8655 msgid "Journal"
8656 msgstr "Jurnal"
8657
8658 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8659 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8660 msgid "Preamble"
8661 msgstr "Preambel"
8662
8663 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8664 msgid "CopNum"
8665 msgstr "CopNum"
8666
8667 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8668 msgid "*"
8669 msgstr "*"
8670
8671 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Arabic Article"
8674 msgstr "Arab (Arabi)"
8675
8676 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8677 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/article.layout:3
8681 msgid "Article (Standard Class)"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8685 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8687 msgid "Part*"
8688 msgstr "Bagian*"
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Beamer"
8693 msgstr "Info (Beamer)"
8694
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8696 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8697 #: lib/layouts/slides.layout:4
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Presentations"
8700 msgstr "Presentasi"
8701
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8709 msgid "Overlay Specifications|v"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8714 msgid "Overlay specifications for this list"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8719 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8720 msgid "Item Overlay Specifications"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8730 #, fuzzy
8731 msgid "On Slide"
8732 msgstr "Slide"
8733
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8736 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8737 msgid "Overlay specifications for this item"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Mini Template"
8743 msgstr "&Templet"
8744
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8746 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Longest label|s"
8752 msgstr "&Label terpanjang"
8753
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8755 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8760 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8761 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8762 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8763 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8764 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8766 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8767 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8768 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8769 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8771 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8772 msgid "Sectioning"
8773 msgstr "Pembagian Bab"
8774
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8779 msgid "Mode"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Mode Specification|S"
8788 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8789
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8794 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
8798 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8799 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8800 #, fuzzy
8801 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8802 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8803
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8805 msgid "Section \\arabic{section}"
8806 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8807
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
8809 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8811 #, fuzzy
8812 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8813 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8814
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8817 msgid "\\Alph{section}"
8818 msgstr "\\Alph{section}"
8819
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8821 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8822 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8823
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8825 #, fuzzy
8826 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8827 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8828
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8830 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8831 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8832
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8834 msgid ""
8835 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8836 msgstr ""
8837 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8838
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8840 msgid ""
8841 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8845 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8846 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8847
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
8849 msgid "Frame"
8850 msgstr "Frame"
8851
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
8854 msgid "Frames"
8855 msgstr "Frames"
8856
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Action"
8866 msgstr "SubBab"
8867
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
8869 msgid "Overlay specifications for this frame"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
8873 msgid "Default Overlay Specifications"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
8877 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Frame Options"
8884 msgstr "Opsi LaTeX"
8885
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
8889 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8890 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8891 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8892 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8893 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Options"
8896 msgstr "O&psi:"
8897
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
8900 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Frame Title"
8906 msgstr "FrameSubtitle"
8907
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:475
8909 msgid "Enter the frame title here"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:487
8913 #, fuzzy
8914 msgid "PlainFrame"
8915 msgstr "BeginPlainFrame"
8916
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Frame (plain)"
8920 msgstr "LaTeX (plain)"
8921
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8923 #, fuzzy
8924 msgid "FragileFrame"
8925 msgstr "BeginFrame"
8926
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Frame (fragile)"
8930 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8931
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8933 msgid "AgainFrame"
8934 msgstr "AgainFrame"
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
8939 msgid "Slide"
8940 msgstr "Slide"
8941
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Repeat frame with label"
8945 msgstr "Again frame with label"
8946
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8948 #, fuzzy
8949 msgid "FrameTitle"
8950 msgstr "FrameSubtitle"
8951
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
8962 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:580
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Short Frame Title|S"
8968 msgstr "Judul Singkat|J"
8969
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:581
8971 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:586
8975 msgid "FrameSubtitle"
8976 msgstr "FrameSubtitle"
8977
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
8979 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
8980 msgid "Column"
8981 msgstr "Kolom"
8982
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
8985 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
8986 msgid "Columns"
8987 msgstr "Kolom"
8988
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8991 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8992
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Column Options"
8996 msgstr "Pengaturan Kolom"
8997
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8999 msgid "Column options (see beamer manual)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Column Placement Options"
9005 msgstr "Pengaturan penempatan"
9006
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9008 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9012 msgid "ColumnsCenterAligned"
9013 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9014
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9016 msgid "Columns (center aligned)"
9017 msgstr "Columns (center aligned)"
9018
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9020 msgid "ColumnsTopAligned"
9021 msgstr "ColumnsTopAligned"
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9024 msgid "Columns (top aligned)"
9025 msgstr "Columns (top aligned)"
9026
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9028 msgid "Pause"
9029 msgstr "HentiSejenak"
9030
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9034 msgid "Overlays"
9035 msgstr "Overlays"
9036
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Pause number"
9040 msgstr "Nomor Halaman"
9041
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9043 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9049
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9051 msgid "Overprint"
9052 msgstr "Overprint"
9053
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Overprint Area Width"
9057 msgstr "Overprint"
9058
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9060 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9061 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9062 msgid "Width"
9063 msgstr "Lebar"
9064
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9066 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9070 msgid "OverlayArea"
9071 msgstr "OverlayArea"
9072
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9074 msgid "Overlayarea"
9075 msgstr "Overlayarea"
9076
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Overlay Area Width"
9080 msgstr "OverlayArea"
9081
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9083 #, fuzzy
9084 msgid "The width of the overlay area"
9085 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9086
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Overlay Area Height"
9090 msgstr "OverlayArea"
9091
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9093 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9094 msgid "Height"
9095 msgstr "Tinggi"
9096
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9098 msgid "The height of the overlay area"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9103 msgid "Uncover"
9104 msgstr "Uncover"
9105
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9107 msgid "Uncovered on slides"
9108 msgstr "Uncovered on slides"
9109
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9112 msgid "Only"
9113 msgstr "Hanya"
9114
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9116 msgid "Only on slides"
9117 msgstr "Only on slides"
9118
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9120 msgid "Block"
9121 msgstr "Blok"
9122
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9124 msgid "Blocks"
9125 msgstr "Blok"
9126
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9128 msgid "Block:"
9129 msgstr "Blok:"
9130
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Action Specification|S"
9134 msgstr "Pilih SubBab|S"
9135
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Block Title"
9139 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9140
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9142 msgid "Enter the block title here"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9146 msgid "ExampleBlock"
9147 msgstr "ContohBlok"
9148
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9150 msgid "Example Block:"
9151 msgstr "Blok Contoh:"
9152
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9154 msgid "AlertBlock"
9155 msgstr "AlertBlock"
9156
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9158 msgid "Alert Block:"
9159 msgstr "Blok Peringatan:"
9160
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9164 msgid "Titling"
9165 msgstr "Titling"
9166
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9168 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9172 msgid "Title (Plain Frame)"
9173 msgstr "Title (Plain Frame)"
9174
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Short Subtitle|S"
9178 msgstr "Judul Singkat|J"
9179
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9181 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9185 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Short Institute|S"
9191 msgstr "Judul Singkat|J"
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9194 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9198 msgid "InstituteMark"
9199 msgstr "InstituteMark"
9200
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Short Date|S"
9204 msgstr "Judul Singkat|J"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9207 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9211 msgid "TitleGraphic"
9212 msgstr "TitleGraphic"
9213
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9215 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9216 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9217 msgid "Quotation"
9218 msgstr "Quotation"
9219
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9221 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9223 msgid "Quote"
9224 msgstr "Quote"
9225
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9227 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9228 msgid "Verse"
9229 msgstr "Verse"
9230
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9233 msgid "Corollary."
9234 msgstr "Korolari."
9235
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Action Specifications|S"
9244 msgstr "Pilih SubBab|S"
9245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9249 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9250 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Additional Theorem Text"
9253 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9258 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9259 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9260 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9265 msgid "Definition."
9266 msgstr "Definisi."
9267
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9269 msgid "Definitions"
9270 msgstr "Definisi"
9271
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9273 msgid "Definitions."
9274 msgstr "Definisi."
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9277 msgid "Example."
9278 msgstr "Contoh."
9279
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9281 msgid "Examples"
9282 msgstr "Contoh-contoh"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9285 msgid "Examples."
9286 msgstr "Contoh-contoh."
9287
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9298 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9303 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9304 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9305 msgid "Fact"
9306 msgstr "Fakta"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9309 msgid "Fact."
9310 msgstr "Fakta."
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9314 msgid "Lemma."
9315 msgstr "Lemma."
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9318 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9319 msgid "Theorem."
9320 msgstr "Teorema."
9321
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9323 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9324 msgid "LyX-Code"
9325 msgstr "Kode-LyX"
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9328 msgid "NoteItem"
9329 msgstr "NoteItem"
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9332 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9333 msgid "Bold"
9334 msgstr "Tebal"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9337 msgid "Emphasize"
9338 msgstr "Penekanan"
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Emph."
9343 msgstr "Condong"
9344
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9346 msgid "Alert"
9347 msgstr "Perhatian"
9348
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9350 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9351 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9352 msgid "Structure"
9353 msgstr "Struktur"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Visible"
9359 msgstr "VisibleText"
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Invisible"
9364 msgstr "TeksGaib"
9365
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Alternative"
9369 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Default Text"
9374 msgstr "Bawaan|w"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Enter the default text here"
9379 msgstr "Nama printer bawaan"
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Beamer Note"
9384 msgstr "Nota Baru:"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Note Options"
9389 msgstr "Pilihan Matematika"
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9392 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9396 msgid "ArticleMode"
9397 msgstr "ModeArtikel"
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9400 msgid "Article"
9401 msgstr "Article"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9404 msgid "PresentationMode"
9405 msgstr "ModePresentasi"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9408 msgid "Presentation"
9409 msgstr "Presentasi"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9412 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9414 msgid "List of Tables"
9415 msgstr "Daftar Tabel"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9418 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9419 msgid "Figure"
9420 msgstr "Gambar"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9423 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9425 msgid "List of Figures"
9426 msgstr "Daftar Gambar"
9427
9428 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Beamerposter"
9431 msgstr "Nota Baru:"
9432
9433 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Multilingual Captions"
9436 msgstr "Pengaturan tamba&han"
9437
9438 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9439 msgid ""
9440 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9441 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Caption setup"
9447 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
9448
9449 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9450 msgid ""
9451 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Caption setup:"
9457 msgstr "Caption:"
9458
9459 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Bicaption"
9462 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9463
9464 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9465 #, fuzzy
9466 msgid "bilingual"
9467 msgstr "Titling"
9468
9469 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Main Language Short Title"
9472 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
9473
9474 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Short title for the main(document) language"
9477 msgstr "Data statistik dokumen:"
9478
9479 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Main Language Text"
9482 msgstr "Secara &Otomatis"
9483
9484 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Text in the main(document) language"
9487 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
9488
9489 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9490 msgid "Second Language Short Title"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Short title for the second language"
9496 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
9497
9498 #: lib/layouts/book.layout:3
9499 msgid "Book (Standard Class)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/braille.module:2
9503 msgid "Braille"
9504 msgstr "Braille"
9505
9506 #: lib/layouts/braille.module:6
9507 msgid ""
9508 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9509 "in examples."
9510 msgstr ""
9511 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9512 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9513
9514 #: lib/layouts/braille.module:22
9515 msgid "Braille (default)"
9516 msgstr "Braille (bawaan)"
9517
9518 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9519 msgid "Braille:"
9520 msgstr "Braille:"
9521
9522 #: lib/layouts/braille.module:45
9523 msgid "Braille (textsize)"
9524 msgstr "Braille (textsize)"
9525
9526 #: lib/layouts/braille.module:68
9527 msgid "Braille (dots on)"
9528 msgstr "Braille (dots on)"
9529
9530 #: lib/layouts/braille.module:83
9531 msgid "Braille_dots_on"
9532 msgstr "Braille_dots_on"
9533
9534 #: lib/layouts/braille.module:92
9535 msgid "Braille (dots off)"
9536 msgstr "Braille (dots off)"
9537
9538 #: lib/layouts/braille.module:107
9539 msgid "Braille_dots_off"
9540 msgstr "Braille_dots_off"
9541
9542 #: lib/layouts/braille.module:116
9543 msgid "Braille (mirror on)"
9544 msgstr "Braille (mirror on)"
9545
9546 #: lib/layouts/braille.module:131
9547 msgid "Braille_mirror_on"
9548 msgstr "Braille_mirror_on"
9549
9550 #: lib/layouts/braille.module:140
9551 msgid "Braille (mirror off)"
9552 msgstr "Braille (mirror off)"
9553
9554 #: lib/layouts/braille.module:155
9555 msgid "Braille_mirror_off"
9556 msgstr "Braille_mirror_off"
9557
9558 #: lib/layouts/braille.module:163
9559 msgid "Braillebox"
9560 msgstr "Braillebox"
9561
9562 #: lib/layouts/braille.module:167
9563 msgid "Braille box"
9564 msgstr "Braille box"
9565
9566 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9567 msgid "Broadway"
9568 msgstr "Broadway"
9569
9570 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Scripts"
9573 msgstr "Sisipan bawah garis"
9574
9575 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9576 msgid "Dialogue"
9577 msgstr "Dialog"
9578
9579 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9580 msgid "Narrative"
9581 msgstr "Narrative"
9582
9583 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9584 msgid "ACT"
9585 msgstr "ACT"
9586
9587 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9588 msgid "ACT \\arabic{act}"
9589 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9590
9591 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9592 msgid "SCENE"
9593 msgstr "SCENE"
9594
9595 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9596 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9597 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9598
9599 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9600 msgid "SCENE*"
9601 msgstr "SCENE*"
9602
9603 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9604 msgid "AT RISE:"
9605 msgstr "KETIKA NAIK:"
9606
9607 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9608 msgid "Speaker"
9609 msgstr "Speaker"
9610
9611 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9612 msgid "Parenthetical"
9613 msgstr "Parenthetical"
9614
9615 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9616 msgid "("
9617 msgstr "("
9618
9619 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9620 msgid ")"
9621 msgstr ")"
9622
9623 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9624 msgid "CURTAIN"
9625 msgstr "TABIR"
9626
9627 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9628 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9629 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9630 msgid "Right Address"
9631 msgstr "Alamat sebelah kanan"
9632
9633 #: lib/layouts/changebars.module:2
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Change bars"
9636 msgstr "garis perubahan"
9637
9638 #: lib/layouts/changebars.module:7
9639 msgid ""
9640 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9641 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/chess.layout:3
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Chess"
9647 msgstr "ChessBoard"
9648
9649 #: lib/layouts/chess.layout:36
9650 msgid "Mainline"
9651 msgstr "GarisUtama"
9652
9653 #: lib/layouts/chess.layout:43
9654 msgid "Mainline:"
9655 msgstr "GarisUtama:"
9656
9657 #: lib/layouts/chess.layout:62
9658 msgid "Variation"
9659 msgstr "Variasi"
9660
9661 #: lib/layouts/chess.layout:66
9662 msgid "Variation:"
9663 msgstr "Variasi:"
9664
9665 #: lib/layouts/chess.layout:72
9666 msgid "SubVariation"
9667 msgstr "SubVariasi"
9668
9669 #: lib/layouts/chess.layout:75
9670 msgid "Subvariation:"
9671 msgstr "Subvariasi:"
9672
9673 #: lib/layouts/chess.layout:81
9674 msgid "SubVariation2"
9675 msgstr "SubVariasi2"
9676
9677 #: lib/layouts/chess.layout:84
9678 msgid "Subvariation(2):"
9679 msgstr "Subvariasi(2):"
9680
9681 #: lib/layouts/chess.layout:90
9682 msgid "SubVariation3"
9683 msgstr "SubVariasi3"
9684
9685 #: lib/layouts/chess.layout:93
9686 msgid "Subvariation(3):"
9687 msgstr "Subvariasi(3):"
9688
9689 #: lib/layouts/chess.layout:99
9690 msgid "SubVariation4"
9691 msgstr "SubVariasi4"
9692
9693 #: lib/layouts/chess.layout:102
9694 msgid "Subvariation(4):"
9695 msgstr "Subvariasi(4):"
9696
9697 #: lib/layouts/chess.layout:108
9698 msgid "SubVariation5"
9699 msgstr "SubVariasi5"
9700
9701 #: lib/layouts/chess.layout:111
9702 msgid "Subvariation(5):"
9703 msgstr "Subvariasi(5):"
9704
9705 #: lib/layouts/chess.layout:118
9706 msgid "HideMoves"
9707 msgstr "HideMoves"
9708
9709 #: lib/layouts/chess.layout:123
9710 msgid "HideMoves:"
9711 msgstr "HideMoves:"
9712
9713 #: lib/layouts/chess.layout:128
9714 msgid "ChessBoard"
9715 msgstr "ChessBoard"
9716
9717 #: lib/layouts/chess.layout:132
9718 msgid "[chessboard]"
9719 msgstr "[chessboard]"
9720
9721 #: lib/layouts/chess.layout:141
9722 msgid "BoardCentered"
9723 msgstr "BoardCentered"
9724
9725 #: lib/layouts/chess.layout:146
9726 msgid "[centered board]"
9727 msgstr "[centered board]"
9728
9729 #: lib/layouts/chess.layout:156
9730 msgid "HighLight"
9731 msgstr "HighLight"
9732
9733 #: lib/layouts/chess.layout:161
9734 msgid "Highlights:"
9735 msgstr "Highlights:"
9736
9737 #: lib/layouts/chess.layout:176
9738 msgid "Arrow"
9739 msgstr "Panah"
9740
9741 #: lib/layouts/chess.layout:181
9742 msgid "Arrow:"
9743 msgstr "Panah:"
9744
9745 #: lib/layouts/chess.layout:187
9746 msgid "KnightMove"
9747 msgstr "KnightMove"
9748
9749 #: lib/layouts/chess.layout:192
9750 msgid "KnightMove:"
9751 msgstr "KnightMove:"
9752
9753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9754 msgid "Springer cl2emult"
9755 msgstr "Springer cl2emult"
9756
9757 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9760 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9761
9762 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9765 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
9766
9767 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9768 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9772 msgid "Custom Header/Footerlines"
9773 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9774
9775 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9776 msgid ""
9777 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9778 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9779 "Page Layout to 'fancy'!"
9780 msgstr ""
9781 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9782 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9783 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9784
9785 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9786 msgid "Header/Footer"
9787 msgstr "Kepala/Kaki"
9788
9789 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Even Header"
9792 msgstr "Kepala Tengah"
9793
9794 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9795 msgid "Alternative text for the even header"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9799 msgid "Center Header"
9800 msgstr "Kepala Tengah"
9801
9802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9803 msgid "Center Header:"
9804 msgstr "Kepala Tengah:"
9805
9806 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9807 msgid "Left Footer"
9808 msgstr "Kaki Kiri"
9809
9810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9811 msgid "Left Footer:"
9812 msgstr "Kaki Kiri:"
9813
9814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9815 msgid "Center Footer"
9816 msgstr "Kaki Tengah"
9817
9818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9819 msgid "Center Footer:"
9820 msgstr "Kaki Tengah:"
9821
9822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9823 msgid "Right Footer"
9824 msgstr "Kaki Kanan"
9825
9826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9827 msgid "Right Footer:"
9828 msgstr "Kaki Kanan:"
9829
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9831 msgid "Directory"
9832 msgstr "Direktori"
9833
9834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9835 msgid "KeyCombo"
9836 msgstr "KunciKombo"
9837
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9839 msgid "KeyCap"
9840 msgstr "KunciCap"
9841
9842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9843 msgid "GuiMenu"
9844 msgstr "MenuGui"
9845
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9847 msgid "GuiMenuItem"
9848 msgstr "MenuItemGui"
9849
9850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9851 msgid "GuiButton"
9852 msgstr "TombolGui"
9853
9854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9855 msgid "MenuChoice"
9856 msgstr "PilihanMenu"
9857
9858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9859 msgid "SGML"
9860 msgstr "SGML"
9861
9862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9864 msgid "Chapter*"
9865 msgstr "Bab*"
9866
9867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9868 msgid "Subparagraph*"
9869 msgstr "Subparagraf*"
9870
9871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9872 msgid "Authorgroup"
9873 msgstr "KelompokPenulis"
9874
9875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9876 msgid "RevisionHistory"
9877 msgstr "RiwayatPerubahan"
9878
9879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9880 msgid "Revision History"
9881 msgstr "Riwayat Perubahan"
9882
9883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9884 msgid "Revision"
9885 msgstr "Perubahan"
9886
9887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9888 msgid "RevisionRemark"
9889 msgstr "CatatanPerubahan"
9890
9891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9892 msgid "FirstName"
9893 msgstr "NamaDepan"
9894
9895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9896 #, fuzzy
9897 msgid "DIN-Brief"
9898 msgstr "DinBrief"
9899
9900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9901 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9902 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9903 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Letters"
9906 msgstr "Letter"
9907
9908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9909 msgid "DinBrief"
9910 msgstr "DinBrief"
9911
9912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9913 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9916 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9917 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9921 msgid "Letter"
9922 msgstr "Letter"
9923
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Addresses"
9927 msgstr "Alamat"
9928
9929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9931 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9932 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Postal Data"
9935 msgstr "Kometar Pengiriman"
9936
9937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9938 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9939 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9940 msgid "Send To Address"
9941 msgstr "Kirim Ke Alamat"
9942
9943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9944 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9945 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9946 msgid "My Address"
9947 msgstr "Alamat Saya"
9948
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9950 msgid "Sender Address:"
9951 msgstr "Alamat Pengirim:"
9952
9953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9954 msgid "Return address"
9955 msgstr "Alamat Balasan"
9956
9957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9959 msgid "Backaddress:"
9960 msgstr "Alamat belakang:"
9961
9962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9963 msgid "Postal comment"
9964 msgstr "Kometar Pengiriman"
9965
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9967 msgid "Postal Remark:"
9968 msgstr "Catatan Pos:"
9969
9970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9971 msgid "Handling"
9972 msgstr "Penanganan"
9973
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9975 msgid "Handling:"
9976 msgstr "Penanganan:"
9977
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9980 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9981 msgid "YourRef"
9982 msgstr "PerihalAnda"
9983
9984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9986 msgid "Your ref.:"
9987 msgstr "Perihal:"
9988
9989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9991 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9992 msgid "MyRef"
9993 msgstr "PerihalKami"
9994
9995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9997 msgid "Our ref.:"
9998 msgstr "Perihal ttg.:"
9999
10000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10001 msgid "Writer"
10002 msgstr "Penulis"
10003
10004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10005 msgid "Writer:"
10006 msgstr "Penulis:"
10007
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10010 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10012 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10013 msgid "Signature"
10014 msgstr "Tandatangan"
10015
10016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10020 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10021 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10022 msgid "Closings"
10023 msgstr "Penutup"
10024
10025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10028 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10029 msgid "Signature:"
10030 msgstr "Tandatangan:"
10031
10032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10033 msgid "Bottomtext"
10034 msgstr "TeksBawah"
10035
10036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10037 msgid "Bottom text:"
10038 msgstr "Teks Bawah:"
10039
10040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10041 msgid "Area code"
10042 msgstr "Kode Area"
10043
10044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10045 msgid "Area Code:"
10046 msgstr "Kode Area:"
10047
10048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10049 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10050 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10052 msgid "Telephone"
10053 msgstr "Telepon"
10054
10055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10056 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10057 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10058 msgid "Telephone:"
10059 msgstr "Telepon:"
10060
10061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10062 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10064 msgid "Location"
10065 msgstr "Lokasi"
10066
10067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10069 msgid "Location:"
10070 msgstr "Lokasi:"
10071
10072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10073 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10075 msgid "Subject"
10076 msgstr "Subyek"
10077
10078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10080 msgid "Subject:"
10081 msgstr "Subyek:"
10082
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10086 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10088 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10089 msgid "Opening"
10090 msgstr "Pembuka"
10091
10092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10095 msgid "Opening:"
10096 msgstr "Pembuka:"
10097
10098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10099 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10101 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10103 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10104 msgid "Closing"
10105 msgstr "Penutup"
10106
10107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10110 msgid "Closing:"
10111 msgstr "Penutup:"
10112
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Signature|S"
10116 msgstr "Tandatangan"
10117
10118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10119 msgid "Here you can insert a signature scan"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10123 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10124 msgid "encl"
10125 msgstr "lamp"
10126
10127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10129 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10130 msgid "encl:"
10131 msgstr "lamp:"
10132
10133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10135 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10136 msgid "cc"
10137 msgstr "cc"
10138
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10142 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10143 msgid "cc:"
10144 msgstr "cc:"
10145
10146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10148 msgid "PS"
10149 msgstr "PS"
10150
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10152 msgid "Post Scriptum:"
10153 msgstr "Post Scriptum:"
10154
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10156 msgid "SenderAddress"
10157 msgstr "AlamatPengirim"
10158
10159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10161 msgid "Backaddress"
10162 msgstr "Alamat belakang"
10163
10164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10165 msgid "RetourAdresse"
10166 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10167
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10169 msgid "Adresse"
10170 msgstr "Pemilik Alamat"
10171
10172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10173 msgid "Postvermerk"
10174 msgstr "Postvermerk"
10175
10176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10177 msgid "Zusatz"
10178 msgstr "Zusatz"
10179
10180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10181 msgid "IhrZeichen"
10182 msgstr "IhrZeichen"
10183
10184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10186 msgid "YourMail"
10187 msgstr "SuratAnda"
10188
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10190 msgid "IhrSchreiben"
10191 msgstr "IhrSchreiben"
10192
10193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10194 msgid "MeinZeichen"
10195 msgstr "MeinZeichen"
10196
10197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10198 msgid "Unterschrift"
10199 msgstr "Unterschrift"
10200
10201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10202 msgid "Telefon"
10203 msgstr "Telepon"
10204
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10206 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10208 msgid "Place"
10209 msgstr "Tempat"
10210
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10212 msgid "Stadt"
10213 msgstr "Stadt"
10214
10215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10216 msgid "Town"
10217 msgstr "Kota"
10218
10219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10220 msgid "Ort"
10221 msgstr "Ort"
10222
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10224 msgid "Datum"
10225 msgstr "Datum"
10226
10227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10229 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10230 msgid "Reference"
10231 msgstr "Referensi"
10232
10233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10234 msgid "Betreff"
10235 msgstr "Betreff"
10236
10237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10238 msgid "Anrede"
10239 msgstr "Anrede"
10240
10241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10242 msgid "Brieftext"
10243 msgstr "TeksSingkat"
10244
10245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10246 msgid "Gruss"
10247 msgstr "Gruss"
10248
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10250 msgid "ps"
10251 msgstr "ps"
10252
10253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10255 msgid "Encl."
10256 msgstr "Lamp."
10257
10258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10259 msgid "Anlagen"
10260 msgstr "Anlagen"
10261
10262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10264 msgid "CC"
10265 msgstr "CC"
10266
10267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10268 msgid "Verteiler"
10269 msgstr "Verteiler"
10270
10271 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10272 #, fuzzy
10273 msgid "DocBook Book (SGML)"
10274 msgstr "DocBook (XML)"
10275
10276 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10277 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Books (DocBook)"
10280 msgstr "DocBook"
10281
10282 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10283 #, fuzzy
10284 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10285 msgstr "DocBook (XML)"
10286
10287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10288 #, fuzzy
10289 msgid "DocBook Section (SGML)"
10290 msgstr "DocBook (XML)"
10291
10292 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10293 #, fuzzy
10294 msgid "DocBook Article (SGML)"
10295 msgstr "DocBook (XML)"
10296
10297 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10298 msgid "Inderscience A4 Journals"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10302 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10303 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10304
10305 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10306 msgid "Econometrica"
10307 msgstr "Econometrica"
10308
10309 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10310 msgid "RunTitle"
10311 msgstr "JudulBerjalan"
10312
10313 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10314 msgid "Running Title:"
10315 msgstr "Judul Berjalan:"
10316
10317 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10318 msgid "RunAuthor"
10319 msgstr "PenulisBerjalan"
10320
10321 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10322 msgid "Running Author:"
10323 msgstr "Penulis Berjalan:"
10324
10325 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Address Option"
10328 msgstr "Address for Offprints:"
10329
10330 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Optional argument for the address"
10333 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10334
10335 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10336 #, fuzzy
10337 msgid "E-Mail Option"
10338 msgstr "Pilihan Matematika"
10339
10340 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Optional argument for the e-mail"
10343 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10344
10345 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10346 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10347 msgid "E-mail:"
10348 msgstr "E-mail:"
10349
10350 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10351 msgid "Web Address"
10352 msgstr "Alamat Web"
10353
10354 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10355 msgid "Web address:"
10356 msgstr "Alamat Web:"
10357
10358 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10359 msgid "Authors Block"
10360 msgstr "Blok Penulis"
10361
10362 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10363 msgid "Authors Block:"
10364 msgstr "Blok Penulis:"
10365
10366 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10367 msgid "Thanks Text"
10368 msgstr "Teks Terimakasih"
10369
10370 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10371 msgid "Thanks \\theThanks:"
10372 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10373
10374 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10375 msgid "Thanks Reference"
10376 msgstr "Referensi Terimakasih"
10377
10378 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10379 msgid "Thanks Ref"
10380 msgstr "Ref Terimakasih"
10381
10382 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10383 msgid "Internet Address Reference"
10384 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10385
10386 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10387 msgid "Internet Addess Ref"
10388 msgstr "Ref Alamat Internet"
10389
10390 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10391 msgid "Corresponding Author"
10392 msgstr "Kontak Penulis"
10393
10394 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10395 msgid "Name (First Name)"
10396 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10397
10398 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10399 msgid "First Name"
10400 msgstr "Nama Depan"
10401
10402 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10403 msgid "Name (Surname)"
10404 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10405
10406 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10407 msgid "By Same Author (bib)"
10408 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10409
10410 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10411 msgid "bysame"
10412 msgstr "SesuaiSama"
10413
10414 #: lib/layouts/egs.layout:3
10415 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10419 msgid "00.00.0000"
10420 msgstr "00.00.0000"
10421
10422 #: lib/layouts/egs.layout:289
10423 msgid "LaTeX Title"
10424 msgstr "LaTeX Title"
10425
10426 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10427 msgid "Author:"
10428 msgstr "Penulis:"
10429
10430 #: lib/layouts/egs.layout:333
10431 msgid "Affil"
10432 msgstr "Afil"
10433
10434 #: lib/layouts/egs.layout:368
10435 msgid "Journal:"
10436 msgstr "Jurnal:"
10437
10438 #: lib/layouts/egs.layout:377
10439 msgid "msnumber"
10440 msgstr "msnomor"
10441
10442 #: lib/layouts/egs.layout:391
10443 msgid "MS_number:"
10444 msgstr "MS_nomor:"
10445
10446 #: lib/layouts/egs.layout:401
10447 msgid "FirstAuthor"
10448 msgstr "PenulisUtama"
10449
10450 #: lib/layouts/egs.layout:414
10451 msgid "1st_author_surname:"
10452 msgstr "nama_penulis_ke1:"
10453
10454 #: lib/layouts/egs.layout:467
10455 msgid "Offsets"
10456 msgstr "Ofset"
10457
10458 #: lib/layouts/egs.layout:480
10459 msgid "reprint_reqs_to:"
10460 msgstr "permintaan cetak ke:"
10461
10462 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10463 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Author Option"
10469 msgstr "Pilihan Matematika"
10470
10471 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Optional argument for the author"
10474 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10475
10476 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10477 msgid "Author Address"
10478 msgstr "Alamat Penulis"
10479
10480 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10481 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10482 msgid "Author Email"
10483 msgstr "Email Penulis"
10484
10485 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10486 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10487 msgid "Email:"
10488 msgstr "Email:"
10489
10490 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10491 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10492 msgid "Author URL"
10493 msgstr "URL Penulis"
10494
10495 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Thanks Option"
10498 msgstr "Transition"
10499
10500 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10501 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10505 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10506 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10507
10508 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10509 msgid "PROOF."
10510 msgstr "PRUF."
10511
10512 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10513 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10514 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10515
10516 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10517 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10518 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10519
10520 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10521 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10522 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10523
10524 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10525 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10526 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10527
10528 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10529 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10530 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10531
10532 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10533 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10534 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10535
10536 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10537 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10538 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10539
10540 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10541 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10542 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10543
10544 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10545 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10546 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10547
10548 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10549 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10550 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10551
10552 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10553 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10554 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10555
10556 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10557 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10558 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10559
10560 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10561 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10562 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10563
10564 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10565 msgid "Case \\arabic{case}"
10566 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10567
10568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10569 msgid "Elsevier"
10570 msgstr "Elsevier"
10571
10572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10573 #, fuzzy
10574 msgid "BeginFrontmatter"
10575 msgstr "BagianDepan"
10576
10577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Begin frontmatter"
10580 msgstr "BagianDepan"
10581
10582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10583 #, fuzzy
10584 msgid "EndFrontmatter"
10585 msgstr "BagianDepan"
10586
10587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10588 #, fuzzy
10589 msgid "End frontmatter"
10590 msgstr "BagianDepan"
10591
10592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10593 msgid "Titlenotemark"
10594 msgstr "TandaJudulNota"
10595
10596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10597 msgid "Titlenote mark"
10598 msgstr "Tanda JudulNota"
10599
10600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10601 msgid "Title footnote"
10602 msgstr "Judul Catatankaki"
10603
10604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Footnote Label"
10607 msgstr "label catatan kaki"
10608
10609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10610 msgid "Label you refer to in the title"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10614 msgid "Title footnote:"
10615 msgstr "Judul Catatankaki:"
10616
10617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Author Label"
10620 msgstr "Email Penulis"
10621
10622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10623 msgid "Label you will reference in the address"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10627 msgid "Authormark"
10628 msgstr "TandaPenulis"
10629
10630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10631 msgid "Author footnote"
10632 msgstr "Penulis Catatankaki"
10633
10634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10635 msgid "Author footnote:"
10636 msgstr "Penulis catatankaki:"
10637
10638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Author Footnote Label"
10641 msgstr "Penulis Catatankaki"
10642
10643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10644 msgid "Label you refer to for an author"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10648 msgid "CorAuthormark"
10649 msgstr "TandaPenulisKontak"
10650
10651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10652 msgid "CorAuthor mark"
10653 msgstr "Tanda PenulisKontak"
10654
10655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10656 msgid "Corresponding author"
10657 msgstr "Penulis Kontak"
10658
10659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10660 msgid "Corresponding author text:"
10661 msgstr "Corresponding author text:"
10662
10663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Address Label"
10666 msgstr "Alamat"
10667
10668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10669 msgid "Label of the author you refer to"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Internet"
10675 msgstr "InternetBarisA"
10676
10677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10678 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10682 msgid "Endnote"
10683 msgstr "Endnote"
10684
10685 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10686 msgid ""
10687 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10688 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10689 msgstr ""
10690 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10691 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10692 "dimunculkan."
10693
10694 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Endnote ##"
10697 msgstr "Endnote"
10698
10699 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10700 msgid "endnote"
10701 msgstr "endnote"
10702
10703 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10704 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10708 msgid "Key words:"
10709 msgstr "Kata kunci:"
10710
10711 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10712 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10713 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10714
10715 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10716 msgid ""
10717 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10718 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10719 msgstr ""
10720 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10721 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10722 "lanjut."
10723
10724 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10725 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Itemize Options"
10728 msgstr "Daftar bersimbol"
10729
10730 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10731 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10732 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10733 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10737 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Enumerate Options"
10740 msgstr "Opsi Sweave"
10741
10742 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Description Options"
10745 msgstr "Deskripsi: "
10746
10747 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10749 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10750 msgid "Labeling"
10751 msgstr "Pelabelan"
10752
10753 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10754 msgid "Enumerate-Resume"
10755 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10756
10757 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10758 msgid "Number Equations by Section"
10759 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10760
10761 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10762 msgid ""
10763 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10764 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10765 msgstr ""
10766 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10767 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10768
10769 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10770 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10771 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10772
10773 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10774 msgid "Europass CV (2013)"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10779 msgid "Curricula Vitae"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10783 #, fuzzy
10784 msgid "FooterName"
10785 msgstr "Kaki:"
10786
10787 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Name (footer):"
10790 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
10791
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Mobile:"
10795 msgstr "&Berkas:"
10796
10797 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Mobile phone number"
10800 msgstr "Penomoran baris"
10801
10802 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10803 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10804 msgid "Homepage"
10805 msgstr "Halaman web"
10806
10807 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Homepage:"
10810 msgstr "Halaman web"
10811
10812 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10813 msgid "InstantMessaging"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Instant Messaging:"
10819 msgstr "M&uncul Seketika:"
10820
10821 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10822 #, fuzzy
10823 msgid "IM Type:"
10824 msgstr "Tipe:"
10825
10826 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10827 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10831 msgid "Birthday"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Date of birth:"
10837 msgstr "&Format hari:"
10838
10839 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Nationality"
10842 msgstr "tambahan"
10843
10844 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Nationality:"
10847 msgstr "Fasilitas:"
10848
10849 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Gender"
10852 msgstr "Absender:"
10853
10854 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Gender:"
10857 msgstr "Absender:"
10858
10859 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10860 #, fuzzy
10861 msgid "BeforePicture"
10862 msgstr "Simbol Kontrol"
10863
10864 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10865 msgid "Space before picture:"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Picture"
10871 msgstr "Struktur"
10872
10873 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Picture:"
10876 msgstr "Tandatangan:"
10877
10878 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10879 msgid "Resize photo to this width"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10883 #, fuzzy
10884 msgid "AfterPicture"
10885 msgstr "Struktur"
10886
10887 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10888 msgid "Space after picture:"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10892 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
10893 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
10894 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10895 msgid "Vertical Space"
10896 msgstr "Spasi Vertikal"
10897
10898 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10899 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
10900 #: lib/layouts/europecv.layout:222
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Additional vertical space"
10903 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
10904
10905 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10907 msgid "Item"
10908 msgstr "Item"
10909
10910 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10911 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
10915 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10916 msgid "Item:"
10917 msgstr "Item:"
10918
10919 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10920 #, fuzzy
10921 msgid "ItemInset"
10922 msgstr "DaftarItem"
10923
10924 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10925 msgid "Subitems"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10929 #, fuzzy
10930 msgid "TitleItem"
10931 msgstr "TandaJudulNota"
10932
10933 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Title item:"
10936 msgstr "Judul:"
10937
10938 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10939 #, fuzzy
10940 msgid "TitleLevel"
10941 msgstr "Judul"
10942
10943 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Title level:"
10946 msgstr "Judul:"
10947
10948 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Text (right side)"
10951 msgstr "Tambah garis di kanan"
10952
10953 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10954 #, fuzzy
10955 msgid "BlueItem"
10956 msgstr "BulletedItem"
10957
10958 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Blue item:"
10961 msgstr "Bulleted Item:"
10962
10963 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10964 #, fuzzy
10965 msgid "BlueItemInset"
10966 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
10967
10968 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10969 msgid "Blue subitems"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10973 #, fuzzy
10974 msgid "BigItem"
10975 msgstr "Item"
10976
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Big Item:"
10980 msgstr "Daftar item:"
10981
10982 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10983 #, fuzzy
10984 msgid "EcvItemize"
10985 msgstr "Bersimbol"
10986
10987 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
10988 msgid "MotherTongue"
10989 msgstr "BahasaIbu"
10990
10991 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
10992 msgid "Mother Tongue:"
10993 msgstr "Bahasa Ibu:"
10994
10995 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
10996 msgid "LangHeader"
10997 msgstr "HeaderBhs"
10998
10999 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11000 msgid "Language Header:"
11001 msgstr "Header Bahasa:"
11002
11003 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11004 msgid "Language:"
11005 msgstr "Bahasa:"
11006
11007 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Name of the language"
11010 msgstr "Tanpa pilihan"
11011
11012 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Listening"
11015 msgstr "Listing"
11016
11017 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11018 msgid "Level how good you think you can listen"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Reading"
11024 msgstr "Kepala Judul"
11025
11026 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11027 msgid "Level how good you think you can read"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Interaction"
11033 msgstr "Pengantar|P"
11034
11035 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11036 msgid "Level how good you think you can conversate"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Production"
11042 msgstr "Pengantar|P"
11043
11044 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11045 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11049 msgid "LastLanguage"
11050 msgstr "BahasaTerakhir"
11051
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11053 msgid "Last Language:"
11054 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11055
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11057 msgid "LangFooter"
11058 msgstr "FooterBahasa"
11059
11060 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11061 msgid "Language Footer:"
11062 msgstr "Footer Bahasa:"
11063
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11065 msgid "End"
11066 msgstr "End"
11067
11068 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11069 msgid "End of CV"
11070 msgstr "End of CV"
11071
11072 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Highlight"
11075 msgstr "Highlights:"
11076
11077 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11078 msgid "Europe CV"
11079 msgstr "Europe CV"
11080
11081 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Footer name:"
11084 msgstr "Kaki:"
11085
11086 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Mobile"
11089 msgstr "&Berkas:"
11090
11091 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Size"
11094 msgstr "&Ukuran:"
11095
11096 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11097 msgid "Size the photo is resized to"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11101 msgid "Page"
11102 msgstr "Halaman"
11103
11104 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11105 #, fuzzy
11106 msgid "The title as it appears in the header"
11107 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11108
11109 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11110 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11114 msgid "BulletedItem"
11115 msgstr "BulletedItem"
11116
11117 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11118 msgid "Bulleted Item:"
11119 msgstr "Bulleted Item:"
11120
11121 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11122 msgid "Begin"
11123 msgstr "Mulai"
11124
11125 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11126 msgid "Begin of CV"
11127 msgstr "Mulai tulis CV"
11128
11129 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11130 msgid "PersonalInfo"
11131 msgstr "InfoPribadi"
11132
11133 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11134 msgid "Personal Info"
11135 msgstr "Info Pribadi"
11136
11137 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11138 #, fuzzy
11139 msgid "VerticalSpace"
11140 msgstr "Spasi Vertikal"
11141
11142 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Vertical space"
11145 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11146
11147 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11148 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11152 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11156 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11160 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11164 msgid "Number Figures by Section"
11165 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11166
11167 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11168 msgid ""
11169 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11170 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11171 msgstr ""
11172 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11173 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11174
11175 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11176 msgid "Fix cm"
11177 msgstr "Fix cm"
11178
11179 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11180 msgid ""
11181 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11182 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11183 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11184 msgstr ""
11185 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11186 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11187 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11188 "fixltx2e.pdf"
11189
11190 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11191 msgid "Fix LaTeX"
11192 msgstr "Fix LaTeX"
11193
11194 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11195 msgid ""
11196 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11197 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11198 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11199 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11200 "may provide more bugfixes in future versions."
11201 msgstr ""
11202 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11203 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11204 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11205 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11206 "untuk versi yang baru."
11207
11208 #: lib/layouts/fixme.module:2
11209 msgid "FiXme"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/fixme.module:11
11213 msgid ""
11214 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11215 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11216 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11217 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11218 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11219 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11220 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11221 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11225 msgid "Fixme"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/fixme.module:23
11229 #, fuzzy
11230 msgid "List of FIXMEs"
11231 msgstr "Daftar %1$s"
11232
11233 #: lib/layouts/fixme.module:37
11234 #, fuzzy
11235 msgid "[List of FIXMEs]"
11236 msgstr "Daftar Gambar"
11237
11238 #: lib/layouts/fixme.module:53
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Fixme Note"
11241 msgstr "Gambar"
11242
11243 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11244 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Fixme Note Options|s"
11247 msgstr "Pilihan Matematika"
11248
11249 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11250 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11251 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/fixme.module:74
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Fixme Warning"
11257 msgstr "arti"
11258
11259 #: lib/layouts/fixme.module:76
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Warning"
11262 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11263
11264 #: lib/layouts/fixme.module:80
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Fixme Error"
11267 msgstr "Nama berkas salah"
11268
11269 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11273 msgid "Error"
11274 msgstr "kesalahan"
11275
11276 #: lib/layouts/fixme.module:86
11277 msgid "Fixme Fatal"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/fixme.module:88
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Fatal"
11283 msgstr "Catalan"
11284
11285 #: lib/layouts/fixme.module:97
11286 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/layouts/fixme.module:99
11290 msgid "Fixme (Targeted)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/fixme.module:109
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Fixme Note|x"
11296 msgstr "Gambar"
11297
11298 #: lib/layouts/fixme.module:111
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Insert the FIXME note here"
11301 msgstr "Sisipkan Nota"
11302
11303 #: lib/layouts/fixme.module:116
11304 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/fixme.module:118
11308 msgid "Warning (Targeted)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/fixme.module:122
11312 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/fixme.module:124
11316 msgid "Error (Targeted)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/fixme.module:128
11320 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/fixme.module:130
11324 msgid "Fatal (Targeted)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/fixme.module:139
11328 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/fixme.module:141
11332 msgid "Fixme (Multipar)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Fixme Summary"
11338 msgstr "Ringkasan"
11339
11340 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11341 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/fixme.module:159
11345 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/fixme.module:161
11349 msgid "Warning (Multipar)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/fixme.module:165
11353 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/layouts/fixme.module:167
11357 msgid "Error (Multipar)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/fixme.module:171
11361 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/fixme.module:173
11365 msgid "Fatal (Multipar)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/fixme.module:182
11369 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/fixme.module:184
11373 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/layouts/fixme.module:200
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Annotated Text"
11379 msgstr "Setelah Teks Judul"
11380
11381 #: lib/layouts/fixme.module:202
11382 msgid "Annotated Text|x"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/fixme.module:203
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Insert the text to annotate here"
11388 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11389
11390 #: lib/layouts/fixme.module:208
11391 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/layouts/fixme.module:210
11395 msgid "Warning (MP Targ.)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/fixme.module:214
11399 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/layouts/fixme.module:216
11403 msgid "Error (MP Targ.)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/fixme.module:220
11407 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/layouts/fixme.module:222
11411 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/fixme.module:232
11415 #, fuzzy
11416 msgid "FxNote"
11417 msgstr "Nota"
11418
11419 #: lib/layouts/fixme.module:236
11420 #, fuzzy
11421 msgid "FxNote*"
11422 msgstr "Nota*"
11423
11424 #: lib/layouts/fixme.module:240
11425 #, fuzzy
11426 msgid "FxWarning"
11427 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11428
11429 #: lib/layouts/fixme.module:244
11430 #, fuzzy
11431 msgid "FxWarning*"
11432 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11433
11434 #: lib/layouts/fixme.module:248
11435 #, fuzzy
11436 msgid "FxError"
11437 msgstr "kesalahan"
11438
11439 #: lib/layouts/fixme.module:252
11440 #, fuzzy
11441 msgid "FxError*"
11442 msgstr "kesalahan"
11443
11444 #: lib/layouts/fixme.module:256
11445 #, fuzzy
11446 msgid "FxFatal"
11447 msgstr "Catalan"
11448
11449 #: lib/layouts/fixme.module:260
11450 #, fuzzy
11451 msgid "FxFatal*"
11452 msgstr "Catalan"
11453
11454 #: lib/layouts/foils.layout:3
11455 #, fuzzy
11456 msgid "FoilTeX"
11457 msgstr "Foilhead"
11458
11459 #: lib/layouts/foils.layout:44
11460 msgid "Foilhead"
11461 msgstr "Foilhead"
11462
11463 #: lib/layouts/foils.layout:64
11464 msgid "ShortFoilhead"
11465 msgstr "ShortFoilhead"
11466
11467 #: lib/layouts/foils.layout:70
11468 msgid "Rotatefoilhead"
11469 msgstr "Rotatefoilhead"
11470
11471 #: lib/layouts/foils.layout:76
11472 msgid "ShortRotatefoilhead"
11473 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11474
11475 #: lib/layouts/foils.layout:85
11476 msgid "TickList"
11477 msgstr "TickList"
11478
11479 #: lib/layouts/foils.layout:101
11480 msgid "_/"
11481 msgstr "_/"
11482
11483 #: lib/layouts/foils.layout:105
11484 msgid "CrossList"
11485 msgstr "CrossList"
11486
11487 #: lib/layouts/foils.layout:121
11488 msgid "><"
11489 msgstr "><"
11490
11491 #: lib/layouts/foils.layout:165
11492 msgid "My Logo"
11493 msgstr "My Logo"
11494
11495 #: lib/layouts/foils.layout:174
11496 msgid "My Logo:"
11497 msgstr "My Logo:"
11498
11499 #: lib/layouts/foils.layout:183
11500 msgid "Restriction"
11501 msgstr "Restriction"
11502
11503 #: lib/layouts/foils.layout:187
11504 msgid "Restriction:"
11505 msgstr "Restriction:"
11506
11507 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11508 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11509 msgid "Theorem #."
11510 msgstr "Theorema #."
11511
11512 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11513 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11514 msgid "Lemma #."
11515 msgstr "Lemma #."
11516
11517 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11518 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11519 msgid "Corollary #."
11520 msgstr "Korolari #."
11521
11522 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11523 msgid "Proposition #."
11524 msgstr "Proposisi #."
11525
11526 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11527 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11528 msgid "Definition #."
11529 msgstr "Definisi #."
11530
11531 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11533 msgid "Theorem*"
11534 msgstr "Teorema*"
11535
11536 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11538 msgid "Lemma*"
11539 msgstr "Lemma*"
11540
11541 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11543 msgid "Corollary*"
11544 msgstr "Korolari*"
11545
11546 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11548 msgid "Proposition*"
11549 msgstr "Proposisi*"
11550
11551 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11552 msgid "Proposition."
11553 msgstr "Proposisi."
11554
11555 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11557 msgid "Definition*"
11558 msgstr "Definisi*"
11559
11560 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11561 msgid "Foot to End"
11562 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11563
11564 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11565 msgid ""
11566 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11567 "code where you want the endnotes to appear."
11568 msgstr ""
11569 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
11570 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
11571 "endnote."
11572
11573 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11574 msgid "French Letter (frletter)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11578 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11582 msgid "Letter:"
11583 msgstr "Surat:"
11584
11585 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11586 msgid "Street:"
11587 msgstr "jalan:"
11588
11589 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11590 msgid "Addition"
11591 msgstr "Tambahan"
11592
11593 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11594 msgid "Addition:"
11595 msgstr "Tambahan:"
11596
11597 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11598 msgid "Town:"
11599 msgstr "Kota:"
11600
11601 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11602 msgid "State:"
11603 msgstr "Propinsi:"
11604
11605 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11606 msgid "ReturnAddress"
11607 msgstr "AlamatBalasan"
11608
11609 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11610 msgid "ReturnAddress:"
11611 msgstr "AlamatBalasan:"
11612
11613 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11614 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11615 msgid "MyRef:"
11616 msgstr "RefKami:"
11617
11618 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11619 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11620 msgid "YourRef:"
11621 msgstr "RefAnda:"
11622
11623 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11624 msgid "YourMail:"
11625 msgstr "SuratAnda:"
11626
11627 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11628 msgid "Telefax"
11629 msgstr "Telefax"
11630
11631 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11632 msgid "Telefax:"
11633 msgstr "Telefax:"
11634
11635 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11636 msgid "Telex"
11637 msgstr "Telex"
11638
11639 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11640 msgid "Telex:"
11641 msgstr "Telex:"
11642
11643 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11644 msgid "EMail"
11645 msgstr "EMail"
11646
11647 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11648 msgid "EMail:"
11649 msgstr "EMail:"
11650
11651 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11652 msgid "HTTP"
11653 msgstr "HTTP"
11654
11655 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11656 msgid "HTTP:"
11657 msgstr "HTTP:"
11658
11659 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11660 msgid "Bank"
11661 msgstr "Bank"
11662
11663 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11664 msgid "Bank:"
11665 msgstr "Bank:"
11666
11667 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11668 msgid "BankCode"
11669 msgstr "KodeBank"
11670
11671 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11672 msgid "BankCode:"
11673 msgstr "KodeBank:"
11674
11675 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11676 msgid "BankAccount"
11677 msgstr "NomorAccount"
11678
11679 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11680 msgid "BankAccount:"
11681 msgstr "NomorAccount:"
11682
11683 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11685 msgid "PostalComment"
11686 msgstr "KomentarPos"
11687
11688 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11689 msgid "PostalComment:"
11690 msgstr "KomentarPos:"
11691
11692 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11693 msgid "Reference:"
11694 msgstr "Referensi:"
11695
11696 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11697 msgid "Encl.:"
11698 msgstr "Lamp.:"
11699
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11701 msgid "G-Brief (V. 2)"
11702 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11703
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11705 msgid "NameRowA"
11706 msgstr "NamaBarisA"
11707
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11709 msgid "NameRowA:"
11710 msgstr "NamaBarisA:"
11711
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11713 msgid "NameRowB"
11714 msgstr "NamaBarisB"
11715
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11717 msgid "NameRowB:"
11718 msgstr "NamaBarisB:"
11719
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11721 msgid "NameRowC"
11722 msgstr "NamaBarisC"
11723
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11725 msgid "NameRowC:"
11726 msgstr "NamaBarisC:"
11727
11728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11729 msgid "NameRowD"
11730 msgstr "NamaBarisD"
11731
11732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11733 msgid "NameRowD:"
11734 msgstr "NamaBarisD:"
11735
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11737 msgid "NameRowE"
11738 msgstr "NamaBarisE"
11739
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11741 msgid "NameRowE:"
11742 msgstr "NamaBarisE:"
11743
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11745 msgid "NameRowF"
11746 msgstr "NamaBarisF"
11747
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11749 msgid "NameRowF:"
11750 msgstr "NamaBarisF:"
11751
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11753 msgid "NameRowG"
11754 msgstr "NamaBarisG"
11755
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11757 msgid "NameRowG:"
11758 msgstr "NamaBarisG:"
11759
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11761 msgid "AddressRowA"
11762 msgstr "AlamatBarisA"
11763
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11765 msgid "AddressRowA:"
11766 msgstr "AlamatBarisA:"
11767
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11769 msgid "AddressRowB"
11770 msgstr "AlamatBarisB"
11771
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11773 msgid "AddressRowB:"
11774 msgstr "AlamatBarisB:"
11775
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11777 msgid "AddressRowC"
11778 msgstr "AlamatBarisC"
11779
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11781 msgid "AddressRowC:"
11782 msgstr "AlamatBarisC:"
11783
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11785 msgid "AddressRowD"
11786 msgstr "AlamatBarisD"
11787
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11789 msgid "AddressRowD:"
11790 msgstr "AlamatBarisD:"
11791
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11793 msgid "AddressRowE"
11794 msgstr "AlamatBarisE"
11795
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11797 msgid "AddressRowE:"
11798 msgstr "AlamatBarisE:"
11799
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11801 msgid "AddressRowF"
11802 msgstr "AlamatBarisF"
11803
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11805 msgid "AddressRowF:"
11806 msgstr "AlamatBarisF:"
11807
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11809 msgid "TelephoneRowA"
11810 msgstr "TeleponBarisA"
11811
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11813 msgid "TelephoneRowA:"
11814 msgstr "TeleponBarisA:"
11815
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11817 msgid "TelephoneRowB"
11818 msgstr "TeleponBarisB"
11819
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11821 msgid "TelephoneRowB:"
11822 msgstr "TeleponBarisB:"
11823
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11825 msgid "TelephoneRowC"
11826 msgstr "TeleponBarisC"
11827
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11829 msgid "TelephoneRowC:"
11830 msgstr "TeleponBarisC:"
11831
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11833 msgid "TelephoneRowD"
11834 msgstr "TeleponBarisD"
11835
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11837 msgid "TelephoneRowD:"
11838 msgstr "TeleponBarisD:"
11839
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11841 msgid "TelephoneRowE"
11842 msgstr "TeleponBarisE"
11843
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11845 msgid "TelephoneRowE:"
11846 msgstr "TeleponBarisE:"
11847
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11849 msgid "TelephoneRowF"
11850 msgstr "TeleponBarisF"
11851
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11853 msgid "TelephoneRowF:"
11854 msgstr "TeleponBarisF:"
11855
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11857 msgid "InternetRowA"
11858 msgstr "InternetBarisA"
11859
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11861 msgid "InternetRowA:"
11862 msgstr "InternetBarisA:"
11863
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11865 msgid "InternetRowB"
11866 msgstr "InternetBarisB"
11867
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11869 msgid "InternetRowB:"
11870 msgstr "InternetBarisB:"
11871
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11873 msgid "InternetRowC"
11874 msgstr "InternetBarisC"
11875
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11877 msgid "InternetRowC:"
11878 msgstr "InternetBarisC:"
11879
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11881 msgid "InternetRowD"
11882 msgstr "InternetBarisD"
11883
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11885 msgid "InternetRowD:"
11886 msgstr "InternetBarisD:"
11887
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11889 msgid "InternetRowE"
11890 msgstr "InternetBarisE"
11891
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11893 msgid "InternetRowE:"
11894 msgstr "InternetBarisE:"
11895
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11897 msgid "InternetRowF"
11898 msgstr "InternetBarisF"
11899
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11901 msgid "InternetRowF:"
11902 msgstr "InternetBarisF:"
11903
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11905 msgid "BankRowA"
11906 msgstr "BankBarisA"
11907
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11909 msgid "BankRowA:"
11910 msgstr "BankBarisA:"
11911
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11913 msgid "BankRowB"
11914 msgstr "BankBarisB"
11915
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11917 msgid "BankRowB:"
11918 msgstr "BankBarisB:"
11919
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11921 msgid "BankRowC"
11922 msgstr "BankBarisC"
11923
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11925 msgid "BankRowC:"
11926 msgstr "BankBarisC:"
11927
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11929 msgid "BankRowD"
11930 msgstr "BankBarisD"
11931
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11933 msgid "BankRowD:"
11934 msgstr "BankBarisD:"
11935
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11937 msgid "BankRowE"
11938 msgstr "BankBarisE"
11939
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11941 msgid "BankRowE:"
11942 msgstr "BankBarisE:"
11943
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11945 msgid "BankRowF"
11946 msgstr "BankBarisF"
11947
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11949 msgid "BankRowF:"
11950 msgstr "BankBarisF:"
11951
11952 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11953 #, fuzzy
11954 msgid "GraphicBoxes"
11955 msgstr "Gambar"
11956
11957 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11958 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Reflectbox"
11964 msgstr "pemilihan"
11965
11966 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Scalebox"
11969 msgstr "Skala"
11970
11971 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11972 #, fuzzy
11973 msgid "H-Factor"
11974 msgstr "Fakta"
11975
11976 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11977 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11981 #, fuzzy
11982 msgid "V-Factor"
11983 msgstr "Fakta"
11984
11985 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11986 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11990 msgid "Resizebox"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Width of the box"
11996 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11997
11998 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11999 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Rotatebox"
12005 msgstr "Putar"
12006
12007 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Origin"
12010 msgstr "Sumb&u Putar:"
12011
12012 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12013 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Angle"
12019 msgstr "S&udut:"
12020
12021 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12022 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12026 msgid "Hanging"
12027 msgstr "Menggantung"
12028
12029 #: lib/layouts/hanging.module:6
12030 msgid ""
12031 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12032 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12033 "are indented."
12034 msgstr ""
12035 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12036 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12037 "lainnya masuk kedalam."
12038
12039 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Hebrew Article"
12042 msgstr "Article"
12043
12044 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12045 msgid "Claim #."
12046 msgstr "Klaim #."
12047
12048 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12049 msgid "Remarks"
12050 msgstr "Catatan"
12051
12052 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12053 msgid "Remarks #."
12054 msgstr "Catatan #."
12055
12056 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12058 msgid "Proof:"
12059 msgstr "Proof:"
12060
12061 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Hebrew Letter"
12064 msgstr "Letter"
12065
12066 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12067 msgid "Hollywood"
12068 msgstr "Hollywood"
12069
12070 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12071 msgid "More"
12072 msgstr "More"
12073
12074 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12075 msgid "(MORE)"
12076 msgstr "(MORE)"
12077
12078 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12079 msgid "FADE IN:"
12080 msgstr "FADE IN:"
12081
12082 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12083 msgid "INT."
12084 msgstr "INT."
12085
12086 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12087 msgid "EXT."
12088 msgstr "EXT."
12089
12090 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12091 msgid "Continuing"
12092 msgstr "Continuing"
12093
12094 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12095 msgid "(continuing)"
12096 msgstr "(continuing)"
12097
12098 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12099 msgid "Transition"
12100 msgstr "Transition"
12101
12102 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12103 msgid "TITLE OVER:"
12104 msgstr "TITLE OVER:"
12105
12106 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12107 msgid "INTERCUT"
12108 msgstr "INTERCUT"
12109
12110 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12111 msgid "INTERCUT WITH:"
12112 msgstr "INTERCUT WITH:"
12113
12114 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12115 msgid "FADE OUT"
12116 msgstr "FADE OUT"
12117
12118 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12119 msgid "Scene"
12120 msgstr "Scene"
12121
12122 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12123 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12127 msgid ""
12128 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12129 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12130 "in LyX's examples folder."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12134 #, fuzzy
12135 msgid "H-P number"
12136 msgstr "Tanpa Nomor"
12137
12138 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12139 #, fuzzy
12140 msgid "H-P statement"
12141 msgstr "Penempatan"
12142
12143 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Statement Text"
12146 msgstr "Setelah Teks Judul"
12147
12148 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12149 msgid "Text for statements that require some information"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12153 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12154 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12155
12156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Author Names"
12159 msgstr "Nota Penulis:"
12160
12161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12162 msgid "Author names that will appear in the header line"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12168 msgid "Catchline"
12169 msgstr "GarisCatch"
12170
12171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12172 msgid "History"
12173 msgstr "Riwayat"
12174
12175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12176 msgid "Classification Codes"
12177 msgstr "Kode Klasifikasi"
12178
12179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12180 msgid "TableCaption"
12181 msgstr "JudulTabel"
12182
12183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12184 msgid "Table caption"
12185 msgstr "Judul Tabel"
12186
12187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12188 msgid "Refcite"
12189 msgstr "SitusRef"
12190
12191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12192 msgid "Cite reference"
12193 msgstr "Acuan referensi"
12194
12195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12196 msgid "ItemList"
12197 msgstr "DaftarItem"
12198
12199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12200 msgid "RomanList"
12201 msgstr "DaftarRoman"
12202
12203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Numbering Scheme"
12206 msgstr "Pe&nomoran"
12207
12208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12209 msgid ""
12210 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12211 "items"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
12215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12218 msgid "Theorem \\thetheorem."
