]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Add new Japanese files to Makefile.am
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
20 msgid "&List in Table of Contents"
21 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
24 msgid "&Numbering"
25 msgstr "Pe&nomoran"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
28 msgid "Nomenclature"
29 msgstr "Nomenklatur"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
32 msgid "Sort &as:"
33 msgstr "Urut sesuai:"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
36 msgid "&Description:"
37 msgstr "&Deskripsi:"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
40 msgid "&Symbol:"
41 msgstr "&Simbol:"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
44 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
45 msgid "&Format:"
46 msgstr "&Format:"
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
49 msgid "&New..."
50 msgstr "&Baru..."
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
53 msgid "Re&move"
54 msgstr "&Hapus"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
57 msgid "&Document format"
58 msgstr "Format &dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
61 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
62 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
65 msgid "Sho&w in export menu"
66 msgstr "Tampil di menu ekspor"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
69 msgid "Vector &graphics format"
70 msgstr "Format vector grap&hics"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
73 msgid "S&hort Name:"
74 msgstr "Nama Sin&gkat:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
77 #, fuzzy
78 msgid "E&xtensions:"
79 msgstr "&Ekstensi:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
82 msgid "&MIME:"
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
86 msgid "Shortc&ut:"
87 msgstr "&Cara pintas:"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
90 msgid "Ed&itor:"
91 msgstr "Pen&yunting:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
94 msgid "&Viewer:"
95 msgstr "Pen&ampil:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
98 msgid "Co&pier:"
99 msgstr "Penya&lin:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
102 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
103 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
106 #, fuzzy
107 msgid "Default Output Formats"
108 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
111 msgid "With &TeX fonts:"
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
115 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
119 msgid "With n&on-TeX fonts:"
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
123 #, fuzzy
124 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
125 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
128 msgid "A&lter..."
129 msgstr "&Alternatif..."
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
132 msgid "&Use system colors"
133 msgstr "&Gunakan warna sistem"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
136 msgid "Add the selected branches to the list."
137 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
140 msgid "&Add Selected"
141 msgstr "Tambah yang dipilih"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
144 msgid "Add all unknown branches to the list."
145 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
148 msgid "Add A&ll"
149 msgstr "Tambahkan &Semua"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
157 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
158 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
170 msgid "&Cancel"
171 msgstr "&Kembali"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
175 msgid "Undefined branches used in this document."
176 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
179 msgid "&Undefined Branches:"
180 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
183 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
184 msgid "Form"
185 msgstr "Borang"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
188 msgid "Float Type:"
189 msgstr "Tipe Ambangan:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Pengaturan penempatan"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "&Atas halaman"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Harus D&isini"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "&Halaman bebas"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Bawah halaman"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "Sepan&jang kolom"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Puta&r kesamping"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
232 msgid "Unit of width value"
233 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
236 msgid "number of needed lines"
237 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
240 msgid "use number of lines"
241 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
244 msgid "&Line span:"
245 msgstr "&Jumlah baris:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
250 msgid "&Width:"
251 msgstr "&Lebar:"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
254 msgid "Width value"
255 msgstr "Lebarnya"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
262 msgid "&Restore"
263 msgstr "&Panggil Ulang"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
275 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
279 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
285 msgid "&OK"
286 msgstr "&Setuju"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
290 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
295 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Terapkan"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
302 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
305 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
307 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
313 msgid "&Close"
314 msgstr "T&utup"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
317 msgid "&Placement:"
318 msgstr "&Penempatan:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
321 msgid "Vertical alignment"
322 msgstr "Pelurusan vertikal"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
325 msgid "Outer (default)"
326 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
329 msgid "Inner"
330 msgstr "Tepi dalam"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
336 msgid "Left"
337 msgstr "Kiri"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
343 msgid "Right"
344 msgstr "Kanan"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
347 msgid "use overhang"
348 msgstr "Menggunakan overhang"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
351 msgid "Over&hang:"
352 msgstr "Over&hang:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
355 msgid "Overhang value"
356 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
359 msgid "Unit of overhang value"
360 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
363 msgid "Check this to allow flexible placement"
364 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
367 msgid "Allow &floating"
368 msgstr "Posisi &floating"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
371 msgid "Pages"
372 msgstr "Halaman"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
375 msgid "Page number to print from"
376 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
379 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
380 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
383 msgid "Page number to print to"
384 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
387 msgid "Print all pages"
388 msgstr "Cetak semua halaman"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
391 msgid "Fro&m"
392 msgstr "Dar&i"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
396 msgid "&All"
397 msgstr "Semu&a"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
400 msgid "Print &odd-numbered pages"
401 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
404 msgid "Print &even-numbered pages"
405 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
408 msgid "Print in reverse order"
409 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
412 msgid "Re&verse order"
413 msgstr "&Urutan dari belakang"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
416 msgid "Copie&s"
417 msgstr "&Kali"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
420 msgid "Number of copies"
421 msgstr "Jumlah salinan"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
424 msgid "Collate copies"
425 msgstr "Susun salinan"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
428 msgid "&Collate"
429 msgstr "S&usun"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
432 msgid "&Print"
433 msgstr "Ce&tak"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
441 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
443 msgid "Close"
444 msgstr "Tutup"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
447 msgid "Print Destination"
448 msgstr "Cetakan dikirim ke"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
451 msgid "Send output to the printer"
452 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
455 msgid "P&rinter:"
456 msgstr "&Mesin Cetak:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
459 msgid "Send output to the given printer"
460 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
463 msgid "Send output to a file"
464 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
469 msgid "&File:"
470 msgstr "&Berkas:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
476 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
477 msgid "&Browse..."
478 msgstr "&Cari..."
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
481 msgid "Paper Format"
482 msgstr "Format Kertas"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
485 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
486 msgstr ""
487 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
491 msgid "&Height:"
492 msgstr "Pan&jang:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
495 msgid "&Orientation:"
496 msgstr "&Orientasi:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
499 msgid "&Portrait"
500 msgstr "Pot&ret"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
503 msgid "&Landscape"
504 msgstr "&Lansekap"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
508 msgid "Page Layout"
509 msgstr "Tataletak Halaman"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
512 #, fuzzy
513 msgid "Page &style:"
514 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
517 msgid "Style used for the page header and footer"
518 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
522 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
525 msgid "&Two-sided document"
526 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
532 msgid "Number of rows"
533 msgstr "Jumlah baris matriks"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
537 msgid "&Rows:"
538 msgstr "&Baris:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
544 msgid "Number of columns"
545 msgstr "Jumlah kolom matriks"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
549 msgid "&Columns:"
550 msgstr "&Kolom:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
553 msgid "Type"
554 msgstr "Tipe"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
557 msgid "LyX internal only"
558 msgstr "Hanya internal LyX"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
561 msgid "LyX &Note"
562 msgstr "&Nota LyX"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
566 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
569 msgid "&Comment"
570 msgstr "&Komentar"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
573 msgid "Print as grey text"
574 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
577 msgid "&Greyed out"
578 msgstr "Nota Kela&bu"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
582 msgid "Output"
583 msgstr "Keluaran"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
586 msgid "Settings"
587 msgstr "Pengaturan"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
590 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
591 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
594 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
595 msgid "1"
596 msgstr "1"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
599 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
600 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
603 msgid "&Clear automatically"
604 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
607 msgid "Debug messages"
608 msgstr "Pesan Awakutu"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
611 msgid "Display no debug messages"
612 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
615 msgid "&None"
616 msgstr "Tidak ta&mpil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
619 msgid "Display the debug messages selected to the right"
620 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
623 msgid "S&elected"
624 msgstr "Yang d&ipilih:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
627 msgid "Display all debug messages"
628 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
631 msgid "Display statusbar messages?"
632 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
635 msgid "&Statusbar messages"
636 msgstr "Kotak status pesan"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
639 msgid "Compare Revisions"
640 msgstr "Perbandingan Revisi"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
643 msgid "&Revisions back"
644 msgstr "Revisi balik"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
647 msgid "&Between revisions"
648 msgstr "A&ntara revisi"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
651 msgid "Old:"
652 msgstr "Lama:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
655 msgid "New:"
656 msgstr "Baru:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
659 msgid "Printer Command Options"
660 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
663 msgid "Extension to be used when printing to file."
664 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
667 msgid "File ex&tension:"
668 msgstr "Eks&tensi berkas:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
671 msgid "Option used to print to a file."
672 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
675 msgid "Print to &file:"
676 msgstr "Cetak ke &berkas:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
679 msgid "Option used to print to non-default printer."
680 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
683 msgid "Set &printer:"
684 msgstr "Set &mesin cetak:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
687 msgid "Option used with spool command to set printer."
688 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
691 msgid "Spool &printer:"
692 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
695 msgid ""
696 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
700 msgid "Spool co&mmand:"
701 msgstr "Perintah spoo&l:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
704 msgid "Option used to reverse page order."
705 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
708 msgid "Re&verse pages:"
709 msgstr "Ur&utan terbalik:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
712 msgid "Lan&dscape:"
713 msgstr "Lanse&kap:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
716 msgid "&Number of copies:"
717 msgstr "Jumlah salinan:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
720 msgid "Option used to set number of copies."
721 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
724 msgid "Option used to print a range of pages."
725 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
728 msgid "Co&llated:"
729 msgstr "Susu&n halaman:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
732 msgid "Pa&ge range:"
733 msgstr "&Range halaman:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
736 msgid "Option used to collate multiple copies."
737 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
740 msgid "&Odd pages:"
741 msgstr "Halaman &ganjil:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
744 msgid "&Even pages:"
745 msgstr "&Halaman genap:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
748 msgid "Paper t&ype:"
749 msgstr "Tipe kert&as:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
752 msgid "Paper si&ze:"
753 msgstr "Ukuran kerta&s:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
756 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
757 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
760 msgid "E&xtra options:"
761 msgstr "Per&intah ekstra:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
764 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
765 msgstr ""
766 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
767 "mengetahui sekali masalah ini."
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
770 msgid ""
771 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
772 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
773 "printers."
774 msgstr ""
775 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
776 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
777 "untuk semua mesin cetak yang ada."
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
780 msgid "Adapt &output to printer"
781 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
784 msgid "Name of the default printer"
785 msgstr "Nama printer bawaan"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
788 msgid "Default &printer:"
789 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
792 msgid "Printer co&mmand:"
793 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
796 msgid "LyX: Enter text"
797 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
800 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
801 msgstr ""
802 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
803 "yang sama."
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
806 msgid "&Do not show this warning again!"
807 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
810 msgid "Sans Seri&f:"
811 msgstr "&Sans Serif:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
814 msgid "T&ypewriter:"
815 msgstr "Mesin&ketik:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
818 msgid "R&oman:"
819 msgstr "&Roman:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
822 msgid "&Zoom %:"
823 msgstr "&Perbesar %:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
826 msgid "Font Sizes"
827 msgstr "Ukuran Huruf"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
830 msgid "&Large:"
831 msgstr "Besar:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
834 msgid "&Larger:"
835 msgstr "Lebih Besar:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
838 msgid "&Largest:"
839 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
842 msgid "&Huge:"
843 msgstr "Sangat Besar:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
846 msgid "&Hugest:"
847 msgstr "Paling Besar:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
850 msgid "S&mallest:"
851 msgstr "Sangat Kecil:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
854 msgid "S&maller:"
855 msgstr "Lebih Kecil:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
858 msgid "S&mall:"
859 msgstr "Kecil:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
862 msgid "&Normal:"
863 msgstr "Normal:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
866 msgid "&Tiny:"
867 msgstr "Paling kecil:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
870 msgid ""
871 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
872 "of fonts"
873 msgstr ""
874 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
875 "layar"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
878 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
879 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
883 msgid "I&mmediate Apply"
884 msgstr "Terapkan se&gera"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
887 msgid "Label Width"
888 msgstr "Lebar Label"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
892 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
893 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
896 msgid "Lo&ngest label"
897 msgstr "&Label terpanjang"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
900 msgid "Line &spacing"
901 msgstr "Spasi &Baris"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
926 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
927 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
928 msgid "Default"
929 msgstr "Bawaan"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
933 msgid "Single"
934 msgstr "Satu"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
937 msgid "1.5"
938 msgstr "1.5"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
942 msgid "Double"
943 msgstr "Dua"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
957 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
958 msgid "Custom"
959 msgstr "AturSendiri"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
962 msgid "&Indent Paragraph"
963 msgstr "Paragraf &Masuk"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
967 msgid "Alignment"
968 msgstr "Pengaturan kerataan"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
971 msgid "&Justified"
972 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
975 msgid "&Left"
976 msgstr "Rata K&iri"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
979 msgid "C&enter"
980 msgstr "Tenga&h"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
983 msgid "Ri&ght"
984 msgstr "Rata K&anan"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
987 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
988 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
991 msgid "Paragraph's &Default"
992 msgstr "Paragraf Ba&waan"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
995 msgid "Display"
996 msgstr "Tampilan"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
999 msgid "Show ERT button only"
1000 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1003 msgid "&Collapsed"
1004 msgstr "&Pisahkan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1007 msgid "Show ERT contents"
1008 msgstr "Buka isi ERT"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1011 msgid "O&pen"
1012 msgstr "&Buka"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1015 msgid ""
1016 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1017 msgstr ""
1018 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1021 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1022 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1025 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1026 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1029 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1030 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1033 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1034 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1037 msgid "Bibliography generation"
1038 msgstr "Pembuat Bibliografi"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1041 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1042 msgid "&Processor:"
1043 msgstr "&Pemroses:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1046 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1048 msgid "&Options:"
1049 msgstr "O&psi:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1052 msgid "BibTeX command and options"
1053 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1057 msgid "Processor for &Japanese:"
1058 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1061 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1062 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1066 msgid "Index generation"
1067 msgstr "Pembuat Indeks"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1070 msgid "Pr&ocessor:"
1071 msgstr "Pe&mroses:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1075 msgid "Op&tions:"
1076 msgstr "O&psi:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1079 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1080 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1083 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1084 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1087 msgid "&Nomenclature command:"
1088 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1091 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1092 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1095 msgid "Chec&kTeX command:"
1096 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1099 msgid "CheckTeX start options and flags"
1100 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1103 #, fuzzy
1104 msgid ""
1105 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1106 "files.\n"
1107 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1108 "configure time.\n"
1109 "Warning: Your changes here will not be saved."
1110 msgstr ""
1111 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
1112 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
1113 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
1114 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1117 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1118 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1121 msgid "Set class options to default on class change"
1122 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1125 msgid "R&eset class options when document class changes"
1126 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1129 msgid "TabWidget"
1130 msgstr "TabWidget"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1133 msgid "Sear&ch"
1134 msgstr "Cari"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1137 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1138 msgid "&Find:"
1139 msgstr "&Cari:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1143 msgid "Replace &with:"
1144 msgstr "Gant&i dengan:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1147 msgid "Perform a case-sensitive search"
1148 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1151 msgid "Case &sensitive"
1152 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1155 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1156 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1160 msgid "Find &Next"
1161 msgstr "Berikutn&ya"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1164 msgid "Restrict search to whole words only"
1165 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1168 msgid "W&hole words"
1169 msgstr "Pencarian semua &kata"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1172 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1173 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1178 msgid "&Replace"
1179 msgstr "&Ganti"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1182 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1187 msgid "Search &backwards"
1188 msgstr "Pencarian &mundur"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1191 msgid "Replace all occurences at once"
1192 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1196 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1197 msgid "Replace &All"
1198 msgstr "Ganti &Semua"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1201 msgid "S&ettings"
1202 msgstr "Pengaturan"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1205 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1206 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1209 msgid "Sco&pe"
1210 msgstr "Dokumen pencarian"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1213 msgid "Current &document"
1214 msgstr "Dokumen seka&rang"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1217 msgid ""
1218 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1219 "document"
1220 msgstr ""
1221 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1222 "sama"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1225 msgid "&Master document"
1226 msgstr "Dokumen &Induk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1229 msgid "All open documents"
1230 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1233 msgid "&Open documents"
1234 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1237 msgid "All ma&nuals"
1238 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1241 msgid ""
1242 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1243 "and paragraph style"
1244 msgstr ""
1245 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1246 "corak paragraf tertentu"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1249 msgid "Ignore &format"
1250 msgstr "Abaikan &Format"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1253 msgid ""
1254 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1255 "first letter"
1256 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1259 msgid "&Preserve first case on replace"
1260 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1263 msgid "&Expand macros"
1264 msgstr "Termasuk Makro"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Search only in mat&hs"
1269 msgstr "Pencarian kata kosong"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Restrict search to math environments only"
1274 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1278 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1279 msgid "Listing"
1280 msgstr "Listing"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1283 msgid "&Main Settings"
1284 msgstr "Pengaturan &Umum"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1287 msgid "Placement"
1288 msgstr "Penempatan"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1291 msgid "Check for inline listings"
1292 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1295 msgid "&Inline listing"
1296 msgstr "&Inline listing"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1299 msgid "Check for floating listings"
1300 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1303 msgid "&Float"
1304 msgstr "&Ambangan"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1307 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1308 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1311 msgid "Line numbering"
1312 msgstr "Penomoran baris"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1315 msgid "&Side:"
1316 msgstr "T&empat nomor:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1319 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1320 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1329 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1331 msgid "None"
1332 msgstr "Kosong"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1335 msgid "S&tep:"
1336 msgstr "&Beda nomor:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1339 msgid "Difference between two numbered lines"
1340 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1343 msgid "Font si&ze:"
1344 msgstr "Ukura&n huruf:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1347 msgid "Choose the font size for line numbers"
1348 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1352 msgid "Style"
1353 msgstr "Corak"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1356 msgid "F&ont size:"
1357 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1360 msgid "The content's base font size"
1361 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1364 msgid "Font Famil&y:"
1365 msgstr "&Model Huruf:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1368 msgid "The content's base font style"
1369 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1372 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1373 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1376 msgid "&Break long lines"
1377 msgstr "Pisah baris pan&jang"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1384 msgid "S&pace as symbol"
1385 msgstr "Simb&ol spasi"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1388 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1389 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1392 msgid "Space i&n string as symbol"
1393 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1396 msgid "Tab&ulator size:"
1397 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1400 msgid "Use extended character table"
1401 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1404 msgid "&Extended character table"
1405 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1408 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1409 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1410 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1411 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1413 msgid "Language"
1414 msgstr "Bahasa"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1417 msgid "Lan&guage:"
1418 msgstr "Ba&hasa:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1421 msgid "Select the programming language"
1422 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1425 msgid "&Dialect:"
1426 msgstr "&Dialek:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1429 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1430 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1433 msgid "Range"
1434 msgstr "Baris ditampilkan"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1437 msgid "Fi&rst line:"
1438 msgstr "Baris pertama:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1441 msgid "The first line to be printed"
1442 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1445 msgid "&Last line:"
1446 msgstr "Baris terakhir:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1449 msgid "The last line to be printed"
1450 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1453 msgid "Ad&vanced"
1454 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1457 msgid "More Parameters"
1458 msgstr "Parameter lain"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1462 msgid "Feedback window"
1463 msgstr "Jendela informasi"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1466 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1467 msgstr ""
1468 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
1469 "memunculkan daftar semua parameter"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1480 msgid "&Bypass validation"
1481 msgstr "Tanpa &Validasi"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1484 msgid ""
1485 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1486 msgstr ""
1487 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1488 "argumen opsi."
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1491 msgid "Select a processor"
1492 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1495 msgid "Define program options of the selected processor."
1496 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1499 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1500 msgstr ""
1501 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1504 msgid "&Use multiple indexes"
1505 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1508 msgid "&New:[[index]]"
1509 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1512 msgid ""
1513 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1514 msgstr ""
1515 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1516 "tekan \"Gabung\""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1519 msgid "Add a new index to the list"
1520 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1525 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1526 msgid "&Add"
1527 msgstr "&Gabung"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1530 msgid "A&vailable Indexes:"
1531 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1534 msgid "Remove the selected index"
1535 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1539 #: src/Buffer.cpp:4182
1540 msgid "&Remove"
1541 msgstr "&Hapus"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1544 msgid "Rename the selected index"
1545 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1548 msgid "R&ename..."
1549 msgstr "&Nama Lain"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1552 msgid "Define or change button color"
1553 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1557 msgid "Alter Co&lor..."
1558 msgstr "Ganti War&na..."
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1564 msgid "Spell Checker"
1565 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1571 msgid "&Language:"
1572 msgstr "&Bahasa:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1575 msgid ""
1576 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1577 msgstr ""
1578 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
1579 "diperiksa."
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1582 msgid "Unknown word:"
1583 msgstr "Kata tidak dikenal:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1586 msgid "Current word"
1587 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1590 msgid "&Find Next"
1591 msgstr "Berikutn&ya"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1594 msgid "Re&placement:"
1595 msgstr "&Disarankan:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1598 msgid "Replace with selected word"
1599 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1602 msgid "Replace word with current choice"
1603 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1606 msgid "S&uggestions:"
1607 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1610 msgid "Ignore this word"
1611 msgstr "Lupakan kata ini"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1614 msgid "&Ignore"
1615 msgstr "&Lewat"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1618 msgid "Ignore this word throughout this session"
1619 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1622 msgid "I&gnore All"
1623 msgstr "Lewat &Semua"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1626 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1627 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1632 msgid "A&dd"
1633 msgstr "T&ambah"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1636 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1637 msgstr ""
1638 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
1639 "berkas )"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1642 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1644 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1647 msgid "Cancel"
1648 msgstr "Tidak jadi"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1651 msgid "&Export formats:"
1652 msgstr "Format &ekspor:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1655 msgid "&Send exported file to command:"
1656 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1659 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1660 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1663 msgid "&Phantom"
1664 msgstr "&Phantom"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1667 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1668 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1671 msgid "&Horizontal Phantom"
1672 msgstr "Phantom &Horisontal"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1675 msgid "Vertical space of the phantom content"
1676 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1679 msgid "&Vertical Phantom"
1680 msgstr "Phantom &Vertikal"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1684 msgid "&Modify"
1685 msgstr "&Ubah"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1690 msgid "Remo&ve"
1691 msgstr "&Hapus"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1694 msgid "&New"
1695 msgstr "&Baru"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1699 msgid "Br&owse..."
1700 msgstr "&Cari..."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1703 msgid "&Bind file:"
1704 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1707 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1708 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1711 msgid "Current cell:"
1712 msgstr "Posisi sel sekarang:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1715 msgid "Current row position"
1716 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1719 msgid "Current column position"
1720 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1723 msgid "&Table Settings"
1724 msgstr "Pengaturan &Umum"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1727 msgid "Row setting"
1728 msgstr "Pengaturan Baris"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1731 msgid "Merge cells of different rows"
1732 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1735 msgid "M&ultirow"
1736 msgstr "Gabung baris"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1739 msgid "&Vertical Offset:"
1740 msgstr "Jarak &Vertikal:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1743 msgid "Optional vertical offset"
1744 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1747 msgid "Cell setting"
1748 msgstr "Pengaturan Sel"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1751 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1752 msgstr "Putar sel 90 derajat"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1756 msgid "Rotate"
1757 msgstr "Putar"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1760 #, fuzzy
1761 msgid "rotation angle"
1762 msgstr "Corak acuan"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1765 #, fuzzy
1766 msgid "degrees"
1767 msgstr "hijau"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1770 msgid "Table-wide settings"
1771 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1774 #, fuzzy
1775 msgid "W&idth:"
1776 msgstr "&Lebar:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1779 msgid "Verti&cal alignment:"
1780 msgstr "Perataan v&ertikal"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1783 msgid "Vertical alignment of the table"
1784 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1787 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1788 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1789 msgid "Top"
1790 msgstr "Atas"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1793 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1795 msgid "Middle"
1796 msgstr "Tengah"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1799 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1816 msgid "Bottom"
1817 msgstr "Bawah"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1820 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1821 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Rotate"
1826 msgstr "Putar"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1829 msgid "Column settings"
1830 msgstr "Pengaturan Kolom"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1833 msgid "&Horizontal alignment:"
1834 msgstr "Posisi &horisontal:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1837 msgid "Horizontal alignment in column"
1838 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1841 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1842 msgid "Justified"
1843 msgstr "Rata kiri kanan"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1849 msgid "Center"
1850 msgstr "Tengah"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1853 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1854 msgid "At Decimal Separator"
1855 msgstr "Rata desimal"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1858 msgid "&Decimal separator:"
1859 msgstr "Tanda desimal:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1862 msgid "Fixed width of the column"
1863 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1866 msgid "&Vertical alignment in row:"
1867 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1870 msgid ""
1871 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1872 "the row."
1873 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1876 msgid "Merge cells of different columns"
1877 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1880 msgid "&Multicolumn"
1881 msgstr "Gabung kolo&m"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1884 msgid "LaTe&X argument:"
1885 msgstr "LaTe&X argumen:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1888 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1889 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1892 msgid "&Borders"
1893 msgstr "&Garis Batas"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1896 msgid "Set Borders"
1897 msgstr "Rancang Batas"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1900 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1901 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1904 msgid "All Borders"
1905 msgstr "Batas keliling"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1908 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1909 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1912 msgid "&Set"
1913 msgstr "&Buat garis"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1916 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1917 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1921 msgid "C&lear"
1922 msgstr "Bersihkan"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1925 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1926 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1929 msgid "Fo&rmal"
1930 msgstr "Fo&rmal"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1933 msgid "Use default (grid-like) border style"
1934 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1937 msgid "De&fault"
1938 msgstr "Bawaan"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1941 msgid "Additional Space"
1942 msgstr "Spasi Tambahan"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1945 msgid "T&op of row:"
1946 msgstr "&Atas baris:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1949 msgid "Botto&m of row:"
1950 msgstr "Ba&wah baris:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1953 msgid "Bet&ween rows:"
1954 msgstr "A&ntara baris:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1957 msgid "&Longtable"
1958 msgstr "&Tabel Panjang"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1961 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1962 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1965 msgid "&Use long table"
1966 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1969 msgid "Row settings"
1970 msgstr "Pengaturan baris"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1973 msgid "Status"
1974 msgstr "Status Aktif"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1977 msgid "Border above"
1978 msgstr "Garis atas"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1981 msgid "Border below"
1982 msgstr "Garis bawah"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1985 msgid "Contents"
1986 msgstr "Isi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1989 msgid "Header:"
1990 msgstr "Kepala:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1993 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1994 msgstr ""
1995 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
1996 "pertama)"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2003 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2004 msgid "on"
2005 msgstr "ya"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2015 msgid "double"
2016 msgstr "ganda"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2019 msgid "First header:"
2020 msgstr "Kepala hal. pertama:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2023 msgid "This row is the header of the first page"
2024 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2027 msgid "Don't output the first header"
2028 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2032 msgid "is empty"
2033 msgstr "kosong"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2036 msgid "Footer:"
2037 msgstr "Kaki:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2040 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2041 msgstr ""
2042 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
2043 "terakhir)"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2046 msgid "Last footer:"
2047 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2050 msgid "This row is the footer of the last page"
2051 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2054 msgid "Don't output the last footer"
2055 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2058 msgid "Caption:"
2059 msgstr "Caption:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2062 msgid "Set a page break on the current row"
2063 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2066 msgid "Page &break on current row"
2067 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2070 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2071 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2074 msgid "Longtable alignment"
2075 msgstr "Perataan tabel panjang"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2078 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2079 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2082 msgid "&Vertical:"
2083 msgstr "&Vertikal:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2086 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2087 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2090 msgid "&Horizontal:"
2091 msgstr "&Horisontal:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2094 msgid "Decoration"
2095 msgstr "Dekorasi:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2098 msgid "&Type:"
2099 msgstr "Tipe:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2102 msgid "decoration type / matrix border"
2103 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2106 msgid "Document-specific layout information"
2107 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2110 msgid "&Validate"
2111 msgstr "&Validasi:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2115 msgid "Errors reported in terminal."
2116 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Convert"
2121 msgstr "Pengkonversi"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2124 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2125 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2128 msgid "Scan for new databases and styles"
2129 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2132 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2133 msgid "&Rescan"
2134 msgstr "Pindai &Ulang"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2137 msgid "Enter BibTeX database name"
2138 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2141 msgid "Citation Style"
2142 msgstr "Corak acuan"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2146 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Ba&waan (angka)"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2153 msgid ""
2154 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2155 "parameters in document class options."
2156 msgstr ""
2157 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
2158 "opsi kelas dokumen."
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2161 msgid "&Natbib"
2162 msgstr "&Natbib"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2165 msgid "Natbib &style:"
2166 msgstr "&Corak Natbib:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2169 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2170 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2173 msgid "&Jurabib"
2174 msgstr "&Jurabib"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Bibliography Style"
2179 msgstr "Entri Bibliografi"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Default st&yle:"
2184 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Define the default BibTeX style"
2189 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2192 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2193 msgstr ""
2194 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2197 msgid "S&ectioned bibliography"
2198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2201 msgid ""
2202 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2203 msgstr ""
2204 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
2205 "perintahnya."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2208 msgid ""
2209 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2210 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2213 msgid "Check this if the box should break across pages"
2214 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2217 msgid "Allow &page breaks"
2218 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2221 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2222 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2225 msgid "Stretch"
2226 msgstr "Perbesar"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2229 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2230 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2233 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2234 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2237 msgid "&Box:"
2238 msgstr "K&otak:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2241 msgid "Co&ntent:"
2242 msgstr "Ka&ndungan:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2245 msgid "Vertical"
2246 msgstr "Tegak"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2249 msgid "Horizontal"
2250 msgstr "Mendatar"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2253 msgid "Inner Bo&x:"
2254 msgstr "Kota&k dalam:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2257 msgid "&Decoration:"
2258 msgstr "&Dekorasi:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2261 msgid "Height value"
2262 msgstr "Panjangnya"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2265 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2266 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2270 msgid "Parbox"
2271 msgstr "Parbox"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2274 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2275 msgid "Minipage"
2276 msgstr "Halaman kecil"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2279 msgid "Supported box types"
2280 msgstr "Tipe box yang ada"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2283 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2284 msgstr ""
2285 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
2286 "pemeriksa ejaan"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2289 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2290 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2293 msgid "&Spellchecker engine:"
2294 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2297 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2298 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2301 msgid "Accept compound &words"
2302 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2305 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2306 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2309 msgid "S&pellcheck continuously"
2310 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2313 #, fuzzy
2314 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2315 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2318 msgid "&Escape characters:"
2319 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2322 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2323 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2326 msgid "Al&ternative language:"
2327 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2330 msgid "Keyboard"
2331 msgstr "Papanketik"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2334 msgid "Use &keyboard map"
2335 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2338 msgid "&Primary:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2342 #, fuzzy
2343 msgid "S&econdary:"
2344 msgstr "Ke&dua:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2347 msgid ""
2348 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2349 "time LyX is launched."
2350 msgstr ""
2351 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
2352 "menjalankan ulang LyX."
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2355 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2356 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2359 msgid "Mouse"
2360 msgstr "Tetikus"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2363 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2364 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2367 msgid ""
2368 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2369 "speed it up, low values slow it down."
2370 msgstr ""
2371 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
2372 "cepat."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2375 msgid "Scroll wheel zoom"
2376 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2379 msgid "Enable"
2380 msgstr "Diaktifkan"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2383 msgid "Ctrl"
2384 msgstr "Ctrl"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2387 msgid "Shift"
2388 msgstr "Shift"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2391 msgid "Alt"
2392 msgstr "Alt"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2395 msgid "FontUi"
2396 msgstr "HurufUi"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2399 #, fuzzy
2400 msgid ""
2401 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2402 "LuaTeX)"
2403 msgstr ""
2404 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
2405 "LuaTeX)"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2408 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2409 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2412 msgid "&Default family:"
2413 msgstr "Keluarga &Huruf:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2416 msgid "Select the default family for the document"
2417 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2420 msgid "&Base Size:"
2421 msgstr "&Ukuran:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2424 msgid "LaTe&X font encoding:"
2425 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2428 msgid "&Roman:"
2429 msgstr "&Roman:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2432 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2433 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2436 msgid "&Sans Serif:"
2437 msgstr "&Sans Serif:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2440 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2441 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2444 msgid "S&cale (%):"
2445 msgstr "Ska&la (%):"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2448 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2449 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2452 msgid "&Typewriter:"
2453 msgstr "Mesinke&tik:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2456 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2457 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2460 msgid "Sc&ale (%):"
2461 msgstr "Sk&ala (%):"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2464 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2465 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Math:"
2470 msgstr "Matematika"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Select the math typeface"
2475 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2478 msgid "C&JK:"
2479 msgstr "C&JK:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2482 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2483 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2486 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2487 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2490 msgid "Use true S&mall Caps"
2491 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2494 msgid "Use old style instead of lining figures"
2495 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2498 msgid "Use &Old Style Figures"
2499 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2502 msgid "Font colors"
2503 msgstr "Warna huruf"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2506 msgid "Main text:"
2507 msgstr "Teks Utama:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2511 msgid "Click to change the color"
2512 msgstr "Klik untuk merubah warna"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2515 msgid "Default..."