12219 msgstr "Teorema \\thetheorem."
12220
12221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12225 msgid "Corollary \\thecorollary."
12226 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12227
12228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12232 msgid "Lemma \\thelemma."
12233 msgstr "Lemma \\thelemma."
12234
12235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12239 msgid "Proposition \\theproposition."
12240 msgstr "Proposition \\theproposition."
12241
12242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12243 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12262 msgid "Question"
12263 msgstr "Pertanyaan"
12264
12265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12268 msgid "Question \\thequestion."
12269 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12270
12271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12274 msgid "Claim \\theclaim."
12275 msgstr "Klaim \\theclaim."
12276
12277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12281 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12282 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12283
12284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12286 msgid "Prop"
12287 msgstr "Prop"
12288
12289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12290 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12291 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12292
12293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12294 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12295 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12296
12297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12298 msgid "Comby"
12299 msgstr "Kombo"
12300
12301 #: lib/layouts/initials.module:2
12302 msgid "Initials"
12303 msgstr "Inisial"
12304
12305 #: lib/layouts/initials.module:6
12306 msgid ""
12307 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12308 "manual for a detailed description."
12309 msgstr ""
12310 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12311 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12312
12313 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12314 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12315 #: lib/layouts/initials.module:39
12316 msgid "Initial"
12317 msgstr "Inisial"
12318
12319 #: lib/layouts/initials.module:35
12320 msgid "Option(s) for the initial"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/initials.module:40
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Initial letter(s)"
12326 msgstr "Inisial"
12327
12328 #: lib/layouts/initials.module:44
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Rest of Initial"
12331 msgstr "Inisial"
12332
12333 #: lib/layouts/initials.module:45
12334 msgid "Rest of initial word or text"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12338 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12339 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12340
12341 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12342 msgid "Short title that will appear in header line"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12346 msgid "Review"
12347 msgstr "Tinjau"
12348
12349 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12350 msgid "Topical"
12351 msgstr "Tema"
12352
12353 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12355 msgid "Comment"
12356 msgstr "Komentar"
12357
12358 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12359 msgid "Paper"
12360 msgstr "Kertas"
12361
12362 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12363 msgid "Prelim"
12364 msgstr "Pemeriksaan awal"
12365
12366 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12367 msgid "Rapid"
12368 msgstr "Cepat"
12369
12370 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12373 msgid "PACS"
12374 msgstr "PACS"
12375
12376 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12377 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12378 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12379
12380 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12381 msgid "MSC"
12382 msgstr "MSC"
12383
12384 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12385 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12386 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12387
12388 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12389 msgid "submitto"
12390 msgstr "submitto"
12391
12392 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12393 msgid "submit to paper:"
12394 msgstr "submit to paper:"
12395
12396 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12397 msgid "Bibliography (plain)"
12398 msgstr "Bibliography (plain)"
12399
12400 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12401 msgid "Bibliography heading"
12402 msgstr "Bibliography heading"
12403
12404 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12405 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12406 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12407
12408 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12409 msgid "ABSTRACT:"
12410 msgstr "ABSTRAK:"
12411
12412 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12413 msgid "KEY WORDS:"
12414 msgstr "KATA KUNCI:"
12415
12416 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12417 msgid "Commission"
12418 msgstr "Komisi"
12419
12420 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12421 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12422 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12423
12424 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12425 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12429 #, fuzzy
12430 msgid "\\thesection."
12431 msgstr "mathsection"
12432
12433 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12434 #, fuzzy
12435 msgid "\\thesection"
12436 msgstr "mathsection"
12437
12438 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12439 #, fuzzy
12440 msgid "\\thesubsection."
12441 msgstr "\\Alph{subsection}."
12442
12443 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12444 #, fuzzy
12445 msgid "\\thesubsubsection."
12446 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12447
12448 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Main Author"
12451 msgstr "Penulis Berjalan"
12452
12453 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12454 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Affiliation Key"
12457 msgstr "Afiliasi"
12458
12459 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Affiliation key of the author"
12462 msgstr "Nama printer bawaan"
12463
12464 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12465 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Forename"
12468 msgstr "Fname"
12469
12470 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Co Author"
12473 msgstr "Kontak Penulis:"
12474
12475 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Co-author"
12478 msgstr "BabPenulis"
12479
12480 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Affiliation key of the co-author"
12483 msgstr "Nama printer bawaan"
12484
12485 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Short Author"
12488 msgstr "Cara Pintas|C"
12489
12490 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Short author:"
12493 msgstr "Cara Pintas|C"
12494
12495 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Affiliation key"
12498 msgstr "Afiliasi"
12499
12500 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Keyword:"
12503 msgstr "&Kata:"
12504
12505 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12506 msgid "Vita"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12510 msgid "Vita:"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12514 #, fuzzy
12515 msgid "PDB reference"
12516 msgstr "Preferensi"
12517
12518 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12519 #, fuzzy
12520 msgid "PDB reference:"
12521 msgstr "Preferensi"
12522
12523 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Optional name"
12526 msgstr "bingkai caption"
12527
12528 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12529 #, fuzzy
12530 msgid "NDB reference"
12531 msgstr "<referensi>"
12532
12533 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12534 #, fuzzy
12535 msgid "NDB reference:"
12536 msgstr "Referensi:"
12537
12538 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12539 msgid "Synopsis"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12543 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12547 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12548 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12549
12550 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12551 msgid "Alternative Affiliation"
12552 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12553
12554 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Affiliation Prefix"
12557 msgstr "Tanda Afiliasi "
12558
12559 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12560 msgid "A prefix like 'Also at '"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12564 msgid "PACS numbers:"
12565 msgstr "Nomor PACS:"
12566
12567 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12568 msgid "Preprint number"
12569 msgstr "Nomor pracetak"
12570
12571 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12572 msgid "Preprint number:"
12573 msgstr "Nomor pracetak:"
12574
12575 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12576 msgid "Online citation"
12577 msgstr "Acuan online"
12578
12579 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Japanese Book (jbook)"
12582 msgstr "Jepang (CJK)"
12583
12584 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12585 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12589 msgid "Japanese Report (jreport)"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12593 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12599 msgstr "Jepang (CJK)"
12600
12601 #: lib/layouts/jss.layout:3
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12604 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12605
12606 #: lib/layouts/jss.layout:107
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Plain Keywords"
12609 msgstr "Kata kunci"
12610
12611 #: lib/layouts/jss.layout:110
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Plain Keywords:"
12614 msgstr "Katakunci:"
12615
12616 #: lib/layouts/jss.layout:113
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Plain Title"
12619 msgstr "Judul Singkat"
12620
12621 #: lib/layouts/jss.layout:116
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Plain Title:"
12624 msgstr "Judul Singkat"
12625
12626 #: lib/layouts/jss.layout:122
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Short Title:"
12629 msgstr "Judul Singkat"
12630
12631 #: lib/layouts/jss.layout:125
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Plain Author"
12634 msgstr "Penulis Berjalan"
12635
12636 #: lib/layouts/jss.layout:128
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Plain Author:"
12639 msgstr "Penulis Berjalan:"
12640
12641 #: lib/layouts/jss.layout:131
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Pkg"
12644 msgstr "paket"
12645
12646 #: lib/layouts/jss.layout:133
12647 #, fuzzy
12648 msgid "pkg"
12649 msgstr "paket"
12650
12651 #: lib/layouts/jss.layout:156
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Proglang"
12654 msgstr "Program"
12655
12656 #: lib/layouts/jss.layout:158
12657 msgid "proglang"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12661 msgid "code"
12662 msgstr "kode"
12663
12664 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Code Chunk"
12667 msgstr "Chunk"
12668
12669 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Code Input"
12672 msgstr "Kode Input"
12673
12674 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Code Output"
12677 msgstr "Keluaran"
12678
12679 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12680 msgid "Kluwer"
12681 msgstr "Kluwer"
12682
12683 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12684 msgid "AddressForOffprints"
12685 msgstr "AddressForOffprints"
12686
12687 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12688 msgid "Address for Offprints:"
12689 msgstr "Address for Offprints:"
12690
12691 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12692 msgid "RunningTitle"
12693 msgstr "RunningTitle"
12694
12695 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12696 msgid "Running title:"
12697 msgstr "Running title:"
12698
12699 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12700 msgid "RunningAuthor"
12701 msgstr "RunningAuthor"
12702
12703 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12704 msgid "Running author:"
12705 msgstr "Running author:"
12706
12707 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12708 msgid "Rnw (knitr)"
12709 msgstr "Rnw (knitr)"
12710
12711 #: lib/layouts/knitr.module:6
12712 msgid ""
12713 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12714 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12715 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12716 msgstr ""
12717 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
12718 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
12719 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
12720 "name/knitr"
12721
12722 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12723 #: lib/layouts/sweave.module:6
12724 msgid "literate"
12725 msgstr "literal"
12726
12727 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12728 msgid "Sweave Options"
12729 msgstr "Opsi Sweave"
12730
12731 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12732 msgid "Sweave opts"
12733 msgstr "Sweave opts"
12734
12735 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12736 msgid "S/R expression"
12737 msgstr "Ekspresi S/R"
12738
12739 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12740 msgid "S/R expr"
12741 msgstr "S/R expr"
12742
12743 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12744 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/letter.layout:3
12748 msgid "Letter (Standard Class)"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12752 msgid "French Letter (lettre)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12756 msgid "NoTelephone"
12757 msgstr "No Telepon"
12758
12759 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12760 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12761 msgid "NoFax"
12762 msgstr "NoFaks"
12763
12764 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12765 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12766 msgid "NoPlace"
12767 msgstr "NoTempat"
12768
12769 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12770 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12771 msgid "NoDate"
12772 msgstr "NoTanggal"
12773
12774 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12775 msgid "Post Scriptum"
12776 msgstr "Post Scriptum"
12777
12778 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12779 msgid "EndOfMessage"
12780 msgstr "AkhirDariPesan"
12781
12782 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12783 msgid "EndOfFile"
12784 msgstr "AkhirDariBerkas"
12785
12786 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12787 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12788 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12789 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12790 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12791 msgid "Headings"
12792 msgstr "Kepala Judul"
12793
12794 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12795 msgid "City:"
12796 msgstr "Kota:"
12797
12798 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12799 msgid "Office:"
12800 msgstr "Kantor:"
12801
12802 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12803 msgid "Tel:"
12804 msgstr "Tlp:"
12805
12806 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12807 msgid "NoTel"
12808 msgstr "NoTlp"
12809
12810 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12811 msgid "EndOfMessage."
12812 msgstr "AkhirDariPesan."
12813
12814 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12815 msgid "EndOfFile."
12816 msgstr "AkhirDariBerkas."
12817
12818 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12819 msgid "P.S.:"
12820 msgstr "Catatan:"
12821
12822 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12823 msgid "LilyPond Book"
12824 msgstr "Buku LilyPond"
12825
12826 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12827 msgid ""
12828 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12829 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12830 msgstr ""
12831 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
12832 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
12833 "lilypond.lyx ."
12834
12835 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12836 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12837 msgid "LilyPond"
12838 msgstr "LilyPond"
12839
12840 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12841 #, fuzzy
12842 msgid "LilyPond Options"
12843 msgstr "Buku LilyPond"
12844
12845 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12846 msgid ""
12847 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12848 "options)."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12852 msgid "Linguistics"
12853 msgstr "Linguistik"
12854
12855 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12856 msgid ""
12857 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12858 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12859 "examples."
12860 msgstr ""
12861 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
12862 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
12863 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
12864
12865 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12866 #, fuzzy
12867 msgid "(\\arabic{example})"
12868 msgstr "\\arabic{chapter}"
12869
12870 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12871 #, fuzzy
12872 msgid "(\\arabic{examplei})"
12873 msgstr "\\arabic{enumi}."
12874
12875 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12876 #, fuzzy
12877 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12878 msgstr "Contoh \\theexample"
12879
12880 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12881 #, fuzzy
12882 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12883 msgstr "Contoh \\theexample"
12884
12885 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Tableaux"
12888 msgstr "Tableau"
12889
12890 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12891 msgid "Numbered Example (multiline)"
12892 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
12893
12894 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12895 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12896 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
12897
12898 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Custom Numbering|s"
12901 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12902
12903 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Customize the numeration"
12906 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12907
12908 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12909 msgid "Subexample"
12910 msgstr "Sub contoh"
12911
12912 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12913 msgid "Glosse"
12914 msgstr "Glosse"
12915
12916 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Translation"
12919 msgstr "Penerjemah"
12920
12921 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Glosse Translation|s"
12924 msgstr "Transition"
12925
12926 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Add a translation for the glosse"
12929 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
12930
12931 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12932 msgid "Tri-Glosse"
12933 msgstr "Tri-Glosse"
12934
12935 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Structure Tree"
12938 msgstr "Struktur"
12939
12940 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12941 msgid "Tree"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12945 msgid "Expression"
12946 msgstr "Ekspresi"
12947
12948 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12949 msgid "expr."
12950 msgstr "ekspr."
12951
12952 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12953 msgid "Concepts"
12954 msgstr "Konsep"
12955
12956 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12957 msgid "concept"
12958 msgstr "konsep"
12959
12960 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12961 msgid "Meaning"
12962 msgstr "Arti"
12963
12964 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12965 msgid "meaning"
12966 msgstr "arti"
12967
12968 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12969 msgid "GroupGlossedWords"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Group"
12975 msgstr "&Grup"
12976
12977 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12978 msgid "Tableau"
12979 msgstr "Tableau"
12980
12981 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12982 msgid "List of Tableaux"
12983 msgstr "Daftar Tableaux"
12984
12985 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Chunk ##"
12988 msgstr "Chunk"
12989
12990 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Literate programming"
12993 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
12994
12995 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12996 msgid "Chunk"
12997 msgstr "Chunk"
12998
12999 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13000 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13001 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13002
13003 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13004 msgid "Running LaTeX Title"
13005 msgstr "Running LaTeX Title"
13006
13007 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13008 msgid "TOC Title"
13009 msgstr "Judul Daftar Isi"
13010
13011 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13012 #, fuzzy
13013 msgid "TOC Title:"
13014 msgstr "Judul Daftar Isi"
13015
13016 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13017 msgid "Author Running"
13018 msgstr "Author Running"
13019
13020 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13021 msgid "Author Running:"
13022 msgstr "Author Running:"
13023
13024 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13025 msgid "TOC Author"
13026 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13027
13028 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13029 msgid "TOC Author:"
13030 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13031
13032 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13033 msgid "Case #."
13034 msgstr "Kasus #."
13035
13036 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13038 msgid "Claim."
13039 msgstr "Klaim."
13040
13041 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13042 msgid "Conjecture #."
13043 msgstr "Dugaan #."
13044
13045 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13046 msgid "Example #."
13047 msgstr "Contoh #."
13048
13049 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13050 msgid "Exercise #."
13051 msgstr "Latihan #."
13052
13053 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13054 msgid "Note #."
13055 msgstr "Nota #."
13056
13057 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13058 msgid "Problem #."
13059 msgstr "Problem #."
13060
13061 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13065 msgid "Property"
13066 msgstr "Properti"
13067
13068 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13069 msgid "Property #."
13070 msgstr "Properti #."
13071
13072 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13073 msgid "Question #."
13074 msgstr "Soalan #."
13075
13076 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13077 msgid "Remark #."
13078 msgstr "Catatan #."
13079
13080 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13081 msgid "Solution #."
13082 msgstr "Penyelesain #."
13083
13084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13085 msgid "Logical Markup"
13086 msgstr "Logika Perubahan"
13087
13088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13089 msgid ""
13090 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13091 "code."
13092 msgstr ""
13093 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13094 "condong, kuat dan kode."
13095
13096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13097 msgid "charstyles"
13098 msgstr "CorakHuruf"
13099
13100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13101 msgid "Noun"
13102 msgstr "Huruf Besar"
13103
13104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13105 msgid "noun"
13106 msgstr "noun"
13107
13108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13109 msgid "emph"
13110 msgstr "condong"
13111
13112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13113 msgid "Strong"
13114 msgstr "Kuat"
13115
13116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13117 msgid "strong"
13118 msgstr "kuat"
13119
13120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13121 msgid "TUGboat"
13122 msgstr "TUGboat"
13123
13124 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13125 msgid "Memoir"
13126 msgstr "Memoir"
13127
13128 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13129 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13130 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13131 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13132 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Short Title (TOC)|S"
13135 msgstr "Judul Singkat|J"
13136
13137 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13138 #, fuzzy
13139 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13140 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13141
13142 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13143 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13144 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13145 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Short Title (Header)"
13148 msgstr "Judul Singkat"
13149
13150 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13151 #, fuzzy
13152 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13153 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13154
13155 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13156 #, fuzzy
13157 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13158 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13159
13160 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13161 #, fuzzy
13162 msgid "The section as it appears in the running headers"
13163 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13164
13165 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13166 #, fuzzy
13167 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13168 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13169
13170 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13171 #, fuzzy
13172 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13173 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13174
13175 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13176 #, fuzzy
13177 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13178 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13179
13180 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13181 #, fuzzy
13182 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13183 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13184
13185 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13186 #, fuzzy
13187 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13188 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13189
13190 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13191 #, fuzzy
13192 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13193 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13194
13195 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13196 #, fuzzy
13197 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13198 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13199
13200 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13201 #, fuzzy
13202 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13203 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13204
13205 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13206 msgid "Chapterprecis"
13207 msgstr "Chapterprecis"
13208
13209 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13210 msgid "Epigraph"
13211 msgstr "Epigraf"
13212
13213 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Epigraph Source|S"
13216 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13217
13218 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Source"
13221 msgstr "Program LaTeX"
13222
13223 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13224 msgid "The source/author of this epigraph"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13228 msgid "Poemtitle"
13229 msgstr "JudulSyair"
13230
13231 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13232 #, fuzzy
13233 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13234 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13235
13236 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13237 #, fuzzy
13238 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13239 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13240
13241 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13242 msgid "Poemtitle*"
13243 msgstr "JudulSyair*"
13244
13245 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13246 msgid "Legend"
13247 msgstr "Keterangan"
13248
13249 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13250 msgid "Minimalistic"
13251 msgstr "Minimalistik"
13252
13253 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13254 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13255 msgstr ""
13256 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13257 "minimal."
13258
13259 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13260 msgid "Modern CV"
13261 msgstr "Modern CV"
13262
13263 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13264 #, fuzzy
13265 msgid "CVStyle"
13266 msgstr "Corak"
13267
13268 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13269 #, fuzzy
13270 msgid "CV Style:"
13271 msgstr "Corak Ac&uan:"
13272
13273 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Style Options"
13276 msgstr "Pilihan Matematika"
13277
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13279 msgid "Options for the CV style"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13283 #, fuzzy
13284 msgid "CVColor"
13285 msgstr "Warna"
13286
13287 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13288 #, fuzzy
13289 msgid "CV Color Scheme:"
13290 msgstr "Warna"
13291
13292 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13293 msgid "CVIcons"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13297 #, fuzzy
13298 msgid "CV Icon Set:"
13299 msgstr "Ukuran Ikon:"
13300
13301 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13302 #, fuzzy
13303 msgid "CVColumnWidth"
13304 msgstr "Lebar kolom %"
13305
13306 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Column Width:"
13309 msgstr "Lebar kolom %"
13310
13311 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13312 #, fuzzy
13313 msgid "PDF Page Mode"
13314 msgstr "PDFPages"
13315
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13317 #, fuzzy
13318 msgid "PDF Page Mode:"
13319 msgstr "PDFPages"
13320
13321 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13322 #, fuzzy
13323 msgid "First name"
13324 msgstr "Nama depan"
13325
13326 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13327 #, fuzzy
13328 msgid "FamilyName"
13329 msgstr "K&eluarga:"
13330
13331 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Family Name:"
13334 msgstr "K&eluarga:"
13335
13336 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Line 1"
13339 msgstr "Garis Atas"
13340
13341 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13342 msgid "Optional address line"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Line 2"
13348 msgstr "Garis Atas"
13349
13350 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Phone Type"
13353 msgstr "Telepon"
13354
13355 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13356 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Social"
13362 msgstr "Simbol Khusus"
13363
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Social:"
13367 msgstr "Simbol Khusus"
13368
13369 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Name of the social network"
13372 msgstr "Nama printer bawaan"
13373
13374 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13375 #, fuzzy
13376 msgid "ExtraInfo"
13377 msgstr "Ekstra"
13378
13379 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Extra Info:"
13382 msgstr "Tanda E&kstra:"
13383
13384 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13385 msgid "Photo:"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13389 msgid "Height the photo is resized to"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Thickness"
13395 msgstr "Te&bal Garis"
13396
13397 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13398 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13402 msgid "EmptySection"
13403 msgstr "SeksyenKosong"
13404
13405 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13406 msgid "Empty Section"
13407 msgstr "SubBabKosong"
13408
13409 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13410 msgid "CloseSection"
13411 msgstr "Tutup Seksyen"
13412
13413 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Columns:"
13416 msgstr "&Kolom:"
13417
13418 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Optional width"
13421 msgstr "tambahan"
13422
13423 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Header content"
13426 msgstr "Kepala/Kaki"
13427
13428 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13429 msgid "Entry"
13430 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
13431
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13433 msgid "Time"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13437 msgid "What?"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13441 msgid "Entry:"
13442 msgstr "Masuk:"
13443
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13445 #, fuzzy
13446 msgid "ItemWithComment"
13447 msgstr "Nota:Komentar"
13448
13449 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Item with Comment:"
13452 msgstr "Nota:Komentar"
13453
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Text"
13457 msgstr "Text:"
13458
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13460 msgid "ListItem"
13461 msgstr "Daftar-item"
13462
13463 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13464 msgid "List Item:"
13465 msgstr "Daftar item:"
13466
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13468 msgid "DoubleItem"
13469 msgstr "ItemGanda"
13470
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13472 msgid "Double Item:"
13473 msgstr "Item Ganda:"
13474
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Left Summary"
13478 msgstr "Ringkasan"
13479
13480 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Left summary"
13483 msgstr "Ringkasan"
13484
13485 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Left Text"
13488 msgstr "Ref+Teks: "
13489
13490 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Left text"
13493 msgstr "teks LaTeX"
13494
13495 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Right Summary"
13498 msgstr "Ringkasan"
13499
13500 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Right summary"
13503 msgstr "Kepala Kanan"
13504
13505 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13506 #, fuzzy
13507 msgid "DoubleListItem"
13508 msgstr "ItemGanda"
13509
13510 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Double List Item:"
13513 msgstr "Item Ganda:"
13514
13515 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13516 #, fuzzy
13517 msgid "First Item"
13518 msgstr "Daftar item:"
13519
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13521 #, fuzzy
13522 msgid "First item"
13523 msgstr "Baris pertama:"
13524
13525 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13526 msgid "Computer"
13527 msgstr "Komputer"
13528
13529 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13530 #, fuzzy
13531 msgid "MakeCVtitle"
13532 msgstr "JudulSyair"
13533
13534 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Make CV Title"
13537 msgstr "Judul daftar isi:"
13538
13539 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13540 #, fuzzy
13541 msgid "MakeLetterTitle"
13542 msgstr "Tulisan"
13543
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Make Letter Title"
13547 msgstr "Tulisan"
13548
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13550 #, fuzzy
13551 msgid "MakeLetterClosing"
13552 msgstr "Tulisan"
13553
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Close Letter"
13557 msgstr "Letter"
13558
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Recipient"
13562 msgstr "Resep"
13563
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Company Name"
13567 msgstr "Nama Informasi:"
13568
13569 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Company name"
13572 msgstr "Cabang"
13573
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Enclosing"
13577 msgstr "Penutup"
13578
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Alternative Name"
13582 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13583
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13585 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Enclosing:"
13591 msgstr "Penutup:"
13592
13593 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Multiple Columns"
13596 msgstr "Gabung kolo&m"
13597
13598 #: lib/layouts/multicol.module:7
13599 msgid ""
13600 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13601 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13602 "detailed description of multiple columns."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/layouts/multicol.module:19
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Number of Columns"
13608 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13609
13610 #: lib/layouts/multicol.module:20
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Insert the number of columns here"
13613 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13614
13615 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13616 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13617 msgid "Preface"
13618 msgstr "Prakata"
13619
13620 #: lib/layouts/multicol.module:27
13621 #, fuzzy
13622 msgid "An optional preface"
13623 msgstr "Spasi Tambahan"
13624
13625 #: lib/layouts/multicol.module:30
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Space Before Page Break"
13628 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13629
13630 #: lib/layouts/multicol.module:31
13631 msgid ""
13632 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13633 "this page"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13637 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13641 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13645 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Natbibapa"
13651 msgstr "&Natbib"
13652
13653 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13654 msgid ""
13655 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13656 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13657 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13658 msgstr ""
13659 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13660 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13661 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13662
13663 #: lib/layouts/noweb.module:2
13664 msgid "Noweb"
13665 msgstr "Noweb"
13666
13667 #: lib/layouts/noweb.module:5
13668 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13669 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13670
13671 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13672 msgid "\\arabic{section}"
13673 msgstr "\\arabic{section}"
13674
13675 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13676 msgid "\\arabic{chapter}"
13677 msgstr "\\arabic{chapter}"
13678
13679 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13680 msgid "\\Alph{chapter}"
13681 msgstr "\\Alph{chapter}"
13682
13683 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13684 msgid "\\arabic{footnote}"
13685 msgstr "\\arabic{footnote}"
13686
13687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13688 msgid "\\Roman{section}."
13689 msgstr "\\Roman{section}."
13690
13691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13692 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13693 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13694
13695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13696 msgid "\\Alph{subsection}."
13697 msgstr "\\Alph{subsection}."
13698
13699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13700 msgid "\\arabic{subsection}."
13701 msgstr "\\arabic{subsection}."
13702
13703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13704 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13705 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13706
13707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13708 msgid "\\alph{subsubsection}."
13709 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13710
13711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13712 msgid "\\alph{paragraph}."
13713 msgstr "\\alph{paragraph}."
13714
13715 #: lib/layouts/paper.layout:3
13716 msgid "Paper (Standard Class)"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/paper.layout:151
13720 msgid "SubTitle"
13721 msgstr "AnakJudul"
13722
13723 #: lib/layouts/paper.layout:163
13724 msgid "Institution"
13725 msgstr "Institusi"
13726
13727 #: lib/layouts/paralist.module:2
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13730 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13731
13732 #: lib/layouts/paralist.module:9
13733 msgid ""
13734 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13735 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13736 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13737 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13738 "extended to use a similar optional argument."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13742 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13743 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13744 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13745 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13746 #: lib/layouts/paralist.module:133
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13749 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13750
13751 #: lib/layouts/paralist.module:47
13752 #, fuzzy
13753 msgid "AsParagraphItem"
13754 msgstr "Paragraf"
13755
13756 #: lib/layouts/paralist.module:51
13757 #, fuzzy
13758 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13759 msgstr "Daftar bersimbol"
13760
13761 #: lib/layouts/paralist.module:56
13762 #, fuzzy
13763 msgid "InParagraphItem"
13764 msgstr "Paragraf"
13765
13766 #: lib/layouts/paralist.module:60
13767 #, fuzzy
13768 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13769 msgstr "Daftar bersimbol"
13770
13771 #: lib/layouts/paralist.module:65
13772 #, fuzzy
13773 msgid "CompactItem"
13774 msgstr "NoteItem"
13775
13776 #: lib/layouts/paralist.module:72
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Compact Itemize Options"
13779 msgstr "Daftar bersimbol"
13780
13781 #: lib/layouts/paralist.module:77
13782 #, fuzzy
13783 msgid "AsParagraphEnum"
13784 msgstr "Paragraf"
13785
13786 #: lib/layouts/paralist.module:81
13787 #, fuzzy
13788 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13789 msgstr "Opsi Sweave"
13790
13791 #: lib/layouts/paralist.module:86
13792 #, fuzzy
13793 msgid "InParagraphEnum"
13794 msgstr "Paragraf"
13795
13796 #: lib/layouts/paralist.module:90
13797 #, fuzzy
13798 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13799 msgstr "Opsi Sweave"
13800
13801 #: lib/layouts/paralist.module:95
13802 #, fuzzy
13803 msgid "CompactEnum"
13804 msgstr "Nama Informasi:"
13805
13806 #: lib/layouts/paralist.module:102
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Compact Enumerate Options"
13809 msgstr "Opsi Sweave"
13810
13811 #: lib/layouts/paralist.module:107
13812 #, fuzzy
13813 msgid "AsParagraphDescr"
13814 msgstr "Paragraf"
13815
13816 #: lib/layouts/paralist.module:111
13817 #, fuzzy
13818 msgid "As Paragraph Description Options"
13819 msgstr "Deskripsi: "
13820
13821 #: lib/layouts/paralist.module:116
13822 #, fuzzy
13823 msgid "InParagraphDescr"
13824 msgstr "Paragraf"
13825
13826 #: lib/layouts/paralist.module:120
13827 #, fuzzy
13828 msgid "In Paragraph Description Options"
13829 msgstr "Deskripsi: "
13830
13831 #: lib/layouts/paralist.module:125
13832 #, fuzzy
13833 msgid "CompactDescr"
13834 msgstr "Komputer"
13835
13836 #: lib/layouts/paralist.module:132
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Compact Description Options"
13839 msgstr "Deskripsi: "
13840
13841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13842 #, fuzzy
13843 msgid "PDF Comments"
13844 msgstr "Komentar"
13845
13846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13847 msgid ""
13848 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13849 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13850 "and the package documentation for details."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13854 msgid "Define Avatar"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13858 #, fuzzy
13859 msgid "PDF-comment"
13860 msgstr "komentar"
13861
13862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13863 msgid "PDF-comment avatar:"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Name of the Avatar"
13869 msgstr "Nama printer bawaan"
13870
13871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13872 msgid "Define PDF-Comment Style"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13876 #, fuzzy
13877 msgid "PDF-comment style:"
13878 msgstr "label komentar"
13879
13880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Name of the style"
13883 msgstr "Tanpa pilihan"
13884
13885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13886 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13890 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Name of the list style"
13896 msgstr "Nama printer bawaan"
13897
13898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13899 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13903 msgid "PDF-comment list style:"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13907 msgid "PDF-Comment-Setup"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13911 #, fuzzy
13912 msgid "PDF (Setup)"
13913 msgstr "PDF (XeTeX)"
13914
13915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13916 #, fuzzy
13917 msgid "PDF-Comment setup options"
13918 msgstr "Pengaturan Dokumen"
13919
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13922 msgid "Opts"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13926 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13930 #, fuzzy
13931 msgid "PDF-Annotation"
13932 msgstr "Notasi"
13933
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13935 msgid "PDF"
13936 msgstr "PDF"
13937
13938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13939 #, fuzzy
13940 msgid "PDFComment Options"
13941 msgstr "Pengaturan Kolom"
13942
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13944 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13948 #, fuzzy
13949 msgid "PDF-Margin"
13950 msgstr "Batas Halaman"
13951
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13953 #, fuzzy
13954 msgid "PDF (Margin)"
13955 msgstr "Batas Halaman"
13956
13957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13958 msgid "PDF-Markup"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13962 #, fuzzy
13963 msgid "PDF (Markup)"
13964 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13965
13966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13967 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13971 msgid "PDF-Freetext"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13975 #, fuzzy
13976 msgid "PDF (Freetext)"
13977 msgstr "PDF (pdflatex)"
13978
13979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13980 #, fuzzy
13981 msgid "PDF-Square"
13982 msgstr "square"
13983
13984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13985 #, fuzzy
13986 msgid "PDF (Square)"
13987 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13988
13989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13990 #, fuzzy
13991 msgid "PDF-Circle"
13992 msgstr "circledS"
13993
13994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13995 #, fuzzy
13996 msgid "PDF (Circle)"
13997 msgstr "circledS"
13998
13999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14000 msgid "PDF-Line"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14004 #, fuzzy
14005 msgid "PDF (Line)"
14006 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14007
14008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14009 #, fuzzy
14010 msgid "PDF-Sideline"
14011 msgstr "Nota samping"
14012
14013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14014 #, fuzzy
14015 msgid "PDF (Sideline)"
14016 msgstr "PDF (pdflatex)"
14017
14018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Insert the comment here"
14021 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14022
14023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14024 msgid "PDF-Reply"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14028 #, fuzzy
14029 msgid "PDF (Reply)"
14030 msgstr "PDF (pdflatex)"
14031
14032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14033 msgid "PDF-Tooltip"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14037 #, fuzzy
14038 msgid "PDF (Tooltip)"
14039 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14040
14041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Tooltip Text"
14044 msgstr "Salin Teks|S"
14045
14046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14047 msgid "Tooltip"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Insert the tooltip text here"
14053 msgstr "Nama printer bawaan"
14054
14055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14056 #, fuzzy
14057 msgid "List of PDF Comments"
14058 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14059
14060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14061 #, fuzzy
14062 msgid "[List of PDF Comments]"
14063 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14064
14065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14066 #, fuzzy
14067 msgid "List Options|s"
14068 msgstr "Pilihan Matematika"
14069
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14071 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14075 #, fuzzy
14076 msgid "PDF Form"
14077 msgstr "Borang"
14078
14079 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14080 msgid ""
14081 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14082 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14083 "documentation of hyperref for details."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14087 msgid "Begin PDF Form"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14091 #, fuzzy
14092 msgid "PDF form"
14093 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14094
14095 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14096 #, fuzzy
14097 msgid "PDF Form Parameters"
14098 msgstr "Parameter lain"
14099
14100 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14101 msgid "Params"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Insert PDF form parameters here"
14107 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14108
14109 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14110 msgid "End PDF Form"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14114 #, fuzzy
14115 msgid "PDF Link Setup"
14116 msgstr "PDF (XeTeX)"
14117
14118 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14119 #, fuzzy
14120 msgid "PDF link setup"
14121 msgstr "PDF (XeTeX)"
14122
14123 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14124 #, fuzzy
14125 msgid "TextField"
14126 msgstr "Text:"
14127
14128 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14129 #, fuzzy
14130 msgid "CheckBox"
14131 msgstr "CheckedBox"
14132
14133 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14134 #, fuzzy
14135 msgid "ChoiceMenu"
14136 msgstr "PilihanMenu"
14137
14138 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14139 msgid "Label"
14140 msgstr "Label"
14141
14142 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Insert the label here"
14145 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14146
14147 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14148 #, fuzzy
14149 msgid "PushButton"
14150 msgstr "TombolGui"
14151
14152 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14153 #, fuzzy
14154 msgid "SubmitButton"
14155 msgstr "TombolGui"
14156
14157 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14158 #, fuzzy
14159 msgid "ResetButton"
14160 msgstr "Elemen:TombolGui"
14161
14162 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14163 #, fuzzy
14164 msgid "PDFAction"
14165 msgstr "SubBab"
14166
14167 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14168 #, fuzzy
14169 msgid "The name of the PDF action"
14170 msgstr "Sumbu putaran"
14171
14172 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Text Field Style"
14175 msgstr "Corak dan gaya teks"
14176
14177 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Default text field style"
14180 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14181
14182 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Submit Button Style"
14185 msgstr "Corak acuan"
14186
14187 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Default submit button style"
14190 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14191
14192 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Push Button Style"
14195 msgstr "Corak acuan"
14196
14197 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Default push button style"
14200 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14201
14202 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Check Box Style"
14205 msgstr "Corak dan gaya teks"
14206
14207 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Default check box style"
14210 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14211
14212 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Reset Button Style"
14215 msgstr "Corak acuan"
14216
14217 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Default reset button style"
14220 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14221
14222 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14223 #, fuzzy
14224 msgid "List Box Style"
14225 msgstr "Daftar Slide"
14226
14227 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Default list box style"
14230 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14231
14232 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Combo Box Style"
14235 msgstr "Link ber&warna"
14236
14237 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Default combo box style"
14240 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14241
14242 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14243 msgid "Popdown Box Style"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Default popdown box style"
14249 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14250
14251 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Radio Box Style"
14254 msgstr "Corak acuan"
14255
14256 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Default radio box style"
14259 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14260
14261 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14262 msgid "Powerdot"
14263 msgstr "Powerdot"
14264
14265 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14266 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14267 #, fuzzy
14268 msgid "TitleSlide"
14269 msgstr "SlideLebar"
14270
14271 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14272 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14273 #: lib/layouts/slides.layout:3
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Slides"
14276 msgstr "Slide"
14277
14278 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14279 msgid "    "
14280 msgstr "    "
14281
14282 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Slide Option"
14285 msgstr "Opsi Sweave"
14286
14287 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14288 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14292 msgid "EndSlide"
14293 msgstr "AkhirSlide"
14294
14295 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14296 msgid "~=~"
14297 msgstr "~=~"
14298
14299 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14300 msgid "WideSlide"
14301 msgstr "SlideLebar"
14302
14303 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14304 msgid "EmptySlide"
14305 msgstr "SlideKosong"
14306
14307 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14308 msgid "Empty slide:"
14309 msgstr "Slide kosong:"
14310
14311 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Section Option"
14314 msgstr "Pembagian Bab"
14315
14316 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14317 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Itemize Type"
14323 msgstr "TipePerincian1"
14324
14325 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14326 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14330 msgid "ItemizeType1"
14331 msgstr "TipePerincian1"
14332
14333 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Enumerate Type"
14336 msgstr "TipeBernomor1"
14337
14338 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14339 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14343 msgid "EnumerateType1"
14344 msgstr "TipeBernomor1"
14345
14346 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Twocolumn"
14349 msgstr "Kolom"
14350
14351 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14352 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Left Column"
14358 msgstr "Kolom"
14359
14360 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14361 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Onslide"
14367 msgstr "Only on slides"
14368
14369 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14370 #, fuzzy
14371 msgid "On Slides"
14372 msgstr "Slide"
14373
14374 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Overlay Specification|S"
14377 msgstr "Pilih SubBab|S"
14378
14379 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14380 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Onslide+"
14386 msgstr "Only on slides"
14387
14388 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Onslide*"
14391 msgstr "Slide*"
14392
14393 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Recipe Book"
14396 msgstr "Resep"
14397
14398 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14399 msgid "\\thechapter"
14400 msgstr "\\thechapter"
14401
14402 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14403 msgid "Recipe"
14404 msgstr "Resep"
14405
14406 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14407 msgid "Recipe:"
14408 msgstr "Resep:"
14409
14410 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14411 msgid "Ingredients"
14412 msgstr "Ramuan"
14413
14414 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Ingredients Header"
14417 msgstr "Ramuan"
14418
14419 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14420 msgid "Specify an optional ingredients header"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14424 msgid "Ingredients:"
14425 msgstr "Ramuan:"
14426
14427 #: lib/layouts/report.layout:3
14428 msgid "Report (Standard Class)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14432 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14436 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14437 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14438
14439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Affiliation (alternate)"
14442 msgstr "Tanda Afiliasi "
14443
14444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Affiliation (alternate):"
14447 msgstr "Tanda Afiliasi "
14448
14449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Alternate Affiliation Option"
14452 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14453
14454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14455 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Affiliation (none)"
14461 msgstr "Afiliasi"
14462
14463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14464 #, fuzzy
14465 msgid "No affiliation"
14466 msgstr "Afiliasi Penulis"
14467
14468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14469 msgid "Electronic Address:"
14470 msgstr "Alamat Elektronik:"
14471
14472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Electronic Address Option|s"
14475 msgstr "Alamat Elektronik:"
14476
14477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14478 msgid "Optional argument to the email command"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Author URL Option"
14484 msgstr "URL Penulis"
14485
14486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14487 msgid "Optional argument to the homepage command"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Collaboration"
14493 msgstr "Variasi"
14494
14495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Collaboration:"
14498 msgstr "Variasi:"
14499
14500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14501 msgid "Preprint"
14502 msgstr "Pracetak"
14503
14504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14507 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14508
14509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14510 msgid "acknowledgments"
14511 msgstr "ucapan terima kasih"
14512
14513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Ruled Table"
14516 msgstr "TempatTabel"
14517
14518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14520 msgid "Specials"
14521 msgstr "Simbol Khusus"
14522
14523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Turn Page"
14526 msgstr "Halaman Kosong"
14527
14528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Wide Text"
14531 msgstr "Pada Teks"
14532
14533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14534 msgid "Video"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14538 #, fuzzy
14539 msgid "List of Videos"
14540 msgstr "Daftar Slide"
14541
14542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Float Link"
14545 msgstr "Pengaturan Float"
14546
14547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Float link"
14550 msgstr "Pengaturan Float"
14551
14552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14553 #, fuzzy
14554 msgid "lowercase text"
14555 msgstr "Hurufkecil"
14556
14557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Online cite"
14560 msgstr "Acuan online"
14561
14562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14563 #, fuzzy
14564 msgid "online cite"
14565 msgstr "Acuan online"
14566
14567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Text behind"
14570 msgstr "Lebar teks %"
14571
14572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14573 msgid "text behind the cite"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14577 msgid "REVTeX (V. 4)"
14578 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14579
14580 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14581 msgid "AltAffiliation"
14582 msgstr "AfiliasiLain"
14583
14584 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14585 msgid "PACS number:"
14586 msgstr "Nomor PACS:"
14587
14588 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14589 msgid "Risk and Safety Statements"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14593 msgid ""
14594 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14595 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14596 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14600 #, fuzzy
14601 msgid "R-S number"
14602 msgstr "Tanpa Nomor"
14603
14604 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14605 msgid "R-S phrase"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14609 msgid "Safety phrase"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Phrase Text"
14615 msgstr "Teks Terimakasih"
14616
14617 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14618 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14622 msgid "S phrase:"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14626 #, fuzzy
14627 msgid "SciPoster"
14628 msgstr "Postvermerk"
14629
14630 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14631 msgid "Conference"
14632 msgstr "Konferensi"
14633
14634 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14635 #, fuzzy
14636 msgid "LeftLogo"
14637 msgstr "Rata kiri|r"
14638
14639 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Left logo:"
14642 msgstr "Kaki Kiri:"
14643
14644 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Logo Size"
14647 msgstr "Ukuran Huruf"
14648
14649 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14650 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14654 #, fuzzy
14655 msgid "RightLogo"
14656 msgstr "Kanan"
14657
14658 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Right logo:"
14661 msgstr "Kaki Kanan:"
14662
14663 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Caption Width"
14666 msgstr "tambahan"
14667
14668 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14669 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14673 msgid "KOMA-Script Article"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14677 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14681 msgid "KOMA-Script Book"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14685 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14686 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14687
14688 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14689 #, fuzzy
14690 msgid "\\alph{enumii})"
14691 msgstr "(\\alph{enumii})"
14692
14693 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14694 msgid "Addpart"
14695 msgstr "BagianTambahan"
14696
14697 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14698 msgid "Addchap"
14699 msgstr "TambahanBab"
14700
14701 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14703 #, fuzzy
14704 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14706
14707 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14708 msgid "Addsec"
14709 msgstr "TambahanSubBab"
14710
14711 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14712 msgid "Addchap*"
14713 msgstr "TambahanBab*"
14714
14715 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14716 msgid "Addsec*"
14717 msgstr "TambahanSubBab*"
14718
14719 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14720 msgid "Minisec"
14721 msgstr "Mini-SubBab"
14722
14723 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14724 msgid "Publishers"
14725 msgstr "Penerbit"
14726
14727 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14728 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14729 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14730 msgid "Dedication"
14731 msgstr "Persembahan"
14732
14733 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14734 msgid "Titlehead"
14735 msgstr "Kepala Judul"
14736
14737 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14738 msgid "Uppertitleback"
14739 msgstr "Judulbelakang atas"
14740
14741 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14742 msgid "Lowertitleback"
14743 msgstr "Judulbelakang bawah"
14744
14745 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14746 msgid "Extratitle"
14747 msgstr "Judul tambahan"
14748
14749 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14750 msgid "Above"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14754 msgid "above"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14758 msgid "Below"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14762 msgid "below"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14766 msgid "Dictum"
14767 msgstr "Diktum"
14768
14769 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Dictum Author"
14772 msgstr "PenulisUtama"
14773
14774 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14775 msgid "The author of this dictum"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14779 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14783 msgid "L"
14784 msgstr "L"
14785
14786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14787 msgid "O"
14788 msgstr "O"
14789
14790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14791 msgid "Encl"
14792 msgstr "Lamp"
14793
14794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14795 msgid "Place:"
14796 msgstr "Tempat:"
14797
14798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14799 msgid "Specialmail"
14800 msgstr "Alamat khusus"
14801
14802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14803 msgid "Specialmail:"
14804 msgstr "Alamat khusus:"
14805
14806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14807 msgid "Title:"
14808 msgstr "Judul:"
14809
14810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14811 msgid "Yourref"
14812 msgstr "PerihalAnda"
14813
14814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14815 msgid "Yourmail"
14816 msgstr "Surat saudara"
14817
14818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14819 msgid "Your letter of:"
14820 msgstr "Surat saudara tentang:"
14821
14822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14823 msgid "Myref"
14824 msgstr "Perihal kami"
14825
14826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14827 msgid "Customer"
14828 msgstr "Pelanggan"
14829
14830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14831 msgid "Customer no.:"
14832 msgstr "Pelanggan no.:"
14833
14834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14835 msgid "Invoice"
14836 msgstr "Invoice"
14837
14838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14839 msgid "Invoice no.:"
14840 msgstr "Invoice no.:"
14841
14842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14843 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14847 msgid "NextAddress"
14848 msgstr "AlamatSelanjutnya"
14849
14850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14851 msgid "Next Address:"
14852 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
14853
14854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14855 msgid "Sender Name:"
14856 msgstr "Nama Pengirim:"
14857
14858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14859 msgid "Sender Phone:"
14860 msgstr "No Telpon Pengirim:"
14861
14862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14863 msgid "Sender Fax:"
14864 msgstr "No Faks Pengirim:"
14865
14866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14867 msgid "Sender E-Mail:"
14868 msgstr "E-Mail Pengirim:"
14869
14870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14871 msgid "Sender URL:"
14872 msgstr "URL Pengirim:"
14873
14874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14875 msgid "Logo"
14876 msgstr "Logo"
14877
14878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14879 msgid "Logo:"
14880 msgstr "Logo:"
14881
14882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14883 msgid "EndLetter"
14884 msgstr "AkhirSurat"
14885
14886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14887 msgid "End of letter"
14888 msgstr "Akhir dari Surat"
14889
14890 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14891 msgid "KOMA-Script Report"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Section Boxes"
14897 msgstr "SubBab"
14898
14899 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14900 msgid ""
14901 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14905 #, fuzzy
14906 msgid "SectionBox"
14907 msgstr "SubBab"
14908
14909 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Section Box"
14912 msgstr "SubBab"
14913
14914 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Section Box Width|S"
14917 msgstr "Pilihan|P"
14918
14919 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Width of the section Box"
14922 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14923
14924 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Heading"
14927 msgstr "Kepala Judul"
14928
14929 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Section Box Heading"
14932 msgstr "Pembagian Bab"
14933
14934 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Insert the section box header here"
14937 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14938
14939 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14940 #, fuzzy
14941 msgid "SubsectionBox"
14942 msgstr "Sub-SubBab"
14943
14944 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Subsection Box"
14947 msgstr "Sub-SubBab"
14948
14949 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14950 #, fuzzy
14951 msgid "SubsubsectionBox"
14952 msgstr "Sub-SubSubBab"
14953
14954 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Subsubsection Box"
14957 msgstr "Sub-SubSubBab"
14958
14959 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14960 msgid "Seminar"
14961 msgstr "Seminar"
14962
14963 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14964 msgid "LandscapeSlide"
14965 msgstr "SlideLansekap"
14966
14967 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14968 msgid "Landscape Slide"
14969 msgstr "Slide Lansekap"
14970
14971 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14972 msgid "PortraitSlide"
14973 msgstr "Slide Potret"
14974
14975 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14976 msgid "Portrait Slide"
14977 msgstr "Slide Potret"
14978
14979 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14980 msgid "SlideHeading"
14981 msgstr "SlideHeading"
14982
14983 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14984 msgid "SlideSubHeading"
14985 msgstr "SlideSubHeading"
14986
14987 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14988 msgid "ListOfSlides"
14989 msgstr "DaftarDariSlide"
14990
14991 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14992 msgid "List of Slides"
14993 msgstr "Daftar Slide"
14994
14995 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14996 msgid "SlideContents"
14997 msgstr "DaftarIsiSlide"
14998
14999 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15000 msgid "Slide Contents"
15001 msgstr "Daftar Isi Slide"
15002
15003 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15004 msgid "ProgressContents"
15005 msgstr "ProgressContents"
15006
15007 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15008 msgid "Progress Contents"
15009 msgstr "Daftar Isi Progres"
15010
15011 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15012 msgid "Landscape Slide:"
15013 msgstr "Slide Lansekap:"
15014
15015 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15016 msgid "Portrait Slide:"
15017 msgstr "Slide Potret:"
15018
15019 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15020 msgid "Slide*"
15021 msgstr "Slide*"
15022
15023 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15024 #, fuzzy
15025 msgid "List/TOC"
15026 msgstr "Daftar Isi|i"
15027
15028 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15029 msgid "[List Of Slides]"
15030 msgstr "[Daftar Slide]"
15031
15032 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15033 msgid "[Slide Contents]"
15034 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15035
15036 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15037 msgid "[Progress Contents]"
15038 msgstr "[Progress Contents]"
15039
15040 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15043 msgstr "Paragraf Sekarang"
15044
15045 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15046 msgid ""
15047 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15048 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15049 "standard Paragraph Shapes'."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15053 #, fuzzy
15054 msgid "CD label"
15055 msgstr "Label URL"
15056
15057 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15058 #, fuzzy
15059 msgid "ShapedParagraphs"
15060 msgstr "Paragraf"
15061
15062 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Circle"
15065 msgstr "circledS"
15066
15067 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15068 msgid "Diamond"
15069 msgstr "Diamon"
15070
15071 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15072 msgid "Heart"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15076 msgid "Hexagon"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Nut"
15082 msgstr "Potong"
15083
15084 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Square"
15087 msgstr "square"
15088
15089 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15090 msgid "Star"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15094 msgid "Candle"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Drop down"
15100 msgstr "Bingkai bayangan"
15101
15102 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15103 msgid "Drop up"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15107 msgid "TeX"
15108 msgstr "TeX"
15109
15110 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Triangle up"
15113 msgstr "bigtriangleup"
15114
15115 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Triangle down"
15118 msgstr "triangledown"
15119
15120 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Triangle left"
15123 msgstr "triangleleft"
15124
15125 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Triangle right"
15128 msgstr "triangleright"
15129
15130 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15131 msgid "shapepar"
15132 msgstr "shapepar"
15133
15134 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15135 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Shape specification"
15141 msgstr "SubBab-khusus"
15142
15143 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15144 msgid "Specification of the shape"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Shapepar"
15150 msgstr "&Bentuk:"
15151
15152 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15153 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15158 msgid "Conjecture*"
15159 msgstr "Dugaan*"
15160
15161 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15165 msgid "Algorithm*"
15166 msgstr "Algorithm*"
15167
15168 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15169 msgid "AMS"
15170 msgstr "AMS"
15171
15172 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15173 #, fuzzy
15174 msgid "The title as it appears in the running headers"
15175 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15176
15177 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15178 msgid "AMS subject classifications:"
15179 msgstr "AMS subject classifications:"
15180
15181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15182 #, fuzzy
15183 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15184 msgstr "ACM SIGPLAN"
15185
15186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Name of the conference"
15189 msgstr "Nama printer bawaan"
15190
15191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15192 msgid "Conference:"
15193 msgstr "Konferensi:"
15194
15195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15196 msgid "CopyrightYear"
15197 msgstr "TahunHakCipta"
15198
15199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15200 msgid "Copyright year:"
15201 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15202
15203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15204 msgid "Copyrightdata"
15205 msgstr "DataHakcipta"
15206
15207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15208 msgid "Copyright data:"
15209 msgstr "Data Hak Cipta:"
15210
15211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15212 #, fuzzy
15213 msgid "TitleBanner"
15214 msgstr "TandaJudulNota"
15215
15216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Title banner:"
15219 msgstr "Judul Catatankaki:"
15220
15221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15222 #, fuzzy
15223 msgid "PreprintFooter"
15224 msgstr "Pracetak"
15225
15226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Preprint footer:"
15229 msgstr "Nomor pracetak:"
15230
15231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15232 msgid "Digital Object Identifier:"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15236 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15240 msgid "Terms:"
15241 msgstr "Persyaratan:"
15242
15243 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Simple CV"
15246 msgstr "Bingkai Garis|G"
15247
15248 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15249 msgid "Topic"
15250 msgstr "Topik"
15251
15252 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15253 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15257 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/slides.layout:107
15261 msgid "New Slide:"
15262 msgstr "Slide Baru:"
15263
15264 #: lib/layouts/slides.layout:129
15265 msgid "Overlay"
15266 msgstr "Overlay"
15267
15268 #: lib/layouts/slides.layout:144
15269 msgid "New Overlay:"
15270 msgstr "Overlay Baru:"
15271
15272 #: lib/layouts/slides.layout:184
15273 msgid "New Note:"
15274 msgstr "Nota Baru:"
15275
15276 #: lib/layouts/slides.layout:209
15277 msgid "InvisibleText"
15278 msgstr "TeksGaib"
15279
15280 #: lib/layouts/slides.layout:216
15281 msgid "<Invisible Text Follows>"
15282 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15283
15284 #: lib/layouts/slides.layout:233
15285 msgid "VisibleText"
15286 msgstr "VisibleText"
15287
15288 #: lib/layouts/slides.layout:240
15289 msgid "<Visible Text Follows>"
15290 msgstr "<Visible Text Follows>"
15291
15292 #: lib/layouts/spie.layout:3
15293 msgid "SPIE Proceedings"
15294 msgstr "SPIE Proceedings"
15295
15296 #: lib/layouts/spie.layout:56
15297 msgid "Authorinfo"
15298 msgstr "InfoPenulis"
15299
15300 #: lib/layouts/spie.layout:68
15301 msgid "Authorinfo:"
15302 msgstr "InfoPenulis:"
15303
15304 #: lib/layouts/spie.layout:96
15305 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15306 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15307
15308 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15309 msgid "UNDEFINED"
15310 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15311
15312 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15313 msgid "pp."
15314 msgstr "pp."
15315
15316 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15317 msgid "ed."
15318 msgstr "ed."
15319
15320 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15321 msgid "eds."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15325 msgid "vol."
15326 msgstr "vol."
15327
15328 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15329 msgid "no."
15330 msgstr "no."
15331
15332 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15333 msgid "in"
15334 msgstr "in"
15335
15336 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15337 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15341 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15345 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15349 msgid "\\Roman{part}"
15350 msgstr "\\Roman{part}"
15351
15352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15353 msgid "Part \\Roman{part}"
15354 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15355
15356 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15357 msgid "Chapter ##"
15358 msgstr "Bab ##"
15359
15360 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15361 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15362 msgid "Section ##"
15363 msgstr "SubBab ##"
15364
15365 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15366 msgid "Paragraph ##"
15367 msgstr "Paragraf ##"
15368
15369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15370 msgid "\\arabic{enumi}."
15371 msgstr "\\arabic{enumi}."
15372
15373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15374 msgid "\\roman{enumiii}."
15375 msgstr "\\roman{enumiii}."
15376
15377 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15378 msgid "\\Alph{enumiv}."
15379 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15380
15381 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15382 msgid "Equation ##"
15383 msgstr "Persamaan ##"
15384
15385 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15386 msgid "Footnote ##"
15387 msgstr "Catatan kaki ##"
15388
15389 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15390 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Marginal notes"
15396 msgstr "Nota tepi"
15397
15398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Footnotes"
15401 msgstr "Catatan kaki|C"
15402
15403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Notes"
15406 msgstr "Nota"
15407
15408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15409 msgid "Branches"
15410 msgstr "Cabang"
15411
15412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Index Entries"
15415 msgstr "Entri Indeks"
15416
15417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15418 msgid "Listings"
15419 msgstr "Macam-macam Daftar"
15420
15421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15422 msgid "margin"
15423 msgstr "Batas"
15424
15425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15426 msgid "foot"
15427 msgstr "kaki"
15428
15429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15430 msgid "Greyedout"
15431 msgstr "Kelabu"
15432
15433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15434 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15435 msgid "ERT"
15436 msgstr "ERT"
15437
15438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15441 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15442
15443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Listings[[inset]]"
15446 msgstr "Pengaturan Listing"
15447
15448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15449 msgid "Idx"
15450 msgstr "Idx"
15451
15452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Argument"
15455 msgstr "Pengaturan kerataan"
15456
15457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15458 #, fuzzy
15459 msgid "unlabelled"
15460 msgstr "label nota"
15461
15462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15463 msgid "Preview"
15464 msgstr "Pra Tampilan"
15465
15466 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Verbatim*"
15469 msgstr "Verbatim"
15470
15471 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15472 msgid "Part \\thepart"
15473 msgstr "Bagian \\thepart"
15474
15475 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15476 msgid "Chapter \\thechapter"
15477 msgstr "Bab \\thechapter"
15478
15479 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15480 msgid "Appendix \\thechapter"
15481 msgstr "Appendix \\thechapter"
15482
15483 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15484 msgid "Front Matter"
15485 msgstr "Bagian Depan"
15486
15487 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15488 msgid "--- Front Matter ---"
15489 msgstr "--- Bagian Depan ---"
15490
15491 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15492 msgid "Main Matter"
15493 msgstr "Bagian Utama"
15494
15495 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15496 msgid "--- Main Matter ---"
15497 msgstr "--- Bagian Utama ---"
15498
15499 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15500 msgid "Back Matter"
15501 msgstr "Bagian Akhir"
15502
15503 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15504 msgid "--- Back Matter ---"
15505 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
15506
15507 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15508 msgid "PartBacktext"
15509 msgstr "TeksPartBack"
15510
15511 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Part Title"
15514 msgstr "Judul Singkat"
15515
15516 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Title of this part"
15519 msgstr "Tanda JudulNota"
15520
15521 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15522 msgid "ChapSubtitle"
15523 msgstr "BabAnakJudul"
15524
15525 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15526 msgid "ChapAuthor"
15527 msgstr "BabPenulis"
15528
15529 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15530 msgid "ChapMotto"
15531 msgstr "BabMoto"
15532
15533 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15534 msgid "Run-in headings"
15535 msgstr "Kepala masuk"
15536
15537 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15538 msgid "Sub-run-in headings"
15539 msgstr "Kepala masuk dalam"
15540
15541 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15542 msgid "Extrachap"
15543 msgstr "Ekstrabab"
15544
15545 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15546 msgid "extrachap"
15547 msgstr "ekstrabab"
15548
15549 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15550 msgid "Author data:"
15551 msgstr "Data Penulis:"
15552
15553 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15554 msgid "TOC title:"
15555 msgstr "Judul daftar isi:"
15556
15557 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15558 msgid "TOC author:"
15559 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15560
15561 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15562 msgid "Running Title"
15563 msgstr "Judul Berjalan"
15564
15565 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15566 msgid "Running Author"
15567 msgstr "Penulis Berjalan"
15568
15569 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15570 msgid "Running Chapter"
15571 msgstr "Bab Berjalan"
15572
15573 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15574 msgid "Running chapter:"
15575 msgstr "Bab berjalan:"
15576
15577 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15578 msgid "Running Section"
15579 msgstr "Anakbab Berjalan:"
15580
15581 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15582 msgid "Running section:"
15583 msgstr "Anakbab berjalan:"
15584
15585 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15586 msgid "Abstract*"
15587 msgstr "Abstrak*"
15588
15589 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15590 msgid "Abstract* (not printed)"
15591 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
15592
15593 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15594 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15595 msgid "Foreword"
15596 msgstr "Pengantar"
15597
15598 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Alternative name"
15601 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15602
15603 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Longest Description Label"
15606 msgstr "Deskripsi: "
15607
15608 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Longest description label"
15611 msgstr "&Label terpanjang"
15612
15613 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15614 msgid "Petit"
15615 msgstr "Petit"
15616
15617 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15618 msgid "Svgraybox"
15619 msgstr "KotakSvgray"
15620
15621 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15622 msgid "Proof(QED)"
15623 msgstr "Proof(QED)"
15624
15625 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15626 msgid "Proof(smartQED)"
15627 msgstr "Proof(smartQED)"
15628
15629 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15630 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15634 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15635 msgid "Headnote"
15636 msgstr "KepalaNota"
15637
15638 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15639 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15640 msgid "Headnote (optional):"
15641 msgstr "KepalaNota (optional):"
15642
15643 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15644 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15645 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15646 #, fuzzy
15647 msgid "thanks"
15648 msgstr "Terimakasih"
15649
15650 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15651 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15652 msgid "Inst"
15653 msgstr "Inst"
15654
15655 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15656 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15657 msgid "Institute #"
15658 msgstr "Institut #"
15659
15660 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15661 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15662 msgid "Corr Author:"
15663 msgstr "Kontak Penulis:"
15664
15665 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15666 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15667 msgid "Offprints"
15668 msgstr "Cetakan lepas"
15669
15670 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15671 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15672 msgid "Offprints:"
15673 msgstr "Cetakan lepas:"
15674
15675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15676 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15677 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15678
15679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15680 msgid "Subclass"
15681 msgstr "Subclass"
15682
15683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15684 msgid "Mathematics Subject Classification"
15685 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
15686
15687 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15688 msgid "CRSC"
15689 msgstr "CRSC"
15690
15691 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15692 msgid "CR Subject Classification"
15693 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
15694
15695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15696 msgid "Solution \\thesolution"
15697 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
15698
15699 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15700 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15701 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15702
15703 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15704 msgid "Springer SV Mono"
15705 msgstr "Springer SV Mono"
15706
15707 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15708 msgid "Springer SV Mult"
15709 msgstr "Springer SV Mult"
15710
15711 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15712 msgid "Title*"
15713 msgstr "Judul*"
15714
15715 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15716 msgid "Title*: "
15717 msgstr "Judul*:"
15718
15719 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15720 msgid "Contributors"
15721 msgstr "Para Penyumbang"
15722
15723 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15724 msgid "List of Contributors"
15725 msgstr "Daftar Penyumbang"
15726
15727 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15728 msgid "Contributor List"
15729 msgstr "Daftar Penyumbang"
15730
15731 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15732 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15733 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15734 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15735 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15736 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15737 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15738 msgid "For editors"
15739 msgstr "Untuk Penyunting"
15740
15741 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15742 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15743 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15744
15745 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15746 msgid "Sweave"
15747 msgstr "Sweave"
15748
15749 #: lib/layouts/sweave.module:6
15750 msgid ""
15751 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15752 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15753 msgstr ""
15754 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15755 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15756 "dalam berkas sweave.lyx."
15757
15758 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15759 msgid "Sweave Input File"
15760 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15761
15762 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15763 msgid "Number Tables by Section"
15764 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15765
15766 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15767 msgid ""
15768 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15769 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15770 msgstr ""
15771 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15772 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15773
15774 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15775 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15779 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15783 msgid "Fancy Colored Boxes"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15787 msgid ""
15788 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15789 "the tcolorbox documentation for details."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Color Box"
15795 msgstr "Warna"
15796
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Color Box Options"
15800 msgstr "Pengaturan Kolom"
15801
15802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15803 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15807 msgid "Dynamic Color Box"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15811 msgid "Color Box (Dynamic)"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Fit Color Box"
15817 msgstr "Warna huruf"
15818
15819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15820 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Raster Color Box"
15826 msgstr "Warna huruf"
15827
15828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Subtitle Options"
15831 msgstr "Pilihan Matematika"
15832
15833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Insert the options here"
15836 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15837
15838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Color Box Separator"
15841 msgstr "Pemisah"
15842
15843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Color Boxes"
15846 msgstr "Warna"
15847
15848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15849 msgid "-----"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Color Box Line"
15855 msgstr "Link ber&warna"
15856
15857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15858 msgid "Color Box Setup"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15862 #, fuzzy
15863 msgid "New Color Box Type"
15864 msgstr "Warna"
15865
15866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15867 #, fuzzy
15868 msgid "New Box Options"
15869 msgstr "Pengaturan Kolom"
15870
15871 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15872 msgid "Options for the new box type (optional)"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Name of the new box type"
15878 msgstr "Tanpa pilihan"
15879
15880 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Arguments"
15883 msgstr "Pengaturan kerataan"
15884
15885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15886 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Default Value"
15892 msgstr "Bawaan|w"
15893
15894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15895 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Custom Color Box 1"
15901 msgstr "Warna huruf"
15902
15903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15904 #, fuzzy
15905 msgid "More Color Box Options"
15906 msgstr "Pengaturan Kolom"
15907
15908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Insert more color box options here"
15911 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15912
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Custom Color Box 2"
15916 msgstr "Warna huruf"
15917
15918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Custom Color Box 3"
15921 msgstr "Warna huruf"
15922
15923 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Custom Color Box 4"
15926 msgstr "Warna huruf"
15927
15928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Custom Color Box 5"
15931 msgstr "Warna huruf"
15932
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
15935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Definitions & Theorems"
15939 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15940
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
15942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15944 msgid "Fact \\thefact."
15945 msgstr "Fakta \\thefact."
15946
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
15948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15950 msgid "Definition \\thedefinition."
15951 msgstr "Definisi \\thedefinition."
15952
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
15954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15956 msgid "Example \\theexample."
15957 msgstr "Contoh \\theexample."
15958
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
15960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15962 msgid "Problem \\theproblem."
15963 msgstr "Problem \\theproblem."
15964
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
15966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15968 msgid "Exercise \\theexercise."
15969 msgstr "Latihan \\theexercise."
15970
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15972 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15973 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15974
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15976 msgid ""
15977 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15978 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15979 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15980 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15981 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15982 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15983 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15984 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15985 msgstr ""
15986 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15987 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15988 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15989 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15990 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
15991 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15992 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15993 "Subbab'/'dalam Bab'."
15994
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15998 msgstr "Teorema \\thetheorem."
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16003 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16008 msgstr "Lemma \\thelemma."
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16013 msgstr "Proposition \\theproposition."
16014
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16018 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16019
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16023 msgstr "Fakta \\thefact."
16024
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16028 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16029
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16033 msgstr "Contoh \\theexample."
16034
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16038 msgstr "Problem \\theproblem."
16039
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16043 msgstr "Latihan \\theexercise."
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16048 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16049
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16053 msgstr "Catatan \\theremark."
16054
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16058 msgstr "Klaim \\theclaim."
16059
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16063 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16064
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16066 #, fuzzy
16067 msgid ""
16068 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16069 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16070 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16071 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16072 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16073 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16074 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16075 msgstr ""
16076 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16077 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16078 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16079 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16080 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16081 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16082 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16083 "Subbab'/'dalam Bab'."
16084
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16086 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16087 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16088
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16090 msgid ""
16091 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16092 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16093 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16094 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16095 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16096 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16097 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16098 msgstr ""
16099 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16100 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16101 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16102 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16103 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16104 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16105 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16106 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16107
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16109 msgid "Criterion \\thecriterion."
16110 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16111
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16115 msgid "Criterion*"
16116 msgstr "Kriteria*"
16117
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16121 msgid "Criterion."
16122 msgstr "Kriteria"
16123
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16125 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16126 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16127
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16131 msgid "Algorithm."
16132 msgstr "Algoritma."
16133
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16135 msgid "Axiom \\theaxiom."
16136 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16137
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16141 msgid "Axiom*"
16142 msgstr "Aksioma*"
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16147 msgid "Axiom."
16148 msgstr "Aksioma."
16149
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16151 msgid "Condition \\thecondition."
16152 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16157 msgid "Condition*"
16158 msgstr "Kondisi*"
16159
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16163 msgid "Condition."
16164 msgstr "Kondisi."
16165
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16168 msgid "Note \\thenote."
16169 msgstr "Nota \\thenote."
16170
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16174 msgid "Note*"
16175 msgstr "Nota*"
16176
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16180 msgid "Note."
16181 msgstr "Nota."
16182
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16184 msgid "Notation \\thenotation."
16185 msgstr "Notasi \\thenotation."
16186
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16190 msgid "Notation*"
16191 msgstr "Notasi*"
16192
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16196 msgid "Notation."
16197 msgstr "Notasi."
16198
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16200 msgid "Summary \\thesummary."
16201 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16202
16203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16206 msgid "Summary*"
16207 msgstr "Ringkasan*"
16208
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16212 msgid "Summary."
16213 msgstr "Ringkasan."
16214
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16216 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16217 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16218
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16222 msgid "Acknowledgement*"
16223 msgstr "Penghargaan*"
16224
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16226 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16227 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16228
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16232 msgid "Conclusion*"
16233 msgstr "Kesimpulan*"
16234
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16238 msgid "Conclusion."
16239 msgstr "Kesimpulan."
16240
16241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16256 msgid "Assumption"
16257 msgstr "Asumsi"
16258
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16260 msgid "Assumption \\theassumption."
16261 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16266 msgid "Assumption*"
16267 msgstr "Asumsi*"
16268
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16272 msgid "Assumption."
16273 msgstr "Asumsi."
16274
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16278 msgid "Question*"
16279 msgstr "Pertanyaan*"
16280
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16284 msgid "Question."
16285 msgstr "Pertanyaan."
16286
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16290 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16291
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16293 #, fuzzy
16294 msgid ""
16295 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16296 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16297 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16298 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16299 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16300 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16301 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16302 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16303 msgstr ""
16304 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16305 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16306 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16307 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16308 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16309 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16310 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16311 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16316 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16317
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16321 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16322
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16326 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16327
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16331 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16336 msgstr "Nota \\thenote."
16337
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16341 msgstr "Notasi \\thenotation."
16342
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16346 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16347
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16351 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16352
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16356 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16361 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16362
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16366 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16367
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16369 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16370 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16371
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16373 msgid ""
16374 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16375 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16376 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16377 "in both numbered and non-numbered forms."
16378 msgstr ""
16379 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16380 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16381 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16382 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16383
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16385 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16386 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16387 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16388 msgid "theorems"
16389 msgstr "teorema"
16390
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16392 msgid "Criterion \\thetheorem."
16393 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16394
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16396 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16397 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16398
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16400 msgid "Axiom \\thetheorem."
16401 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16402
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16404 msgid "Condition \\thetheorem."
16405 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16406
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16408 msgid "Note \\thetheorem."
16409 msgstr "Nota \\thetheorem."
16410
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16412 msgid "Notation \\thetheorem."
16413 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16414
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16416 msgid "Summary \\thetheorem."
16417 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16418
16419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16420 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16421 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16422
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16424 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16425 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16428 msgid "Assumption \\thetheorem."
16429 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
16430
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16432 msgid "Question \\thetheorem."
16433 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
16434
16435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16436 msgid "Corollary \\thetheorem."
16437 msgstr "Korolari \\thetheorem."
16438
16439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16440 msgid "Lemma \\thetheorem."
16441 msgstr "Lemma \\thetheorem."
16442
16443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16444 msgid "Proposition \\thetheorem."
16445 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
16446
16447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16448 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16449 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
16450
16451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16452 msgid "Fact \\thetheorem."
16453 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16454
16455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16456 msgid "Definition \\thetheorem."
16457 msgstr "Definisi \\thetheorem."
16458
16459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16460 msgid "Example \\thetheorem."
16461 msgstr "Contoh \\thetheorem."
16462
16463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16464 msgid "Problem \\thetheorem."
16465 msgstr "Masalah \\thetheorem."
16466
16467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16468 msgid "Exercise \\thetheorem."
16469 msgstr "Latihan \\thetheorem."
16470
16471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Solution \\thetheorem."
16474 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16475
16476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16477 msgid "Remark \\thetheorem."
16478 msgstr "Catatan \\thetheorem."
16479
16480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16481 msgid "Claim \\thetheorem."
16482 msgstr "Klaim \\thetheorem."
16483
16484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16485 msgid "Theorems (AMS)"
16486 msgstr "Teorema (AMS)"
16487
16488 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16489 msgid ""
16490 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16491 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16492 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16493 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16494 msgstr ""
16495 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
16496 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
16497 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
16498 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
16499
16500 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16501 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16502 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
16503
16504 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16505 msgid ""
16506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16510 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16511 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16512 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16513 msgstr ""
16514 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
16515 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
16516 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
16517 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
16518 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
16519 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
16520 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
16521
16522 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16523 msgid "Case \\arabic{casei}."
16524 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
16525
16526 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16527 msgid "Case \\roman{caseii}."
16528 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
16529
16530 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16531 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16532 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
16533
16534 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16535 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16536 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
16537
16538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16539 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16540 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16541
16542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16543 msgid ""
16544 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16545 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16548 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16549 msgstr ""
16550 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
16551 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
16552 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
16553 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
16554 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
16555 "diulang ketika mulai bab baru."
16556
16557 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16558 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16559 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
16560
16561 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16562 msgid ""
16563 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16564 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16565 "chapter environment."
16566 msgstr ""
16567 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
16568 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
16569
16570 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16571 msgid "Named Theorems"
16572 msgstr "Teorema Bernama"
16573
16574 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16575 #, fuzzy
16576 msgid ""
16577 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16578 "'Additional Theorem Text' argument."
16579 msgstr ""
16580 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
16581 "sisipan 'Judul Singkat.'"
16582
16583 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16584 msgid "Named Theorem"
16585 msgstr "Teorema Bernama"
16586
16587 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16588 msgid "Named Theorem."
16589 msgstr "Teorema Bernama."
16590
16591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16592 msgid "Example*"
16593 msgstr "Contoh*"
16594
16595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16596 msgid "Problem*"
16597 msgstr "Masalah*"
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16600 msgid "Exercise*"
16601 msgstr "Latihan*"
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Solution*"
16606 msgstr "Penyelesaian"
16607
16608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16609 msgid "Remark*"
16610 msgstr "Catatan*"
16611
16612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16613 msgid "Claim*"
16614 msgstr "Klaim*"
16615
16616 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Alternative proof string"
16619 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16620
16621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16622 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16623 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16626 msgid ""
16627 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16628 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16629 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16630 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16631 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16632 msgstr ""
16633 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
16634 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
16635 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
16636 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
16637 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
16638 "diulang ketika mulai subbab baru."
16639
16640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16641 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16642 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
16643
16644 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16645 msgid ""
16646 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16647 "section start)."
16648 msgstr ""
16649 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
16650 "baru)."
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16653 msgid "Conjecture."
16654 msgstr "Dugaan."
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16657 msgid "Fact*"
16658 msgstr "Fakta*"
16659
16660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16661 msgid "Problem."
16662 msgstr "Masalah."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16665 msgid "Exercise."
16666 msgstr "Latihan."
16667
16668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Solution."
16671 msgstr "Penyelesaian"
16672
16673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16674 msgid "Remark."
16675 msgstr "Catatan."
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16678 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16679 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
16680
16681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16682 msgid ""
16683 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16684 "using the extended AMS machinery."
16685 msgstr ""
16686 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
16687 "mengunakan paket AMS-extended."
16688
16689 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16690 msgid "Theorems"
16691 msgstr "Teorema"
16692
16693 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16694 msgid ""
16695 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16696 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16697 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16698 msgstr ""
16699 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
16700 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
16701 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
16702 "(Bernomor menurut ...)."
16703
16704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Name/Title"
16707 msgstr "Judul"
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16710 msgid "Alternative optional name or title"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16714 msgid "Prop \\theprop."
16715 msgstr "Prop \\theprop."
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16718 msgid "Prob"
16719 msgstr "Masalah"
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16722 msgid "\\theprob."
16723 msgstr "\\theprob."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16726 msgid "Sol"
16727 msgstr "Penyelesaian"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16730 msgid "# [number of Prob]"
16731 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Label of Problem"
16736 msgstr "Masalah"
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16739 msgid "Label of the corresponding problem"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16743 msgid "Property \\theproperty."
16744 msgstr "Properti \\theproperty."
16745
16746 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16747 #, fuzzy
16748 msgid "TODO Notes"
16749 msgstr "Nota Tabel"
16750
16751 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16752 msgid ""
16753 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16754 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16755 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16756 "suppresses the output of TODO notes."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16760 msgid "TODO"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16764 #, fuzzy
16765 msgid "List of TODOs"
16766 msgstr "Daftar Tabel"
16767
16768 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16769 #, fuzzy
16770 msgid "[List of TODOs]"
16771 msgstr "Daftar Tabel"
16772
16773 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16774 #, fuzzy
16775 msgid "List of TODOs Heading|s"
16776 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16777
16778 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16779 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16783 msgid "TODO Note (Margin)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16787 msgid "TODO (Margin)"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16791 #, fuzzy
16792 msgid "TODO Note Options|s"
16793 msgstr "Pilihan Matematika"
16794
16795 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16796 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16800 msgid "TODO Note (inline)"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16804 msgid "TODO (Inline)"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Missing Figure"
16810 msgstr "Berkas kurang"
16811
16812 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16813 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Todo[Inline]"
16819 msgstr "Rumus Inline|I"
16820
16821 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Todo[margin]"
16824 msgstr "Batas"
16825
16826 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16827 #, fuzzy
16828 msgid "MissingFigure"
16829 msgstr "Berkas kurang"
16830
16831 #: lib/layouts/treport.layout:3
16832 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16836 msgid "Tufte Book"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16840 msgid "Sidenote"
16841 msgstr "Nota samping"
16842
16843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16844 msgid "sidenote"
16845 msgstr "Nota samping"
16846
16847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16848 msgid "Marginnote"
16849 msgstr "Nota tepi"
16850
16851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16852 msgid "marginnote"
16853 msgstr "Nota tepi"
16854
16855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16856 msgid "NewThought"
16857 msgstr "PemikiranBaru"
16858
16859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16860 msgid "new thought"
16861 msgstr "PemikiranBaru"
16862
16863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16864 msgid "AllCaps"
16865 msgstr "SemuaHurufBesar"
16866
16867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16868 msgid "allcaps"
16869 msgstr "SemuaHurufBesar"
16870
16871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16872 msgid "SmallCaps"
16873 msgstr "HurufBesarKecil"
16874
16875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16876 msgid "smallcaps"
16877 msgstr "HurufBesarKecil"
16878
16879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16880 msgid "Full Width"
16881 msgstr "Lebar Penuh"
16882
16883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16884 msgid "MarginTable"
16885 msgstr "TabelTepi"
16886
16887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16888 msgid "MarginFigure"
16889 msgstr "GambarTepi"
16890
16891 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16892 msgid "Tufte Handout"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16896 msgid "Handouts"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Variable-width Minipages"
16902 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16903
16904 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16905 msgid ""
16906 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16907 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16908 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16909 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16910 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16914 msgid "Minipage (Var. Width)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Minipage (var.)"
16920 msgstr "Halaman kecil"
16921
16922 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Vert. Adjustment"
16925 msgstr "Cetak dokumen"
16926
16927 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16928 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Max. Width"
16934 msgstr "Lebar Label"
16935
16936 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16937 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16941 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16942 msgid "Ignore"
16943 msgstr "Lewati"
16944
16945 #: lib/languages:119
16946 msgid "Afrikaans"
16947 msgstr "Afrika Umum"
16948
16949 #: lib/languages:127
16950 msgid "Albanian"
16951 msgstr "Albania"
16952
16953 #: lib/languages:136
16954 msgid "English (USA)"
16955 msgstr "Inggris (USA)"
16956
16957 #: lib/languages:147
16958 msgid "Amharic"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/languages:156
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Greek (ancient)"
16964 msgstr "Yunani (polytonic)"
16965
16966 #: lib/languages:173
16967 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16968 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16969
16970 #: lib/languages:184
16971 msgid "Arabic (Arabi)"
16972 msgstr "Arab (Arabi)"
16973
16974 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16975 msgid "Armenian"
16976 msgstr "Armenia"
16977
16978 #: lib/languages:206
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Asturian"
16981 msgstr "triangle"
16982
16983 #: lib/languages:214
16984 #, fuzzy
16985 msgid "English (Australia)"
16986 msgstr "Inggris (USA)"
16987
16988 #: lib/languages:226
16989 msgid "German (Austria, old spelling)"
16990 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16991
16992 #: lib/languages:238
16993 msgid "German (Austria)"
16994 msgstr "Jerman (Austria)"
16995
16996 #: lib/languages:248
16997 msgid "Indonesian"
16998 msgstr "Indonesia"
16999
17000 #: lib/languages:258
17001 msgid "Malay"
17002 msgstr "Malaysia"
17003
17004 #: lib/languages:267
17005 msgid "Basque"
17006 msgstr "Basque"
17007
17008 #: lib/languages:281
17009 msgid "Belarusian"
17010 msgstr "Belarusia"
17011
17012 #: lib/languages:291
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Bosnian"
17015 msgstr "Estonia"
17016
17017 #: lib/languages:299
17018 msgid "Portuguese (Brazil)"
17019 msgstr "Portugis (Brazil)"
17020
17021 #: lib/languages:309
17022 msgid "Breton"
17023 msgstr "Breton"
17024
17025 #: lib/languages:318
17026 msgid "English (UK)"
17027 msgstr "Inggris (UK)"
17028
17029 #: lib/languages:328
17030 msgid "Bulgarian"
17031 msgstr "Bulgaria"
17032
17033 #: lib/languages:339
17034 msgid "English (Canada)"
17035 msgstr "Inggris (Canada)"
17036
17037 #: lib/languages:352
17038 msgid "French (Canada)"
17039 msgstr "Perancis (Canada)"
17040
17041 #: lib/languages:362
17042 msgid "Catalan"
17043 msgstr "Catalan"
17044
17045 #: lib/languages:374
17046 msgid "Chinese (simplified)"
17047 msgstr "Cina (ringkas)"
17048
17049 #: lib/languages:384
17050 msgid "Chinese (traditional)"
17051 msgstr "Cina (tradisional)"
17052
17053 #: lib/languages:394
17054 msgid "Coptic"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/languages:401
17058 msgid "Croatian"
17059 msgstr "Croasia"
17060
17061 #: lib/languages:410
17062 msgid "Czech"
17063 msgstr "Ceko"
17064
17065 #: lib/languages:420
17066 msgid "Danish"
17067 msgstr "Denmark"
17068
17069 #: lib/languages:431
17070 msgid "Divehi (Maldivian)"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: lib/languages:438
17074 msgid "Dutch"
17075 msgstr "Belanda"
17076
17077 #: lib/languages:449
17078 msgid "English"
17079 msgstr "Inggris"
17080
17081 #: lib/languages:462
17082 msgid "Esperanto"
17083 msgstr "Esperanto"
17084
17085 #: lib/languages:471
17086 msgid "Estonian"
17087 msgstr "Estonia"
17088
17089 #: lib/languages:485
17090 msgid "Farsi"
17091 msgstr "Persia"
17092
17093 #: lib/languages:500
17094 msgid "Finnish"
17095 msgstr "Finlandia"
17096
17097 #: lib/languages:511
17098 msgid "French"
17099 msgstr "Perancis"
17100
17101 #: lib/languages:527
17102 msgid "Friulian"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: lib/languages:537
17106 msgid "Galician"
17107 msgstr "Galician"
17108
17109 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17110 msgid "Georgian"
17111 msgstr "Georgian"
17112
17113 #: lib/languages:560
17114 msgid "German (old spelling)"
17115 msgstr "Jerman (old spelling)"
17116
17117 #: lib/languages:571
17118 msgid "German"
17119 msgstr "Jerman"
17120
17121 #: lib/languages:586
17122 msgid "German (Switzerland)"
17123 msgstr "Jerman (Swiss)"
17124
17125 #: lib/languages:599
17126 #, fuzzy
17127 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17128 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17129
17130 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17132 msgid "Greek"
17133 msgstr "Huruf Yunani"
17134
17135 #: lib/languages:622
17136 msgid "Greek (polytonic)"
17137 msgstr "Yunani (polytonic)"
17138
17139 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17140 msgid "Hebrew"
17141 msgstr "Hibrani"
17142
17143 #: lib/languages:650
17144 msgid "Hindi"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/languages:669
17148 msgid "Icelandic"
17149 msgstr "Islandia"
17150
17151 #: lib/languages:680
17152 msgid "Interlingua"
17153 msgstr "Interlingua"
17154
17155 #: lib/languages:690
17156 msgid "Irish"
17157 msgstr "Irish"
17158
17159 #: lib/languages:699
17160 msgid "Italian"
17161 msgstr "Italia"
17162
17163 #: lib/languages:714
17164 msgid "Japanese"
17165 msgstr "Jepang"
17166
17167 #: lib/languages:728
17168 msgid "Japanese (CJK)"
17169 msgstr "Jepang (CJK)"
17170
17171 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17172 msgid "Kannada"
17173 msgstr "Kannada"
17174
17175 #: lib/languages:746
17176 msgid "Kazakh"
17177 msgstr "Kazakh"
17178
17179 #: lib/languages:757
17180 msgid "Khmer"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/languages:764
17184 msgid "Korean"
17185 msgstr "Korea"
17186
17187 #: lib/languages:773
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Kurmanji"
17190 msgstr "Surat saudara"
17191
17192 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17193 msgid "Lao"
17194 msgstr "Lao"
17195
17196 #: lib/languages:801
17197 msgid "Latvian"
17198 msgstr "Latvia"
17199
17200 #: lib/languages:814
17201 msgid "Lithuanian"
17202 msgstr "Lituania"
17203
17204 #: lib/languages:825
17205 msgid "Lower Sorbian"
17206 msgstr "Lower Sorbian"
17207
17208 #: lib/languages:834
17209 msgid "Hungarian"
17210 msgstr "Hungaria"
17211
17212 #: lib/languages:845
17213 msgid "Macedonian"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/languages:855
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Marathi"
17219 msgstr "Gujarati"
17220
17221 #: lib/languages:865
17222 msgid "Mongolian"
17223 msgstr "Mongolia"
17224
17225 #: lib/languages:874
17226 #, fuzzy
17227 msgid "English (New Zealand)"
17228 msgstr "Inggris (Canada)"
17229
17230 #: lib/languages:884
17231 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17232 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17233
17234 #: lib/languages:894
17235 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17236 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17237
17238 #: lib/languages:905
17239 msgid "Occitan"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/languages:926
17243 msgid "Piedmontese"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: lib/languages:936
17247 msgid "Polish"
17248 msgstr "Polandia"
17249
17250 #: lib/languages:947
17251 msgid "Portuguese"
17252 msgstr "Portugis"
17253
17254 #: lib/languages:957
17255 msgid "Romanian"
17256 msgstr "Rumania"
17257
17258 #: lib/languages:967
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Romansh"
17261 msgstr "Roman"
17262
17263 #: lib/languages:977
17264 msgid "Russian"
17265 msgstr "Rusia"
17266
17267 #: lib/languages:988
17268 msgid "North Sami"
17269 msgstr "Sami Utara"
17270
17271 #: lib/languages:997
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Sanskrit"
17274 msgstr "Sans Serif"
17275
17276 #: lib/languages:1004
17277 msgid "Scottish"
17278 msgstr "Scottish"
17279
17280 #: lib/languages:1015
17281 msgid "Serbian"
17282 msgstr "Serbia"
17283
17284 #: lib/languages:1030
17285 msgid "Serbian (Latin)"
17286 msgstr "Serbia (Latin)"
17287
17288 #: lib/languages:1040
17289 msgid "Slovak"
17290 msgstr "Slovakia"
17291
17292 #: lib/languages:1050
17293 msgid "Slovene"
17294 msgstr "Slovenia"
17295
17296 #: lib/languages:1059
17297 msgid "Spanish"
17298 msgstr "Spanyol"
17299
17300 #: lib/languages:1073
17301 msgid "Spanish (Mexico)"
17302 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17303
17304 #: lib/languages:1085
17305 msgid "Swedish"
17306 msgstr "Swedia"
17307
17308 #: lib/languages:1096
17309 msgid "Syriac"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17313 msgid "Tamil"
17314 msgstr "Tamil"
17315
17316 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17317 msgid "Telugu"
17318 msgstr "Telugu"
17319
17320 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17321 msgid "Thai"
17322 msgstr "Thailand"
17323
17324 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17325 msgid "Tibetan"
17326 msgstr "Tibetan"
17327
17328 #: lib/languages:1141
17329 msgid "Turkish"
17330 msgstr "Turki"
17331
17332 #: lib/languages:1156
17333 msgid "Turkmen"
17334 msgstr "Turki"
17335
17336 #: lib/languages:1166
17337 msgid "Ukrainian"
17338 msgstr "Ukrainia"
17339
17340 #: lib/languages:1177
17341 msgid "Upper Sorbian"
17342 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17343
17344 #: lib/languages:1187
17345 msgid "Urdu"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/languages:1198
17349 msgid "Vietnamese"
17350 msgstr "Vietnam"
17351
17352 #: lib/languages:1209
17353 msgid "Welsh"
17354 msgstr "Welsh"
17355
17356 #: lib/latexfonts:82
17357 msgid "AE (Almost European)"
17358 msgstr "AE (Almost European)"
17359
17360 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17361 msgid "Bera Serif"
17362 msgstr "Bera Serif"
17363
17364 #: lib/latexfonts:104
17365 msgid "Bookman"
17366 msgstr "Bookman"
17367
17368 #: lib/latexfonts:110
17369 msgid "Concrete Roman"
17370 msgstr "Concrete Roman"
17371
17372 #: lib/latexfonts:116
17373 msgid "Zapf Chancery"
17374 msgstr "Zapf Chancery"
17375
17376 #: lib/latexfonts:122
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17379 msgstr "Bitstream Charter"
17380
17381 #: lib/latexfonts:128
17382 msgid "Crimson (Cochineal)"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/latexfonts:136
17386 msgid "Crimson"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/latexfonts:142
17390 msgid "Computer Modern Roman"
17391 msgstr "Computer Modern Roman"
17392
17393 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17394 msgid "URW Garamond"
17395 msgstr "URW Garamond"
17396
17397 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Libertine"
17400 msgstr "Liber"
17401
17402 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17403 msgid "Latin Modern Roman"
17404 msgstr "Latin Modern Roman"
17405
17406 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17409 msgstr "Bitstream Charter"
17410
17411 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17412 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17413 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17414
17415 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17416 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17417 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17418
17419 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17420 msgid "Minion Pro"
17421 msgstr "Minion Pro"
17422
17423 #: lib/latexfonts:287
17424 msgid "New Century Schoolbook"
17425 msgstr "New Century Schoolbook"
17426
17427 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Noto Serif"
17430 msgstr "Bera Serif"
17431
17432 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
17433 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
17434 msgid "Palatino"
17435 msgstr "Palatino"
17436
17437 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
17438 #: lib/latexfonts:367
17439 msgid "Times Roman"
17440 msgstr "Times Roman"
17441
17442 #: lib/latexfonts:373
17443 msgid "TeX Gyre Bonum"
17444 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17445
17446 #: lib/latexfonts:379
17447 msgid "TeX Gyre Chorus"
17448 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17449
17450 #: lib/latexfonts:385
17451 msgid "TeX Gyre Pagella"
17452 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17453
17454 #: lib/latexfonts:391
17455 msgid "TeX Gyre Schola"
17456 msgstr "TeX Gyre Schola"
17457
17458 #: lib/latexfonts:397
17459 msgid "TeX Gyre Termes"
17460 msgstr "TeX Gyre Termes"
17461
17462 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
17463 #: lib/latexfonts:429
17464 msgid "Utopia (Fourier)"
17465 msgstr "Utopia (Fourier)"
17466
17467 #: lib/latexfonts:440
17468 msgid "Avant Garde"
17469 msgstr "Avant Garde"
17470
17471 #: lib/latexfonts:446
17472 msgid "Bera Sans"
17473 msgstr "Bera Sans"
17474
17475 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17476 msgid "Biolinum"
17477 msgstr "Biolinum"
17478
17479 #: lib/latexfonts:472
17480 msgid "CM Bright"
17481 msgstr "CM Bright"
17482
17483 #: lib/latexfonts:479
17484 msgid "Computer Modern Sans"
17485 msgstr "Computer Modern Sans"
17486
17487 #: lib/latexfonts:485
17488 msgid "Helvetica"
17489 msgstr "Helvetica"
17490
17491 #: lib/latexfonts:493
17492 msgid "Iwona"
17493 msgstr "Iwona"
17494
17495 #: lib/latexfonts:500
17496 msgid "Iwona (Light)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/latexfonts:507
17500 msgid "Iwona (Condensed)"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/latexfonts:514
17504 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/latexfonts:521
17508 msgid "Kurier"
17509 msgstr "Kurier"
17510
17511 #: lib/latexfonts:528
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Kurier (Light)"
17514 msgstr "CM Typewriter Light"
17515
17516 #: lib/latexfonts:535
17517 msgid "Kurier (Condensed)"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/latexfonts:542
17521 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/latexfonts:549
17525 msgid "Latin Modern Sans"
17526 msgstr "Latin Modern Sans"
17527
17528 #: lib/latexfonts:556
17529 msgid "Noto Sans"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/latexfonts:563
17533 msgid "TeX Gyre Adventor"
17534 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17535
17536 #: lib/latexfonts:569
17537 msgid "TeX Gyre Heros"
17538 msgstr "TeX Gyre Heros"
17539
17540 #: lib/latexfonts:575
17541 msgid "URW Classico (Optima)"
17542 msgstr "URW Classico (Optima)"
17543
17544 #: lib/latexfonts:587
17545 msgid "Bera Mono"
17546 msgstr "Bera Mono"
17547
17548 #: lib/latexfonts:595
17549 msgid "CM Typewriter Light"
17550 msgstr "CM Typewriter Light"
17551
17552 #: lib/latexfonts:602
17553 msgid "Computer Modern Typewriter"
17554 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17555
17556 #: lib/latexfonts:608
17557 msgid "Courier"
17558 msgstr "Courier"
17559
17560 #: lib/latexfonts:615
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Libertine Mono"
17563 msgstr "Bera Mono"
17564
17565 #: lib/latexfonts:622
17566 msgid "Latin Modern Typewriter"
17567 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17568
17569 #: lib/latexfonts:629
17570 msgid "LuxiMono"
17571 msgstr "LuxiMono"
17572
17573 #: lib/latexfonts:636
17574 msgid "Noto Mono"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: lib/latexfonts:643
17578 #, fuzzy
17579 msgid "TeX Gyre Cursor"
17580 msgstr "LaTeX error"
17581
17582 #: lib/latexfonts:649
17583 #, fuzzy
17584 msgid "TX Typewriter"
17585 msgstr "Mesin ketik"
17586
17587 #: lib/latexfonts:661
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Crimson (New TX)"
17590 msgstr "Times Roman"
17591
17592 #: lib/latexfonts:669
17593 msgid "Euler VM"
17594 msgstr "Euler VM"
17595
17596 #: lib/latexfonts:675
17597 msgid "URW Garamond (New TX)"
17598 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17599
17600 #: lib/latexfonts:683
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Iwona (Math)"
17603 msgstr "Pada Rumus Matematika"
17604
17605 #: lib/latexfonts:696
17606 msgid "Kurier (Math)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: lib/latexfonts:709
17610 msgid "Libertine (New TX)"
17611 msgstr "Libertine (New TX)"
17612
17613 #: lib/latexfonts:717
17614 msgid "Minion Pro (New TX)"
17615 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17616
17617 #: lib/latexfonts:726
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Times Roman (New TX)"
17620 msgstr "Times Roman"
17621
17622 #: lib/encodings:50
17623 msgid "Unicode (utf8)"
17624 msgstr "Unicode (utf8)"
17625
17626 #: lib/encodings:55
17627 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17628 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17629
17630 #: lib/encodings:59
17631 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17632 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
17633
17634 #: lib/encodings:62
17635 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17636 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
17637
17638 #: lib/encodings:65
17639 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17640 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
17641
17642 #: lib/encodings:68
17643 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17644 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
17645
17646 #: lib/encodings:71
17647 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17648 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17649
17650 #: lib/encodings:75
17651 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17652 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17653
17654 #: lib/encodings:79
17655 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17656 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
17657
17658 #: lib/encodings:83
17659 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17660 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
17661
17662 #: lib/encodings:86
17663 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17664 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
17665
17666 #: lib/encodings:89
17667 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17668 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
17669
17670 #: lib/encodings:92
17671 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17672 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17673
17674 #: lib/encodings:95
17675 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17676 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
17677
17678 #: lib/encodings:98
17679 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17680 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17681
17682 #: lib/encodings:101
17683 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17684 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
17685
17686 #: lib/encodings:104
17687 msgid "DOS (CP 437)"
17688 msgstr "DOS (CP 437)"
17689
17690 #: lib/encodings:108
17691 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17692 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17693
17694 #: lib/encodings:111
17695 msgid "Western European (CP 850)"
17696 msgstr "Western European (CP 850)"
17697
17698 #: lib/encodings:114
17699 msgid "Central European (CP 852)"
17700 msgstr "Central European (CP 852)"
17701
17702 #: lib/encodings:118
17703 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17704 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
17705
17706 #: lib/encodings:123
17707 msgid "Western European (CP 858)"
17708 msgstr "Western European (CP 858)"
17709
17710 #: lib/encodings:126
17711 msgid "Hebrew (CP 862)"
17712 msgstr "Hibrani (CP 862)"
17713
17714 #: lib/encodings:129
17715 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17716 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
17717
17718 #: lib/encodings:133
17719 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17720 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
17721
17722 #: lib/encodings:136
17723 msgid "Central European (CP 1250)"
17724 msgstr "Central European (CP 1250)"
17725
17726 #: lib/encodings:140
17727 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17728 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
17729
17730 #: lib/encodings:144
17731 msgid "Western European (CP 1252)"
17732 msgstr "Western European (CP 1252)"
17733
17734 #: lib/encodings:147
17735 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17736 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
17737
17738 #: lib/encodings:151
17739 msgid "Arabic (CP 1256)"
17740 msgstr "Arabic (CP 1256)"
17741
17742 #: lib/encodings:154
17743 msgid "Baltic (CP 1257)"
17744 msgstr "Baltic (CP 1257)"
17745
17746 #: lib/encodings:158
17747 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17748 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
17749
17750 #: lib/encodings:162
17751 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17752 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
17753
17754 #: lib/encodings:166
17755 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17756 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
17757
17758 #: lib/encodings:177
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17761 msgstr "Cina (tradisional)"
17762
17763 #: lib/encodings:187
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17766 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17767
17768 #: lib/encodings:194
17769 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17770 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17771
17772 #: lib/encodings:198
17773 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17774 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
17775
17776 #: lib/encodings:202
17777 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17778 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17779
17780 #: lib/encodings:206
17781 msgid "Korean (EUC-KR)"
17782 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17783
17784 #: lib/encodings:210
17785 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17786 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17787
17788 #: lib/encodings:214
17789 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17790 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17791
17792 #: lib/encodings:218
17793 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17794 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17795
17796 #: lib/encodings:225
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17799 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17800
17801 #: lib/encodings:227
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17804 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17805
17806 #: lib/encodings:229
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17809 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17810
17811 #: lib/encodings:231
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17814 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17815
17816 #: lib/encodings:238
17817 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17818 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17819
17820 #: lib/encodings:243
17821 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17822 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17823
17824 #: lib/encodings:247
17825 msgid "ASCII"
17826 msgstr "ASCII"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17829 msgid "Array Environment|y"
17830 msgstr "Lingkungan Array|y"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17833 msgid "Cases Environment|C"
17834 msgstr "Lingkungan Cases|C"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17837 msgid "Aligned Environment|l"
17838 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17841 msgid "AlignedAt Environment|v"
17842 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17843
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17845 msgid "Gathered Environment|h"
17846 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17847
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17849 msgid "Split Environment|S"
17850 msgstr "Lingkungan Split|S"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17853 msgid "Delimiters...|r"
17854 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17857 msgid "Matrix...|x"
17858 msgstr "Matriks..."
17859
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17861 msgid "Macro|o"
17862 msgstr "Makro|o"
17863
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17865 msgid "AMS align Environment|a"
17866 msgstr "Rumus AMS align|a"
17867
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17869 msgid "AMS alignat Environment|t"
17870 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17871
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17873 msgid "AMS flalign Environment|f"
17874 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17875
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17877 msgid "AMS gather Environment|g"
17878 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17879
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17881 msgid "AMS multline Environment|m"
17882 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17885 msgid "Inline Formula|I"
17886 msgstr "Rumus Inline|I"
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17889 msgid "Displayed Formula|D"
17890 msgstr "Rumus Display|D"
17891
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17893 msgid "Eqnarray Environment|E"
17894 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17895
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17897 msgid "AMS Environment|A"
17898 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17901 msgid "Number Whole Formula|N"
17902 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17905 msgid "Number This Line|u"
17906 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17907
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17909 msgid "Equation Label|L"
17910 msgstr "Label Rumus|L"
17911
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17913 msgid "Copy as Reference|R"
17914 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17917 msgid "Split Cell|C"
17918 msgstr "Memisah Sel|h"
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17921 msgid "Insert|s"
17922 msgstr "Sisipan|S"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17925 msgid "Add Line Above|o"
17926 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17927
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17929 msgid "Add Line Below|B"
17930 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17931
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17933 msgid "Delete Line Above|v"
17934 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17935
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17937 msgid "Delete Line Below|w"
17938 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17939
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17941 msgid "Add Line to Left"
17942 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17943
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17945 msgid "Add Line to Right"
17946 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17947
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17949 msgid "Delete Line to Left"
17950 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17951
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17953 msgid "Delete Line to Right"
17954 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17955
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17957 msgid "Show Math Toolbar"
17958 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17959
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17961 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17962 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17963
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17965 msgid "Show Table Toolbar"
17966 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17969 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17970 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17973 msgid "Next Cross-Reference|N"
17974 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17975
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17977 msgid "Go to Label|G"
17978 msgstr "Ke lokasi label|e"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17981 msgid "<Reference>|R"
17982 msgstr "<Referensi>|R"
17983
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17985 msgid "(<Reference>)|e"
17986 msgstr "(<Referensi>)|e"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17989 msgid "<Page>|P"
17990 msgstr "<Halaman>|H"
17991
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17993 msgid "On Page <Page>|O"
17994 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17995
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17997 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17998 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18001 msgid "Formatted Reference|t"
18002 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18005 msgid "Textual Reference|x"
18006 msgstr "Referensi Tekstual"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18022 msgid "Settings...|S"
18023 msgstr "Pengaturan...|a"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18026 msgid "Go Back|G"
18027 msgstr "Kembali|b"
18028
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
18030 msgid "Copy as Reference|C"
18031 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18032
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18034 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18035 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18036
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18038 msgid "Open Inset|O"
18039 msgstr "Buka sisipan|B"
18040
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18042 msgid "Close Inset|C"
18043 msgstr "Tutup sisipan|u"
18044
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
18047 msgid "Dissolve Inset|D"
18048 msgstr "Hapus sisipan"
18049
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
18051 msgid "Show Label|L"
18052 msgstr "Tampilkan Label|L"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
18055 msgid "Frameless|l"
18056 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
18059 msgid "Simple Frame|F"
18060 msgstr "Bingkai Garis|G"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18063 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18064 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18065
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
18067 msgid "Oval, Thin|a"
18068 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
18071 msgid "Oval, Thick|v"
18072 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18073
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
18075 msgid "Drop Shadow|w"
18076 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
18079 msgid "Shaded Background|B"
18080 msgstr "Latar Berwarna|w"
18081
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
18083 msgid "Double Frame|u"
18084 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18085
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
18087 msgid "LyX Note|N"
18088 msgstr "Nota LyX|N"
18089
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18091 msgid "Comment|m"
18092 msgstr "Komentar|K"
18093
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
18095 msgid "Greyed Out|G"
18096 msgstr "Nota Kelabu|b"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18099 msgid "Open All Notes|A"
18100 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18101
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18103 msgid "Close All Notes|l"
18104 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18105
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
18107 msgid "Phantom|P"
18108 msgstr "Phantom|P"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
18111 msgid "Horizontal Phantom|H"
18112 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
18115 msgid "Vertical Phantom|V"
18116 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
18119 msgid "Interword Space|w"
18120 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18121
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18123 msgid "Protected Space|o"
18124 msgstr "Spasi Protected|"
18125
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Visible Space|a"
18129 msgstr "Spasi Vertikal"
18130
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18133 msgid "Thin Space|T"
18134 msgstr "Spasi Tipis|T"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
18137 msgid "Negative Thin Space|N"
18138 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
18141 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18142 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18143
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18145 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18146 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
18149 msgid "Quad Space|Q"
18150 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18151
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18153 msgid "Double Quad Space|u"
18154 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18155
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18157 msgid "Horizontal Fill|F"
18158 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18159
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18161 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18162 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18163
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18165 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18166 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18167
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18169 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18170 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18171
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18173 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18174 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18175
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18177 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18178 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18179
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18181 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18182 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18185 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18186 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18187
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
18189 msgid "Custom Length|C"
18190 msgstr "Atur Lebar Isian"
18191
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18193 msgid "Medium Space|M"
18194 msgstr "Spasi Sedang|S"
18195
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18197 msgid "Thick Space|h"
18198 msgstr "Spasi Tebal|b"
18199
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18201 msgid "Negative Medium Space|u"
18202 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18203
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18205 msgid "Negative Thick Space|i"
18206 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18207
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18209 msgid "DefSkip|D"
18210 msgstr "Lompat Normal|N"
18211
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18213 msgid "SmallSkip|S"
18214 msgstr "Lompat Kecil|K"
18215
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18217 msgid "MedSkip|M"
18218 msgstr "Lompat Sedang|S"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18221 msgid "BigSkip|B"
18222 msgstr "Lompat Lebar|L"
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18225 msgid "VFill|F"
18226 msgstr "Lompat Variabel|V"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18229 msgid "Custom|C"
18230 msgstr "Atur Lompatan|A"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18233 msgid "Settings...|e"
18234 msgstr "Pengaturan...|e"
18235
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
18237 msgid "Include|c"
18238 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18241 msgid "Input|p"
18242 msgstr "Kode Input|p"
18243
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18245 msgid "Verbatim|V"
18246 msgstr "Kode Verbatim|V"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18249 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18250 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18253 msgid "Listing|L"
18254 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
18257 msgid "Edit Included File...|E"
18258 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
18261 msgid "New Page|N"
18262 msgstr "Halaman Baru|B"
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
18265 msgid "Page Break|a"
18266 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
18269 msgid "Clear Page|C"
18270 msgstr "Halaman Kosong|K"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
18273 msgid "Clear Double Page|D"
18274 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
18277 msgid "Ragged Line Break|R"
18278 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18279
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
18281 msgid "Justified Line Break|J"
18282 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18283
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Plain Separator|P"
18287 msgstr "Pemisah Menu|M"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Paragraph Break|B"
18292 msgstr "Paragraf"
18293
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
18296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18297 msgid "Cut"
18298 msgstr "Potong"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
18302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18303 msgid "Copy"
18304 msgstr "Salin"
18305
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
18308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18309 msgid "Paste"
18310 msgstr "Tempelkan"
18311
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
18313 msgid "Paste Recent|e"
18314 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18315
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18317 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18318 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18319
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Forward Search|F"
18323 msgstr "Pencarian maju|m"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
18326 msgid "Move Paragraph Up|o"
18327 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
18330 msgid "Move Paragraph Down|v"
18331 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18334 msgid "Promote Section|r"
18335 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18338 msgid "Demote Section|m"
18339 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18340
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18342 msgid "Move Section Down|D"
18343 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18344
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
18346 msgid "Move Section Up|U"
18347 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18348
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
18350 msgid "Insert Regular Expression"
18351 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
18354 msgid "Accept Change|c"
18355 msgstr "Terima Perubahan"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18358 msgid "Reject Change|j"
18359 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18362 msgid "Apply Last Text Style|A"
18363 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18364
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18366 msgid "Text Style|x"
18367 msgstr "Corak Teks|C"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
18370 msgid "Paragraph Settings...|P"
18371 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18372
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18374 msgid "Fullscreen Mode"
18375 msgstr "Tampilan layar penuh"
18376
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Close Current View"
18380 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18381
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18383 msgid "Anything|A"
18384 msgstr "Apa saja|j"
18385
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18387 msgid "Anything Non-Empty|o"
18388 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18389
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18391 msgid "Any Word|W"
18392 msgstr "Kata apa saja|t"
18393
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18395 msgid "Any Number|N"
18396 msgstr "Angka apa saja|g"
18397
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18399 msgid "User Defined|U"
18400 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18401
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
18403 msgid "Append Argument"
18404 msgstr "Tambahkan argumen"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
18407 msgid "Remove Last Argument"
18408 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18411 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18412 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18416 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
18419 msgid "Insert Optional Argument"
18420 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
18423 msgid "Remove Optional Argument"
18424 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
18427 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18428 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
18431 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18432 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
18435 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18436 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18439 msgid "Reload|R"
18440 msgstr "Muat Ulang|g"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18444 msgid "Edit Externally...|x"
18445 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
18448 msgid "Top|T"
18449 msgstr "Rata Atas"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
18452 msgid "Bottom|B"
18453 msgstr "Rata Bawah"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
18456 msgid "Left|L"
18457 msgstr "Rata kiri|r"
18458
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
18460 msgid "Right|R"
18461 msgstr "Kanan|K"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18464 msgid "Left|f"
18465 msgstr "Rata kiri|r"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
18468 msgid "Center|C"
18469 msgstr "Tengah|T"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18472 msgid "Right|h"
18473 msgstr "Rata Kanan|K"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18476 msgid "Decimal"
18477 msgstr "Rata Desimal"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18480 msgid "Multicolumn|u"
18481 msgstr "Gabung kolom"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18484 msgid "Multirow|w"
18485 msgstr "Gabung baris"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18488 msgid "Append Row|A"
18489 msgstr "Tambah Baris|s"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
18492 msgid "Delete Row|D"
18493 msgstr "Hapus Baris|H"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
18496 msgid "Copy Row|o"
18497 msgstr "Salin Baris"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Move Row Up"
18502 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Move Row Down"
18507 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18510 msgid "Append Column|p"
18511 msgstr "Tambah Kolom"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
18514 msgid "Delete Column|e"
18515 msgstr "Hapus Kolom|p"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18518 msgid "Copy Column|y"
18519 msgstr "Salin Kolom|o"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
18522 msgid "Move Column Right|v"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
18526 msgid "Move Column Left"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Multi-page Table|g"
18532 msgstr "TempatTabel"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Formal Style|m"
18537 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Borders|d"
18542 msgstr "&Garis Batas"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18545 msgid "Alignment|i"
18546 msgstr "Pelurusan|P"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Columns/Rows|C"
18551 msgstr "Kolom"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
18554 msgid "File|F"
18555 msgstr "Berkas|e"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18558 msgid "Path|P"
18559 msgstr "Lokasi|L"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18562 msgid "Class|C"
18563 msgstr "Kelas|e"
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18566 msgid "File Revision|R"
18567 msgstr "Perubahan Berkas|r"
18568
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18570 msgid "Tree Revision|T"
18571 msgstr "Perubahan Pohon|h"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18574 msgid "Revision Author|A"
18575 msgstr "Perubahan Penulis|u"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18578 msgid "Revision Date|D"
18579 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18582 msgid "Revision Time|i"
18583 msgstr "Waktu Perubahan|W"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18586 msgid "LyX Version|X"
18587 msgstr "Versi LyX|X"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18590 msgid "Document Info|D"
18591 msgstr "Info Dokumen|D"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18594 msgid "Copy Text|o"
18595 msgstr "Salin Teks|S"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
18598 msgid "Activate Branch|A"
18599 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18602 msgid "Deactivate Branch|e"
18603 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Activate Branch in Master|M"
18608 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18613 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Invert Inset|I"
18618 msgstr "Sisipkan Nota"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Add Unknown Branch|w"
18623 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18626 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18627 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
18630 msgid "All Indexes|A"
18631 msgstr "Semua Indeks|k"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
18634 msgid "Subindex|b"
18635 msgstr "Anak Indeks|d"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
18638 msgid "Reject Change|R"
18639 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
18642 msgid "Promote Section|P"
18643 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18646 msgid "Demote Section|D"
18647 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18650 msgid "Move Section Down|w"
18651 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18654 msgid "Select Section|S"
18655 msgstr "Pilih SubBab|S"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
18658 msgid "Wrap by Preview|y"
18659 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Lock Toolbars|L"
18664 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Small-sized Icons"
18669 msgstr "Ikon ukuran kecil"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Normal-sized Icons"
18674 msgstr "Ikon ukuran normal"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Big-sized Icons"
18679 msgstr "Ikon ukuran besar"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Huge-sized Icons"
18684 msgstr "Ikon ukuran besar"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Giant-sized Icons"
18689 msgstr "Ikon ukuran besar"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18692 msgid "Edit|E"
18693 msgstr "Suntingan|u"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18696 msgid "View|V"
18697 msgstr "Tampilan|T"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18700 msgid "Insert|I"
18701 msgstr "Sisipan|S"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18704 msgid "Navigate|N"
18705 msgstr "Navigasi|N"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18708 msgid "Document|D"
18709 msgstr "Dokumen|D"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18712 msgid "Tools|T"
18713 msgstr "AlatBantuan|A"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18716 msgid "Help|H"
18717 msgstr "Bantuan|B"
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18720 msgid "New|N"
18721 msgstr "Baru|u"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18724 msgid "New from Template...|m"
18725 msgstr "Baru dari Templet...|m"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18728 msgid "Open...|O"
18729 msgstr "Buka berkas...|B"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18732 msgid "Open Recent|t"
18733 msgstr "Buka terkini|a"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18736 msgid "Close|C"
18737 msgstr "Tutup|T"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18740 msgid "Close All"
18741 msgstr "Tutup Semua"
18742
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18744 msgid "Save|S"
18745 msgstr "Simpan|S"
18746
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18748 msgid "Save As...|A"
18749 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18752 msgid "Save All|l"
18753 msgstr "Simpan Semua|n"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18756 msgid "Revert to Saved|R"
18757 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18760 msgid "Version Control|V"
18761 msgstr "Kontrol Versi|V"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18764 msgid "Import|I"
18765 msgstr "Impor|I"
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18768 msgid "Export|E"
18769 msgstr "Ekspor|E"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18772 msgid "Fax...|F"
18773 msgstr "Fax...|F"
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18776 msgid "New Window|W"
18777 msgstr "Jendela Baru|d"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18780 msgid "Close Window|d"
18781 msgstr "Tutup Jendela|p"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18784 msgid "Exit|x"
18785 msgstr "Keluar"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18788 msgid "Register...|R"
18789 msgstr "Daftarkan...|r"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18792 msgid "Check In Changes...|I"
18793 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18796 msgid "Check Out for Edit|O"
18797 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
18798
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Copy|p"
18802 msgstr "Salin|S"
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Rename|R"
18807 msgstr "&Nama Lain"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18810 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18811 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18814 msgid "Revert to Repository Version|v"
18815 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18818 msgid "Undo Last Check In|U"
18819 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18822 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18823 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18826 msgid "Show History...|H"
18827 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18830 msgid "Use Locking Property|L"
18831 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Export As...|s"
18836 msgstr "Sedang mengekspor..."
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18839 #, fuzzy
18840 msgid "More Formats & Options...|r"
18841 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18844 msgid "Undo|U"
18845 msgstr "Batalkan"
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18848 msgid "Redo|R"
18849 msgstr "Kembalikan|K"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18852 msgid "Paste Special"
18853 msgstr "Tempelkan  spesial"
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18856 msgid "Select Whole Inset"
18857 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18860 msgid "Select All"
18861 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18864 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18865 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18868 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18869 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18872 msgid "Text Style|S"
18873 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18876 msgid "Table|T"
18877 msgstr "Tabel"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18880 msgid "Math|M"
18881 msgstr "Rumus Matematika|M"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18884 msgid "Rows & Columns|C"
18885 msgstr "Baris & Kolom|o"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18888 msgid "Increase List Depth|I"
18889 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18892 msgid "Decrease List Depth|D"
18893 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18896 msgid "Dissolve Inset"
18897 msgstr "Hapus sisipan"
18898
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18900 msgid "TeX Code Settings...|C"
18901 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18904 msgid "Float Settings...|a"
18905 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18908 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18909 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18910
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18912 msgid "Note Settings...|N"
18913 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18916 msgid "Phantom Settings...|h"
18917 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18920 msgid "Branch Settings...|B"
18921 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18924 msgid "Box Settings...|x"
18925 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18926
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18928 msgid "Index Entry Settings...|y"
18929 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18930
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18932 msgid "Index Settings...|x"
18933 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18936 msgid "Info Settings...|n"
18937 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18940 msgid "Listings Settings...|g"
18941 msgstr "Pengaturan Listing..."