2516 msgstr "Bawaan..."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2520 msgid "Revert the color to the default"
2521 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2525 msgid "R&eset"
2526 msgstr "Kembali Semula"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2529 msgid "Greyed-out notes:"
2530 msgstr "Nota Kelabu:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2535 msgid "&Change..."
2536 msgstr "Ubah..."
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2539 msgid "Background colors"
2540 msgstr "Warna latar"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2543 msgid "Page:"
2544 msgstr "Halaman: "
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2547 msgid "Shaded boxes:"
2548 msgstr "Kotak berlatar:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2551 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2552 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2555 msgid "..............."
2556 msgstr "..............."
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2559 msgid "________"
2560 msgstr "________"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2563 msgid "<-----------"
2564 msgstr "<-----------"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2567 msgid "----------->"
2568 msgstr "----------->"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2571 msgid "\\-----v-----/"
2572 msgstr "\\-----v-----/"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2575 msgid "/-----^-----\\"
2576 msgstr "/-----^-----\\"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2579 msgid "&Spacing:"
2580 msgstr "S&pasi:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2583 msgid "Supported spacing types"
2584 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2587 msgid "&Value:"
2588 msgstr "&Nilai:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2591 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2592 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2595 msgid "&Fill Pattern:"
2596 msgstr "Pola &Isian:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2599 msgid "&Protect:"
2600 msgstr "&Protect:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2603 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2604 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2607 msgid "A&vailable:"
2608 msgstr "&Yang tersedia:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2611 msgid "De&lete"
2612 msgstr "Ha&pus"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2615 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2616 msgid "&Up"
2617 msgstr "&Naik"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2620 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2621 msgid "Do&wn"
2622 msgstr "Tu&run"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2625 msgid "S&elected:"
2626 msgstr "Yang d&ipilih:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2629 #, fuzzy
2630 msgid "General Look && Feel"
2631 msgstr "Penampilan"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2634 msgid "&User interface file:"
2635 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2638 msgid "Bro&wse..."
2639 msgstr "Ca&ri..."
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2642 #, fuzzy
2643 msgid "&Icon set:"
2644 msgstr "Ukuran Ikon:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2647 msgid ""
2648 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2649 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2650 msgstr ""
2651 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
2652 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2655 msgid "Use icons from system's &theme"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Context help"
2661 msgstr "Isi"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2664 msgid ""
2665 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2666 "the main work area of an edited document"
2667 msgstr ""
2668 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
2669 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2672 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2673 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Menus"
2678 msgstr "MenuGui"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2681 msgid "&Maximum last files:"
2682 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2685 msgid "&PATH prefix:"
2686 msgstr "&Awalan PATH:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2689 msgid ""
2690 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2691 "variable.\n"
2692 "Use the OS native format."
2693 msgstr ""
2694 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
2695 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2698 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2699 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2702 msgid ""
2703 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2704 "environment variable.\n"
2705 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2706 msgstr ""
2707 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
2708 "TEXINPUTS.\n"
2709 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
2710 "operasi."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2720 msgid "Browse..."
2721 msgstr "Cari..."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2724 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2725 msgstr "Kamus Sin&onim:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2728 msgid "&Temporary directory:"
2729 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2732 msgid "Ly&XServer pipe:"
2733 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2736 msgid "&Backup directory:"
2737 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2740 msgid "&Example files:"
2741 msgstr "Lokasi Conto&h:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2748 msgid "&Working directory:"
2749 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2752 msgid "H&unspell dictionaries:"
2753 msgstr "Kamus H&unspell:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2757 msgid "Insert the delimiters"
2758 msgstr "Sisipkan pembatas"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2761 msgid ""
2762 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2763 "full range."
2764 msgstr ""
2765 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
2766 "menampilan berbagai jenis."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2769 msgid "Ca&tegory:"
2770 msgstr "Kata&gori:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2773 msgid "Select this to display all available characters at once"
2774 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2777 msgid "&Display all"
2778 msgstr "Tampilkan se&muanya"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2781 msgid "The bibliography key"
2782 msgstr "Kata kunci bibliografi"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2785 msgid "The label as it appears in the document"
2786 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2790 msgid "&Label:"
2791 msgstr "&Label:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2794 msgid "&Key:"
2795 msgstr "&Kunci:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2798 msgid "F&ile"
2799 msgstr "B&erkas"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2804 msgid "Filename"
2805 msgstr "Namaberkas"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2808 msgid "Select a file"
2809 msgstr "Pilih satu berkas"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2812 msgid "&Draft"
2813 msgstr "&Draf"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2816 msgid "&Template"
2817 msgstr "&Templet"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2820 msgid "Available templates"
2821 msgstr "Templet yang tersedia"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2825 msgid "LaTe&X and LyX options"
2826 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2829 msgid "LaTeX Options"
2830 msgstr "Opsi LaTeX"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2833 msgid "O&ption:"
2834 msgstr "O&psi:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2837 msgid "Forma&t:"
2838 msgstr "Forma&t:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2841 msgid ""
2842 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2843 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2844 msgstr ""
2845 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
2846 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2849 msgid "&Show in LyX"
2850 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2856 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2857 msgstr "Presentasi skala di LyX"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2861 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2862 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2865 msgid "Si&ze and Rotation"
2866 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2872 msgid "Angle to rotate image by"
2873 msgstr "Sudut putaran gambar"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2879 msgid "The origin of the rotation"
2880 msgstr "Sumbu putaran"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2883 msgid "Ori&gin:"
2884 msgstr "Sum&bu:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2887 msgid "A&ngle:"
2888 msgstr "S&udut:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2891 msgid "Scale"
2892 msgstr "Skala"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2896 msgid "Height of image in output"
2897 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2901 msgid "Width of image in output"
2902 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2905 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2906 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2910 msgid "&Maintain aspect ratio"
2911 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2914 msgid "Crop"
2915 msgstr "Pemotongan"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2919 msgid "Clip to bounding box values"
2920 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2924 msgid "Clip to &bounding box"
2925 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2929 msgid "&Left bottom:"
2930 msgstr "Kiri ba&wah:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2933 msgid "x"
2934 msgstr "x"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2938 msgid "Right &top:"
2939 msgstr "&Kanan atas:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2943 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2944 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2948 msgid "&Get from File"
2949 msgstr "Ambil &dari berkas"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2952 msgid "y"
2953 msgstr "y"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2956 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2957 msgstr ""
2958 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2961 msgid "&Default Margins"
2962 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2965 msgid "&Top:"
2966 msgstr "Dari &Atas:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2969 msgid "&Bottom:"
2970 msgstr "Dari &Bawah:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2973 msgid "&Inner:"
2974 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2977 msgid "O&uter:"
2978 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2981 msgid "Head &sep:"
2982 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2985 msgid "Head &height:"
2986 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2989 msgid "&Foot skip:"
2990 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2993 msgid "&Column Sep:"
2994 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2997 msgid "In Math"
2998 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3001 msgid ""
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3003 "delay."
3004 msgstr ""
3005 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3006 "matematika setelah jeda."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3009 msgid "Automatic in&line completion"
3010 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3013 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3014 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3017 msgid "Automatic p&opup"
3018 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3021 msgid "Autoco&rrection"
3022 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3025 msgid "In Text"
3026 msgstr "Pada Teks"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3029 msgid ""
3030 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3031 "delay."
3032 msgstr ""
3033 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3034 "jeda waktu."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3037 msgid "Automatic &inline completion"
3038 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3041 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3042 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3045 msgid "Automatic &popup"
3046 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3049 msgid ""
3050 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3051 "mode."
3052 msgstr ""
3053 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3056 msgid "Cursor i&ndicator"
3057 msgstr "I&ndikator kursor"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3060 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3061 msgid "General"
3062 msgstr "Hal Umum"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3065 msgid ""
3066 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3067 "if it is available."
3068 msgstr ""
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3070 "tersedia."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3073 msgid "s inline completion dela&y"
3074 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3077 msgid ""
3078 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3079 "if it is available."
3080 msgstr ""
3081 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3082 "tersedia."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3085 msgid "s popup d&elay"
3086 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3089 msgid "."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3093 msgid "Minimum word length for completion"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3097 msgid ""
3098 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3099 "It will be shown right away."
3100 msgstr ""
3101 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3102 "akan ditampilkan segera."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3105 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3106 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3109 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3110 msgstr ""
3111 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3114 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3115 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3118 msgid "Language of the thesaurus"
3119 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3122 msgid "Index entry"
3123 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3126 msgid "&Keyword:"
3127 msgstr "&Kata:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3130 msgid "Word to look up"
3131 msgstr "Kata untuk dilihat"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3134 msgid "L&ookup"
3135 msgstr "Lihat"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3139 msgid "The selected entry"
3140 msgstr "Kata yang dipilih"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3143 msgid "&Selection:"
3144 msgstr "&Pilihan:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3147 msgid "Replace the entry with the selection"
3148 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3151 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3152 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3155 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3156 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3159 msgid "DefSkip"
3160 msgstr "Normal"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3163 msgid "SmallSkip"
3164 msgstr "Lompat Kecil"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3167 msgid "MedSkip"
3168 msgstr "Lompat Sedang"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3171 msgid "BigSkip"
3172 msgstr "Lompat Lebar"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3175 msgid "VFill"
3176 msgstr "Lompat Variabel"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3180 msgid "&Save"
3181 msgstr "&Simpan"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3184 msgid "&New:[[branch]]"
3185 msgstr "Baru:[[cabang]]"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3188 msgid ""
3189 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3190 "active."
3191 msgstr ""
3192 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3195 msgid "Filename &Suffix"
3196 msgstr "Cantumkan Akhiran"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3199 msgid "Show undefined branches used in this document."
3200 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3203 msgid "&Undefined Branches"
3204 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3207 msgid "A&vailable Branches:"
3208 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3211 msgid "Toggle the selected branch"
3212 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3215 msgid "(&De)activate"
3216 msgstr "(&De)aktivasi"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3219 msgid "Add a new branch to the list"
3220 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3223 msgid "Define or change background color"
3224 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3227 msgid "Remove the selected branch"
3228 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3231 msgid "Change the name of the selected branch"
3232 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3235 msgid "Re&name..."
3236 msgstr "&Nama Lain..."
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3239 msgid "C&onverter:"
3240 msgstr "Pengk&onversi:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3243 msgid "E&xtra flag:"
3244 msgstr "Tanda E&kstra:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3247 msgid "&From format:"
3248 msgstr "Format &dari:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3251 msgid "&To format:"
3252 msgstr "For&mat ke:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3255 msgid "Converter Defi&nitions"
3256 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3259 msgid "Converter File Cache"
3260 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3263 msgid "&Enabled"
3264 msgstr "Di&bolehkan"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3267 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3268 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3272 msgid "TeX Code: "
3273 msgstr "Kode TeX: "
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3276 msgid "Match delimiter types"
3277 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3280 msgid "&Keep matched"
3281 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3284 msgid "&Size:"
3285 msgstr "&Ukuran:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3288 msgid "&Insert"
3289 msgstr "&Sisipkan"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3292 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3293 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3296 msgid "Output &line length:"
3297 msgstr "Panjang &baris output:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3300 msgid ""
3301 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3302 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3303 "paragraphs are separated by a blank line."
3304 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3307 msgid "&Date format:"
3308 msgstr "&Format hari:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3311 msgid "Date format for strftime output"
3312 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3315 msgid "&Overwrite on export:"
3316 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3319 msgid "Ask permission"
3320 msgstr "Meminta ijin"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3323 msgid "Main file only"
3324 msgstr "Hanya berkas utama"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3327 msgid "All files"
3328 msgstr "Semua Berkas "
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3331 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3332 msgstr ""
3333 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3334 "ekspor"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3337 msgid "Forward search"
3338 msgstr "Pencarian"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3341 msgid "DV&I command:"
3342 msgstr "Perintah DV&I:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3345 msgid "&PDF command:"
3346 msgstr "Perintah &PDF:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3349 msgid "Inset Parameter Configuration"
3350 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3353 msgid "Update dialog when moving context"
3354 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3357 msgid "S&ynchronize Dialog"
3358 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3361 msgid "Apply settings immediately"
3362 msgstr "Terapkan perubahan segera"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3365 msgid "Restore initial values in dialog"
3366 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3369 msgid "Push new inset into the document"
3370 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3373 msgid "New Inset"
3374 msgstr "Sisipan Baru"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3377 msgid "&Quote Style:"
3378 msgstr "Tanda P&etik:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3381 msgid "Encoding"
3382 msgstr "Pengubahan bahasa"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3385 msgid "Language &Default"
3386 msgstr "Secara &Otomatis"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3389 msgid "&Other:"
3390 msgstr "&Lainnya:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3393 msgid "Language pac&kage:"
3394 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3398 msgid "Select which language package LyX should use"
3399 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3403 msgid ""
3404 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3405 msgstr ""
3406 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3409 #, fuzzy
3410 msgid "F&ormat:"
3411 msgstr "&Format:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3414 msgid "Select the output format"
3415 msgstr "Pilih format keluaran"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3418 msgid "Show the source as the master document gets it"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3422 msgid "&Master's perspective"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3426 msgid "Automatic update"
3427 msgstr "Otomatis diperbarui"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3431 msgid "&Update"
3432 msgstr "Perbar&ui"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Current Paragraph"
3437 msgstr "Paragraf &Masuk"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Complete Source"
3442 msgstr "Keseluruhan"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3445 msgid "Preamble Only"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Body Only"
3451 msgstr "Hanya"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3454 msgid "Of&fset:"
3455 msgstr "&Jarak Vertikal:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3458 msgid "Value of the vertical line offset."
3459 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3462 msgid "Value of the line width."
3463 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3466 msgid "&Thickness:"
3467 msgstr "Te&bal Garis"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3470 msgid "Value of the line thickness."
3471 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3474 msgid "&Graphics"
3475 msgstr "&Gambar"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3478 msgid "Select an image file"
3479 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3482 msgid "Output Size"
3483 msgstr "Ukuran Output"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3486 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3487 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3490 msgid "Set &height:"
3491 msgstr "Ti&nggi:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3494 msgid "&Scale Graphics (%):"
3495 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3498 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3499 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3502 msgid "Set &width:"
3503 msgstr "&Lebar:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3506 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3507 msgstr ""
3508 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3511 msgid "Rotate Graphics"
3512 msgstr "Putar Gambar"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3515 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3516 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3519 msgid "Ro&tate after scaling"
3520 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3523 msgid "Or&igin:"
3524 msgstr "Sumb&u Putar:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3527 msgid "A&ngle (Degrees):"
3528 msgstr "Su&dut (Derajat):"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3532 msgid "File name of image"
3533 msgstr "Nama berkas dari gambar"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3536 msgid "&Clipping"
3537 msgstr "Kl&iping"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3541 msgid "y:"
3542 msgstr "y:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3546 msgid "x:"
3547 msgstr "x:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3550 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3551 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3554 msgid "Don't un&zip on export"
3555 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3559 msgid "Additional LaTeX options"
3560 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3563 msgid "LaTeX &options:"
3564 msgstr "&Opsi LaTeX:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3567 msgid ""
3568 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3569 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3570 msgstr ""
3571 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
3572 "pengaturan preferensi."
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3575 msgid "Sho&w in LyX"
3576 msgstr "Tampilkan di L&yX"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3579 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3580 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3583 msgid "Graphics Group"
3584 msgstr "Grup Gambar"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3587 msgid "A&ssigned to group:"
3588 msgstr "&Masukkan ke grup:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3591 msgid "Click to define a new graphics group."
3592 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3595 msgid "O&pen new group..."
3596 msgstr "Buat grup &baru..."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3599 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3600 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3603 msgid "Draft mode"
3604 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3607 msgid "&Draft mode"
3608 msgstr "Mode &draf"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3611 msgid "User &interface language:"
3612 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3615 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3616 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Language &package:"
3621 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3626 msgid "Automatic"
3627 msgstr "Otomatis"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3631 msgid "Always Babel"
3632 msgstr "Selalu Babel"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3636 msgid "None[[language package]]"
3637 msgstr "Kosong"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3640 msgid "Command s&tart:"
3641 msgstr "Perintah a&wal:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3645 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3648 msgid "Command e&nd:"
3649 msgstr "Perintah akh&ir:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3653 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Default Decimal &Separator:"
3658 msgstr "Rata desimal"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Default length &unit:"
3663 msgstr "Bahasa &Default:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3666 msgid ""
3667 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3668 "the language package)"
3669 msgstr ""
3670 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3671 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3674 msgid "Set languages &globally"
3675 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3678 msgid ""
3679 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3680 "command"
3681 msgstr ""
3682 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3683 "perintah mengganti bahasa"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3686 msgid "Auto &begin"
3687 msgstr "&Otomatis memulai"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3690 msgid ""
3691 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3692 "switch command"
3693 msgstr ""
3694 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3695 "perintah mengganti bahasa"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3698 msgid "Auto &end"
3699 msgstr "Otomatis me&nutup"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3702 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3703 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3706 msgid "Mark &foreign languages"
3707 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3710 msgid "Right-to-left language support"
3711 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3714 msgid ""
3715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3716 msgstr ""
3717 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3718 "Hibrani)."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Enable &RTL support"
3723 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3726 msgid "Cursor movement:"
3727 msgstr "Gerakan kursor:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3730 msgid "&Logical"
3731 msgstr "&Logika"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3734 msgid "&Visual"
3735 msgstr "&Visual"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3738 msgid "&Available branches:"
3739 msgstr "Cabang yang &ada:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3742 msgid "Select your branch"
3743 msgstr "Pilih cabang anda"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3746 msgid "&Font:"
3747 msgstr "&Huruf:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3751 msgid "Si&ze:"
3752 msgstr "Uku&ran:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3756 msgid "Tiny"
3757 msgstr "Paling Kecil"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3761 msgid "Smallest"
3762 msgstr "Sangat Kecil"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3766 msgid "Smaller"
3767 msgstr "Lebih Kecil"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3771 msgid "Small"
3772 msgstr "Kecil"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3776 msgid "Normal"
3777 msgstr "Normal"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3781 msgid "Large"
3782 msgstr "Besar"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3786 msgid "Larger"
3787 msgstr "Lebih Besar"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3791 msgid "Largest"
3792 msgstr "Lebih Besar Lagi"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3796 msgid "Huge"
3797 msgstr "Sangat Besar"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3801 msgid "Huger"
3802 msgstr "Paling Besar"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3805 msgid "&Custom Bullet:"
3806 msgstr "Simbol &Lain:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3810 msgid "&Level:"
3811 msgstr "Tingk&at:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3814 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3815 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3818 msgid "Use Class Defaults"
3819 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3822 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3823 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3826 msgid "Save as Document Defaults"
3827 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3830 msgid "Output Format"
3831 msgstr "Format Hasil"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3834 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3835 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3838 msgid "De&fault Output Format:"
3839 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3842 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3843 msgstr ""
3844 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3845 "SyncTeX)"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3848 msgid "S&ynchronize with Output"
3849 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3852 msgid "C&ustom Macro:"
3853 msgstr "Makro S&uaian:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3856 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3857 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3860 msgid "XHTML Output Options"
3861 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3864 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3865 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3868 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3869 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3872 msgid "&Math output:"
3873 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3876 msgid "Format to use for math output."
3877 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3880 msgid "MathML"
3881 msgstr "MathML"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3884 msgid "HTML"
3885 msgstr "HTML"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3888 msgid "Images"
3889 msgstr "Gambar"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3896 msgid "LaTeX"
3897 msgstr "LaTeX"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3900 msgid "Math &image scaling:"
3901 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3904 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3905 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Write CSS to File"
3910 msgstr "Cetak ke berkas"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3913 msgid "For more information, refer to the complete log."
3914 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3917 msgid "&Errors:"
3918 msgstr "&Error:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3921 msgid "Description:"
3922 msgstr "Deskripsi:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3925 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3926 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3929 msgid "View Complete &Log..."
3930 msgstr "Lihat &Catatan ..."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3933 msgid "Document &class"
3934 msgstr "&Kelas Dokumen"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3937 msgid "Click to select a local document class definition file"
3938 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3941 msgid "&Local Layout..."
3942 msgstr "&Tataletak lokal..."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3945 msgid "Class options"
3946 msgstr "Opsi Kelas"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3949 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3950 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3953 msgid "&Predefined:"
3954 msgstr "De&finisi awal:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3957 msgid ""
3958 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3959 "select/deselect."
3960 msgstr ""
3961 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
3962 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3965 msgid "Cus&tom:"
3966 msgstr "Aturan sendiri:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3969 msgid "&Graphics driver:"
3970 msgstr "Penggerak &Grafik:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3973 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3974 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3977 msgid "Select de&fault master document"
3978 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3981 msgid "&Master:"
3982 msgstr "&Induk:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3985 msgid "Enter the name of the default master document"
3986 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3989 msgid "&Suppress default date on front page"
3990 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3993 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3994 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3997 msgid "Display &Graphics"
3998 msgstr "Tampilan &Gambar"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4001 msgid "Instant &Preview:"
4002 msgstr "M&uncul Seketika:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4006 msgid "Off"
4007 msgstr "Tidak Aktif"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4010 msgid "No math"
4011 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4014 msgid "On"
4015 msgstr "Aktif"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4018 msgid "Preview Si&ze:"
4019 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4022 msgid "Factor for the preview size"
4023 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4026 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4027 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4030 msgid "&Mark end of paragraphs"
4031 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4034 msgid "&E-mail:"
4035 msgstr "&E-mail:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4038 msgid "Your name"
4039 msgstr "Nama anda"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4043 msgid "&Name:"
4044 msgstr "&Nama:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4047 msgid "Your E-mail address"
4048 msgstr "Alamat E-mail anda"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4051 msgid "&Use hyperref support"
4052 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4055 msgid "&General"
4056 msgstr "&Umum"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4059 msgid "Header Information"
4060 msgstr "Informasi Header"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4063 msgid "&Title:"
4064 msgstr "&Judul:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4067 msgid "&Author:"
4068 msgstr "&Penulis:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4071 msgid "&Subject:"
4072 msgstr "&Subyek:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4075 msgid "&Keywords:"
4076 msgstr "&Katakunci:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4079 msgid ""
4080 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4081 msgstr ""
4082 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
4083 "yang ada judul dan penulisnya"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4086 msgid "Automatically fi&ll header"
4087 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4090 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4091 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4094 msgid "Load in &fullscreen mode"
4095 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4098 msgid "H&yperlinks"
4099 msgstr "H&yperlinks"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4102 msgid "Allows link text to break across lines."
4103 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4106 msgid "B&reak links over lines"
4107 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4110 msgid "No &frames around links"
4111 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4114 msgid "C&olor links"
4115 msgstr "Link ber&warna"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4118 msgid "Bibliographical backreferences"
4119 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4122 msgid "B&ackreferences:"
4123 msgstr "Referensi di &akhir:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4126 msgid "&Bookmarks"
4127 msgstr "&Batas buku"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4130 #, fuzzy
4131 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4132 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4135 msgid "&Numbered bookmarks"
4136 msgstr "Batas Buku Bernomor"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Open bookmark tree"
4141 msgstr "Bu&ka batas buku"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4144 msgid "Number of levels"
4145 msgstr "Jumlah Level"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4148 msgid "Additional o&ptions"
4149 msgstr "Pengaturan tamba&han"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4152 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4153 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4156 msgid "Input here the listings parameters"
4157 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4160 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4161 msgid "Font family"
4162 msgstr "Keluarga huruf"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4165 msgid "&Family:"
4166 msgstr "K&eluarga:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4169 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4170 msgid "Font shape"
4171 msgstr "Bentuk huruf"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4174 msgid "S&hape:"
4175 msgstr "&Bentuk:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4178 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4179 msgid "Font series"
4180 msgstr "Seri huruf"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4183 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4184 msgid "Font color"
4185 msgstr "Warna huruf"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4188 msgid "&Series:"
4189 msgstr "&Seri:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4192 msgid "&Color:"
4193 msgstr "&Warna:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4196 msgid "Never Toggled"
4197 msgstr "Pilihan Ukuran"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4201 msgid "Font size"
4202 msgstr "Ukuran huruf"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4205 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4206 msgid "Other font settings"
4207 msgstr "Setting huruf lainnya"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4210 msgid "Always Toggled"
4211 msgstr "Pilihan Gaya"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4214 msgid "&Misc:"
4215 msgstr "&Gaya teks:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4218 msgid "toggle font on all of the above"
4219 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4222 msgid "&Toggle all"
4223 msgstr "Tandai Semu&a"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4226 msgid "Apply each change automatically"
4227 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4230 msgid "Apply changes &immediately"
4231 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4234 #, fuzzy
4235 msgid "All packages:"
4236 msgstr "paket"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Load a&utomatically"
4241 msgstr "secara otomatis"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4244 msgid "Load alwa&ys"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Do &not load"
4250 msgstr "Dokumen belum diunduh"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Session handling"
4255 msgstr "Penanganan Huruf"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4258 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4259 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4262 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4263 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4266 msgid "Restore cursor &positions"
4267 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4270 msgid "&Load opened files from last session"
4271 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4274 msgid "&Clear all session information"
4275 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Backup && saving"
4280 msgstr "Backup gagal"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Backup &original documents when saving"
4285 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4288 msgid "&Backup documents, every"
4289 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&minutes"
4294 msgstr "menit"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4297 msgid "&Save documents compressed by default"
4298 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4301 msgid "Windows && work area"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Open documents in &tabs"
4307 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4310 msgid ""
4311 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4312 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4313 msgstr ""
4314 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4315 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Use s&ingle instance"
4320 msgstr "Men&jadi satu"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4323 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4324 msgstr ""
4325 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4326 "atas."
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Displa&y single close-tab button"
4331 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4334 msgid "Closing last &view:"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Closes document"
4340 msgstr "Tutup dokumen"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Hides document"
4345 msgstr "Dokumen Baru"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4348 msgid "Ask the user"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4352 msgid "Separate paragraphs with"
4353 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4356 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4357 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4360 msgid "&Indentation:"
4361 msgstr "&Indentasi"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4364 msgid "Size of the indentation"
4365 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4368 msgid "&Vertical space:"
4369 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4372 msgid "Size of the vertical space"
4373 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4376 msgid "Spacing"
4377 msgstr "Pengaturan Spasi"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4380 msgid "&Line spacing:"
4381 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4384 msgid "Spacing type"
4385 msgstr "Tipe Spasi"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4388 msgid "Number of lines"
4389 msgstr "Jumlah baris"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4392 msgid "Format text into two columns"
4393 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4396 msgid "Two-&column document"
4397 msgstr "Dokumen dua kolom"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4400 msgid ""
4401 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4402 "justified in the output)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4406 msgid "Use &justification in LyX work area"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4410 msgid "Listing Parameters"
4411 msgstr "Parameter Listing"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4414 msgid "C&aption:"
4415 msgstr "C&aption:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4418 msgid "La&bel:"
4419 msgstr "La&bel:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4422 msgid "Mo&re parameters"
4423 msgstr "Pa&rameter tambahan"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4426 msgid "Underline spaces in generated output"
4427 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4430 msgid "&Mark spaces in output"
4431 msgstr "Tanda spasi di &output"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4434 msgid "Show LaTeX preview"
4435 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4438 msgid "&Show preview"
4439 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4442 msgid "File name to include"
4443 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4446 msgid "&Include Type:"
4447 msgstr "Tipe &Ikutan:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4450 msgid "Include"
4451 msgstr "Ikutan"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4454 msgid "Input"
4455 msgstr "Kode Input"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4458 msgid "Verbatim"
4459 msgstr "Verbatim"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4463 msgid "Program Listing"
4464 msgstr "Pemrograman"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4467 msgid "Edit the file"
4468 msgstr "Sunting berkas"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4471 msgid "&Edit"
4472 msgstr "Suntin&g"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4475 msgid "Close this dialog"
4476 msgstr "Tutup dialog ini"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4479 msgid "Rebuild the file lists"
4480 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4483 msgid ""
4484 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4485 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4488 msgid "&View"
4489 msgstr "Lihat &Isinya"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4492 msgid "Selected classes or styles"
4493 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4496 msgid "LaTeX classes"
4497 msgstr "LaTeX classes"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4500 msgid "LaTeX styles"
4501 msgstr "LaTeX styles"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4504 msgid "BibTeX styles"
4505 msgstr "BibTeX styles"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4508 #, fuzzy
4509 msgid "BibTeX databases"
4510 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4513 msgid "Toggles view of the file list"
4514 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4517 msgid "Show &path"
4518 msgstr "Tampikan &lokasi"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4521 msgid "The BibTeX style"
4522 msgstr "Gaya BibTeX"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4525 msgid "St&yle"
4526 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4529 msgid "Choose a style file"
4530 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4533 msgid "This bibliography section contains..."
4534 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4537 msgid "&Content:"
4538 msgstr "&Daftar Isi:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4541 msgid "all cited references"
4542 msgstr "semua referensi yang diacu"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4546 msgid "all uncited references"
4547 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4550 msgid "all references"
4551 msgstr "semua referensi"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4555 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4558 msgid "Add bibliography to &TOC"
4559 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4562 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4563 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4566 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4567 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4570 msgid "BibTeX database to use"
4571 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4574 msgid "Databa&ses"
4575 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4578 msgid "Add a BibTeX database file"
4579 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4582 msgid "&Add..."
4583 msgstr "&Gabung..."
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4586 msgid "Remove the selected database"
4587 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4590 msgid "&Delete"
4591 msgstr "&Hapus"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4594 msgid "La&bels in:"
4595 msgstr "La&bel di:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4598 msgid "&References"
4599 msgstr "Referensi"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4602 msgid "Fil&ter:"
4603 msgstr "Ta&pis:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4606 msgid "Enter string to filter the label list"
4607 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4610 msgid "Filter case-sensitively"
4611 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4614 msgid "Case-sensiti&ve"
4615 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4618 msgid ""
4619 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4620 "sensitive option is checked)"
4621 msgstr ""
4622 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4623 "dinyatakan)"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4626 msgid "&Sort"
4627 msgstr "U&rutkan"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4630 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4631 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4634 msgid "Cas&e-sensitive"
4635 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4638 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4639 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4642 msgid "Grou&p"
4643 msgstr "&Grup"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4646 msgid "&Go to Label"
4647 msgstr "Langsung ke label"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4650 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4651 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4654 msgid "<reference>"
4655 msgstr "<referensi>"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4658 msgid "(<reference>)"
4659 msgstr "(<referensi>)"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4662 msgid "<page>"
4663 msgstr "<halaman>"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4666 msgid "on page <page>"
4667 msgstr "pada halaman <halaman>"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4670 msgid "<reference> on page <page>"
4671 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4674 msgid "Formatted reference"
4675 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4678 msgid "Textual reference"
4679 msgstr "Referensi tekstual"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4682 msgid "Update the label list"
4683 msgstr "Perbarui daftar"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4686 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4687 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4690 msgid "Match w&hole words only"
4691 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4694 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4695 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4698 msgid "Log &Type:"
4699 msgstr "Tipe Log"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4702 msgid "Update the display"
4703 msgstr "Perbarui tampilan"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4706 msgid "Copy to Clip&board"
4707 msgstr "Salin "
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4710 msgid "&Go!"
4711 msgstr "&Ayo!"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4714 msgid "Jump to the next warning message."
4715 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4718 msgid "Next &Warning"
4719 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4722 msgid "Jump to the next error message."
4723 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4726 msgid "Next &Error"
4727 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4730 msgid "A&vailable Citations:"
4731 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4734 msgid "S&elected Citations:"
4735 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4738 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4739 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4742 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4743 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4746 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4747 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4750 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4751 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4754 msgid "App&ly"
4755 msgstr "Terap&kan"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4758 msgid "Formatting"
4759 msgstr "Pemformatan"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4762 msgid "Citation st&yle:"
4763 msgstr "Corak Ac&uan:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4766 msgid "Natbib citation style to use"
4767 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4770 msgid "Text &before:"
4771 msgstr "Teks se&belum:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4774 msgid "Text to place before citation"
4775 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4778 msgid "Text a&fter:"
4779 msgstr "Teks sete&lah:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4782 msgid "Text to place after citation"
4783 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4786 msgid "List all authors"
4787 msgstr "Daftar semua penulis"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4790 msgid "Full aut&hor list"
4791 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4794 msgid "Force upper case in citation"
4795 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4798 msgid "Force u&pper case"
4799 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4802 msgid "Search Citation"
4803 msgstr "Cari Acuan"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4806 msgid "Searc&h:"
4807 msgstr "Pencarian:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4810 msgid ""
4811 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4812 msgstr ""
4813 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4816 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4817 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4820 msgid "&Search"
4821 msgstr "Cari"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4824 msgid "Search field:"
4825 msgstr "Ruang Pencarian:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4829 msgid "All fields"
4830 msgstr "Semua ruang"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4833 msgid "Regular e&xpression"
4834 msgstr "Pernyataan &Reguler"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4837 msgid "Case se&nsitive"
4838 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4841 msgid "Entry types:"
4842 msgstr "Tipe Entri:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4845 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4846 msgid "All entry types"
4847 msgstr "Semua Tipe Entri"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4850 msgid "Search as you &type"
4851 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4854 msgid "Change:"
4855 msgstr "Perubahan:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4858 msgid "Go to previous change"
4859 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4862 msgid "&Previous change"
4863 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4866 msgid "Go to next change"
4867 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4870 msgid "&Next change"
4871 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4874 msgid "Accept this change"
4875 msgstr "Terima perubahan ini"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4878 msgid "&Accept"
4879 msgstr "&Terima"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4882 msgid "Reject this change"
4883 msgstr "Tolak perubahan ini"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4886 msgid "&Reject"
4887 msgstr "&Tolak"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4890 msgid "Information Type:"
4891 msgstr "Tipe Informasi:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4894 msgid "Information Name:"
4895 msgstr "Nama Informasi:"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4898 msgid "Master Document Output"
4899 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4902 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4903 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4906 msgid "Include only &selected children"
4907 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4910 msgid ""
4911 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4912 "compilation)"
4913 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4916 msgid "&Maintain counters and references"
4917 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4920 msgid "Include all subdocuments in the output"
4921 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4924 msgid "&Include all children"
4925 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4928 msgid "Version"
4929 msgstr "Versi"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4932 msgid "Version goes here"
4933 msgstr "Versi ditulis disini"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4936 msgid "Credits"
4937 msgstr "Penghargaan"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4940 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4941 msgid "Copyright"
4942 msgstr "Hak cipta"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Build Info"
4947 msgstr "Kesalahan Build"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4953 msgid "URL"
4954 msgstr "URL"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4957 msgid "&Target:"
4958 msgstr "&Target:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4962 msgid "Name associated with the URL"
4963 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4966 msgid "Specify the link target"
4967 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4970 msgid "Link type"
4971 msgstr "Tipe tautan"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4974 msgid "Link to the web or to every other target"
4975 msgstr "Tautan ke target halaman web"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4978 msgid "&Web"
4979 msgstr "&Web"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4982 msgid "Link to an email address"
4983 msgstr "Tautan ke alamat email"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4986 msgid "&Email"
4987 msgstr "&Email"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4990 msgid "Link to a file"
4991 msgstr "Tautkan ke berkas"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4994 msgid "&File"
4995 msgstr "&Berkas"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4998 msgid "&New Document:"
4999 msgstr "Dokumen &Baru"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5002 msgid "&Old Document:"
5003 msgstr "&Dokumen lama:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5006 msgid "Copy Document Settings from:"
5007 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5010 msgid "N&ew Document"
5011 msgstr "Dokumen B&aru"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5014 msgid "Ol&d Document"
5015 msgstr "Dokumen &lama"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5018 msgid ""
5019 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5020 "resulting document"
5021 msgstr ""
5022 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
5023 "untuk hasil dokumen"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5026 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5027 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5030 msgid "Nomenclature settings"
5031 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5035 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5036 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5039 msgid "&List Indentation:"
5040 msgstr "&Indentasi Daftar:"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5043 msgid "Custom &Width:"
5044 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5047 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5048 msgstr ""
5049 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5052 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5053 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5056 msgid "&Subindex"
5057 msgstr "Anak Indeks"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5060 msgid "A&vailable indexes:"
5061 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5064 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5065 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5068 msgid "Filter:"
5069 msgstr "Penapis:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5072 msgid "Enter string to filter contents"
5073 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5076 msgid ""
5077 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5078 "tables, and others)"
5079 msgstr ""
5080 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5081 "Tabel atau lainnya)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5084 msgid "Update navigation tree"
5085 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5090 msgid "..."
5091 msgstr "..."
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5094 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5095 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5098 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5099 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5102 msgid "Move selected item down by one"
5103 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5106 msgid "Move selected item up by one"
5107 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5110 msgid "Sort"
5111 msgstr "Urutkan"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5114 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5115 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5118 msgid "Keep"
5119 msgstr "Tetap"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5123 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5126 msgid "Edit shortcut"
5127 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5130 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5131 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5134 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5135 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5138 msgid "&Delete Key"
5139 msgstr "&Hapus kunci"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5142 msgid "Clear current shortcut"
5143 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5146 msgid "&Shortcut:"
5147 msgstr "&Cara pintas:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5150 msgid "&Function:"
5151 msgstr "&Fungsi:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5154 msgid ""
5155 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5156 "the 'Clear' button"
5157 msgstr ""
5158 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5159 "butang 'Bersihkan'"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5162 msgid "Editing"
5163 msgstr "Penyuntingan"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5166 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5167 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5170 msgid ""
5171 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5172 "width used when set to 0."
5173 msgstr ""
5174 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
5175 "diatur ke angka 0."
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5178 msgid "Cursor width (&pixels):"
5179 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5182 msgid "Scroll &below end of document"
5183 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5186 msgid "Skip trailing non-word characters"
5187 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5192 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5195 msgid "Sort &environments alphabetically"
5196 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5199 msgid "&Group environments by their category"
5200 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5203 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5204 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5207 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5208 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5211 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5212 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5215 msgid "Fullscreen"
5216 msgstr "Layar Penuh"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5219 msgid "&Hide toolbars"
5220 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5223 msgid "Hide scr&ollbar"
5224 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5227 msgid "Hide &tabbar"
5228 msgstr "Sembunyikan t&ab"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5231 msgid "Hide &menubar"
5232 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5235 msgid "&Limit text width"
5236 msgstr "&Batasi area teks"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5239 msgid "Screen used (&pixels):"
5240 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
5241
5242 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5243 msgid "French Letter (lettre)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5248 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Letters"
5253 msgstr "Letter"
5254
5255 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5256 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5257 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5258 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5260 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5261 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5262 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5263 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5264 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5267 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5268 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5271 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5274 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5277 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5278 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5280 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5281 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5282 msgid "Standard"
5283 msgstr "Standar"
5284
5285 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5286 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5288 msgid "My Address"
5289 msgstr "Alamat Saya"
5290
5291 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5294 msgid "Location"
5295 msgstr "Lokasi"
5296
5297 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5300 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5301 msgid "Telephone"
5302 msgstr "Telepon"
5303
5304 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5305 msgid "NoTelephone"
5306 msgstr "No Telepon"
5307
5308 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5309 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5311 #: lib/configure.py:623
5312 msgid "Fax"
5313 msgstr "Faks"
5314
5315 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5316 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5317 msgid "NoFax"
5318 msgstr "NoFaks"
5319
5320 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5321 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5322 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5324 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5325 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5327 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5330 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5332 msgid "Email"
5333 msgstr "Email"
5334
5335 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5338 msgid "Place"
5339 msgstr "Tempat"
5340
5341 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5342 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5343 msgid "NoPlace"
5344 msgstr "NoTempat"
5345
5346 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5347 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5348 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5349 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5350 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5352 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5354 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5360 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5362 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5363 #: lib/external_templates:348
5364 msgid "Date"
5365 msgstr "Tanggal"
5366
5367 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5368 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5369 msgid "NoDate"
5370 msgstr "NoTanggal"
5371
5372 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5373 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5375 msgid "Send To Address"
5376 msgstr "Kirim Ke Alamat"
5377
5378 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5381 msgid "Subject"
5382 msgstr "Subyek"
5383
5384 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5385 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5387 msgid "YourRef"
5388 msgstr "PerihalAnda"
5389
5390 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5391 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5393 msgid "MyRef"
5394 msgstr "PerihalKami"
5395
5396 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5397 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5402 msgid "Opening"
5403 msgstr "Pembuka"
5404
5405 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5406 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5411 msgid "Closing"
5412 msgstr "Penutup"
5413
5414 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5415 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5416 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5418 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5419 msgid "Signature"
5420 msgstr "Tandatangan"
5421
5422 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5424 msgid "encl"
5425 msgstr "lamp"
5426
5427 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5428 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5430 msgid "cc"
5431 msgstr "cc"
5432
5433 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5434 msgid "Post Scriptum"
5435 msgstr "Post Scriptum"
5436
5437 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5438 msgid "EndOfMessage"
5439 msgstr "AkhirDariPesan"
5440
5441 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5442 msgid "EndOfFile"
5443 msgstr "AkhirDariBerkas"
5444
5445 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Postal Data"
5451 msgstr "Kometar Pengiriman"
5452
5453 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5454 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5455 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5456 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5457 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5458 msgid "Headings"
5459 msgstr "Kepala Judul"
5460
5461 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5462 msgid "City:"
5463 msgstr "Kota:"
5464
5465 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5467 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5471 msgid "Date:"
5472 msgstr "Tanggal:"
5473
5474 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5475 msgid "Office:"
5476 msgstr "Kantor:"
5477
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5479 msgid "Tel:"
5480 msgstr "Tlp:"
5481
5482 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5483 msgid "NoTel"
5484 msgstr "NoTlp"
5485
5486 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5488 msgid "Fax:"
5489 msgstr "Faks:"
5490
5491 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5492 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5493 msgid "Email:"
5494 msgstr "Email:"
5495
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5498 msgid "Subject:"
5499 msgstr "Subyek:"
5500
5501 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5503 msgid "YourRef:"
5504 msgstr "RefAnda:"
5505
5506 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5508 msgid "MyRef:"
5509 msgstr "RefKami:"
5510
5511 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5512 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5517 msgid "Closings"
5518 msgstr "Penutup"
5519
5520 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5521 msgid "EndOfMessage."
5522 msgstr "AkhirDariPesan."
5523
5524 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5525 msgid "EndOfFile."
5526 msgstr "AkhirDariBerkas."
5527
5528 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5531 msgid "Opening:"
5532 msgstr "Pembuka:"
5533
5534 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5537 msgid "Closing:"
5538 msgstr "Penutup:"
5539
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5544 msgid "Signature:"
5545 msgstr "Tandatangan:"
5546
5547 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5549 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5550 msgid "encl:"
5551 msgstr "lamp:"
5552
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5556 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5557 msgid "cc:"
5558 msgstr "cc:"
5559
5560 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5561 msgid "P.S.:"
5562 msgstr "Catatan:"
5563
5564 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5565 msgid "Springer SV Mono"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5569 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5570 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5571 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5572 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5573 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Books"
5577 msgstr "&Batas buku"
5578
5579 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5584 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5585 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5586 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5590 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5592 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5593 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5595 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5596 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5601 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5602 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5605 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5609 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5610 msgid "Abstract"
5611 msgstr "Abstrak"
5612
5613 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5629 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5632 msgid "Claim"
5633 msgstr "Klaim"
5634
5635 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5637 msgid "Claim."
5638 msgstr "Klaim."
5639
5640 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5644 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5647 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5648 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5649 msgid "Proof"
5650 msgstr "Pruf"
5651
5652 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5653 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5655 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5656 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5657 msgid "Proof."
5658 msgstr "Proof."
5659
5660 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5661 msgid "Proof(QED)"
5662 msgstr "Proof(QED)"
5663
5664 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5665 msgid "Proof(smartQED)"
5666 msgstr "Proof(smartQED)"
5667
5668 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5671 msgstr "Jepang (CJK)"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5674 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5678 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5679 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5680 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5686 msgid "Letter"
5687 msgstr "Letter"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5690 msgid "Letter:"
5691 msgstr "Surat:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5699 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5700 msgid "Name"
5701 msgstr "Nama"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5706 msgid "Name:"
5707 msgstr "Nama:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5711 msgid "Street"
5712 msgstr "Jalan"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5715 msgid "Street:"
5716 msgstr "jalan:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5719 msgid "Addition"
5720 msgstr "Tambahan"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5723 msgid "Addition:"
5724 msgstr "Tambahan:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5727 msgid "Town"
5728 msgstr "Kota"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5731 msgid "Town:"
5732 msgstr "Kota:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5736 msgid "State"
5737 msgstr "Propinsi"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5740 msgid "State:"
5741 msgstr "Propinsi:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5744 msgid "ReturnAddress"
5745 msgstr "AlamatBalasan"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5748 msgid "ReturnAddress:"
5749 msgstr "AlamatBalasan:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5753 msgid "YourMail"
5754 msgstr "SuratAnda"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5757 msgid "YourMail:"
5758 msgstr "SuratAnda:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5762 msgid "Phone"
5763 msgstr "Telepon"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5766 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5767 msgid "Phone:"
5768 msgstr "Telepon:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5771 msgid "Telefax"
5772 msgstr "Telefax"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5775 msgid "Telefax:"
5776 msgstr "Telefax:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5779 msgid "Telex"
5780 msgstr "Telex"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5783 msgid "Telex:"
5784 msgstr "Telex:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5787 msgid "EMail"
5788 msgstr "EMail"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5791 msgid "EMail:"
5792 msgstr "EMail:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5795 msgid "HTTP"
5796 msgstr "HTTP"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5799 msgid "HTTP:"
5800 msgstr "HTTP:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5803 msgid "Bank"
5804 msgstr "Bank"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5807 msgid "Bank:"
5808 msgstr "Bank:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5811 msgid "BankCode"
5812 msgstr "KodeBank"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5815 msgid "BankCode:"
5816 msgstr "KodeBank:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5819 msgid "BankAccount"
5820 msgstr "NomorAccount"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5823 msgid "BankAccount:"
5824 msgstr "NomorAccount:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5828 msgid "PostalComment"
5829 msgstr "KomentarPos"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5832 msgid "PostalComment:"
5833 msgstr "KomentarPos:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5839 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5842 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5846 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5847 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5848 msgid "Address"
5849 msgstr "Alamat"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5853 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5855 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
5858 msgid "Address:"
5859 msgstr "Alamat:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
5863 msgid "Reference"
5864 msgstr "Referensi"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
5867 msgid "Reference:"
5868 msgstr "Referensi:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
5872 msgid "Encl."
5873 msgstr "Lamp."
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
5876 msgid "Encl.:"
5877 msgstr "Lamp.:"
5878
5879 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5882 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
5883
5884 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5886 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5887 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5888 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5892 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5893 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5894 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5896 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5897 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5898 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5900 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5903 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5905 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5906 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5907 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5910 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5912 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5914 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Articles"
5917 msgstr "Article"
5918
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5920 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5925 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5931 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
5932 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5933 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5941 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
5942 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5945 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5949 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5954 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
5957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
5960 #: lib/layouts/initials.module:26
5961 msgid "MainText"
5962 msgstr "TeksUtama"
5963
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
5968 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5979 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5981 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5984 msgid "Theorem"
5985 msgstr "Teorema"
5986
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5989 msgid "Theorem*"
5990 msgstr "Teorema*"
5991
5992 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
5996 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6007 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6010 msgid "Corollary"
6011 msgstr "Korolari"
6012
6013 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6015 msgid "Corollary*"
6016 msgstr "Korolari*"
6017
6018 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6021 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6036 msgid "Lemma"
6037 msgstr "Lemma"
6038
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6041 msgid "Lemma*"
6042 msgstr "Lemma*"
6043
6044 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6047 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6059 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6062 msgid "Proposition"
6063 msgstr "Proposisi"
6064
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6067 msgid "Proposition*"
6068 msgstr "Proposisi*"
6069
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6088 msgid "Conjecture"
6089 msgstr "Dugaan"
6090
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6093 msgid "Conjecture*"
6094 msgstr "Dugaan*"
6095
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6109 msgid "Algorithm"
6110 msgstr "Algoritma"
6111
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6113 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6122 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6123 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Reasoning"
6126 msgstr "Arti"
6127
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6131 msgid "Algorithm*"
6132 msgstr "Algorithm*"
6133
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6137 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6150 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6152 msgid "Definition"
6153 msgstr "Definisi"
6154
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6157 msgid "Definition*"
6158 msgstr "Definisi*"
6159
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6161 msgid "AMS"
6162 msgstr "AMS"
6163
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6165 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Alternative Proof String"
6168 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6171 #, fuzzy
6172 msgid "An alternative proof string"
6173 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6176 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6180 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6181 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6182 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6184 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6185 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6186 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6187 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6191 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6192 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6197 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6199 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6201 msgid "Title"
6202 msgstr "Judul"
6203
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6205 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6209 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6213 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6214 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6216 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6217 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6219 msgid "Short Title|S"
6220 msgstr "Judul Singkat|J"
6221
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6223 #, fuzzy
6224 msgid "The title as it appears in the running headers"
6225 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6228 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6231 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6235 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6236 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6240 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6241 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6244 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6245 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6247 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6249 msgid "Author"
6250 msgstr "Penulis"
6251
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6253 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6254 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6255 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6257 msgid "Abstract."
6258 msgstr "Abstrak."
6259
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6271 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6272 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6273 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6274 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6275 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6276 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6277 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6278 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6285 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6286 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6287 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6288 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6289 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6290 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6291 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6292 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6295 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6296 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6297 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6298 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6299 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6300 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6301 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6302 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6303 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6312 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6313 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6314 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6315 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6319 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6322 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6323 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6324 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6325 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6329 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6330 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6332 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6333 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6334 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6335 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6336 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6337 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6340 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6341 msgid "FrontMatter"
6342 msgstr "BagianDepan"
6343
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6345 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6346 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6347 msgid "Right Address"
6348 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6349
6350 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6351 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6356 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6360 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6364 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6365 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6366 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6369 msgid "Keywords"
6370 msgstr "Kata kunci"
6371
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6373 msgid "Key words:"
6374 msgstr "Kata kunci:"
6375
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6377 msgid "Subjectclass"
6378 msgstr "KelasSubyek"
6379
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6381 msgid "AMS subject classifications:"
6382 msgstr "AMS subject classifications:"
6383
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6385 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6386 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6390 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6391 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6394 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6395 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6396 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6398 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6400 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6401 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6406 msgid "Bibliography"
6407 msgstr "Bibliografi"
6408
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6414 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6415 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6418 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6421 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6423 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6425 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6426 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6429 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6430 msgid "BackMatter"
6431 msgstr "BagianBelakang"
6432
6433 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6440 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6445 msgid "References"
6446 msgstr "Referensi"
6447
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6449 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6452 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6453 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6455 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6458 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6461 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6463 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6466 msgid "Section"
6467 msgstr "SubBab"
6468
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6470 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6472 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6473 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6477 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6478 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6482 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6484 msgid "Subsection"
6485 msgstr "Sub-SubBab"
6486
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6488 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6489 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6490 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6494 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6495 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6496 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6499 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6500 msgid "Subsubsection"
6501 msgstr "Sub-SubSubBab"
6502
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6504 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6508 msgid "ABSTRACT:"
6509 msgstr "ABSTRAK:"
6510
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6512 msgid "KEY WORDS:"
6513 msgstr "KATA KUNCI:"
6514
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6516 msgid "Commission"
6517 msgstr "Komisi"
6518
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6523 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6524 msgid "Section*"
6525 msgstr "SubBab*"
6526
6527 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6528 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6532 msgid "Subsection*"
6533 msgstr "Sub-SubBab*"
6534
6535 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6536 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6538 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6539 msgid "Subsubsection*"
6540 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6541
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6543 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6545 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6547 msgid "Acknowledgements"
6548 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6549
6550 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6551 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6552 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6555 msgid "Hollywood"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Scripts"
6561 msgstr "Sisipan bawah garis"
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6564 msgid "Dialogue"
6565 msgstr "Dialog"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6568 msgid "More"
6569 msgstr "More"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6572 msgid "(MORE)"
6573 msgstr "(MORE)"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6576 msgid "FADE IN:"
6577 msgstr "FADE IN:"
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6580 msgid "INT."
6581 msgstr "INT."
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6584 msgid "EXT."
6585 msgstr "EXT."
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6588 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6590 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6591 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6592 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6594 msgid "Description"
6595 msgstr "Deskripsi"
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6598 msgid "Speaker"
6599 msgstr "Speaker"
6600
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6602 msgid "Parenthetical"
6603 msgstr "Parenthetical"
6604
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6606 msgid "("
6607 msgstr "("
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6610 msgid ")"
6611 msgstr ")"
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6614 msgid "Continuing"
6615 msgstr "Continuing"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6618 msgid "(continuing)"
6619 msgstr "(continuing)"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6622 msgid "Narrative"
6623 msgstr "Narrative"
6624
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6626 msgid "Transition"
6627 msgstr "Transition"
6628
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6630 msgid "TITLE OVER:"
6631 msgstr "TITLE OVER:"
6632
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6634 msgid "INTERCUT"
6635 msgstr "INTERCUT"
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6638 msgid "INTERCUT WITH:"
6639 msgstr "INTERCUT WITH:"
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6642 msgid "FADE OUT"
6643 msgstr "FADE OUT"
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6646 msgid "Scene"
6647 msgstr "Scene"
6648
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6650 msgid "Powerdot"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Presentations"
6658 msgstr "Presentasi"
6659
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6662 #, fuzzy
6663 msgid "TitleSlide"
6664 msgstr "SlideLebar"
6665
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6669 msgid "Slide"
6670 msgstr "Slide"
6671
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Slides"
6676 msgstr "Slide"
6677
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6679 msgid "    "
6680 msgstr "    "
6681
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Slide Option"
6685 msgstr "Opsi Sweave"
6686
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6688 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6692 msgid "EndSlide"
6693 msgstr "AkhirSlide"
6694
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6696 msgid "~=~"
6697 msgstr "~=~"
6698
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6700 msgid "WideSlide"
6701 msgstr "SlideLebar"
6702
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6704 msgid "EmptySlide"
6705 msgstr "SlideKosong"
6706
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6708 msgid "Empty slide:"
6709 msgstr "Slide kosong:"
6710
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6714 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6727 msgid "Note"
6728 msgstr "Nota"
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6732 msgid "Note:"
6733 msgstr "Nota:"
6734
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6736 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6737 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6744 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6745 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6746 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6747 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Sectioning"
6750 msgstr "SubBab"
6751
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6753 msgid "\\arabic{section}"
6754 msgstr "\\arabic{section}"
6755
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6758 msgid "\\Alph{section}"
6759 msgstr "\\Alph{section}"
6760
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Section Option"
6764 msgstr "SubBab"
6765
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6767 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6771 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6772 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6773 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6774 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6775 msgid "Itemize"
6776 msgstr "Bersimbol"
6777
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Lists"
6781 msgstr "Daftar:"
6782
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Itemize Type"
6786 msgstr "TipePerincian1"
6787
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6789 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Itemize Options"
6795 msgstr "Daftar bersimbol"
6796
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6798 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6799 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6800 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6804 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6806 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6807 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6808 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Custom Item|s"
6812 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
6813
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6815 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6817 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6818 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6820 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6821 msgid "A customized item string"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6827 msgid "Item Overlay Specifications"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
6837 #, fuzzy
6838 msgid "On Slide"
6839 msgstr "Slide"
6840
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6844 msgid "Overlay specifications for this item"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6848 msgid "ItemizeType1"
6849 msgstr "TipePerincian1"
6850
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6853 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6854 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6855 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6856 msgid "Enumerate"
6857 msgstr "Bernonor"
6858
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Enumerate Type"
6862 msgstr "TipeBernomor1"
6863
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6865 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6869 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Enumerate Options"
6872 msgstr "Opsi Sweave"
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6875 msgid "EnumerateType1"
6876 msgstr "TipeBernomor1"
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6880 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6881 msgid "Quotation"
6882 msgstr "Quotation"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6885 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6887 msgid "Quote"
6888 msgstr "Quote"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6892 msgid "Verse"
6893 msgstr "Verse"
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Twocolumn"
6898 msgstr "Kolom"
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Column Options"
6903 msgstr "Pengaturan Kolom"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6906 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Left Column"
6912 msgstr "Kolom"
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6915 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6919 msgid "Pause"
6920 msgstr "HentiSejenak"
6921
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6925 msgid "Overlays"
6926 msgstr "Overlays"
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Pause number"
6931 msgstr "Nomor Halaman"
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6934 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6938 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6939 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6940
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
6942 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6944 msgid "Table"
6945 msgstr "Tabel"
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
6948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6949 msgid "List of Tables"
6950 msgstr "Daftar Tabel"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
6953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6954 msgid "Figure"
6955 msgstr "Gambar"
6956
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
6958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6959 msgid "List of Figures"
6960 msgstr "Daftar Gambar"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
6963 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
6964 msgid "List of Algorithms"
6965 msgstr "Daftar Algoritma"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Onslide"
6970 msgstr "Only on slides"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Visible"
6976 msgstr "VisibleText"
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
6979 #, fuzzy
6980 msgid "On Slides"
6981 msgstr "Slide"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Overlay Specification|S"
6986 msgstr "Pilih SubBab|S"
6987
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
6989 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Onslide+"
6995 msgstr "Only on slides"
6996
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
6999 msgid "Uncover"
7000 msgstr "Uncover"
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Onslide*"
7005 msgstr "Slide*"
7006
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7009 msgid "Only"
7010 msgstr "Hanya"
7011
7012 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7013 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7017 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7021 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7025 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7026 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7027 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7028 msgid "Reports"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/book.layout:3
7032 msgid "Book (Standard Class)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7036 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7040 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7041 msgid "Headnote"
7042 msgstr "KepalaNota"
7043
7044 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7045 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7046 msgid "Headnote (optional):"
7047 msgstr "KepalaNota (optional):"
7048
7049 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7050 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7051 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7052 #, fuzzy
7053 msgid "thanks"
7054 msgstr "Terimakasih"
7055
7056 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7057 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7058 msgid "Inst"
7059 msgstr "Inst"
7060
7061 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7062 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7063 msgid "Institute #"
7064 msgstr "Institut #"
7065
7066 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7067 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7069 msgid "Dedication"
7070 msgstr "Persembahan"
7071
7072 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7073 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7074 msgid "Dedication:"
7075 msgstr "Persembahan:"
7076
7077 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7078 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7079 msgid "Mail"
7080 msgstr "Surat"
7081
7082 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7083 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7084 msgid "Corr Author:"
7085 msgstr "Kontak Penulis:"
7086
7087 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7088 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7089 msgid "Offprints"
7090 msgstr "Cetakan lepas"
7091
7092 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7093 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7094 msgid "Offprints:"
7095 msgstr "Cetakan lepas:"
7096
7097 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7098 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7102 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7106 msgid "Short title that will appear in header line"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7110 msgid "Review"
7111 msgstr "Tinjau"
7112
7113 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7114 msgid "Topical"
7115 msgstr "Tema"
7116
7117 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7118 msgid "Comment"
7119 msgstr "Komentar"
7120
7121 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7122 msgid "Paper"
7123 msgstr "Kertas"
7124
7125 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7126 msgid "Prelim"
7127 msgstr "Pemeriksaan awal"
7128
7129 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7130 msgid "Rapid"
7131 msgstr "Cepat"
7132
7133 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7134 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7136 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7137 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7138 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7139 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7142 msgid "Keywords:"
7143 msgstr "Katakunci:"
7144
7145 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7147 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7148 msgid "PACS"
7149 msgstr "PACS"
7150
7151 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7152 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7153 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7154
7155 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7156 msgid "MSC"
7157 msgstr "MSC"
7158
7159 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7160 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7161 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7162
7163 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7164 msgid "submitto"
7165 msgstr "submitto"
7166
7167 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7168 msgid "submit to paper:"
7169 msgstr "submit to paper:"
7170
7171 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7172 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7174 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7175 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7176 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7178 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7179 msgid "Acknowledgments"
7180 msgstr "Ucapan terima kasih"
7181
7182 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7183 msgid "Bibliography (plain)"
7184 msgstr "Bibliography (plain)"
7185
7186 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7187 msgid "Bibliography heading"
7188 msgstr "Bibliography heading"
7189
7190 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7191 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7195 msgid "SpecialSection"
7196 msgstr "SubBab-khusus"
7197
7198 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7199 msgid "SpecialSection*"
7200 msgstr "SubBab-khusus"
7201
7202 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7204 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7208 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7209 msgid "Unnumbered"
7210 msgstr "Tanpa Nomor"
7211
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7213 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7218 msgid "MarkBoth"
7219 msgstr "MarkBoth"
7220
7221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Author Names"
7224 msgstr "Penulis catatankaki:"
7225
7226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7227 msgid "Author names that will appear in the header line"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7233 msgid "Catchline"
7234 msgstr "GarisCatch"
7235
7236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7237 msgid "History"
7238 msgstr "Riwayat"
7239
7240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7241 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7244 msgid "Received"
7245 msgstr "Diterima"
7246
7247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7250 msgid "Revised"
7251 msgstr "Perbaikan"
7252
7253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7254 msgid "Classification Codes"
7255 msgstr "Kode Klasifikasi"
7256
7257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7258 msgid "TableCaption"
7259 msgstr "JudulTabel"
7260
7261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7262 msgid "Table caption"
7263 msgstr "Judul Tabel"
7264
7265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7266 msgid "Refcite"
7267 msgstr "SitusRef"
7268
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7270 msgid "Cite reference"
7271 msgstr "Acuan referensi"
7272
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7274 msgid "ItemList"
7275 msgstr "DaftarItem"
7276
7277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7278 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7279 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7282 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7283 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7284 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7288 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7289 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7290 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7291 msgid "List"
7292 msgstr "Daftar"
7293
7294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7295 msgid "RomanList"
7296 msgstr "DaftarRoman"
7297
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Numbering Scheme"
7301 msgstr "Pe&nomoran"
7302
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7304 msgid ""
7305 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7306 "items"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7310 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7311 msgid "Proof:"
7312 msgstr "Proof:"
7313
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7319 msgid "Theorem \\thetheorem."
7320 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7321
7322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7323 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7336 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7337 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7339 msgid "Remark"
7340 msgstr "Catatan"
7341
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7346 msgid "Remark \\theremark."
7347 msgstr "Catatan \\theremark."
7348
7349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7353 msgid "Corollary \\thecorollary."
7354 msgstr "Korolari \\thecorollary."
7355
7356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7360 msgid "Lemma \\thelemma."
7361 msgstr "Lemma \\thelemma."
7362
7363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7367 msgid "Proposition \\theproposition."
7368 msgstr "Proposition \\theproposition."
7369
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7379 msgid "Question"
7380 msgstr "Pertanyaan"
7381
7382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7384 msgid "Question \\thequestion."
7385 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7386
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7389 msgid "Claim \\theclaim."
7390 msgstr "Klaim \\theclaim."