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18944 msgid "Table Settings...|a"
18945 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18948 msgid "Paste from HTML|H"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18952 msgid "Paste from LaTeX|L"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18956 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18957 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18958
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18960 msgid "Paste as PDF"
18961 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18964 msgid "Paste as PNG"
18965 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18968 msgid "Paste as JPEG"
18969 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Paste as EMF"
18974 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18977 msgid "Plain Text|T"
18978 msgstr "Teks Biasa|T"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18981 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18982 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18985 msgid "Selection|S"
18986 msgstr "Pilihan|P"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18989 msgid "Selection, Join Lines|i"
18990 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18993 msgid "Dissolve Text Style"
18994 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18997 msgid "Customized...|C"
18998 msgstr "Pengaturan...|P"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19001 msgid "Capitalize|a"
19002 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19005 msgid "Uppercase|U"
19006 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19009 msgid "Lowercase|L"
19010 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Formal Style|F"
19015 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19018 msgid "Multicolumn|M"
19019 msgstr "Gabung kolom|u"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19022 msgid "Multirow|u"
19023 msgstr "Gabung baris|G"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19026 msgid "Top Line|T"
19027 msgstr "Garis Atas"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19030 msgid "Bottom Line|B"
19031 msgstr "Garis Bawah"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19034 msgid "Left Line|L"
19035 msgstr "Garis Kiri"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19038 msgid "Right Line|R"
19039 msgstr "Garis Kanan"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19042 msgid "Top|p"
19043 msgstr "Rata Atas"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19046 msgid "Middle|i"
19047 msgstr "Tengah Garis"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19050 msgid "Bottom|o"
19051 msgstr "Rata Bawah|w"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19054 msgid "Middle|M"
19055 msgstr "Tengah Garis"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19058 msgid "Add Row|A"
19059 msgstr "Tambah Baris|s"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19062 msgid "Add Column|u"
19063 msgstr "Tambah Kolom"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19066 msgid "Copy Column|p"
19067 msgstr "Salin kolom|o"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19070 msgid "Change Limits Type|L"
19071 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19074 msgid "Macro Definition"
19075 msgstr "Definisi Makro"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19078 msgid "Change Formula Type|F"
19079 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19082 msgid "Text Style|T"
19083 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19086 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19087 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19090 msgid "Add Line Above|A"
19091 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19094 msgid "Delete Line Above|D"
19095 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19098 msgid "Delete Line Below|e"
19099 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19104 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19109 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19110
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19112 msgid "Default|t"
19113 msgstr "Bawaan|w"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19116 msgid "Display|D"
19117 msgstr "Rumus Display|D"
19118
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19120 msgid "Inline|I"
19121 msgstr "Rumus Inline|I"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19124 msgid "Math Normal Font|N"
19125 msgstr "Matematika Normal|N"
19126
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19129 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19132 msgid "Math Formal Script Family|o"
19133 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19134
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19136 msgid "Math Fraktur Family|F"
19137 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19140 msgid "Math Roman Family|R"
19141 msgstr "Matematika Roman|R"
19142
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19144 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19145 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19148 msgid "Math Bold Series|B"
19149 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19152 msgid "Text Normal Font|T"
19153 msgstr "Teks Normal|T"
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19156 msgid "Text Roman Family"
19157 msgstr "Teks Roman"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19160 msgid "Text Sans Serif Family"
19161 msgstr "Teks Sans Serif"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19164 msgid "Text Typewriter Family"
19165 msgstr "Teks Mesinketik"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19168 msgid "Text Bold Series"
19169 msgstr "Teks Tebal"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19172 msgid "Text Medium Series"
19173 msgstr "Teks medium"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19176 msgid "Text Italic Shape"
19177 msgstr "Teks Miring"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19180 msgid "Text Small Caps Shape"
19181 msgstr "Teks Small Caps"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19184 msgid "Text Slanted Shape"
19185 msgstr "Teks Condong"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19188 msgid "Text Upright Shape"
19189 msgstr "Teks Tegak"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19192 msgid "Octave|O"
19193 msgstr "Octave|O"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19196 msgid "Maxima|M"
19197 msgstr "Maxima|M"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19200 msgid "Mathematica|a"
19201 msgstr "Mathematica|a"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19204 msgid "Maple, Simplify|S"
19205 msgstr "Maple, Simplify|S"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19208 msgid "Maple, Factor|F"
19209 msgstr "Maple, Factor|F"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19212 msgid "Maple, Evalm|E"
19213 msgstr "Maple, Evalm|E"
19214
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19216 msgid "Maple, Evalf|v"
19217 msgstr "Maple, Evalf|v"
19218
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19220 msgid "Open All Insets|O"
19221 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19224 msgid "Close All Insets|C"
19225 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19228 msgid "Unfold Math Macro|n"
19229 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19232 msgid "Fold Math Macro|d"
19233 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Outline Pane|u"
19238 msgstr "Paparan Isi|P"
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Code Preview Pane|P"
19243 msgstr "Pra tampilan gagal"
19244
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Messages Pane|g"
19248 msgstr "Tampilkan Pesan"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19251 msgid "Toolbars|b"
19252 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19255 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19256 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19259 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19260 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19263 msgid "Close Current View|w"
19264 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19267 msgid "Fullscreen|l"
19268 msgstr "Layar Penuh|L"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19271 msgid "Math|h"
19272 msgstr "Rumus Matematika|M"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19275 msgid "Special Character|p"
19276 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19279 msgid "Formatting|o"
19280 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19283 msgid "List / TOC|i"
19284 msgstr "Daftar Isi|i"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19287 msgid "Float|a"
19288 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19291 msgid "Note|N"
19292 msgstr "Nota|N"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19295 msgid "Branch|B"
19296 msgstr "Cabang|b"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19299 msgid "Custom Insets"
19300 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19303 msgid "File|e"
19304 msgstr "Berkas|e"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Box[[Menu]]|x"
19309 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19312 msgid "Citation...|C"
19313 msgstr "Acuan...|A"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19316 msgid "Cross-Reference...|R"
19317 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19320 msgid "Label...|L"
19321 msgstr "Label...|L"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19324 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19325 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19328 msgid "Table...|T"
19329 msgstr "Tabel...|T"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19332 msgid "Graphics...|G"
19333 msgstr "Gambar...|G"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19336 msgid "URL|U"
19337 msgstr "URL|U"
19338
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19340 msgid "Hyperlink...|k"
19341 msgstr "Hyperlink...|y"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19344 msgid "Footnote|F"
19345 msgstr "Catatan kaki|C"
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19348 msgid "Marginal Note|M"
19349 msgstr "Catatan tepi|p"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19352 msgid "TeX Code"
19353 msgstr "TeX Code"
19354
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19356 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19357 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19360 msgid "Preview|w"
19361 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19362
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19364 msgid "Symbols...|b"
19365 msgstr "Simbol...|b"
19366
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19368 msgid "Ellipsis|i"
19369 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19372 msgid "End of Sentence|E"
19373 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19378 msgstr "Tanda Afiliasi "
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19383 msgstr "Corak acuan"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19386 msgid "Protected Hyphen|y"
19387 msgstr "Pemisah Kata|h"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19390 msgid "Breakable Slash|a"
19391 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Visible Space|V"
19396 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19399 msgid "Menu Separator|M"
19400 msgstr "Pemisah Menu|M"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19403 msgid "Phonetic Symbols|P"
19404 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Logos|L"
19409 msgstr "Logo"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19412 #, fuzzy
19413 msgid "LyX Logo|L"
19414 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19417 #, fuzzy
19418 msgid "TeX Logo|T"
19419 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19422 #, fuzzy
19423 msgid "LaTeX Logo|a"
19424 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19427 #, fuzzy
19428 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19429 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19432 msgid "Superscript|S"
19433 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19436 msgid "Subscript|u"
19437 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19440 msgid "Protected Space|P"
19441 msgstr "Spasi Protected|r"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19444 msgid "Horizontal Space...|o"
19445 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19448 msgid "Horizontal Line...|L"
19449 msgstr "Garis Horisontal...|G"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19452 msgid "Vertical Space...|V"
19453 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19456 msgid "Phantom|m"
19457 msgstr "Phantom|o"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19460 msgid "Hyphenation Point|H"
19461 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19464 msgid "Ligature Break|k"
19465 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Optional Line Break|B"
19470 msgstr "Pemisah Garis|i"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19473 msgid "Display Formula|D"
19474 msgstr "Rumus Display|D"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19477 msgid "Numbered Formula|N"
19478 msgstr "Rumus Numbered|N"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19481 msgid "Figure Wrap Float|F"
19482 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19485 msgid "Table Wrap Float|T"
19486 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19489 msgid "Table of Contents|C"
19490 msgstr "Daftar Isi|D"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19493 #, fuzzy
19494 msgid "List of Listings|L"
19495 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19498 msgid "Nomenclature|N"
19499 msgstr "Nomenklatur|N"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19504 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19507 msgid "LyX Document...|X"
19508 msgstr "Dokumen LyX...|X"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19511 msgid "Plain Text...|T"
19512 msgstr "Teks Biasa...|B"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19515 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19516 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19519 msgid "External Material...|M"
19520 msgstr "Material Eksternal...|M"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19523 msgid "Child Document...|d"
19524 msgstr "Anak Dokumen...|A"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19527 msgid "Comment|C"
19528 msgstr "Komentar|K"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19531 msgid "Insert New Branch...|I"
19532 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19535 msgid "Change Tracking|C"
19536 msgstr "Lacak Perubahan|u"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19539 msgid "Build Program|B"
19540 msgstr "Build Program|B"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19543 msgid "LaTeX Log|L"
19544 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Start Appendix Here|x"
19549 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19552 msgid "View Master Document|M"
19553 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19556 msgid "Update Master Document|a"
19557 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Compressed|o"
19562 msgstr "Pemampatan|m"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19565 msgid "Disable Editing|E"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19569 msgid "Track Changes|T"
19570 msgstr "Jejak Perubahan|J"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19573 msgid "Merge Changes...|M"
19574 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19577 msgid "Accept Change|A"
19578 msgstr "Terima Perubahan"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19581 msgid "Accept All Changes|c"
19582 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19585 msgid "Reject All Changes|e"
19586 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19589 msgid "Show Changes in Output|S"
19590 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19593 msgid "Bookmarks|B"
19594 msgstr "Batas Buku|B"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19597 msgid "Next Note|N"
19598 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19601 msgid "Next Change|C"
19602 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19605 msgid "Next Cross-Reference|R"
19606 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19609 msgid "Go to Label|L"
19610 msgstr "Ke Label|L"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19613 msgid "Save Bookmark 1|S"
19614 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19617 msgid "Save Bookmark 2"
19618 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19621 msgid "Save Bookmark 3"
19622 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19625 msgid "Save Bookmark 4"
19626 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19629 msgid "Save Bookmark 5"
19630 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19633 msgid "Clear Bookmarks|C"
19634 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19637 msgid "Navigate Back|B"
19638 msgstr "Navigasi mundur"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19641 msgid "Spellchecker...|S"
19642 msgstr "Periksa Ejaan|E"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19645 msgid "Thesaurus...|T"
19646 msgstr "Padanan Kata...|K"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19649 msgid "Statistics...|a"
19650 msgstr "Statistik...|a"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19653 msgid "Check TeX|h"
19654 msgstr "Cek TeX|X"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19657 msgid "TeX Information|I"
19658 msgstr "Informasi TeX|I"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19661 msgid "Compare...|C"
19662 msgstr "Membandingkan...|M"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19665 msgid "Reconfigure|R"
19666 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19669 msgid "Preferences...|P"
19670 msgstr "Preferensi...|P"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19673 msgid "Introduction|I"
19674 msgstr "Pengantar|P"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19677 msgid "Tutorial|T"
19678 msgstr "Tutorial|T"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19681 msgid "User's Guide|U"
19682 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19685 msgid "Additional Features|F"
19686 msgstr "Fitur Tambahan|F"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19689 msgid "Embedded Objects|O"
19690 msgstr "Obyek Tempelan|O"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19693 msgid "Customization|C"
19694 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19697 msgid "Shortcuts|S"
19698 msgstr "Cara Pintas|C"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19701 msgid "LyX Functions|y"
19702 msgstr "Fungsi di LyX|y"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19705 msgid "LaTeX Configuration|L"
19706 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19709 msgid "Specific Manuals|p"
19710 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19713 msgid "About LyX|X"
19714 msgstr "Tentang LyX|X"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Beamer Presentations|B"
19719 msgstr "Presentasi"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Braille|a"
19724 msgstr "Braille"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Colored boxes|r"
19729 msgstr "Warna"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Feynman-diagram|F"
19734 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19737 msgid "Knitr|K"
19738 msgstr "Knitr|K"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19741 #, fuzzy
19742 msgid "LilyPond|P"
19743 msgstr "LilyPond"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Linguistics|L"
19748 msgstr "Linguistik"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19751 msgid "Multilingual Captions|C"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19755 msgid "Paralist|t"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19759 #, fuzzy
19760 msgid "PDF comments|D"
19761 msgstr "Komentar"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19764 #, fuzzy
19765 msgid "PDF forms|o"
19766 msgstr "Komentar"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19769 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19773 msgid "Sweave|S"
19774 msgstr "Sweave|S"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19777 msgid "XY-pic|X"
19778 msgstr "XY-pic|X"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19781 msgid "New document"
19782 msgstr "Dokumen Baru"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19785 msgid "Open document"
19786 msgstr "Buka dokumen"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19789 msgid "Save document"
19790 msgstr "Simpan dokumen"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19793 msgid "Check spelling"
19794 msgstr "Periksa ejaan"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Spellcheck continuously"
19799 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19802 msgid "Undo"
19803 msgstr "Batalkan"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19806 msgid "Redo"
19807 msgstr "Kembalikan"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19810 msgid "Find and replace"
19811 msgstr "Cari dan Ganti"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19814 msgid "Find and replace (advanced)"
19815 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19818 msgid "Navigate back"
19819 msgstr "Navigasi mundur"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19822 msgid "Toggle emphasis"
19823 msgstr "Aktifkan huruf miring"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19826 msgid "Toggle noun"
19827 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19830 msgid "Apply last"
19831 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19834 msgid "Insert math"
19835 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19838 msgid "Insert graphics"
19839 msgstr "Sisipkan Gambar"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19842 msgid "Insert table"
19843 msgstr "Sisipkan Tabel"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19846 msgid "Toggle outline"
19847 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19850 msgid "Toggle math toolbar"
19851 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19854 msgid "Toggle table toolbar"
19855 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Toggle review toolbar"
19860 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19863 msgid "View/Update"
19864 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19867 msgid "View"
19868 msgstr "Lihat Isinya"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19871 msgid "Update"
19872 msgstr "Perbarui"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19875 msgid "View master document"
19876 msgstr "Lihat dokumen induk"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19879 msgid "Update master document"
19880 msgstr "Perbarui dokumen induk"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19883 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19884 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19887 msgid "View other formats"
19888 msgstr "Lihat dengan format lain"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19891 msgid "Update other formats"
19892 msgstr "Perbarui format lain"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19895 msgid "Extra"
19896 msgstr "Ekstra"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19899 msgid "Numbered list"
19900 msgstr "Daftar bernomor"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19903 msgid "Itemized list"
19904 msgstr "Daftar bersimbol"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19907 msgid "Increase depth"
19908 msgstr "Lebih masuk kanan"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19911 msgid "Decrease depth"
19912 msgstr "Balik kiri sedikit"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19915 msgid "Insert figure float"
19916 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19919 msgid "Insert table float"
19920 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19923 msgid "Insert label"
19924 msgstr "Sisipkan label"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19927 msgid "Insert cross-reference"
19928 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19931 msgid "Insert citation"
19932 msgstr "Sisipkan acuan"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19935 msgid "Insert index entry"
19936 msgstr "Sisipkan indeks"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19939 msgid "Insert nomenclature entry"
19940 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19943 msgid "Insert footnote"
19944 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19947 msgid "Insert margin note"
19948 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Insert LyX note"
19953 msgstr "Sisipkan Nota"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19956 msgid "Insert box"
19957 msgstr "Sisipkan kotak"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19960 msgid "Insert hyperlink"
19961 msgstr "Sisipkan tautan"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19964 msgid "Insert TeX code"
19965 msgstr "Sisipkan program TeX"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19968 msgid "Insert math macro"
19969 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19972 msgid "Include file"
19973 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19976 msgid "Text style"
19977 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19980 msgid "Paragraph settings"
19981 msgstr "Pengaturan paragraf"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19984 msgid "Add row"
19985 msgstr "Sisipkan baris"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19988 msgid "Add column"
19989 msgstr "Sisipkan Kolom"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19992 msgid "Delete row"
19993 msgstr "Hilangkan baris"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19996 msgid "Delete column"
19997 msgstr "Hilangkan Kolom"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20000 msgid "Move row up"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20004 msgid "Move column left"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Move row down"
20010 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Move column right"
20015 msgstr "Kanan Bawah"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20018 msgid "Set top line"
20019 msgstr "Tambah garis di atas"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20022 msgid "Set bottom line"
20023 msgstr "Tambah garis di bawah"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20026 msgid "Set left line"
20027 msgstr "Tambah garis di kiri"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20030 msgid "Set right line"
20031 msgstr "Tambah garis di kanan"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20034 msgid "Set border lines"
20035 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20038 msgid "Set all lines"
20039 msgstr "Garis semuanya"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20042 msgid "Unset all lines"
20043 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20046 msgid "Align left"
20047 msgstr "Rata kiri"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20050 msgid "Align center"
20051 msgstr "Tengahkan"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20054 msgid "Align right"
20055 msgstr "Rata kanan"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20058 msgid "Align on decimal"
20059 msgstr "Perataan pada desimal"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20062 msgid "Align top"
20063 msgstr "Rata atas"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20066 msgid "Align middle"
20067 msgstr "Tengah baris"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20070 msgid "Align bottom"
20071 msgstr "Rata bawah"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20076 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20081 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20084 msgid "Set multi-column"
20085 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20088 msgid "Set multi-row"
20089 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20092 msgid "Math"
20093 msgstr "Matematika"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20096 msgid "Set display mode"
20097 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20100 msgid "Subscript"
20101 msgstr "Sisipan bawah garis"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
20104 msgid "Superscript"
20105 msgstr "Sisipan atas garis"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20108 msgid "Insert square root"
20109 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20112 msgid "Insert root"
20113 msgstr "Sisipan akar"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20116 msgid "Insert standard fraction"
20117 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20120 msgid "Insert sum"
20121 msgstr "Sisipan jumlah"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20124 msgid "Insert integral"
20125 msgstr "Sisipan Integral"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20128 msgid "Insert product"
20129 msgstr "Sisipan perkalian"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20132 msgid "Insert ( )"
20133 msgstr "Sisipan ( )"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20136 msgid "Insert [ ]"
20137 msgstr "Sisipan [ ]"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20140 msgid "Insert { }"
20141 msgstr "Sisipan { }"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20144 msgid "Insert delimiters"
20145 msgstr "Sisipan pembatas"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20148 msgid "Insert matrix"
20149 msgstr "Sisipan Matriks"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20152 msgid "Insert cases environment"
20153 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20156 msgid "Toggle math panels"
20157 msgstr "Kontrol panel matematika"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20160 msgid "Math Macros"
20161 msgstr "Makro Matematika"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20164 msgid "Remove last argument"
20165 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20168 msgid "Append argument"
20169 msgstr "Tambahkan argumen"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20172 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20173 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20176 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20177 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20180 msgid "Remove optional argument"
20181 msgstr "Hapus argumen optional"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20184 msgid "Insert optional argument"
20185 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20188 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20189 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20192 msgid "Append argument eating from the right"
20193 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20196 msgid "Append optional argument eating from the right"
20197 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Phonetic Symbols"
20202 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20205 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20209 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20213 msgid "IPA Vowels"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20217 #, fuzzy
20218 msgid "IPA Other Symbols"
20219 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20222 msgid "IPA Suprasegmentals"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20226 msgid "IPA Diacritics"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20230 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20234 msgid "Command Buffer"
20235 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20238 msgid "Review[[Toolbar]]"
20239 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20242 msgid "Track changes"
20243 msgstr "Jejak perubahan"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20246 msgid "Show changes in output"
20247 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20250 msgid "Next change"
20251 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20254 msgid "Accept change inside selection"
20255 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20258 msgid "Reject change inside selection"
20259 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20262 msgid "Merge changes"
20263 msgstr "Gabungkan perubahan"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20266 msgid "Accept all changes"
20267 msgstr "Terima semua perubahan"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20270 msgid "Reject all changes"
20271 msgstr "Tolak semua perubahan"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20274 msgid "Insert note"
20275 msgstr "Sisipkan Nota"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20278 msgid "Next note"
20279 msgstr "Catatan selanjutnya"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20282 #, fuzzy
20283 msgid "LyX Documentation Tools"
20284 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20287 msgid "Info"
20288 msgstr "Info"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Menu Separator"
20293 msgstr "Pemisah Menu|M"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20296 #, fuzzy
20297 msgid "LyX Logo"
20298 msgstr "My Logo"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20301 #, fuzzy
20302 msgid "TeX Logo"
20303 msgstr "Catatan LaTeX"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20306 #, fuzzy
20307 msgid "LaTeX Logo"
20308 msgstr "Catatan LaTeX"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20311 #, fuzzy
20312 msgid "LaTeX2e Logo"
20313 msgstr "Catatan LaTeX"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20316 msgid "View Other Formats"
20317 msgstr "Lihat Format Lain"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20320 msgid "Update Other Formats"
20321 msgstr "Perbarui Format Lain"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20324 msgid "Version Control"
20325 msgstr "Kontrol Versi"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20328 msgid "Register"
20329 msgstr "Daftarkan"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20332 msgid "Check-out for edit"
20333 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20336 msgid "Check-in changes"
20337 msgstr "Masukkan perubahan"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20340 msgid "View revision log"
20341 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20344 msgid "Revert changes"
20345 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20348 msgid "Compare with older revision"
20349 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20352 msgid "Compare with last revision"
20353 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20356 msgid "Insert Version Info"
20357 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20360 msgid "Use SVN file locking property"
20361 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20364 msgid "Update local directory from repository"
20365 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20368 msgid "Math Panels"
20369 msgstr "Panel Matematika"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20372 msgid "Math spacings"
20373 msgstr "Spasi matematika"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Styles & classes"
20378 msgstr "LaTeX classes"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20381 msgid "Fractions"
20382 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20386 msgid "Fonts"
20387 msgstr "Model Huruf"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20390 msgid "Functions"
20391 msgstr "Fungsi Matematika"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20394 msgid "Frame decorations"
20395 msgstr "Dekorasi bingkai"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20398 msgid "Big operators"
20399 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20402 msgid "Miscellaneous"
20403 msgstr "Berbagai simbol lain"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20407 msgid "Arrows"
20408 msgstr "Tanda panah biasa"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Arrows (extended)"
20413 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20416 msgid "Operators"
20417 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Operators (extended)"
20422 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20425 msgid "Relations"
20426 msgstr "Simbol relasi matematika"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Relations (extended)"
20431 msgstr "Latin Tambahan-A"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Negative relations (extended)"
20436 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20439 msgid "Dots"
20440 msgstr "Simbol titik"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20443 msgid "Delimiters (fixed size)"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Miscellaneous (extended)"
20449 msgstr "Berbagai simbol lain"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20452 msgid "arccos"
20453 msgstr "arccos"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20456 msgid "arcsin"
20457 msgstr "arcsin"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20460 msgid "arctan"
20461 msgstr "arctan"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20464 msgid "arg"
20465 msgstr "arg"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20468 msgid "bmod"
20469 msgstr "bmod"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20472 msgid "cos"
20473 msgstr "cos"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20476 msgid "cosh"
20477 msgstr "cosh"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20480 msgid "cot"
20481 msgstr "cot"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20484 msgid "coth"
20485 msgstr "coth"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20488 msgid "csc"
20489 msgstr "csc"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20492 msgid "deg"
20493 msgstr "deg"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20496 msgid "det"
20497 msgstr "det"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20500 msgid "dim"
20501 msgstr "dim"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20504 msgid "exp"
20505 msgstr "exp"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20508 msgid "gcd"
20509 msgstr "gcd"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20512 msgid "hom"
20513 msgstr "hom"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20516 msgid "inf"
20517 msgstr "inf"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20520 msgid "ker"
20521 msgstr "ker"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20524 msgid "lg"
20525 msgstr "lg"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20528 msgid "lim"
20529 msgstr "lim"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20532 msgid "liminf"
20533 msgstr "liminf"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20536 msgid "limsup"
20537 msgstr "limsup"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20540 msgid "ln"
20541 msgstr "ln"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20544 msgid "log"
20545 msgstr "log"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20548 msgid "max"
20549 msgstr "max"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20552 msgid "min"
20553 msgstr "min"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20556 msgid "sec"
20557 msgstr "sec"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20560 msgid "sin"
20561 msgstr "sin"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20564 msgid "sinh"
20565 msgstr "sinh"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20568 msgid "sup"
20569 msgstr "sup"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20572 msgid "tan"
20573 msgstr "tan"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20576 msgid "tanh"
20577 msgstr "tanh"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20580 msgid "Pr"
20581 msgstr "Pr"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20584 msgid "Spacings"
20585 msgstr "Spasi"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20588 msgid "Thin space\t\\,"
20589 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20592 msgid "Medium space\t\\:"
20593 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20596 msgid "Thick space\t\\;"
20597 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20600 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20601 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20604 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20605 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20608 msgid "Negative space\t\\!"
20609 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20612 msgid "Phantom\t\\phantom"
20613 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20616 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20617 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20620 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20621 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Smash\t\\smash"
20626 msgstr "Smash \\smash"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Top smash\t\\smasht"
20631 msgstr "Smash \\smash"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20636 msgstr "Smash \\smash"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20639 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20643 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20647 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20651 msgid "Roots"
20652 msgstr "Akar"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20655 msgid "Square root\t\\sqrt"
20656 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20659 msgid "Other root\t\\root"
20660 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20663 msgid "Styles & Classes"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20667 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20668 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20671 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20672 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20675 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20676 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20679 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20680 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20683 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20687 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20691 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20695 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20699 msgid "Standard\t\\frac"
20700 msgstr "Standar normal\t\\frac"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20703 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20704 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20707 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20708 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20711 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20712 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20715 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20716 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20719 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20720 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20723 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20724 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20727 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20728 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20731 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20732 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20735 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20736 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20739 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20740 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20743 msgid "Binomial\t\\binom"
20744 msgstr "Binomial\t\\binom"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20747 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20748 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20751 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20752 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20755 msgid "Roman\t\\mathrm"
20756 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20759 msgid "Bold\t\\mathbf"
20760 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20763 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20764 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20767 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20768 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20771 msgid "Italic\t\\mathit"
20772 msgstr "Miring\t\\mathit"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20775 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20776 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20779 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20780 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20783 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20784 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20787 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20788 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20791 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20792 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20795 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20796 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20799 msgid "ldots"
20800 msgstr "ldots"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20803 msgid "cdots"
20804 msgstr "cdots"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20807 msgid "vdots"
20808 msgstr "vdots"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20811 msgid "ddots"
20812 msgstr "ddots"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20815 msgid "iddots"
20816 msgstr "iddots"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20819 msgid "Frame Decorations"
20820 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20823 msgid "hat"
20824 msgstr "topi"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20827 msgid "tilde"
20828 msgstr "gelombang"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20831 msgid "bar"
20832 msgstr "garis-lurus"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20835 msgid "grave"
20836 msgstr "garis-miring-kanan"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20839 msgid "dot"
20840 msgstr "titik"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20843 msgid "check"
20844 msgstr "Topi-terbalik"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20847 msgid "widehat"
20848 msgstr "topi-lebar"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20851 msgid "widetilde"
20852 msgstr "gelombang-lebar"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20855 msgid "utilde"
20856 msgstr "utilde"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20859 msgid "vec"
20860 msgstr "panah-kekanan-kecil"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20863 msgid "acute"
20864 msgstr "garis-miring-kiri"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20867 msgid "ddot"
20868 msgstr "dua-titik"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20871 msgid "dddot"
20872 msgstr "dddot"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20875 msgid "ddddot"
20876 msgstr "ddddot"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20879 msgid "breve"
20880 msgstr "tanda-cekung"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20883 msgid "mathring"
20884 msgstr "mathring"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20887 msgid "overline"
20888 msgstr "garis-penuh-diatas"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20891 msgid "overbrace"
20892 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20895 msgid "overleftarrow"
20896 msgstr "panah-kekiri-diatas"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20899 msgid "overrightarrow"
20900 msgstr "panah-kekanan-diatas"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20903 msgid "overleftrightarrow"
20904 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20907 msgid "underline"
20908 msgstr "garis-penuh-dibawah"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20911 msgid "underbrace"
20912 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20915 msgid "underleftarrow"
20916 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20919 msgid "underrightarrow"
20920 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20923 msgid "underleftrightarrow"
20924 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20927 msgid "cancel"
20928 msgstr "cancel"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20931 msgid "bcancel"
20932 msgstr "bcancel"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20935 msgid "xcancel"
20936 msgstr "xcancel"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20939 msgid "cancelto"
20940 msgstr "cancelto"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20943 msgid "Insert left/right side scripts"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Insert right side scripts"
20949 msgstr "Sisipkan pembatas"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Insert left side scripts"
20954 msgstr "Sisipkan pembatas"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Insert side scripts"
20959 msgstr "Sisipan pembatas"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20962 msgid "overset"
20963 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20966 msgid "underset"
20967 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20970 msgid "stackrel"
20971 msgstr "stackrel"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20974 msgid "stackrelthree"
20975 msgstr "stackrelthree"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20978 msgid "leftarrow"
20979 msgstr "leftarrow"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20982 msgid "rightarrow"
20983 msgstr "rightarrow"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20986 msgid "downarrow"
20987 msgstr "downarrow"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20990 msgid "uparrow"
20991 msgstr "uparrow"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20994 msgid "updownarrow"
20995 msgstr "updownarrow"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20998 msgid "leftrightarrow"
20999 msgstr "leftrightarrow"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21002 msgid "Leftarrow"
21003 msgstr "Leftarrow"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21006 msgid "Rightarrow"
21007 msgstr "Rightarrow"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21010 msgid "Downarrow"
21011 msgstr "Downarrow"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21014 msgid "Uparrow"
21015 msgstr "Uparrow"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21018 msgid "Updownarrow"
21019 msgstr "Updownarrow"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21022 msgid "Leftrightarrow"
21023 msgstr "Leftrightarrow"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21026 msgid "Longleftrightarrow"
21027 msgstr "Longleftrightarrow"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21030 msgid "Longleftarrow"
21031 msgstr "Longleftarrow"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21034 msgid "Longrightarrow"
21035 msgstr "Longrightarrow"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21038 msgid "longleftrightarrow"
21039 msgstr "longleftrightarrow"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21042 msgid "longleftarrow"
21043 msgstr "longleftarrow"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21046 msgid "longrightarrow"
21047 msgstr "longrightarrow"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21050 msgid "leftharpoondown"
21051 msgstr "leftharpoondown"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21054 msgid "rightharpoondown"
21055 msgstr "rightharpoondown"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21058 msgid "mapsto"
21059 msgstr "mapsto"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21062 msgid "longmapsto"
21063 msgstr "longmapsto"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21066 msgid "nwarrow"
21067 msgstr "nwarrow"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21070 msgid "nearrow"
21071 msgstr "nearrow"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21074 msgid "leftharpoonup"
21075 msgstr "leftharpoonup"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21078 msgid "rightharpoonup"
21079 msgstr "rightharpoonup"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21082 msgid "hookleftarrow"
21083 msgstr "hookleftarrow"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21086 msgid "hookrightarrow"
21087 msgstr "hookrightarrow"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21090 msgid "swarrow"
21091 msgstr "swarrow"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21094 msgid "searrow"
21095 msgstr "searrow"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21098 msgid "rightleftharpoons"
21099 msgstr "rightleftharpoons"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21102 msgid "pm"
21103 msgstr "pm"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21106 msgid "cap"
21107 msgstr "cap"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21110 msgid "diamond"
21111 msgstr "diamond"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21114 msgid "oplus"
21115 msgstr "oplus"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21118 msgid "mp"
21119 msgstr "mp"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21122 msgid "cup"
21123 msgstr "cup"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21126 msgid "bigtriangleup"
21127 msgstr "bigtriangleup"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21130 msgid "ominus"
21131 msgstr "ominus"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21134 msgid "times"
21135 msgstr "times"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21138 msgid "uplus"
21139 msgstr "uplus"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21142 msgid "bigtriangledown"
21143 msgstr "bigtriangledown"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21146 msgid "otimes"
21147 msgstr "otimes"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21150 msgid "div"
21151 msgstr "div"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21154 msgid "sqcap"
21155 msgstr "sqcap"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21158 msgid "triangleright"
21159 msgstr "triangleright"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21162 msgid "oslash"
21163 msgstr "oslash"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21166 msgid "cdot"
21167 msgstr "cdot"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21170 msgid "sqcup"
21171 msgstr "sqcup"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21174 msgid "triangleleft"
21175 msgstr "triangleleft"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21178 msgid "odot"
21179 msgstr "odot"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21182 msgid "star"
21183 msgstr "star"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21186 msgid "ast"
21187 msgstr "ast"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21190 msgid "vee"
21191 msgstr "vee"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21194 msgid "amalg"
21195 msgstr "amalg"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21198 msgid "bigcirc"
21199 msgstr "bigcirc"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21202 msgid "setminus"
21203 msgstr "setminus"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21206 msgid "wedge"
21207 msgstr "wedge"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21210 msgid "dagger"
21211 msgstr "dagger"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21214 msgid "circ"
21215 msgstr "circ"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21218 msgid "bullet"
21219 msgstr "bullet"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21222 msgid "wr"
21223 msgstr "wr"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21226 msgid "ddagger"
21227 msgstr "ddagger"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21230 msgid "smallint"
21231 msgstr "smallint"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21234 msgid "leq"
21235 msgstr "leq"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21238 msgid "geq"
21239 msgstr "geq"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21242 msgid "equiv"
21243 msgstr "equiv"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21246 msgid "models"
21247 msgstr "models"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21250 msgid "prec"
21251 msgstr "prec"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21254 msgid "succ"
21255 msgstr "succ"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21258 msgid "sim"
21259 msgstr "sim"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21262 msgid "perp"
21263 msgstr "perp"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21266 msgid "preceq"
21267 msgstr "preceq"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21270 msgid "succeq"
21271 msgstr "succeq"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21274 msgid "simeq"
21275 msgstr "simeq"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21278 msgid "mid"
21279 msgstr "mid"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21282 msgid "ll"
21283 msgstr "ll"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21286 msgid "gg"
21287 msgstr "gg"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21290 msgid "asymp"
21291 msgstr "asymp"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21294 msgid "parallel"
21295 msgstr "parallel"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21298 msgid "subset"
21299 msgstr "subset"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21302 msgid "supset"
21303 msgstr "supset"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21306 msgid "approx"
21307 msgstr "approx"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21310 msgid "smile"
21311 msgstr "smile"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21314 msgid "subseteq"
21315 msgstr "subseteq"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21318 msgid "supseteq"
21319 msgstr "supseteq"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21322 msgid "cong"
21323 msgstr "cong"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21326 msgid "frown"
21327 msgstr "frown"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21330 msgid "sqsubseteq"
21331 msgstr "sqsubseteq"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21334 msgid "sqsupseteq"
21335 msgstr "sqsupseteq"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21338 msgid "doteq"
21339 msgstr "doteq"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21342 msgid "neq"
21343 msgstr "neq"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21346 msgid "in[[math relation]]"
21347 msgstr "di"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21350 msgid "ni"
21351 msgstr "ni"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21354 msgid "propto"
21355 msgstr "propto"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21358 msgid "notin"
21359 msgstr "notin"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21362 msgid "vdash"
21363 msgstr "vdash"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21366 msgid "dashv"
21367 msgstr "dashv"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21370 msgid "bowtie"
21371 msgstr "bowtie"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21374 msgid "iff"
21375 msgstr "iff"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21378 msgid "not"
21379 msgstr "not"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21382 msgid "land"
21383 msgstr "land"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21386 msgid "lor"
21387 msgstr "lor"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21390 msgid "lnot"
21391 msgstr "lnot"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21394 msgid "alpha"
21395 msgstr "alpha"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21398 msgid "beta"
21399 msgstr "beta"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21402 msgid "gamma"
21403 msgstr "gamma"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21406 msgid "delta"
21407 msgstr "delta"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21410 msgid "epsilon"
21411 msgstr "epsilon"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21414 msgid "varepsilon"
21415 msgstr "varepsilon"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21418 msgid "zeta"
21419 msgstr "zeta"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21422 msgid "eta"
21423 msgstr "eta"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21426 msgid "theta"
21427 msgstr "theta"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21430 msgid "vartheta"
21431 msgstr "vartheta"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21434 msgid "iota"
21435 msgstr "iota"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21438 msgid "kappa"
21439 msgstr "kappa"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21442 msgid "lambda"
21443 msgstr "lambda"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21446 msgid "mu"
21447 msgstr "mu"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21450 msgid "nu"
21451 msgstr "nu"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21454 msgid "xi"
21455 msgstr "xi"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21458 msgid "pi"
21459 msgstr "pi"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21462 msgid "varpi"
21463 msgstr "varpi"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21466 msgid "rho"
21467 msgstr "rho"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21470 msgid "varrho"
21471 msgstr "varrho"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21474 msgid "sigma"
21475 msgstr "sigma"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21478 msgid "varsigma"
21479 msgstr "varsigma"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21482 msgid "tau"
21483 msgstr "tau"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21486 msgid "upsilon"
21487 msgstr "upsilon"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21490 msgid "phi"
21491 msgstr "phi"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21494 msgid "varphi"
21495 msgstr "varphi"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21498 msgid "chi"
21499 msgstr "chi"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21502 msgid "psi"
21503 msgstr "psi"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21506 msgid "omega"
21507 msgstr "omega"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21510 msgid "Gamma"
21511 msgstr "Gamma"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21514 msgid "Delta"
21515 msgstr "Delta"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21518 msgid "Theta"
21519 msgstr "Theta"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21522 msgid "Lambda"
21523 msgstr "Lambda"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21526 msgid "Xi"
21527 msgstr "Xi"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21530 msgid "Pi"
21531 msgstr "Pi"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21534 msgid "Sigma"
21535 msgstr "Sigma"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21538 msgid "Upsilon"
21539 msgstr "Upsilon"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21542 msgid "Phi"
21543 msgstr "Phi"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21546 msgid "Psi"
21547 msgstr "Psi"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21550 msgid "Omega"
21551 msgstr "Omega"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21554 msgid "varGamma"
21555 msgstr "varGamma"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21558 msgid "varDelta"
21559 msgstr "varDelta"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21562 msgid "varTheta"
21563 msgstr "varTheta"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21566 msgid "varLambda"
21567 msgstr "varLambda"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21570 msgid "varXi"
21571 msgstr "varXi"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21574 msgid "varPi"
21575 msgstr "varPi"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21578 msgid "varSigma"
21579 msgstr "varSigma"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21582 msgid "varUpsilon"
21583 msgstr "varUpsilon"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21586 msgid "varPhi"
21587 msgstr "varPhi"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21590 msgid "varPsi"
21591 msgstr "varPsi"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21594 msgid "varOmega"
21595 msgstr "varOmega"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21598 msgid "nabla"
21599 msgstr "nabla"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21602 msgid "partial"
21603 msgstr "parsial"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21606 msgid "infty"
21607 msgstr "infty"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21610 msgid "prime"
21611 msgstr "prime"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21614 msgid "ell"
21615 msgstr "ell"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21618 msgid "emptyset"
21619 msgstr "emptyset"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21622 msgid "exists"
21623 msgstr "exists"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21626 msgid "forall"
21627 msgstr "forall"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21630 msgid "imath"
21631 msgstr "imath"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21634 msgid "jmath"
21635 msgstr "jmath"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21638 msgid "Re"
21639 msgstr "Re"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21642 msgid "Im"
21643 msgstr "Im"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21646 msgid "aleph"
21647 msgstr "aleph"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21650 msgid "wp"
21651 msgstr "wp"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21654 msgid "hbar"
21655 msgstr "hbar"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21658 msgid "angle"
21659 msgstr "angle"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21662 msgid "top"
21663 msgstr "top"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21666 msgid "bot"
21667 msgstr "bot"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21670 msgid "Vert"
21671 msgstr "Vert"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21674 msgid "neg"
21675 msgstr "neg"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21678 msgid "flat"
21679 msgstr "flat"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21682 msgid "natural"
21683 msgstr "natural"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21686 msgid "sharp"
21687 msgstr "sharp"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21690 msgid "surd"
21691 msgstr "surd"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21694 msgid "lhook"
21695 msgstr "lhook"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21698 msgid "rhook"
21699 msgstr "rhook"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21702 msgid "triangle"
21703 msgstr "triangle"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21706 msgid "diamondsuit"
21707 msgstr "diamondsuit"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21710 msgid "heartsuit"
21711 msgstr "heartsuit"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21714 msgid "clubsuit"
21715 msgstr "clubsuit"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21718 msgid "spadesuit"
21719 msgstr "spadesuit"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21722 msgid "textrm \\AA"
21723 msgstr "textrm \\AA"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21726 msgid "textrm \\O"
21727 msgstr "textrm \\O"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21730 msgid "mathcircumflex"
21731 msgstr "mathcircumflex"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21734 msgid "_"
21735 msgstr "_"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21738 msgid "textdegree"
21739 msgstr "textdegree"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21742 msgid "mathdollar"
21743 msgstr "mathdollar"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21746 msgid "mathparagraph"
21747 msgstr "mathparagraph"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21750 msgid "mathsection"
21751 msgstr "mathsection"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21754 msgid "mathrm T"
21755 msgstr "mathrm T"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21758 msgid "mathbb N"
21759 msgstr "mathbb N"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21762 msgid "mathbb Z"
21763 msgstr "mathbb Z"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21766 msgid "mathbb Q"
21767 msgstr "mathbb Q"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21770 msgid "mathbb R"
21771 msgstr "mathbb R"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21774 msgid "mathbb C"
21775 msgstr "mathbb C"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21778 msgid "mathbb H"
21779 msgstr "mathbb H"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21782 msgid "mathcal F"
21783 msgstr "mathcal F"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21786 msgid "mathcal L"
21787 msgstr "mathcal L"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21790 msgid "mathcal H"
21791 msgstr "mathcal H"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21794 msgid "mathcal O"
21795 msgstr "mathcal O"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21798 msgid "Big Operators"
21799 msgstr "Operator Matematika (besar)"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21802 msgid "intop"
21803 msgstr "intop"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21806 msgid "int"
21807 msgstr "int"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21810 msgid "iint"
21811 msgstr "iint"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21814 msgid "iintop"
21815 msgstr "iintop"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21818 msgid "iiint"
21819 msgstr "iiint"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21822 msgid "iiintop"
21823 msgstr "iiintop"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21826 msgid "iiiint"
21827 msgstr "iiiint"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21830 msgid "iiiintop"
21831 msgstr "iiiintop"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21834 msgid "dotsint"
21835 msgstr "dotsint"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21838 msgid "dotsintop"
21839 msgstr "dotsintop"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21842 msgid "idotsint"
21843 msgstr "idotsint"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21846 msgid "oint"
21847 msgstr "oint"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21850 msgid "ointop"
21851 msgstr "ointop"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21854 msgid "oiint"
21855 msgstr "oiint"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21858 msgid "oiintop"
21859 msgstr "oiintop"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21862 msgid "ointctrclockwiseop"
21863 msgstr "ointctrclockwiseop"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21866 msgid "ointctrclockwise"
21867 msgstr "ointctrclockwise"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21870 msgid "ointclockwiseop"
21871 msgstr "ointclockwiseop"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21874 msgid "ointclockwise"
21875 msgstr "ointclockwise"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21878 msgid "sqint"
21879 msgstr "sqint"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21882 msgid "sqintop"
21883 msgstr "sqintop"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21886 msgid "sqiint"
21887 msgstr "sqiint"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21890 msgid "sqiintop"
21891 msgstr "sqiintop"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21894 msgid "fint"
21895 msgstr "fint"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21898 msgid "fintop"
21899 msgstr "fintop"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21902 msgid "landupint"
21903 msgstr "landupint"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21906 msgid "landupintop"
21907 msgstr "landupintop"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21910 msgid "landdownint"
21911 msgstr "landdownint"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21914 msgid "landdownintop"
21915 msgstr "landdownintop"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21918 msgid "varint"
21919 msgstr "varint"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21922 msgid "varoint"
21923 msgstr "varoint"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21926 msgid "varoiint"
21927 msgstr "varoiint"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21930 msgid "varoiintop"
21931 msgstr "varoiintop"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21934 msgid "varointclockwise"
21935 msgstr "varointclockwise"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21938 msgid "varointclockwiseop"
21939 msgstr "varointclockwiseop"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21942 msgid "varointctrclockwise"
21943 msgstr "varointctrclockwise"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21946 msgid "varointctrclockwiseop"
21947 msgstr "varointctrclockwiseop"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21950 msgid "sum"
21951 msgstr "sum"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21954 msgid "prod"
21955 msgstr "prod"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21958 msgid "coprod"
21959 msgstr "coprod"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21962 msgid "bigsqcup"
21963 msgstr "bigsqcup"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21966 msgid "bigotimes"
21967 msgstr "bigotimes"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21970 msgid "bigodot"
21971 msgstr "bigodot"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21974 msgid "bigoplus"
21975 msgstr "bigoplus"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21978 msgid "bigcap"
21979 msgstr "bigcap"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21982 msgid "bigcup"
21983 msgstr "bigcup"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21986 msgid "biguplus"
21987 msgstr "biguplus"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21990 msgid "bigvee"
21991 msgstr "bigvee"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21994 msgid "bigwedge"
21995 msgstr "bigwedge"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21998 msgid "digamma"
21999 msgstr "digamma"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22002 msgid "varkappa"
22003 msgstr "varkappa"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22006 msgid "beth"
22007 msgstr "beth"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22010 msgid "daleth"
22011 msgstr "daleth"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22014 msgid "gimel"
22015 msgstr "gimel"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22018 msgid "ulcorner"
22019 msgstr "ulcorner"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22022 msgid "urcorner"
22023 msgstr "urcorner"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22026 msgid "llcorner"
22027 msgstr "llcorner"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22030 msgid "lrcorner"
22031 msgstr "lrcorner"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22034 msgid "hslash"
22035 msgstr "hslash"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22038 msgid "vartriangle"
22039 msgstr "vartriangle"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22042 msgid "triangledown"
22043 msgstr "triangledown"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22046 msgid "square"
22047 msgstr "square"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22050 msgid "CheckedBox"
22051 msgstr "CheckedBox"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22054 msgid "XBox"
22055 msgstr "XBox"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22058 msgid "lozenge"
22059 msgstr "lozenge"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22062 msgid "wasylozenge"
22063 msgstr "wasylozenge"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22066 msgid "circledR"
22067 msgstr "circledR"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22070 msgid "circledS"
22071 msgstr "circledS"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22074 msgid "measuredangle"
22075 msgstr "measuredangle"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22078 msgid "varangle"
22079 msgstr "varangle"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22082 msgid "nexists"
22083 msgstr "nexists"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22086 msgid "mho"
22087 msgstr "mho"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22090 msgid "Finv"
22091 msgstr "Finv"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22094 msgid "Game"
22095 msgstr "Game"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22098 msgid "Bbbk"
22099 msgstr "Bbbk"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22102 msgid "backprime"
22103 msgstr "backprime"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22106 msgid "varnothing"
22107 msgstr "varnothing"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22110 msgid "blacktriangle"
22111 msgstr "blacktriangle"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22114 msgid "blacktriangledown"
22115 msgstr "blacktriangledown"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22118 msgid "blacksquare"
22119 msgstr "blacksquare"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22122 msgid "blacklozenge"
22123 msgstr "blacklozenge"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22126 msgid "bigstar"
22127 msgstr "bigstar"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22130 msgid "sphericalangle"
22131 msgstr "sphericalangle"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22134 msgid "complement"
22135 msgstr "complement"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22138 msgid "eth"
22139 msgstr "eth"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22142 msgid "diagup"
22143 msgstr "diagup"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22146 msgid "diagdown"
22147 msgstr "diagdown"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22150 msgid "lightning"
22151 msgstr "lightning"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22154 msgid "varcopyright"
22155 msgstr "varcopyright"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22158 msgid "Bowtie"
22159 msgstr "Bowtie"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22162 msgid "diameter"
22163 msgstr "diameter"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22166 msgid "invdiameter"
22167 msgstr "invdiameter"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22170 msgid "bell"
22171 msgstr "bell"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22174 msgid "hexagon"
22175 msgstr "hexagon"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22178 msgid "varhexagon"
22179 msgstr "varhexagon"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22182 msgid "pentagon"
22183 msgstr "pentagon"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22186 msgid "octagon"
22187 msgstr "octagon"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22190 msgid "smiley"
22191 msgstr "smiley"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22194 msgid "blacksmiley"
22195 msgstr "blacksmiley"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22198 msgid "frownie"
22199 msgstr "frownie"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22202 msgid "sun"
22203 msgstr "sun"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22206 msgid "leadsto"
22207 msgstr "leadsto"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22210 msgid "Leftcircle"
22211 msgstr "Leftcircle"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22214 msgid "Rightcircle"
22215 msgstr "Rightcircle"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22218 msgid "CIRCLE"
22219 msgstr "CIRCLE"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22222 msgid "LEFTCIRCLE"
22223 msgstr "LEFTCIRCLE"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22226 msgid "RIGHTCIRCLE"
22227 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22230 msgid "LEFTcircle"
22231 msgstr "LEFTcircle"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22234 msgid "RIGHTcircle"
22235 msgstr "RIGHTcircle"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22238 msgid "leftturn"
22239 msgstr "leftturn"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22242 msgid "rightturn"
22243 msgstr "rightturn"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22246 msgid "AC"
22247 msgstr "AC"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22250 msgid "HF"
22251 msgstr "HF"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22254 msgid "VHF"
22255 msgstr "VHF"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22258 msgid "photon"
22259 msgstr "photon"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22262 msgid "gluon"
22263 msgstr "gluon"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22266 msgid "permil"
22267 msgstr "permil"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22270 msgid "cent"
22271 msgstr "cent"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22274 msgid "yen"
22275 msgstr "yen"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22278 msgid "hexstar"
22279 msgstr "hexstar"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22282 msgid "varhexstar"
22283 msgstr "varhexstar"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22286 msgid "davidsstar"
22287 msgstr "davidsstar"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22290 msgid "maltese"
22291 msgstr "maltese"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22294 msgid "kreuz"
22295 msgstr "kreuz"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22298 msgid "ataribox"
22299 msgstr "ataribox"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22302 msgid "checked"
22303 msgstr "checked"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22306 msgid "checkmark"
22307 msgstr "checkmark"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22310 msgid "eighthnote"
22311 msgstr "eighthnote"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22314 msgid "quarternote"
22315 msgstr "quarternote"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22318 msgid "halfnote"
22319 msgstr "halfnote"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22322 msgid "fullnote"
22323 msgstr "fullnote"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22326 msgid "twonotes"
22327 msgstr "twonotes"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22330 msgid "female"
22331 msgstr "female"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22334 msgid "male"
22335 msgstr "male"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22338 msgid "vernal"
22339 msgstr "vernal"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22342 msgid "ascnode"
22343 msgstr "ascnode"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22346 msgid "descnode"
22347 msgstr "descnode"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22350 msgid "fullmoon"
22351 msgstr "fullmoon"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22354 msgid "newmoon"
22355 msgstr "newmoon"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22358 msgid "leftmoon"
22359 msgstr "leftmoon"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22362 msgid "rightmoon"
22363 msgstr "rightmoon"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22366 msgid "astrosun"
22367 msgstr "astrosun"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22370 msgid "mercury"
22371 msgstr "mercury"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22374 msgid "venus"
22375 msgstr "venus"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22378 msgid "earth"
22379 msgstr "earth"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22382 msgid "mars"
22383 msgstr "mars"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22386 msgid "jupiter"
22387 msgstr "jupiter"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22390 msgid "saturn"
22391 msgstr "saturn"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22394 msgid "uranus"
22395 msgstr "uranus"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22398 msgid "neptune"
22399 msgstr "neptune"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22402 msgid "pluto"
22403 msgstr "pluto"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22406 msgid "aries"
22407 msgstr "aries"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22410 msgid "taurus"
22411 msgstr "taurus"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22414 msgid "gemini"
22415 msgstr "gemini"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22418 msgid "cancer"
22419 msgstr "cancer"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22422 msgid "leo"
22423 msgstr "leo"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22426 msgid "virgo"
22427 msgstr "virgo"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22430 msgid "libra"
22431 msgstr "libra"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22434 msgid "scorpio"
22435 msgstr "scorpio"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22438 msgid "sagittarius"
22439 msgstr "sagittarius"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22442 msgid "capricornus"
22443 msgstr "capricornus"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22446 msgid "aquarius"
22447 msgstr "aquarius"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22450 msgid "pisces"
22451 msgstr "pisces"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22454 msgid "APLbox"
22455 msgstr "APLbox"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22458 #, fuzzy
22459 msgid "APLcomment"
22460 msgstr "komentar"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22463 msgid "APLdown"
22464 msgstr "APLdown"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22467 #, fuzzy
22468 msgid "APLdownarrowbox"
22469 msgstr "downarrow"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22472 #, fuzzy
22473 msgid "APLinput"
22474 msgstr "Kode Input"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22477 msgid "APLinv"
22478 msgstr "APLinv"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22481 #, fuzzy
22482 msgid "APLleftarrowbox"
22483 msgstr "Lleftarrow"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22486 msgid "APLlog"
22487 msgstr "APLlog"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22490 #, fuzzy
22491 msgid "APLrightarrowbox"
22492 msgstr "rightarrow"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22495 #, fuzzy
22496 msgid "APLstar"
22497 msgstr "star"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22500 msgid "APLup"
22501 msgstr "APLup"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22504 #, fuzzy
22505 msgid "APLuparrowbox"
22506 msgstr "uparrow"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22509 msgid "dashleftarrow"
22510 msgstr "dashleftarrow"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22513 msgid "dashrightarrow"
22514 msgstr "dashrightarrow"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22517 msgid "leftleftarrows"
22518 msgstr "leftleftarrows"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22521 msgid "leftrightarrows"
22522 msgstr "leftrightarrows"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22525 msgid "rightrightarrows"
22526 msgstr "rightrightarrows"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22529 msgid "rightleftarrows"
22530 msgstr "rightleftarrows"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22533 msgid "Lleftarrow"
22534 msgstr "Lleftarrow"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22537 msgid "Rrightarrow"
22538 msgstr "Rrightarrow"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22541 msgid "twoheadleftarrow"
22542 msgstr "twoheadleftarrow"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22545 msgid "twoheadrightarrow"
22546 msgstr "twoheadrightarrow"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22549 msgid "leftarrowtail"
22550 msgstr "leftarrowtail"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22553 msgid "rightarrowtail"
22554 msgstr "rightarrowtail"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22557 msgid "looparrowleft"
22558 msgstr "looparrowleft"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22561 msgid "looparrowright"
22562 msgstr "looparrowright"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22565 msgid "curvearrowleft"
22566 msgstr "curvearrowleft"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22569 msgid "curvearrowright"
22570 msgstr "curvearrowright"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22573 msgid "circlearrowleft"
22574 msgstr "circlearrowleft"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22577 msgid "circlearrowright"
22578 msgstr "circlearrowright"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22581 msgid "Lsh"
22582 msgstr "Lsh"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22585 msgid "Rsh"
22586 msgstr "Rsh"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22589 msgid "upuparrows"
22590 msgstr "upuparrows"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22593 msgid "downdownarrows"
22594 msgstr "downdownarrows"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22597 msgid "upharpoonleft"
22598 msgstr "upharpoonleft"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22601 msgid "upharpoonright"
22602 msgstr "upharpoonright"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22605 msgid "downharpoonleft"
22606 msgstr "downharpoonleft"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22609 msgid "downharpoonright"
22610 msgstr "downharpoonright"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22613 msgid "leftrightharpoons"
22614 msgstr "leftrightharpoons"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22617 msgid "rightsquigarrow"
22618 msgstr "rightsquigarrow"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22621 msgid "leftrightsquigarrow"
22622 msgstr "leftrightsquigarrow"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22625 msgid "nleftarrow"
22626 msgstr "nleftarrow"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22629 msgid "nrightarrow"
22630 msgstr "nrightarrow"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22633 msgid "nleftrightarrow"
22634 msgstr "nleftrightarrow"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22637 msgid "nLeftarrow"
22638 msgstr "nLeftarrow"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22641 msgid "nRightarrow"
22642 msgstr "nRightarrow"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22645 msgid "nLeftrightarrow"
22646 msgstr "nLeftrightarrow"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22649 msgid "multimap"
22650 msgstr "multimap"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22653 msgid "shortleftarrow"
22654 msgstr "shortleftarrow"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22657 msgid "shortrightarrow"
22658 msgstr "shortrightarrow"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22661 msgid "shortuparrow"
22662 msgstr "shortuparrow"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22665 msgid "shortdownarrow"
22666 msgstr "shortdownarrow"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22669 msgid "leftrightarroweq"
22670 msgstr "leftrightarroweq"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22673 msgid "curlyveedownarrow"
22674 msgstr "curlyveedownarrow"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22677 msgid "curlyveeuparrow"
22678 msgstr "curlyveeuparrow"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22681 msgid "nnwarrow"
22682 msgstr "nnwarrow"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22685 msgid "nnearrow"
22686 msgstr "nnearrow"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22689 msgid "sswarrow"
22690 msgstr "sswarrow"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22693 msgid "ssearrow"
22694 msgstr "ssearrow"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22697 msgid "curlywedgeuparrow"
22698 msgstr "curlywedgeuparrow"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22701 msgid "curlywedgedownarrow"
22702 msgstr "curlywedgedownarrow"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22705 msgid "leftrightarrowtriangle"
22706 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22709 msgid "leftarrowtriangle"
22710 msgstr "leftarrowtriangle"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22713 msgid "rightarrowtriangle"
22714 msgstr "rightarrowtriangle"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22717 msgid "Mapsto"
22718 msgstr "Mapsto"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22721 msgid "mapsfrom"
22722 msgstr "mapsfrom"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22725 msgid "Mapsfrom"