7391
7392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7396 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7397 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
7398
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7400 msgid "Prop"
7401 msgstr "Prop"
7402
7403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7404 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7407 msgid "Appendix"
7408 msgstr "Lampiran"
7409
7410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7411 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7412 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7413
7414 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7415 msgid "KOMA-Script Book"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7419 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7422 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7424 msgid "Chapter"
7425 msgstr "Bab"
7426
7427 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7428 msgid "\\thechapter"
7429 msgstr "\\thechapter"
7430
7431 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7432 #, fuzzy
7433 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7434 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7435
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7437 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Author Option"
7443 msgstr "Pilihan Matematika"
7444
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Optional argument for the author"
7448 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7451 msgid "Author Address"
7452 msgstr "Alamat Penulis"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Address Option"
7457 msgstr "Address for Offprints:"
7458
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Optional argument for the address"
7462 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
7463
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7466 msgid "Author Email"
7467 msgstr "Email Penulis"
7468
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7471 msgid "Author URL"
7472 msgstr "URL Penulis"
7473
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7476 msgid "URL:"
7477 msgstr "URL:"
7478
7479 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7482 msgid "Thanks"
7483 msgstr "Terimakasih"
7484
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Thanks Option"
7488 msgstr "Transition"
7489
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7491 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7495 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7496 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7497
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7499 msgid "PROOF."
7500 msgstr "PRUF."
7501
7502 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7503 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7504 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7505
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7507 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7508 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7509
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7511 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7512 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7513
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7525 msgid "Criterion"
7526 msgstr "Kriteria"
7527
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7529 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7531
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7533 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7535
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7537 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7539
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7541 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7543
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7545 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7558 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7559 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7562 msgid "Example"
7563 msgstr "Contoh"
7564
7565 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7566 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7567 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7568
7569 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7582 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7585 msgid "Problem"
7586 msgstr "Masalah"
7587
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7589 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7591
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7593 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7594 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7597 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7601 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7607 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7618 msgid "Summary"
7619 msgstr "Ringkasan"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7622 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7623 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7630 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7631 msgid "Case"
7632 msgstr "Kasus"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7635 msgid "Case \\arabic{case}"
7636 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7639 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7641 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7642 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7653 msgid "Acknowledgement"
7654 msgstr "Penghargaan"
7655
7656 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7657 msgid "KOMA-Script Report"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/jss.layout:3
7661 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7665 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7669 msgid "REVTeX (V. 4)"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7673 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7674 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7676 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7678 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7680 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7682 msgid "Paragraph"
7683 msgstr "Paragraf"
7684
7685 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7686 msgid "Preprint"
7687 msgstr "Pracetak"
7688
7689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7690 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7691 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7692 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7693 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7696 msgid "Affiliation"
7697 msgstr "Afiliasi"
7698
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7700 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7702 msgid "Affiliation:"
7703 msgstr "Afiliasi:"
7704
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Affiliation (alternate)"
7708 msgstr "Tanda Afiliasi "
7709
7710 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Alternate Affiliation Option"
7713 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7714
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7716 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Affiliation (alternate):"
7722 msgstr "Tanda Afiliasi "
7723
7724 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Affiliation (none)"
7727 msgstr "Afiliasi"
7728
7729 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7730 #, fuzzy
7731 msgid "No affiliation"
7732 msgstr "Afiliasi Penulis"
7733
7734 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7735 msgid "AltAffiliation"
7736 msgstr "AfiliasiLain"
7737
7738 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Collaboration"
7741 msgstr "Variasi"
7742
7743 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Collaboration:"
7746 msgstr "Variasi:"
7747
7748 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7750 msgid "Thanks:"
7751 msgstr "Terima Kasih:"
7752
7753 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Electronic Address Option|s"
7756 msgstr "Alamat Elektronik:"
7757
7758 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7759 msgid "Optional argument to the email command"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7763 msgid "Electronic Address:"
7764 msgstr "Alamat Elektronik:"
7765
7766 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Author URL Option"
7769 msgstr "URL Penulis"
7770
7771 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7772 msgid "Optional argument to the homepage command"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7776 msgid "PACS number:"
7777 msgstr "Nomor PACS:"
7778
7779 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7780 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7784 msgid "Chapter Exercises"
7785 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7786
7787 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7788 msgid "Modern CV"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7792 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7793 msgid "Curricula Vitae"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7797 #, fuzzy
7798 msgid "CVStyle"
7799 msgstr "Corak"
7800
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7802 #, fuzzy
7803 msgid "CV Style:"
7804 msgstr "Corak Ac&uan:"
7805
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7807 #, fuzzy
7808 msgid "CVColor"
7809 msgstr "Warna"
7810
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7812 #, fuzzy
7813 msgid "CV Color Scheme:"
7814 msgstr "Warna"
7815
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7817 #, fuzzy
7818 msgid "PDF Page Mode"
7819 msgstr "PDFPages"
7820
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7822 #, fuzzy
7823 msgid "PDF Page Mode:"
7824 msgstr "PDFPages"
7825
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7827 msgid "FirstName"
7828 msgstr "NamaDepan"
7829
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7831 #, fuzzy
7832 msgid "FamilyName"
7833 msgstr "K&eluarga:"
7834
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Family Name:"
7838 msgstr "K&eluarga:"
7839
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Line 1"
7843 msgstr "Garis Atas"
7844
7845 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7846 msgid "Optional address line"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Line 2"
7852 msgstr "Garis Atas"
7853
7854 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Mobile"
7857 msgstr "&Berkas:"
7858
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Mobile:"
7862 msgstr "&Berkas:"
7863
7864 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7865 msgid "Homepage"
7866 msgstr "Halaman web"
7867
7868 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Homepage:"
7871 msgstr "Halaman web"
7872
7873 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Social"
7876 msgstr "Simbol Khusus"
7877
7878 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Social:"
7881 msgstr "Simbol Khusus"
7882
7883 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Name of the social network"
7886 msgstr "Nama printer bawaan"
7887
7888 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7889 #, fuzzy
7890 msgid "ExtraInfo"
7891 msgstr "Ekstra"
7892
7893 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Extra Info:"
7896 msgstr "Tanda E&kstra:"
7897
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7899 msgid "Photo"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7903 msgid "Photo:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7908 msgid "Height"
7909 msgstr "Tinggi"
7910
7911 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7912 msgid "Height the photo is resized to"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Thickness"
7918 msgstr "Te&bal Garis"
7919
7920 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7921 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7925 msgid "EmptySection"
7926 msgstr "SeksyenKosong"
7927
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7929 msgid "Empty Section"
7930 msgstr "SubBabKosong"
7931
7932 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7933 msgid "CloseSection"
7934 msgstr "Tutup Seksyen"
7935
7936 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7939 msgid "Columns"
7940 msgstr "Kolom"
7941
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Columns:"
7945 msgstr "&Kolom:"
7946
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7949 msgid "Column"
7950 msgstr "Kolom"
7951
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7954 msgid "Width"
7955 msgstr "Lebar"
7956
7957 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Optional width"
7960 msgstr "tambahan"
7961
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7963 msgid "Header"
7964 msgstr "Header"
7965
7966 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Header content"
7969 msgstr "Kepala/Kaki"
7970
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
7972 msgid "Entry"
7973 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
7974
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
7976 msgid "Time"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
7980 msgid "What?"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
7985 msgid "City"
7986 msgstr "Kota"
7987
7988 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
7990 msgid "Country"
7991 msgstr "Negara"
7992
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
7994 msgid "Entry:"
7995 msgstr "Masuk:"
7996
7997 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
7998 msgid "Item"
7999 msgstr "Item"
8000
8001 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8002 msgid "Item:"
8003 msgstr "Item:"
8004
8005 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8006 #, fuzzy
8007 msgid "ItemWithComment"
8008 msgstr "Nota:Komentar"
8009
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Item with Comment:"
8013 msgstr "Nota:Komentar"
8014
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Text"
8018 msgstr "Text:"
8019
8020 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8021 msgid "ListItem"
8022 msgstr "Daftar-item"
8023
8024 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8025 msgid "List Item:"
8026 msgstr "Daftar item:"
8027
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8029 msgid "DoubleItem"
8030 msgstr "ItemGanda"
8031
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8033 msgid "Double Item:"
8034 msgstr "Item Ganda:"
8035
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Left Summary"
8039 msgstr "Ringkasan"
8040
8041 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Left summary"
8044 msgstr "Ringkasan"
8045
8046 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Left Text"
8049 msgstr "Ref+Teks: "
8050
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Left text"
8054 msgstr "teks LaTeX"
8055
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Right Summary"
8059 msgstr "Ringkasan"
8060
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Right summary"
8064 msgstr "Kepala Kanan"
8065
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8067 #, fuzzy
8068 msgid "DoubleListItem"
8069 msgstr "ItemGanda"
8070
8071 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Double List Item:"
8074 msgstr "Item Ganda:"
8075
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8077 #, fuzzy
8078 msgid "First Item"
8079 msgstr "Daftar item:"
8080
8081 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8082 #, fuzzy
8083 msgid "First item"
8084 msgstr "Baris pertama:"
8085
8086 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8087 msgid "Computer"
8088 msgstr "Komputer"
8089
8090 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8091 #, fuzzy
8092 msgid "MakeCVtitle"
8093 msgstr "JudulSyair"
8094
8095 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Make CV Title"
8098 msgstr "Judul daftar isi:"
8099
8100 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8101 #, fuzzy
8102 msgid "MakeLetterTitle"
8103 msgstr "Tulisan"
8104
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Make Letter Title"
8108 msgstr "Tulisan"
8109
8110 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8111 #, fuzzy
8112 msgid "MakeLetterClosing"
8113 msgstr "Tulisan"
8114
8115 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Close Letter"
8118 msgstr "Letter"
8119
8120 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8121 msgid "--Separator--"
8122 msgstr "--Pemisah--"
8123
8124 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8125 msgid "--- Separate Environment ---"
8126 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
8127
8128 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Recipient"
8131 msgstr "Resep"
8132
8133 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Company Name"
8136 msgstr "Nama Informasi:"
8137
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Company name"
8141 msgstr "Cabang"
8142
8143 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Enclosing"
8146 msgstr "Penutup"
8147
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Alternative Name"
8151 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8152
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8154 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Enclosing:"
8160 msgstr "Penutup:"
8161
8162 #: lib/layouts/slides.layout:107
8163 msgid "New Slide:"
8164 msgstr "Slide Baru:"
8165
8166 #: lib/layouts/slides.layout:129
8167 msgid "Overlay"
8168 msgstr "Overlay"
8169
8170 #: lib/layouts/slides.layout:144
8171 msgid "New Overlay:"
8172 msgstr "Overlay Baru:"
8173
8174 #: lib/layouts/slides.layout:184
8175 msgid "New Note:"
8176 msgstr "Nota Baru:"
8177
8178 #: lib/layouts/slides.layout:209
8179 msgid "InvisibleText"
8180 msgstr "TeksGaib"
8181
8182 #: lib/layouts/slides.layout:216
8183 msgid "<Invisible Text Follows>"
8184 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8185
8186 #: lib/layouts/slides.layout:233
8187 msgid "VisibleText"
8188 msgstr "VisibleText"
8189
8190 #: lib/layouts/slides.layout:240
8191 msgid "<Visible Text Follows>"
8192 msgstr "<Visible Text Follows>"
8193
8194 #: lib/layouts/paper.layout:3
8195 msgid "Paper (Standard Class)"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8200 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8201 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8202 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8204 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8205 msgid "Part"
8206 msgstr "Bagian"
8207
8208 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8209 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8210 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8211 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8213 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8214 msgid "Subparagraph"
8215 msgstr "Subparagraf"
8216
8217 #: lib/layouts/paper.layout:149
8218 msgid "SubTitle"
8219 msgstr "AnakJudul"
8220
8221 #: lib/layouts/paper.layout:161
8222 msgid "Institution"
8223 msgstr "Institusi"
8224
8225 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8226 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8230 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Standard in Title"
8233 msgstr "Standar"
8234
8235 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8236 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8237 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8241 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8242 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8246 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8252 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8253 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8254 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8255 msgid "Subtitle"
8256 msgstr "Anak Judul"
8257
8258 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8259 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8263 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/egs.layout:3
8267 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8271 msgid "00.00.0000"
8272 msgstr "00.00.0000"
8273
8274 #: lib/layouts/egs.layout:285
8275 msgid "LaTeX Title"
8276 msgstr "LaTeX Title"
8277
8278 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8279 msgid "Author:"
8280 msgstr "Penulis:"
8281
8282 #: lib/layouts/egs.layout:329
8283 msgid "Affil"
8284 msgstr "Afil"
8285
8286 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8287 msgid "Journal"
8288 msgstr "Jurnal"
8289
8290 #: lib/layouts/egs.layout:364
8291 msgid "Journal:"
8292 msgstr "Jurnal:"
8293
8294 #: lib/layouts/egs.layout:373
8295 msgid "msnumber"
8296 msgstr "msnomor"
8297
8298 #: lib/layouts/egs.layout:387
8299 msgid "MS_number:"
8300 msgstr "MS_nomor:"
8301
8302 #: lib/layouts/egs.layout:397
8303 msgid "FirstAuthor"
8304 msgstr "PenulisUtama"
8305
8306 #: lib/layouts/egs.layout:410
8307 msgid "1st_author_surname:"
8308 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8309
8310 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8312 msgid "Received:"
8313 msgstr "Diterima:"
8314
8315 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8317 msgid "Accepted"
8318 msgstr "Disetujui"
8319
8320 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8321 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8322 msgid "Accepted:"
8323 msgstr "Disetujui:"
8324
8325 #: lib/layouts/egs.layout:463
8326 msgid "Offsets"
8327 msgstr "Ofset"
8328
8329 #: lib/layouts/egs.layout:476
8330 msgid "reprint_reqs_to:"
8331 msgstr "permintaan cetak ke:"
8332
8333 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8334 msgid "Acknowledgements."
8335 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8336
8337 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8340 msgid "Acknowledgement."
8341 msgstr "Penghargaan."
8342
8343 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8344 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8345 msgid "LyX-Code"
8346 msgstr "Kode-LyX"
8347
8348 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Simple CV"
8351 msgstr "Bingkai Garis|G"
8352
8353 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8355 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8356 #, fuzzy
8357 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8358 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8359
8360 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8361 msgid "Topic"
8362 msgstr "Topik"
8363
8364 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8366 msgid "Left Header"
8367 msgstr "Kepala Kiri"
8368
8369 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8371 msgid "Right Header"
8372 msgstr "Kepala Kanan"
8373
8374 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8375 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/aa.layout:3
8379 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8383 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8384 msgid "Offprint"
8385 msgstr "Offprint"
8386
8387 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8388 msgid "Offprint Requests to:"
8389 msgstr "Offprint Requests to:"
8390
8391 #: lib/layouts/aa.layout:140
8392 msgid "Correspondence to:"
8393 msgstr "Correspondence to:"
8394
8395 #: lib/layouts/aa.layout:239
8396 msgid "institutemark"
8397 msgstr "institutemark"
8398
8399 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Institute Mark"
8402 msgstr "InstituteMark"
8403
8404 #: lib/layouts/aa.layout:262
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Abstract (unstructured)"
8407 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
8408
8409 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8410 msgid "ABSTRACT"
8411 msgstr "ABSTRAK"
8412
8413 #: lib/layouts/aa.layout:296
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Abstract (structured)"
8416 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
8417
8418 #: lib/layouts/aa.layout:300
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Context"
8421 msgstr "Isi"
8422
8423 #: lib/layouts/aa.layout:301
8424 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/aa.layout:305
8428 msgid "Aims"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/aa.layout:306
8432 msgid "Aims of your work"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/aa.layout:310
8436 msgid "Methods"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/aa.layout:311
8440 msgid "Methods used in your work"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/aa.layout:315
8444 msgid "Results"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/aa.layout:316
8448 msgid "Results of your work"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/aa.layout:337
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Key words."
8454 msgstr "Kata kunci:"
8455
8456 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8458 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8459 msgid "Institute"
8460 msgstr "Institute"
8461
8462 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8463 msgid "E-Mail"
8464 msgstr "E-Mail"
8465
8466 #: lib/layouts/chess.layout:3
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Chess"
8469 msgstr "ChessBoard"
8470
8471 #: lib/layouts/chess.layout:36
8472 msgid "Mainline"
8473 msgstr "GarisUtama"
8474
8475 #: lib/layouts/chess.layout:43
8476 msgid "Mainline:"
8477 msgstr "GarisUtama:"
8478
8479 #: lib/layouts/chess.layout:62
8480 msgid "Variation"
8481 msgstr "Variasi"
8482
8483 #: lib/layouts/chess.layout:66
8484 msgid "Variation:"
8485 msgstr "Variasi:"
8486
8487 #: lib/layouts/chess.layout:72
8488 msgid "SubVariation"
8489 msgstr "SubVariasi"
8490
8491 #: lib/layouts/chess.layout:75
8492 msgid "Subvariation:"
8493 msgstr "Subvariasi:"
8494
8495 #: lib/layouts/chess.layout:81
8496 msgid "SubVariation2"
8497 msgstr "SubVariasi2"
8498
8499 #: lib/layouts/chess.layout:84
8500 msgid "Subvariation(2):"
8501 msgstr "Subvariasi(2):"
8502
8503 #: lib/layouts/chess.layout:90
8504 msgid "SubVariation3"
8505 msgstr "SubVariasi3"
8506
8507 #: lib/layouts/chess.layout:93
8508 msgid "Subvariation(3):"
8509 msgstr "Subvariasi(3):"
8510
8511 #: lib/layouts/chess.layout:99
8512 msgid "SubVariation4"
8513 msgstr "SubVariasi4"
8514
8515 #: lib/layouts/chess.layout:102
8516 msgid "Subvariation(4):"
8517 msgstr "Subvariasi(4):"
8518
8519 #: lib/layouts/chess.layout:108
8520 msgid "SubVariation5"
8521 msgstr "SubVariasi5"
8522
8523 #: lib/layouts/chess.layout:111
8524 msgid "Subvariation(5):"
8525 msgstr "Subvariasi(5):"
8526
8527 #: lib/layouts/chess.layout:118
8528 msgid "HideMoves"
8529 msgstr "HideMoves"
8530
8531 #: lib/layouts/chess.layout:123
8532 msgid "HideMoves:"
8533 msgstr "HideMoves:"
8534
8535 #: lib/layouts/chess.layout:128
8536 msgid "ChessBoard"
8537 msgstr "ChessBoard"
8538
8539 #: lib/layouts/chess.layout:132
8540 msgid "[chessboard]"
8541 msgstr "[chessboard]"
8542
8543 #: lib/layouts/chess.layout:141
8544 msgid "BoardCentered"
8545 msgstr "BoardCentered"
8546
8547 #: lib/layouts/chess.layout:146
8548 msgid "[centered board]"
8549 msgstr "[centered board]"
8550
8551 #: lib/layouts/chess.layout:156
8552 msgid "HighLight"
8553 msgstr "HighLight"
8554
8555 #: lib/layouts/chess.layout:161
8556 msgid "Highlights:"
8557 msgstr "Highlights:"
8558
8559 #: lib/layouts/chess.layout:176
8560 msgid "Arrow"
8561 msgstr "Panah"
8562
8563 #: lib/layouts/chess.layout:181
8564 msgid "Arrow:"
8565 msgstr "Panah:"
8566
8567 #: lib/layouts/chess.layout:187
8568 msgid "KnightMove"
8569 msgstr "KnightMove"
8570
8571 #: lib/layouts/chess.layout:192
8572 msgid "KnightMove:"
8573 msgstr "KnightMove:"
8574
8575 #: lib/layouts/report.layout:3
8576 msgid "Report (Standard Class)"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8580 #, fuzzy
8581 msgid "DocBook Article (SGML)"
8582 msgstr "DocBook (XML)"
8583
8584 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8585 msgid "Articles (DocBook)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8589 #, fuzzy
8590 msgid "DocBook Book (SGML)"
8591 msgstr "DocBook (XML)"
8592
8593 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8594 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Books (DocBook)"
8597 msgstr "DocBook"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8600 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8605 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8606 msgid "Labeling"
8607 msgstr "Pelabelan"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8610 msgid "NextAddress"
8611 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8614 msgid "Next Address:"
8615 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8619 msgid "PS"
8620 msgstr "PS"
8621
8622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8623 msgid "Post Scriptum:"
8624 msgstr "Post Scriptum:"
8625
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8628 msgid "CC"
8629 msgstr "CC"
8630
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8632 msgid "Encl"
8633 msgstr "Lamp"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8636 msgid "Sender Name:"
8637 msgstr "Nama Pengirim:"
8638
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8640 msgid "SenderAddress"
8641 msgstr "AlamatPengirim"
8642
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8644 msgid "Sender Address:"
8645 msgstr "Alamat Pengirim:"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8648 msgid "Sender Phone:"
8649 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8650
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8652 msgid "Sender Fax:"
8653 msgstr "No Faks Pengirim:"
8654
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8656 msgid "Sender E-Mail:"
8657 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8658
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8660 msgid "Sender URL:"
8661 msgstr "URL Pengirim:"
8662
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8664 msgid "Logo"
8665 msgstr "Logo"
8666
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8668 msgid "Logo:"
8669 msgstr "Logo:"
8670
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8672 msgid "Place:"
8673 msgstr "Tempat:"
8674
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8677 msgid "Backaddress"
8678 msgstr "Alamat belakang"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8682 msgid "Backaddress:"
8683 msgstr "Alamat belakang:"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8686 msgid "Specialmail"
8687 msgstr "Alamat khusus"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8690 msgid "Specialmail:"
8691 msgstr "Alamat khusus:"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8695 msgid "Location:"
8696 msgstr "Lokasi:"
8697
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8699 msgid "Title:"
8700 msgstr "Judul:"
8701
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8703 msgid "Yourref"
8704 msgstr "PerihalAnda"
8705
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8708 msgid "Your ref.:"
8709 msgstr "Perihal:"
8710
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8712 msgid "Yourmail"
8713 msgstr "Surat saudara"
8714
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8716 msgid "Your letter of:"
8717 msgstr "Surat saudara tentang:"
8718
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8720 msgid "Myref"
8721 msgstr "Perihal kami"
8722
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8725 msgid "Our ref.:"
8726 msgstr "Perihal ttg.:"
8727
8728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8729 msgid "Customer"
8730 msgstr "Pelanggan"
8731
8732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8733 msgid "Customer no.:"
8734 msgstr "Pelanggan no.:"
8735
8736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8737 msgid "Invoice"
8738 msgstr "Invoice"
8739
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8741 msgid "Invoice no.:"
8742 msgstr "Invoice no.:"
8743
8744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8745 msgid "EndLetter"
8746 msgstr "AkhirSurat"
8747
8748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8749 msgid "End of letter"
8750 msgstr "Akhir dari Surat"
8751
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8753 msgid "Beamer"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Overlay Specifications|v"
8765 msgstr "Pilih SubBab|S"
8766
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8769 msgid "Overlay specifications for this list"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Mini Template"
8775 msgstr "&Templet"
8776
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8778 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Longest label|s"
8784 msgstr "&Label terpanjang"
8785
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8787 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8794 msgid "Mode"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Mode Specification|S"
8803 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8804
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8809 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8813 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8814 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8815 #, fuzzy
8816 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8817 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8818
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8820 msgid "Section \\arabic{section}"
8821 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8822
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8824 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8825 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8826
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8828 #, fuzzy
8829 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8830 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8831
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8834 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8835
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8837 #, fuzzy
8838 msgid ""
8839 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8840 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8841
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8843 msgid ""
8844 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8848 #, fuzzy
8849 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8850 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8851
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8853 msgid "Frame"
8854 msgstr "Frame"
8855
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8858 msgid "Frames"
8859 msgstr "Frames"
8860
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Action"
8870 msgstr "SubBab"
8871
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8873 msgid "Overlay specifications for this frame"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8877 msgid "Default Overlay Specifications"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8881 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Frame Options"
8888 msgstr "Opsi LaTeX"
8889
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8893 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8894 #: lib/layouts/initials.module:33
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Options"
8897 msgstr "O&psi:"
8898
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8901 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Frame Title"
8907 msgstr "FrameSubtitle"
8908
8909 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8910 msgid "Enter the frame title here"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8914 #, fuzzy
8915 msgid "PlainFrame"
8916 msgstr "BeginPlainFrame"
8917
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Frame (plain)"
8921 msgstr "LaTeX (plain)"
8922
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8924 #, fuzzy
8925 msgid "FragileFrame"
8926 msgstr "BeginFrame"
8927
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Frame (fragile)"
8931 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8932
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8934 msgid "AgainFrame"
8935 msgstr "AgainFrame"
8936
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Repeat frame with label"
8940 msgstr "Again frame with label"
8941
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8943 #, fuzzy
8944 msgid "FrameTitle"
8945 msgstr "FrameSubtitle"
8946
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
8957 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Short Frame Title|S"
8963 msgstr "Judul Singkat|J"
8964
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8966 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8970 msgid "FrameSubtitle"
8971 msgstr "FrameSubtitle"
8972
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8974 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8975 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8976
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8978 msgid "Column options (see beamer manual)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Column Placement Options"
8984 msgstr "Pengaturan penempatan"
8985
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8987 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8991 msgid "ColumnsCenterAligned"
8992 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8993
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8995 msgid "Columns (center aligned)"
8996 msgstr "Columns (center aligned)"
8997
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8999 msgid "ColumnsTopAligned"
9000 msgstr "ColumnsTopAligned"
9001
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9003 msgid "Columns (top aligned)"
9004 msgstr "Columns (top aligned)"
9005
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9007 msgid "Overprint"
9008 msgstr "Overprint"
9009
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Overprint Area Width"
9013 msgstr "Overprint"
9014
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9016 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9020 msgid "OverlayArea"
9021 msgstr "OverlayArea"
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9024 msgid "Overlayarea"
9025 msgstr "Overlayarea"
9026
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Overlay Area Width"
9030 msgstr "OverlayArea"
9031
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9033 #, fuzzy
9034 msgid "The width of the overlay area"
9035 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9036
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Overlay Area Height"
9040 msgstr "OverlayArea"
9041
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9043 msgid "The height of the overlay area"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9047 msgid "Uncovered on slides"
9048 msgstr "Uncovered on slides"
9049
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9051 msgid "Only on slides"
9052 msgstr "Only on slides"
9053
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9055 msgid "Block"
9056 msgstr "Blok"
9057
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9059 msgid "Blocks"
9060 msgstr "Blok"
9061
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9063 msgid "Block:"
9064 msgstr "Blok:"
9065
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Action Specification|S"
9069 msgstr "Pilih SubBab|S"
9070
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Block Title"
9074 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9075
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9077 msgid "Enter the block title here"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9081 msgid "ExampleBlock"
9082 msgstr "ContohBlok"
9083
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9085 msgid "Example Block:"
9086 msgstr "Blok Contoh:"
9087
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9089 msgid "AlertBlock"
9090 msgstr "AlertBlock"
9091
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9093 msgid "Alert Block:"
9094 msgstr "Blok Peringatan:"
9095
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9099 msgid "Titling"
9100 msgstr "Titling"
9101
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9103 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9107 msgid "Title (Plain Frame)"
9108 msgstr "Title (Plain Frame)"
9109
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Short Subtitle|S"
9113 msgstr "Judul Singkat|J"
9114
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9116 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Short Author|S"
9122 msgstr "Cara Pintas|C"
9123
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9125 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Short Institute|S"
9131 msgstr "Judul Singkat|J"
9132
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9134 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9138 msgid "InstituteMark"
9139 msgstr "InstituteMark"
9140
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Short Date|S"
9144 msgstr "Judul Singkat|J"
9145
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9147 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9151 msgid "TitleGraphic"
9152 msgstr "TitleGraphic"
9153
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9156 msgid "Corollary."
9157 msgstr "Korolari."
9158
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Action Specifications|S"
9167 msgstr "Pilih SubBab|S"
9168
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Additional Theorem Text"
9174 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
9175
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9179 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9184 msgid "Definition."
9185 msgstr "Definisi."
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9188 msgid "Definitions"
9189 msgstr "Definisi"
9190
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9192 msgid "Definitions."
9193 msgstr "Definisi."
9194
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9196 msgid "Example."
9197 msgstr "Contoh."
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9200 msgid "Examples"
9201 msgstr "Contoh-contoh"
9202
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9204 msgid "Examples."
9205 msgstr "Contoh-contoh."
9206
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9218 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9221 msgid "Fact"
9222 msgstr "Fakta"
9223
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9225 msgid "Fact."
9226 msgstr "Fakta."
9227
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9230 msgid "Theorem."
9231 msgstr "Teorema."
9232
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9234 msgid "Separator"
9235 msgstr "Pemisah"
9236
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9238 msgid "___"
9239 msgstr "___"
9240
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9242 msgid "NoteItem"
9243 msgstr "NoteItem"
9244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9246 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9247 msgid "Bold"
9248 msgstr "Tebal"
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9251 msgid "Emphasize"
9252 msgstr "Penekanan"
9253
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Emph."
9257 msgstr "Condong"
9258
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9260 msgid "Alert"
9261 msgstr "Perhatian"
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9264 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9265 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9266 msgid "Structure"
9267 msgstr "Struktur"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Invisible"
9272 msgstr "TeksGaib"
9273
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Alternative"
9277 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9278
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Default Text"
9282 msgstr "Bawaan|w"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Enter the default text here"
9287 msgstr "Nama printer bawaan"
9288
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Beamer Note"
9292 msgstr "Nota Baru:"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Note Options"
9297 msgstr "Pilihan Matematika"
9298
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9300 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9304 msgid "ArticleMode"
9305 msgstr "ModeArtikel"
9306
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9308 msgid "Article"
9309 msgstr "Article"
9310
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9312 msgid "PresentationMode"
9313 msgstr "ModePresentasi"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9316 msgid "Presentation"
9317 msgstr "Presentasi"
9318
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9320 msgid "Europe CV"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9324 #, fuzzy
9325 msgid "FooterName"
9326 msgstr "Kaki:"
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Footer name:"
9331 msgstr "Kaki:"
9332
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Nationality"
9336 msgstr "tambahan"
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Nationality:"
9341 msgstr "Fasilitas:"
9342
9343 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9344 msgid "Birthday"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Date of birth:"
9350 msgstr "&Format hari:"
9351
9352 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9353 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9354 msgid "E-mail:"
9355 msgstr "E-mail:"
9356
9357 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9359 msgid "Telephone:"
9360 msgstr "Telepon:"
9361
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Mobile phone number"
9365 msgstr "Penomoran baris"
9366
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Gender"
9370 msgstr "Absender:"
9371
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Gender:"
9375 msgstr "Absender:"
9376
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9378 #, fuzzy
9379 msgid "BeforePicture"
9380 msgstr "Simbol Kontrol"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9383 msgid "Space before picture:"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Picture"
9389 msgstr "Struktur"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Picture:"
9394 msgstr "Tandatangan:"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Size"
9399 msgstr "&Ukuran:"
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9402 msgid "Size the photo is resized to"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9406 #, fuzzy
9407 msgid "AfterPicture"
9408 msgstr "Struktur"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9411 msgid "Space after picture:"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9415 msgid "Page"
9416 msgstr "Halaman"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9419 #, fuzzy
9420 msgid "The title as it appears in the header"
9421 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9424 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9425 msgid "Vertical Space"
9426 msgstr "Spasi Vertikal"
9427
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Additional vertical space"
9431 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9432
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9434 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9438 msgid "BulletedItem"
9439 msgstr "BulletedItem"
9440
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9442 msgid "Bulleted Item:"
9443 msgstr "Bulleted Item:"
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9446 msgid "Begin"
9447 msgstr "Mulai"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9450 msgid "Begin of CV"
9451 msgstr "Mulai tulis CV"
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9454 msgid "PersonalInfo"
9455 msgstr "InfoPribadi"
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9458 msgid "Personal Info"
9459 msgstr "Info Pribadi"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9462 msgid "MotherTongue"
9463 msgstr "BahasaIbu"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9466 msgid "Mother Tongue:"
9467 msgstr "Bahasa Ibu:"
9468
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9470 msgid "LangHeader"
9471 msgstr "HeaderBhs"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9474 msgid "Language Header:"
9475 msgstr "Header Bahasa:"
9476
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9478 msgid "Language:"
9479 msgstr "Bahasa:"
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Name of the language"
9484 msgstr "Tanpa pilihan"
9485
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Listening"
9489 msgstr "Listing"
9490
9491 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9492 msgid "Level how good you think you can listen"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Reading"
9498 msgstr "Kepala Judul"
9499
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9501 msgid "Level how good you think you can read"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Interaction"
9507 msgstr "Pengantar|P"
9508
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9510 msgid "Level how good you think you can conversate"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Production"
9516 msgstr "Pengantar|P"
9517
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9519 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9523 msgid "LastLanguage"
9524 msgstr "BahasaTerakhir"
9525
9526 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9527 msgid "Last Language:"
9528 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9529
9530 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9531 msgid "LangFooter"
9532 msgstr "FooterBahasa"
9533
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9535 msgid "Language Footer:"
9536 msgstr "Footer Bahasa:"
9537
9538 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9539 msgid "End"
9540 msgstr "End"
9541
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9543 msgid "End of CV"
9544 msgstr "End of CV"
9545
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9547 #, fuzzy
9548 msgid "VerticalSpace"
9549 msgstr "Spasi Vertikal"
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Vertical space"
9554 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9555
9556 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Arabic Article"
9559 msgstr "Arab (Arabi)"
9560
9561 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9562 #, fuzzy
9563 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9564 msgstr "DocBook (XML)"
9565
9566 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9567 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9571 msgid "ACM SIGPLAN"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9575 msgid "Conference"
9576 msgstr "Konferensi"
9577
9578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Name of the conference"
9581 msgstr "Nama printer bawaan"
9582
9583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9584 msgid "Conference:"
9585 msgstr "Konferensi:"
9586
9587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9588 msgid "CopyrightYear"
9589 msgstr "TahunHakCipta"
9590
9591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9592 msgid "Copyright year:"
9593 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9594
9595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9596 msgid "Copyrightdata"
9597 msgstr "DataHakcipta"
9598
9599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9600 msgid "Copyright data:"
9601 msgstr "Data Hak Cipta:"
9602
9603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9604 #, fuzzy
9605 msgid "TitleBanner"
9606 msgstr "TandaJudulNota"
9607
9608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Title banner:"
9611 msgstr "Judul Catatankaki:"
9612
9613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9614 #, fuzzy
9615 msgid "PreprintFooter"
9616 msgstr "Pracetak"
9617
9618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Preprint footer:"
9621 msgstr "Nomor pracetak:"
9622
9623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Name of the author"
9627 msgstr "Nama printer bawaan"
9628
9629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9630 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9634 msgid "Terms"
9635 msgstr "Persyaratan"
9636
9637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9638 msgid "Terms:"
9639 msgstr "Persyaratan:"
9640
9641 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9642 msgid "French Letter (frletter)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9646 msgid "Elsevier"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9650 #, fuzzy
9651 msgid "BeginFrontmatter"
9652 msgstr "BagianDepan"
9653
9654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Begin frontmatter"
9657 msgstr "BagianDepan"
9658
9659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9660 #, fuzzy
9661 msgid "EndFrontmatter"
9662 msgstr "BagianDepan"
9663
9664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9665 #, fuzzy
9666 msgid "End frontmatter"
9667 msgstr "BagianDepan"
9668
9669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9670 msgid "Titlenotemark"
9671 msgstr "TandaJudulNota"
9672
9673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9674 msgid "Titlenote mark"
9675 msgstr "Tanda JudulNota"
9676
9677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9678 msgid "Title footnote"
9679 msgstr "Judul Catatankaki"
9680
9681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Footnote Label"
9684 msgstr "label catatan kaki"
9685
9686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9687 msgid "Label you refer to in the title"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9691 msgid "Title footnote:"
9692 msgstr "Judul Catatankaki:"
9693
9694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Author Label"
9697 msgstr "Email Penulis"
9698
9699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9700 msgid "Label you will reference in the address"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9704 msgid "Authormark"
9705 msgstr "TandaPenulis"
9706
9707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9708 msgid "Author mark"
9709 msgstr "Tanda Penulis"
9710
9711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9712 msgid "Author footnote"
9713 msgstr "Penulis Catatankaki"
9714
9715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9716 msgid "Author footnote:"
9717 msgstr "Penulis catatankaki:"
9718
9719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Author Footnote Label"
9722 msgstr "Penulis Catatankaki"
9723
9724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9725 msgid "Label you refer to for an author"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9729 msgid "CorAuthormark"
9730 msgstr "TandaPenulisKontak"
9731
9732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9733 msgid "CorAuthor mark"
9734 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9735
9736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9737 msgid "Corresponding author"
9738 msgstr "Penulis Kontak"
9739
9740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9741 msgid "Corresponding author text:"
9742 msgstr "Corresponding author text:"
9743
9744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Address Label"
9747 msgstr "Alamat"
9748
9749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9750 msgid "Label of the author you refer to"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Internet"
9756 msgstr "InternetBarisA"
9757
9758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9759 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9763 msgid "American Economic Association (AEA)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9767 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9768 msgid "ShortTitle"
9769 msgstr "JudulSingkat"
9770
9771 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9772 msgid "Publication Month"
9773 msgstr "Publikasi Bulan"
9774
9775 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9776 msgid "Publication Month:"
9777 msgstr "Publikasi Bulan:"
9778
9779 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9780 msgid "Publication Year"
9781 msgstr "Publikasi Tahun"
9782
9783 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9784 msgid "Publication Year:"
9785 msgstr "Publikasi Tahun:"
9786
9787 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9788 msgid "Publication Volume"
9789 msgstr "Publikasi Volume"
9790
9791 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9792 msgid "Publication Volume:"
9793 msgstr "Publikasi Volume:"
9794
9795 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9796 msgid "Publication Issue"
9797 msgstr "Publikasi Isu:"
9798
9799 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9800 msgid "Publication Issue:"
9801 msgstr "Publikasi Isu:"
9802
9803 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9804 msgid "JEL"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9808 msgid "JEL:"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Figure Notes"
9814 msgstr "Gambar"
9815
9816 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Figure Note"
9819 msgstr "Gambar"
9820
9821 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9822 msgid "Text of a note in a figure"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Table Notes"
9828 msgstr "Nota Tabel"
9829
9830 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Table Note"
9833 msgstr "Nota Tabel"
9834
9835 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Text of a note in a table"
9838 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
9839
9840 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9851 msgid "Axiom"
9852 msgstr "Aksioma"
9853
9854 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9855 msgid "Case \\thecase."
9856 msgstr "Kasus \\thecase."
9857
9858 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9869 msgid "Conclusion"
9870 msgstr "Kesimpulan"
9871
9872 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9883 msgid "Condition"
9884 msgstr "Kondisi"
9885
9886 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9901 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9902 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9904 msgid "Exercise"
9905 msgstr "Latihan"
9906
9907 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9908 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9919 msgid "Notation"
9920 msgstr "Notasi"
9921
9922 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9923 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9926 msgid "Solution"
9927 msgstr "Penyelesaian"
9928
9929 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9930 msgid "Solution \\thesolution."
9931 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
9932
9933 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9935 msgid "Caption"
9936 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9937
9938 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9939 msgid "Caption: "
9940 msgstr "Caption:"
9941
9942 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9943 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9947 msgid "Econometrica"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9951 msgid "RunTitle"
9952 msgstr "JudulBerjalan"
9953
9954 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9955 msgid "Running Title:"
9956 msgstr "Judul Berjalan:"
9957
9958 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9959 msgid "RunAuthor"
9960 msgstr "PenulisBerjalan"
9961
9962 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9963 msgid "Running Author:"
9964 msgstr "Penulis Berjalan:"
9965
9966 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9967 #, fuzzy
9968 msgid "E-Mail Option"
9969 msgstr "Pilihan Matematika"
9970
9971 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Optional argument for the e-mail"
9974 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9975
9976 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9977 msgid "Web Address"
9978 msgstr "Alamat Web"
9979
9980 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9981 msgid "Web address:"
9982 msgstr "Alamat Web:"
9983
9984 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9985 msgid "Authors Block"
9986 msgstr "Blok Penulis"
9987
9988 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9989 msgid "Authors Block:"
9990 msgstr "Blok Penulis:"
9991
9992 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9993 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9995 msgid "Keyword"
9996 msgstr "Katakunci"
9997
9998 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9999 msgid "Thanks Text"
10000 msgstr "Teks Terimakasih"
10001
10002 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10003 msgid "Thanks \\theThanks:"
10004 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10005
10006 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10007 msgid "Thanks Reference"
10008 msgstr "Referensi Terimakasih"
10009
10010 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10011 msgid "Thanks Ref"
10012 msgstr "Ref Terimakasih"
10013
10014 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10015 msgid "Internet Address Reference"
10016 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10017
10018 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10019 msgid "Internet Addess Ref"
10020 msgstr "Ref Alamat Internet"
10021
10022 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10023 msgid "Corresponding Author"
10024 msgstr "Kontak Penulis"
10025
10026 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10027 msgid "Name (First Name)"
10028 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10029
10030 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10031 msgid "First Name"
10032 msgstr "Nama Depan"
10033
10034 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10035 msgid "Name (Surname)"
10036 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10037
10038 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10042 msgid "Surname"
10043 msgstr "Nama keluarga"
10044
10045 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10046 msgid "By Same Author (bib)"
10047 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10048
10049 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10050 msgid "bysame"
10051 msgstr "SesuaiSama"
10052
10053 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Japanese Book (jbook)"
10056 msgstr "Jepang (CJK)"
10057
10058 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10059 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10063 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10067 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10071 msgid "Subclass"
10072 msgstr "Subclass"
10073
10074 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10075 msgid "Mathematics Subject Classification"
10076 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
10077
10078 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10079 msgid "CRSC"
10080 msgstr "CRSC"
10081
10082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10083 msgid "CR Subject Classification"
10084 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
10085
10086 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10087 msgid "Solution \\thesolution"
10088 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
10089
10090 #: lib/layouts/apa.layout:3
10091 msgid "American Psychological Association (APA)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/apa.layout:54
10095 msgid "RightHeader"
10096 msgstr "HeaderKanan"
10097
10098 #: lib/layouts/apa.layout:63
10099 msgid "Right header:"
10100 msgstr "Header kanan:"
10101
10102 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10103 msgid "Abstract:"
10104 msgstr "Abstrak:"
10105
10106 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10107 msgid "Short title:"
10108 msgstr "Judul Singkat:"
10109
10110 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10111 msgid "TwoAuthors"
10112 msgstr "DuaPenulis"
10113
10114 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10115 msgid "ThreeAuthors"
10116 msgstr "TigaPenulis"
10117
10118 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10119 msgid "FourAuthors"
10120 msgstr "EmpatPenulis"
10121
10122 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10123 msgid "TwoAffiliations"
10124 msgstr "DuaAfiliasi"
10125
10126 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10127 msgid "ThreeAffiliations"
10128 msgstr "TigaAfiliasi"
10129
10130 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10131 msgid "FourAffiliations"
10132 msgstr "EmpatAfiliasi"
10133
10134 #: lib/layouts/apa.layout:225
10135 msgid "Acknowledgements:"
10136 msgstr "Acknowledgements:"
10137
10138 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10139 msgid "ThickLine"
10140 msgstr "ThickLine"
10141
10142 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Centered"
10145 msgstr "Tengah"
10146
10147 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10149 #, fuzzy
10150 msgid "standard"
10151 msgstr "Standar"
10152
10153 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10154 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10156 #, fuzzy
10157 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10158 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10159
10160 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10161 msgid "FitFigure"
10162 msgstr "FitFigure"
10163
10164 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10165 msgid "FitBitmap"
10166 msgstr "FitBitmap"
10167
10168 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10169 msgid "Seriate"
10170 msgstr "Seriate"
10171
10172 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10173 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10175 msgid "(\\alph{enumii})"
10176 msgstr "(\\alph{enumii})"
10177
10178 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10179 msgid "Inderscience A4 Journals"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10183 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/spie.layout:3
10187 msgid "SPIE Proceedings"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/spie.layout:56
10191 msgid "Authorinfo"
10192 msgstr "InfoPenulis"
10193
10194 #: lib/layouts/spie.layout:68
10195 msgid "Authorinfo:"
10196 msgstr "InfoPenulis:"
10197
10198 #: lib/layouts/spie.layout:96
10199 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10200 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10201
10202 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10203 #, fuzzy
10204 msgid "R Journal"
10205 msgstr "Jurnal"
10206
10207 #: lib/layouts/agums.layout:3
10208 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10212 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10216 msgid "Running LaTeX Title"
10217 msgstr "Running LaTeX Title"
10218
10219 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10220 msgid "TOC Title"
10221 msgstr "Judul Daftar Isi"
10222
10223 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10224 #, fuzzy
10225 msgid "TOC Title:"
10226 msgstr "Judul Daftar Isi"
10227
10228 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10229 msgid "Author Running"
10230 msgstr "Author Running"
10231
10232 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10233 msgid "Author Running:"
10234 msgstr "Author Running:"
10235
10236 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10237 msgid "TOC Author"
10238 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10239
10240 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10241 msgid "TOC Author:"
10242 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10243
10244 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10245 msgid "Case #."
10246 msgstr "Kasus #."
10247
10248 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10249 msgid "Conjecture #."
10250 msgstr "Dugaan #."
10251
10252 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10253 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10254 msgid "Corollary #."
10255 msgstr "Korolari #."
10256
10257 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10258 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10259 msgid "Definition #."
10260 msgstr "Definisi #."
10261
10262 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10263 msgid "Example #."
10264 msgstr "Contoh #."
10265
10266 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10267 msgid "Exercise #."
10268 msgstr "Latihan #."
10269
10270 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10271 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10272 msgid "Lemma #."
10273 msgstr "Lemma #."
10274
10275 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10276 msgid "Note #."
10277 msgstr "Nota #."
10278
10279 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10280 msgid "Problem #."
10281 msgstr "Problem #."
10282
10283 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10286 msgid "Property"
10287 msgstr "Properti"
10288
10289 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10290 msgid "Property #."
10291 msgstr "Properti #."
10292
10293 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10294 msgid "Proposition #."
10295 msgstr "Proposisi #."
10296
10297 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10298 msgid "Question #."
10299 msgstr "Soalan #."
10300
10301 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10302 msgid "Remark #."
10303 msgstr "Catatan #."
10304
10305 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10306 msgid "Solution #."
10307 msgstr "Penyelesain #."
10308
10309 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10310 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10311 msgid "Theorem #."
10312 msgstr "Theorema #."
10313
10314 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Hebrew Letter"
10317 msgstr "Letter"
10318
10319 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10320 msgid "KOMA-Script Article"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10324 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10326 msgid "Part*"
10327 msgstr "Bagian*"
10328
10329 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10330 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10334 #, fuzzy
10335 msgid "FiveAuthors"
10336 msgstr "Penulis"
10337
10338 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10339 #, fuzzy
10340 msgid "SixAuthors"
10341 msgstr "Penulis"
10342
10343 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10344 #, fuzzy
10345 msgid "LeftHeader"
10346 msgstr "Kepala Kiri"
10347
10348 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Left header:"
10351 msgstr "Kepala Kiri:"
10352
10353 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10354 #, fuzzy
10355 msgid "FiveAffiliations"
10356 msgstr "Afiliasi"
10357
10358 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10359 #, fuzzy
10360 msgid "SixAffiliations"
10361 msgstr "Afiliasi"
10362
10363 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10364 #, fuzzy
10365 msgid "AuthorNote"
10366 msgstr "Penulis"
10367
10368 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Author Note:"
10371 msgstr "Penulis catatankaki:"
10372
10373 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10374 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Preamble"
10377 msgstr "LaTeX Preamble"
10378
10379 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10380 msgid "CopNum"
10381 msgstr "CopNum"
10382
10383 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10385 msgid "Volume"
10386 msgstr "Volume"
10387
10388 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10389 msgid "*"
10390 msgstr "*"
10391
10392 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10393 msgid "Kluwer"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10397 msgid "AddressForOffprints"
10398 msgstr "AddressForOffprints"
10399
10400 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10401 msgid "Address for Offprints:"
10402 msgstr "Address for Offprints:"
10403
10404 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10405 msgid "RunningTitle"
10406 msgstr "RunningTitle"
10407
10408 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10409 msgid "Running title:"
10410 msgstr "Running title:"
10411
10412 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10413 msgid "RunningAuthor"
10414 msgstr "RunningAuthor"
10415
10416 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10417 msgid "Running author:"
10418 msgstr "Running author:"
10419
10420 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10421 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10425 msgid "Altaffilation"
10426 msgstr "AfiliasiAlternatif"
10427
10428 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10430 msgid "Number"
10431 msgstr "Nomor"
10432
10433 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10434 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10438 msgid "Alternative affiliation:"
10439 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10440
10441 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10442 msgid "And"
10443 msgstr "Dan"
10444
10445 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10449 msgid "and"
10450 msgstr "dan"
10451
10452 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10453 msgid "altaffilmark"
10454 msgstr "altaffilmark"
10455
10456 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10457 msgid "altaffiliation mark"
10458 msgstr "altaffiliation mark"
10459
10460 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10461 msgid "Subject headings:"
10462 msgstr "Subject headings:"
10463
10464 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10465 msgid "[Acknowledgements]"
10466 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
10467
10468 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10469 msgid "PlaceFigure"
10470 msgstr "TempatGambar"
10471
10472 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10473 msgid "Place Figure here:"
10474 msgstr "Letak Gambar disini:"
10475
10476 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10477 msgid "PlaceTable"
10478 msgstr "TempatTabel"
10479
10480 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10481 msgid "Place Table here:"
10482 msgstr "Letak tabel disini:"
10483
10484 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10485 msgid "[Appendix]"
10486 msgstr "[Lampiran]"
10487
10488 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10489 msgid "MathLetters"
10490 msgstr "Tulisan"
10491
10492 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10493 msgid "NoteToEditor"
10494 msgstr "CatatanKePenyunting"
10495
10496 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10497 msgid "Note to Editor:"
10498 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
10499
10500 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10501 msgid "TableRefs"
10502 msgstr "ReferensiTabel"
10503
10504 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10505 msgid "References. ---"
10506 msgstr "Referensi. ---"
10507
10508 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10509 msgid "TableComments"
10510 msgstr "KomentarTabel"
10511
10512 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10513 msgid "Note. ---"
10514 msgstr "Nota. ---"
10515
10516 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10517 msgid "Table note"
10518 msgstr "Nota Tabel"
10519
10520 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10521 msgid "Table note:"
10522 msgstr "Nota Tabel:"
10523
10524 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10525 msgid "tablenotemark"
10526 msgstr "tandanotatabel"
10527
10528 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10529 msgid "tablenote mark"
10530 msgstr "tanda notatabel"
10531
10532 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10533 msgid "FigCaption"
10534 msgstr "NamaGbr"
10535
10536 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10537 msgid "fig."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10541 #, fuzzy
10542 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10543 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10544
10545 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10546 msgid "Facility"
10547 msgstr "Fasilitas"
10548
10549 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10550 msgid "Facility:"
10551 msgstr "Fasilitas:"
10552
10553 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10554 msgid "Objectname"
10555 msgstr "Namaobyek"
10556
10557 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10558 msgid "Obj:"
10559 msgstr "Obyek:"
10560
10561 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10562 msgid "Recognized Name"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10566 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10570 msgid "Dataset"
10571 msgstr "Setdata"
10572
10573 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10574 msgid "Dataset:"
10575 msgstr "Setdata:"
10576
10577 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10578 msgid "Separate the dataset ID from text"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10582 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10586 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10590 msgid "Short title which will appear in the running header"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Short name"
10596 msgstr "Nama Sin&gkat:"
10597
10598 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10601 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
10602
10603 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10604 msgid "Alt Affiliation"
10605 msgstr "Afiliasi Lain"
10606
10607 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10608 msgid "Also Affiliation"
10609 msgstr "Afiliasi Lagi"
10610
10611 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Abbreviations"
10614 msgstr "Simbol relasi AMS"
10615
10616 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Abbreviations:"
10619 msgstr "Variasi:"
10620
10621 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10622 msgid "Scheme"
10623 msgstr "Skema"
10624
10625 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10626 msgid "List of Schemes"
10627 msgstr "Daftar Skema"
10628
10629 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10630 msgid "Chart"
10631 msgstr "Diagram"
10632
10633 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10634 msgid "List of Charts"
10635 msgstr "Daftar Diagram"
10636
10637 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10638 msgid "Graph"
10639 msgstr "Grafik"
10640
10641 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10642 msgid "List of Graphs"
10643 msgstr "Daftar Grafik"
10644
10645 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10646 #, fuzzy
10647 msgid "SupplementalInfo"
10648 msgstr "Tambahan"
10649
10650 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10651 msgid "Supporting Information Available"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10655 #, fuzzy
10656 msgid "TOC entry"
10657 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10658
10659 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10660 msgid "Graphical TOC Entry"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10664 msgid "Bibnote"
10665 msgstr "Bibnote"
10666
10667 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10668 msgid "bibnote"
10669 msgstr "bibnote"
10670
10671 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10672 msgid "Chemistry"
10673 msgstr "Kimia"
10674
10675 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10676 msgid "chemistry"
10677 msgstr "kimia"
10678
10679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10680 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10684 msgid "Comby"
10685 msgstr "Kombo"
10686
10687 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10688 #, fuzzy
10689 msgid "DocBook Section (SGML)"
10690 msgstr "DocBook (XML)"
10691
10692 #: lib/layouts/article.layout:3
10693 msgid "Article (Standard Class)"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10697 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10701 msgid "Broadway"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10705 msgid "ACT"
10706 msgstr "ACT"
10707
10708 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10709 msgid "ACT \\arabic{act}"
10710 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10711
10712 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10713 msgid "SCENE"
10714 msgstr "SCENE"
10715
10716 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10719
10720 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10721 msgid "SCENE*"
10722 msgstr "SCENE*"
10723
10724 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10725 msgid "AT RISE:"
10726 msgstr "KETIKA NAIK:"
10727
10728 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10729 msgid "CURTAIN"
10730 msgstr "TABIR"
10731
10732 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10733 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Recipe Book"
10739 msgstr "Resep"
10740
10741 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10742 msgid "Recipe"
10743 msgstr "Resep"
10744
10745 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10746 msgid "Recipe:"
10747 msgstr "Resep:"
10748
10749 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10750 msgid "Ingredients"
10751 msgstr "Ramuan"
10752
10753 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Ingredients Header"
10756 msgstr "Ramuan"
10757
10758 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10759 msgid "Specify an optional ingredients header"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10763 msgid "Ingredients:"
10764 msgstr "Ramuan:"
10765
10766 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10769 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10770
10771 #: lib/layouts/foils.layout:3
10772 #, fuzzy
10773 msgid "FoilTeX"
10774 msgstr "Foilhead"
10775
10776 #: lib/layouts/foils.layout:44
10777 msgid "Foilhead"
10778 msgstr "Foilhead"
10779
10780 #: lib/layouts/foils.layout:63
10781 msgid "ShortFoilhead"
10782 msgstr "ShortFoilhead"
10783
10784 #: lib/layouts/foils.layout:69
10785 msgid "Rotatefoilhead"
10786 msgstr "Rotatefoilhead"
10787
10788 #: lib/layouts/foils.layout:75
10789 msgid "ShortRotatefoilhead"
10790 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10791
10792 #: lib/layouts/foils.layout:84
10793 msgid "TickList"
10794 msgstr "TickList"
10795
10796 #: lib/layouts/foils.layout:99
10797 msgid "_/"
10798 msgstr "_/"
10799
10800 #: lib/layouts/foils.layout:103
10801 msgid "CrossList"
10802 msgstr "CrossList"
10803
10804 #: lib/layouts/foils.layout:118
10805 msgid "><"
10806 msgstr "><"
10807
10808 #: lib/layouts/foils.layout:162
10809 msgid "My Logo"
10810 msgstr "My Logo"
10811
10812 #: lib/layouts/foils.layout:170
10813 msgid "My Logo:"
10814 msgstr "My Logo:"
10815
10816 #: lib/layouts/foils.layout:179
10817 msgid "Restriction"
10818 msgstr "Restriction"
10819
10820 #: lib/layouts/foils.layout:183
10821 msgid "Restriction:"
10822 msgstr "Restriction:"
10823
10824 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10825 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10826 msgid "Left Header:"
10827 msgstr "Kepala Kiri:"
10828
10829 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10831 msgid "Right Header:"
10832 msgstr "Kepala Kanan:"
10833
10834 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10835 msgid "Right Footer"
10836 msgstr "Kaki Kanan"
10837
10838 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10839 msgid "Right Footer:"
10840 msgstr "Kaki Kanan:"
10841
10842 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10843 msgid "Lemma."
10844 msgstr "Lemma."
10845
10846 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10847 msgid "Proposition."
10848 msgstr "Proposisi."
10849
10850 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10851 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10855 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10859 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Hebrew Article"
10865 msgstr "Article"
10866
10867 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10868 msgid "Claim #."
10869 msgstr "Klaim #."
10870
10871 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10872 msgid "Remarks"
10873 msgstr "Catatan"
10874
10875 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10876 msgid "Remarks #."
10877 msgstr "Catatan #."