22726 msgstr "Mapsfrom"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22729 msgid "Longmapsto"
22730 msgstr "Longmapsto"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22733 msgid "longmapsfrom"
22734 msgstr "longmapsfrom"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22737 msgid "Longmapsfrom"
22738 msgstr "Longmapsfrom"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22741 msgid "xleftarrow"
22742 msgstr "xleftarrow"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22745 msgid "xrightarrow"
22746 msgstr "xrightarrow"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22749 msgid "leqq"
22750 msgstr "leqq"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22753 msgid "geqq"
22754 msgstr "geqq"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22757 msgid "leqslant"
22758 msgstr "leqslant"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22761 msgid "geqslant"
22762 msgstr "geqslant"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22765 msgid "eqslantless"
22766 msgstr "eqslantless"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22769 msgid "eqslantgtr"
22770 msgstr "eqslantgtr"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22773 msgid "eqsim"
22774 msgstr "eqsim"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22777 msgid "lesssim"
22778 msgstr "lesssim"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22781 msgid "gtrsim"
22782 msgstr "gtrsim"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22785 msgid "apprge"
22786 msgstr "apprge"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22789 msgid "apprle"
22790 msgstr "apprle"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22793 msgid "lessapprox"
22794 msgstr "lessapprox"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22797 msgid "gtrapprox"
22798 msgstr "gtrapprox"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22801 msgid "approxeq"
22802 msgstr "approxeq"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22805 msgid "triangleq"
22806 msgstr "triangleq"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22809 msgid "lessdot"
22810 msgstr "lessdot"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22813 msgid "gtrdot"
22814 msgstr "gtrdot"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22817 msgid "lll"
22818 msgstr "lll"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22821 msgid "ggg"
22822 msgstr "ggg"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22825 msgid "lessgtr"
22826 msgstr "lessgtr"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22829 msgid "gtrless"
22830 msgstr "gtrless"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22833 msgid "lesseqgtr"
22834 msgstr "lesseqgtr"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22837 msgid "gtreqless"
22838 msgstr "gtreqless"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22841 msgid "lesseqqgtr"
22842 msgstr "lesseqqgtr"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22845 msgid "gtreqqless"
22846 msgstr "gtreqqless"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22849 msgid "eqcirc"
22850 msgstr "eqcirc"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22853 msgid "circeq"
22854 msgstr "circeq"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22857 msgid "thicksim"
22858 msgstr "thicksim"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22861 msgid "thickapprox"
22862 msgstr "thickapprox"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22865 msgid "backsim"
22866 msgstr "backsim"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22869 msgid "backsimeq"
22870 msgstr "backsimeq"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22873 msgid "subseteqq"
22874 msgstr "subseteqq"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22877 msgid "supseteqq"
22878 msgstr "supseteqq"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22881 msgid "Subset"
22882 msgstr "Subset"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22885 msgid "Supset"
22886 msgstr "Supset"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22889 msgid "sqsubset"
22890 msgstr "sqsubset"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22893 msgid "sqsupset"
22894 msgstr "sqsupset"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22897 msgid "preccurlyeq"
22898 msgstr "preccurlyeq"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22901 msgid "succcurlyeq"
22902 msgstr "succcurlyeq"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22905 msgid "curlyeqprec"
22906 msgstr "curlyeqprec"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22909 msgid "curlyeqsucc"
22910 msgstr "curlyeqsucc"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22913 msgid "precsim"
22914 msgstr "precsim"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22917 msgid "succsim"
22918 msgstr "succsim"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22921 msgid "precapprox"
22922 msgstr "precapprox"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22925 msgid "succapprox"
22926 msgstr "succapprox"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22929 msgid "vartriangleleft"
22930 msgstr "vartriangleleft"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22933 msgid "vartriangleright"
22934 msgstr "vartriangleright"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22937 msgid "trianglelefteq"
22938 msgstr "trianglelefteq"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22941 msgid "trianglerighteq"
22942 msgstr "trianglerighteq"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22945 msgid "bumpeq"
22946 msgstr "bumpeq"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22949 msgid "Bumpeq"
22950 msgstr "Bumpeq"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22953 msgid "doteqdot"
22954 msgstr "doteqdot"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22957 msgid "risingdotseq"
22958 msgstr "risingdotseq"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22961 msgid "fallingdotseq"
22962 msgstr "fallingdotseq"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22965 msgid "vDash"
22966 msgstr "vDash"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22969 msgid "Vvdash"
22970 msgstr "Vvdash"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22973 msgid "Vdash"
22974 msgstr "Vdash"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22977 msgid "shortmid"
22978 msgstr "shortmid"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22981 msgid "shortparallel"
22982 msgstr "shortparallel"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22985 msgid "smallsmile"
22986 msgstr "smallsmile"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22989 msgid "smallfrown"
22990 msgstr "smallfrown"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22993 msgid "blacktriangleleft"
22994 msgstr "blacktriangleleft"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22997 msgid "blacktriangleright"
22998 msgstr "blacktriangleright"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23001 msgid "because"
23002 msgstr "karena"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23005 msgid "therefore"
23006 msgstr "therefore"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23009 msgid "wasytherefore"
23010 msgstr "wasytherefore"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23013 msgid "backepsilon"
23014 msgstr "backepsilon"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23017 msgid "varpropto"
23018 msgstr "varpropto"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23021 msgid "between"
23022 msgstr "between"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23025 msgid "pitchfork"
23026 msgstr "pitchfork"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23029 msgid "trianglelefteqslant"
23030 msgstr "trianglelefteqslant"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23033 msgid "trianglerighteqslant"
23034 msgstr "trianglerighteqslant"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23037 msgid "inplus"
23038 msgstr "inplus"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23041 msgid "niplus"
23042 msgstr "niplus"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23045 msgid "subsetplus"
23046 msgstr "subsetplus"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23049 msgid "supsetplus"
23050 msgstr "supsetplus"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23053 msgid "subsetpluseq"
23054 msgstr "subsetpluseq"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23057 msgid "supsetpluseq"
23058 msgstr "supsetpluseq"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23061 msgid "minuso"
23062 msgstr "minuso"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23065 msgid "baro"
23066 msgstr "baro"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23069 msgid "sslash"
23070 msgstr "sslash"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23073 msgid "bbslash"
23074 msgstr "bbslash"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23077 msgid "moo"
23078 msgstr "moo"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23081 msgid "merge"
23082 msgstr "merge"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23085 msgid "invneg"
23086 msgstr "invneg"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23089 msgid "lbag"
23090 msgstr "lbag"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23093 msgid "rbag"
23094 msgstr "rbag"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23097 msgid "interleave"
23098 msgstr "interleave"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23101 msgid "leftslice"
23102 msgstr "leftslice"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23105 msgid "rightslice"
23106 msgstr "rightslice"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23109 msgid "oblong"
23110 msgstr "oblong"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23113 msgid "talloblong"
23114 msgstr "talloblong"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23117 msgid "fatsemi"
23118 msgstr "fatsemi"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23121 msgid "fatslash"
23122 msgstr "fatslash"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23125 msgid "fatbslash"
23126 msgstr "fatbslash"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23129 msgid "ldotp"
23130 msgstr "ldotp"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23133 msgid "cdotp"
23134 msgstr "cdotp"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23137 msgid "colon"
23138 msgstr "colon"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23141 msgid "dblcolon"
23142 msgstr "dblcolon"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23145 msgid "vcentcolon"
23146 msgstr "vcentcolon"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23149 msgid "colonapprox"
23150 msgstr "colonapprox"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23153 msgid "Colonapprox"
23154 msgstr "Colonapprox"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23157 msgid "coloneq"
23158 msgstr "coloneq"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23161 msgid "Coloneq"
23162 msgstr "Coloneq"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23165 msgid "coloneqq"
23166 msgstr "coloneqq"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23169 msgid "Coloneqq"
23170 msgstr "Coloneqq"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23173 msgid "colonsim"
23174 msgstr "colonsim"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23177 msgid "Colonsim"
23178 msgstr "Colonsim"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23181 msgid "eqcolon"
23182 msgstr "eqcolon"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23185 msgid "Eqcolon"
23186 msgstr "Eqcolon"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23189 msgid "eqqcolon"
23190 msgstr "eqqcolon"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23193 msgid "Eqqcolon"
23194 msgstr "Eqqcolon"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23197 msgid "wasypropto"
23198 msgstr "wasypropto"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23201 msgid "logof"
23202 msgstr "logof"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23205 msgid "Join"
23206 msgstr "Join"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Negative Relations (extended)"
23211 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23214 msgid "nless"
23215 msgstr "nless"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23218 msgid "ngtr"
23219 msgstr "ngtr"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23222 msgid "nleq"
23223 msgstr "nleq"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23226 msgid "ngeq"
23227 msgstr "ngeq"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23230 msgid "nleqslant"
23231 msgstr "nleqslant"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23234 msgid "ngeqslant"
23235 msgstr "ngeqslant"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23238 msgid "nleqq"
23239 msgstr "nleqq"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23242 msgid "ngeqq"
23243 msgstr "ngeqq"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23246 msgid "lneq"
23247 msgstr "lneq"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23250 msgid "gneq"
23251 msgstr "gneq"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23254 msgid "lneqq"
23255 msgstr "lneqq"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23258 msgid "gneqq"
23259 msgstr "gneqq"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23262 msgid "lvertneqq"
23263 msgstr "lvertneqq"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23266 msgid "gvertneqq"
23267 msgstr "gvertneqq"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23270 msgid "lnsim"
23271 msgstr "lnsim"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23274 msgid "gnsim"
23275 msgstr "gnsim"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23278 msgid "lnapprox"
23279 msgstr "lnapprox"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23282 msgid "gnapprox"
23283 msgstr "gnapprox"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23286 msgid "nprec"
23287 msgstr "nprec"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23290 msgid "nsucc"
23291 msgstr "nsucc"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23294 msgid "npreceq"
23295 msgstr "npreceq"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23298 msgid "nsucceq"
23299 msgstr "nsucceq"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23302 msgid "precneqq"
23303 msgstr "precneqq"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23306 msgid "succneqq"
23307 msgstr "succneqq"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23310 msgid "precnsim"
23311 msgstr "precnsim"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23314 msgid "succnsim"
23315 msgstr "succnsim"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23318 msgid "precnapprox"
23319 msgstr "precnapprox"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23322 msgid "succnapprox"
23323 msgstr "succnapprox"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23326 msgid "subsetneq"
23327 msgstr "subsetneq"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23330 msgid "supsetneq"
23331 msgstr "supsetneq"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23334 msgid "subsetneqq"
23335 msgstr "subsetneqq"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23338 msgid "supsetneqq"
23339 msgstr "supsetneqq"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23342 msgid "nsubseteq"
23343 msgstr "nsubseteq"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23346 msgid "nsubseteqq"
23347 msgstr "nsubseteqq"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23350 msgid "nsupseteq"
23351 msgstr "nsupseteq"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23354 msgid "nsupseteqq"
23355 msgstr "nsupseteqq"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23358 msgid "nvdash"
23359 msgstr "nvdash"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23362 msgid "nvDash"
23363 msgstr "nvDash"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23366 msgid "nVDash"
23367 msgstr "nVDash"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23370 msgid "nVdash"
23371 msgstr "nVdash"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23374 msgid "varsubsetneq"
23375 msgstr "varsubsetneq"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23378 msgid "varsupsetneq"
23379 msgstr "varsupsetneq"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23382 msgid "varsubsetneqq"
23383 msgstr "varsubsetneqq"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23386 msgid "varsupsetneqq"
23387 msgstr "varsupsetneqq"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23390 msgid "ntriangleleft"
23391 msgstr "ntriangleleft"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23394 msgid "ntriangleright"
23395 msgstr "ntriangleright"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23398 msgid "ntrianglelefteq"
23399 msgstr "ntrianglelefteq"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23402 msgid "ntrianglerighteq"
23403 msgstr "ntrianglerighteq"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23406 msgid "ncong"
23407 msgstr "ncong"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23410 msgid "nsim"
23411 msgstr "nsim"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23414 msgid "nmid"
23415 msgstr "nmid"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23418 msgid "nshortmid"
23419 msgstr "nshortmid"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23422 msgid "nparallel"
23423 msgstr "nparallel"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23426 msgid "nshortparallel"
23427 msgstr "nshortparallel"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23430 msgid "ntrianglelefteqslant"
23431 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23434 msgid "ntrianglerighteqslant"
23435 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23438 msgid "dotplus"
23439 msgstr "dotplus"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23442 msgid "smallsetminus"
23443 msgstr "smallsetminus"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23446 msgid "Cap"
23447 msgstr "Cap"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23450 msgid "Cup"
23451 msgstr "Cup"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23454 msgid "barwedge"
23455 msgstr "barwedge"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23458 msgid "veebar"
23459 msgstr "veebar"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23462 msgid "doublebarwedge"
23463 msgstr "doublebarwedge"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23466 msgid "boxminus"
23467 msgstr "boxminus"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23470 msgid "boxtimes"
23471 msgstr "boxtimes"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23474 msgid "boxdot"
23475 msgstr "boxdot"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23478 msgid "boxplus"
23479 msgstr "boxplus"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23482 msgid "boxast"
23483 msgstr "boxast"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23486 msgid "boxbar"
23487 msgstr "boxbar"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23490 msgid "boxslash"
23491 msgstr "boxslash"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23494 msgid "boxbslash"
23495 msgstr "boxbslash"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23498 msgid "boxcircle"
23499 msgstr "boxcircle"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23502 msgid "boxbox"
23503 msgstr "boxbox"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23506 msgid "boxempty"
23507 msgstr "boxempty"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23510 msgid "divideontimes"
23511 msgstr "divideontimes"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23514 msgid "ltimes"
23515 msgstr "ltimes"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23518 msgid "rtimes"
23519 msgstr "rtimes"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23522 msgid "leftthreetimes"
23523 msgstr "leftthreetimes"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23526 msgid "rightthreetimes"
23527 msgstr "rightthreetimes"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23530 msgid "curlywedge"
23531 msgstr "curlywedge"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23534 msgid "curlyvee"
23535 msgstr "curlyvee"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23538 msgid "circleddash"
23539 msgstr "circleddash"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23542 msgid "circledast"
23543 msgstr "circledast"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23546 msgid "circledcirc"
23547 msgstr "circledcirc"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23550 msgid "centerdot"
23551 msgstr "centerdot"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23554 msgid "intercal"
23555 msgstr "intercal"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23558 msgid "implies"
23559 msgstr "implies"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23562 msgid "impliedby"
23563 msgstr "impliedby"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23566 msgid "bigcurlyvee"
23567 msgstr "bigcurlyvee"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23570 msgid "bigcurlywedge"
23571 msgstr "bigcurlywedge"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23574 msgid "bigsqcap"
23575 msgstr "bigsqcap"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23578 msgid "bigbox"
23579 msgstr "bigbox"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23582 msgid "bigparallel"
23583 msgstr "bigparallel"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23586 msgid "biginterleave"
23587 msgstr "biginterleave"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23590 msgid "bignplus"
23591 msgstr "bignplus"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23594 msgid "nplus"
23595 msgstr "nplus"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23598 msgid "Yup"
23599 msgstr "Yup"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23602 msgid "Ydown"
23603 msgstr "Ydown"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23606 msgid "Yleft"
23607 msgstr "Yleft"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23610 msgid "Yright"
23611 msgstr "Yright"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23614 msgid "obar"
23615 msgstr "obar"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23618 msgid "obslash"
23619 msgstr "obslash"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23622 msgid "ocircle"
23623 msgstr "ocircle"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23626 msgid "olessthan"
23627 msgstr "olessthan"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23630 msgid "ogreaterthan"
23631 msgstr "ogreaterthan"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23634 msgid "ovee"
23635 msgstr "ovee"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23638 msgid "owedge"
23639 msgstr "owedge"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23642 msgid "varcurlyvee"
23643 msgstr "varcurlyvee"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23646 msgid "varcurlywedge"
23647 msgstr "varcurlywedge"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23650 msgid "vartimes"
23651 msgstr "vartimes"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23654 msgid "varotimes"
23655 msgstr "varotimes"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23658 msgid "varoast"
23659 msgstr "varoast"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23662 msgid "varobar"
23663 msgstr "varobar"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23666 msgid "varodot"
23667 msgstr "varodot"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23670 msgid "varoslash"
23671 msgstr "varoslash"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23674 msgid "varobslash"
23675 msgstr "varobslash"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23678 msgid "varocircle"
23679 msgstr "varocircle"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23682 msgid "varoplus"
23683 msgstr "varoplus"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23686 msgid "varominus"
23687 msgstr "varominus"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23690 msgid "varovee"
23691 msgstr "varovee"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23694 msgid "varowedge"
23695 msgstr "varowedge"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23698 msgid "varolessthan"
23699 msgstr "varolessthan"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23702 msgid "varogreaterthan"
23703 msgstr "varogreaterthan"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23706 msgid "varbigcirc"
23707 msgstr "varbigcirc"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23710 msgid "brokenvert"
23711 msgstr "brokenvert"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23714 msgid "lfloor"
23715 msgstr "lfloor"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23718 msgid "rfloor"
23719 msgstr "rfloor"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23722 msgid "lceil"
23723 msgstr "lceil"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23726 msgid "rceil"
23727 msgstr "rceil"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23730 msgid "llbracket"
23731 msgstr "llbracket"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23734 msgid "rrbracket"
23735 msgstr "rrbracket"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23738 msgid "llfloor"
23739 msgstr "llfloor"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23742 msgid "rrfloor"
23743 msgstr "rrfloor"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23746 msgid "llceil"
23747 msgstr "llceil"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23750 msgid "rrceil"
23751 msgstr "rrceil"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23754 msgid "Lbag"
23755 msgstr "Lbag"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23758 msgid "Rbag"
23759 msgstr "Rbag"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23762 msgid "llparenthesis"
23763 msgstr "llparenthesis"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23766 msgid "rrparenthesis"
23767 msgstr "rrparenthesis"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23770 msgid "binampersand"
23771 msgstr "binampersand"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23774 msgid "bindnasrepma"
23775 msgstr "bindnasrepma"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23778 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23782 msgid "Voiced bilabial plosive"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23786 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23790 msgid "Voiced alveolar plosive"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23794 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23798 msgid "Voiced retroflex plosive"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23802 msgid "Voiceless palatal plosive"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23806 msgid "Voiced palatal plosive"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23810 msgid "Voiceless velar plosive"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23814 msgid "Voiced velar plosive"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23818 msgid "Voiceless uvular plosive"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23822 msgid "Voiced uvular plosive"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23826 msgid "Glottal plosive"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23830 msgid "Voiced bilabial nasal"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23834 msgid "Voiced labiodental nasal"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23838 msgid "Voiced alveolar nasal"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23842 msgid "Voiced retroflex nasal"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23846 msgid "Voiced palatal nasal"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23850 msgid "Voiced velar nasal"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23854 msgid "Voiced uvular nasal"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23858 msgid "Voiced bilabial trill"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23862 msgid "Voiced alveolar trill"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23866 msgid "Voiced uvular trill"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23870 msgid "Voiced alveolar tap"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23874 msgid "Voiced retroflex flap"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23878 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23882 msgid "Voiced bilabial fricative"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23886 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23890 msgid "Voiced labiodental fricative"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23894 msgid "Voiceless dental fricative"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23898 msgid "Voiced dental fricative"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23902 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23906 msgid "Voiced alveolar fricative"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23910 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23914 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23918 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23922 msgid "Voiced retroflex fricative"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23926 msgid "Voiceless palatal fricative"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23930 msgid "Voiced palatal fricative"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23934 msgid "Voiceless velar fricative"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23938 msgid "Voiced velar fricative"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23942 msgid "Voiceless uvular fricative"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23946 msgid "Voiced uvular fricative"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23950 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23954 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23958 msgid "Voiceless glottal fricative"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23962 msgid "Voiced glottal fricative"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23966 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23970 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23974 msgid "Voiced labiodental approximant"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23978 msgid "Voiced alveolar approximant"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23982 msgid "Voiced retroflex approximant"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23986 msgid "Voiced palatal approximant"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23990 msgid "Voiced velar approximant"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23994 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23998 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24002 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24006 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24010 msgid "Bilabial click"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24014 msgid "Dental click"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24018 msgid "(Post)alveolar click"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24022 msgid "Palatoalveolar click"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24026 msgid "Alveolar lateral click"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24030 msgid "Voiced bilabial implosive"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24034 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24038 msgid "Voiced palatal implosive"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24042 msgid "Voiced velar implosive"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24046 msgid "Voiced uvular implosive"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24050 msgid "Ejective mark"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24054 msgid "Close front unrounded vowel"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24058 msgid "Close front rounded vowel"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24062 msgid "Close central unrounded vowel"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24066 msgid "Close central rounded vowel"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24070 msgid "Close back unrounded vowel"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Close back rounded vowel"
24076 msgstr "latarbelakang nota"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24079 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24083 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24087 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24091 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24095 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24099 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24103 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24107 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24111 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24115 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24119 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24123 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24127 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24131 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24135 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24139 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24143 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24147 msgid "Near-open vowel"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24151 msgid "Open front unrounded vowel"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24155 msgid "Open front rounded vowel"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24159 msgid "Open back unrounded vowel"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24163 msgid "Open back rounded vowel"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24167 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24171 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24175 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24179 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24183 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24187 msgid "Epiglottal plosive"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24191 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24195 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24199 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24203 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Top tie bar"
24209 msgstr "Tengah Atas"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Bottom tie bar"
24214 msgstr "Tengah Bawah"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24217 msgid "Long"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24221 msgid "Half-long"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Extra short"
24227 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24230 msgid "Primary stress"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Secondary stress"
24236 msgstr "Alamat Pengirim:"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24239 msgid "Minor (foot) group"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24243 msgid "Major (intonation) group"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Syllable break"
24249 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24252 msgid "Linking (absence of a break)"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24256 msgid "Voiceless"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24260 msgid "Voiceless (above)"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Voiced"
24266 msgstr "Invoice"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24269 msgid "Breathy voiced"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24273 msgid "Creaky voiced"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24277 msgid "Linguolabial"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Dental"
24283 msgstr "merah muda"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Apical"
24288 msgstr "Tema"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24291 msgid "Laminal"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Aspirated"
24297 msgstr "Status Aktif"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24300 msgid "More rounded"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24304 msgid "Less rounded"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Advanced"
24310 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24313 msgid "Retracted"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Centralized"
24319 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24322 msgid "Mid-centralized"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24326 msgid "Syllabic"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24330 msgid "Non-syllabic"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24334 msgid "Rhoticity"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Labialized"
24340 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Palatized"
24345 msgstr "Palatino"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24348 msgid "Velarized"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24352 msgid "Pharyngialized"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24356 msgid "Velarized or pharyngialized"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Raised"
24362 msgstr "Perbaikan"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24365 #, fuzzy
24366 msgid "Lowered"
24367 msgstr "Hurufkecil semua"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24370 msgid "Advanced tongue root"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24374 msgid "Retracted tongue root"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24378 msgid "Nasalized"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24382 msgid "Nasal release"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24386 msgid "Lateral release"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24390 #, fuzzy
24391 msgid "No audible release"
24392 msgstr "bingkai dua garis"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24395 msgid "Extra high (accent)"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24399 msgid "Extra high (tone letter)"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24403 msgid "High (accent)"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24407 msgid "High (tone letter)"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24411 msgid "Mid (accent)"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Mid (tone letter)"
24417 msgstr "Akhir dari Surat"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24420 msgid "Low (accent)"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Low (tone letter)"
24426 msgstr "Akhir dari Surat"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24429 msgid "Extra low (accent)"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24433 msgid "Extra low (tone letter)"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Downstep"
24439 msgstr "&Turun"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24442 msgid "Upstep"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Rising (accent)"
24448 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Rising (tone letter)"
24453 msgstr "Akhir dari Surat"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24456 msgid "Falling (accent)"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24460 msgid "Falling (tone letter)"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24464 msgid "High rising (accent)"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24468 msgid "High rising (tone letter)"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24472 msgid "Low rising (accent)"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24476 msgid "Low rising (tone letter)"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24480 msgid "Rising-falling (accent)"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24484 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Global rise"
24490 msgstr "&Global"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Global fall"
24495 msgstr "&Global"
24496
24497 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24498 msgid "ChessDiagram"
24499 msgstr "Diagram Catur"
24500
24501 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Chess diagram"
24504 msgstr "Diagram Catur"
24505
24506 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24507 msgid ""
24508 "A chess position diagram.\n"
24509 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24510 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24511 "the position that you want to display.\n"
24512 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24513 "and remember to type in a relative path\n"
24514 "to the LyX document location.\n"
24515 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24516 "to enable general editing of the board.\n"
24517 "You might also check out the\n"
24518 "'Options->Test legality' option, and\n"
24519 "remember to middle and right click to\n"
24520 "insert new material in the board.\n"
24521 "In order for this to work, you have to\n"
24522 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24523 "that TeX will find it, and you will need\n"
24524 "to install the skak package from CTAN.\n"
24525 msgstr ""
24526 "Diagram posisi papan catur.\n"
24527 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
24528 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
24529 "ditampilkan.\n"
24530 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
24531 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
24532 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
24533 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
24534 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
24535 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
24536 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
24537 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
24538 "material baru pada papan catur.\n"
24539 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
24540 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
24541 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
24542 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
24543
24544 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24545 msgid "Dia"
24546 msgstr "Dia"
24547
24548 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Dia diagram"
24551 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
24552
24553 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24554 msgid "Dia diagram.\n"
24555 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
24556
24557 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24558 msgid "GnumericSpreadsheet"
24559 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
24560
24561 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24562 msgid "Spreadsheet"
24563 msgstr "Lembarkerja"
24564
24565 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24566 #, fuzzy
24567 msgid ""
24568 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24569 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24570 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24571 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24572 "both for gnumeric and excel files.\n"
24573 msgstr ""
24574 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
24575 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
24576 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
24577 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
24578 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
24579
24580 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Inkscape"
24583 msgstr "&Lansekap"
24584
24585 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Inkscape figure"
24588 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
24589
24590 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
24591 msgid ""
24592 "An Inkscape figure.\n"
24593 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
24594 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
24595 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
24596 "see Embedded Objects manual.\n"
24597 "Note that using this template automatically uses the \n"
24598 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24602 msgid "Lilypond typeset music"
24603 msgstr "Musik typeset Lilypond"
24604
24605 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24606 msgid ""
24607 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24608 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24609 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24610 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24611 msgstr ""
24612 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
24613 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
24614 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
24615 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
24616
24617 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24618 msgid "PDFPages"
24619 msgstr "PDFPages"
24620
24621 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24622 #, fuzzy
24623 msgid "PDF pages"
24624 msgstr "PDFPages"
24625
24626 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24627 #, fuzzy
24628 msgid ""
24629 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24630 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24631 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24632 "Examples:\n"
24633 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24634 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24635 "* pages=- (to include all pages)\n"
24636 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24637 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24638 "inserted in their original size.\n"
24639 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24640 "for further options and details.\n"
24641 msgstr ""
24642 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
24643 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
24644 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
24645 "Contoh:\n"
24646 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
24647 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
24648 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
24649 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
24650 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
24651 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
24652 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
24653 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
24654
24655 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24656 msgid "RasterImage"
24657 msgstr "RasterImage"
24658
24659 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24660 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Raster image"
24663 msgstr "RasterImage"
24664
24665 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24666 msgid ""
24667 "A bitmap file.\n"
24668 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24672 #, fuzzy
24673 msgid "VectorGraphics"
24674 msgstr "Gambar"
24675
24676 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24677 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Vector graphics"
24680 msgstr "Format vector grap&hics"
24681
24682 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24683 msgid ""
24684 "A vector graphics file.\n"
24685 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24686 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24687 "the final output.\n"
24688 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24689 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24690 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24694 msgid "XFig"
24695 msgstr "XFig"
24696
24697 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Xfig figure"
24700 msgstr "Gambar Xfig.\n"
24701
24702 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24703 msgid "An Xfig figure.\n"
24704 msgstr "Gambar Xfig.\n"
24705
24706 #: lib/configure.py:589
24707 msgid "tgo"
24708 msgstr "tgo"
24709
24710 #: lib/configure.py:589
24711 msgid "tgo|Tgif"
24712 msgstr "tgo|Tgif"
24713
24714 #: lib/configure.py:592
24715 msgid "FIG"
24716 msgstr "FIG"
24717
24718 #: lib/configure.py:595
24719 msgid "DIA"
24720 msgstr "DIA"
24721
24722 #: lib/configure.py:598
24723 msgid "sxd"
24724 msgstr "sxd"
24725
24726 #: lib/configure.py:598
24727 #, fuzzy
24728 msgid "sxd|OpenDocument"
24729 msgstr "OpenDocument"
24730
24731 #: lib/configure.py:601
24732 msgid "Grace"
24733 msgstr "Grace"
24734
24735 #: lib/configure.py:604
24736 msgid "FEN"
24737 msgstr "FEN"
24738
24739 #: lib/configure.py:607
24740 msgid "SVG"
24741 msgstr "SVG"
24742
24743 #: lib/configure.py:608
24744 #, fuzzy
24745 msgid "SVG (compressed)"
24746 msgstr "Pemampatan|m"
24747
24748 #: lib/configure.py:611
24749 msgid "BMP"
24750 msgstr "BMP"
24751
24752 #: lib/configure.py:612
24753 msgid "GIF"
24754 msgstr "GIF"
24755
24756 #: lib/configure.py:613
24757 msgid "jpeg"
24758 msgstr "jpeg"
24759
24760 #: lib/configure.py:613
24761 msgid "jpeg|JPEG"
24762 msgstr "jpeg|JPEG"
24763
24764 #: lib/configure.py:614
24765 msgid "PBM"
24766 msgstr "PBM"
24767
24768 #: lib/configure.py:615
24769 msgid "PGM"
24770 msgstr "PGM"
24771
24772 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24773 msgid "PNG"
24774 msgstr "PNG"
24775
24776 #: lib/configure.py:617
24777 msgid "PPM"
24778 msgstr "PPM"
24779
24780 #: lib/configure.py:618
24781 msgid "TIFF"
24782 msgstr "TIFF"
24783
24784 #: lib/configure.py:619
24785 msgid "XBM"
24786 msgstr "XBM"
24787
24788 #: lib/configure.py:620
24789 msgid "XPM"
24790 msgstr "XPM"
24791
24792 #: lib/configure.py:633
24793 msgid "Plain text (chess output)"
24794 msgstr "Teks Plain (chess output)"
24795
24796 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
24797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24798 msgid "DocBook"
24799 msgstr "DocBook"
24800
24801 #: lib/configure.py:634
24802 msgid "DocBook|B"
24803 msgstr "DocBook|B"
24804
24805 #: lib/configure.py:635
24806 msgid "DocBook (XML)"
24807 msgstr "DocBook (XML)"
24808
24809 #: lib/configure.py:636
24810 msgid "Graphviz Dot"
24811 msgstr "Graphviz Dot"
24812
24813 #: lib/configure.py:637
24814 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24815 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24816
24817 #: lib/configure.py:638
24818 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24819 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24820
24821 #: lib/configure.py:639
24822 msgid "NoWeb"
24823 msgstr "NoWeb"
24824
24825 #: lib/configure.py:639
24826 msgid "NoWeb|N"
24827 msgstr "NoWeb|N"
24828
24829 #: lib/configure.py:641
24830 msgid "R/S code"
24831 msgstr "kode R/S"
24832
24833 #: lib/configure.py:643
24834 msgid "LilyPond music"
24835 msgstr "LilyPond musik"
24836
24837 #: lib/configure.py:644
24838 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24839 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
24840
24841 #: lib/configure.py:645
24842 msgid "LaTeX (plain)"
24843 msgstr "LaTeX (plain)"
24844
24845 #: lib/configure.py:645
24846 msgid "LaTeX (plain)|L"
24847 msgstr "LaTeX (plain)|L"
24848
24849 #: lib/configure.py:646
24850 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24851 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24852
24853 #: lib/configure.py:647
24854 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24855 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24856
24857 #: lib/configure.py:648
24858 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24859 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24860
24861 #: lib/configure.py:649
24862 #, fuzzy
24863 msgid "LaTeX (clipboard)"
24864 msgstr "LaTeX (plain)"
24865
24866 #: lib/configure.py:650
24867 msgid "Plain text"
24868 msgstr "Plain text"
24869
24870 #: lib/configure.py:650
24871 msgid "Plain text|a"
24872 msgstr "Plain text|x"
24873
24874 #: lib/configure.py:651
24875 msgid "Plain text (pstotext)"
24876 msgstr "Plain text (pstotext)"
24877
24878 #: lib/configure.py:652
24879 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24880 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
24881
24882 #: lib/configure.py:653
24883 msgid "Plain text (catdvi)"
24884 msgstr "Plain text (catdvi)"
24885
24886 #: lib/configure.py:654
24887 msgid "Plain Text, Join Lines"
24888 msgstr "Plain Text, Join Lines"
24889
24890 #: lib/configure.py:655
24891 msgid "Info (Beamer)"
24892 msgstr "Info (Beamer)"
24893
24894 #: lib/configure.py:658
24895 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24896 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
24897
24898 #: lib/configure.py:659
24899 msgid "Excel spreadsheet"
24900 msgstr "Lembarkerja Excel"
24901
24902 #: lib/configure.py:660
24903 msgid "MS Excel Office Open XML"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/configure.py:661
24907 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/configure.py:662
24911 #, fuzzy
24912 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24913 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
24914
24915 #: lib/configure.py:665
24916 msgid "LyXHTML"
24917 msgstr "LyXHTML"
24918
24919 #: lib/configure.py:665
24920 msgid "LyXHTML|y"
24921 msgstr "LyXHTML|y"
24922
24923 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24925 msgid "BibTeX"
24926 msgstr "BibTeX"
24927
24928 #: lib/configure.py:681
24929 msgid "EPS"
24930 msgstr "EPS"
24931
24932 #: lib/configure.py:682
24933 msgid "EPS (uncropped)"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/configure.py:683
24937 msgid "EPS (cropped)"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/configure.py:684
24941 msgid "Postscript"
24942 msgstr "Postscript"
24943
24944 #: lib/configure.py:684
24945 msgid "Postscript|t"
24946 msgstr "Postscript|o"
24947
24948 #: lib/configure.py:693
24949 msgid "PDF (ps2pdf)"
24950 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24951
24952 #: lib/configure.py:693
24953 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24954 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24955
24956 #: lib/configure.py:694
24957 msgid "PDF (pdflatex)"
24958 msgstr "PDF (pdflatex)"
24959
24960 #: lib/configure.py:694
24961 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24962 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24963
24964 #: lib/configure.py:695
24965 msgid "PDF (dvipdfm)"
24966 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24967
24968 #: lib/configure.py:695
24969 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24970 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24971
24972 #: lib/configure.py:696
24973 msgid "PDF (XeTeX)"
24974 msgstr "PDF (XeTeX)"
24975
24976 #: lib/configure.py:696
24977 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24978 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24979
24980 #: lib/configure.py:697
24981 msgid "PDF (LuaTeX)"
24982 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24983
24984 #: lib/configure.py:697
24985 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24986 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24987
24988 #: lib/configure.py:698
24989 #, fuzzy
24990 msgid "PDF (graphics)"
24991 msgstr "Gambar"
24992
24993 #: lib/configure.py:699
24994 #, fuzzy
24995 msgid "PDF (cropped)"
24996 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24997
24998 #: lib/configure.py:700
24999 #, fuzzy
25000 msgid "PDF (lower resolution)"
25001 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25002
25003 #: lib/configure.py:705
25004 msgid "DVI"
25005 msgstr "DVI"
25006
25007 #: lib/configure.py:705
25008 msgid "DVI|D"
25009 msgstr "DVI"
25010
25011 #: lib/configure.py:706
25012 msgid "DVI (LuaTeX)"
25013 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25014
25015 #: lib/configure.py:706
25016 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25017 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25018
25019 #: lib/configure.py:709
25020 msgid "DraftDVI"
25021 msgstr "DraftDVI"
25022
25023 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25024 msgid "htm"
25025 msgstr "htm"
25026
25027 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25028 msgid "htm|HTML"
25029 msgstr "htm|HTML"
25030
25031 #: lib/configure.py:715
25032 msgid "Noteedit"
25033 msgstr "Noteedit"
25034
25035 #: lib/configure.py:718
25036 #, fuzzy
25037 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25038 msgstr "OpenDocument"
25039
25040 #: lib/configure.py:719
25041 #, fuzzy
25042 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25043 msgstr "OpenDocument"
25044
25045 #: lib/configure.py:720
25046 #, fuzzy
25047 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25048 msgstr "OpenDocument"
25049
25050 #: lib/configure.py:721
25051 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25052 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25053
25054 #: lib/configure.py:724
25055 msgid "Rich Text Format"
25056 msgstr "Rich Text Format"
25057
25058 #: lib/configure.py:725
25059 msgid "MS Word"
25060 msgstr "MS Word"
25061
25062 #: lib/configure.py:725
25063 msgid "MS Word|W"
25064 msgstr "MS Word|W"
25065
25066 #: lib/configure.py:726
25067 msgid "MS Word Office Open XML"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/configure.py:726
25071 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/configure.py:729
25075 msgid "Table (CSV)"
25076 msgstr "Tabel (CSV)"
25077
25078 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25079 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25080 msgid "LyX"
25081 msgstr "LyX"
25082
25083 #: lib/configure.py:732
25084 msgid "LyX 1.3.x"
25085 msgstr "LyX 1.3.x"
25086
25087 #: lib/configure.py:733
25088 msgid "LyX 1.4.x"
25089 msgstr "LyX 1.4.x"
25090
25091 #: lib/configure.py:734
25092 msgid "LyX 1.5.x"
25093 msgstr "LyX 1.5.x"
25094
25095 #: lib/configure.py:735
25096 msgid "LyX 1.6.x"
25097 msgstr "LyX 1.6.x"
25098
25099 #: lib/configure.py:736
25100 msgid "LyX 2.0.x"
25101 msgstr "LyX 2.0.x"
25102
25103 #: lib/configure.py:737
25104 #, fuzzy
25105 msgid "LyX 2.1.x"
25106 msgstr "LyX 2.0.x"
25107
25108 #: lib/configure.py:738
25109 #, fuzzy
25110 msgid "LyX 2.2.x"
25111 msgstr "LyX 2.0.x"
25112
25113 #: lib/configure.py:739
25114 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25115 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25116
25117 #: lib/configure.py:740
25118 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25119 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25120
25121 #: lib/configure.py:741
25122 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25123 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25124
25125 #: lib/configure.py:742
25126 msgid "LyX Preview"
25127 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25128
25129 #: lib/configure.py:743
25130 msgid "pdf_tex"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/configure.py:743
25134 #, fuzzy
25135 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25136 msgstr "PDFTEX"
25137
25138 #: lib/configure.py:744
25139 msgid "Program"
25140 msgstr "Program"
25141
25142 #: lib/configure.py:745
25143 msgid "ps_tex"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/configure.py:745
25147 msgid "ps_tex|PSTEX"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25151 msgid "Windows Metafile"
25152 msgstr "Windows Metafile"
25153
25154 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25155 msgid "Enhanced Metafile"
25156 msgstr "Enhanced Metafile"
25157
25158 #: lib/configure.py:863
25159 msgid "LyXBlogger"
25160 msgstr "LyXBlogger"
25161
25162 #: lib/configure.py:1058
25163 msgid "gnuplot"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/configure.py:1058
25167 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/configure.py:1130
25171 msgid "LyX Archive (zip)"
25172 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25173
25174 #: lib/configure.py:1133
25175 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25176 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25177
25178 #: src/Author.cpp:57
25179 #, c-format
25180 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25184 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25185 msgid "ERROR!"
25186 msgstr "KESALAHAN!"
25187
25188 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25189 msgid "No year"
25190 msgstr "No year"
25191
25192 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Bibliography entry not found!"
25195 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25196
25197 #: src/Buffer.cpp:425
25198 msgid "Disk Error: "
25199 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25200
25201 #: src/Buffer.cpp:426
25202 #, c-format
25203 msgid ""
25204 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25205 msgstr ""
25206 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25207
25208 #: src/Buffer.cpp:555
25209 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25210 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25211
25212 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Save failed! Document is lost."
25215 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25216
25217 #: src/Buffer.cpp:561
25218 msgid "Attempting to close changed document!"
25219 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25220
25221 #: src/Buffer.cpp:570
25222 #, c-format
25223 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25224 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25225
25226 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25227 #, c-format
25228 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25229 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25230
25231 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25232 msgid "Document header error"
25233 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25234
25235 #: src/Buffer.cpp:986
25236 msgid "\\begin_header is missing"
25237 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25238
25239 #: src/Buffer.cpp:1008
25240 msgid "\\begin_document is missing"
25241 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25242
25243 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25244 #: src/Buffer.cpp:2884
25245 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25246 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25247
25248 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25249 msgid ""
25250 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25251 "xcolor/ulem are installed.\n"
25252 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25253 "LaTeX preamble."
25254 msgstr ""
25255 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25256 "ulem tidak diinstal .\n"
25257 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25258 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25259
25260 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25261 msgid ""
25262 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25263 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25264 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25265 "LaTeX preamble."
25266 msgstr ""
25267 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25268 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25269 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25270 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25271
25272 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25274 msgid "Index"
25275 msgstr "Indeks"
25276
25277 #: src/Buffer.cpp:1168
25278 #, fuzzy
25279 msgid "File Not Found"
25280 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25281
25282 #: src/Buffer.cpp:1169
25283 #, fuzzy, c-format
25284 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25285 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25286
25287 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25288 msgid "Document format failure"
25289 msgstr "Format dokumen gagal"
25290
25291 #: src/Buffer.cpp:1198
25292 #, c-format
25293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25294 msgstr ""
25295 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25296
25297 #: src/Buffer.cpp:1267
25298 #, c-format
25299 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25300 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25301
25302 #: src/Buffer.cpp:1294
25303 msgid "Conversion failed"
25304 msgstr "Konversi gagal"
25305
25306 #: src/Buffer.cpp:1295
25307 #, c-format
25308 msgid ""
25309 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25310 "it could not be created."
25311 msgstr ""
25312 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25313 "tidak bisa dibuat."
25314
25315 #: src/Buffer.cpp:1305
25316 msgid "Conversion script not found"
25317 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25318
25319 #: src/Buffer.cpp:1306
25320 #, c-format
25321 msgid ""
25322 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25323 "could not be found."
25324 msgstr ""
25325 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25326 "ditemukan."
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25329 msgid "Conversion script failed"
25330 msgstr "Konversi skrip gagal"
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:1330
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25336 "convert it."
25337 msgstr ""
25338 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25339
25340 #: src/Buffer.cpp:1337
25341 #, c-format
25342 msgid ""
25343 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25344 "it."
25345 msgstr ""
25346 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25347
25348 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25349 msgid "File is read-only"
25350 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25351
25352 #: src/Buffer.cpp:1395
25353 #, c-format
25354 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25355 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:1404
25358 #, c-format
25359 msgid ""
25360 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25361 "overwrite this file?"
25362 msgstr ""
25363 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25364 "akan ditindih?"
25365
25366 #: src/Buffer.cpp:1406
25367 msgid "Overwrite modified file?"
25368 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25369
25370 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25373 msgid "&Overwrite"
25374 msgstr "&Tindih"
25375
25376 #: src/Buffer.cpp:1469
25377 msgid "Backup failure"
25378 msgstr "Backup gagal"
25379
25380 #: src/Buffer.cpp:1470
25381 #, c-format
25382 msgid ""
25383 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25384 "Please check whether the directory exists and is writable."
25385 msgstr ""
25386 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25387 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25388
25389 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Write failure"
25392 msgstr "chktex gagal"
25393
25394 #: src/Buffer.cpp:1507
25395 #, c-format
25396 msgid ""
25397 "The file has successfully been saved as:\n"
25398 "  %1$s.\n"
25399 "But LyX could not move it to:\n"
25400 "  %2$s.\n"
25401 "Your original file has been backed up to:\n"
25402 "  %3$s"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: src/Buffer.cpp:1518
25406 #, c-format
25407 msgid ""
25408 "Cannot move saved file to:\n"
25409 "  %1$s.\n"
25410 "But the file has successfully been saved as:\n"
25411 "  %2$s."
25412 msgstr ""
25413
25414 #: src/Buffer.cpp:1534
25415 #, c-format
25416 msgid "Saving document %1$s..."
25417 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25418
25419 #: src/Buffer.cpp:1549
25420 msgid " could not write file!"
25421 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25422
25423 #: src/Buffer.cpp:1557
25424 msgid " done."
25425 msgstr " selesai."
25426
25427 #: src/Buffer.cpp:1572
25428 #, c-format
25429 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25430 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
25431
25432 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25433 #, c-format
25434 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25435 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
25436
25437 #: src/Buffer.cpp:1585
25438 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25439 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25440
25441 #: src/Buffer.cpp:1599
25442 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25443 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25444
25445 #: src/Buffer.cpp:1704
25446 msgid "Iconv software exception Detected"
25447 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
25448
25449 #: src/Buffer.cpp:1704
25450 #, c-format
25451 msgid ""
25452 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25453 "installed"
25454 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
25455
25456 #: src/Buffer.cpp:1731
25457 #, c-format
25458 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25459 msgstr ""
25460 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
25461
25462 #: src/Buffer.cpp:1734
25463 msgid ""
25464 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25465 "chosen encoding.\n"
25466 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25467 msgstr ""
25468 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
25469 "encoding yang dipilih.\n"
25470 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
25471
25472 #: src/Buffer.cpp:1741
25473 msgid "iconv conversion failed"
25474 msgstr "konversi icon gagal"
25475
25476 #: src/Buffer.cpp:1746
25477 msgid "conversion failed"
25478 msgstr "konversi gagal"
25479
25480 #: src/Buffer.cpp:1862
25481 msgid "Uncodable character in file path"
25482 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
25483
25484 #: src/Buffer.cpp:1864
25485 #, c-format
25486 msgid ""
25487 "The path of your document\n"
25488 "(%1$s)\n"
25489 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25490 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25491 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25492 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25493 "\n"
25494 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25495 "(such as utf8) or change the file path name."
25496 msgstr ""
25497 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
25498 "(%1$s)\n"
25499 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
25500 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
25501 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
25502 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
25503 "\n"
25504 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
25505 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
25506
25507 #: src/Buffer.cpp:1931
25508 #, c-format
25509 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/Buffer.cpp:1932
25513 #, c-format
25514 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25515 msgstr ""
25516
25517 #: src/Buffer.cpp:1942
25518 #, c-format
25519 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25520 msgstr ""
25521
25522 #: src/Buffer.cpp:1943
25523 #, c-format
25524 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/Buffer.cpp:1949
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Incompatible Languages!"
25530 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
25531
25532 #: src/Buffer.cpp:1951
25533 #, c-format
25534 msgid ""
25535 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25536 "because they require conflicting language packages:\n"
25537 "%1$s%2$s"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: src/Buffer.cpp:2261
25541 msgid "Running chktex..."
25542 msgstr "Menjalankan chktex..."
25543
25544 #: src/Buffer.cpp:2275
25545 msgid "chktex failure"
25546 msgstr "chktex gagal"
25547
25548 #: src/Buffer.cpp:2276
25549 msgid "Could not run chktex successfully."
25550 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
25551
25552 #: src/Buffer.cpp:2570
25553 #, c-format
25554 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25555 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
25556
25557 #: src/Buffer.cpp:2676
25558 #, c-format
25559 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25560 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
25561
25562 #: src/Buffer.cpp:2685
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Error generating literate programming code."
25565 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25566
25567 #: src/Buffer.cpp:2765
25568 #, c-format
25569 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25570 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
25571
25572 #: src/Buffer.cpp:2800
25573 #, c-format
25574 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25575 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
25576
25577 #: src/Buffer.cpp:2857
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Error viewing the output file."
25580 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
25581
25582 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25583 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25585 msgid "Invalid filename"
25586 msgstr "Nama berkas tidak valid"
25587
25588 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25590 msgid ""
25591 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25592 "through LaTeX: "
25593 msgstr ""
25594 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
25595
25596 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25598 msgid "Problematic filename for DVI"
25599 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
25600
25601 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25603 msgid ""
25604 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25605 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25606 msgstr ""
25607 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
25608 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
25609
25610 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25611 msgid "Export Warning!"
25612 msgstr "Peringatan Ekspor!"
25613
25614 #: src/Buffer.cpp:3237
25615 msgid ""
25616 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25617 "BibTeX will be unable to find them."
25618 msgstr ""
25619 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
25620 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
25621
25622 #: src/Buffer.cpp:3865
25623 #, c-format
25624 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25625 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
25626
25627 #: src/Buffer.cpp:3869
25628 #, c-format
25629 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25630 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
25631
25632 #: src/Buffer.cpp:3921
25633 msgid "Preview source code"
25634 msgstr "Tampilan program asal"
25635
25636 #: src/Buffer.cpp:3923
25637 msgid "Preview preamble"
25638 msgstr "Pratampilan preambel"
25639
25640 #: src/Buffer.cpp:3925
25641 msgid "Preview body"
25642 msgstr "Pratampilan bodi"
25643
25644 #: src/Buffer.cpp:3940
25645 msgid "Plain text does not have a preamble."
25646 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
25647
25648 #: src/Buffer.cpp:4045
25649 #, c-format
25650 msgid "Auto-saving %1$s"
25651 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
25652
25653 #: src/Buffer.cpp:4101
25654 msgid "Autosave failed!"
25655 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
25656
25657 #: src/Buffer.cpp:4162
25658 msgid "Autosaving current document..."
25659 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
25660
25661 #: src/Buffer.cpp:4287
25662 msgid "Couldn't export file"
25663 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
25664
25665 #: src/Buffer.cpp:4288
25666 #, c-format
25667 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25668 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
25669
25670 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
25671 msgid "File name error"
25672 msgstr "Nama berkas salah"
25673
25674 #: src/Buffer.cpp:4350
25675 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25676 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
25677
25678 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
25679 msgid "Document export cancelled."
25680 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
25681
25682 #: src/Buffer.cpp:4467
25683 #, c-format
25684 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25685 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
25686
25687 #: src/Buffer.cpp:4474
25688 #, c-format
25689 msgid "Document exported as %1$s"
25690 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
25691
25692 #: src/Buffer.cpp:4543
25693 #, c-format
25694 msgid ""
25695 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25696 "\n"
25697 "Recover emergency save?"
25698 msgstr ""
25699 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
25700 "\n"
25701 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
25702
25703 #: src/Buffer.cpp:4546
25704 msgid "Load emergency save?"
25705 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
25706
25707 #: src/Buffer.cpp:4547
25708 msgid "&Recover"
25709 msgstr "&Panggil Ulang"
25710
25711 #: src/Buffer.cpp:4547
25712 msgid "&Load Original"
25713 msgstr "&Muat Aslinya"
25714
25715 #: src/Buffer.cpp:4558
25716 #, c-format
25717 msgid ""
25718 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25719 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25720 msgstr ""
25721 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
25722 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
25723
25724 #: src/Buffer.cpp:4565
25725 msgid "Document was successfully recovered."
25726 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
25727
25728 #: src/Buffer.cpp:4567
25729 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25730 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
25731
25732 #: src/Buffer.cpp:4568
25733 #, c-format
25734 msgid ""
25735 "Remove emergency file now?\n"
25736 "(%1$s)"
25737 msgstr ""
25738 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
25739 "(%1$s)"
25740
25741 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25742 msgid "Delete emergency file?"
25743 msgstr "Hapus berkas darurat?"
25744
25745 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25746 msgid "&Keep"
25747 msgstr "Tetap"
25748
25749 #: src/Buffer.cpp:4577
25750 msgid "Emergency file deleted"
25751 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
25752
25753 #: src/Buffer.cpp:4578
25754 msgid "Do not forget to save your file now!"
25755 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
25756
25757 #: src/Buffer.cpp:4585
25758 msgid "Remove emergency file now?"
25759 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
25760
25761 #: src/Buffer.cpp:4608
25762 #, c-format
25763 msgid ""
25764 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25765 "\n"
25766 "Load the backup instead?"
25767 msgstr ""
25768 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
25769 "\n"
25770 "Akan memuat backup?"
25771
25772 #: src/Buffer.cpp:4610
25773 msgid "Load backup?"
25774 msgstr "Memuat backup?"
25775
25776 #: src/Buffer.cpp:4611
25777 msgid "&Load backup"
25778 msgstr "&Muat backup"
25779
25780 #: src/Buffer.cpp:4611
25781 msgid "Load &original"
25782 msgstr "Muat &Aslinya"
25783
25784 #: src/Buffer.cpp:4621
25785 #, c-format
25786 msgid ""
25787 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25788 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25789 msgstr ""
25790 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
25791 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
25792
25793 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25794 msgid "Senseless!!! "
25795 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
25796
25797 #: src/Buffer.cpp:5173
25798 #, c-format
25799 msgid "Document %1$s reloaded."
25800 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
25801
25802 #: src/Buffer.cpp:5176
25803 #, c-format
25804 msgid "Could not reload document %1$s."
25805 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
25806
25807 #: src/BufferParams.cpp:506
25808 #, fuzzy
25809 msgid ""
25810 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25811 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25812 msgstr ""
25813 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
25814 "matematika disisipkan dalam rumus"
25815
25816 #: src/BufferParams.cpp:508
25817 #, fuzzy
25818 msgid ""
25819 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25820 "are inserted into formulas"
25821 msgstr ""
25822 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
25823 "matematika disisipkan dalam rumus"
25824
25825 #: src/BufferParams.cpp:510
25826 #, fuzzy
25827 msgid ""
25828 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25829 "formulas"
25830 msgstr ""
25831 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
25832 "rumus"
25833
25834 #: src/BufferParams.cpp:512
25835 msgid ""
25836 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25837 "inserted into formulas"
25838 msgstr ""
25839 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
25840 "dalam rumus"
25841
25842 #: src/BufferParams.cpp:514
25843 msgid ""
25844 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25845 "into formulas"
25846 msgstr ""
25847 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
25848 "rumus"
25849
25850 #: src/BufferParams.cpp:516
25851 #, fuzzy
25852 msgid ""
25853 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25854 "inserted into formulas"
25855 msgstr ""
25856 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
25857 "rumus"
25858
25859 #: src/BufferParams.cpp:518
25860 msgid ""
25861 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25862 "inserted into formulas"
25863 msgstr ""
25864 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
25865 "dalam rumus"
25866
25867 #: src/BufferParams.cpp:520
25868 #, fuzzy
25869 msgid ""
25870 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25871 "subscript is inserted into formulas"
25872 msgstr ""
25873 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
25874 "rumus"
25875
25876 #: src/BufferParams.cpp:522
25877 #, fuzzy
25878 msgid ""
25879 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25880 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25881 msgstr ""
25882 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
25883 "matematika disisipkan dalam rumus"
25884
25885 #: src/BufferParams.cpp:524
25886 #, fuzzy
25887 msgid ""
25888 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25889 "decoration 'utilde'"
25890 msgstr ""
25891 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
25892 "dalam rumus"
25893
25894 #: src/BufferParams.cpp:729
25895 #, c-format
25896 msgid ""
25897 "The selected document class\n"
25898 "\t%1$s\n"
25899 "requires external files that are not available.\n"
25900 "The document class can still be used, but the\n"
25901 "document cannot be compiled until the following\n"
25902 "prerequisites are installed:\n"
25903 "\t%2$s\n"
25904 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25905 "User's Guide for more information."
25906 msgstr ""
25907 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
25908 "\t%1$s\n"
25909 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
25910 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
25911 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
25912 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
25913 "\t%2$s\n"
25914 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
25915 "untuk penjelasan lengkap."
25916
25917 #: src/BufferParams.cpp:738
25918 msgid "Document class not available"
25919 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
25920
25921 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
25922 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
25923 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
25924 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25925 msgid "LyX Warning: "
25926 msgstr "Peringatan LyX: "
25927
25928 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
25929 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
25930 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25931 msgid "uncodable character"
25932 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
25933
25934 #: src/BufferParams.cpp:2162
25935 #, fuzzy
25936 msgid "Uncodable character in user preamble"
25937 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25938
25939 #: src/BufferParams.cpp:2164
25940 #, fuzzy, c-format
25941 msgid ""
25942 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25943 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25944 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25945 "output.\n"
25946 "\n"
25947 "Please select an appropriate document encoding\n"
25948 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25949 msgstr ""
25950 "Nama penulis '%1$s',\n"
25951 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25952 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25953 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25954 "\n"
25955 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25956 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25957
25958 #: src/BufferParams.cpp:2419
25959 #, c-format
25960 msgid ""
25961 "The layout file:\n"
25962 "%1$s\n"
25963 "could not be found. A default textclass with default\n"
25964 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25965 "correct output."
25966 msgstr ""
25967 "Berkas tata letak:\n"
25968 "%1$s\n"
25969 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
25970 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25971 "keluaran yang diinginkan."
25972
25973 #: src/BufferParams.cpp:2425
25974 msgid "Document class not found"
25975 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
25976
25977 #: src/BufferParams.cpp:2432
25978 #, c-format
25979 msgid ""
25980 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25981 "%1$s\n"
25982 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25983 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25984 "correct output."
25985 msgstr ""
25986 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
25987 "%1$s\n"
25988 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
25989 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25990 "keluaran yang diinginkan."
25991
25992 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25993 msgid "Could not load class"
25994 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
25995
25996 #: src/BufferParams.cpp:2491
25997 msgid "Error reading internal layout information"
25998 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
25999
26000 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26001 msgid "Read Error"
26002 msgstr "Kesalahan membaca"
26003
26004 #: src/BufferView.cpp:192
26005 msgid "No more insets"
26006 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26007
26008 #: src/BufferView.cpp:769
26009 msgid "Save bookmark"
26010 msgstr "Simpan batas buku"
26011
26012 #: src/BufferView.cpp:994
26013 msgid "Converting document to new document class..."
26014 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26015
26016 #: src/BufferView.cpp:1039
26017 msgid "Document is read-only"
26018 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26019
26020 #: src/BufferView.cpp:1041
26021 msgid "Document has been modified externally"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: src/BufferView.cpp:1050
26025 msgid "This portion of the document is deleted."
26026 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26027
26028 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26030 msgid "Absolute filename expected."
26031 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26032
26033 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26034 #, c-format
26035 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26036 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26037
26038 #: src/BufferView.cpp:1364
26039 msgid "No further undo information"
26040 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26041
26042 #: src/BufferView.cpp:1384
26043 msgid "No further redo information"
26044 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26045
26046 #: src/BufferView.cpp:1608
26047 msgid "Mark off"
26048 msgstr "Tanda hilang"
26049
26050 #: src/BufferView.cpp:1614
26051 msgid "Mark on"
26052 msgstr "Tanda on"
26053
26054 #: src/BufferView.cpp:1621
26055 msgid "Mark removed"
26056 msgstr "Tanda dihilangkan"
26057
26058 #: src/BufferView.cpp:1624
26059 msgid "Mark set"
26060 msgstr "Beri Tanda"
26061
26062 #: src/BufferView.cpp:1680
26063 msgid "Statistics for the selection:"
26064 msgstr "Data statistik pilihan:"
26065
26066 #: src/BufferView.cpp:1682
26067 msgid "Statistics for the document:"
26068 msgstr "Data statistik dokumen:"
26069
26070 #: src/BufferView.cpp:1685
26071 #, c-format
26072 msgid "%1$d words"
26073 msgstr "%1$d kata"
26074
26075 #: src/BufferView.cpp:1687
26076 msgid "One word"
26077 msgstr "Satu kata"
26078
26079 #: src/BufferView.cpp:1690
26080 #, c-format
26081 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26082 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26083
26084 #: src/BufferView.cpp:1693
26085 msgid "One character (including blanks)"
26086 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26087
26088 #: src/BufferView.cpp:1696
26089 #, c-format
26090 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26091 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26092
26093 #: src/BufferView.cpp:1699
26094 msgid "One character (excluding blanks)"
26095 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26096
26097 #: src/BufferView.cpp:1701
26098 msgid "Statistics"
26099 msgstr "Statistik"
26100
26101 #: src/BufferView.cpp:1896
26102 #, c-format
26103 msgid ""
26104 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26105 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26106
26107 #: src/BufferView.cpp:1898
26108 #, c-format
26109 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26110 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26111
26112 #: src/BufferView.cpp:1906
26113 msgid "Branch name"
26114 msgstr "Cabang"
26115
26116 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26117 msgid "Branch already exists"
26118 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26119
26120 #: src/BufferView.cpp:2765
26121 #, c-format
26122 msgid "Inserting document %1$s..."
26123 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26124
26125 #: src/BufferView.cpp:2776
26126 #, c-format
26127 msgid "Document %1$s inserted."
26128 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26129
26130 #: src/BufferView.cpp:2778
26131 #, c-format
26132 msgid "Could not insert document %1$s"
26133 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26134
26135 #: src/BufferView.cpp:3182
26136 #, c-format
26137 msgid ""
26138 "Could not read the specified document\n"
26139 "%1$s\n"
26140 "due to the error: %2$s"
26141 msgstr ""
26142 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26143 "%1$s\n"
26144 "karena kesalahan: %2$s"
26145
26146 #: src/BufferView.cpp:3184
26147 msgid "Could not read file"
26148 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26149
26150 #: src/BufferView.cpp:3191
26151 #, c-format
26152 msgid ""
26153 "%1$s\n"
26154 " is not readable."
26155 msgstr ""
26156 "%1$s\n"
26157 "tidak bisa dibaca."
26158
26159 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26160 msgid "Could not open file"
26161 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26162
26163 #: src/BufferView.cpp:3199
26164 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26165 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26166
26167 #: src/BufferView.cpp:3200
26168 msgid ""
26169 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26170 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26171 "If this does not give the correct result\n"
26172 "then please change the encoding of the file\n"
26173 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26174 msgstr ""
26175 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26176 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26177 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26178 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26179 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26180
26181 #: src/Changes.cpp:370
26182 msgid "Uncodable character in author name"
26183 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26184
26185 #: src/Changes.cpp:371
26186 #, fuzzy, c-format
26187 msgid ""
26188 "The author name '%1$s',\n"
26189 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26190 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26191 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26192 "\n"
26193 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26194 "or change the spelling of the author name."