10878
10879 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10880 msgid "Seminar"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
10884 msgid "LandscapeSlide"
10885 msgstr "SlideLansekap"
10886
10887 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Landscape Slide"
10890 msgstr "Slide Lansekap:"
10891
10892 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
10893 msgid "PortraitSlide"
10894 msgstr "Slide Potret"
10895
10896 #: lib/layouts/seminar.layout:41
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Portrait Slide"
10899 msgstr "Slide Potret:"
10900
10901 #: lib/layouts/seminar.layout:46
10902 msgid "SlideHeading"
10903 msgstr "SlideHeading"
10904
10905 #: lib/layouts/seminar.layout:53
10906 msgid "SlideSubHeading"
10907 msgstr "SlideSubHeading"
10908
10909 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
10910 msgid "ListOfSlides"
10911 msgstr "DaftarDariSlide"
10912
10913 #: lib/layouts/seminar.layout:61
10914 #, fuzzy
10915 msgid "List of Slides"
10916 msgstr "[Daftar Slide]"
10917
10918 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
10919 msgid "SlideContents"
10920 msgstr "DaftarIsiSlide"
10921
10922 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Slide Contents"
10925 msgstr "DaftarIsiSlide"
10926
10927 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
10928 msgid "ProgressContents"
10929 msgstr "ProgressContents"
10930
10931 #: lib/layouts/seminar.layout:76
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Progress Contents"
10934 msgstr "ProgressContents"
10935
10936 #: lib/layouts/seminar.layout:95
10937 msgid "Landscape Slide:"
10938 msgstr "Slide Lansekap:"
10939
10940 #: lib/layouts/seminar.layout:104
10941 msgid "Portrait Slide:"
10942 msgstr "Slide Potret:"
10943
10944 #: lib/layouts/seminar.layout:106
10945 msgid "Slide*"
10946 msgstr "Slide*"
10947
10948 #: lib/layouts/seminar.layout:113
10949 msgid "EndOfSlide"
10950 msgstr "AkhirDariSlide"
10951
10952 #: lib/layouts/seminar.layout:125
10953 msgid "[List Of Slides]"
10954 msgstr "[Daftar Slide]"
10955
10956 #: lib/layouts/seminar.layout:130
10957 msgid "[Slide Contents]"
10958 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
10959
10960 #: lib/layouts/seminar.layout:136
10961 msgid "[Progress Contents]"
10962 msgstr "[Progress Contents]"
10963
10964 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10965 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10969 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10973 msgid "Alternative Affiliation"
10974 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10975
10976 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Affiliation Prefix"
10979 msgstr "Tanda Afiliasi "
10980
10981 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10982 msgid "A prefix like 'Also at '"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10986 msgid "PACS numbers:"
10987 msgstr "Nomor PACS:"
10988
10989 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10990 msgid "Preprint number"
10991 msgstr "Nomor pracetak"
10992
10993 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10994 msgid "Preprint number:"
10995 msgstr "Nomor pracetak:"
10996
10997 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10998 msgid "Online citation"
10999 msgstr "Acuan online"
11000
11001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11002 msgid "ACM SIGGRAPH"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11006 msgid "TOG online ID"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Online ID:"
11012 msgstr "Rumus Inline|I"
11013
11014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11015 #, fuzzy
11016 msgid "TOG volume"
11017 msgstr "AGU-volume"
11018
11019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Volume number:"
11022 msgstr "Tanpa Nomor"
11023
11024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11025 #, fuzzy
11026 msgid "TOG number"
11027 msgstr "Tanpa Nomor"
11028
11029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Article number:"
11032 msgstr "Nomor PACS:"
11033
11034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11035 msgid "TOG article DOI"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Article DOI:"
11041 msgstr "Article"
11042
11043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11044 msgid "TOG project URL"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11048 msgid "Project URL:"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11052 msgid "TOG video URL"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Video URL:"
11058 msgstr "URL Pengirim:"
11059
11060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11061 msgid "TOG data URL"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Data URL:"
11067 msgstr "URL:"
11068
11069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11070 msgid "TOG code URL"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Code URL:"
11076 msgstr "URL Pengirim:"
11077
11078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11079 #, fuzzy
11080 msgid "PDF author"
11081 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
11082
11083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11084 #, fuzzy
11085 msgid "PDF author:"
11086 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
11087
11088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11089 msgid "Teaser"
11090 msgstr "Teaser"
11091
11092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11093 msgid "Teaser image:"
11094 msgstr "Teaser image:"
11095
11096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11097 msgid "CR categories"
11098 msgstr "CR categories"
11099
11100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11101 #, fuzzy
11102 msgid "CR Categories:"
11103 msgstr "CR categories"
11104
11105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11106 msgid "CRcat"
11107 msgstr "CRcat"
11108
11109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11110 msgid "CR category"
11111 msgstr "CR category"
11112
11113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11114 #, fuzzy
11115 msgid "CR-number"
11116 msgstr "msnomor"
11117
11118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Number of the category"
11121 msgstr "Jumlah Level"
11122
11123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Subcategory"
11126 msgstr "CR category"
11127
11128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11129 msgid "Third-level"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11133 msgid "Third-level of the category"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11137 #, fuzzy
11138 msgid "ShortCite"
11139 msgstr "JudulSingkat"
11140
11141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Short cite"
11144 msgstr "Judul Singkat"
11145
11146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11147 #, fuzzy
11148 msgid "E-mail"
11149 msgstr "E-mail:"
11150
11151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11152 msgid "Springer cl2emult"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11156 #, fuzzy
11157 msgid "DIN-Brief"
11158 msgstr "DinBrief"
11159
11160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11161 msgid "DinBrief"
11162 msgstr "DinBrief"
11163
11164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Addresses"
11167 msgstr "Alamat"
11168
11169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11170 msgid "Return address"
11171 msgstr "Alamat Balasan"
11172
11173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11174 msgid "Postal comment"
11175 msgstr "Kometar Pengiriman"
11176
11177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11178 msgid "Postal Remark:"
11179 msgstr "Catatan Pos:"
11180
11181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11182 msgid "Handling"
11183 msgstr "Penanganan"
11184
11185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11186 msgid "Handling:"
11187 msgstr "Penanganan:"
11188
11189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11190 msgid "Writer"
11191 msgstr "Penulis"
11192
11193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11194 msgid "Writer:"
11195 msgstr "Penulis:"
11196
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11198 msgid "Bottomtext"
11199 msgstr "TeksBawah"
11200
11201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11202 msgid "Bottom text:"
11203 msgstr "Teks Bawah:"
11204
11205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11206 msgid "Area code"
11207 msgstr "Kode Area"
11208
11209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11210 msgid "Area Code:"
11211 msgstr "Kode Area:"
11212
11213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Signature|S"
11216 msgstr "Tandatangan"
11217
11218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11219 msgid "Here you can insert a signature scan"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11223 msgid "RetourAdresse"
11224 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11225
11226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11227 msgid "Adresse"
11228 msgstr "Pemilik Alamat"
11229
11230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11231 msgid "Postvermerk"
11232 msgstr "Postvermerk"
11233
11234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11235 msgid "Zusatz"
11236 msgstr "Zusatz"
11237
11238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11239 msgid "IhrZeichen"
11240 msgstr "IhrZeichen"
11241
11242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11243 msgid "IhrSchreiben"
11244 msgstr "IhrSchreiben"
11245
11246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11247 msgid "MeinZeichen"
11248 msgstr "MeinZeichen"
11249
11250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11251 msgid "Unterschrift"
11252 msgstr "Unterschrift"
11253
11254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11255 msgid "Telefon"
11256 msgstr "Telepon"
11257
11258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11259 msgid "Stadt"
11260 msgstr "Stadt"
11261
11262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11263 msgid "Ort"
11264 msgstr "Ort"
11265
11266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11267 msgid "Datum"
11268 msgstr "Datum"
11269
11270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11271 msgid "Betreff"
11272 msgstr "Betreff"
11273
11274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11275 msgid "Anrede"
11276 msgstr "Anrede"
11277
11278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11279 msgid "Brieftext"
11280 msgstr "TeksSingkat"
11281
11282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11283 msgid "Gruss"
11284 msgstr "Gruss"
11285
11286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11287 msgid "ps"
11288 msgstr "ps"
11289
11290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11291 msgid "Anlagen"
11292 msgstr "Anlagen"
11293
11294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11295 msgid "Verteiler"
11296 msgstr "Verteiler"
11297
11298 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11299 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11303 msgid "TUGboat"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11307 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11311 msgid "L"
11312 msgstr "L"
11313
11314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11315 msgid "O"
11316 msgstr "O"
11317
11318 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11319 msgid "Memoir"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11323 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11324 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11325 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Short Title (TOC)|S"
11329 msgstr "Judul Singkat|J"
11330
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11332 #, fuzzy
11333 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11334 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11335
11336 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11337 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11338 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11339 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Short Title (Header)"
11342 msgstr "Judul Singkat"
11343
11344 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11345 #, fuzzy
11346 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11347 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11348
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11351 msgid "Chapter*"
11352 msgstr "Bab*"
11353
11354 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11355 #, fuzzy
11356 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11357 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11358
11359 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11360 #, fuzzy
11361 msgid "The section as it appears in the running headers"
11362 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11363
11364 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11365 #, fuzzy
11366 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11367 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11368
11369 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11370 #, fuzzy
11371 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11372 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11373
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11375 #, fuzzy
11376 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11377 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11378
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11380 #, fuzzy
11381 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11382 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11383
11384 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11385 #, fuzzy
11386 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11387 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11388
11389 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11390 #, fuzzy
11391 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11392 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11393
11394 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11395 #, fuzzy
11396 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11397 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11398
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11400 #, fuzzy
11401 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11402 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11403
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11405 msgid "Chapterprecis"
11406 msgstr "Chapterprecis"
11407
11408 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11409 msgid "Epigraph"
11410 msgstr "Epigraf"
11411
11412 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Epigraph Source|S"
11415 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11416
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Source"
11420 msgstr "Program LaTeX"
11421
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11423 msgid "The source/author of this epigraph"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11427 msgid "Poemtitle"
11428 msgstr "JudulSyair"
11429
11430 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11431 #, fuzzy
11432 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11433 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11434
11435 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11436 #, fuzzy
11437 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11438 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11439
11440 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11441 msgid "Poemtitle*"
11442 msgstr "JudulSyair*"
11443
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11445 msgid "Legend"
11446 msgstr "Keterangan"
11447
11448 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11449 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11453 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11457 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11463 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11464
11465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11466 msgid "acknowledgments"
11467 msgstr "ucapan terima kasih"
11468
11469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Ruled Table"
11472 msgstr "TempatTabel"
11473
11474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11476 msgid "Specials"
11477 msgstr "Simbol Khusus"
11478
11479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Turn Page"
11482 msgstr "Halaman Kosong"
11483
11484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Wide Text"
11487 msgstr "Pada Teks"
11488
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11490 msgid "Video"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11494 #, fuzzy
11495 msgid "List of Videos"
11496 msgstr "[Daftar Slide]"
11497
11498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Float Link"
11501 msgstr "Pengaturan Float"
11502
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11505 msgid "Lowercase"
11506 msgstr "Hurufkecil semua"
11507
11508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11509 msgid "Tufte Book"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11513 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11514 #, fuzzy
11515 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11516 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11517
11518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11519 msgid "Sidenote"
11520 msgstr "Nota samping"
11521
11522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11523 msgid "sidenote"
11524 msgstr "Nota samping"
11525
11526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11527 msgid "Marginnote"
11528 msgstr "Nota tepi"
11529
11530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11531 msgid "marginnote"
11532 msgstr "Nota tepi"
11533
11534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11535 msgid "NewThought"
11536 msgstr "PemikiranBaru"
11537
11538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11539 msgid "new thought"
11540 msgstr "PemikiranBaru"
11541
11542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11543 msgid "AllCaps"
11544 msgstr "SemuaHurufBesar"
11545
11546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11547 msgid "allcaps"
11548 msgstr "SemuaHurufBesar"
11549
11550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11551 msgid "SmallCaps"
11552 msgstr "HurufBesarKecil"
11553
11554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11555 msgid "smallcaps"
11556 msgstr "HurufBesarKecil"
11557
11558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11559 msgid "Full Width"
11560 msgstr "Lebar Penuh"
11561
11562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11563 msgid "MarginTable"
11564 msgstr "TabelTepi"
11565
11566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11567 msgid "MarginFigure"
11568 msgstr "GambarTepi"
11569
11570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11571 msgid "G-Brief (V. 2)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11575 msgid "NameRowA"
11576 msgstr "NamaBarisA"
11577
11578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11579 msgid "NameRowA:"
11580 msgstr "NamaBarisA:"
11581
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11583 msgid "NameRowB"
11584 msgstr "NamaBarisB"
11585
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11587 msgid "NameRowB:"
11588 msgstr "NamaBarisB:"
11589
11590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11591 msgid "NameRowC"
11592 msgstr "NamaBarisC"
11593
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11595 msgid "NameRowC:"
11596 msgstr "NamaBarisC:"
11597
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11599 msgid "NameRowD"
11600 msgstr "NamaBarisD"
11601
11602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11603 msgid "NameRowD:"
11604 msgstr "NamaBarisD:"
11605
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11607 msgid "NameRowE"
11608 msgstr "NamaBarisE"
11609
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11611 msgid "NameRowE:"
11612 msgstr "NamaBarisE:"
11613
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11615 msgid "NameRowF"
11616 msgstr "NamaBarisF"
11617
11618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11619 msgid "NameRowF:"
11620 msgstr "NamaBarisF:"
11621
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11623 msgid "NameRowG"
11624 msgstr "NamaBarisG"
11625
11626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11627 msgid "NameRowG:"
11628 msgstr "NamaBarisG:"
11629
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11631 msgid "AddressRowA"
11632 msgstr "AlamatBarisA"
11633
11634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11635 msgid "AddressRowA:"
11636 msgstr "AlamatBarisA:"
11637
11638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11639 msgid "AddressRowB"
11640 msgstr "AlamatBarisB"
11641
11642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11643 msgid "AddressRowB:"
11644 msgstr "AlamatBarisB:"
11645
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11647 msgid "AddressRowC"
11648 msgstr "AlamatBarisC"
11649
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11651 msgid "AddressRowC:"
11652 msgstr "AlamatBarisC:"
11653
11654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11655 msgid "AddressRowD"
11656 msgstr "AlamatBarisD"
11657
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11659 msgid "AddressRowD:"
11660 msgstr "AlamatBarisD:"
11661
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11663 msgid "AddressRowE"
11664 msgstr "AlamatBarisE"
11665
11666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11667 msgid "AddressRowE:"
11668 msgstr "AlamatBarisE:"
11669
11670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11671 msgid "AddressRowF"
11672 msgstr "AlamatBarisF"
11673
11674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11675 msgid "AddressRowF:"
11676 msgstr "AlamatBarisF:"
11677
11678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11679 msgid "TelephoneRowA"
11680 msgstr "TeleponBarisA"
11681
11682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11683 msgid "TelephoneRowA:"
11684 msgstr "TeleponBarisA:"
11685
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11687 msgid "TelephoneRowB"
11688 msgstr "TeleponBarisB"
11689
11690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11691 msgid "TelephoneRowB:"
11692 msgstr "TeleponBarisB:"
11693
11694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11695 msgid "TelephoneRowC"
11696 msgstr "TeleponBarisC"
11697
11698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11699 msgid "TelephoneRowC:"
11700 msgstr "TeleponBarisC:"
11701
11702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11703 msgid "TelephoneRowD"
11704 msgstr "TeleponBarisD"
11705
11706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11707 msgid "TelephoneRowD:"
11708 msgstr "TeleponBarisD:"
11709
11710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11711 msgid "TelephoneRowE"
11712 msgstr "TeleponBarisE"
11713
11714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11715 msgid "TelephoneRowE:"
11716 msgstr "TeleponBarisE:"
11717
11718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11719 msgid "TelephoneRowF"
11720 msgstr "TeleponBarisF"
11721
11722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11723 msgid "TelephoneRowF:"
11724 msgstr "TeleponBarisF:"
11725
11726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11727 msgid "InternetRowA"
11728 msgstr "InternetBarisA"
11729
11730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11731 msgid "InternetRowA:"
11732 msgstr "InternetBarisA:"
11733
11734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11735 msgid "InternetRowB"
11736 msgstr "InternetBarisB"
11737
11738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11739 msgid "InternetRowB:"
11740 msgstr "InternetBarisB:"
11741
11742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11743 msgid "InternetRowC"
11744 msgstr "InternetBarisC"
11745
11746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11747 msgid "InternetRowC:"
11748 msgstr "InternetBarisC:"
11749
11750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11751 msgid "InternetRowD"
11752 msgstr "InternetBarisD"
11753
11754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11755 msgid "InternetRowD:"
11756 msgstr "InternetBarisD:"
11757
11758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11759 msgid "InternetRowE"
11760 msgstr "InternetBarisE"
11761
11762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11763 msgid "InternetRowE:"
11764 msgstr "InternetBarisE:"
11765
11766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11767 msgid "InternetRowF"
11768 msgstr "InternetBarisF"
11769
11770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11771 msgid "InternetRowF:"
11772 msgstr "InternetBarisF:"
11773
11774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11775 msgid "BankRowA"
11776 msgstr "BankBarisA"
11777
11778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11779 msgid "BankRowA:"
11780 msgstr "BankBarisA:"
11781
11782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11783 msgid "BankRowB"
11784 msgstr "BankBarisB"
11785
11786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11787 msgid "BankRowB:"
11788 msgstr "BankBarisB:"
11789
11790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11791 msgid "BankRowC"
11792 msgstr "BankBarisC"
11793
11794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11795 msgid "BankRowC:"
11796 msgstr "BankBarisC:"
11797
11798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11799 msgid "BankRowD"
11800 msgstr "BankBarisD"
11801
11802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11803 msgid "BankRowD:"
11804 msgstr "BankBarisD:"
11805
11806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11807 msgid "BankRowE"
11808 msgstr "BankBarisE"
11809
11810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11811 msgid "BankRowE:"
11812 msgstr "BankBarisE:"
11813
11814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11815 msgid "BankRowF"
11816 msgstr "BankBarisF"
11817
11818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11819 msgid "BankRowF:"
11820 msgstr "BankBarisF:"
11821
11822 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11823 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Author Footnote"
11829 msgstr "Penulis Catatankaki"
11830
11831 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Author foot"
11834 msgstr "Penulis Catatankaki"
11835
11836 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11837 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11841 msgid "Authors"
11842 msgstr "Penulis"
11843
11844 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11845 msgid "Affiliation Mark"
11846 msgstr "Tanda Afiliasi "
11847
11848 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11849 msgid "Author affiliation"
11850 msgstr "Afiliasi Penulis"
11851
11852 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11853 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11857 msgid "Author affiliation:"
11858 msgstr "Afiliasi penulis:"
11859
11860 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11861 msgid "Acknowledgments."
11862 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
11863
11864 #: lib/layouts/treport.layout:3
11865 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11869 msgid "Tufte Handout"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11873 msgid "Handouts"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11877 msgid "Japanese Report (jreport)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11881 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11885 #, fuzzy
11886 msgid "IEEE Transactions"
11887 msgstr "Transition"
11888
11889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11890 msgid "IEEE membership"
11891 msgstr "Keanggotaan IEEE"
11892
11893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
11894 msgid "lowercase"
11895 msgstr "Hurufkecil"
11896
11897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11898 msgid "A short version of the author name"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Author Name"
11904 msgstr "Penulis catatankaki:"
11905
11906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Author name"
11909 msgstr "Tanda Penulis"
11910
11911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Author Affiliation"
11914 msgstr "Afiliasi Penulis"
11915
11916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Author Mark"
11919 msgstr "Tanda Penulis"
11920
11921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
11922 msgid "Special Paper Notice"
11923 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
11924
11925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
11926 msgid "After Title Text"
11927 msgstr "Setelah Teks Judul"
11928
11929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
11930 msgid "Page headings"
11931 msgstr "Kepala Halaman"
11932
11933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Left Side"
11936 msgstr "Kepala Kiri"
11937
11938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
11939 msgid "Left side of the header line"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
11943 msgid "Publication ID"
11944 msgstr "ID Publikasi"
11945
11946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
11947 msgid "Abstract---"
11948 msgstr "Abstrak---"
11949
11950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
11951 msgid "Index Terms---"
11952 msgstr "Index Terms---"
11953
11954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Paragraph Start"
11957 msgstr "Pengaturan Paragraf"
11958
11959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11960 #, fuzzy
11961 msgid "First Char"
11962 msgstr "Kepala hal. pertama:"
11963
11964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
11965 msgid "First character of first word"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
11969 msgid "Appendices"
11970 msgstr "Lampiran"
11971
11972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Peer Review Title"
11975 msgstr "Pra tampilan gagal"
11976
11977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11978 #, fuzzy
11979 msgid "PeerReviewTitle"
11980 msgstr "Pra tampilan gagal"
11981
11982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
11983 msgid "Short Title"
11984 msgstr "Judul Singkat"
11985
11986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
11987 msgid "Short title for the appendix"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
11991 msgid "Biography"
11992 msgstr "Biografi"
11993
11994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
11995 msgid "Optional photo for biography"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
11999 msgid "Biography without photo"
12000 msgstr "Biografi tanpa foto"
12001
12002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12003 msgid "BiographyNoPhoto"
12004 msgstr "BiografiTanpaFoto"
12005
12006 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12007 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12012 msgid "Thesaurus"
12013 msgstr "Padanan Kata"
12014
12015 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12016 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/letter.layout:3
12020 msgid "Letter (Standard Class)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12024 msgid "Springer SV Mult"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12028 msgid "Title*"
12029 msgstr "Judul*"
12030
12031 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12032 msgid "Title*: "
12033 msgstr "Judul*:"
12034
12035 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12036 msgid "Contributors"
12037 msgstr "Para Penyumbang"
12038
12039 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12040 msgid "List of Contributors"
12041 msgstr "Daftar Penyumbang"
12042
12043 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12044 msgid "Contributor List"
12045 msgstr "Daftar Penyumbang"
12046
12047 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12048 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12049 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12050 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12051 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12052 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12053 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12054 msgid "For editors"
12055 msgstr "Untuk Penyunting"
12056
12057 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12058 msgid "PartBacktext"
12059 msgstr "TeksPartBack"
12060
12061 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12062 msgid "Running Chapter"
12063 msgstr "Bab Berjalan"
12064
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12066 msgid "ChapAuthor"
12067 msgstr "BabPenulis"
12068
12069 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12070 msgid "ChapSubtitle"
12071 msgstr "BabAnakJudul"
12072
12073 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12074 msgid "extrachap"
12075 msgstr "ekstrabab"
12076
12077 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12078 msgid "Extrachap"
12079 msgstr "Ekstrabab"
12080
12081 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12082 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12083 msgid "Foreword"
12084 msgstr "Pengantar"
12085
12086 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12087 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12088 msgid "Preface"
12089 msgstr "Prakata"
12090
12091 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12092 msgid "ChapMotto"
12093 msgstr "BabMoto"
12094
12095 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12096 msgid "Addpart"
12097 msgstr "BagianTambahan"
12098
12099 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12100 msgid "Addchap"
12101 msgstr "TambahanBab"
12102
12103 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12104 msgid "Addsec"
12105 msgstr "TambahanSubBab"
12106
12107 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12108 msgid "Addchap*"
12109 msgstr "TambahanBab*"
12110
12111 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12112 msgid "Addsec*"
12113 msgstr "TambahanSubBab*"
12114
12115 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12116 msgid "Minisec"
12117 msgstr "Mini-SubBab"
12118
12119 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12120 msgid "Publishers"
12121 msgstr "Penerbit"
12122
12123 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12124 msgid "Titlehead"
12125 msgstr "Kepala Judul"
12126
12127 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12128 msgid "Uppertitleback"
12129 msgstr "Judulbelakang atas"
12130
12131 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12132 msgid "Lowertitleback"
12133 msgstr "Judulbelakang bawah"
12134
12135 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12136 msgid "Extratitle"
12137 msgstr "Judul tambahan"
12138
12139 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12140 msgid "Above"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12144 msgid "above"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12148 msgid "Below"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12152 msgid "below"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12156 msgid "Dictum"
12157 msgstr "Diktum"
12158
12159 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Dictum Author"
12162 msgstr "PenulisUtama"
12163
12164 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12165 msgid "The author of this dictum"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12169 #, fuzzy
12170 msgid "General terms:"
12171 msgstr "Hal Umum"
12172
12173 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12174 msgid "UNDEFINED"
12175 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12176
12177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12180 msgid "Fact \\thefact."
12181 msgstr "Fakta \\thefact."
12182
12183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12186 msgid "Definition \\thedefinition."
12187 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12188
12189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12192 msgid "Example \\theexample."
12193 msgstr "Contoh \\theexample."
12194
12195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12198 msgid "Problem \\theproblem."
12199 msgstr "Problem \\theproblem."
12200
12201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12204 msgid "Exercise \\theexercise."
12205 msgstr "Latihan \\theexercise."
12206
12207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12208 msgid "\\Roman{section}."
12209 msgstr "\\Roman{section}."
12210
12211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12212 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12213 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12214
12215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12216 msgid "\\Alph{subsection}."
12217 msgstr "\\Alph{subsection}."
12218
12219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12220 msgid "\\arabic{subsection}."
12221 msgstr "\\arabic{subsection}."
12222
12223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12224 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12225 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12226
12227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12228 msgid "\\alph{subsubsection}."
12229 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12230
12231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12232 msgid "\\alph{paragraph}."
12233 msgstr "\\alph{paragraph}."
12234
12235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12236 msgid "-- Header --"
12237 msgstr "-- Header --"
12238
12239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12240 msgid "Special-section"
12241 msgstr "SubBab-khusus"
12242
12243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12244 msgid "Special-section:"
12245 msgstr "SubBab-khusus:"
12246
12247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12248 msgid "AGU-journal"
12249 msgstr "AGU-journal"
12250
12251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12252 msgid "AGU-journal:"
12253 msgstr "AGU-journal:"
12254
12255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12257 msgid "Citation-number"
12258 msgstr "Nomor-acuan"
12259
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12261 msgid "Citation-number:"
12262 msgstr "Numor-acuan:"
12263
12264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12265 msgid "AGU-volume"
12266 msgstr "AGU-volume"
12267
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12269 msgid "AGU-volume:"
12270 msgstr "AGU-volume:"
12271
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12273 msgid "AGU-issue"
12274 msgstr "AGU-isu"
12275
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12277 msgid "AGU-issue:"
12278 msgstr "AGU-isu:"
12279
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12281 msgid "Copyright:"
12282 msgstr "HakCipta:"
12283
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12285 msgid "Index-terms"
12286 msgstr "Index-terms"
12287
12288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12289 msgid "Index-terms..."
12290 msgstr "Index-terms..."
12291
12292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12293 msgid "Index-term"
12294 msgstr "Index-term"
12295
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12297 msgid "Index-term:"
12298 msgstr "Index-term:"
12299
12300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12301 msgid "Cross-term"
12302 msgstr "Cross-term"
12303
12304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12305 msgid "Cross-term:"
12306 msgstr "Cross-term:"
12307
12308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12309 msgid "Supplementary"
12310 msgstr "Tambahan"
12311
12312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12313 msgid "Supplementary..."
12314 msgstr "Tambahan..."
12315
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12317 msgid "Supp-note"
12318 msgstr "Supp-note"
12319
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12321 msgid "Sup-mat-note:"
12322 msgstr "Sup-mat-note:"
12323
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12325 msgid "Cite-other"
12326 msgstr "Cite-other"
12327
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12329 msgid "Cite-other:"
12330 msgstr "Cite-other:"
12331
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12333 msgid "Revised:"
12334 msgstr "Perbaikan:"
12335
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12337 msgid "Ident-line"
12338 msgstr "Ident-line"
12339
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12341 msgid "Ident-line:"
12342 msgstr "Ident-line:"
12343
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12345 msgid "Runhead"
12346 msgstr "Runhead"
12347
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12349 msgid "Runhead:"
12350 msgstr "Runhead:"
12351
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12353 msgid "Published-online:"
12354 msgstr "Published-online:"
12355
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12357 msgid "Citation"
12358 msgstr "Acuan"
12359
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12361 msgid "Citation:"
12362 msgstr "Acuan:"
12363
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12365 msgid "Posting-order"
12366 msgstr "Posting-order"
12367
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12369 msgid "Posting-order:"
12370 msgstr "Posting-order:"
12371
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12373 msgid "AGU-pages"
12374 msgstr "AGU-halaman"
12375
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12377 msgid "AGU-pages:"
12378 msgstr "AGU-halaman:"
12379
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12381 msgid "Words"
12382 msgstr "Kata"
12383
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12385 msgid "Words:"
12386 msgstr "Kata:"
12387
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12389 msgid "Figures"
12390 msgstr "Gambar"
12391
12392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12393 msgid "Figures:"
12394 msgstr "Gambar:"
12395
12396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12397 msgid "Tables"
12398 msgstr "Tabel"
12399
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12401 msgid "Tables:"
12402 msgstr "Tabel:"
12403
12404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12405 msgid "Datasets"
12406 msgstr "Datasets"
12407
12408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12409 msgid "Datasets:"
12410 msgstr "Datasets:"
12411
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12413 msgid "ISSN"
12414 msgstr "ISSN"
12415
12416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12417 msgid "CODEN"
12418 msgstr "CODEN"
12419
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12421 msgid "SS-Code"
12422 msgstr "SS-Kode"
12423
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12425 msgid "SS-Title"
12426 msgstr "SS-Judul"
12427
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12429 msgid "CCC-Code"
12430 msgstr "CCC-Kode"
12431
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12433 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12434 msgid "Code"
12435 msgstr "Kode"
12436
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12438 msgid "Dscr"
12439 msgstr "Dscr"
12440
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12442 msgid "Orgdiv"
12443 msgstr "Orgdiv"
12444
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12446 msgid "Orgname"
12447 msgstr "NamaOrganisasi"
12448
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12450 msgid "Postcode"
12451 msgstr "Kodepos"
12452
12453 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Alternative proof string"
12456 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12457
12458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12459 msgid "Subsubparagraph"
12460 msgstr "Subsubparagraf"
12461
12462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Name/Title"
12465 msgstr "Judul"
12466
12467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12468 msgid "Alternative optional name or title"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12472 msgid "Prop \\theprop."
12473 msgstr "Prop \\theprop."
12474
12475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12476 msgid "Prob"
12477 msgstr "Masalah"
12478
12479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12480 msgid "\\theprob."
12481 msgstr "\\theprob."
12482
12483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12484 msgid "Sol"
12485 msgstr "Penyelesaian"
12486
12487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12488 msgid "# [number of Prob]"
12489 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
12490
12491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Label of Problem"
12494 msgstr "Masalah"
12495
12496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12497 msgid "Label of the corresponding problem"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12501 msgid "Property \\theproperty."
12502 msgstr "Properti \\theproperty."
12503
12504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12506 msgid "Note \\thenote."
12507 msgstr "Nota \\thenote."
12508
12509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12510 msgid "Example*"
12511 msgstr "Contoh*"
12512
12513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12514 msgid "Problem*"
12515 msgstr "Masalah*"
12516
12517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12518 msgid "Exercise*"
12519 msgstr "Latihan*"
12520
12521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12522 msgid "Remark*"
12523 msgstr "Catatan*"
12524
12525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12526 msgid "Claim*"
12527 msgstr "Klaim*"
12528
12529 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12530 msgid "\\arabic{chapter}"
12531 msgstr "\\arabic{chapter}"
12532
12533 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12534 msgid "\\Alph{chapter}"
12535 msgstr "\\Alph{chapter}"
12536
12537 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12538 msgid "\\arabic{footnote}"
12539 msgstr "\\arabic{footnote}"
12540
12541 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12542 msgid "email:"
12543 msgstr "email:"
12544
12545 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12546 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12547 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12548
12549 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12550 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12551 msgid "Paragraph*"
12552 msgstr "Paragraf*"
12553
12554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12555 msgid "Subparagraph*"
12556 msgstr "Subparagraf*"
12557
12558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12559 msgid "\\Roman{part}"
12560 msgstr "\\Roman{part}"
12561
12562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12563 msgid "Part \\Roman{part}"
12564 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12565
12566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12567 msgid "Chapter ##"
12568 msgstr "Bab ##"
12569
12570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12572 msgid "Section ##"
12573 msgstr "SubBab ##"
12574
12575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12576 msgid "Paragraph ##"
12577 msgstr "Paragraf ##"
12578
12579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12580 msgid "\\arabic{enumi}."
12581 msgstr "\\arabic{enumi}."
12582
12583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12584 msgid "\\roman{enumiii}."
12585 msgstr "\\roman{enumiii}."
12586
12587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12588 msgid "\\Alph{enumiv}."
12589 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12590
12591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12592 msgid "Equation ##"
12593 msgstr "Persamaan ##"
12594
12595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12596 msgid "Footnote ##"
12597 msgstr "Catatan kaki ##"
12598
12599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12600 msgid "Directory"
12601 msgstr "Direktori"
12602
12603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12605 msgid "Firstname"
12606 msgstr "Nama depan"
12607
12608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12609 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12611 msgid "Literal"
12612 msgstr "Literal"
12613
12614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12615 msgid "KeyCombo"
12616 msgstr "KunciKombo"
12617
12618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12619 msgid "KeyCap"
12620 msgstr "KunciCap"
12621
12622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12623 msgid "GuiMenu"
12624 msgstr "MenuGui"
12625
12626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12627 msgid "GuiMenuItem"
12628 msgstr "MenuItemGui"
12629
12630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12631 msgid "GuiButton"
12632 msgstr "TombolGui"
12633
12634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12635 msgid "MenuChoice"
12636 msgstr "PilihanMenu"
12637
12638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12639 msgid "Conjecture."
12640 msgstr "Dugaan."
12641
12642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12643 msgid "Fact*"
12644 msgstr "Fakta*"
12645
12646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12647 msgid "Problem."
12648 msgstr "Masalah."
12649
12650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12651 msgid "Exercise."
12652 msgstr "Latihan."
12653
12654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12655 msgid "Remark."
12656 msgstr "Catatan."
12657
12658 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12659 msgid "Part \\thepart"
12660 msgstr "Bagian \\thepart"
12661
12662 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12663 msgid "Chapter \\thechapter"
12664 msgstr "Bab \\thechapter"
12665
12666 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12667 msgid "Appendix \\thechapter"
12668 msgstr "Appendix \\thechapter"
12669
12670 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12671 msgid "SGML"
12672 msgstr "SGML"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12675 msgid "Fname"
12676 msgstr "Fname"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12680 msgid "Emph"
12681 msgstr "Condong"
12682
12683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12684 msgid "Abbrev"
12685 msgstr "Singkatan"
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12688 msgid "Day"
12689 msgstr "Hari"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12692 msgid "Month"
12693 msgstr "Bulan"
12694
12695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12696 msgid "Year"
12697 msgstr "Tahun"
12698
12699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12700 msgid "Issue-number"
12701 msgstr "Nomor_isu"
12702
12703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12704 msgid "Issue-day"
12705 msgstr "Hari-isu"
12706
12707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12708 msgid "Issue-months"
12709 msgstr "Bulan-Isu"
12710
12711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12712 msgid "margin"
12713 msgstr "Batas"
12714
12715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12716 msgid "foot"
12717 msgstr "kaki"
12718
12719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12720 msgid "Greyedout"
12721 msgstr "Kelabu"
12722
12723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12724 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12725 msgid "ERT"
12726 msgstr "ERT"
12727
12728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12731 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12732
12733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Listings[[inset]]"
12736 msgstr "Pengaturan Listing"
12737
12738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12739 msgid "Idx"
12740 msgstr "Idx"
12741
12742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Argument"
12745 msgstr "Pengaturan kerataan"
12746
12747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12748 msgid "LongTableNoNumber"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12752 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12756 #, fuzzy
12757 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12758 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12759
12760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12761 msgid "Preview"
12762 msgstr "Pra Tampilan"
12763
12764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12765 msgid "Corollary \\thetheorem."
12766 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12767
12768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12769 msgid "Lemma \\thetheorem."
12770 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12771
12772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12773 msgid "Proposition \\thetheorem."
12774 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12775
12776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12777 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12778 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12779
12780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12781 msgid "Fact \\thetheorem."
12782 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12783
12784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12785 msgid "Definition \\thetheorem."
12786 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12787
12788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12789 msgid "Example \\thetheorem."
12790 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12791
12792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12793 msgid "Problem \\thetheorem."
12794 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12795
12796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12797 msgid "Exercise \\thetheorem."
12798 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12799
12800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12801 msgid "Remark \\thetheorem."
12802 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12803
12804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12805 msgid "Claim \\thetheorem."
12806 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12807
12808 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12809 msgid "pp."
12810 msgstr "pp."
12811
12812 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12813 msgid "ed."
12814 msgstr "ed."
12815
12816 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12817 msgid "vol."
12818 msgstr "vol."
12819
12820 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12821 msgid "no."
12822 msgstr "no."
12823
12824 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12825 msgid "in"
12826 msgstr "in"
12827
12828 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12829 msgid "Front Matter"
12830 msgstr "Bagian Depan"
12831
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12833 msgid "--- Front Matter ---"
12834 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12835
12836 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12837 msgid "Main Matter"
12838 msgstr "Bagian Utama"
12839
12840 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12841 msgid "--- Main Matter ---"
12842 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12843
12844 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12845 msgid "Back Matter"
12846 msgstr "Bagian Akhir"
12847
12848 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12849 msgid "--- Back Matter ---"
12850 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12851
12852 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Part Title"
12855 msgstr "Judul Singkat"
12856
12857 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Title of this part"
12860 msgstr "Tanda JudulNota"
12861
12862 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12863 msgid "Run-in headings"
12864 msgstr "Kepala masuk"
12865
12866 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12867 msgid "Sub-run-in headings"
12868 msgstr "Kepala masuk dalam"
12869
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12871 msgid "Author data:"
12872 msgstr "Data Penulis:"
12873
12874 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12875 msgid "TOC title:"
12876 msgstr "Judul daftar isi:"
12877
12878 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12879 msgid "TOC author:"
12880 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12881
12882 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12883 msgid "Running Title"
12884 msgstr "Judul Berjalan"
12885
12886 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12887 msgid "Running Author"
12888 msgstr "Penulis Berjalan"
12889
12890 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12891 msgid "Running chapter:"
12892 msgstr "Bab berjalan:"
12893
12894 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12895 msgid "Running Section"
12896 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12897
12898 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12899 msgid "Running section:"
12900 msgstr "Anakbab berjalan:"
12901
12902 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12903 msgid "Abstract*"
12904 msgstr "Abstrak*"
12905
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12907 msgid "Abstract* (not printed)"
12908 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12909
12910 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Alternative name"
12913 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12914
12915 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Longest Description Label"
12918 msgstr "Deskripsi: "
12919
12920 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Longest description label"
12923 msgstr "&Label terpanjang"
12924
12925 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12926 msgid "Petit"
12927 msgstr "Petit"
12928
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12930 msgid "Svgraybox"
12931 msgstr "KotakSvgray"
12932
12933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12934 msgid "Short title which appears in the running headers"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12938 msgid "Current Address"
12939 msgstr "Alamat Terkini"
12940
12941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12942 msgid "Current address:"
12943 msgstr "Alamat Terkini:"
12944
12945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12946 msgid "E-mail address:"
12947 msgstr "Alamat E-mail:"
12948
12949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12950 msgid "Key words and phrases:"
12951 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12952
12953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12954 msgid "Dedicatory"
12955 msgstr "Persembahan"
12956
12957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12958 msgid "Translator"
12959 msgstr "Penerjemah"
12960
12961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12962 msgid "Translator:"
12963 msgstr "Penerjemah:"
12964
12965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12966 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12967 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12968
12969 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12970 msgid "CCC"
12971 msgstr "CCC"
12972
12973 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12974 msgid "CCC code:"
12975 msgstr "kode CCC:"
12976
12977 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12978 msgid "PaperId"
12979 msgstr "KertasId"
12980
12981 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12982 msgid "Paper Id:"
12983 msgstr "Kertas Id:"
12984
12985 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12986 msgid "AuthorAddr"
12987 msgstr "AlmtPenulis"
12988
12989 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12990 msgid "Author Address:"
12991 msgstr "Alamat Penulis:"
12992
12993 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12994 msgid "SlugComment"
12995 msgstr "Komentar Slug"
12996
12997 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12998 msgid "Slug Comment:"
12999 msgstr "Komentar Slug:"
13000
13001 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13002 msgid "Plate"
13003 msgstr "Pelat"
13004
13005 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13006 msgid "Planotable"
13007 msgstr "Tabel Plano"
13008
13009 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13010 #, fuzzy
13011 msgid "table"
13012 msgstr "Tabel"
13013
13014 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Chunk ##"
13017 msgstr "Chunk"
13018
13019 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13020 msgid "Chunk"
13021 msgstr "Chunk"
13022
13023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13024 msgid "Authorgroup"
13025 msgstr "KelompokPenulis"
13026
13027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13028 msgid "RevisionHistory"
13029 msgstr "RiwayatPerubahan"
13030
13031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13032 msgid "Revision History"
13033 msgstr "Riwayat Perubahan"
13034
13035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13036 msgid "Revision"
13037 msgstr "Perubahan"
13038
13039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13040 msgid "RevisionRemark"
13041 msgstr "CatatanPerubahan"
13042
13043 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Case \\arabic{casei}."
13046 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
13047
13048 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Case \\roman{caseii}."
13051 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
13052
13053 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13056 msgstr "Kasus \\thecase."
13057
13058 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13061 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
13062
13063 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13066 msgstr "Paragraf &Masuk"
13067
13068 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13069 msgid ""
13070 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13071 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13072 "standard Paragraph Shapes'."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13076 #, fuzzy
13077 msgid "CD label"
13078 msgstr "Label URL"
13079
13080 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13081 #, fuzzy
13082 msgid "ShapedParagraphs"
13083 msgstr "Paragraf"
13084
13085 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Circle"
13088 msgstr "circledS"
13089
13090 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13091 msgid "Diamond"
13092 msgstr "Diamon"
13093
13094 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13095 msgid "Heart"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13099 msgid "Hexagon"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Nut"
13105 msgstr "Potong"
13106
13107 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Square"
13110 msgstr "square"
13111
13112 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13113 msgid "Star"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13117 msgid "Candle"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Drop down"
13123 msgstr "Bingkai bayangan"
13124
13125 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13126 msgid "Drop up"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13130 msgid "TeX"
13131 msgstr "TeX"
13132
13133 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Triangle up"
13136 msgstr "bigtriangleup"
13137
13138 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Triangle down"
13141 msgstr "triangledown"
13142
13143 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Triangle left"
13146 msgstr "triangleleft"
13147
13148 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Triangle right"
13151 msgstr "triangleright"
13152
13153 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13154 msgid "shapepar"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13158 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Shape specification"
13164 msgstr "SubBab-khusus"
13165
13166 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13167 msgid "Specification of the shape"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Shapepar"
13173 msgstr "&Bentuk:"
13174
13175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13176 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13177 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
13178
13179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13180 msgid ""
13181 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13182 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13183 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13184 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13185 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13186 msgstr ""
13187 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13188 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13189 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13190 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13191 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13192 "diulang ketika mulai bab baru."
13193
13194 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13195 msgid "Minimalistic"
13196 msgstr "Minimalistik"
13197
13198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13199 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13200 msgstr ""
13201 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13202 "minimal."
13203
13204 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13205 msgid "Risk and Safety Statements"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13209 msgid ""
13210 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13211 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13212 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13216 #, fuzzy
13217 msgid "R-S number"
13218 msgstr "Tanpa Nomor"
13219
13220 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13221 msgid "R-S phrase"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13225 msgid "Safety phrase"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Phrase Text"
13231 msgstr "Teks Terimakasih"
13232
13233 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13234 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13238 msgid "S phrase:"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Multilingual Captions"
13244 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13245
13246 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13247 msgid ""
13248 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13249 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Caption setup"
13255 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13256
13257 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13258 msgid ""
13259 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Caption setup:"
13265 msgstr "Caption:"
13266
13267 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Bicaption"
13270 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13271
13272 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13273 #, fuzzy
13274 msgid "bilingual"
13275 msgstr "Titling"
13276
13277 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Main Language Short Title"
13280 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13281
13282 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Short title for the main(document) language"
13285 msgstr "Data statistik dokumen:"
13286
13287 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Main Language Text"
13290 msgstr "Secara &Otomatis"
13291
13292 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Text in the main(document) language"
13295 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13296
13297 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13298 msgid "Second Language Short Title"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Short title for the second language"
13304 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13305
13306 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13307 msgid "Number Figures by Section"
13308 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13309
13310 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13311 msgid ""
13312 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13313 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13314 msgstr ""
13315 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13316 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13317
13318 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13319 msgid "Fix cm"
13320 msgstr "Fix cm"
13321
13322 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13323 msgid ""
13324 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13325 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13326 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13327 msgstr ""
13328 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13329 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13330 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13331 "fixltx2e.pdf"
13332
13333 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Natbibapa"
13336 msgstr "&Natbib"
13337
13338 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13339 msgid ""
13340 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13341 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13342 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13346 msgid "Logical Markup"
13347 msgstr "Logika Perubahan"
13348
13349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13350 msgid ""
13351 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13352 "code."
13353 msgstr ""
13354 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13355 "condong, kuat dan kode."
13356
13357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13358 msgid "charstyles"
13359 msgstr "CorakHuruf"
13360
13361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13362 msgid "Noun"
13363 msgstr "Huruf Besar"
13364
13365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13366 msgid "noun"
13367 msgstr "noun"
13368
13369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13370 msgid "emph"
13371 msgstr "condong"
13372
13373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13374 msgid "Strong"
13375 msgstr "Kuat"
13376
13377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13378 msgid "strong"
13379 msgstr "kuat"
13380
13381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13382 msgid "code"
13383 msgstr "kode"
13384
13385 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13386 msgid "Rnw (knitr)"
13387 msgstr "Rnw (knitr)"
13388
13389 #: lib/layouts/knitr.module:6
13390 #, fuzzy
13391 msgid ""
13392 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13393 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13394 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13395 msgstr ""
13396 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13397 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13398 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13399 "github.com/knitr"
13400
13401 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13402 #: lib/layouts/sweave.module:6
13403 msgid "literate"
13404 msgstr "literal"
13405
13406 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13407 msgid "Sweave Options"
13408 msgstr "Opsi Sweave"
13409
13410 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13411 msgid "Sweave opts"
13412 msgstr "Sweave opts"
13413
13414 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13415 msgid "S/R expression"
13416 msgstr "Ekspresi S/R"
13417
13418 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13419 msgid "S/R expr"
13420 msgstr "S/R expr"
13421
13422 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13423 msgid "LilyPond Book"
13424 msgstr "Buku LilyPond"
13425
13426 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13427 msgid ""
13428 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13429 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13430 msgstr ""
13431 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13432 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13433 "lilypond.lyx ."
13434
13435 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13436 #: lib/external_templates:251
13437 msgid "LilyPond"
13438 msgstr "LilyPond"
13439
13440 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13441 #, fuzzy
13442 msgid "LilyPond Options"
13443 msgstr "Buku LilyPond"
13444
13445 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13446 msgid ""
13447 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13448 "options)."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13452 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13453 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
13454
13455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13456 msgid ""
13457 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13458 "section start)."
13459 msgstr ""
13460 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
13461 "baru)."
13462
13463 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13464 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13466 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13467 msgid "theorems"
13468 msgstr "teorema"
13469
13470 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13471 msgid "Endnote"
13472 msgstr "Endnote"
13473
13474 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13475 msgid ""
13476 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13477 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13478 msgstr ""
13479 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13480 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13481 "dimunculkan."
13482
13483 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Endnote ##"
13486 msgstr "Endnote"
13487
13488 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13489 msgid "endnote"
13490 msgstr "endnote"
13491
13492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13493 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13494 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
13495
13496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13497 msgid ""
13498 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13499 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13500 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13501 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13502 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13503 msgstr ""
13504 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13505 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13506 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13507 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13508 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13509 "diulang ketika mulai subbab baru."
13510
13511 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Algorithm2e"
13514 msgstr "Algoritma"
13515
13516 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13517 msgid ""
13518 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13519 "brewn algorithm floats."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13523 msgid "Theorems"
13524 msgstr "Teorema"
13525
13526 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13527 msgid ""
13528 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13529 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13530 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13531 msgstr ""
13532 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
13533 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
13534 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
13535 "(Bernomor menurut ...)."
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13538 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13539 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13540
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13542 msgid ""
13543 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13544 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13545 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13546 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13547 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13548 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13549 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13550 msgstr ""
13551 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13552 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13553 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13554 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13555 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13556 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13557 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13558 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13559
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13561 msgid "Criterion \\thecriterion."
13562 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13563
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13566 msgid "Criterion*"
13567 msgstr "Kriteria*"
13568
13569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13571 msgid "Criterion."
13572 msgstr "Kriteria"
13573
13574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13575 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13576 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13577
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13580 msgid "Algorithm."
13581 msgstr "Algoritma."
13582
13583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13584 msgid "Axiom \\theaxiom."
13585 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13586
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13589 msgid "Axiom*"
13590 msgstr "Aksioma*"
13591
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13594 msgid "Axiom."
13595 msgstr "Aksioma."
13596
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13598 msgid "Condition \\thecondition."
13599 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13600
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13603 msgid "Condition*"
13604 msgstr "Kondisi*"
13605
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13608 msgid "Condition."
13609 msgstr "Kondisi."
13610
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13613 msgid "Note*"
13614 msgstr "Nota*"
13615
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13618 msgid "Note."
13619 msgstr "Nota."
13620
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13622 msgid "Notation \\thenotation."
13623 msgstr "Notasi \\thenotation."
13624
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13627 msgid "Notation*"
13628 msgstr "Notasi*"
13629
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13632 msgid "Notation."
13633 msgstr "Notasi."
13634
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13636 msgid "Summary \\thesummary."
13637 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13638
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13641 msgid "Summary*"
13642 msgstr "Ringkasan*"
13643
13644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13646 msgid "Summary."
13647 msgstr "Ringkasan."
13648
13649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13650 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13651 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13652
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13655 msgid "Acknowledgement*"
13656 msgstr "Penghargaan*"
13657
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13659 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13660 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13661
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13664 msgid "Conclusion*"
13665 msgstr "Kesimpulan*"
13666
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13669 msgid "Conclusion."
13670 msgstr "Kesimpulan."
13671
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13682 msgid "Assumption"
13683 msgstr "Asumsi"
13684
13685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13686 msgid "Assumption \\theassumption."
13687 msgstr "Asumsi \\theassumption."
13688
13689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13691 msgid "Assumption*"
13692 msgstr "Asumsi*"
13693
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13696 msgid "Assumption."
13697 msgstr "Asumsi."
13698
13699 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13700 msgid "Named Theorems"
13701 msgstr "Teorema Bernama"
13702
13703 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13704 msgid ""
13705 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13706 "'Short Title' inset."
13707 msgstr ""
13708 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
13709 "sisipan 'Judul Singkat.'"
13710
13711 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13712 msgid "Named Theorem"
13713 msgstr "Teorema Bernama"
13714
13715 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13716 msgid "Named Theorem."
13717 msgstr "Teorema Bernama."
13718
13719 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Jurabib"
13722 msgstr "&Jurabib"
13723
13724 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13725 #: lib/layouts/basic.module:6
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Citation engine"
13728 msgstr "Acuan"
13729
13730 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13731 #: lib/layouts/basic.module:22
13732 msgid "not cited"
13733 msgstr "tidak diacu"
13734
13735 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13736 #: lib/layouts/basic.module:23
13737 msgid "Add to bibliography only."
13738 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13739
13740 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13741 #, fuzzy
13742 msgid "bibliography entry"
13743 msgstr "Entri Bibliografi"
13744
13745 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Bibliography entry."
13748 msgstr "Entri Bibliografi"
13749
13750 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13751 msgid "before"
13752 msgstr "sebelum"
13753
13754 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13755 #, fuzzy
13756 msgid "short title"
13757 msgstr "Judul Singkat:"
13758
13759 #: lib/layouts/natbib.module:2
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Natbib"
13762 msgstr "&Natbib"
13763
13764 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13765 msgid "Number Tables by Section"
13766 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13767
13768 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13769 msgid ""
13770 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13771 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13772 msgstr ""
13773 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13774 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13775
13776 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Multiple Columns"
13779 msgstr "Gabung kolo&m"
13780
13781 #: lib/layouts/multicol.module:7
13782 msgid ""
13783 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13784 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13785 "detailed description of multiple columns."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/layouts/multicol.module:19
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Number of Columns"
13791 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13792
13793 #: lib/layouts/multicol.module:20
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Insert the number of columns here"
13796 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13797
13798 #: lib/layouts/multicol.module:26
13799 #, fuzzy
13800 msgid "An optional preface"
13801 msgstr "Spasi Tambahan"
13802
13803 #: lib/layouts/multicol.module:29
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Space Before Page Break"
13806 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13807
13808 #: lib/layouts/multicol.module:30
13809 msgid ""
13810 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13811 "this page"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13815 msgid "Custom Header/Footerlines"
13816 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13817
13818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13819 msgid ""
13820 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13821 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13822 "Page Layout to 'fancy'!"
13823 msgstr ""
13824 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13825 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13826 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13827
13828 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13829 msgid "Header/Footer"
13830 msgstr "Kepala/Kaki"
13831
13832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Even Header"
13835 msgstr "Kepala Tengah"
13836
13837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13838 msgid "Alternative text for the even header"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13842 msgid "Center Header"
13843 msgstr "Kepala Tengah"
13844
13845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13846 msgid "Center Header:"
13847 msgstr "Kepala Tengah:"
13848
13849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13850 msgid "Left Footer"
13851 msgstr "Kaki Kiri"
13852
13853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13854 msgid "Left Footer:"
13855 msgstr "Kaki Kiri:"
13856
13857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13858 msgid "Center Footer"
13859 msgstr "Kaki Tengah"
13860
13861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13862 msgid "Center Footer:"
13863 msgstr "Kaki Tengah:"
13864
13865 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13866 msgid "Theorems (AMS)"
13867 msgstr "Teorema (AMS)"
13868
13869 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13870 msgid ""
13871 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13872 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13873 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13874 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13875 msgstr ""
13876 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
13877 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
13878 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
13879 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
13880
13881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13882 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13883 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
13884
13885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13886 msgid ""
13887 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13888 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13889 "chapter environment."
13890 msgstr ""
13891 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
13892 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
13893
13894 #: lib/layouts/noweb.module:2
13895 msgid "Noweb"
13896 msgstr "Noweb"
13897
13898 #: lib/layouts/noweb.module:5
13899 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13900 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13901
13902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13903 msgid "Number Equations by Section"
13904 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13905
13906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13907 msgid ""
13908 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13909 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13910 msgstr ""
13911 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13912 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13913
13914 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13915 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13916 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13917
13918 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13919 msgid "Foot to End"
13920 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13921
13922 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13923 msgid ""
13924 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13925 "code where you want the endnotes to appear."
13926 msgstr ""
13927 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13928 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13929 "endnote."
13930
13931 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13932 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13933 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
13934
13935 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13936 msgid ""
13937 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13938 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13939 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13940 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13941 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13942 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13943 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13944 msgstr ""
13945 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13946 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13947 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13948 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13949 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
13950 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
13951 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
13952
13953 #: lib/layouts/braille.module:2
13954 msgid "Braille"
13955 msgstr "Braille"
13956
13957 #: lib/layouts/braille.module:6
13958 msgid ""
13959 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13960 "in examples."
13961 msgstr ""
13962 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13963 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13964
13965 #: lib/layouts/braille.module:22
13966 msgid "Braille (default)"
13967 msgstr "Braille (bawaan)"
13968
13969 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13970 msgid "Braille:"
13971 msgstr "Braille:"
13972
13973 #: lib/layouts/braille.module:45
13974 msgid "Braille (textsize)"
13975 msgstr "Braille (textsize)"
13976
13977 #: lib/layouts/braille.module:68
13978 msgid "Braille (dots on)"
13979 msgstr "Braille (dots on)"
13980
13981 #: lib/layouts/braille.module:83
13982 msgid "Braille_dots_on"
13983 msgstr "Braille_dots_on"
13984
13985 #: lib/layouts/braille.module:92
13986 msgid "Braille (dots off)"
13987 msgstr "Braille (dots off)"
13988
13989 #: lib/layouts/braille.module:107
13990 msgid "Braille_dots_off"
13991 msgstr "Braille_dots_off"
13992
13993 #: lib/layouts/braille.module:116
13994 msgid "Braille (mirror on)"
13995 msgstr "Braille (mirror on)"
13996
13997 #: lib/layouts/braille.module:131
13998 msgid "Braille_mirror_on"
13999 msgstr "Braille_mirror_on"
14000
14001 #: lib/layouts/braille.module:140
14002 msgid "Braille (mirror off)"
14003 msgstr "Braille (mirror off)"
14004
14005 #: lib/layouts/braille.module:155
14006 msgid "Braille_mirror_off"
14007 msgstr "Braille_mirror_off"
14008
14009 #: lib/layouts/braille.module:163
14010 msgid "Braillebox"
14011 msgstr "Braillebox"
14012
14013 #: lib/layouts/braille.module:167
14014 msgid "Braille box"
14015 msgstr "Braille box"
14016
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14018 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14019 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14020
14021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14022 msgid ""
14023 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14024 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14025 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14026 "in both numbered and non-numbered forms."
14027 msgstr ""
14028 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14029 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14030 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14031 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14032
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14034 msgid "Criterion \\thetheorem."
14035 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14036
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14038 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14039 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14040
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14042 msgid "Axiom \\thetheorem."
14043 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14044
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14046 msgid "Condition \\thetheorem."
14047 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14048
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14050 msgid "Note \\thetheorem."
14051 msgstr "Nota \\thetheorem."
14052
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14054 msgid "Notation \\thetheorem."
14055 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14056
14057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14058 msgid "Summary \\thetheorem."
14059 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14060
14061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14062 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14063 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14064
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14066 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14067 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14068
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14070 msgid "Assumption \\thetheorem."
14071 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14072
14073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14074 msgid "Question \\thetheorem."
14075 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14076
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14078 msgid "Question*"
14079 msgstr "Pertanyaan*"
14080
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14082 msgid "Question."
14083 msgstr "Pertanyaan."
14084
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14086 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14087 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
14088
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14090 msgid ""
14091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14092 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14093 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14094 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14095 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14096 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14097 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14098 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14099 msgstr ""
14100 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
14101 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
14102 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
14103 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
14104 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
14105 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
14106 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
14107 "Subbab'/'dalam Bab'."
14108
14109 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14110 msgid "Fix LaTeX"
14111 msgstr "Fix LaTeX"
14112
14113 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14114 msgid ""
14115 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14116 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14117 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14118 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14119 "may provide more bugfixes in future versions."
14120 msgstr ""
14121 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
14122 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
14123 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
14124 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
14125 "untuk versi yang baru."
14126
14127 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14128 msgid "Hanging"
14129 msgstr "Menggantung"
14130
14131 #: lib/layouts/hanging.module:6
14132 msgid ""
14133 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14134 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14135 "are indented."
14136 msgstr ""
14137 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
14138 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
14139 "lainnya masuk kedalam."
14140
14141 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14142 msgid "Sweave"
14143 msgstr "Sweave"
14144
14145 #: lib/layouts/sweave.module:6
14146 msgid ""
14147 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14148 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14149 msgstr ""
14150 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
14151 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
14152 "dalam berkas sweave.lyx."
14153
14154 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14155 msgid "Sweave Input File"
14156 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
14157
14158 #: lib/layouts/initials.module:2
14159 msgid "Initials"
14160 msgstr "Inisial"
14161
14162 #: lib/layouts/initials.module:6
14163 msgid ""
14164 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14165 "manual for a detailed description."
14166 msgstr ""
14167 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14168 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14169
14170 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14171 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14172 #: lib/layouts/initials.module:38
14173 msgid "Initial"
14174 msgstr "Inisial"
14175
14176 #: lib/layouts/initials.module:34
14177 msgid "Option(s) for the initial"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/initials.module:39
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Initial letter(s)"
14183 msgstr "Inisial"
14184
14185 #: lib/layouts/initials.module:43
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Rest of Initial"
14188 msgstr "Inisial"
14189
14190 #: lib/layouts/initials.module:44
14191 msgid "Rest of initial word or text"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14195 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14196 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14197
14198 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14199 msgid ""
14200 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14201 "using the extended AMS machinery."
14202 msgstr ""
14203 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14204 "mengunakan paket AMS-extended."
14205
14206 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14207 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14208 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
14209
14210 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14211 msgid ""
14212 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14213 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14214 msgstr ""
14215 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
14216 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
14217 "lanjut."
14218
14219 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Description Options"
14222 msgstr "Deskripsi: "
14223
14224 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14225 msgid "Enumerate-Resume"
14226 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
14227
14228 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14229 msgid "Linguistics"
14230 msgstr "Linguistik"
14231
14232 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14233 msgid ""
14234 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14235 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14236 "examples."
14237 msgstr ""
14238 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14239 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14240 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14241
14242 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14243 msgid "Numbered Example (multiline)"
14244 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14245
14246 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14247 msgid "Example:"
14248 msgstr "Contoh:"
14249
14250 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14251 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14252 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14253
14254 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14255 msgid "Examples:"
14256 msgstr "Contoh:"
14257
14258 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14259 msgid "Subexample"
14260 msgstr "Sub contoh"
14261
14262 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14263 msgid "Subexample:"
14264 msgstr "Sub contoh:"
14265
14266 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14267 msgid "Glosse"
14268 msgstr "Glosse"
14269
14270 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14271 msgid "Tri-Glosse"
14272 msgstr "Tri-Glosse"
14273
14274 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14275 msgid "Expression"
14276 msgstr "Ekspresi"
14277
14278 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14279 msgid "expr."
14280 msgstr "ekspr."