26195 msgstr ""
26196 "Nama penulis '%1$s',\n"
26197 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26198 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26199 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26200 "\n"
26201 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26202 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26203
26204 #: src/Chktex.cpp:59
26205 #, fuzzy, c-format
26206 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26207 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26208
26209 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26211 msgid "none"
26212 msgstr "kosong"
26213
26214 #: src/Color.cpp:204
26215 msgid "black"
26216 msgstr "hitam"
26217
26218 #: src/Color.cpp:205
26219 msgid "white"
26220 msgstr "putih"
26221
26222 #: src/Color.cpp:206
26223 msgid "blue"
26224 msgstr "biru"
26225
26226 #: src/Color.cpp:207
26227 #, fuzzy
26228 msgid "brown"
26229 msgstr "frown"
26230
26231 #: src/Color.cpp:208
26232 msgid "cyan"
26233 msgstr "biru muda"
26234
26235 #: src/Color.cpp:209
26236 msgid "darkgray"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: src/Color.cpp:210
26240 #, fuzzy
26241 msgid "gray"
26242 msgstr "KotakSvgray"
26243
26244 #: src/Color.cpp:211
26245 msgid "green"
26246 msgstr "hijau"
26247
26248 #: src/Color.cpp:212
26249 #, fuzzy
26250 msgid "lightgray"
26251 msgstr "lightning"
26252
26253 #: src/Color.cpp:213
26254 msgid "lime"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: src/Color.cpp:214
26258 msgid "magenta"
26259 msgstr "merah muda"
26260
26261 #: src/Color.cpp:215
26262 msgid "olive"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: src/Color.cpp:216
26266 #, fuzzy
26267 msgid "orange"
26268 msgstr "Baris ditampilkan"
26269
26270 #: src/Color.cpp:217
26271 msgid "pink"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: src/Color.cpp:218
26275 msgid "purple"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/Color.cpp:219
26279 msgid "red"
26280 msgstr "merah"
26281
26282 #: src/Color.cpp:220
26283 msgid "teal"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: src/Color.cpp:221
26287 msgid "violet"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: src/Color.cpp:222
26291 msgid "yellow"
26292 msgstr "kuning"
26293
26294 #: src/Color.cpp:223
26295 msgid "cursor"
26296 msgstr "kursor"
26297
26298 #: src/Color.cpp:224
26299 msgid "background"
26300 msgstr "latar belakang"
26301
26302 #: src/Color.cpp:225
26303 msgid "text"
26304 msgstr "teks"
26305
26306 #: src/Color.cpp:226
26307 msgid "selection"
26308 msgstr "pemilihan"
26309
26310 #: src/Color.cpp:227
26311 msgid "selected text"
26312 msgstr "teks yang dipilih"
26313
26314 #: src/Color.cpp:229
26315 msgid "LaTeX text"
26316 msgstr "teks LaTeX"
26317
26318 #: src/Color.cpp:230
26319 msgid "inline completion"
26320 msgstr "pengisian baris"
26321
26322 #: src/Color.cpp:232
26323 msgid "non-unique inline completion"
26324 msgstr "pengisian baris non-unique"
26325
26326 #: src/Color.cpp:234
26327 msgid "previewed snippet"
26328 msgstr "tampilan potongan"
26329
26330 #: src/Color.cpp:235
26331 msgid "note label"
26332 msgstr "label nota"
26333
26334 #: src/Color.cpp:236
26335 msgid "note background"
26336 msgstr "latarbelakang nota"
26337
26338 #: src/Color.cpp:237
26339 msgid "comment label"
26340 msgstr "label komentar"
26341
26342 #: src/Color.cpp:238
26343 msgid "comment background"
26344 msgstr "latarbelakang komentar"
26345
26346 #: src/Color.cpp:239
26347 msgid "greyedout inset label"
26348 msgstr "label sisipan kelabu"
26349
26350 #: src/Color.cpp:240
26351 msgid "greyedout inset text"
26352 msgstr "teks sisipan kelabu"
26353
26354 #: src/Color.cpp:241
26355 msgid "greyedout inset background"
26356 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26357
26358 #: src/Color.cpp:242
26359 msgid "phantom inset text"
26360 msgstr "sisipan phantom teks"
26361
26362 #: src/Color.cpp:243
26363 msgid "shaded box"
26364 msgstr "kotak shaded"
26365
26366 #: src/Color.cpp:244
26367 msgid "listings background"
26368 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26369
26370 #: src/Color.cpp:245
26371 msgid "branch label"
26372 msgstr "label cabang"
26373
26374 #: src/Color.cpp:246
26375 msgid "footnote label"
26376 msgstr "label catatan kaki"
26377
26378 #: src/Color.cpp:247
26379 msgid "index label"
26380 msgstr "label indeks"
26381
26382 #: src/Color.cpp:248
26383 msgid "margin note label"
26384 msgstr "label catatan tepi"
26385
26386 #: src/Color.cpp:249
26387 msgid "URL label"
26388 msgstr "Label URL"
26389
26390 #: src/Color.cpp:250
26391 msgid "URL text"
26392 msgstr "teks URL"
26393
26394 #: src/Color.cpp:251
26395 msgid "depth bar"
26396 msgstr "kedalaman bar"
26397
26398 #: src/Color.cpp:252
26399 #, fuzzy
26400 msgid "scroll indicator"
26401 msgstr "I&ndikator kursor"
26402
26403 #: src/Color.cpp:253
26404 msgid "language"
26405 msgstr "bahasa"
26406
26407 #: src/Color.cpp:254
26408 msgid "command inset"
26409 msgstr "sisipan perintah"
26410
26411 #: src/Color.cpp:255
26412 msgid "command inset background"
26413 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26414
26415 #: src/Color.cpp:256
26416 msgid "command inset frame"
26417 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26418
26419 #: src/Color.cpp:257
26420 msgid "special character"
26421 msgstr "karakter khusus"
26422
26423 #: src/Color.cpp:258
26424 msgid "math"
26425 msgstr "rumus matematika"
26426
26427 #: src/Color.cpp:259
26428 msgid "math background"
26429 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
26430
26431 #: src/Color.cpp:260
26432 msgid "graphics background"
26433 msgstr "latarbelakang gambar"
26434
26435 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26436 msgid "math macro background"
26437 msgstr "latarbelakang makro matematika"
26438
26439 #: src/Color.cpp:262
26440 msgid "math frame"
26441 msgstr "bingkai rumus matematika"
26442
26443 #: src/Color.cpp:263
26444 msgid "math corners"
26445 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
26446
26447 #: src/Color.cpp:264
26448 msgid "math line"
26449 msgstr "garis rumus matematika"
26450
26451 #: src/Color.cpp:266
26452 msgid "math macro hovered background"
26453 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
26454
26455 #: src/Color.cpp:267
26456 msgid "math macro label"
26457 msgstr "label makro matematika"
26458
26459 #: src/Color.cpp:268
26460 msgid "math macro frame"
26461 msgstr "bingkai makro matematika"
26462
26463 #: src/Color.cpp:269
26464 msgid "math macro blended out"
26465 msgstr "makro matematika yang digabung"
26466
26467 #: src/Color.cpp:270
26468 msgid "math macro old parameter"
26469 msgstr "makro matematika parameter lama"
26470
26471 #: src/Color.cpp:271
26472 msgid "math macro new parameter"
26473 msgstr "makro matematika parameter baru"
26474
26475 #: src/Color.cpp:272
26476 msgid "collapsable inset text"
26477 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
26478
26479 #: src/Color.cpp:273
26480 msgid "collapsable inset frame"
26481 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
26482
26483 #: src/Color.cpp:274
26484 msgid "inset background"
26485 msgstr "latarbelakang sisipan"
26486
26487 #: src/Color.cpp:275
26488 msgid "inset frame"
26489 msgstr "sisipan bingkai"
26490
26491 #: src/Color.cpp:276
26492 msgid "LaTeX error"
26493 msgstr "LaTeX error"
26494
26495 #: src/Color.cpp:277
26496 msgid "end-of-line marker"
26497 msgstr "tanda akhir baris"
26498
26499 #: src/Color.cpp:278
26500 msgid "appendix marker"
26501 msgstr "tanda lampiran dimulai"
26502
26503 #: src/Color.cpp:279
26504 msgid "change bar"
26505 msgstr "garis perubahan"
26506
26507 #: src/Color.cpp:280
26508 msgid "deleted text"
26509 msgstr "teks yang dihapus"
26510
26511 #: src/Color.cpp:281
26512 msgid "added text"
26513 msgstr "teks tambahan"
26514
26515 #: src/Color.cpp:282
26516 msgid "changed text 1st author"
26517 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
26518
26519 #: src/Color.cpp:283
26520 msgid "changed text 2nd author"
26521 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
26522
26523 #: src/Color.cpp:284
26524 msgid "changed text 3rd author"
26525 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
26526
26527 #: src/Color.cpp:285
26528 msgid "changed text 4th author"
26529 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
26530
26531 #: src/Color.cpp:286
26532 msgid "changed text 5th author"
26533 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
26534
26535 #: src/Color.cpp:287
26536 msgid "deleted text modifier"
26537 msgstr "perubah teks dihapus"
26538
26539 #: src/Color.cpp:288
26540 msgid "added space markers"
26541 msgstr "tanda tambahan spasi"
26542
26543 #: src/Color.cpp:289
26544 msgid "table line"
26545 msgstr "garis tabel"
26546
26547 #: src/Color.cpp:290
26548 msgid "table on/off line"
26549 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
26550
26551 #: src/Color.cpp:292
26552 msgid "bottom area"
26553 msgstr "area bagian bawah"
26554
26555 #: src/Color.cpp:293
26556 msgid "new page"
26557 msgstr "halaman baru"
26558
26559 #: src/Color.cpp:294
26560 msgid "page break / line break"
26561 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
26562
26563 #: src/Color.cpp:295
26564 #, fuzzy
26565 msgid "button frame"
26566 msgstr "Tanpa garis bingkai"
26567
26568 #: src/Color.cpp:296
26569 msgid "button background"
26570 msgstr "latarbelakang tombol"
26571
26572 #: src/Color.cpp:297
26573 msgid "button background under focus"
26574 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
26575
26576 #: src/Color.cpp:298
26577 msgid "paragraph marker"
26578 msgstr "penanda paragraf"
26579
26580 #: src/Color.cpp:299
26581 msgid "preview frame"
26582 msgstr "bingkai pra tampilan"
26583
26584 #: src/Color.cpp:300
26585 msgid "inherit"
26586 msgstr "inherit"
26587
26588 #: src/Color.cpp:301
26589 msgid "regexp frame"
26590 msgstr "bingkai regexp"
26591
26592 #: src/Color.cpp:302
26593 msgid "ignore"
26594 msgstr "lewati"
26595
26596 #: src/Converter.cpp:287
26597 #, c-format
26598 msgid ""
26599 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26600 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26601 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26602 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: src/Converter.cpp:297
26606 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: src/Converter.cpp:299
26610 msgid ""
26611 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26612 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26613 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26614 "i>.)"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: src/Converter.cpp:308
26618 msgid "An external converter requires your authorization"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: src/Converter.cpp:311
26622 msgid ""
26623 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26624 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26625 msgstr ""
26626
26627 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26628 #, fuzzy
26629 msgid "Do &not run"
26630 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26631
26632 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26633 msgid "&Run"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: src/Converter.cpp:319
26637 #, fuzzy
26638 msgid "&Always run for this document"
26639 msgstr "Tutup dokumen"
26640
26641 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26642 #: src/Converter.cpp:655
26643 msgid "Cannot convert file"
26644 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
26645
26646 #: src/Converter.cpp:384
26647 #, c-format
26648 msgid ""
26649 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26650 "Define a converter in the preferences."
26651 msgstr ""
26652 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
26653 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
26654
26655 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26656 msgid "Executing command: "
26657 msgstr "Perintah Menjalankan: "
26658
26659 #: src/Converter.cpp:584
26660 msgid "Build errors"
26661 msgstr "Kesalahan Build"
26662
26663 #: src/Converter.cpp:585
26664 msgid "There were errors during the build process."
26665 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
26666
26667 #: src/Converter.cpp:590
26668 #, c-format
26669 msgid ""
26670 "An error occurred while running:\n"
26671 "%1$s"
26672 msgstr ""
26673 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
26674 "%1$s"
26675
26676 #: src/Converter.cpp:613
26677 #, c-format
26678 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26679 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
26680
26681 #: src/Converter.cpp:657
26682 #, c-format
26683 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26684 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
26685
26686 #: src/Converter.cpp:658
26687 #, c-format
26688 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26689 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
26690
26691 #: src/Converter.cpp:714
26692 msgid "Running LaTeX..."
26693 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
26694
26695 #: src/Converter.cpp:736
26696 #, c-format
26697 msgid ""
26698 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26699 "log %1$s."
26700 msgstr ""
26701 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
26702 "LaTeX log %1$s."
26703
26704 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
26705 msgid "LaTeX failed"
26706 msgstr "LaTeX gagal"
26707
26708 #: src/Converter.cpp:742
26709 #, c-format
26710 msgid ""
26711 "The external program\n"
26712 "%1$s\n"
26713 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26714 "program's error (check the logs). "
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/Converter.cpp:748
26718 msgid "Output is empty"
26719 msgstr "Output kosong"
26720
26721 #: src/Converter.cpp:749
26722 #, fuzzy
26723 msgid "No output file was generated."
26724 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
26725
26726 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26727 msgid ", Inset: "
26728 msgstr ", Sisipan: "
26729
26730 #: src/Cursor.cpp:2118
26731 msgid ", Cell: "
26732 msgstr ""
26733
26734 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26735 msgid ", Position: "
26736 msgstr ", Posisi: "
26737
26738 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26739 #, c-format
26740 msgid ""
26741 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26742 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26743 msgstr ""
26744 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
26745 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
26746
26747 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26748 msgid "Unknown branch"
26749 msgstr "Cabang tidak dikenal"
26750
26751 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26752 msgid "&Don't Add"
26753 msgstr "Jangan Tambahkan"
26754
26755 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26756 #, c-format
26757 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26758 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
26759
26760 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26761 msgid "Layout Not Found"
26762 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
26763
26764 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26765 #, c-format
26766 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26767 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
26768
26769 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26770 #, c-format
26771 msgid ""
26772 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26773 "%3$s'."
26774 msgstr ""
26775 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
26776 "%3$s'."
26777
26778 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26779 msgid "Undefined flex inset"
26780 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
26781
26782 #: src/Exporter.cpp:45
26783 #, c-format
26784 msgid ""
26785 "The file %1$s already exists.\n"
26786 "\n"
26787 "Do you want to overwrite that file?"
26788 msgstr ""
26789 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
26790 "\n"
26791 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
26792
26793 #: src/Exporter.cpp:48
26794 msgid "Overwrite file?"
26795 msgstr "Berkas ditindih?"
26796
26797 #: src/Exporter.cpp:50
26798 msgid "&Keep file"
26799 msgstr "Tetap gunakan berkas"
26800
26801 #: src/Exporter.cpp:51
26802 msgid "Overwrite &all"
26803 msgstr "Tindih &Semua"
26804
26805 #: src/Exporter.cpp:51
26806 msgid "&Cancel export"
26807 msgstr "Tunda &Ekspor"
26808
26809 #: src/Exporter.cpp:97
26810 msgid "Couldn't copy file"
26811 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
26812
26813 #: src/Exporter.cpp:98
26814 #, c-format
26815 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26816 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
26817
26818 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26821 msgid "Roman"
26822 msgstr "Roman"
26823
26824 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26827 msgid "Sans Serif"
26828 msgstr "Sans Serif"
26829
26830 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26833 msgid "Typewriter"
26834 msgstr "Mesin ketik"
26835
26836 #: src/Font.cpp:60
26837 msgid "Symbol"
26838 msgstr "Simbol"
26839
26840 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26841 #: src/Font.cpp:77
26842 msgid "Inherit"
26843 msgstr "Inherit"
26844
26845 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26846 msgid "Medium"
26847 msgstr "Medium"
26848
26849 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26850 msgid "Upright"
26851 msgstr "Tegak"
26852
26853 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26854 msgid "Italic"
26855 msgstr "Miring"
26856
26857 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26858 msgid "Slanted"
26859 msgstr "Condong"
26860
26861 #: src/Font.cpp:68
26862 msgid "Smallcaps"
26863 msgstr "Smallcaps"
26864
26865 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26866 msgid "Increase"
26867 msgstr "Diperbesar"
26868
26869 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26870 msgid "Decrease"
26871 msgstr "Diperkecil"
26872
26873 #: src/Font.cpp:77
26874 msgid "Toggle"
26875 msgstr "Aktifkan"
26876
26877 #: src/Font.cpp:163
26878 #, c-format
26879 msgid "Emphasis %1$s, "
26880 msgstr "Condong %1$s, "
26881
26882 #: src/Font.cpp:166
26883 #, c-format
26884 msgid "Underline %1$s, "
26885 msgstr "Garisbawah %1$s, "
26886
26887 #: src/Font.cpp:169
26888 #, fuzzy, c-format
26889 msgid "Strike out %1$s, "
26890 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
26891
26892 #: src/Font.cpp:172
26893 #, fuzzy, c-format
26894 msgid "Cross out %1$s, "
26895 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
26896
26897 #: src/Font.cpp:175
26898 #, c-format
26899 msgid "Double underline %1$s, "
26900 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
26901
26902 #: src/Font.cpp:178
26903 #, c-format
26904 msgid "Wavy underline %1$s, "
26905 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
26906
26907 #: src/Font.cpp:181
26908 #, c-format
26909 msgid "Noun %1$s, "
26910 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
26911
26912 #: src/Font.cpp:195
26913 #, c-format
26914 msgid "Language: %1$s, "
26915 msgstr "Bahasa: %1$s, "
26916
26917 #: src/Font.cpp:198
26918 #, c-format
26919 msgid "Number %1$s"
26920 msgstr "Angka %1$s"
26921
26922 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26923 msgid "Cannot view file"
26924 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
26925
26926 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
26927 #, c-format
26928 msgid "File does not exist: %1$s"
26929 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
26930
26931 #: src/Format.cpp:682
26932 #, c-format
26933 msgid "No information for viewing %1$s"
26934 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
26935
26936 #: src/Format.cpp:692
26937 #, c-format
26938 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26939 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
26940
26941 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26942 msgid "Cannot edit file"
26943 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
26944
26945 #: src/Format.cpp:751
26946 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26947 msgstr ""
26948 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
26949 "OSX."
26950
26951 #: src/Format.cpp:764
26952 #, c-format
26953 msgid "No information for editing %1$s"
26954 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
26955
26956 #: src/Format.cpp:775
26957 #, c-format
26958 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26959 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
26960
26961 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26962 msgid "Could not find bind file"
26963 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
26964
26965 #: src/KeyMap.cpp:230
26966 #, c-format
26967 msgid ""
26968 "Unable to find the bind file\n"
26969 "%1$s.\n"
26970 "Please check your installation."
26971 msgstr ""
26972 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
26973 "%1$s.\n"
26974 "Periksa instalasi anda."
26975
26976 #: src/KeyMap.cpp:237
26977 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26978 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
26979
26980 #: src/KeyMap.cpp:238
26981 msgid ""
26982 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26983 "Please check your installation."
26984 msgstr ""
26985 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
26986 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26987
26988 #: src/KeyMap.cpp:245
26989 #, c-format
26990 msgid ""
26991 "Unable to find the bind file\n"
26992 "%1$s.\n"
26993 "Falling back to default."
26994 msgstr ""
26995 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
26996 "%1$s.\n"
26997 "Dikembalikan ke bawaan."
26998
26999 #: src/KeySequence.cpp:181
27000 msgid "   options: "
27001 msgstr "   pilihan: "
27002
27003 #: src/LaTeX.cpp:58
27004 #, c-format
27005 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27006 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27007
27008 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27009 msgid "Running Index Processor."
27010 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27011
27012 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27013 msgid "Running BibTeX."
27014 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27015
27016 #: src/LaTeX.cpp:481
27017 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27018 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27019
27020 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27021 #, fuzzy
27022 msgid "BibTeX error: "
27023 msgstr "LaTeX error"
27024
27025 #: src/LaTeX.cpp:1342
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Biber error: "
27028 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27029
27030 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Font not available"
27033 msgstr "Modul tidak tersedia"
27034
27035 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27036 #, c-format
27037 msgid ""
27038 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27039 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27040 msgstr ""
27041
27042 #: src/LyX.cpp:148
27043 msgid "Could not read configuration file"
27044 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27045
27046 #: src/LyX.cpp:149
27047 #, c-format
27048 msgid ""
27049 "Error while reading the configuration file\n"
27050 "%1$s.\n"
27051 "Please check your installation."
27052 msgstr ""
27053 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27054 "%1$s.\n"
27055 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27056
27057 #: src/LyX.cpp:402
27058 msgid "The following files could not be loaded:"
27059 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27060
27061 #: src/LyX.cpp:439
27062 #, c-format
27063 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27064 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27065
27066 #: src/LyX.cpp:441
27067 msgid "Cannot remove temporary directory"
27068 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27069
27070 #: src/LyX.cpp:446
27071 #, c-format
27072 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27073 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27074
27075 #: src/LyX.cpp:475
27076 #, c-format
27077 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27078 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27079
27080 #: src/LyX.cpp:493
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Missing filename for this operation."
27083 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27084
27085 #: src/LyX.cpp:542
27086 #, c-format
27087 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/LyX.cpp:589
27091 msgid "No textclass is found"
27092 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27093
27094 #: src/LyX.cpp:590
27095 msgid ""
27096 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27097 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27098 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27099 msgstr ""
27100 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27101 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27102 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27103
27104 #: src/LyX.cpp:594
27105 msgid "&Reconfigure"
27106 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27107
27108 #: src/LyX.cpp:595
27109 msgid "&Without LaTeX"
27110 msgstr "Tanpa LaTeX"
27111
27112 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27113 msgid "&Continue"
27114 msgstr "Lan&jutkan"
27115
27116 #: src/LyX.cpp:699
27117 msgid ""
27118 "SIGHUP signal caught!\n"
27119 "Bye."
27120 msgstr ""
27121 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27122 "Bye."
27123
27124 #: src/LyX.cpp:703
27125 msgid ""
27126 "SIGFPE signal caught!\n"
27127 "Bye."
27128 msgstr ""
27129 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27130 "Bye."
27131
27132 #: src/LyX.cpp:706
27133 msgid ""
27134 "SIGSEGV signal caught!\n"
27135 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27136 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27137 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27138 "Bye."
27139 msgstr ""
27140 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27141 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27142 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27143 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27144 "Semoga berhasil."
27145
27146 #: src/LyX.cpp:722
27147 msgid "LyX crashed!"
27148 msgstr "LyX gagal!"
27149
27150 #: src/LyX.cpp:756
27151 msgid "LyX: "
27152 msgstr "LyX: "
27153
27154 #: src/LyX.cpp:1005
27155 msgid "Could not create temporary directory"
27156 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27157
27158 #: src/LyX.cpp:1006
27159 #, c-format
27160 msgid ""
27161 "Could not create a temporary directory in\n"
27162 "\"%1$s\"\n"
27163 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27164 msgstr ""
27165 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27166 "\"%1$s\"\n"
27167 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27168
27169 #: src/LyX.cpp:1070
27170 msgid "Missing user LyX directory"
27171 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27172
27173 #: src/LyX.cpp:1071
27174 #, c-format
27175 msgid ""
27176 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27177 "It is needed to keep your own configuration."
27178 msgstr ""
27179 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27180 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27181
27182 #: src/LyX.cpp:1076
27183 msgid "&Create directory"
27184 msgstr "Membuat &direktori"
27185
27186 #: src/LyX.cpp:1077
27187 msgid "&Exit LyX"
27188 msgstr "K&eluar LyX"
27189
27190 #: src/LyX.cpp:1078
27191 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27192 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27193
27194 #: src/LyX.cpp:1082
27195 #, c-format
27196 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27197 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27198
27199 #: src/LyX.cpp:1087
27200 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27201 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27202
27203 #: src/LyX.cpp:1160
27204 msgid "List of supported debug flags:"
27205 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27206
27207 #: src/LyX.cpp:1164
27208 #, c-format
27209 msgid "Setting debug level to %1$s"
27210 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27211
27212 #: src/LyX.cpp:1175
27213 #, fuzzy
27214 msgid ""
27215 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27216 "Command line switches (case sensitive):\n"
27217 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27218 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27219 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27220 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27221 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27222 "                  select the features to debug.\n"
27223 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27224 "\t-x [--execute] command\n"
27225 "                  where command is a lyx command.\n"
27226 "\t-e [--export] fmt\n"
27227 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27228 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27229 "Name\n"
27230 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27231 "name\n"
27232 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27233 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27234 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27235 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27236 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27237 "                  and filename is the destination filename.\n"
27238 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27239 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27240 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27241 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27242 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27243 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27244 "files,\n"
27245 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27246 "export.\n"
27247 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27248 "consumed.\n"
27249 "\t--ignore-error-message which\n"
27250 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27251 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27252 "values:\n"
27253 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27254 "\t-n [--no-remote]\n"
27255 "                  open documents in a new instance\n"
27256 "\t-r [--remote]\n"
27257 "                  open documents in an already running instance\n"
27258 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27259 "\t-v [--verbose]\n"
27260 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27261 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27262 "\t-version  summarize version and build info\n"
27263 "Check the LyX man page for more details."
27264 msgstr ""
27265 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27266 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27267 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27268 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27269 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27270 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27271 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27272 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27273 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27274 "\t-x [--execute] perintah\n"
27275 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27276 "\t-e [--export] fmt\n"
27277 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27278 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27279 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27280 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27281 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27282 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27283 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27284 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27285 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27286 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27287 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27288 "dilakukan.\n"
27289 "\t-n [--no-remote]\n"
27290 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27291 "\t-r [--remote]\n"
27292 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27293 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27294 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27295 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27296 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27297
27298 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27299 msgid "  Git commit hash "
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27303 msgid "No system directory"
27304 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27305
27306 #: src/LyX.cpp:1240
27307 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27308 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27309
27310 #: src/LyX.cpp:1251
27311 msgid "No user directory"
27312 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27313
27314 #: src/LyX.cpp:1252
27315 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27316 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27317
27318 #: src/LyX.cpp:1263
27319 msgid "Incomplete command"
27320 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27321
27322 #: src/LyX.cpp:1264
27323 msgid "Missing command string after --execute switch"
27324 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
27325
27326 #: src/LyX.cpp:1275
27327 #, fuzzy
27328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27329 msgstr ""
27330 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27331
27332 #: src/LyX.cpp:1280
27333 #, fuzzy
27334 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27335 msgstr ""
27336 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27337
27338 #: src/LyX.cpp:1293
27339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27340 msgstr ""
27341 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27342
27343 #: src/LyX.cpp:1306
27344 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27345 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27346
27347 #: src/LyX.cpp:1311
27348 msgid "Missing filename for --import"
27349 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27350
27351 #: src/LyXRC.cpp:2926
27352 msgid ""
27353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27354 "legal words?"
27355 msgstr ""
27356 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27357 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27358
27359 #: src/LyXRC.cpp:2930
27360 msgid ""
27361 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27362 "document."
27363 msgstr ""
27364 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27365 "digunakan dokumen."
27366
27367 #: src/LyXRC.cpp:2938
27368 msgid ""
27369 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27370 "automatically by what you type."
27371 msgstr ""
27372 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
27373 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
27374
27375 #: src/LyXRC.cpp:2942
27376 msgid ""
27377 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27378 "class change."
27379 msgstr ""
27380 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
27381 "bawaan setelah kelas berubah."
27382
27383 #: src/LyXRC.cpp:2946
27384 msgid ""
27385 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27386 msgstr ""
27387 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
27388 "penyimpanan otomatis."
27389
27390 #: src/LyXRC.cpp:2953
27391 msgid ""
27392 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27393 "the backup file in the same directory as the original file."
27394 msgstr ""
27395 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
27396 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
27397
27398 #: src/LyXRC.cpp:2957
27399 msgid ""
27400 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27401 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27402 msgstr ""
27403 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
27404 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
27405
27406 #: src/LyXRC.cpp:2961
27407 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27408 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
27409
27410 #: src/LyXRC.cpp:2965
27411 msgid ""
27412 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27413 "its global and local bind/ directories."
27414 msgstr ""
27415 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
27416 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
27417
27418 #: src/LyXRC.cpp:2969
27419 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27420 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
27421
27422 #: src/LyXRC.cpp:2973
27423 msgid ""
27424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27426 msgstr ""
27427 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
27428 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
27429
27430 #: src/LyXRC.cpp:2980
27431 msgid ""
27432 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27433 "undesired effects."
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/LyXRC.cpp:2984
27437 msgid ""
27438 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27439 "prevent undesired effects."
27440 msgstr ""
27441
27442 #: src/LyXRC.cpp:2991
27443 msgid ""
27444 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27445 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27446 msgstr ""
27447 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
27448 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
27449
27450 #: src/LyXRC.cpp:2999
27451 msgid ""
27452 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27453 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27454 "the top of the screen"
27455 msgstr ""
27456 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
27457 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
27458
27459 #: src/LyXRC.cpp:3003
27460 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27461 msgstr ""
27462 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
27463
27464 #: src/LyXRC.cpp:3007
27465 #, fuzzy
27466 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27467 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
27468
27469 #: src/LyXRC.cpp:3011
27470 msgid ""
27471 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27472 "inside."
27473 msgstr ""
27474 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
27475 "kursor berada dalam kotak makro."
27476
27477 #: src/LyXRC.cpp:3016
27478 #, no-c-format
27479 msgid ""
27480 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27481 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27482 msgstr ""
27483 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
27484 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
27485
27486 #: src/LyXRC.cpp:3020
27487 msgid ""
27488 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27489 "look in its global and local commands/ directories."
27490 msgstr ""
27491 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
27492 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
27493
27494 #: src/LyXRC.cpp:3024
27495 #, fuzzy
27496 msgid ""
27497 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27498 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27499
27500 #: src/LyXRC.cpp:3028
27501 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27502 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27503
27504 #: src/LyXRC.cpp:3032
27505 msgid ""
27506 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27507 "shown after the change has been made.)"
27508 msgstr ""
27509 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
27510 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
27511
27512 #: src/LyXRC.cpp:3036
27513 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27514 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
27515
27516 #: src/LyXRC.cpp:3040
27517 msgid ""
27518 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27519 "LyX was started from."
27520 msgstr ""
27521 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
27522 "dimulai."
27523
27524 #: src/LyXRC.cpp:3044
27525 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27526 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
27527
27528 #: src/LyXRC.cpp:3048
27529 msgid ""
27530 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27531 "value selects the directory LyX was started from."
27532 msgstr ""
27533 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
27534 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
27535
27536 #: src/LyXRC.cpp:3052
27537 msgid ""
27538 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27539 "recommended for non-English languages."
27540 msgstr ""
27541 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
27542 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
27543
27544 #: src/LyXRC.cpp:3059
27545 msgid ""
27546 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27547 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27548 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27549 msgstr ""
27550 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
27551 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
27552 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
27553
27554 #: src/LyXRC.cpp:3063
27555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27556 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
27557
27558 #: src/LyXRC.cpp:3067
27559 msgid ""
27560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27562 msgstr ""
27563 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
27564 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
27565
27566 #: src/LyXRC.cpp:3076
27567 msgid ""
27568 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27569 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27570 msgstr ""
27571 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
27572 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
27573 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
27574
27575 #: src/LyXRC.cpp:3080
27576 msgid ""
27577 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27578 "document."
27579 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
27580
27581 #: src/LyXRC.cpp:3084
27582 msgid ""
27583 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27584 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
27585
27586 #: src/LyXRC.cpp:3088
27587 msgid ""
27588 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27589 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27590 "name of the second language."
27591 msgstr ""
27592 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
27593 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
27594
27595 #: src/LyXRC.cpp:3092
27596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27597 msgstr ""
27598 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
27599
27600 #: src/LyXRC.cpp:3096
27601 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27602 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
27603
27604 #: src/LyXRC.cpp:3100
27605 msgid ""
27606 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27607 "\\documentclass."
27608 msgstr ""
27609 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
27610 "argumen untuk \\documentclass."
27611
27612 #: src/LyXRC.cpp:3104
27613 msgid ""
27614 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27615 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27616 msgstr ""
27617 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
27618 "\"\\usepackage{omega}\"."
27619
27620 #: src/LyXRC.cpp:3108
27621 msgid ""
27622 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27623 "document is the default language."
27624 msgstr ""
27625 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
27626 "dokumen adalah bahasa bawwan."
27627
27628 #: src/LyXRC.cpp:3112
27629 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27630 msgstr ""
27631 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
27632 "posisi ketika disimpan."
27633
27634 #: src/LyXRC.cpp:3116
27635 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27636 msgstr ""
27637 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
27638 "LyX yang terakhir."
27639
27640 #: src/LyXRC.cpp:3120
27641 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27642 msgstr ""
27643 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
27644 "backup."
27645
27646 #: src/LyXRC.cpp:3124
27647 msgid ""
27648 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27649 "of the document."
27650 msgstr ""
27651 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
27652 "yang bukan bahasa dokumen."
27653
27654 #: src/LyXRC.cpp:3128
27655 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27656 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
27657
27658 #: src/LyXRC.cpp:3132
27659 msgid "The completion popup delay."
27660 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
27661
27662 #: src/LyXRC.cpp:3136
27663 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27664 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
27665
27666 #: src/LyXRC.cpp:3140
27667 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27668 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
27669
27670 #: src/LyXRC.cpp:3144
27671 msgid ""
27672 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27673 msgstr ""
27674 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
27675
27676 #: src/LyXRC.cpp:3148
27677 msgid ""
27678 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27679 "available."
27680 msgstr ""
27681 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
27682 "sudah selesai."
27683
27684 #: src/LyXRC.cpp:3152
27685 msgid "The inline completion delay."
27686 msgstr "Jeda waktu inline completion."
27687
27688 #: src/LyXRC.cpp:3156
27689 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27690 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
27691
27692 #: src/LyXRC.cpp:3160
27693 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27694 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
27695
27696 #: src/LyXRC.cpp:3164
27697 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27698 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
27699
27700 #: src/LyXRC.cpp:3168
27701 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27702 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
27703
27704 #: src/LyXRC.cpp:3172
27705 #, c-format
27706 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27707 msgstr ""
27708 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
27709
27710 #: src/LyXRC.cpp:3177
27711 msgid ""
27712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27713 "variable.\n"
27714 "Use the OS native format."
27715 msgstr ""
27716 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
27717 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
27718
27719 #: src/LyXRC.cpp:3183
27720 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27721 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
27722
27723 #: src/LyXRC.cpp:3187
27724 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27725 msgstr ""
27726 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
27727 "sesungguhnya."
27728
27729 #: src/LyXRC.cpp:3191
27730 msgid "Scale the preview size to suit."
27731 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
27732
27733 #: src/LyXRC.cpp:3195
27734 msgid "The option to print out in landscape."
27735 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
27736
27737 #: src/LyXRC.cpp:3199
27738 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27739 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
27740
27741 #: src/LyXRC.cpp:3203
27742 msgid "The option to specify paper type."
27743 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
27744
27745 #: src/LyXRC.cpp:3207
27746 msgid ""
27747 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27748 msgstr ""
27749 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
27750 "pergerakan logical."
27751
27752 #: src/LyXRC.cpp:3211
27753 msgid ""
27754 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27755 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27756 msgstr ""
27757
27758 #: src/LyXRC.cpp:3215
27759 msgid ""
27760 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27761 "wrong, override the setting here."
27762 msgstr ""
27763 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
27764 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
27765
27766 #: src/LyXRC.cpp:3221
27767 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27768 msgstr ""
27769 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
27770 "menyunting."
27771
27772 #: src/LyXRC.cpp:3230
27773 msgid ""
27774 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27775 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27776 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27777 msgstr ""
27778 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
27779 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
27780 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
27781 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
27782
27783 #: src/LyXRC.cpp:3234
27784 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27785 msgstr ""
27786 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
27787
27788 #: src/LyXRC.cpp:3239
27789 #, no-c-format
27790 msgid ""
27791 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27792 "roughly the same size as on paper."
27793 msgstr ""
27794 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
27795 "akan sebesar ukuran kertas."
27796
27797 #: src/LyXRC.cpp:3243
27798 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27799 msgstr ""
27800 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
27801 "jendela."
27802
27803 #: src/LyXRC.cpp:3247
27804 msgid ""
27805 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27806 "\".out\". Only for advanced users."
27807 msgstr ""
27808 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
27809 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
27810
27811 #: src/LyXRC.cpp:3254
27812 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27813 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
27814
27815 #: src/LyXRC.cpp:3258
27816 msgid ""
27817 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27818 "when you quit LyX."
27819 msgstr ""
27820 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
27821 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
27822
27823 #: src/LyXRC.cpp:3262
27824 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27825 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
27826
27827 #: src/LyXRC.cpp:3266
27828 msgid ""
27829 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27830 "value selects the directory LyX was started from."
27831 msgstr ""
27832 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
27833 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
27834
27835 #: src/LyXRC.cpp:3276
27836 msgid ""
27837 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27838 "environment variable.\n"
27839 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27840 msgstr ""
27841 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
27842 "TEXINPUTS.\n"
27843 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
27844 "operasi."
27845
27846 #: src/LyXRC.cpp:3283
27847 msgid ""
27848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27849 "will look in its global and local ui/ directories."
27850 msgstr ""
27851 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
27852 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
27853
27854 #: src/LyXRC.cpp:3293
27855 msgid ""
27856 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27857 "selection."
27858 msgstr ""
27859 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
27860 "pilihan."
27861
27862 #: src/LyXRC.cpp:3297
27863 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27864 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
27865
27866 #: src/LyXRC.cpp:3301
27867 msgid ""
27868 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27869 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
27870
27871 #: src/LyXRC.cpp:3305
27872 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27873 msgstr ""
27874 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
27875 "gunakan \"-paper\")"
27876
27877 #: src/LyXVC.cpp:49
27878 #, fuzzy, c-format
27879 msgid "%1$s lock"
27880 msgstr "%1$s Berkas"
27881
27882 #: src/LyXVC.cpp:111
27883 #, c-format
27884 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27885 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
27886
27887 #: src/LyXVC.cpp:113
27888 msgid "Retrieve from version control?"
27889 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
27890
27891 #: src/LyXVC.cpp:114
27892 msgid "&Retrieve"
27893 msgstr "Mene&rima"
27894
27895 #: src/LyXVC.cpp:148
27896 msgid "Document not saved"
27897 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
27898
27899 #: src/LyXVC.cpp:149
27900 msgid "You must save the document before it can be registered."
27901 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
27902
27903 #: src/LyXVC.cpp:185
27904 msgid "LyX VC: Initial description"
27905 msgstr "KV: Deskripsi awal"
27906
27907 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27908 msgid "(no initial description)"
27909 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
27910
27911 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27912 #, fuzzy
27913 msgid "LyX VC: Log message"
27914 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
27915
27916 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27917 #: src/LyXVC.cpp:242
27918 msgid "(no log message)"
27919 msgstr "(tidak ada catatan log)"
27920
27921 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
27922 msgid "LyX VC: Log Message"
27923 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
27924
27925 #: src/LyXVC.cpp:298
27926 #, c-format
27927 msgid ""
27928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27929 "changes.\n"
27930 "\n"
27931 "Do you want to revert to the older version?"
27932 msgstr ""
27933 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
27934 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
27935 "\n"
27936 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
27937
27938 #: src/LyXVC.cpp:303
27939 msgid "Revert to stored version of document?"
27940 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
27941
27942 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
27943 msgid "&Revert"
27944 msgstr "&Kembalikan"
27945
27946 #: src/Paragraph.cpp:2008
27947 msgid "Senseless with this layout!"
27948 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
27949
27950 #: src/Paragraph.cpp:2069
27951 msgid "Alignment not permitted"
27952 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
27953
27954 #: src/Paragraph.cpp:2070
27955 msgid ""
27956 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27957 "Setting to default."
27958 msgstr ""
27959 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
27960 "sebelumnya.\n"
27961 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
27962
27963 #: src/Text.cpp:420
27964 msgid "Unknown Inset"
27965 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
27966
27967 #: src/Text.cpp:533
27968 #, fuzzy
27969 msgid "Change tracking author index missing"
27970 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
27971
27972 #: src/Text.cpp:534
27973 #, c-format
27974 msgid ""
27975 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27976 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27977 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27978 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/Text.cpp:550
27982 msgid "Unknown token"
27983 msgstr "Token tidak dikenal"
27984
27985 #: src/Text.cpp:1021
27986 msgid ""
27987 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27988 "Tutorial."
27989 msgstr ""
27990 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
27991
27992 #: src/Text.cpp:1030
27993 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27994 msgstr ""
27995 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
27996 "Tutorial."
27997
27998 #: src/Text.cpp:1044
27999 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/Text.cpp:1896
28003 msgid "[Change Tracking] "
28004 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28005
28006 #: src/Text.cpp:1904
28007 #, c-format
28008 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28009 msgstr ""
28010
28011 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28012 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28013 #, c-format
28014 msgid "Font: %1$s"
28015 msgstr "Huruf: %1$s"
28016
28017 #: src/Text.cpp:1919
28018 #, c-format
28019 msgid ", Depth: %1$d"
28020 msgstr ", Masuk: %1$d"
28021
28022 #: src/Text.cpp:1925
28023 msgid ", Spacing: "
28024 msgstr ", Spasi: "
28025
28026 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28027 msgid "OneHalf"
28028 msgstr "SatuSetengah"
28029
28030 #: src/Text.cpp:1937
28031 msgid "Other ("
28032 msgstr "Other ("
28033
28034 #: src/Text.cpp:1947
28035 msgid ", Paragraph: "
28036 msgstr ", Paragraf: "
28037
28038 #: src/Text.cpp:1948
28039 msgid ", Id: "
28040 msgstr ", Id: "
28041
28042 #: src/Text.cpp:1955
28043 msgid ", Char: 0x"
28044 msgstr ", Kar: 0x"
28045
28046 #: src/Text.cpp:1957
28047 msgid ", Boundary: "
28048 msgstr ", Batas: "
28049
28050 #: src/Text2.cpp:409
28051 msgid "No font change defined."
28052 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28053
28054 #: src/Text2.cpp:449
28055 msgid "Nothing to index!"
28056 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28057
28058 #: src/Text2.cpp:451
28059 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28060 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28061
28062 #: src/Text3.cpp:194
28063 msgid "Math editor mode"
28064 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28065
28066 #: src/Text3.cpp:196
28067 msgid "No valid math formula"
28068 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28069
28070 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28071 msgid "Already in regular expression mode"
28072 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28073
28074 #: src/Text3.cpp:217
28075 msgid "Regexp editor mode"
28076 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28077
28078 #: src/Text3.cpp:1440
28079 msgid "Layout "
28080 msgstr "Tataletak "
28081
28082 #: src/Text3.cpp:1441
28083 msgid " not known"
28084 msgstr "tidak dikenal"
28085
28086 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28087 msgid "Missing argument"
28088 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28089
28090 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28091 msgid "Character set"
28092 msgstr "Atur Karakter"
28093
28094 #: src/Text3.cpp:2390
28095 #, fuzzy
28096 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28097 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28098
28099 #: src/Text3.cpp:2391
28100 msgid ""
28101 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28102 "The thesaurus is not functional.\n"
28103 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28104 "instructions."
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28108 msgid "Paragraph layout set"
28109 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28110
28111 #: src/TextClass.cpp:141
28112 msgid "Plain Layout"
28113 msgstr "Tataletak Umum"
28114
28115 #: src/TextClass.cpp:892
28116 msgid "Missing File"
28117 msgstr "Berkas kurang"
28118
28119 #: src/TextClass.cpp:893
28120 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28121 msgstr ""
28122 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28123
28124 #: src/TextClass.cpp:896
28125 msgid "Corrupt File"
28126 msgstr "Berkas Rusak"
28127
28128 #: src/TextClass.cpp:897
28129 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28130 msgstr ""
28131 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28132
28133 #: src/TextClass.cpp:1680
28134 #, c-format
28135 msgid ""
28136 "The module %1$s has been requested by\n"
28137 "this document but has not been found in the list of\n"
28138 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28139 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28140 msgstr ""
28141 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28142 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28143 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28144 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28145
28146 #: src/TextClass.cpp:1685
28147 msgid "Module not available"
28148 msgstr "Modul tidak tersedia"
28149
28150 #: src/TextClass.cpp:1691
28151 #, c-format
28152 msgid ""
28153 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28154 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28155 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28156 "Missing prerequisites:\n"
28157 "\t%2$s\n"
28158 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28159 msgstr ""
28160 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28161 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28162 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28163 "Program yang masih kurang:\n"
28164 "\t%2$s\n"
28165 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28166
28167 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28168 msgid "Package not available"
28169 msgstr "Paket tidak tersedia"
28170
28171 #: src/TextClass.cpp:1703
28172 #, c-format
28173 msgid "Error reading module %1$s\n"
28174 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28175
28176 #: src/TextClass.cpp:1715
28177 #, fuzzy, c-format
28178 msgid ""
28179 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28180 "this document but has not been found in the list of\n"
28181 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28182 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28183 msgstr ""
28184 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28185 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28186 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28187 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28188
28189 #: src/TextClass.cpp:1720
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Cite Engine not available"
28192 msgstr "Modul tidak tersedia"
28193
28194 #: src/TextClass.cpp:1726
28195 #, fuzzy, c-format
28196 msgid ""
28197 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28198 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28199 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28200 "Missing prerequisites:\n"
28201 "\t%2$s\n"
28202 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28203 msgstr ""
28204 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28205 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28206 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28207 "Program yang masih kurang:\n"
28208 "\t%2$s\n"
28209 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28210
28211 #: src/TextClass.cpp:1738
28212 #, fuzzy, c-format
28213 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28214 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28215
28216 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28218 msgid "unknown type!"
28219 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28220
28221 #: src/TocBackend.cpp:263
28222 #, fuzzy, c-format
28223 msgid "Index Entries (%1$s)"
28224 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28225
28226 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28227 msgid "Table of Contents"
28228 msgstr "Daftar Isi"
28229
28230 #: src/TocBackend.cpp:280
28231 #, fuzzy
28232 msgid "Changes"
28233 msgstr "Perubahan:"
28234
28235 #: src/TocBackend.cpp:281
28236 #, fuzzy
28237 msgid "Senseless"
28238 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28239
28240 #: src/TocBackend.cpp:282
28241 #, fuzzy
28242 msgid "Citations"
28243 msgstr "Acuan"
28244
28245 #: src/TocBackend.cpp:283
28246 msgid "Labels and References"
28247 msgstr "Label dan Referensi"
28248
28249 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28250 msgid "Child Documents"
28251 msgstr "Anak dokumen"
28252
28253 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28254 msgid "Graphics"
28255 msgstr "Gambar"
28256
28257 #: src/TocBackend.cpp:287
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Equations"
28260 msgstr "Persamaan"
28261
28262 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28263 msgid "External Material"
28264 msgstr "Material Eksternal"
28265
28266 #: src/TocBackend.cpp:290
28267 #, fuzzy
28268 msgid "Nomenclature Entries"
28269 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28270
28271 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28272 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28273 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28274 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28276 msgid "Revision control error."
28277 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28278
28279 #: src/VCBackend.cpp:64
28280 #, c-format
28281 msgid ""
28282 "Some problem occurred while running the command:\n"
28283 "'%1$s'."
28284 msgstr ""
28285 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28286 "'%1$s'."
28287
28288 #: src/VCBackend.cpp:635
28289 msgid "Up-to-date"
28290 msgstr "Paling baru"
28291
28292 #: src/VCBackend.cpp:637
28293 msgid "Locally Modified"
28294 msgstr "Perubahan lokal"
28295
28296 #: src/VCBackend.cpp:639
28297 msgid "Locally Added"
28298 msgstr "Penambahan lokal"
28299
28300 #: src/VCBackend.cpp:641
28301 msgid "Needs Merge"
28302 msgstr "Memerlukan Merge"
28303
28304 #: src/VCBackend.cpp:643
28305 msgid "Needs Checkout"
28306 msgstr "Memerlukan Checkout"
28307
28308 #: src/VCBackend.cpp:645
28309 msgid "No CVS file"
28310 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28311
28312 #: src/VCBackend.cpp:647
28313 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28314 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28315
28316 #: src/VCBackend.cpp:873
28317 msgid ""
28318 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28319 "You have to update from repository first or revert your changes."
28320 msgstr ""
28321 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28322 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28323
28324 #: src/VCBackend.cpp:878
28325 #, c-format
28326 msgid ""
28327 "Bad status when checking in changes.\n"
28328 "\n"
28329 "'%1$s'\n"
28330 "\n"
28331 msgstr ""
28332 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28333 "\n"
28334 "'%1$s'\n"
28335 "\n"
28336
28337 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28338 #, c-format
28339 msgid ""
28340 "Error when updating from repository.\n"
28341 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28342 "'%1$s'.\n"
28343 "\n"
28344 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28345 msgstr ""
28346 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28347 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28348 "'%1$s'.\n"
28349 "\n"
28350 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28351 "masalahnya."
28352
28353 #: src/VCBackend.cpp:961
28354 #, c-format
28355 msgid ""
28356 "There were detected changes in the working directory:\n"
28357 "%1$s\n"
28358 "\n"
28359 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28360 "revert back to the repository version."
28361 msgstr ""
28362 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28363 "%1$s\n"
28364 "\n"
28365 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
28366 "repositori."
28367
28368 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28369 #: src/VCBackend.cpp:1529
28370 msgid "Changes detected"
28371 msgstr "Diketahui ada perubahan"
28372
28373 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28374 msgid "&Abort"
28375 msgstr "B&atal"
28376
28377 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28378 msgid "View &Log ..."
28379 msgstr "Lihat &Catatan ..."
28380
28381 #: src/VCBackend.cpp:986
28382 #, c-format
28383 msgid ""
28384 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28385 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28386 "'%2$s'.\n"
28387 "\n"
28388 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28389 msgstr ""
28390 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
28391 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
28392 "'%2$s'.\n"
28393 "\n"
28394 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
28395
28396 #: src/VCBackend.cpp:1045
28397 #, c-format
28398 msgid ""
28399 "The document %1$s is not in repository.\n"
28400 "You have to check in the first revision before you can revert."
28401 msgstr ""
28402 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
28403 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
28404
28405 #: src/VCBackend.cpp:1053
28406 #, c-format
28407 msgid ""
28408 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28409 "The status '%2$s' is unexpected."
28410 msgstr ""
28411 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
28412 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
28413
28414 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28415 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28416 msgid "Error: Could not generate logfile."
28417 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
28418
28419 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28420 msgid ""
28421 "Error when committing to repository.\n"
28422 "You have to manually resolve the problem.\n"
28423 "LyX will reopen the document after you press OK."
28424 msgstr ""
28425 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
28426 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
28427 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
28428
28429 #: src/VCBackend.cpp:1455
28430 msgid ""
28431 "Error while acquiring write lock.\n"
28432 "Another user is most probably editing\n"
28433 "the current document now!\n"
28434 "Also check the access to the repository."
28435 msgstr ""
28436 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
28437 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
28438 "dokumen yang terkini!\n"
28439 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
28440
28441 #: src/VCBackend.cpp:1461
28442 msgid ""
28443 "Error while releasing write lock.\n"
28444 "Check the access to the repository."
28445 msgstr ""
28446 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
28447 "Periksa akses ke repositori."
28448
28449 #: src/VCBackend.cpp:1520
28450 #, c-format
28451 msgid ""
28452 "There were detected changes in the working directory:\n"
28453 "%1$s\n"
28454 "\n"
28455 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28456 "preferred.\n"
28457 "\n"
28458 "Continue?"
28459 msgstr ""
28460 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28461 "%1$s\n"
28462 "\n"
28463 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
28464 "\n"
28465 "Diteruskan?"
28466
28467 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28469 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28470 msgid "&Yes"
28471 msgstr "Ya"
28472
28473 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28475 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28476 msgid "&No"
28477 msgstr "Tidak"
28478
28479 #: src/VCBackend.cpp:1589
28480 #, fuzzy
28481 msgid "SVN File Locking"
28482 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
28483
28484 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28485 msgid "Locking property unset."
28486 msgstr "Properti pengunci dilepas."
28487
28488 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28489 msgid "Locking property set."
28490 msgstr "Properti pengunci dipasang."
28491
28492 #: src/VCBackend.cpp:1591
28493 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28494 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
28495
28496 #: src/VSpace.cpp:162
28497 msgid "Default skip"
28498 msgstr "Normal"
28499
28500 #: src/VSpace.cpp:165
28501 msgid "Small skip"
28502 msgstr "Lompat Kecil"
28503
28504 #: src/VSpace.cpp:168
28505 msgid "Medium skip"
28506 msgstr "Lompat Sedang"
28507
28508 #: src/VSpace.cpp:171
28509 msgid "Big skip"
28510 msgstr "Lompat Lebar"
28511
28512 #: src/VSpace.cpp:174
28513 msgid "Vertical fill"
28514 msgstr "Isian vertikal"
28515
28516 #: src/VSpace.cpp:181
28517 msgid "protected"
28518 msgstr "protected"
28519
28520 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28521 #, c-format
28522 msgid ""
28523 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28524 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28525 msgstr ""
28526 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
28527 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
28528 "disk?"
28529
28530 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28531 msgid "Reload saved document?"
28532 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
28533
28534 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28535 #, fuzzy
28536 msgid "Yes, &Reload"
28537 msgstr "&Muat Ulang"
28538
28539 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28540 #, fuzzy
28541 msgid "No, &Keep Changes"
28542 msgstr "&Simpan Perubahan"
28543
28544 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28545 #, c-format
28546 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28547 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
28548
28549 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28550 msgid "File not readable!"
28551 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
28552
28553 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28554 #, c-format
28555 msgid ""
28556 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28557 "\n"
28558 "Do you want to create a new document?"
28559 msgstr ""
28560 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
28561 "\n"
28562 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
28563
28564 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28565 msgid "Create new document?"
28566 msgstr "Membuat dokumen baru?"
28567
28568 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28569 msgid "&Create"
28570 msgstr "&Buat Baru"
28571
28572 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28573 #, c-format
28574 msgid ""
28575 "The specified document template\n"
28576 "%1$s\n"
28577 "could not be read."
28578 msgstr ""
28579 "Dokumen templet yang dipilih\n"
28580 "%1$s\n"
28581 "tidak bisa dibaca."
28582
28583 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28584 msgid "Could not read template"
28585 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28588 msgid "Standard[[Bullets]]"
28589 msgstr "Standar[[Bullets]]"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28592 msgid "Maths"
28593 msgstr "Matematika"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28596 msgid "Dings 1"
28597 msgstr "Pilihan 1"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28600 msgid "Dings 2"
28601 msgstr "Pilihan 2"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28604 msgid "Dings 3"
28605 msgstr "Pilihan 3"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28608 msgid "Dings 4"
28609 msgstr "Pilihan 4"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Unavailable:"
28614 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28617 #, c-format
28618 msgid "Unavailable: %1$s"
28619 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28622 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28623 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28624 #, fuzzy
28625 msgid "Uncategorized"
28626 msgstr "CR categories"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28629 msgid "Directories"
28630 msgstr "Direktori"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28633 msgid "File"
28634 msgstr "Berkas"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28637 msgid "Master document"
28638 msgstr "Dokumen Induk"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28641 msgid "Open files"
28642 msgstr "Buka berkas"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28645 msgid "Manuals"
28646 msgstr "Buku panduan"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28649 #, c-format
28650 msgid ""
28651 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28652 "Continue searching from the beginning?"
28653 msgstr ""
28654 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
28655 "Meneruskan pencarian dari depan?"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28658 #, c-format
28659 msgid ""
28660 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28661 "Continue searching from the end?"
28662 msgstr ""
28663 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
28664 "Meneruskan dari bagian akhir?"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28667 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28671 msgid "Advanced search cancelled by user"
28672 msgstr ""
28673
28674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28675 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28676 msgid "Wrap search?"
28677 msgstr "Melipat pencarian?"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28680 msgid "Nothing to search"
28681 msgstr "Tidak ada yang dicari"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28684 msgid "No open document(s) in which to search"
28685 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28688 msgid "Advanced Find and Replace"
28689 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28692 #, fuzzy
28693 msgid "Float Settings"
28694 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28697 #, fuzzy
28698 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28699 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28702 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28703 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28706 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28707 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28710 #, fuzzy
28711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28712 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28715 #, fuzzy
28716 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28717 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28720 #, fuzzy
28721 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28722 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28725 msgid "for this version of LyX."
28726 msgstr ""
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28729 #, fuzzy
28730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28731 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28734 #, c-format
28735 msgid ""
28736 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28737 "1995--%1$s LyX Team"
28738 msgstr ""
28739 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
28740 "1995--%1$s Tim LyX"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28743 msgid ""
28744 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28745 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28746 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28747 "any later version."
28748 msgstr ""
28749 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
28750 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
28751 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
28752 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
28753 "versi terbaru yang ada."
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28756 msgid ""
28757 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28760 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28761 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28762 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28763 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28764 msgstr ""
28765 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
28766 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
28767 "TERTENTU.\n"
28768 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
28769 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
28770 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
28771 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
28772 "02110-1301, USA."
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28775 msgid "not released yet"
28776 msgstr "belum dirilis"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28779 #, c-format
28780 msgid ""
28781 "LyX Version %1$s\n"
28782 "(%2$s)"
28783 msgstr ""
28784 "LyX Versi %1$s\n"
28785 "(%2$s)"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28788 msgid "Built from git commit hash "
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28792 msgid "Library directory: "
28793 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28796 msgid "User directory: "
28797 msgstr "Direktori pengguna: "
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28800 #, c-format
28801 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28802 msgstr ""
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28805 #, c-format
28806 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28807 msgstr ""
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28810 msgid "About LyX"
28811 msgstr "Tentang LyX"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28814 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28815 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28816 #, c-format
28817 msgid "LyX: %1$s"
28818 msgstr "LyX: %1$s"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28821 msgid "About %1"
28822 msgstr "Tentang %1"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28826 msgid "Preferences"
28827 msgstr "Preferensi"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28830 msgid "Reconfigure"
28831 msgstr "Konfigurasi Ulang"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28834 msgid "Quit %1"
28835 msgstr "Keluar %1"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
28838 msgid "Nothing to do"
28839 msgstr "Tidak ada hubungannya"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28842 msgid "Unknown action"
28843 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
28846 msgid "Command not handled"
28847 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28850 msgid "Command disabled"
28851 msgstr "Perintah dibekukan"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
28854 #, fuzzy
28855 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28856 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
28859 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28860 msgstr ""
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
28863 msgid "Running configure..."
28864 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
28867 msgid "Reloading configuration..."
28868 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
28871 msgid "System reconfiguration failed"
28872 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
28875 #, fuzzy
28876 msgid ""
28877 "The system reconfiguration has failed.\n"
28878 "Default textclass is used but LyX may\n"
28879 "not be able to work properly.\n"
28880 "Please reconfigure again if needed."
28881 msgstr ""
28882 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
28883 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
28884 "dengan baik.\n"
28885 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28888 msgid "System reconfigured"
28889 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28892 msgid ""
28893 "The system has been reconfigured.\n"
28894 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28895 "updated document class specifications."
28896 msgstr ""
28897 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
28898 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
28899 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
28902 msgid "Exiting."
28903 msgstr "Sedang Keluar."
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
28906 #, c-format
28907 msgid "Opening help file %1$s..."
28908 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
28911 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28912 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
28915 #, c-format
28916 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28917 msgstr ""
28918 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
28919 "didefinisikan ulang"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
28922 #, fuzzy, c-format
28923 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28924 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
28927 #, fuzzy, c-format
28928 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28929 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
28932 #, c-format
28933 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28934 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
28937 msgid "Unable to save document defaults"
28938 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28942 msgid "Unknown function."
28943 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
28946 msgid "The current document was closed."
28947 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28950 msgid ""
28951 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28952 "documents and exit.\n"
28953 "\n"
28954 "Exception: "
28955 msgstr ""
28956 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
28957 "keluar.\n"
28958 "\n"
28959 "Keanehan: "
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28963 msgid "Software exception Detected"
28964 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
28967 msgid ""
28968 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28969 "unsaved documents and exit."
28970 msgstr ""
28971 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
28972 "perubahan kemudian keluart."
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
28975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
28976 msgid "Could not find UI definition file"
28977 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
28980 #, c-format
28981 msgid ""
28982 "Error while reading the included file\n"
28983 "%1$s\n"
28984 "Please check your installation."
28985 msgstr ""
28986 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
28987 "%1$s.\n"
28988 "Periksa kesempurnaan instalasi."
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
28991 msgid "Could not find default UI file"
28992 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
28995 msgid ""
28996 "LyX could not find the default UI file!\n"
28997 "Please check your installation."
28998 msgstr ""
28999 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29000 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29003 #, c-format
29004 msgid ""
29005 "Error while reading the configuration file\n"
29006 "%1$s\n"
29007 "Falling back to default.\n"
29008 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29009 "check which User Interface file you are using."
29010 msgstr ""
29011 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29012 "%1$s.\n"
29013 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29014 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29015 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Bibliography Item Settings"
29020 msgstr "Bibliography heading"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29023 msgid "BibTeX Bibliography"
29024 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29027 msgid ""
29028 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29029 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29030 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29031 "this is the place you should store it."
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29035 #, fuzzy
29036 msgid "all reference units"
29037 msgstr "semua referensi"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29043 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29047 msgid "Documents|#o#O"
29048 msgstr "Dokumen|#o#O"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29051 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29052 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29055 msgid "Select a BibTeX database to add"
29056 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29059 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29060 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29063 msgid "Select a BibTeX style"
29064 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29067 msgid "No frame"
29068 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29071 msgid "Simple rectangular frame"
29072 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29075 msgid "Oval frame, thin"
29076 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29079 msgid "Oval frame, thick"
29080 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29083 msgid "Drop shadow"
29084 msgstr "Bingkai bayangan"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29087 msgid "Shaded background"
29088 msgstr "Latar berwarna"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29091 msgid "Double rectangular frame"
29092 msgstr "Bingkai dua garis"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29095 msgid "Depth"
29096 msgstr "Dalam"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29099 msgid "Total Height"
29100 msgstr "Tinggi total"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29103 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29104 msgid "Makebox"
29105 msgstr "Makebox"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Box Settings"
29110 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29113 msgid "Branch Settings"
29114 msgstr "Pengaturan Branch"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29117 msgid "Branch"
29118 msgstr "Cabang"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29121 msgid "Activated"
29122 msgstr "Status Aktif"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29125 msgid "Filename Suffix"
29126 msgstr "Status Akhiran"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29132 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29134 msgid "Yes"
29135 msgstr "Ya"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29141 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29142 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29144 msgid "No"
29145 msgstr "Tidak"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29148 msgid "Enter new branch name"
29149 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29152 #, c-format
29153 msgid ""
29154 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29155 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29156 msgstr ""
29157 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29158 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29161 msgid "&Merge"
29162 msgstr "&Gabung"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29165 msgid "Renaming failed"
29166 msgstr "Penggantian nama gagal"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29169 msgid "The branch could not be renamed."
29170 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29173 msgid "Merge Changes"
29174 msgstr "Gabung Perubahan"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29177 #, fuzzy
29178 msgid ""
29179 "Changed by %1\n"
29180 "\n"
29181 msgstr ""
29182 "Perubahan oleh %1$s\n"
29183 "\n"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Change made on %1\n"
29188 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29196 msgid "No change"
29197 msgstr "tidak berubah"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29200 msgid "Small Caps"
29201 msgstr "Kapital Kecil"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29209 msgid "Reset"
29210 msgstr "Kembali Semula"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29213 msgid "Underbar"
29214 msgstr "Garis bawah"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29217 msgid "Double underbar"
29218 msgstr "Garis bawah ganda"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29221 msgid "Wavy underbar"
29222 msgstr "Garis bawah gelombang"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Strike out"
29227 msgstr "Coret tengah"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Cross out"
29232 msgstr "CrossList"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29235 msgid "No color"
29236 msgstr "Tidak berwarna"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29239 msgid "Text Style"
29240 msgstr "Corak dan gaya teks"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29243 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29244 #, fuzzy
29245 msgid "Clear text"
29246 msgstr "Halaman Kosong"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29249 #, fuzzy
29250 msgid "All avail. citations"
29251 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29254 msgid "Regular e&xpression"
29255 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29258 msgid "Case se&nsitive"
29259 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29262 msgid "Search as you &type"
29263 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29266 #, fuzzy
29267 msgid "General text befo&re:"
29268 msgstr "Hal Umum"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29271 #, fuzzy
29272 msgid "General &text after:"
29273 msgstr "Hal Umum"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29276 msgid ""
29277 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29278 "individual items, double-click on the respective entry above."
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29282 msgid ""
29283 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29284 "items, double-click on the respective entry above."
29285 msgstr ""
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29288 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29292 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29296 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29300 msgid "Keys"
29301 msgstr "Tempat kunci"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29304 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29305 msgstr ""
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29308 #, fuzzy
29309 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29310 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29315 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29318 #, fuzzy
29319 msgid ""
29320 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29321 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29324 #, fuzzy
29325 msgid "Text before"
29326 msgstr "Teks se&belum:"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29329 msgid "Cite key"
29330 msgstr ""
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29333 #, fuzzy
29334 msgid "Text after"
29335 msgstr "Teks sete&lah:"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29338 msgid "LinkBack PDF"
29339 msgstr "LinkBack PDF"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29342 msgid "JPEG"
29343 msgstr "JPEG"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29346 msgid "pasted"
29347 msgstr "sudah ditempel"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29350 #, c-format
29351 msgid "%1$s Files"
29352 msgstr "%1$s Berkas"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29355 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29356 msgstr ""
29357 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29363 msgid "Canceled."
29364 msgstr "Dibatalkan."
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29367 msgid "Overwrite external file?"
29368 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29371 #, c-format
29372 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29373 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29376 msgid "List of previous commands"
29377 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29380 msgid "Next command"
29381 msgstr "Perintah selanjutnya"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29384 msgid "Compare LyX files"
29385 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29388 msgid "Select document"
29389 msgstr "Pilih dokumen"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29394 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29395 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29398 msgid "Error while comparing documents."
29399 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29402 msgid "Aborted"
29403 msgstr "Dibatalkan"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29406 msgid "Finished"
29407 msgstr "Selesai"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29410 msgid "Aborting process..."
29411 msgstr "Proses pembatalan..."
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29414 msgid "differences"
29415 msgstr "perbedaan"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29418 msgid "Compare different revisions"
29419 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29422 msgid "big[[delimiter size]]"
29423 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29426 msgid "Big[[delimiter size]]"
29427 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29430 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29431 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29434 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29435 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29438 msgid "Math Delimiter"
29439 msgstr "Pembatas Matematika"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29445 msgid "(None)"
29446 msgstr "(TidakAda)"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29449 msgid "Variable"
29450 msgstr "Normal"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29453 msgid "Module not found!"
29454 msgstr "Module not found!"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29457 msgid "Press button to check validity..."
29458 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29461 msgid "Layout is valid!"
29462 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29465 msgid "Layout is invalid!"
29466 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29469 #, fuzzy
29470 msgid "Conversion to current format impossible!"
29471 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29474 #, fuzzy
29475 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29476 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29479 #, fuzzy
29480 msgid "Convert to current format"
29481 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29484 msgid "Document Settings"
29485 msgstr "Pengaturan Dokumen"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29489 msgid "Child Document"
29490 msgstr "Anak dokumen"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29493 msgid "Include to Output"
29494 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29497 msgid "10"
29498 msgstr "10"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29501 msgid "11"
29502 msgstr "11"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29505 msgid "12"
29506 msgstr "12"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29509 msgid "None (no fontenc)"
29510 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29513 msgid ""
29514 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29515 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29516 msgstr ""
29517 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
29518 "LuaTeX)"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29521 msgid "empty"
29522 msgstr "empty"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29525 msgid "plain"
29526 msgstr "plain"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29529 msgid "headings"
29530 msgstr "headings"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29533 msgid "fancy"
29534 msgstr "fancy"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29537 msgid "US letter"
29538 msgstr "US letter"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29541 msgid "US legal"
29542 msgstr "US legal"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29545 msgid "US executive"
29546 msgstr "US executive"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29549 msgid "A0"
29550 msgstr "A0"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29553 msgid "A1"
29554 msgstr "A1"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29557 msgid "A2"
29558 msgstr "A2"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29561 msgid "A3"
29562 msgstr "A3"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29565 msgid "A4"
29566 msgstr "A4"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29569 msgid "A5"
29570 msgstr "A5"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29573 msgid "A6"
29574 msgstr "A6"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29577 msgid "B0"
29578 msgstr "B0"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29581 msgid "B1"
29582 msgstr "B1"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29585 msgid "B2"
29586 msgstr "B2"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29589 msgid "B3"
29590 msgstr "B3"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29593 msgid "B4"
29594 msgstr "B4"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29597 msgid "B5"
29598 msgstr "B5"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29601 msgid "B6"
29602 msgstr "B6"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29605 msgid "C0"
29606 msgstr "C0"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29609 msgid "C1"
29610 msgstr "C1"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29613 msgid "C2"
29614 msgstr "C2"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29617 msgid "C3"
29618 msgstr "C3"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29621 msgid "C4"
29622 msgstr "C4"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29625 msgid "C5"
29626 msgstr "C5"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29629 msgid "C6"
29630 msgstr "C6"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29633 msgid "JIS B0"
29634 msgstr "JIS B0"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29637 msgid "JIS B1"
29638 msgstr "JIS B1"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29641 msgid "JIS B2"
29642 msgstr "JIS B2"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29645 msgid "JIS B3"
29646 msgstr "JIS B3"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29649 msgid "JIS B4"
29650 msgstr "JIS B4"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29653 msgid "JIS B5"
29654 msgstr "JIS B5"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29657 msgid "JIS B6"
29658 msgstr "JIS B6"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29661 msgid "Language Default (no inputenc)"
29662 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29665 msgid "Numbered"
29666 msgstr "Bernomor"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29669 msgid "Appears in TOC"
29670 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Package"
29675 msgstr "paket"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29678 #, fuzzy
29679 msgid "Load automatically"
29680 msgstr "secara otomatis"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29683 msgid "Load always"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Do not load"
29689 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
29692 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29693 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
29696 #, fuzzy, c-format
29697 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29698 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
29701 #, fuzzy
29702 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29703 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29706 #, fuzzy, c-format
29707 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29708 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
29712 #, fuzzy, c-format
29713 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29714 msgstr "%1$s dan %2$s"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29717 #, c-format
29718 msgid ""
29719 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29720 "all required packages (%2$s) installed."
29721 msgstr ""
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
29725 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29726 msgstr ""
29727 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
29728 "memunculkan daftar semua parameter"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
29731 msgid "Document Class"
29732 msgstr "Kelas Dokumen"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
29735 msgid "Modules"
29736 msgstr "Modul"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29739 msgid "Local Layout"
29740 msgstr "Tataletak Lokal"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29743 msgid "Text Layout"
29744 msgstr "Tata Letak Teks"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29747 msgid "Page Margins"
29748 msgstr "Batas Halaman"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29751 msgid "Colors"
29752 msgstr "Warna"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
29755 msgid "Numbering & TOC"
29756 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29759 msgid "Indexes"
29760 msgstr "Indeks"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29763 msgid "PDF Properties"
29764 msgstr "Tampilan PDF"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29767 msgid "Math Options"
29768 msgstr "Pilihan Matematika"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29771 msgid "Float Placement"
29772 msgstr "Penempatan Ambangan"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29775 msgid "Bullets"
29776 msgstr "Simbol Label"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29779 msgid "Formats[[output]]"
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29783 msgid "LaTeX Preamble"
29784 msgstr "LaTeX Preamble"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
29788 msgid "&Default..."
29789 msgstr "Bawaan..."
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
29792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
29796 msgid " (not installed)"
29797 msgstr "(belum di install)"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
29800 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
29804 #, fuzzy
29805 msgid " (not available)"
29806 msgstr "Modul tidak tersedia"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
29809 #, fuzzy
29810 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29811 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29815 #, fuzzy
29816 msgid "Class Default"
29817 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
29820 msgid "Layouts|#o#O"
29821 msgstr "Tataletak|#o#O"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
29824 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29825 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
29828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
29829 msgid "Local layout file"
29830 msgstr "Berkas tataletak lokal"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
29833 #, fuzzy
29834 msgid ""
29835 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29836 "file, not one in the system or user directory.\n"
29837 "Your document will not work with this layout if you\n"
29838 "move the layout file to a different directory."
29839 msgstr ""
29840 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
29841 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
29842 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
29843 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
29846 msgid "&Set Layout"
29847 msgstr "Atur Tataletak"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
29850 msgid "Unable to read local layout file."
29851 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
29854 #, fuzzy
29855 msgid "This is a local layout file."
29856 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
29859 msgid "Select master document"
29860 msgstr "Pilih dokumen master"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
29863 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29864 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
29867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
29869 msgid "Unapplied changes"
29870 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
29874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
29875 msgid ""
29876 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29877 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29878 msgstr ""
29879 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
29880 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
29884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
29885 msgid "&Dismiss"
29886 msgstr "&Keluar"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
29890 msgid "Unable to set document class."
29891 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Basic numerical"
29896 msgstr "Angka"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
29899 msgid "Author-year"
29900 msgstr "Penulis-tahun"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
29903 #, fuzzy
29904 msgid "Author-number"
29905 msgstr "Penulis-tahun"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
29908 #, c-format
29909 msgid "%1$s and %2$s"
29910 msgstr "%1$s dan %2$s"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
29913 #, c-format
29914 msgid "%1$s, %2$s"
29915 msgstr "%1$s, %2$s"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
29918 #, c-format
29919 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29920 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
29923 #, c-format
29924 msgid "%1$s (unavailable)"
29925 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
29928 msgid "Module provided by document class."
29929 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
29932 #, fuzzy, c-format
29933 msgid "Category: %1$s."
29934 msgstr "Kata&gori:"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
29937 #, c-format
29938 msgid "Package(s) required: %1$s."
29939 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
29942 msgid "or"
29943 msgstr "atau"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
29946 #, c-format
29947 msgid "Modules required: %1$s."
29948 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29951 #, c-format
29952 msgid "Modules excluded: %1$s."
29953 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
29956 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29957 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
29960 #, fuzzy
29961 msgid "per part"
29962 msgstr "Format Kertas"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29965 #, fuzzy
29966 msgid "per chapter"
29967 msgstr "Bab \\thechapter"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
29970 #, fuzzy
29971 msgid "per section"
29972 msgstr "mathsection"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
29975 #, fuzzy
29976 msgid "per subsection"
29977 msgstr "\\Alph{subsection}."
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
29980 #, fuzzy
29981 msgid "per child document"
29982 msgstr "Anak dokumen"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
29985 msgid "[No options predefined]"
29986 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
29989 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29990 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29993 msgid "&Use Hyperref Support"
29994 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
29997 msgid "Can't set layout!"
29998 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30001 #, c-format
30002 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30003 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30006 msgid "Not Found"
30007 msgstr "Tidak Ditemukan"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30010 msgid "Assigned master does not include this file"
30011 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30014 #, c-format
30015 msgid ""
30016 "You must include this file in the document\n"
30017 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30018 "feature."
30019 msgstr ""
30020 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30021 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30024 msgid "Could not load master"
30025 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30028 #, c-format
30029 msgid ""
30030 "The master document '%1$s'\n"
30031 "could not be loaded."
30032 msgstr ""
30033 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30034 "tidak bisa dimuat."
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30037 #, fuzzy
30038 msgid "(Module name: %1)"
30039 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30042 #, fuzzy
30043 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30044 msgstr "Pengaturan program TeX"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30047 msgid "Literate"
30048 msgstr "Literal"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30051 msgid "Error List"
30052 msgstr "Daftar Kesalahan"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30055 #, c-format
30056 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30057 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30060 msgid "Top left"
30061 msgstr "Kiri Atas"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30064 msgid "Bottom left"
30065 msgstr "Kiri Bawah"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30068 msgid "Baseline left"
30069 msgstr "Garisdasar kiri"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30072 msgid "Top center"
30073 msgstr "Tengah Atas"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30076 msgid "Bottom center"
30077 msgstr "Tengah Bawah"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30080 msgid "Baseline center"
30081 msgstr "Garisdasar tengah"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30084 msgid "Top right"
30085 msgstr "Kanan Atas"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30088 msgid "Bottom right"
30089 msgstr "Kanan Bawah"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30092 msgid "Baseline right"
30093 msgstr "Garisdasar kanan"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30096 msgid "Scale%"
30097 msgstr "Skala %"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30100 msgid "Select external file"
30101 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30104 msgid "automatically"
30105 msgstr "secara otomatis"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30108 msgid "Dissolve previous group?"
30109 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30112 #, c-format
30113 msgid ""
30114 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30115 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30116 "because this graphic was its only member.\n"
30117 "How do you want to proceed?"
30118 msgstr ""
30119 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30120 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30121 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30122 "Apakah akan meneruskannya?"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30125 #, c-format
30126 msgid "Stick with group '%1$s'"
30127 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30130 #, c-format
30131 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30132 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30135 #, c-format
30136 msgid ""
30137 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30138 "the group will be dissolved,\n"
30139 "because this graphic was its only member.\n"
30140 "How do you want to proceed?"
30141 msgstr ""
30142 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30143 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30144 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30145 "Apakah proses akan diteruskan?"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30148 #, c-format
30149 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30150 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30153 msgid "Enter unique group name:"
30154 msgstr "Nama Grup:"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30157 msgid "Group already defined!"
30158 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30161 #, c-format
30162 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30163 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Set max. &width:"
30168 msgstr "&Lebar:"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Set max. &height:"
30173 msgstr "Ti&nggi:"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Maximal width of image in output"
30178 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30181 #, fuzzy
30182 msgid "Maximal height of image in output"
30183 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30186 msgid "bp"
30187 msgstr "bp"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30190 msgid "cm"
30191 msgstr "cm"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30194 msgid "mm"
30195 msgstr "mm"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30198 msgid "in[[unit of measure]]"
30199 msgstr "in[[ukuran]]"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30202 msgid "Select graphics file"
30203 msgstr "Pilih berkas gambar"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30206 msgid "Clipart|#C#c"
30207 msgstr "Clipart|#C#c"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30211 msgid "Interword Space"
30212 msgstr "Spasi Antara Kata"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30216 msgid "Thin Space"
30217 msgstr "Spasi Tipis"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30220 msgid "Medium Space"
30221 msgstr "Spasi Sedang"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30224 msgid "Thick Space"
30225 msgstr "Spasi Tebal"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30229 msgid "Negative Thin Space"
30230 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30234 msgid "Negative Medium Space"
30235 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30239 msgid "Negative Thick Space"
30240 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30243 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30244 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30247 msgid "Quad (1 em)"
30248 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30251 msgid "Double Quad (2 em)"
30252 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30256 msgid "Horizontal Fill"
30257 msgstr "Isian horisontal"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30260 #, fuzzy
30261 msgid "Visible Space"
30262 msgstr "VisibleText"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30265 msgid ""
30266 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30267 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30268 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30269 msgstr ""
30270 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30271 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30272 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30275 msgid "Horizontal Space Settings"
30276 msgstr "Spasi Horisontal"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30279 #, fuzzy
30280 msgid "Hyperlink Settings"
30281 msgstr "Hyperlink"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30286 msgid ""
30287 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30288 msgstr ""
30289 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30290 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30293 msgid "Select document to include"
30294 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30297 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30298 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30301 msgid "Index Entry Settings"
30302 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30305 msgid "Label Color"
30306 msgstr "Warna Label"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30309 msgid "Cannot remove standard index"
30310 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30313 msgid "The default index cannot be removed."
30314 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30317 msgid "Enter new index name"
30318 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30321 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30322 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30325 msgid "unknown"
30326 msgstr "tidak diketahui"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30329 msgid "shortcut"
30330 msgstr "cara pintas"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30333 msgid "shortcuts"
30334 msgstr "cara pintas"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30337 msgid "lyxrc"
30338 msgstr "lyxrc"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30341 msgid "package"
30342 msgstr "paket"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30345 msgid "textclass"
30346 msgstr "textclass"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30349 msgid "menu"
30350 msgstr "menu"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30353 msgid "icon"
30354 msgstr "ikon"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30357 msgid "buffer"
30358 msgstr "buffer"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30361 msgid "lyxinfo"
30362 msgstr "lyxinfo"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30365 #, fuzzy
30366 msgid "Info Inset Settings"
30367 msgstr "Pengaturan Indeks"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30370 msgid "Shift-"
30371 msgstr "Shift-"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30374 msgid "Control-"
30375 msgstr "Kontrol-"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30378 msgid "Option-"
30379 msgstr "Opsion-"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30382 msgid "Command-"
30383 msgstr "Perintah-"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Label Settings"
30388 msgstr "Pengaturan &Umum"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30391 #, fuzzy
30392 msgid "Line Settings"
30393 msgstr "Pengaturan &Umum"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30396 msgid "No language"
30397 msgstr "Tanpa pilihan"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30400 msgid "Program Listing Settings"
30401 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30404 msgid "No dialect"
30405 msgstr "Tanpa dialek"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30408 msgid "LaTeX Log"
30409 msgstr "Catatan LaTeX"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30412 msgid "Biber"
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30416 msgid "LyX2LyX"
30417 msgstr "LyX2LyX"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30420 msgid "Literate Programming Build Log"
30421 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30424 msgid "lyx2lyx Error Log"
30425 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30428 msgid "Version Control Log"
30429 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30432 msgid "Log file not found."
30433 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30436 msgid "No literate programming build log file found."
30437 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30440 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30441 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30444 msgid "No version control log file found."
30445 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30448 msgid "[x]"
30449 msgstr "[x]"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30452 msgid "(x)"
30453 msgstr "(x)"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30456 msgid "{x}"
30457 msgstr "{x}"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30460 msgid "|x|"
30461 msgstr "|x|"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30464 msgid "||x||"
30465 msgstr "||x||"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30468 msgid "bmatrix"
30469 msgstr "bmatrix"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30472 msgid "pmatrix"
30473 msgstr "pmatrix"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30476 msgid "Bmatrix"
30477 msgstr "Bmatrix"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30480 msgid "vmatrix"
30481 msgstr "vmatrix"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30484 msgid "Vmatrix"
30485 msgstr "Vmatrix"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30488 msgid "Math Matrix"
30489 msgstr "Matriks Matematika"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30492 #, fuzzy
30493 msgid "Nomenclature Settings"
30494 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30497 msgid "Note Settings"
30498 msgstr "Pengaturan Nota"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30501 msgid "Paragraph Settings"
30502 msgstr "Pengaturan Paragraf"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30505 msgid ""
30506 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30507 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30508 "\n"
30509 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30510 "the items is used."
30511 msgstr ""
30512 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
30513 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
30514 "lingkungan Daftar.\n"
30515 "\n"
30516 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
30517 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30520 msgid "Phantom Settings"
30521 msgstr "Phantom"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30524 msgid "System files|#S#s"
30525 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30528 msgid "User files|#U#u"
30529 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30532 msgid "Look & Feel"
30533 msgstr "Penampilan"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30536 msgid "Language Settings"
30537 msgstr "Pemilihan Bahasa"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30540 msgid "File Handling"
30541 msgstr "Penanganan Berkas"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30544 msgid "Keyboard/Mouse"
30545 msgstr "Papanketik/Tetikus"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30548 msgid "Input Completion"
30549 msgstr "Cara Melengkapi"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30552 #, fuzzy
30553 msgid "C&ommand:"
30554 msgstr "&Perintah:"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30558 msgid "Co&mmand:"
30559 msgstr "&Perintah:"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30562 msgid "Screen Fonts"
30563 msgstr "Huruf di layar"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30566 msgid "Paths"
30567 msgstr "Direktori dan Folder"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30570 msgid "Select directory for example files"
30571 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30574 msgid "Select a document templates directory"
30575 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30578 msgid "Select a temporary directory"
30579 msgstr "Pilih direktori sementara"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30582 msgid "Select a backups directory"
30583 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30586 msgid "Select a document directory"
30587 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30590 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30591 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30594 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30595 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30598 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30599 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30603 msgid "Spellchecker"
30604 msgstr "Koreksi ejaan"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30607 msgid "Native"
30608 msgstr "Asli"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30611 msgid "Aspell"
30612 msgstr "Aspell"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30615 msgid "Enchant"
30616 msgstr "Enchant"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30619 msgid "Hunspell"
30620 msgstr "Hunspell"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30623 msgid "Converters"
30624 msgstr "Pengkonversi"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30627 msgid "File Formats"
30628 msgstr "Format Berkas"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30631 msgid "Format in use"
30632 msgstr "Format yang digunakan"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30635 msgid ""
30636 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30637 "converter. Please remove the converter first."
30638 msgstr ""
30639 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
30640 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30643 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30644 msgstr ""
30645 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
30646 "konverternya dahulu."
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30649 msgid "LyX needs to be restarted!"
30650 msgstr "LyX perlu di restart"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30653 msgid ""
30654 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30655 "restart."
30656 msgstr ""
30657 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
30658 "jalankan ulang."
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30661 msgid "User Interface"
30662 msgstr "Sistem Antarmuka"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30665 msgid "Classic"
30666 msgstr "Klasik"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30669 msgid "Oxygen"
30670 msgstr "Oxygen"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30673 msgid "Document Handling"
30674 msgstr "Penanganan Dokumen"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30677 msgid "Control"
30678 msgstr "Kontrol"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30681 msgid "Shortcuts"
30682 msgstr "Cara pintas"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30685 msgid "Function"
30686 msgstr "Fungsi"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30689 msgid "Shortcut"
30690 msgstr "Cara Pintas"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30693 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30694 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30697 msgid "Mathematical Symbols"
30698 msgstr "Simbol-simbol matematika"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30701 msgid "Document and Window"
30702 msgstr "Dokumen dan Jendela"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30705 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30706 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30709 msgid "System and Miscellaneous"
30710 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30713 msgid "Res&tore"
30714 msgstr "Res&tore"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30718 msgid "Failed to create shortcut"
30719 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30722 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30723 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30726 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30727 msgstr ""
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30730 msgid "Invalid or empty key sequence"
30731 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30734 #, fuzzy, c-format
30735 msgid ""
30736 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30737 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30738 msgstr ""
30739 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
30740 "%2$s\n"
30741 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Redefine shortcut?"
30746 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30749 #, fuzzy
30750 msgid "&Redefine"
30751 msgstr "De&finisi awal:"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30754 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30755 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30758 msgid "Identity"
30759 msgstr "Identitas"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30762 msgid "Choose bind file"
30763 msgstr "Pilih berkas kaitan"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30766 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30767 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30770 msgid "Choose UI file"
30771 msgstr "Pilih berkas UI"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30774 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30775 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30778 msgid "Choose keyboard map"
30779 msgstr "Pilih peta papanketik"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30782 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30783 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30786 msgid "Longest label width"
30787 msgstr "&Label terpanjang"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30790 msgid "Index Settings"
30791 msgstr "Pengaturan Indeks"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30794 msgid "<All indexes>"
30795 msgstr "<Semua indeks>"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30798 msgid "Progress/Debug Messages"
30799 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30802 msgid "Debug Level"
30803 msgstr "Pilihan Awakutu"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30806 msgid "Set"
30807 msgstr "Atur"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30810 msgid "Cross-reference"
30811 msgstr "Referensi Silang"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30814 #, fuzzy
30815 msgid "All available labels"
30816 msgstr "Templet yang tersedia"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30821 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30824 #, fuzzy
30825 msgid "By Occurrence"
30826 msgstr "Preferensi"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30829 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30833 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30837 msgid "&Go Back"
30838 msgstr "Balik La&gi"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30841 msgid "Jump back to the original cursor location"
30842 msgstr ""
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30845 msgid "<No prefix>"
30846 msgstr "<Tanpa awalan>"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30849 msgid "Find and Replace"
30850 msgstr "Cari dan Ganti"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30853 msgid "Export or Send Document"
30854 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30857 msgid "Show File"
30858 msgstr "Tunjukkan berkas"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30861 msgid "Error -> Cannot load file!"
30862 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30865 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30866 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30869 msgid ""
30870 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30871 "beginning?"
30872 msgstr ""
30873 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30876 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30877 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30880 msgid "Basic Latin"
30881 msgstr "Latin Dasar"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30884 msgid "Latin-1 Supplement"
30885 msgstr "Latin-1 Tambahan"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30888 msgid "Latin Extended-A"
30889 msgstr "Latin Tambahan-A"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30892 msgid "Latin Extended-B"
30893 msgstr "Latin Tambahan-B"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30896 msgid "IPA Extensions"
30897 msgstr "IPA Tambahan"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30900 msgid "Spacing Modifier Letters"
30901 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30904 msgid "Combining Diacritical Marks"
30905 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30908 msgid "Cyrillic"
30909 msgstr "Cyrillic"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30912 msgid "Arabic"
30913 msgstr "Arabic"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30916 msgid "Devanagari"
30917 msgstr "Devanagari"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30920 msgid "Bengali"
30921 msgstr "Bengali"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30924 msgid "Gurmukhi"
30925 msgstr "Gurmukhi"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30928 msgid "Gujarati"
30929 msgstr "Gujarati"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30932 msgid "Oriya"
30933 msgstr "Oriya"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30936 msgid "Malayalam"
30937 msgstr "Malayalam"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30940 msgid "Hangul Jamo"
30941 msgstr "Hangul Jamo"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30944 msgid "Phonetic Extensions"
30945 msgstr "Fonetik tambahan"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30948 msgid "Latin Extended Additional"
30949 msgstr "Latin Tambahan Lain"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30952 msgid "Greek Extended"
30953 msgstr "Yunani Tambahan"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30956 msgid "General Punctuation"
30957 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30960 msgid "Superscripts and Subscripts"
30961 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30964 msgid "Currency Symbols"
30965 msgstr "Simbol Mata Uang"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30968 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30969 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30972 msgid "Letterlike Symbols"
30973 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30976 msgid "Number Forms"
30977 msgstr "Berbagai Format Angka"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30980 msgid "Mathematical Operators"
30981 msgstr "Operator Matematika"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30984 msgid "Miscellaneous Technical"
30985 msgstr "Simbol Teknik"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30988 msgid "Control Pictures"
30989 msgstr "Simbol Kontrol"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30992 msgid "Optical Character Recognition"
30993 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30996 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30997 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31000 msgid "Box Drawing"
31001 msgstr "Simbol Kotak"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31004 msgid "Block Elements"
31005 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31008 msgid "Geometric Shapes"
31009 msgstr "Bentuk Geometri"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31012 msgid "Miscellaneous Symbols"
31013 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31016 msgid "Dingbats"
31017 msgstr "Simbol Dingbats"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31020 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31021 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31024 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31025 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31028 msgid "Hiragana"
31029 msgstr "Hiragana"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31032 msgid "Katakana"
31033 msgstr "Katakana"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31036 msgid "Bopomofo"
31037 msgstr "Bopomofo"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31040 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31041 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31044 msgid "Kanbun"
31045 msgstr "Kanbun"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31048 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31049 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31052 msgid "CJK Compatibility"
31053 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31056 msgid "CJK Unified Ideographs"
31057 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31060 msgid "Hangul Syllables"
31061 msgstr "Hangul Syllables"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31064 msgid "High Surrogates"
31065 msgstr "High Surrogates"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31068 msgid "Private Use High Surrogates"
31069 msgstr "Private Use High Surrogates"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31072 msgid "Low Surrogates"
31073 msgstr "Low Surrogates"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31076 msgid "Private Use Area"
31077 msgstr "Private Use Area"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31080 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31081 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31084 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31085 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31088 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31089 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31092 msgid "Combining Half Marks"
31093 msgstr "Tanda Combining Half"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31096 msgid "CJK Compatibility Forms"
31097 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31100 msgid "Small Form Variants"
31101 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31104 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31105 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31108 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31109 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31112 msgid "Linear B Syllabary"
31113 msgstr "Linear B Syllabary"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31116 msgid "Linear B Ideograms"
31117 msgstr "Linear B Ideograms"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31120 msgid "Aegean Numbers"
31121 msgstr "Aegean Numbers"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31124 msgid "Ancient Greek Numbers"
31125 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31128 msgid "Old Italic"
31129 msgstr "Old Italic"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31132 msgid "Gothic"
31133 msgstr "Gothic"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31136 msgid "Ugaritic"
31137 msgstr "Ugaritic"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31140 msgid "Old Persian"
31141 msgstr "Old Persian"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31144 msgid "Deseret"
31145 msgstr "Deseret"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31148 msgid "Shavian"
31149 msgstr "Shavian"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31152 msgid "Osmanya"
31153 msgstr "Osmanya"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31156 msgid "Cypriot Syllabary"
31157 msgstr "Cypriot Syllabary"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31160 msgid "Kharoshthi"
31161 msgstr "Kharoshthi"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31164 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31165 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31168 msgid "Musical Symbols"
31169 msgstr "Simbol Musik"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31172 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31173 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31176 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31177 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31180 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31181 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31184 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31185 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31188 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31189 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31192 msgid "Tags"
31193 msgstr "Tanda Penncirian"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31196 msgid "Variation Selectors Supplement"
31197 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31200 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31201 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31204 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31205 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31208 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31209 msgstr ""
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31212 msgid "Symbols"
31213 msgstr "Macam-macam Simbol"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31216 #, fuzzy
31217 msgid "Tabular Settings"
31218 msgstr "Pengaturan &Umum"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31221 msgid "Insert Table"
31222 msgstr "Tabel"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31225 msgid "TeX Information"
31226 msgstr "Informasi TeX "
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31229 msgid "No thesaurus available for this language!"
31230 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31233 msgid "Outline"
31234 msgstr "Tampilan Isi"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31237 msgid "auto"
31238 msgstr "otomatis"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31242 msgid "off"
31243 msgstr "mati"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31246 #, c-format
31247 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31248 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31251 #, fuzzy
31252 msgid "movable"
31253 msgstr "Tabel"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31256 msgid "immovable"
31257 msgstr ""
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31260 msgid "Vertical Space Settings"
31261 msgstr "Spasi Vertikal"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31264 msgid "version "
31265 msgstr "Versi Indonesia "
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31268 msgid "unknown version"
31269 msgstr "versi tak dikenal"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31272 #, c-format
31273 msgid "Successful export to format: %1$s"
31274 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31277 #, c-format
31278 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31279 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31282 #, c-format
31283 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31284 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31287 #, c-format
31288 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31289 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31292 msgid "Exit LyX"
31293 msgstr "Keluar LyX"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31296 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31297 msgstr ""
31298 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31301 #, c-format
31302 msgid "%1$s (modified externally)"
31303 msgstr ""
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31306 msgid "Welcome to LyX!"
31307 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31310 msgid "Automatic save done."
31311 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31314 msgid "Automatic save failed!"
31315 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31318 msgid "Command not allowed without any document open"
31319 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31322 #, c-format
31323 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31324 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31327 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31328 msgstr ""
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31331 msgid "Select template file"
31332 msgstr "Pilih berkas templet"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31335 msgid "Templates|#T#t"
31336 msgstr "Templet|#T#t"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31339 msgid "Document not loaded."
31340 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31343 msgid "Select document to open"
31344 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31348 msgid "Examples|#E#e"
31349 msgstr "Contoh|#E#e"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31352 #, c-format
31353 msgid ""
31354 "The directory in the given path\n"
31355 "%1$s\n"
31356 "does not exist."
31357 msgstr ""
31358 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
31359 "%1$s\n"
31360 "tidak ada."
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31363 #, c-format
31364 msgid "Opening document %1$s..."
31365 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31368 #, c-format
31369 msgid "Document %1$s opened."
31370 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31373 msgid "Version control detected."
31374 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31377 #, c-format
31378 msgid "Could not open document %1$s"
31379 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31382 msgid "Couldn't import file"
31383 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31386 #, c-format
31387 msgid "No information for importing the format %1$s."
31388 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31391 #, c-format
31392 msgid "Select %1$s file to import"
31393 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31396 #, c-format
31397 msgid ""
31398 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31399 "Aborting import."
31400 msgstr ""
31401 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
31402 "Impor dibatalkan."
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31406 #, c-format
31407 msgid ""
31408 "The document %1$s already exists.\n"
31409 "\n"
31410 "Do you want to overwrite that document?"
31411 msgstr ""
31412 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31413 "\n"
31414 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31418 msgid "Overwrite document?"
31419 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31422 #, c-format
31423 msgid "Importing %1$s..."
31424 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31427 msgid "imported."
31428 msgstr "Selesai mengimpor."
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31431 msgid "file not imported!"
31432 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31435 msgid "newfile"
31436 msgstr "dokumen baru"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31439 msgid "Select LyX document to insert"
31440 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31443 msgid "Choose a filename to save document as"
31444 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31447 #, c-format
31448 msgid ""
31449 "The file\n"
31450 "%1$s\n"
31451 "is already open in your current session.\n"
31452 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31453 "Do you want to choose a new filename?"
31454 msgstr ""
31455 "Berkas\n"
31456 "%1$s\n"
31457 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
31458 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
31459 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31462 msgid "Chosen File Already Open"
31463 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31468 msgid "&Rename"
31469 msgstr "&Nama Lain"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31472 #, fuzzy, c-format
31473 msgid ""
31474 "The document %1$s is already registered.\n"
31475 "\n"
31476 "Do you want to choose a new name?"
31477 msgstr ""
31478 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31479 "\n"
31480 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31483 #, fuzzy
31484 msgid "Rename document?"
31485 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31488 #, fuzzy
31489 msgid "Copy document?"
31490 msgstr "Tutup dokumen"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31493 #, fuzzy
31494 msgid "&Copy"
31495 msgstr "Salin"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31498 #, fuzzy
31499 msgid "Choose a filename to export the document as"
31500 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31503 msgid "Guess from extension (*.*)"
31504 msgstr ""
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31507 #, c-format
31508 msgid ""
31509 "The document %1$s could not be saved.\n"
31510 "\n"
31511 "Do you want to rename the document and try again?"
31512 msgstr ""
31513 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
31514 "\n"
31515 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31518 msgid "Rename and save?"
31519 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31522 msgid "&Retry"
31523 msgstr "&Coba Lagi"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31526 #, c-format
31527 msgid ""
31528 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31529 "Would you like to close or hide the document?\n"
31530 "\n"
31531 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31532 "the menu: View->Hidden->...\n"
31533 "\n"
31534 "To remove this question, set your preference in:\n"
31535 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31536 msgstr ""
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31539 #, fuzzy
31540 msgid "Close or hide document?"
31541 msgstr "Tutup dokumen"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31544 #, fuzzy
31545 msgid "&Hide"
31546 msgstr "Sembunyikan Tab"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31549 msgid "Close document"
31550 msgstr "Tutup dokumen"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31553 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31554 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
31557 #, c-format
31558 msgid ""
31559 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31560 "\n"
31561 "Do you want to save the document?"
31562 msgstr ""
31563 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
31564 "\n"
31565 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31568 msgid "Save new document?"
31569 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
31572 #, c-format
31573 msgid ""
31574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31575 "\n"
31576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31577 msgstr ""
31578 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
31579 "\n"
31580 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
31583 msgid "Save changed document?"
31584 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
31587 msgid "&Discard"
31588 msgstr "&Tidak Perlu"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
31591 #, c-format
31592 msgid ""
31593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31594 "\n"
31595 "Do you want to save the document?"
31596 msgstr ""
31597 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
31598 "\n"
31599 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31602 #, c-format
31603 msgid ""
31604 "Document \n"
31605 "%1$s\n"
31606 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31607 msgstr ""
31608 "Dokumen \n"
31609 "%1$s\n"
31610 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
31611 "Perubahan lokal akan dihapus."
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31614 msgid "Reload externally changed document?"
31615 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
31618 #, fuzzy
31619 msgid "Document could not be checked in."
31620 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
31623 msgid "Error when setting the locking property."
31624 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
31627 msgid "Directory is not accessible."
31628 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31631 #, c-format
31632 msgid "Opening child document %1$s..."
31633 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
31636 #, c-format
31637 msgid "No buffer for file: %1$s."
31638 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
31641 msgid "Inverse Search Failed"
31642 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
31645 #, fuzzy
31646 msgid ""
31647 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31648 "You may need to update the viewed document."
31649 msgstr ""
31650 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
31651 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
31654 #, fuzzy
31655 msgid "Export Error"
31656 msgstr "Ekspor|E"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
31659 #, fuzzy
31660 msgid "Error cloning the Buffer."
31661 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
31664 msgid "Exporting ..."
31665 msgstr "Sedang mengekspor..."
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
31668 msgid "Previewing ..."
31669 msgstr "Pra tampilan ..."
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
31672 msgid "Document not loaded"
31673 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
31676 msgid "Select file to insert"
31677 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
31680 msgid "All Files (*)"
31681 msgstr "Semua berkas (*)"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
31684 #, fuzzy, c-format
31685 msgid ""
31686 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
31687 "of the document %1$s?"
31688 msgstr ""
31689 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
31690 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
31693 #, c-format
31694 msgid ""
31695 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31696 "version of the document %1$s?"
31697 msgstr ""
31698 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
31699 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Revert to file on disk?"
31704 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31707 msgid "Saving all documents..."
31708 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
31711 msgid "All documents saved."
31712 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
31715 msgid "Toolbars unlocked."
31716 msgstr ""
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
31719 #, fuzzy
31720 msgid "Toolbars locked."
31721 msgstr "Kotak alat bantu|K"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
31724 #, c-format
31725 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31726 msgstr ""
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
31729 #, c-format
31730 msgid "%1$s unknown command!"
31731 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
31734 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
31738 msgid "Please, preview the document first."
31739 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
31742 msgid "Couldn't proceed."
31743 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31746 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31747 #, fuzzy
31748 msgid "Code Preview"
31749 msgstr "Pra Tampilan"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31752 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
31756 msgid "Close File"
31757 msgstr "Tutup Berkas"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
31760 #, fuzzy
31761 msgid "%1 (read only)"
31762 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
31765 msgid "%1 (modified externally)"
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
31769 msgid "Hide tab"
31770 msgstr "Sembunyikan Tab"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
31773 msgid "Close tab"
31774 msgstr "Tutup Tab"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31777 msgid "Wrap Float Settings"
31778 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31781 msgid "Click to detach"
31782 msgstr "Klik untuk melepaskan"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31785 #, c-format
31786 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31787 msgstr ""
31788 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
31789
31790 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31791 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31792 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
31793
31794 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31795 #, fuzzy, c-format
31796 msgid "%1$s (unknown)"
31797 msgstr "%1$s tidak diketahui"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31800 msgid "More...|M"
31801 msgstr "Lainnya..."
31802
31803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31804 msgid "No Group"
31805 msgstr "Tidak Ada Grup"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31808 msgid "More Spelling Suggestions"
31809 msgstr "Saran Ejaan Lain"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31812 msgid "Add to personal dictionary|n"
31813 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31816 msgid "Ignore all|I"
31817 msgstr "Abaikan semua|s"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31820 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31821 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31824 msgid "Language|L"
31825 msgstr "Bahasa"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31828 msgid "More Languages ...|M"
31829 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31832 msgid "Hidden|H"
31833 msgstr "Sembunyikan|y"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31836 msgid "<No Documents Open>"
31837 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31840 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31841 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31844 msgid "View (Other Formats)|F"
31845 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31848 msgid "Update (Other Formats)|p"
31849 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31852 #, c-format
31853 msgid "View [%1$s]|V"
31854 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31857 #, c-format
31858 msgid "Update [%1$s]|U"
31859 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31862 msgid "No Custom Insets Defined!"
31863 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31866 #, fuzzy
31867 msgid "(No Document Open)"
31868 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31871 msgid "Master Document"
31872 msgstr "Dokumen Utama"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31875 msgid "Other Lists"
31876 msgstr "Daftar Lainnya"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31879 #, fuzzy
31880 msgid "(Empty Table of Contents)"
31881 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31884 #, fuzzy
31885 msgid "Open Outliner..."
31886 msgstr "Buat grup &baru..."
31887
31888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31889 msgid "Other Toolbars"
31890 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31893 msgid "No Branches Set for Document!"
31894 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31897 msgid "Index List|I"
31898 msgstr "Indeks|I"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31901 msgid "Index Entry|d"
31902 msgstr "Catat dalam Index|d"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31905 #, c-format
31906 msgid "Index: %1$s"
31907 msgstr "Indeks: %1$s"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31910 #, c-format
31911 msgid "Index Entry (%1$s)"
31912 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31915 msgid "No Citation in Scope!"
31916 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31919 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31920 msgid "No citations selected!"
31921 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31924 #, fuzzy
31925 msgid "All authors|h"
31926 msgstr "Penulis"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31929 #, fuzzy
31930 msgid "Force upper case|u"
31931 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31934 #, fuzzy, c-format
31935 msgid "Caption (%1$s)"
31936 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31939 #, fuzzy
31940 msgid "No Quote in Scope!"
31941 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31945 #, fuzzy, c-format
31946 msgid "%1$s (dynamic)"
31947 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31950 #, c-format
31951 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31955 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31959 msgid "static[[Quotes]]"
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31963 #, fuzzy, c-format
31964 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31965 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31968 #, c-format
31969 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31970 msgstr ""
31971
31972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31973 #, c-format
31974 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31975 msgstr ""
31976
31977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31978 #, fuzzy
31979 msgid "Change Style|y"
31980 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31983 #, fuzzy, c-format
31984 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31985 msgstr "Lingkungan Gather"
31986
31987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31988 #, fuzzy, c-format
31989 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31990 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31993 #, fuzzy, c-format
31994 msgid "Export [%1$s]|E"
31995 msgstr "Ekspor %1$s"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31998 msgid "No Action Defined!"
31999 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32002 #, fuzzy
32003 msgid "Search"
32004 msgstr "Cari"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32007 #, c-format
32008 msgid "Export %1$s"
32009 msgstr "Ekspor %1$s"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32012 #, c-format
32013 msgid "Import %1$s"
32014 msgstr "Impor %1$s"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32017 #, c-format
32018 msgid "Update %1$s"
32019 msgstr "Perbarui %1$s"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32022 #, c-format
32023 msgid "View %1$s"
32024 msgstr "Tampilkan %1$s"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32027 msgid "space"
32028 msgstr "spasi"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32031 msgid ""
32032 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32033 "characters:\n"
32034 msgstr ""
32035 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32036 "karakter berikut:\n"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32039 msgid "Could not update TeX information"
32040 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32043 #, c-format
32044 msgid "The script `%1$s' failed."
32045 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32046
32047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32048 msgid "All Files "
32049 msgstr "Semua Berkas "
32050
32051 #: src/insets/Inset.cpp:89
32052 msgid "Bibliography Entry"
32053 msgstr "Entri Bibliografi"
32054
32055 #: src/insets/Inset.cpp:95
32056 msgid "Float"
32057 msgstr "Ambangan"
32058
32059 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32060 msgid "Box"
32061 msgstr "Kotak"
32062
32063 #: src/insets/Inset.cpp:115
32064 msgid "Horizontal Space"
32065 msgstr "Spasi Horisontal"
32066
32067 #: src/insets/Inset.cpp:164
32068 msgid "Horizontal Math Space"
32069 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32070
32071 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32072 #, fuzzy
32073 msgid "Unknown Argument"
32074 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32075
32076 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32077 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32078 msgstr ""
32079
32080 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32081 msgid "Keys must be unique!"
32082 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32083
32084 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32085 #, c-format
32086 msgid ""
32087 "The key %1$s already exists,\n"
32088 "it will be changed to %2$s."
32089 msgstr ""
32090 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32091 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32092
32093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32094 #, fuzzy
32095 msgid "Biblatex"
32096 msgstr "Pelat"
32097
32098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32099 #, fuzzy, c-format
32100 msgid ""
32101 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32102 "If you proceed, all of them will be opened."
32103 msgstr ""
32104 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32105 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32106
32107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32108 msgid "Open Databases?"
32109 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32110
32111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32112 msgid "&Proceed"
32113 msgstr "Ter&uskan"
32114
32115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32116 #, fuzzy
32117 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32118 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32119
32120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32121 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32122 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32123
32124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32125 msgid "Databases:"
32126 msgstr "Basis data:"
32127
32128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32129 msgid "Style File:"
32130 msgstr "Berkas Model:"
32131
32132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32133 msgid "Lists:"
32134 msgstr "Daftar:"
32135
32136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32137 msgid "included in TOC"
32138 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32139
32140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32141 msgid ""
32142 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32143 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32144 "document'"
32145 msgstr ""
32146
32147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32148 #, fuzzy
32149 msgid "Options: "
32150 msgstr "O&psi:"
32151
32152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32153 msgid ""
32154 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32155 "BibTeX will be unable to find it."
32156 msgstr ""
32157 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32158 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32159
32160 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32161 msgid "simple frame"
32162 msgstr "bingkai garis"
32163
32164 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32165 msgid "frameless"
32166 msgstr "tanpa bingkai garis"
32167
32168 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32169 msgid "simple frame, page breaks"
32170 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32171
32172 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32173 msgid "oval, thin"
32174 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32175
32176 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32177 msgid "oval, thick"
32178 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32179
32180 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32181 msgid "drop shadow"
32182 msgstr "bayangan bingkai"
32183
32184 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32185 msgid "shaded background"
32186 msgstr "latar berwarna"
32187
32188 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32189 msgid "double frame"
32190 msgstr "bingkai dua garis"
32191
32192 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32193 #, c-format
32194 msgid "%1$s (%2$s)"
32195 msgstr "%1$s (%2$s)"
32196
32197 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32198 #, c-format
32199 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32200 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32201
32202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32203 msgid "active"
32204 msgstr "aktif"
32205
32206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32208 msgid "non-active"
32209 msgstr "tidak-aktif"
32210
32211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32212 #, fuzzy, c-format
32213 msgid "master %1$s, child %2$s"
32214 msgstr "%1$s dan %2$s"
32215
32216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32217 #, c-format
32218 msgid ""
32219 "Branch Name: %1$s\n"
32220 "Branch Status: %2$s\n"
32221 "Inset Status: %3$s"
32222 msgstr ""
32223
32224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32225 msgid "Branch: "
32226 msgstr "Cabang: "
32227
32228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32229 #, fuzzy
32230 msgid "Branch (child): "
32231 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32232
32233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32234 #, fuzzy
32235 msgid "Branch (master): "
32236 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32237
32238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32239 msgid "Branch (undefined): "
32240 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32241
32242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32243 #, fuzzy
32244 msgid "Branch state changes in master document"
32245 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32246
32247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32248 #, c-format
32249 msgid ""
32250 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32251 "sure to save the master."
32252 msgstr ""
32253
32254 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32255 #, c-format
32256 msgid "Sub-%1$s"
32257 msgstr "Sub-%1$s"
32258
32259 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32260 msgid "No bibliography defined!"
32261 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32262
32263 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32264 #, c-format
32265 msgid "+ %1$d more entries."
32266 msgstr ""
32267
32268 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32269 msgid "LaTeX Command: "
32270 msgstr "Perintah LaTeX: "
32271
32272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32273 msgid "InsetCommand Error: "
32274 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32275
32276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32277 msgid "Incompatible command name."
32278 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32279
32280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32281 msgid "InsetCommandParams Error: "
32282 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32283
32284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32285 msgid "InsetCommandParams: "
32286 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32287
32288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32289 msgid "Unknown parameter name: "
32290 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32291
32292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32293 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32294 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32295
32296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32297 msgid "Uncodable characters"
32298 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32299
32300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32301 #, c-format
32302 msgid ""
32303 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32304 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32305 "%2$s."
32306 msgstr ""
32307 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
32308 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
32309 "%2$s."
32310
32311 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32312 #, c-format
32313 msgid "External template %1$s is not installed"
32314 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
32315
32316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32317 #, c-format
32318 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32319 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
32320
32321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32322 msgid "float"
32323 msgstr "ambangan"
32324
32325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32326 msgid "float: "
32327 msgstr "ambangan: "
32328
32329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32330 msgid "subfloat: "
32331 msgstr "anak-ambangan: "
32332
32333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32334 msgid " (sideways)"
32335 msgstr " (kesamping)"
32336
32337 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32338 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32339 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
32340
32341 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32342 #, c-format
32343 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32344 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
32345
32346 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32347 msgid "footnote"
32348 msgstr "catatan kaki"
32349
32350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
32351 #, c-format
32352 msgid ""
32353 "Could not copy the file\n"
32354 "%1$s\n"
32355 "into the temporary directory."
32356 msgstr ""
32357 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
32358 "%1$s\n"
32359 "dalam ditektori sementara."
32360
32361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32362 #, c-format
32363 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32364 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
32365
32366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32367 #, c-format
32368 msgid "Graphics file: %1$s"
32369 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
32370
32371 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32372 #, fuzzy
32373 msgid "Hyperlink: "
32374 msgstr "Hyperlink"
32375
32376 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32377 msgid "www"
32378 msgstr "www"
32379
32380 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32381 msgid "email"
32382 msgstr "email"
32383
32384 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32385 msgid "file"
32386 msgstr "berkas "
32387
32388 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32389 #, c-format
32390 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32391 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
32392
32393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32394 msgid "Verbatim Input"
32395 msgstr "Verbatim Input"
32396
32397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32398 msgid "Verbatim Input*"
32399 msgstr "Verbatim Input*"
32400
32401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32402 msgid "Include (excluded)"
32403 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
32404
32405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32406 #, fuzzy
32407 msgid "Unknown"
32408 msgstr "tidak diketahui"
32409
32410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
32411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
32412 msgid "Recursive input"
32413 msgstr "Inpur rekursif"
32414
32415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
32417 #, c-format
32418 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32419 msgstr ""
32420 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
32421
32422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
32423 #, c-format
32424 msgid ""
32425 "Could not load included file\n"
32426 "`%1$s'\n"
32427 "Please, check whether it actually exists."
32428 msgstr ""
32429 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
32430 "`%1$s'\n"
32431 "Pastikan berkas memang ada."
32432
32433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
32434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32435 #, fuzzy
32436 msgid "Error: "
32437 msgstr "kesalahan"
32438
32439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32440 #, c-format
32441 msgid ""
32442 "Included file `%1$s'\n"
32443 "has textclass `%2$s'\n"
32444 "while parent file has textclass `%3$s'."
32445 msgstr ""
32446 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32447 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32448 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32449
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
32451 msgid "Different textclasses"
32452 msgstr "Ada perbedaan class teks"
32453
32454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
32455 #, fuzzy, c-format
32456 msgid ""
32457 "Included file `%1$s'\n"
32458 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32459 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32460 msgstr ""
32461 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32462 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32463 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32464
32465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
32466 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32467 msgstr ""
32468
32469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
32470 #, c-format
32471 msgid ""
32472 "Included file `%1$s'\n"
32473 "uses module `%2$s'\n"
32474 "which is not used in parent file."
32475 msgstr ""
32476 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
32477 "menggunakan modul `%2$s'\n"
32478 "yang tidak digunakan di berkas utama."
32479
32480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
32481 msgid "Module not found"
32482 msgstr "Modul tidak ditemukan"
32483
32484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
32485 #, fuzzy, c-format
32486 msgid ""
32487 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32488 " LaTeX export is probably incomplete."
32489 msgstr ""
32490 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
32491 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
32492
32493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
32494 msgid "Unsupported Inclusion"
32495 msgstr "Ikutan tidak didukung"
32496
32497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
32498 #, c-format
32499 msgid ""
32500 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32501 "Offending file:\n"
32502 "%1$s"
32503 msgstr ""
32504 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
32505 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
32506 "%1$s"
32507
32508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32509 msgid "Index sorting failed"
32510 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
32511
32512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32513 #, c-format
32514 msgid ""
32515 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32516 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32517 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32518 "explained in the User Guide."
32519 msgstr ""
32520 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
32521 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
32522 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
32523 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
32524
32525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32526 msgid "Index Entry"
32527 msgstr "Entri Indeks"
32528
32529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32530 msgid "Unknown index type!"
32531 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
32532
32533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32534 msgid "All indexes"
32535 msgstr "Semua indeks "
32536
32537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32538 msgid "subindex"
32539 msgstr "Anak Indeks"
32540
32541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32542 #, c-format
32543 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32544 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
32545
32546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32547 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32548 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
32549
32550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32552 msgid "undefined"
32553 msgstr "tidak didefinisikan"
32554
32555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32556 msgid "yes"
32557 msgstr "ya"
32558
32559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32560 msgid "no"
32561 msgstr "tidak"
32562
32563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32564 msgid "No version control"
32565 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
32566
32567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32568 msgid "Label names must be unique!"
32569 msgstr "Nama label harus unik!"
32570
32571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32572 #, c-format
32573 msgid ""
32574 "The label %1$s already exists,\n"
32575 "it will be changed to %2$s."
32576 msgstr ""
32577 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
32578 "akan diganti menjadi %2$s."
32579
32580 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32581 msgid "DUPLICATE: "
32582 msgstr "DUPLIKASI: "
32583
32584 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32585 msgid "Horizontal line"
32586 msgstr "Garis Horisontal"
32587
32588 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
32589 msgid "no more lstline delimiters available"
32590 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
32591
32592 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
32593 msgid "Running out of delimiters"
32594 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
32595
32596 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
32597 msgid ""
32598 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32599 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32600 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32601 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32602 "must investigate!"
32603 msgstr ""
32604 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
32605 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
32606 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
32607 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
32608 "anda perlu meneliti sendiri!"
32609
32610 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
32611 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32612 msgstr ""
32613 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
32614
32615 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
32616 #, fuzzy, c-format
32617 msgid ""
32618 "The following characters in one of the program listings are\n"
32619 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32620 "%1$s.\n"
32621 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32622 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32623 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32624 "might help."
32625 msgstr ""
32626 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
32627 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
32628 "%1$s."
32629
32630 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
32631 #, c-format
32632 msgid ""
32633 "The following characters in one of the program listings are\n"
32634 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32635 "%1$s."
32636 msgstr ""
32637 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
32638 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
32639 "%1$s."
32640
32641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32642 msgid "A value is expected."
32643 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
32644
32645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32652 msgid "Unbalanced braces!"
32653 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
32654
32655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32656 msgid "Please specify true or false."
32657 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
32658
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32660 msgid "Only true or false is allowed."
32661 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
32662
32663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32664 msgid "Please specify an integer value."
32665 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
32666
32667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32668 msgid "An integer is expected."
32669 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
32670
32671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32672 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32673 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
32674
32675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32676 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32677 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
32678
32679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32680 #, fuzzy, c-format
32681 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32682 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
32683
32684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32685 #, fuzzy
32686 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32687 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
32688
32689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32690 #, c-format
32691 msgid "Please specify one of %1$s."
32692 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
32693
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32695 #, c-format
32696 msgid "Try one of %1$s."
32697 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
32698
32699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32700 #, c-format
32701 msgid "I guess you mean %1$s."
32702 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
32703
32704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32705 #, c-format
32706 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32707 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
32708
32709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32710 #, c-format
32711 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32712 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
32713
32714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32715 msgid ""
32716 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32717 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
32718
32719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
32720 msgid ""
32721 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32722 "trblTRBL"
32723 msgstr ""
32724 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
32725 "dari trblTRBL"
32726
32727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
32728 msgid ""
32729 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32730 "right, bottom left and top left corner."
32731 msgstr ""
32732 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
32733 "bottom right, bottom left dan top left corner."
32734
32735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32736 msgid "Enter something like \\color{white}"
32737 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
32738
32739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
32740 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32741 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
32742
32743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
32744 msgid "auto, last or a number"
32745 msgstr "auto, last atau satu angka"
32746
32747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
32748 msgid ""
32749 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32750 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32751 "defining a listing inset)"
32752 msgstr ""
32753 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
32754 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
32755 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
32756
32757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
32758 msgid ""
32759 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32760 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32761 "a listing inset)"
32762 msgstr ""
32763 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
32764 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
32765 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
32766
32767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
32768 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32769 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
32770
32771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
32772 #, c-format
32773 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32774 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
32775
32776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
32777 #, c-format
32778 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32779 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
32780
32781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
32782 #, c-format
32783 msgid "Parameter %1$s: "
32784 msgstr "Parameter %1$s: "
32785
32786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
32787 #, c-format
32788 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32789 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
32790
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
32792 #, c-format
32793 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32794 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
32795
32796 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32797 msgid "New Page"
32798 msgstr "Halaman Baru"
32799
32800 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32801 msgid "Page Break"
32802 msgstr "Pemisah halaman"
32803
32804 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32805 msgid "Clear Page"
32806 msgstr "Halaman Kosong"
32807
32808 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32809 msgid "Clear Double Page"
32810 msgstr "Dua Halaman Kosong"
32811
32812 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32813 msgid "Nom: "
32814 msgstr "Nom: "
32815
32816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32817 msgid "Nomenclature Symbol: "
32818 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
32819
32820 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32821 msgid "Description: "
32822 msgstr "Deskripsi: "
32823
32824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32825 msgid "Sorting: "
32826 msgstr "Urutan: "
32827
32828 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32829 msgid "note"
32830 msgstr "nota"
32831
32832 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32833 msgid "Phantom"
32834 msgstr "Phantom"
32835
32836 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32837 msgid "HPhantom"
32838 msgstr "HPhantom"
32839
32840 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32841 msgid "VPhantom"
32842 msgstr "VPhantom"
32843
32844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32845 msgid "phantom"
32846 msgstr "phantom"
32847
32848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32849 msgid "hphantom"
32850 msgstr "hphantom"
32851
32852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32853 msgid "vphantom"
32854 msgstr "vphantom"
32855
32856 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32857 #, c-format
32858 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32859 msgstr ""
32860
32861 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32862 #, c-format
32863 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32864 msgstr ""
32865
32866 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32867 #, fuzzy, c-format
32868 msgid "%1$stext"
32869 msgstr "teks"
32870
32871 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32872 #, fuzzy, c-format
32873 msgid "text%1$s"
32874 msgstr "teks"
32875
32876 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
32877 msgid "BROKEN: "
32878 msgstr "RUSAK: "
32879
32880 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32881 msgid "Ref: "
32882 msgstr "Ref: "
32883
32884 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32885 msgid "Equation"
32886 msgstr "Persamaan"
32887
32888 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32889 msgid "EqRef: "
32890 msgstr "PersRef: "
32891
32892 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32893 msgid "Page Number"
32894 msgstr "Nomor Halaman"
32895
32896 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32897 msgid "Page: "
32898 msgstr "Halaman: "
32899
32900 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32901 msgid "Textual Page Number"
32902 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
32903
32904 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32905 msgid "TextPage: "
32906 msgstr "HalamanTeks: "
32907
32908 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32909 msgid "Standard+Textual Page"
32910 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
32911
32912 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32913 msgid "Ref+Text: "
32914 msgstr "Ref+Teks: "
32915
32916 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32917 msgid "Formatted"
32918 msgstr "Dengan format"
32919
32920 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32921 msgid "Format: "
32922 msgstr "Format: "
32923
32924 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32925 msgid "Reference to Name"
32926 msgstr "Referensi ke Nama"
32927
32928 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32929 #, fuzzy
32930 msgid "NameRef: "
32931 msgstr "NameRef:"
32932
32933 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32934 #, fuzzy
32935 msgid "Label Only"
32936 msgstr "Hanya Preambel"
32937
32938 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32939 #, fuzzy
32940 msgid "Label: "
32941 msgstr "&Label:"
32942
32943 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32944 msgid "subscript"
32945 msgstr "subscript"
32946
32947 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32948 msgid "superscript"
32949 msgstr "superscript"
32950
32951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32952 msgid "Protected Space"
32953 msgstr "Spasi Protected"
32954
32955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32956 msgid "Quad Space"
32957 msgstr "Spasi Normal Quad"
32958
32959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32960 msgid "Double Quad Space"
32961 msgstr "Spasi Quad Ganda"
32962
32963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32964 msgid "Enspace"
32965 msgstr "Enspace"
32966
32967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32968 msgid "Enskip"
32969 msgstr "Enskip"
32970
32971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32972 msgid "Protected Horizontal Fill"
32973 msgstr "Isian Horisontal Protected"
32974
32975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32976 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32977 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
32978
32979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32980 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32981 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
32982
32983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32984 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32985 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
32986
32987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32988 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32989 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
32990
32991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32992 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32993 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
32994
32995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32996 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32997 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
32998
32999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33000 #, c-format
33001 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33002 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33003
33004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33005 #, c-format
33006 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33007 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33008
33009 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33010 msgid "List of Listings"
33011 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
33012
33013 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33014 msgid "Unknown TOC type"
33015 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33016
33017 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33018 #, fuzzy
33019 msgid "Selections not supported."
33020 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33021
33022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33023 msgid "Multi-column in current or destination column."
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33027 msgid "Multi-row in current or destination row."
33028 msgstr ""
33029
33030 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33031 msgid "Selection size should match clipboard content."
33032 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33033
33034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33035 msgid "wrap: "
33036 msgstr "wrap: "
33037
33038 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33039 msgid "wrap"
33040 msgstr "wrap"
33041
33042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33043 msgid "Not shown."
33044 msgstr "Tidak ditampilkan."
33045
33046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33047 msgid "Loading..."
33048 msgstr "Sedang Memuat..."
33049
33050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33051 msgid "Converting to loadable format..."
33052 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33053
33054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33055 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33056 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33057
33058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33059 msgid "Scaling etc..."
33060 msgstr "Perbasaran dll..."
33061
33062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33063 msgid "Ready to display"
33064 msgstr "Siap ditampilkan"
33065
33066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33067 msgid "No file found!"
33068 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33069
33070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33071 msgid "Error converting to loadable format"
33072 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33073
33074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33075 msgid "Error loading file into memory"
33076 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33077
33078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33079 msgid "Error generating the pixmap"
33080 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33081
33082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33083 msgid "No image"
33084 msgstr "Tidak ada gambar"
33085
33086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33087 msgid "Preview loading"
33088 msgstr "Memuat pra tampilan"
33089
33090 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33091 msgid "Preview ready"
33092 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33093
33094 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33095 msgid "Preview failed"
33096 msgstr "Pra tampilan gagal"
33097
33098 #: src/lengthcommon.cpp:41
33099 msgid "cc[[unit of measure]]"
33100 msgstr "cc[[ukuran]]"
33101
33102 #: src/lengthcommon.cpp:41
33103 msgid "dd"
33104 msgstr "dd"
33105
33106 #: src/lengthcommon.cpp:41
33107 msgid "em"
33108 msgstr "em"
33109
33110 #: src/lengthcommon.cpp:42
33111 msgid "ex"
33112 msgstr "ex"
33113
33114 #: src/lengthcommon.cpp:42
33115 msgid "mu[[unit of measure]]"
33116 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33117
33118 #: src/lengthcommon.cpp:42
33119 msgid "pc"
33120 msgstr "pc"
33121
33122 #: src/lengthcommon.cpp:43
33123 msgid "pt"
33124 msgstr "pt"
33125
33126 #: src/lengthcommon.cpp:43
33127 msgid "sp"
33128 msgstr "sp"
33129
33130 #: src/lengthcommon.cpp:43
33131 msgid "Text Width %"
33132 msgstr "Lebar teks %"
33133
33134 #: src/lengthcommon.cpp:44
33135 msgid "Column Width %"
33136 msgstr "Lebar kolom %"
33137
33138 #: src/lengthcommon.cpp:44
33139 msgid "Page Width %"
33140 msgstr "Lebar halaman %"
33141
33142 #: src/lengthcommon.cpp:44
33143 msgid "Line Width %"
33144 msgstr "Lebar baris %"
33145
33146 #: src/lengthcommon.cpp:45
33147 msgid "Text Height %"
33148 msgstr "Tinggi teks %"
33149
33150 #: src/lengthcommon.cpp:45
33151 msgid "Page Height %"
33152 msgstr "Tinggi halaman %"
33153
33154 #: src/lengthcommon.cpp:45
33155 #, fuzzy
33156 msgid "Line Distance %"
33157 msgstr "Lebar baris %"
33158
33159 #: src/lyxfind.cpp:128
33160 msgid "Search error"
33161 msgstr "Salah Pencarian"
33162
33163 #: src/lyxfind.cpp:128
33164 msgid "Search string is empty"
33165 msgstr "Pencarian kata kosong"
33166
33167 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33168 #, fuzzy
33169 msgid ""
33170 "End of file reached while searching forward.\n"
33171 "Continue searching from the beginning?"
33172 msgstr ""
33173 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33174 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33175
33176 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33177 #, fuzzy
33178 msgid ""
33179 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33180 "Continue searching from the end?"
33181 msgstr ""
33182 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33183 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33184
33185 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33186 #, fuzzy
33187 msgid "String not found."
33188 msgstr "String tidak ditemukan!"
33189
33190 #: src/lyxfind.cpp:400
33191 msgid "String found."
33192 msgstr "String ditemukan!"
33193
33194 #: src/lyxfind.cpp:402
33195 msgid "String has been replaced."
33196 msgstr "String telah diganti"
33197
33198 #: src/lyxfind.cpp:405
33199 #, c-format
33200 msgid "%1$d strings have been replaced."
33201 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33202
33203 #: src/lyxfind.cpp:1535
33204 msgid "Invalid regular expression!"
33205 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33206
33207 #: src/lyxfind.cpp:1540
33208 msgid "Match not found!"
33209 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33210
33211 #: src/lyxfind.cpp:1544
33212 msgid "Match found!"
33213 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33214
33215 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33216 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33217 #, c-format
33218 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33219 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33220
33221 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33222 #, fuzzy, c-format
33223 msgid "Box: %1$s"
33224 msgstr "Huruf: %1$s"
33225
33226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33227 #, c-format
33228 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33229 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
33230
33231 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33232 #, c-format
33233 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33234 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
33235
33236 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33237 #, fuzzy, c-format
33238 msgid "Color: %1$s"
33239 msgstr "Warna"
33240
33241 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33242 #, fuzzy, c-format
33243 msgid "Decoration: %1$s"
33244 msgstr "&Dekorasi:"
33245
33246 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33247 #, fuzzy, c-format
33248 msgid "Environment: %1$s"
33249 msgstr "Lingkungan Gather"
33250
33251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33252 msgid "Cursor not in table"
33253 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
33254
33255 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33256 msgid "Only one row"
33257 msgstr "Hanya satu baris"
33258
33259 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33260 msgid "Only one column"
33261 msgstr "Hanya satu kolom"
33262
33263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33264 msgid "No hline to delete"
33265 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
33266
33267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33268 msgid "No vline to delete"
33269 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
33270
33271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33272 #, c-format
33273 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33274 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
33275
33276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33277 #, fuzzy, c-format
33278 msgid "Type: %1$s"
33279 msgstr "LyX: %1$s"
33280
33281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33282 msgid "Bad math environment"
33283 msgstr "Lingkungan matematika salah"
33284
33285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33286 msgid ""
33287 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33288 "Change the math formula type and try again."
33289 msgstr ""
33290 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
33291 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
33292
33293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33294 msgid "No number"
33295 msgstr "Tanpa Nomor"
33296
33297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33298 #, c-format
33299 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33300 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
33301
33302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33303 #, c-format
33304 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33305 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
33306
33307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33309 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33310 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
33311
33312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33313 msgid "create new math text environment ($...$)"
33314 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
33315
33316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33317 msgid "entered math text mode (textrm)"
33318 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
33319
33320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33321 msgid "Regular expression editor mode"
33322 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
33323
33324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33325 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33326 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
33327
33328 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33329 msgid "Standard[[mathref]]"
33330 msgstr "Standard"
33331
33332 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33333 msgid "PrettyRef"
33334 msgstr "PrettyRef"
33335
33336 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33337 msgid "FormatRef: "
33338 msgstr "FormatRef: "
33339
33340 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33341 #, fuzzy, c-format
33342 msgid "Size: %1$s"
33343 msgstr "Tampilkan %1$s"
33344
33345 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33346 #, c-format
33347 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33348 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
33349
33350 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33351 #, fuzzy, c-format
33352 msgid "Macro: %1$s"
33353 msgstr " Makro: %1$s: "
33354
33355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33356 msgid "optional"
33357 msgstr "tambahan"
33358
33359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33360 msgid "math macro"
33361 msgstr "makro matematika"
33362
33363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33364 #, fuzzy, c-format
33365 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33366 msgstr "Makro Matematika"
33367
33368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33369 #, c-format
33370 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: src/output.cpp:37
33374 #, c-format
33375 msgid ""
33376 "Could not open the specified document\n"
33377 "%1$s."
33378 msgstr ""
33379 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
33380 "%1$s."
33381
33382 #: src/output_latex.cpp:1360
33383 #, fuzzy
33384 msgid "Error in latexParagraphs"
33385 msgstr "Paragraf Sekarang"
33386
33387 #: src/output_latex.cpp:1361
33388 #, c-format
33389 msgid ""
33390 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33391 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/output_plaintext.cpp:144
33395 msgid "Abstract: "
33396 msgstr "Abstrak: "
33397
33398 #: src/output_plaintext.cpp:156
33399 msgid "References: "
33400 msgstr "Referensi: "
33401
33402 #: src/support/Package.cpp:169
33403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33404 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
33405
33406 #: src/support/Package.cpp:173
33407 msgid "Done!"
33408 msgstr "Tuntas!"
33409
33410 #: src/support/Package.cpp:526
33411 msgid "LyX binary not found"
33412 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
33413
33414 #: src/support/Package.cpp:527
33415 #, c-format
33416 msgid ""
33417 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33418 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
33419
33420 #: src/support/Package.cpp:646
33421 #, c-format
33422 msgid ""
33423 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33424 "\t%1$s\n"
33425 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33426 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33427 msgstr ""
33428 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
33429 "\t%1$s\n"
33430 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
33431 "lingkungan\n"
33432 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
33433
33434 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33435 msgid "File not found"
33436 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
33437
33438 #: src/support/Package.cpp:716
33439 #, c-format
33440 msgid ""
33441 "Invalid %1$s switch.\n"
33442 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33443 msgstr ""
33444 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
33445 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
33446
33447 #: src/support/Package.cpp:743
33448 #, c-format
33449 msgid ""
33450 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33452 msgstr ""
33453 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
33454 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
33455
33456 #: src/support/Package.cpp:767
33457 #, c-format
33458 msgid ""
33459 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33460 "%2$s is not a directory."
33461 msgstr ""
33462 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
33463 "%2$s bukan direktori."
33464
33465 #: src/support/Package.cpp:769
33466 msgid "Directory not found"
33467 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
33468
33469 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33470 #, c-format
33471 msgid ""
33472 "The command\n"
33473 "%1$s\n"
33474 "has not yet completed.\n"
33475 "\n"
33476 "Do you want to stop it?"
33477 msgstr ""
33478 "Perintah\n"
33479 "%1$s\n"
33480 "belum selesai dilaksanakan.\n"
33481 "\n"
33482 "Anda ingin menghentikannya?"
33483
33484 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33485 msgid "Stop command?"
33486 msgstr "Perintah berhenti?"
33487
33488 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33489 msgid "&Stop it"
33490 msgstr "Hentikan"
33491
33492 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33493 msgid "Let it &run"
33494 msgstr "Terus dijalankan"
33495
33496 #: src/support/debug.cpp:42
33497 msgid "No debugging messages"
33498 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
33499
33500 #: src/support/debug.cpp:43
33501 msgid "General information"
33502 msgstr "Informasi umum"
33503
33504 #: src/support/debug.cpp:44
33505 msgid "Program initialisation"
33506 msgstr "Inisialisasi program"
33507
33508 #: src/support/debug.cpp:45
33509 msgid "Keyboard events handling"
33510 msgstr "Penanganan papanketik"
33511
33512 #: src/support/debug.cpp:46
33513 msgid "GUI handling"
33514 msgstr "Penanganan GUI"
33515
33516 #: src/support/debug.cpp:47
33517 msgid "Lyxlex grammar parser"
33518 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
33519
33520 #: src/support/debug.cpp:48
33521 msgid "Configuration files reading"
33522 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
33523
33524 #: src/support/debug.cpp:49
33525 msgid "Custom keyboard definition"
33526 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
33527
33528 #: src/support/debug.cpp:50
33529 msgid "LaTeX generation/execution"
33530 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
33531
33532 #: src/support/debug.cpp:51
33533 msgid "Math editor"
33534 msgstr "Editor Matematika"
33535
33536 #: src/support/debug.cpp:52
33537 msgid "Font handling"
33538 msgstr "Penanganan Huruf"
33539
33540 #: src/support/debug.cpp:53
33541 msgid "Textclass files reading"
33542 msgstr "Membaca berkas class teks"
33543
33544 #: src/support/debug.cpp:54
33545 msgid "Version control"
33546 msgstr "Kontrol versi"
33547
33548 #: src/support/debug.cpp:55
33549 msgid "External control interface"
33550 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
33551
33552 #: src/support/debug.cpp:56
33553 msgid "Undo/Redo mechanism"
33554 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
33555
33556 #: src/support/debug.cpp:57
33557 msgid "User commands"
33558 msgstr "Perintah Pengguna"
33559
33560 #: src/support/debug.cpp:58
33561 msgid "The LyX Lexer"
33562 msgstr "LyX Lexxer"
33563
33564 #: src/support/debug.cpp:59
33565 msgid "Dependency information"
33566 msgstr "Informasi dependensi"
33567
33568 #: src/support/debug.cpp:60
33569 msgid "LyX Insets"
33570 msgstr "Sisipan LyX"
33571
33572 #: src/support/debug.cpp:61
33573 msgid "Files used by LyX"
33574 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
33575
33576 #: src/support/debug.cpp:62
33577 msgid "Workarea events"
33578 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
33579
33580 #: src/support/debug.cpp:63
33581 #, fuzzy
33582 msgid "Clipboard handling"
33583 msgstr "Penanganan papanketik"
33584
33585 #: src/support/debug.cpp:64
33586 msgid "Graphics conversion and loading"
33587 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
33588
33589 #: src/support/debug.cpp:65
33590 msgid "Change tracking"
33591 msgstr "Pelacakan Perubahan"
33592
33593 #: src/support/debug.cpp:66
33594 msgid "External template/inset messages"
33595 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
33596
33597 #: src/support/debug.cpp:67
33598 msgid "RowPainter profiling"
33599 msgstr "RowPainter profiling"
33600
33601 #: src/support/debug.cpp:68
33602 msgid "Scrolling debugging"
33603 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
33604
33605 #: src/support/debug.cpp:69
33606 msgid "Math macros"
33607 msgstr "Makro Matematika"
33608
33609 #: src/support/debug.cpp:70
33610 msgid "RTL/Bidi"
33611 msgstr "RTL/Bidi"
33612
33613 #: src/support/debug.cpp:71
33614 msgid "Locale/Internationalisation"
33615 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
33616
33617 #: src/support/debug.cpp:72
33618 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33619 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
33620
33621 #: src/support/debug.cpp:73
33622 msgid "Find and replace mechanism"
33623 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
33624
33625 #: src/support/debug.cpp:74
33626 msgid "Developers' general debug messages"
33627 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
33628
33629 #: src/support/debug.cpp:75
33630 msgid "All debugging messages"
33631 msgstr "Semua pesan debugging"
33632
33633 #: src/support/debug.cpp:154
33634 #, c-format
33635 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33636 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33637
33638 #: src/support/lassert.cpp:60
33639 #, c-format
33640 msgid ""
33641 "Assertion %1$s violated in\n"
33642 "file: %2$s, line: %3$s"
33643 msgstr ""
33644
33645 #: src/support/lassert.cpp:70
33646 msgid ""
33647 "It should be safe to continue, but you\n"
33648 "may wish to save your work and restart LyX."
33649 msgstr ""
33650
33651 #: src/support/lassert.cpp:73
33652 #, fuzzy
33653 msgid "Warning!"
33654 msgstr "Peringatan Ekspor!"
33655
33656 #: src/support/lassert.cpp:80
33657 msgid ""
33658 "There has been an error with this document.\n"
33659 "LyX will attempt to close it safely."
33660 msgstr ""
33661
33662 #: src/support/lassert.cpp:83
33663 #, fuzzy
33664 msgid "Buffer Error!"
33665 msgstr "Kesalahan membaca"
33666
33667 #: src/support/lassert.cpp:90
33668 msgid ""
33669 "LyX has encountered an application error\n"
33670 "and will now shut down."
33671 msgstr ""
33672
33673 #: src/support/lassert.cpp:93
33674 #, fuzzy
33675 msgid "Fatal Exception!"
33676 msgstr "Judul Tabel"
33677
33678 #: src/support/os_win32.cpp:504
33679 msgid "System file not found"
33680 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
33681
33682 #: src/support/os_win32.cpp:505
33683 msgid ""
33684 "Unable to load shfolder.dll\n"
33685 "Please install."
33686 msgstr ""
33687 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
33688 "Pastikan diinstal."
33689
33690 #: src/support/os_win32.cpp:510
33691 msgid "System function not found"
33692 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
33693
33694 #: src/support/os_win32.cpp:511
33695 msgid ""
33696 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33697 "Don't know how to proceed. Sorry."
33698 msgstr ""
33699 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
33700 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
33701
33702 #: src/support/userinfo.cpp:45
33703 msgid "Unknown user"
33704 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
33705
33706 #~ msgid "&Key:"
33707 #~ msgstr "&Kunci:"
33708
33709 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33710 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
33711
33712 #~ msgid "&Default (numerical)"
33713 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
33714
33715 #~ msgid ""
33716 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33717 #~ "parameters in document class options."
33718 #~ msgstr ""
33719 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
33720 #~ "opsi kelas dokumen."
33721
33722 #~ msgid "&Natbib"
33723 #~ msgstr "&Natbib"
33724
33725 #~ msgid "Natbib &style:"
33726 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
33727
33728 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33729 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
33730
33731 #~ msgid "&Jurabib"
33732 #~ msgstr "&Jurabib"
33733
33734 #, fuzzy
33735 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33736 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
33737
33738 #~ msgid "Databa&ses"
33739 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
33740
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid "&Search Citation"
33743 #~ msgstr "Cari Acuan"
33744
33745 #~ msgid "Searc&h:"
33746 #~ msgstr "Pencarian:"
33747
33748 #~ msgid ""
33749 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33750 #~ msgstr ""
33751 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
33752
33753 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33754 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
33755
33756 #~ msgid "&Search"
33757 #~ msgstr "Cari"
33758
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "Search &field:"
33761 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
33762
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33765 #~ msgstr "Tipe Entri:"
33766
33767 #~ msgid "Text to place before citation"
33768 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
33769
33770 #~ msgid "Text to place after citation"
33771 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
33772
33773 #~ msgid "List all authors"
33774 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
33775
33776 #, fuzzy
33777 #~ msgid "&Full author list"
33778 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
33779
33780 #~ msgid "Force upper case in citation"
33781 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
33782
33783 #~ msgid "&Size:"
33784 #~ msgstr "&Ukuran:"
33785
33786 #~ msgid "&Email"
33787 #~ msgstr "&Email"
33788
33789 #~ msgid "&File"
33790 #~ msgstr "&Berkas"
33791
33792 #~ msgid "&Description:"
33793 #~ msgstr "&Deskripsi:"
33794
33795 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33796 #~ msgstr "Pe&mroses:"
33797
33798 #~ msgid "&Zoom %:"
33799 #~ msgstr "&Perbesar %:"
33800
33801 #~ msgid "La&bels in:"
33802 #~ msgstr "La&bel di:"
33803
33804 #~ msgid "&References"
33805 #~ msgstr "Referensi"
33806
33807 #~ msgid "Fil&ter:"
33808 #~ msgstr "Ta&pis:"
33809
33810 #~ msgid ""
33811 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33812 #~ "sensitive option is checked)"
33813 #~ msgstr ""
33814 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
33815 #~ "kecuali dinyatakan)"
33816
33817 #~ msgid "&Sort"
33818 #~ msgstr "U&rutkan"
33819
33820 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33821 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
33822
33823 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33824 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
33825
33826 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33827 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
33828
33829 #, fuzzy
33830 #~ msgid "Default (basic)"
33831 #~ msgstr "Normal"
33832
33833 #, fuzzy
33834 #~ msgid "Citation engine"
33835 #~ msgstr "Acuan"
33836
33837 #~ msgid "not cited"
33838 #~ msgstr "tidak diacu"
33839
33840 #~ msgid "Add to bibliography only."
33841 #~ msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "Jurabib"
33845 #~ msgstr "&Jurabib"
33846
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "bibliography entry"
33849 #~ msgstr "Entri Bibliografi"
33850
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "Bibliography entry."
33853 #~ msgstr "Entri Bibliografi"
33854
33855 #~ msgid "before"
33856 #~ msgstr "sebelum"
33857
33858 #, fuzzy
33859 #~ msgid "short title"
33860 #~ msgstr "Judul Singkat:"
33861
33862 #~ msgid "Example:"
33863 #~ msgstr "Contoh:"
33864
33865 #~ msgid "Examples:"
33866 #~ msgstr "Contoh:"
33867
33868 #~ msgid "Subexample:"
33869 #~ msgstr "Sub contoh:"
33870
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "Natbib"
33873 #~ msgstr "&Natbib"
33874
33875 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33876 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
33877
33878 #, fuzzy
33879 #~ msgid "Source Pane|S"
33880 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
33881
33882 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33883 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33884
33885 #~ msgid "Single Quote|S"
33886 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33887
33888 #~ msgid "Styles"
33889 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
33890
33891 #~ msgid ""
33892 #~ "Today's date.\n"
33893 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33894 #~ msgstr ""
33895 #~ "Tanggal hari ini.\n"
33896 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
33897
33898 #~ msgid "Plain text (image)"
33899 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
33900
33901 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33902 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
33903
33904 #~ msgid "date (output)"
33905 #~ msgstr "Tanggal (output)"
33906
33907 #~ msgid "date command"
33908 #~ msgstr "Perintah tanggal"
33909
33910 #~ msgid "PSTEX"
33911 #~ msgstr "PSTEX"
33912
33913 #~ msgid "%1$s et al."
33914 #~ msgstr "%1$s dkk."
33915
33916 #, fuzzy
33917 #~ msgid ""
33918 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33919 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33920 #~ "%1$s."
33921 #~ msgstr ""
33922 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
33923 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33924 #~ "%1$s."
33925
33926 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33927 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
33928
33929 #~ msgid "frame of button"
33930 #~ msgstr "bingkai butang"
33931
33932 #~ msgid "Change: "
33933 #~ msgstr "Perubahan: "
33934
33935 #~ msgid " at "
33936 #~ msgstr " pada "
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "Conversion Failed!"
33940 #~ msgstr "Konversi gagal"
33941
33942 #~ msgid "``text''"
33943 #~ msgstr "``Teks''"
33944
33945 #~ msgid "''text''"
33946 #~ msgstr "''Teks''"
33947
33948 #~ msgid ",,text``"
33949 #~ msgstr ",,Teks``"
33950
33951 #~ msgid ",,text''"
33952 #~ msgstr ",,Teks''"
33953
33954 #~ msgid "<<text>>"
33955 #~ msgstr "<<Teks>>"
33956
33957 #~ msgid ">>text<<"
33958 #~ msgstr ">>Teks<<"
33959
33960 #~ msgid "pLaTeX"
33961 #~ msgstr "pLaTeX"
33962
33963 #~ msgid "Jump back"
33964 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
33965
33966 #~ msgid "Jump to label"
33967 #~ msgstr "Lompat ke label"
33968
33969 #~ msgid "Character: "
33970 #~ msgstr "Karakter: "
33971
33972 #~ msgid "Code Point: "
33973 #~ msgstr "Kode Titik: "
33974
33975 #~ msgid "LaTeX Source"
33976 #~ msgstr "Program LaTeX"
33977
33978 #~ msgid "DocBook Source"
33979 #~ msgstr "Sumber DocBook"
33980
33981 #~ msgid "Literate Source"
33982 #~ msgstr "Sumber Literate"
33983
33984 #~ msgid " (version control, locking)"
33985 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
33986
33987 #~ msgid " (version control)"
33988 #~ msgstr " (kontrol versi)"
33989
33990 #~ msgid " (changed)"
33991 #~ msgstr " (ada perubahan)"
33992
33993 #~ msgid " (read only)"
33994 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
33995
33996 #, fuzzy
33997 #~ msgid "External material"
33998 #~ msgstr "Material Eksternal"
33999
34000 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34001 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34002
34003 #~ msgid "Undef: "
34004 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34005
34006 #~ msgid ""
34007 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34008 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34009 #~ "%1$s."
34010 #~ msgstr ""
34011 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34012 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34013 #~ "%1$s."
34014
34015 #~ msgid "Missing included file"
34016 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34017
34018 #~ msgid "Export failure"
34019 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34020
34021 #, fuzzy
34022 #~ msgid "DVI-PS Options"
34023 #~ msgstr "O&psi:"
34024
34025 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34026 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34027
34028 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34029 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34030
34031 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34032 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34033
34034 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34035 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34036
34037 #~ msgid "Document &class"
34038 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34039
34040 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34041 #~ msgstr "Salin "
34042
34043 #~ msgid "Forward search"
34044 #~ msgstr "Pencarian"
34045
34046 #~ msgid "Printer Command Options"
34047 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34048
34049 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34050 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34051
34052 #~ msgid "File ex&tension:"
34053 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34054
34055 #~ msgid "Option used to print to a file."
34056 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34057
34058 #~ msgid "Print to &file:"
34059 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34060
34061 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34062 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34063
34064 #~ msgid "Set &printer:"
34065 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34066
34067 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34068 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34069
34070 #~ msgid "Spool &printer:"
34071 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34072
34073 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34074 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34075
34076 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34077 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34078
34079 #~ msgid "Re&verse pages:"
34080 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34081
34082 #~ msgid "&Number of copies:"
34083 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34084
34085 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34086 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34087
34088 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34089 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34090
34091 #~ msgid "Co&llated:"
34092 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34093
34094 #~ msgid "Pa&ge range:"
34095 #~ msgstr "&Range halaman:"
34096
34097 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34098 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34099
34100 #~ msgid "&Odd pages:"
34101 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34102
34103 #~ msgid "&Even pages:"
34104 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34105
34106 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34107 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34108
34109 #~ msgid "E&xtra options:"
34110 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34111
34112 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34113 #~ msgstr ""
34114 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34115 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34116
34117 #~ msgid ""
34118 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34119 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34120 #~ "your printers."
34121 #~ msgstr ""
34122 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34123 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34124 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34125
34126 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34127 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34128
34129 #~ msgid "Name of the default printer"
34130 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34131
34132 #~ msgid "Default &printer:"
34133 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34134
34135 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34136 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34137
34138 #~ msgid "Pages"
34139 #~ msgstr "Halaman"
34140
34141 #~ msgid "Page number to print from"
34142 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34143
34144 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34145 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34146
34147 #~ msgid "Page number to print to"
34148 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34149
34150 #~ msgid "Print all pages"
34151 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34152
34153 #~ msgid "Fro&m"
34154 #~ msgstr "Dar&i"
34155
34156 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34157 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34158
34159 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34160 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34161
34162 #~ msgid "Print in reverse order"
34163 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34164
34165 #~ msgid "Re&verse order"
34166 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34167
34168 #~ msgid "Copie&s"
34169 #~ msgstr "&Kali"
34170
34171 #~ msgid "Number of copies"
34172 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34173
34174 #~ msgid "Collate copies"
34175 #~ msgstr "Susun salinan"
34176
34177 #~ msgid "&Collate"
34178 #~ msgstr "S&usun"
34179
34180 #~ msgid "&Print"
34181 #~ msgstr "Ce&tak"
34182
34183 #~ msgid "Print Destination"
34184 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
34185
34186 #~ msgid "Send output to the printer"
34187 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34188
34189 #~ msgid "P&rinter:"
34190 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34191
34192 #~ msgid "Send output to the given printer"
34193 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34194
34195 #~ msgid "Send output to a file"
34196 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34197
34198 #~ msgid "&Longtable"
34199 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34200
34201 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34202 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34203
34204 #, fuzzy
34205 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34206 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
34207
34208 #, fuzzy
34209 #~ msgid "Lists"
34210 #~ msgstr "Daftar:"
34211
34212 #~ msgid "Top Line|n"
34213 #~ msgstr "Garis Atas"
34214
34215 #~ msgid "Bottom Line|i"
34216 #~ msgstr "Garis Bawah"
34217
34218 #~ msgid "Print...|P"
34219 #~ msgstr "Cetak...|C"
34220
34221 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34222 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
34223
34224 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34225 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34226
34227 #~ msgid ""
34228 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34229 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34230 #~ msgstr ""
34231 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
34232 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
34233
34234 #~ msgid "Print document failed"
34235 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
34236
34237 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34238 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34239
34240 #~ msgid "Unknown document class"
34241 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
34242
34243 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34244 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
34245
34246 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34247 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
34248
34249 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34250 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
34251
34252 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34253 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
34254
34255 #~ msgid "Error running external commands."
34256 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
34257
34258 #~ msgid "Included File Invalid"
34259 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
34260
34261 #~ msgid ""
34262 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34263 #~ "  %1$s\n"
34264 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34265 #~ msgstr ""
34266 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
34267 #~ "  %1$s\n"
34268 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
34269
34270 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34271 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34272
34273 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34274 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
34275
34276 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34277 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
34278
34279 #~ msgid ""
34280 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34281 #~ "environment variable PRINTER."
34282 #~ msgstr ""
34283 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
34284 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
34285
34286 #~ msgid "The option to print only even pages."
34287 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
34288
34289 #~ msgid ""
34290 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34291 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34292 #~ msgstr ""
34293 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
34294 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
34295
34296 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34297 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
34298
34299 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34300 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
34301
34302 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34303 #~ msgstr ""
34304 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
34305 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
34306
34307 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34308 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
34309
34310 #~ msgid ""
34311 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34312 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34313 #~ "and arguments."
34314 #~ msgstr ""
34315 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
34316 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
34317 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
34318
34319 #~ msgid ""
34320 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34321 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34322 #~ msgstr ""
34323 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
34324 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
34325 #~ "spool."
34326
34327 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34328 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
34329
34330 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34331 #~ msgstr ""
34332 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
34333 #~ "yang ditentukan."
34334
34335 #~ msgid ""
34336 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34337 #~ "command."
34338 #~ msgstr ""
34339 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
34340 #~ "pencetakan."
34341
34342 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34343 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
34344
34345 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34346 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
34347
34348 #~ msgid "Black"
34349 #~ msgstr "Hitam"
34350
34351 #~ msgid "White"
34352 #~ msgstr "Putih"
34353
34354 #~ msgid "Red"
34355 #~ msgstr "Merah"
34356
34357 #~ msgid "Green"
34358 #~ msgstr "Hijau"
34359
34360 #~ msgid "Blue"
34361 #~ msgstr "Biru"
34362
34363 #~ msgid "Cyan"
34364 #~ msgstr "Biru muda"
34365
34366 #~ msgid "Magenta"
34367 #~ msgstr "Merah muda"
34368
34369 #~ msgid "Yellow"
34370 #~ msgstr "Kuning"
34371
34372 #~ msgid "Printer"
34373 #~ msgstr "Mesin Cetak"
34374
34375 #~ msgid "Print Document"
34376 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
34377
34378 #~ msgid "Print to file"
34379 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
34380
34381 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34382 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
34383
34384 #~ msgid "Open Navigator..."
34385 #~ msgstr "Buka Navigator..."
34386
34387 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34388 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
34389
34390 #, fuzzy
34391 #~ msgid "Scaling"
34392 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
34393
34394 #, fuzzy
34395 #~ msgid "&Vertical factor:"
34396 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
34397
34398 #, fuzzy
34399 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34400 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
34401
34402 #, fuzzy
34403 #~ msgid "Rotation"
34404 #~ msgstr "Notasi"
34405
34406 #, fuzzy
34407 #~ msgid "&Rotation:"
34408 #~ msgstr "Notasi"
34409
34410 #~ msgid ""
34411 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34412 #~ msgstr ""
34413 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
34414 #~ "Hibrani)."
34415
34416 #, fuzzy
34417 #~ msgid "Enable &RTL support"
34418 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
34419
34420 #~ msgid "___"
34421 #~ msgstr "___"
34422
34423 #~ msgid "EndOfSlide"
34424 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
34425
34426 #~ msgid "--Separator--"
34427 #~ msgstr "--Pemisah--"
34428
34429 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34430 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
34431
34432 #~ msgid "TeX Code|X"
34433 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
34434
34435 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34436 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
34437
34438 #~ msgid "."
34439 #~ msgstr "."
34440
34441 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34442 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
34443
34444 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34445 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
34446
34447 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34448 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
34449
34450 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34451 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
34452
34453 #~ msgid "Sco&pe"
34454 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
34455
34456 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34457 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
34458
34459 #~ msgid "Use AMS &math package"
34460 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
34461
34462 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34463 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
34464
34465 #~ msgid "Use &esint package"
34466 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
34467
34468 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34469 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
34470
34471 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34472 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
34473
34474 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34475 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
34476
34477 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34478 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
34479
34480 #~ msgid "Use mh&chem package"
34481 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
34482
34483 #~ msgid "&First:"
34484 #~ msgstr "P&ertama:"
34485
34486 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34487 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
34488
34489 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34490 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
34491
34492 #~ msgid ""
34493 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34494 #~ "actually to print."
34495 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
34496
34497 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34498 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
34499
34500 #~ msgid "Table w&idth:"
34501 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
34502
34503 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34504 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
34505
34506 #~ msgid "institute mark"
34507 #~ msgstr "institute mark"
34508
34509 #~ msgid "Fig. ---"
34510 #~ msgstr "Gbr. ---"
34511
34512 #~ msgid "Computing Review Categories"
34513 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34514
34515 #~ msgid "LatinOn"
34516 #~ msgstr "LatinOn"
34517
34518 #~ msgid "Latin on"
34519 #~ msgstr "Latin on"
34520
34521 #~ msgid "LatinOff"
34522 #~ msgstr "LatinOff"
34523
34524 #~ msgid "Latin off"
34525 #~ msgstr "Latin off"
34526
34527 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34528 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34529
34530 #~ msgid "EndFrame"
34531 #~ msgstr "EndFrame"
34532
34533 #~ msgid "________________________________"
34534 #~ msgstr "________________________________"
34535
34536 #~ msgid "Institute mark"
34537 #~ msgstr "Institute mark"
34538
34539 #~ msgid "Maintext"
34540 #~ msgstr "TeksUtama"
34541
34542 #~ msgid "Space"
34543 #~ msgstr "Spasi"
34544
34545 #~ msgid "Space:"
34546 #~ msgstr "Spasi:"
34547
34548 #~ msgid "Computer:"
34549 #~ msgstr "Komputer:"
34550
34551 #~ msgid "Close Section"
34552 #~ msgstr "Tutup SubBab"
34553
34554 #~ msgid "Table Caption"
34555 #~ msgstr "Judul Tabel"
34556
34557 #~ msgid "Scrap"
34558 #~ msgstr "Sisa"
34559
34560 #~ msgid "Captionabove"
34561 #~ msgstr "Caption atas"
34562
34563 #~ msgid "Captionbelow"
34564 #~ msgstr "Caption bawah"
34565
34566 #~ msgid "opt"
34567 #~ msgstr "JudulSingkat"
34568
34569 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34570 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34571
34572 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34573 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34574
34575 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34576 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34577
34578 #~ msgid "Settings...|g"
34579 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
34580
34581 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
34582 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
34583
34584 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
34585 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
34586
34587 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34588 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
34589
34590 #~ msgid "Braille Manual|B"
34591 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
34592
34593 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34594 #~ msgstr "Manual LilyPond"
34595
34596 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34597 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
34598
34599 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34600 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
34601
34602 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34603 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
34604
34605 #~ msgid "Rotate cell"
34606 #~ msgstr "Putar sel tabel"
34607
34608 #~ msgid "AMS arrows"
34609 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
34610
34611 #~ msgid "AMS relations"
34612 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
34613
34614 #~ msgid "AMS operators"
34615 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
34616
34617 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34618 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
34619
34620 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34621 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
34622
34623 #~ msgid "AMS Arrows"
34624 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
34625
34626 #~ msgid "AMS Relations"
34627 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
34628
34629 #~ msgid "AMS Operators"
34630 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
34631
34632 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34633 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34634
34635 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34636 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34637
34638 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34639 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34640
34641 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34642 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34643
34644 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34645 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34646
34647 #~ msgid "HTML|H"
34648 #~ msgstr "HTML|H"
34649
34650 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34651 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
34652
34653 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34654 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
34655
34656 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34657 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34658
34659 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34660 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
34661
34662 #~ msgid "Specify the default paper size."
34663 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
34664
34665 #~ msgid "Memory problem"
34666 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
34667
34668 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34669 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
34670
34671 #~ msgid "Utopia"
34672 #~ msgstr "Utopia"
34673
34674 #~ msgid " (unknown)"
34675 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
34676
34677 #~ msgid "List of Graphics"
34678 #~ msgstr "Daftar Gambar"
34679
34680 #~ msgid "List of Equations"
34681 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
34682
34683 #~ msgid "List of Index Entries"
34684 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
34685
34686 #~ msgid "List of Marginal notes"
34687 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
34688
34689 #~ msgid "List of Notes"
34690 #~ msgstr "Daftar Catatan"
34691
34692 #~ msgid "List of Citations"
34693 #~ msgstr "Daftar Acuan"
34694
34695 #~ msgid "List of Branches"
34696 #~ msgstr "Daftar Cabang"
34697
34698 #~ msgid "List of Changes"
34699 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
34700
34701 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34702 #~ msgstr "id"
34703
34704 #~ msgid "Automatic help"
34705 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
34706
34707 #~ msgid "Session"
34708 #~ msgstr "Sesi Kerja"
34709
34710 #~ msgid "Documents"
34711 #~ msgstr "Dokumen"
34712
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34715 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34716
34717 #~ msgid "elsewhere"
34718 #~ msgstr "dimana saja"
34719
34720 #~ msgid "&Output Format:"
34721 #~ msgstr "Format Hasil:"
34722
34723 #~ msgid "MM"
34724 #~ msgstr "MM"
34725
34726 #~ msgid "MMMMM"
34727 #~ msgstr "MMMMM"
34728
34729 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34730 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
34731
34732 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34733 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
34734
34735 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34736 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34737
34738 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34739 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
34740
34741 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34742 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
34743
34744 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34745 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
34746
34747 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34748 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
34749
34750 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34751 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
34752
34753 #~ msgid "Remark \\theremark"
34754 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
34755
34756 #~ msgid "Case \\thecase"
34757 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
34758
34759 #~ msgid "Question \\thequestion"
34760 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
34761
34762 #~ msgid "Note \\thenote"
34763 #~ msgstr "Nota \\thenote"
34764
34765 #~ msgid "&New:"
34766 #~ msgstr "&Baru:"
34767
34768 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34769 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
34770
34771 #~ msgid "Preface:"
34772 #~ msgstr "Prakata:"
34773
34774 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34775 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
34776
34777 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34778 #~ msgstr "Institut dan emel:"
34779
34780 #~ msgid "MiniTOC"
34781 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
34782
34783 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34784 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
34785
34786 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34787 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
34788
34789 #~ msgid ""
34790 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34791 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34792 #~ msgstr ""
34793 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
34794 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
34795
34796 #~ msgid "branch"
34797 #~ msgstr "cabang"
34798
34799 #~ msgid "Step"
34800 #~ msgstr "Step"
34801
34802 #~ msgid "Step \\thestep."
34803 #~ msgstr "Step \\thestep."
34804
34805 #~ msgid "Appendices Section"
34806 #~ msgstr "Appendices Section"
34807
34808 #~ msgid "--- Appendices ---"
34809 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
34810
34811 #~ msgid ""
34812 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34813 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34814 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34815 #~ msgstr ""
34816 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
34817 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
34818 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
34819 #~ "Cygwin teTeX."
34820
34821 #~ msgid "Layout|L"
34822 #~ msgstr "Tata Letak|L"
34823
34824 #~ msgid "Documents|D"
34825 #~ msgstr "Dokumen|D"
34826
34827 #~ msgid "New from Template...|T"
34828 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
34829
34830 #~ msgid "Revert|R"
34831 #~ msgstr "Kembalikan|K"
34832
34833 #~ msgid "Custom...|C"
34834 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
34835
34836 #~ msgid "Redo|d"
34837 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
34838
34839 #~ msgid "Cut|C"
34840 #~ msgstr "Gunting|i"
34841
34842 #~ msgid "Paste|a"
34843 #~ msgstr "Tempelkan|T"
34844
34845 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34846 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
34847
34848 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34849 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
34850
34851 #~ msgid "Tabular|T"
34852 #~ msgstr "Tabular"
34853
34854 #~ msgid "Thesaurus..."
34855 #~ msgstr "Padanan Kata..."
34856
34857 #~ msgid "Statistics...|i"
34858 #~ msgstr "Statistik..."
34859
34860 #~ msgid "Change Tracking|g"
34861 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
34862
34863 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34864 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
34865
34866 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34867 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
34868
34869 #~ msgid "Line Bottom|B"
34870 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
34871
34872 #~ msgid "Line Left|L"
34873 #~ msgstr "Garis Kiri"
34874
34875 #~ msgid "Line Right|R"
34876 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
34877
34878 #~ msgid "Delete Row|w"
34879 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
34880
34881 #~ msgid "Copy Row"
34882 #~ msgstr "Salin Baris"
34883
34884 #~ msgid "Swap Rows"
34885 #~ msgstr "Tukar Baris"
34886
34887 #~ msgid "Delete Column|D"
34888 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
34889
34890 #~ msgid "Copy Column"
34891 #~ msgstr "Salin Kolom"
34892
34893 #~ msgid "Swap Columns"
34894 #~ msgstr "Tukar Kolom"
34895
34896 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34897 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
34898
34899 #~ msgid "Alignment|A"
34900 #~ msgstr "Pelurusan|a"
34901
34902 #~ msgid "Add Row|R"
34903 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
34904
34905 #~ msgid "Add Column|C"
34906 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
34907
34908 #~ msgid "Octave"
34909 #~ msgstr "Octave"
34910
34911 #~ msgid "Maxima"
34912 #~ msgstr "Maxima"
34913
34914 #~ msgid "Mathematica"
34915 #~ msgstr "Mathematica"
34916
34917 #~ msgid "Maple, simplify"
34918 #~ msgstr "Maple, simplify"
34919
34920 #~ msgid "Maple, factor"
34921 #~ msgstr "Maple, factor"
34922
34923 #~ msgid "Maple, evalm"
34924 #~ msgstr "Maple, evalm"
34925
34926 #~ msgid "Maple, evalf"
34927 #~ msgstr "Maple, evalf"
34928
34929 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34930 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
34931
34932 #~ msgid "Align Environment|A"
34933 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
34934
34935 #~ msgid "AlignAt Environment"
34936 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
34937
34938 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34939 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
34940
34941 #~ msgid "Multline Environment"
34942 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
34943
34944 #~ msgid "Special Character|S"
34945 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
34946
34947 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34948 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
34949
34950 #~ msgid "Index Entry|I"
34951 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
34952
34953 #~ msgid "URL...|U"
34954 #~ msgstr "URL...|U"
34955
34956 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34957 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
34958
34959 #~ msgid "TeX Code|T"
34960 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
34961
34962 #~ msgid "Minipage|p"
34963 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
34964
34965 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34966 #~ msgstr "Tabel...|b"
34967
34968 #~ msgid "Floats|a"
34969 #~ msgstr "Floats|a"
34970
34971 #~ msgid "Include File...|d"
34972 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
34973
34974 #~ msgid "Insert File|e"
34975 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
34976
34977 #~ msgid "External Material...|x"
34978 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
34979
34980 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34981 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
34982
34983 #~ msgid "Protected Space|r"
34984 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
34985
34986 #~ msgid "Vertical Space..."
34987 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
34988
34989 #~ msgid "Protected Dash|D"
34990 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
34991
34992 #~ msgid "Single Quote|Q"
34993 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34994
34995 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34996 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34997
34998 #~ msgid "Horizontal Line"
34999 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35000
35001 #~ msgid "Font Change|o"
35002 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35003
35004 #~ msgid "Math Normal Font"
35005 #~ msgstr "Matematika Normal"
35006
35007 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35008 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35009
35010 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35011 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35012
35013 #~ msgid "Math Roman Family"
35014 #~ msgstr "Matematika Roman"
35015
35016 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35017 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35018
35019 #~ msgid "Math Bold Series"
35020 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35021
35022 #~ msgid "Text Normal Font"
35023 #~ msgstr "Teks Normal"
35024
35025 #~ msgid "Floatflt Figure"
35026 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35027
35028 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35029 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35030
35031 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35032 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35033
35034 #~ msgid "Character...|C"
35035 #~ msgstr "Karakter...|k"
35036
35037 #~ msgid "Paragraph...|P"
35038 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35039
35040 #~ msgid "Document...|D"
35041 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35042
35043 #~ msgid "Tabular...|T"
35044 #~ msgstr "Tabel...|T"
35045
35046 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35047 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35048
35049 #~ msgid "Noun Style|N"
35050 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35051
35052 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35053 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35054
35055 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35056 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35057
35058 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35059 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35060
35061 #~ msgid "Update|U"
35062 #~ msgstr "Perbarui|i"
35063
35064 #~ msgid "TeX Information|X"
35065 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35066
35067 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35068 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35069
35070 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35071 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35072
35073 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35074 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35075
35076 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35077 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35078
35079 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35080 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35081
35082 #~ msgid "Extended Features|E"
35083 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35084
35085 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35086 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35087
35088 #~ msgid "Preferences..."
35089 #~ msgstr "Preferensi..."
35090
35091 #~ msgid "Quit LyX"
35092 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35093
35094 #~ msgid "%1$d words checked."
35095 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35096
35097 #~ msgid "One word checked."
35098 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35099
35100 #~ msgid "Spelling check completed"
35101 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35102
35103 #~ msgid "Basi&c"
35104 #~ msgstr "Ce&pat"
35105
35106 #~ msgid "Search text is empty!"
35107 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35108
35109 #~ msgid ""
35110 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35111 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35112 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35113 #~ msgstr ""
35114 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35115 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35116 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35117
35118 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35119 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35120
35121 #~ msgid "Affilation:"
35122 #~ msgstr "Afiliasi:"
35123
35124 #~ msgid "DockWidget"
35125 #~ msgstr "DockWidget"
35126
35127 #~ msgid "X; "
35128 #~ msgstr "X; "
35129
35130 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35131 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35132
35133 #~ msgid "greyedout"
35134 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35135
35136 #~ msgid "Open Target...|O"
35137 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35138
35139 #~ msgid "&Use Defaults"
35140 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35141
35142 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35143 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35147 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35148
35149 #~ msgid "&Use babel"
35150 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35151
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "Flex:Institute"
35154 #~ msgstr "Institute"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35158 #~ msgstr "E-Mail"
35159
35160 #~ msgid "scheme"
35161 #~ msgstr "skema"
35162
35163 #~ msgid "chart"
35164 #~ msgstr "diagram"
35165
35166 #~ msgid "graph"
35167 #~ msgstr "grafik"
35168
35169 #, fuzzy
35170 #~ msgid "Flex:Alert"
35171 #~ msgstr "Perhatian"
35172
35173 #, fuzzy
35174 #~ msgid "Flex:Structure"
35175 #~ msgstr "Struktur"
35176
35177 #, fuzzy
35178 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35179 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35183 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "Flex:Firstname"
35187 #~ msgstr "Nama depan"
35188
35189 #, fuzzy
35190 #~ msgid "Flex:Fname"
35191 #~ msgstr "Namaberkas"
35192
35193 #, fuzzy
35194 #~ msgid "Flex:Surname"
35195 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "Flex:Filename"
35199 #~ msgstr "Namaberkas"
35200
35201 #, fuzzy
35202 #~ msgid "Flex:Literal"
35203 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35204
35205 #, fuzzy
35206 #~ msgid "Flex:Emph"
35207 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35211 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
35212
35213 #, fuzzy
35214 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35215 #~ msgstr "Nomor-acuan"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "Flex:Volume"
35219 #~ msgstr "Elemen:Volume"
35220
35221 #, fuzzy
35222 #~ msgid "Flex:Day"
35223 #~ msgstr "Elemen:Hari"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "Flex:Month"
35227 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
35228
35229 #, fuzzy
35230 #~ msgid "Flex:Year"
35231 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35235 #~ msgstr "Nomor_isu"
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35239 #~ msgstr "Hari-isu"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35243 #~ msgstr "Bulan-Isu"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "Flex:ISSN"
35247 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "Flex:CODEN"
35251 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
35252
35253 #, fuzzy
35254 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35255 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35259 #~ msgstr "SS-Judul"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35263 #~ msgstr "CCC-Kode"
35264
35265 #, fuzzy
35266 #~ msgid "Flex:Code"
35267 #~ msgstr "Elemen:Kode"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "Flex:Dscr"
35271 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "Flex:Keyword"
35275 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35279 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "Flex:Orgname"
35283 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "Flex:Street"
35287 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "Flex:City"
35291 #~ msgstr "Elemen:Kota"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Flex:State"
35295 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "Flex:Postcode"
35299 #~ msgstr "Kodepos"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "Flex:Country"
35303 #~ msgstr "Elemen:Negara"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Flex:Directory"
35307 #~ msgstr "Direktori"
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "Flex:Email"
35311 #~ msgstr "Elemen:Email"
35312
35313 #, fuzzy
35314 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35315 #~ msgstr "KunciKombo"
35316
35317 #, fuzzy
35318 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35319 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
35320
35321 #, fuzzy
35322 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35323 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35327 #~ msgstr "MenuItemGui"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35331 #~ msgstr "TombolGui"
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35335 #~ msgstr "PilihanMenu"
35336
35337 #~ msgid "Foot"
35338 #~ msgstr "kaki"
35339
35340 #~ msgid "Note:Note"
35341 #~ msgstr "Nota:Nota"
35342
35343 #~ msgid "Note:Greyedout"
35344 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
35345
35346 #~ msgid "Box:Shaded"
35347 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
35348
35349 #~ msgid "Wrap"
35350 #~ msgstr "Lipat"
35351
35352 #~ msgid "Info:menu"
35353 #~ msgstr "Info:menu"
35354
35355 #~ msgid "Info:shortcut"
35356 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35357
35358 #~ msgid "Info:shortcuts"
35359 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35360
35361 #, fuzzy
35362 #~ msgid "Flex:Endnote"
35363 #~ msgstr "Endnote"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "Flex:Glosse"
35367 #~ msgstr "Glosse"
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35371 #~ msgstr "Tri-Glosse"
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "Flex:Expression"
35375 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
35376
35377 #, fuzzy
35378 #~ msgid "Flex:Concepts"
35379 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
35380
35381 #, fuzzy
35382 #~ msgid "Flex:Meaning"
35383 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
35384
35385 #, fuzzy
35386 #~ msgid "Flex:Noun"
35387 #~ msgstr "Huruf Besar"
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid "Flex:Strong"
35391 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
35392
35393 #~ msgid "Norsk"
35394 #~ msgstr "Norsk"
35395
35396 #~ msgid "Nynorsk"
35397 #~ msgstr "Nynorsk"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "master document[[scope]]"
35401 #~ msgstr "Dokumen Utama"
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Keywordsr"
35405 #~ msgstr "Kata kunci"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Current &paragraph"
35409 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "A&vailable indices:"
35413 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "All indices"
35417 #~ msgstr "Semua Berkas "
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "&Ok"
35421 #~ msgstr "&Setuju"
35422
35423 #~ msgid "&Dummy"
35424 #~ msgstr "&Dummy"
35425
35426 #~ msgid "F&ind:"
35427 #~ msgstr "Car&i:"
35428
35429 #~ msgid "The Enter key works, too"
35430 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
35431
35432 #~ msgid "The delete key works, too"
35433 #~ msgstr "Hapus pilihan"
35434
35435 #~ msgid "D&elete"
35436 #~ msgstr "&Hapus"
35437
35438 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35439 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
35440
35441 #~ msgid "&BibTeX command:"
35442 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
35443
35444 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35445 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
35446
35447 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35448 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
35449
35450 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35451 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
35452
35453 #~ msgid "Screen &DPI:"
35454 #~ msgstr "Layar &DPI:"
35455
35456 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35457 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
35458
35459 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35460 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
35461
35462 #~ msgid "Use input encod&ing"
35463 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
35464
35465 #~ msgid "Merge cells"
35466 #~ msgstr "Gabungkan sel"
35467
35468 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35469 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35470
35471 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35472 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35473
35474 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35475 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
35476
35477 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35478 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35479
35480 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35481 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35482
35483 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35484 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35485
35486 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35487 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35488
35489 #~ msgid "Strasse"
35490 #~ msgstr "Strasse"
35491
35492 #~ msgid "Land"
35493 #~ msgstr "Land"
35494
35495 #~ msgid "BLZ"
35496 #~ msgstr "BLZ"
35497
35498 #~ msgid "Konto"
35499 #~ msgstr "Konto"
35500
35501 #~ msgid "Element:Firstname"
35502 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
35503
35504 #~ msgid "Element:Fname"
35505 #~ msgstr "Elemen:Fname"
35506
35507 #~ msgid "Element:Filename"
35508 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
35509
35510 #~ msgid "Element:Citation-number"
35511 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
35512
35513 #~ msgid "Element:Issue-number"
35514 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
35515
35516 #~ msgid "Element:Issue-day"
35517 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
35518
35519 #~ msgid "Element:Issue-months"
35520 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
35521
35522 #~ msgid "Element:SS-Title"
35523 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
35524
35525 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35526 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
35527
35528 #~ msgid "Element:Postcode"
35529 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
35530
35531 #~ msgid "Element:Directory"
35532 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
35533
35534 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35535 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
35536
35537 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35538 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
35539
35540 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35541 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
35542
35543 #~ msgid "OptArg"
35544 #~ msgstr "OptArg"
35545
35546 #~ msgid "Custom:Endnote"
35547 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
35548
35549 #~ msgid "Custom:Glosse"
35550 #~ msgstr "Custom:Glosse"
35551
35552 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35553 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
35554
35555 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35556 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
35557
35558 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35559 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
35560
35561 #~ msgid "CharStyle:Code"
35562 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
35563
35564 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35565 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
35566
35567 #~ msgid "Insert|n"
35568 #~ msgstr "Sisipan|n"
35569
35570 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35571 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
35572
35573 #~ msgid "View DVI"
35574 #~ msgstr "Tampilan DVI"
35575
35576 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35577 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
35578
35579 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35580 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
35581
35582 #~ msgid "View PostScript"
35583 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
35584
35585 #~ msgid "Update PostScript"
35586 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
35587
35588 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35589 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
35590
35591 #~ msgid "Ch. "
35592 #~ msgstr "Ch. "
35593
35594 #~ msgid ""
35595 #~ "The specified document\n"
35596 #~ "%1$s\n"
35597 #~ "could not be read."
35598 #~ msgstr ""
35599 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
35600 #~ "%1$s\n"
35601 #~ "tidak bisa dibaca."
35602
35603 #~ msgid ""
35604 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35605 #~ "%1$s.layout,\n"
35606 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35607 #~ "class or style file required by it is not\n"
35608 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35609 #~ "for more information.\n"
35610 #~ msgstr ""
35611 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
35612 #~ "%1$s.layout,\n"
35613 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
35614 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
35615 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
35616 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
35617
35618 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35619 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
35620
35621 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35622 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
35623
35624 #~ msgid "top/bottom line"
35625 #~ msgstr "garis atas/bawah"
35626
35627 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35628 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
35629
35630 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35631 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
35632
35633 #~ msgid ""
35634 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35635 #~ "You may not have the right languages installed."
35636 #~ msgstr ""
35637 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
35638 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
35639
35640 #~ msgid ""
35641 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35642 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35643 #~ msgstr ""
35644 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
35645 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
35646
35647 #~ msgid ""
35648 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35649 #~ "`%2$s'."
35650 #~ msgstr ""
35651 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
35652 #~ "encoding `%2$s'."
35653
35654 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35655 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
35656
35657 #~ msgid ""
35658 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35659 #~ "encoding `%2$s'."
35660 #~ msgstr ""
35661 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
35662 #~ "encoding `%2$s'."
35663
35664 #~ msgid ""
35665 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35666 #~ "encoding `%2$s'."
35667 #~ msgstr ""
35668 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
35669 #~ "encoding `%2$s'."
35670
35671 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35672 #~ msgstr ""
35673 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
35674
35675 #~ msgid ""
35676 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35677 #~ msgstr ""
35678 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
35679
35680 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35681 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
35682
35683 #~ msgid ""
35684 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35685 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35686 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35687 #~ msgstr ""
35688 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
35689 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
35690 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
35691
35692 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35693 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
35694
35695 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35696 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
35697
35698 #~ msgid ""
35699 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35700 #~ "\n"
35701 #~ "%1$s."
35702 #~ msgstr ""
35703 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
35704 #~ "\n"
35705 #~ "%1$s."
35706
35707 #~ msgid ""
35708 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35709 #~ msgstr ""
35710 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
35711 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
35712
35713 #~ msgid "Length"
35714 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
35715
35716 #~ msgid "Thin space"
35717 #~ msgstr "Spasi tipis"
35718
35719 #~ msgid "Medium space"
35720 #~ msgstr "Spasi sedang"
35721
35722 #~ msgid "Thick space"
35723 #~ msgstr "Spasi tebal"
35724
35725 #~ msgid "Negative thin space"
35726 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
35727
35728 #~ msgid "Negative medium space"
35729 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
35730
35731 #~ msgid "Negative thick space"
35732 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
35733
35734 #~ msgid "Inter-word space"
35735 #~ msgstr "Spasi antara kata"
35736
35737 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35738 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
35739
35740 #~ msgid "aspell"
35741 #~ msgstr "aspell"
35742
35743 #~ msgid "hspell"
35744 #~ msgstr "hspell"
35745
35746 #~ msgid "pspell (library)"
35747 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
35748
35749 #~ msgid "aspell (library)"
35750 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
35751
35752 #~ msgid "*.pws"
35753 #~ msgstr "*.pws"
35754
35755 #~ msgid "*.ispell"
35756 #~ msgstr "*.ispell"
35757
35758 #~ msgid "Spellchecker error"
35759 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
35760
35761 #~ msgid ""
35762 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35763 #~ "Maybe it has been killed."
35764 #~ msgstr ""
35765 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
35766 #~ "Mungkin telah dimatikan"
35767
35768 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35769 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
35770
35771 #~ msgid "No Table of contents"
35772 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
35773
35774 #~ msgid "Opened inset"
35775 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
35776
35777 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35778 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
35779
35780 #~ msgid ""
35781 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35782 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35783 #~ "%1$s."
35784 #~ msgstr ""
35785 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
35786 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
35787 #~ "%1$s."
35788
35789 #~ msgid "Opened Box Inset"
35790 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
35791
35792 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35793 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
35794
35795 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35796 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
35797
35798 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35799 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
35800
35801 #~ msgid "Opened Float Inset"
35802 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
35803
35804 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35805 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
35806
35807 #~ msgid "Unknown buffer info"
35808 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
35809
35810 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35811 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
35812
35813 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35814 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
35815
35816 #~ msgid "Opened Note Inset"
35817 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
35818
35819 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35820 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
35821
35822 #~ msgid "QQuad Space"
35823 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
35824
35825 #~ msgid "Opened table"
35826 #~ msgstr "Tabel dibuka"
35827
35828 #~ msgid "Opened Text Inset"
35829 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
35830
35831 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35832 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Glossary term"
35836 #~ msgstr "Glosse"
35837
35838 #~ msgid "TheoremTemplate"
35839 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35840
35841 #~ msgid "Theorem #:"
35842 #~ msgstr "Teorema #:"
35843
35844 #~ msgid "Lemma #:"
35845 #~ msgstr "Lemma #:"
35846
35847 #~ msgid "Corollary #:"
35848 #~ msgstr "Corollary #:"
35849
35850 #~ msgid "Proposition #:"
35851 #~ msgstr "Rencana #:"
35852
35853 #~ msgid "Conjecture #:"
35854 #~ msgstr "Dugaan #:"
35855
35856 #~ msgid "Criterion #:"
35857 #~ msgstr "Kriteria #:"
35858
35859 #~ msgid "Fact #:"
35860 #~ msgstr "Fakta #:"
35861
35862 #~ msgid "Axiom #:"
35863 #~ msgstr "Axiom #:"
35864
35865 #~ msgid "Definition #:"
35866 #~ msgstr "Definisi #:"
35867
35868 #~ msgid "Example #:"
35869 #~ msgstr "Contoh #:"
35870
35871 #~ msgid "Condition #:"
35872 #~ msgstr "Kondisi #:"
35873
35874 #~ msgid "Problem #:"
35875 #~ msgstr "Masalah #:"
35876
35877 #~ msgid "Exercise #:"
35878 #~ msgstr "Latihan #:"
35879
35880 #~ msgid "Remark #:"
35881 #~ msgstr "Catatan #:"
35882
35883 #~ msgid "Claim #:"
35884 #~ msgstr "Klaim #:"
35885
35886 #~ msgid "Note #:"
35887 #~ msgstr "Nota #:"
35888
35889 #~ msgid "Notation #:"
35890 #~ msgstr "Notasi #:"
35891
35892 #~ msgid "Case #:"
35893 #~ msgstr "Kasus #:"
35894
35895 #~ msgid ""
35896 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35897 #~ "%2$s"
35898 #~ msgstr ""
35899 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
35900 #~ "%2$s"
35901
35902 #~ msgid "Anschrift:"
35903 #~ msgstr "Anschrift:"
35904
35905 #~ msgid "Briefkopf:"
35906 #~ msgstr "Briefkopf:"
35907
35908 #~ msgid "Zusatz:"
35909 #~ msgstr "Zusatz:"
35910
35911 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35912 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
35913
35914 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35915 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
35916
35917 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
35918 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
35919
35920 #~ msgid "Unterschrift:"
35921 #~ msgstr "Unterschrift:"
35922
35923 #~ msgid "Fusszeile(n):"
35924 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
35925
35926 #~ msgid "Vorwahl:"
35927 #~ msgstr "Vorwahl:"
35928
35929 #~ msgid "Telefon:"
35930 #~ msgstr "Telepon:"
35931
35932 #~ msgid "Ort:"
35933 #~ msgstr "Ort:"
35934
35935 #~ msgid "Datum:"
35936 #~ msgstr "Datum:"
35937
35938 #~ msgid "Betreff:"
35939 #~ msgstr "Betreff:"
35940
35941 #~ msgid "Anrede:"
35942 #~ msgstr "Anrede:"
35943
35944 #~ msgid "Gruss:"
35945 #~ msgstr "Gruss:"
35946
35947 #~ msgid "Anlage(n):"
35948 #~ msgstr "Anlage(n):"
35949
35950 #~ msgid "Verteiler:"
35951 #~ msgstr "Verteiler:"
35952
35953 #~ msgid "Strasse:"
35954 #~ msgstr "Strasse:"
35955
35956 #~ msgid "Land:"
35957 #~ msgstr "Land:"
35958
35959 #~ msgid "RetourAdresse:"
35960 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35961
35962 #~ msgid "MeinZeichen:"
35963 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35964
35965 #~ msgid "IhrZeichen:"
35966 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35967
35968 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35969 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35970
35971 #~ msgid "BLZ:"
35972 #~ msgstr "BLZ:"
35973
35974 #~ msgid "Konto:"
35975 #~ msgstr "Konto:"
35976
35977 #~ msgid "Adresse:"
35978 #~ msgstr "Pengirim:"
35979
35980 #~ msgid "Anlagen:"
35981 #~ msgstr "Anlagen:"
35982
35983 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35984 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
35985
35986 #~ msgid "Latex"
35987 #~ msgstr "Latex"
35988
35989 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35990 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
35991
35992 #~ msgid "No file open!"
35993 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
35994
35995 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
35996 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
35997
35998 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35999 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36000
36001 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36002 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36003
36004 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36005 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36006
36007 #~ msgid "Toggle Label|L"
36008 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36009
36010 #~ msgid "B&rowse..."
36011 #~ msgstr "C&ari..."
36012
36013 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36014 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36015
36016 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36017 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36018
36019 #~ msgid "Ne&w"
36020 #~ msgstr "Bar&u"
36021
36022 #~ msgid "Add row "
36023 #~ msgstr "Sisipkan Baris"