14281
14282 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14283 msgid "Concepts"
14284 msgstr "Konsep"
14285
14286 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14287 msgid "concept"
14288 msgstr "konsep"
14289
14290 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14291 msgid "Meaning"
14292 msgstr "Arti"
14293
14294 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14295 msgid "meaning"
14296 msgstr "arti"
14297
14298 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14299 msgid "Tableau"
14300 msgstr "Tableau"
14301
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14303 msgid "List of Tableaux"
14304 msgstr "Daftar Tableaux"
14305
14306 #: lib/layouts/basic.module:2
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Default (basic)"
14309 msgstr "Normal"
14310
14311 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14312 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14313 msgid "Ignore"
14314 msgstr "Lewati"
14315
14316 #: lib/languages:92
14317 msgid "Afrikaans"
14318 msgstr "Afrika Umum"
14319
14320 #: lib/languages:100
14321 msgid "Albanian"
14322 msgstr "Albania"
14323
14324 #: lib/languages:109
14325 msgid "English (USA)"
14326 msgstr "Inggris (USA)"
14327
14328 #: lib/languages:120
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Greek (ancient)"
14331 msgstr "Yunani (polytonic)"
14332
14333 #: lib/languages:131
14334 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14335 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14336
14337 #: lib/languages:141
14338 msgid "Arabic (Arabi)"
14339 msgstr "Arab (Arabi)"
14340
14341 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14342 msgid "Armenian"
14343 msgstr "Armenia"
14344
14345 #: lib/languages:161
14346 #, fuzzy
14347 msgid "English (Australia)"
14348 msgstr "Inggris (USA)"
14349
14350 #: lib/languages:172
14351 msgid "German (Austria, old spelling)"
14352 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14353
14354 #: lib/languages:181
14355 msgid "German (Austria)"
14356 msgstr "Jerman (Austria)"
14357
14358 #: lib/languages:189
14359 msgid "Indonesian"
14360 msgstr "Indonesia"
14361
14362 #: lib/languages:198
14363 msgid "Malay"
14364 msgstr "Malaysia"
14365
14366 #: lib/languages:207
14367 msgid "Basque"
14368 msgstr "Basque"
14369
14370 #: lib/languages:220
14371 msgid "Belarusian"
14372 msgstr "Belarusia"
14373
14374 #: lib/languages:229
14375 msgid "Portuguese (Brazil)"
14376 msgstr "Portugis (Brazil)"
14377
14378 #: lib/languages:238
14379 msgid "Breton"
14380 msgstr "Breton"
14381
14382 #: lib/languages:247
14383 msgid "English (UK)"
14384 msgstr "Inggris (UK)"
14385
14386 #: lib/languages:257
14387 msgid "Bulgarian"
14388 msgstr "Bulgaria"
14389
14390 #: lib/languages:267
14391 msgid "English (Canada)"
14392 msgstr "Inggris (Canada)"
14393
14394 #: lib/languages:278
14395 msgid "French (Canada)"
14396 msgstr "Perancis (Canada)"
14397
14398 #: lib/languages:288
14399 msgid "Catalan"
14400 msgstr "Catalan"
14401
14402 #: lib/languages:299
14403 msgid "Chinese (simplified)"
14404 msgstr "Cina (ringkas)"
14405
14406 #: lib/languages:308
14407 msgid "Chinese (traditional)"
14408 msgstr "Cina (tradisional)"
14409
14410 #: lib/languages:317
14411 msgid "Coptic"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/languages:324
14415 msgid "Croatian"
14416 msgstr "Croasia"
14417
14418 #: lib/languages:333
14419 msgid "Czech"
14420 msgstr "Ceko"
14421
14422 #: lib/languages:342
14423 msgid "Danish"
14424 msgstr "Denmark"
14425
14426 #: lib/languages:352
14427 msgid "Divehi (Maldivian)"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/languages:359
14431 msgid "Dutch"
14432 msgstr "Belanda"
14433
14434 #: lib/languages:369
14435 msgid "English"
14436 msgstr "Inggris"
14437
14438 #: lib/languages:380
14439 msgid "Esperanto"
14440 msgstr "Esperanto"
14441
14442 #: lib/languages:389
14443 msgid "Estonian"
14444 msgstr "Estonia"
14445
14446 #: lib/languages:403
14447 msgid "Farsi"
14448 msgstr "Persia"
14449
14450 #: lib/languages:416
14451 msgid "Finnish"
14452 msgstr "Finlandia"
14453
14454 #: lib/languages:426
14455 msgid "French"
14456 msgstr "Perancis"
14457
14458 #: lib/languages:441
14459 msgid "Galician"
14460 msgstr "Galician"
14461
14462 #: lib/languages:454
14463 msgid "German (old spelling)"
14464 msgstr "Jerman (old spelling)"
14465
14466 #: lib/languages:465
14467 msgid "German"
14468 msgstr "Jerman"
14469
14470 #: lib/languages:477
14471 msgid "German (Switzerland)"
14472 msgstr "Jerman (Swiss)"
14473
14474 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14476 msgid "Greek"
14477 msgstr "Huruf Yunani"
14478
14479 #: lib/languages:497
14480 msgid "Greek (polytonic)"
14481 msgstr "Yunani (polytonic)"
14482
14483 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14484 msgid "Hebrew"
14485 msgstr "Hibrani"
14486
14487 #: lib/languages:520
14488 msgid "Hindi"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/languages:538
14492 msgid "Icelandic"
14493 msgstr "Islandia"
14494
14495 #: lib/languages:549
14496 msgid "Interlingua"
14497 msgstr "Interlingua"
14498
14499 #: lib/languages:557
14500 msgid "Irish"
14501 msgstr "Irish"
14502
14503 #: lib/languages:566
14504 msgid "Italian"
14505 msgstr "Italia"
14506
14507 #: lib/languages:580
14508 msgid "Japanese"
14509 msgstr "Jepang"
14510
14511 #: lib/languages:591
14512 msgid "Japanese (CJK)"
14513 msgstr "Jepang (CJK)"
14514
14515 #: lib/languages:600
14516 msgid "Kazakh"
14517 msgstr "Kazakh"
14518
14519 #: lib/languages:610
14520 msgid "Korean"
14521 msgstr "Korea"
14522
14523 #: lib/languages:619
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Kurmanji"
14526 msgstr "Surat saudara"
14527
14528 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14529 msgid "Lao"
14530 msgstr "Lao"
14531
14532 #: lib/languages:637
14533 msgid "Latin"
14534 msgstr "Latin"
14535
14536 #: lib/languages:647
14537 msgid "Latvian"
14538 msgstr "Latvia"
14539
14540 #: lib/languages:659
14541 msgid "Lithuanian"
14542 msgstr "Lituania"
14543
14544 #: lib/languages:669
14545 msgid "Lower Sorbian"
14546 msgstr "Lower Sorbian"
14547
14548 #: lib/languages:678
14549 msgid "Hungarian"
14550 msgstr "Hungaria"
14551
14552 #: lib/languages:688
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Marathi"
14555 msgstr "Gujarati"
14556
14557 #: lib/languages:698
14558 msgid "Mongolian"
14559 msgstr "Mongolia"
14560
14561 #: lib/languages:706
14562 #, fuzzy
14563 msgid "English (New Zealand)"
14564 msgstr "Inggris (Canada)"
14565
14566 #: lib/languages:716
14567 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14568 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14569
14570 #: lib/languages:725
14571 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14572 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14573
14574 #: lib/languages:735
14575 msgid "Occitan"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/languages:753
14579 msgid "Polish"
14580 msgstr "Polandia"
14581
14582 #: lib/languages:762
14583 msgid "Portuguese"
14584 msgstr "Portugis"
14585
14586 #: lib/languages:771
14587 msgid "Romanian"
14588 msgstr "Rumania"
14589
14590 #: lib/languages:780
14591 msgid "Russian"
14592 msgstr "Rusia"
14593
14594 #: lib/languages:789
14595 msgid "North Sami"
14596 msgstr "Sami Utara"
14597
14598 #: lib/languages:798
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Sanskrit"
14601 msgstr "Sans Serif"
14602
14603 #: lib/languages:805
14604 msgid "Scottish"
14605 msgstr "Scottish"
14606
14607 #: lib/languages:814
14608 msgid "Serbian"
14609 msgstr "Serbia"
14610
14611 #: lib/languages:824
14612 msgid "Serbian (Latin)"
14613 msgstr "Serbia (Latin)"
14614
14615 #: lib/languages:834
14616 msgid "Slovak"
14617 msgstr "Slovakia"
14618
14619 #: lib/languages:843
14620 msgid "Slovene"
14621 msgstr "Slovenia"
14622
14623 #: lib/languages:852
14624 msgid "Spanish"
14625 msgstr "Spanyol"
14626
14627 #: lib/languages:865
14628 msgid "Spanish (Mexico)"
14629 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14630
14631 #: lib/languages:877
14632 msgid "Swedish"
14633 msgstr "Swedia"
14634
14635 #: lib/languages:887
14636 msgid "Syriac"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14640 msgid "Tamil"
14641 msgstr "Tamil"
14642
14643 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14644 msgid "Telugu"
14645 msgstr "Telugu"
14646
14647 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14648 msgid "Thai"
14649 msgstr "Thailand"
14650
14651 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14652 msgid "Tibetan"
14653 msgstr "Tibetan"
14654
14655 #: lib/languages:930
14656 msgid "Turkish"
14657 msgstr "Turki"
14658
14659 #: lib/languages:944
14660 msgid "Turkmen"
14661 msgstr "Turki"
14662
14663 #: lib/languages:954
14664 msgid "Ukrainian"
14665 msgstr "Ukrainia"
14666
14667 #: lib/languages:963
14668 msgid "Upper Sorbian"
14669 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14670
14671 #: lib/languages:973
14672 msgid "Urdu"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/languages:983
14676 msgid "Vietnamese"
14677 msgstr "Vietnam"
14678
14679 #: lib/languages:994
14680 msgid "Welsh"
14681 msgstr "Welsh"
14682
14683 #: lib/latexfonts:82
14684 msgid "AE (Almost European)"
14685 msgstr "AE (Almost European)"
14686
14687 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14688 msgid "Bera Serif"
14689 msgstr "Bera Serif"
14690
14691 #: lib/latexfonts:104
14692 msgid "Bookman"
14693 msgstr "Bookman"
14694
14695 #: lib/latexfonts:110
14696 msgid "Concrete Roman"
14697 msgstr "Concrete Roman"
14698
14699 #: lib/latexfonts:116
14700 msgid "Zapf Chancery"
14701 msgstr "Zapf Chancery"
14702
14703 #: lib/latexfonts:122
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14706 msgstr "Bitstream Charter"
14707
14708 #: lib/latexfonts:128
14709 msgid "Computer Modern Roman"
14710 msgstr "Computer Modern Roman"
14711
14712 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14713 msgid "URW Garamond"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Libertine"
14719 msgstr "Liber"
14720
14721 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14722 msgid "Latin Modern Roman"
14723 msgstr "Latin Modern Roman"
14724
14725 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14728 msgstr "Bitstream Charter"
14729
14730 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14731 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14735 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14739 msgid "Minion Pro"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/latexfonts:272
14743 msgid "New Century Schoolbook"
14744 msgstr "New Century Schoolbook"
14745
14746 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14747 #: lib/latexfonts:310
14748 msgid "Palatino"
14749 msgstr "Palatino"
14750
14751 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14752 msgid "Times Roman"
14753 msgstr "Times Roman"
14754
14755 #: lib/latexfonts:344
14756 msgid "TeX Gyre Bonum"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/latexfonts:350
14760 msgid "TeX Gyre Chorus"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/latexfonts:356
14764 msgid "TeX Gyre Pagella"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/latexfonts:362
14768 msgid "TeX Gyre Schola"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/latexfonts:368
14772 msgid "TeX Gyre Termes"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14776 msgid "Utopia (Fourier)"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/latexfonts:411
14780 msgid "Avant Garde"
14781 msgstr "Avant Garde"
14782
14783 #: lib/latexfonts:417
14784 msgid "Bera Sans"
14785 msgstr "Bera Sans"
14786
14787 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14788 msgid "Biolinum"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/latexfonts:443
14792 msgid "CM Bright"
14793 msgstr "CM Bright"
14794
14795 #: lib/latexfonts:450
14796 msgid "Computer Modern Sans"
14797 msgstr "Computer Modern Sans"
14798
14799 #: lib/latexfonts:456
14800 msgid "Helvetica"
14801 msgstr "Helvetica"
14802
14803 #: lib/latexfonts:464
14804 msgid "Iwona"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/latexfonts:471
14808 msgid "Iwona (Light)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/latexfonts:478
14812 msgid "Iwona (Condensed)"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/latexfonts:485
14816 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/latexfonts:492
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Kurier"
14822 msgstr "Courier"
14823
14824 #: lib/latexfonts:499
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Kurier (Light)"
14827 msgstr "CM Typewriter Light"
14828
14829 #: lib/latexfonts:506
14830 msgid "Kurier (Condensed)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/latexfonts:513
14834 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/latexfonts:520
14838 msgid "Latin Modern Sans"
14839 msgstr "Latin Modern Sans"
14840
14841 #: lib/latexfonts:527
14842 msgid "TeX Gyre Adventor"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/latexfonts:533
14846 msgid "TeX Gyre Heros"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/latexfonts:539
14850 msgid "URW Classico (Optima)"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/latexfonts:551
14854 msgid "Bera Mono"
14855 msgstr "Bera Mono"
14856
14857 #: lib/latexfonts:559
14858 msgid "CM Typewriter Light"
14859 msgstr "CM Typewriter Light"
14860
14861 #: lib/latexfonts:566
14862 msgid "Computer Modern Typewriter"
14863 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14864
14865 #: lib/latexfonts:572
14866 msgid "Courier"
14867 msgstr "Courier"
14868
14869 #: lib/latexfonts:579
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Libertine Mono"
14872 msgstr "Bera Mono"
14873
14874 #: lib/latexfonts:586
14875 msgid "Latin Modern Typewriter"
14876 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14877
14878 #: lib/latexfonts:593
14879 msgid "LuxiMono"
14880 msgstr "LuxiMono"
14881
14882 #: lib/latexfonts:600
14883 #, fuzzy
14884 msgid "TeX Gyre Cursor"
14885 msgstr "LaTeX error"
14886
14887 #: lib/latexfonts:606
14888 #, fuzzy
14889 msgid "TX Typewriter"
14890 msgstr "Mesin ketik"
14891
14892 #: lib/latexfonts:618
14893 msgid "Euler VM"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/latexfonts:624
14897 msgid "URW Garamond (New TX)"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/latexfonts:632
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Iwona (Math)"
14903 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14904
14905 #: lib/latexfonts:645
14906 msgid "Kurier (Math)"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/latexfonts:658
14910 msgid "Libertine (New TX)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/latexfonts:666
14914 msgid "Minion Pro (New TX)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/latexfonts:675
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Times Roman (New TX)"
14920 msgstr "Times Roman"
14921
14922 #: lib/encodings:31
14923 msgid "Unicode (utf8)"
14924 msgstr "Unicode (utf8)"
14925
14926 #: lib/encodings:36
14927 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14928 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14929
14930 #: lib/encodings:40
14931 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14932 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14933
14934 #: lib/encodings:43
14935 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14936 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14937
14938 #: lib/encodings:46
14939 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14940 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14941
14942 #: lib/encodings:49
14943 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14944 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14945
14946 #: lib/encodings:52
14947 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14948 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14949
14950 #: lib/encodings:55
14951 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14952 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14953
14954 #: lib/encodings:59
14955 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14956 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14957
14958 #: lib/encodings:62
14959 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14960 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14961
14962 #: lib/encodings:65
14963 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14964 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14965
14966 #: lib/encodings:68
14967 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14968 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14969
14970 #: lib/encodings:72
14971 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14972 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14973
14974 #: lib/encodings:75
14975 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14976 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14977
14978 #: lib/encodings:78
14979 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14980 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14981
14982 #: lib/encodings:81
14983 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14984 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14985
14986 #: lib/encodings:84
14987 msgid "DOS (CP 437)"
14988 msgstr "DOS (CP 437)"
14989
14990 #: lib/encodings:88
14991 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14992 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14993
14994 #: lib/encodings:91
14995 msgid "Western European (CP 850)"
14996 msgstr "Western European (CP 850)"
14997
14998 #: lib/encodings:94
14999 msgid "Central European (CP 852)"
15000 msgstr "Central European (CP 852)"
15001
15002 #: lib/encodings:97
15003 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15004 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15005
15006 #: lib/encodings:100
15007 msgid "Western European (CP 858)"
15008 msgstr "Western European (CP 858)"
15009
15010 #: lib/encodings:103
15011 msgid "Hebrew (CP 862)"
15012 msgstr "Hibrani (CP 862)"
15013
15014 #: lib/encodings:106
15015 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15016 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15017
15018 #: lib/encodings:109
15019 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15020 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15021
15022 #: lib/encodings:112
15023 msgid "Central European (CP 1250)"
15024 msgstr "Central European (CP 1250)"
15025
15026 #: lib/encodings:115
15027 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15028 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15029
15030 #: lib/encodings:119
15031 msgid "Western European (CP 1252)"
15032 msgstr "Western European (CP 1252)"
15033
15034 #: lib/encodings:122
15035 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15036 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15037
15038 #: lib/encodings:126
15039 msgid "Arabic (CP 1256)"
15040 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15041
15042 #: lib/encodings:129
15043 msgid "Baltic (CP 1257)"
15044 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15045
15046 #: lib/encodings:132
15047 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15048 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15049
15050 #: lib/encodings:135
15051 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15052 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15053
15054 #: lib/encodings:138
15055 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15056 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15057
15058 #: lib/encodings:141
15059 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15060 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15061
15062 #: lib/encodings:152
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15065 msgstr "Cina (tradisional)"
15066
15067 #: lib/encodings:162
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15070 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15071
15072 #: lib/encodings:169
15073 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15074 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15075
15076 #: lib/encodings:173
15077 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15078 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15079
15080 #: lib/encodings:177
15081 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15082 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15083
15084 #: lib/encodings:181
15085 msgid "Korean (EUC-KR)"
15086 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15087
15088 #: lib/encodings:185
15089 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15090 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15091
15092 #: lib/encodings:189
15093 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15094 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15095
15096 #: lib/encodings:193
15097 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15098 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15099
15100 #: lib/encodings:200
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15103 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15104
15105 #: lib/encodings:202
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15108 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15109
15110 #: lib/encodings:204
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15113 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15114
15115 #: lib/encodings:206
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15118 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15119
15120 #: lib/encodings:213
15121 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15122 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15123
15124 #: lib/encodings:218
15125 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15126 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15127
15128 #: lib/encodings:222
15129 msgid "ASCII"
15130 msgstr "ASCII"
15131
15132 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15133 msgid "File|F"
15134 msgstr "Berkas|e"
15135
15136 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15137 msgid "Edit|E"
15138 msgstr "Suntingan|u"
15139
15140 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15141 msgid "View|V"
15142 msgstr "Tampilan|T"
15143
15144 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15145 msgid "Insert|I"
15146 msgstr "Sisipan|S"
15147
15148 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15149 msgid "Navigate|N"
15150 msgstr "Navigasi|N"
15151
15152 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15153 msgid "Document|D"
15154 msgstr "Dokumen|D"
15155
15156 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15157 msgid "Tools|T"
15158 msgstr "AlatBantuan|A"
15159
15160 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15161 msgid "Help|H"
15162 msgstr "Bantuan|B"
15163
15164 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15165 msgid "New|N"
15166 msgstr "Baru|u"
15167
15168 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15169 msgid "New from Template...|m"
15170 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15171
15172 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15173 msgid "Open...|O"
15174 msgstr "Buka berkas...|B"
15175
15176 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15177 msgid "Open Recent|t"
15178 msgstr "Buka terkini|a"
15179
15180 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15181 msgid "Close|C"
15182 msgstr "Tutup|T"
15183
15184 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15185 msgid "Close All"
15186 msgstr "Tutup Semua"
15187
15188 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15189 msgid "Save|S"
15190 msgstr "Simpan|S"
15191
15192 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15193 msgid "Save As...|A"
15194 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15195
15196 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15197 msgid "Save All|l"
15198 msgstr "Simpan Semua|n"
15199
15200 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15201 msgid "Revert to Saved|R"
15202 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15203
15204 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15205 msgid "Version Control|V"
15206 msgstr "Kontrol Versi|V"
15207
15208 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15209 msgid "Import|I"
15210 msgstr "Impor|I"
15211
15212 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15213 msgid "Export|E"
15214 msgstr "Ekspor|E"
15215
15216 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15217 msgid "Print...|P"
15218 msgstr "Cetak...|C"
15219
15220 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15221 msgid "Fax...|F"
15222 msgstr "Fax...|F"
15223
15224 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15225 msgid "New Window|W"
15226 msgstr "Jendela Baru|d"
15227
15228 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15229 msgid "Close Window|d"
15230 msgstr "Tutup Jendela|p"
15231
15232 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15233 msgid "Exit|x"
15234 msgstr "Keluar"
15235
15236 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15237 msgid "Register...|R"
15238 msgstr "Daftarkan...|r"
15239
15240 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15241 msgid "Check In Changes...|I"
15242 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15243
15244 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15245 msgid "Check Out for Edit|O"
15246 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15247
15248 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Copy|p"
15251 msgstr "Salin|S"
15252
15253 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Rename|R"
15256 msgstr "&Nama Lain"
15257
15258 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15259 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15260 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15261
15262 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15263 msgid "Revert to Repository Version|v"
15264 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
15265
15266 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15267 msgid "Undo Last Check In|U"
15268 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
15269
15270 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15271 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15272 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
15273
15274 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15275 msgid "Show History...|H"
15276 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
15277
15278 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15279 msgid "Use Locking Property|L"
15280 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
15281
15282 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Export As...|s"
15285 msgstr "Sedang mengekspor..."
15286
15287 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15288 msgid "More Formats & Options...|O"
15289 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
15290
15291 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15292 msgid "Undo|U"
15293 msgstr "Batalkan"
15294
15295 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15296 msgid "Redo|R"
15297 msgstr "Kembalikan|K"
15298
15299 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15300 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15301 msgid "Cut"
15302 msgstr "Potong"
15303
15304 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15305 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15306 msgid "Copy"
15307 msgstr "Salin"
15308
15309 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15310 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15312 msgid "Paste"
15313 msgstr "Tempelkan"
15314
15315 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15316 msgid "Paste Recent|e"
15317 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15318
15319 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15320 msgid "Paste Special"
15321 msgstr "Tempelkan  spesial"
15322
15323 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15324 msgid "Select Whole Inset"
15325 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
15326
15327 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15328 msgid "Select All"
15329 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
15330
15331 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15332 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15333 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
15334
15335 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15336 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15337 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
15338
15339 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15340 msgid "Move Paragraph Up|o"
15341 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15342
15343 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15344 msgid "Move Paragraph Down|v"
15345 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15346
15347 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15348 msgid "Text Style|S"
15349 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15350
15351 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15352 msgid "Paragraph Settings...|P"
15353 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15354
15355 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15356 msgid "Table|T"
15357 msgstr "Tabel"
15358
15359 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15360 msgid "Math|M"
15361 msgstr "Rumus Matematika|M"
15362
15363 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15364 msgid "Rows & Columns|C"
15365 msgstr "Baris & Kolom|o"
15366
15367 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15368 msgid "Increase List Depth|I"
15369 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
15370
15371 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15372 msgid "Decrease List Depth|D"
15373 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
15374
15375 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15376 msgid "Dissolve Inset"
15377 msgstr "Hapus sisipan"
15378
15379 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15380 msgid "TeX Code Settings...|C"
15381 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
15382
15383 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15384 msgid "Float Settings...|a"
15385 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15386
15387 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15388 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15389 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
15390
15391 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15392 msgid "Note Settings...|N"
15393 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
15394
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15396 msgid "Phantom Settings...|h"
15397 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15398
15399 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15400 msgid "Branch Settings...|B"
15401 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
15402
15403 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15404 msgid "Box Settings...|x"
15405 msgstr "Pengaturan Box...|x"
15406
15407 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15408 msgid "Index Entry Settings...|y"
15409 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
15410
15411 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15412 msgid "Index Settings...|x"
15413 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
15414
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15416 msgid "Info Settings...|n"
15417 msgstr "Info Pengaturan...|n"
15418
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15420 msgid "Listings Settings...|g"
15421 msgstr "Pengaturan Listing..."
15422
15423 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15424 msgid "Table Settings...|a"
15425 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
15426
15427 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15428 msgid "Paste from HTML|H"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15432 msgid "Paste from LaTeX|L"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15436 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15437 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
15438
15439 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15440 msgid "Paste as PDF"
15441 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15442
15443 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15444 msgid "Paste as PNG"
15445 msgstr "Tempel sebagai PNG"
15446
15447 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15448 msgid "Paste as JPEG"
15449 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
15450
15451 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Paste as EMF"
15454 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15455
15456 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15457 msgid "Plain Text|T"
15458 msgstr "Teks Biasa|T"
15459
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15461 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15462 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
15463
15464 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15465 msgid "Selection|S"
15466 msgstr "Pilihan|P"
15467
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15469 msgid "Selection, Join Lines|i"
15470 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
15471
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15473 msgid "Unformatted Text|U"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15479 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
15480
15481 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15482 msgid "Dissolve Text Style"
15483 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
15484
15485 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15486 msgid "Customized...|C"
15487 msgstr "Pengaturan...|P"
15488
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15490 msgid "Capitalize|a"
15491 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
15492
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15494 msgid "Uppercase|U"
15495 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
15496
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15498 msgid "Lowercase|L"
15499 msgstr "Hurufkecil semua|l"
15500
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15502 msgid "Multicolumn|M"
15503 msgstr "Gabung kolom|u"
15504
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15506 msgid "Multirow|u"
15507 msgstr "Gabung baris|G"
15508
15509 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15510 msgid "Top Line|T"
15511 msgstr "Garis Atas"
15512
15513 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15514 msgid "Bottom Line|B"
15515 msgstr "Garis Bawah"
15516
15517 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15518 msgid "Left Line|L"
15519 msgstr "Garis Kiri"
15520
15521 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15522 msgid "Right Line|R"
15523 msgstr "Garis Kanan"
15524
15525 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15526 msgid "Top|p"
15527 msgstr "Rata Atas"
15528
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15530 msgid "Middle|i"
15531 msgstr "Tengah Garis"
15532
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15534 msgid "Bottom|o"
15535 msgstr "Rata Bawah|w"
15536
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15538 msgid "Left|L"
15539 msgstr "Rata kiri|r"
15540
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15542 msgid "Center|C"
15543 msgstr "Tengah|T"
15544
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15546 msgid "Right|R"
15547 msgstr "Kanan|K"
15548
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15550 msgid "Top|T"
15551 msgstr "Rata Atas"
15552
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15554 msgid "Middle|M"
15555 msgstr "Tengah Garis"
15556
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15558 msgid "Bottom|B"
15559 msgstr "Rata Bawah"
15560
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15562 msgid "Add Row|A"
15563 msgstr "Tambah Baris|s"
15564
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15566 msgid "Delete Row|D"
15567 msgstr "Hapus Baris|H"
15568
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15570 msgid "Copy Row|o"
15571 msgstr "Salin Baris"
15572
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15574 msgid "Add Column|u"
15575 msgstr "Tambah Kolom"
15576
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15578 msgid "Delete Column|e"
15579 msgstr "Hapus Kolom|p"
15580
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15582 msgid "Copy Column|p"
15583 msgstr "Salin kolom|o"
15584
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15586 msgid "Number Whole Formula|N"
15587 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15588
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15590 msgid "Number This Line|u"
15591 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15592
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15594 msgid "Change Limits Type|L"
15595 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
15596
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15598 msgid "Macro Definition"
15599 msgstr "Definisi Makro"
15600
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15602 msgid "Change Formula Type|F"
15603 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
15604
15605 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15606 msgid "Text Style|T"
15607 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
15608
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15610 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15611 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15612
15613 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15614 msgid "Split Cell|C"
15615 msgstr "Memisah Sel|h"
15616
15617 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15618 msgid "Add Line Above|A"
15619 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15620
15621 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15622 msgid "Add Line Below|B"
15623 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15624
15625 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15626 msgid "Delete Line Above|D"
15627 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15628
15629 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15630 msgid "Delete Line Below|e"
15631 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15632
15633 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15634 msgid "Add Line to Left"
15635 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15636
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15638 msgid "Add Line to Right"
15639 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15640
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15642 msgid "Delete Line to Left"
15643 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15644
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15646 msgid "Delete Line to Right"
15647 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15648
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
15650 msgid "Append Argument"
15651 msgstr "Tambahkan argumen"
15652
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
15654 msgid "Remove Last Argument"
15655 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15656
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15658 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15659 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15660
15661 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15662 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15663 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15664
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
15666 msgid "Insert Optional Argument"
15667 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15668
15669 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
15670 msgid "Remove Optional Argument"
15671 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15672
15673 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
15674 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15675 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15676
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
15678 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15679 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15680
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
15682 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15683 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15684
15685 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15686 msgid "Default|t"
15687 msgstr "Bawaan|w"
15688
15689 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15690 msgid "Display|D"
15691 msgstr "Rumus Display|D"
15692
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15694 msgid "Inline|I"
15695 msgstr "Rumus Inline|I"
15696
15697 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15698 msgid "Math Normal Font|N"
15699 msgstr "Matematika Normal|N"
15700
15701 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15703 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
15704
15705 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15706 msgid "Math Formal Script Family|o"
15707 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
15708
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15710 msgid "Math Fraktur Family|F"
15711 msgstr "Matematika Fraktur|F"
15712
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15714 msgid "Math Roman Family|R"
15715 msgstr "Matematika Roman|R"
15716
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15718 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15719 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
15720
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15722 msgid "Math Bold Series|B"
15723 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
15724
15725 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15726 msgid "Text Normal Font|T"
15727 msgstr "Teks Normal|T"
15728
15729 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15730 msgid "Text Roman Family"
15731 msgstr "Teks Roman"
15732
15733 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15734 msgid "Text Sans Serif Family"
15735 msgstr "Teks Sans Serif"
15736
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15738 msgid "Text Typewriter Family"
15739 msgstr "Teks Mesinketik"
15740
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15742 msgid "Text Bold Series"
15743 msgstr "Teks Tebal"
15744
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15746 msgid "Text Medium Series"
15747 msgstr "Teks medium"
15748
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15750 msgid "Text Italic Shape"
15751 msgstr "Teks Miring"
15752
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15754 msgid "Text Small Caps Shape"
15755 msgstr "Teks Small Caps"
15756
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15758 msgid "Text Slanted Shape"
15759 msgstr "Teks Condong"
15760
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15762 msgid "Text Upright Shape"
15763 msgstr "Teks Tegak"
15764
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15766 msgid "Octave|O"
15767 msgstr "Octave|O"
15768
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15770 msgid "Maxima|M"
15771 msgstr "Maxima|M"
15772
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15774 msgid "Mathematica|a"
15775 msgstr "Mathematica|a"
15776
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15778 msgid "Maple, Simplify|S"
15779 msgstr "Maple, Simplify|S"
15780
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15782 msgid "Maple, Factor|F"
15783 msgstr "Maple, Factor|F"
15784
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15786 msgid "Maple, Evalm|E"
15787 msgstr "Maple, Evalm|E"
15788
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15790 msgid "Maple, Evalf|v"
15791 msgstr "Maple, Evalf|v"
15792
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
15794 msgid "Inline Formula|I"
15795 msgstr "Rumus Inline|I"
15796
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
15798 msgid "Displayed Formula|D"
15799 msgstr "Rumus Display|D"
15800
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
15802 msgid "Eqnarray Environment|E"
15803 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15804
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
15806 msgid "AMS align Environment|a"
15807 msgstr "Rumus AMS align|a"
15808
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
15810 msgid "AMS alignat Environment|t"
15811 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15812
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
15814 msgid "AMS flalign Environment|f"
15815 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15816
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
15818 msgid "AMS gather Environment|g"
15819 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15820
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
15822 msgid "AMS multline Environment|m"
15823 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15824
15825 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15826 msgid "Open All Insets|O"
15827 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
15828
15829 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15830 msgid "Close All Insets|C"
15831 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
15832
15833 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15834 msgid "Unfold Math Macro|n"
15835 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
15836
15837 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
15838 msgid "Fold Math Macro|d"
15839 msgstr "Tutup Makro Matematika"
15840
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Outline Pane|u"
15844 msgstr "Paparan Isi|P"
15845
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Source Pane|S"
15849 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15850
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Messages Pane|g"
15854 msgstr "Tampilkan Pesan"
15855
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15857 msgid "Toolbars|b"
15858 msgstr "Kotak alat bantu|K"
15859
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15861 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15862 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
15863
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15865 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15866 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
15867
15868 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15869 msgid "Close Current View|w"
15870 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15871
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15873 msgid "Fullscreen|l"
15874 msgstr "Layar Penuh|L"
15875
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15877 msgid "Math|h"
15878 msgstr "Rumus Matematika|M"
15879
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15881 msgid "Special Character|p"
15882 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
15883
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15885 msgid "Formatting|o"
15886 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
15887
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15889 msgid "List / TOC|i"
15890 msgstr "Daftar Isi|i"
15891
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15893 msgid "Float|a"
15894 msgstr "Obyek Ambangan|k"
15895
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15897 msgid "Note|N"
15898 msgstr "Nota|N"
15899
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15901 msgid "Branch|B"
15902 msgstr "Cabang|b"
15903
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15905 msgid "Custom Insets"
15906 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
15907
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15909 msgid "File|e"
15910 msgstr "Berkas|e"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15913 msgid "Box[[Menu]]"
15914 msgstr "Kotak[[Menu]]"
15915
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
15917 msgid "Insert Regular Expression"
15918 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15919
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15921 msgid "Citation...|C"
15922 msgstr "Acuan...|A"
15923
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15925 msgid "Cross-Reference...|R"
15926 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15927
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15929 msgid "Label...|L"
15930 msgstr "Label...|L"
15931
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
15933 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15934 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
15935
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15937 msgid "Table...|T"
15938 msgstr "Tabel...|T"
15939
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15941 msgid "Graphics...|G"
15942 msgstr "Gambar...|G"
15943
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15945 msgid "URL|U"
15946 msgstr "URL|U"
15947
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
15949 msgid "Hyperlink...|k"
15950 msgstr "Hyperlink...|y"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15953 msgid "Footnote|F"
15954 msgstr "Catatan kaki|C"
15955
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
15957 msgid "Marginal Note|M"
15958 msgstr "Catatan tepi|p"
15959
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15961 msgid "TeX Code|X"
15962 msgstr "Perintah TeX|X"
15963
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15965 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15966 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
15967
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15969 msgid "Preview|w"
15970 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
15971
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15973 msgid "Symbols...|b"
15974 msgstr "Simbol...|b"
15975
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
15977 msgid "Ellipsis|i"
15978 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
15979
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15981 msgid "End of Sentence|E"
15982 msgstr "Akhir Kalimat|A"
15983
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
15985 msgid "Ordinary Quote|Q"
15986 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
15987
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
15989 msgid "Single Quote|S"
15990 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
15991
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15993 msgid "Protected Hyphen|y"
15994 msgstr "Pemisah Kata|h"
15995
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15997 msgid "Breakable Slash|a"
15998 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
15999
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16001 msgid "Menu Separator|M"
16002 msgstr "Pemisah Menu|M"
16003
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16005 msgid "Phonetic Symbols|P"
16006 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16007
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16009 msgid "Superscript|S"
16010 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16011
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16013 msgid "Subscript|u"
16014 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16015
16016 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16017 msgid "Protected Space|P"
16018 msgstr "Spasi Protected|r"
16019
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16021 msgid "Interword Space|w"
16022 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
16023
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Visible Space|i"
16027 msgstr "Spasi Vertikal"
16028
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16030 msgid "Thin Space|T"
16031 msgstr "Spasi Tipis|T"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16034 msgid "Horizontal Space...|o"
16035 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16036
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16038 msgid "Horizontal Line...|L"
16039 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16040
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16042 msgid "Vertical Space...|V"
16043 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16044
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16046 msgid "Phantom|m"
16047 msgstr "Phantom|o"
16048
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16050 msgid "Hyphenation Point|H"
16051 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16052
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16054 msgid "Ligature Break|k"
16055 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16056
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16058 msgid "Ragged Line Break|R"
16059 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
16060
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16062 msgid "Justified Line Break|J"
16063 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
16064
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16066 msgid "New Page|N"
16067 msgstr "Halaman Baru|B"
16068
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16070 msgid "Page Break|a"
16071 msgstr "Pemisah Halaman|m"
16072
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16074 msgid "Clear Page|C"
16075 msgstr "Halaman Kosong|K"
16076
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16078 msgid "Clear Double Page|D"
16079 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
16080
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16082 msgid "Display Formula|D"
16083 msgstr "Rumus Display|D"
16084
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16086 msgid "Numbered Formula|N"
16087 msgstr "Rumus Numbered|N"
16088
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16090 msgid "Array Environment|y"
16091 msgstr "Lingkungan Array|y"
16092
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16094 msgid "Cases Environment|C"
16095 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16096
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16098 msgid "Aligned Environment|l"
16099 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16100
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16102 msgid "AlignedAt Environment|v"
16103 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16104
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16106 msgid "Gathered Environment|h"
16107 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16108
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16110 msgid "Split Environment|S"
16111 msgstr "Lingkungan Split|S"
16112
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16114 msgid "Delimiters...|r"
16115 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16116
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16118 msgid "Matrix...|x"
16119 msgstr "Matriks..."
16120
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16122 msgid "Macro|o"
16123 msgstr "Makro|o"
16124
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16126 msgid "Figure Wrap Float|F"
16127 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16128
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16130 msgid "Table Wrap Float|T"
16131 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16132
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16134 msgid "Table of Contents|C"
16135 msgstr "Daftar Isi|D"
16136
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16138 #, fuzzy
16139 msgid "List of Listings|L"
16140 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16141
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16143 msgid "Nomenclature|N"
16144 msgstr "Nomenklatur|N"
16145
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16148 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16149
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16151 msgid "LyX Document...|X"
16152 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16153
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16155 msgid "Plain Text...|T"
16156 msgstr "Teks Biasa...|B"
16157
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16159 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16160 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16161
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16163 msgid "External Material...|M"
16164 msgstr "Material Eksternal...|M"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16167 msgid "Child Document...|d"
16168 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16171 msgid "Frameless|l"
16172 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16175 msgid "Simple Frame|F"
16176 msgstr "Bingkai Garis|G"
16177
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16179 msgid "Oval, Thin|a"
16180 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16183 msgid "Oval, Thick|v"
16184 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16187 msgid "Drop Shadow|w"
16188 msgstr "Bingkai bayangan|B"
16189
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16191 msgid "Shaded Background|B"
16192 msgstr "Latar Berwarna|w"
16193
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16195 msgid "Double Frame|u"
16196 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
16197
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16199 msgid "LyX Note|N"
16200 msgstr "Nota LyX|N"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16203 msgid "Comment|C"
16204 msgstr "Komentar|K"
16205
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16207 msgid "Greyed Out|G"
16208 msgstr "Nota Kelabu|b"
16209
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16211 msgid "Insert New Branch...|I"
16212 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16213
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16215 msgid "Phantom|P"
16216 msgstr "Phantom|P"
16217
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16219 msgid "Horizontal Phantom|H"
16220 msgstr "Phantom Horisontal|H"
16221
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16223 msgid "Vertical Phantom|V"
16224 msgstr "Phantom Vertikal|V"
16225
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16227 msgid "Change Tracking|C"
16228 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16229
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16231 msgid "Build Program|B"
16232 msgstr "Build Program|B"
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16235 msgid "LaTeX Log|L"
16236 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16237
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16239 msgid "Start Appendix Here|A"
16240 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16243 msgid "View Master Document|M"
16244 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16247 msgid "Update Master Document|a"
16248 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16251 msgid "Compressed|m"
16252 msgstr "Pemampatan|m"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16267 msgid "Settings...|S"
16268 msgstr "Pengaturan...|a"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16271 msgid "Track Changes|T"
16272 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16275 msgid "Merge Changes...|M"
16276 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16279 msgid "Accept Change|A"
16280 msgstr "Terima Perubahan"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16283 msgid "Reject Change|R"
16284 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16287 msgid "Accept All Changes|c"
16288 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16291 msgid "Reject All Changes|e"
16292 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16295 msgid "Show Changes in Output|S"
16296 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16299 msgid "Bookmarks|B"
16300 msgstr "Batas Buku|B"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16303 msgid "Next Note|N"
16304 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16307 msgid "Next Change|C"
16308 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16311 msgid "Next Cross-Reference|R"
16312 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16313
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16315 msgid "Go to Label|L"
16316 msgstr "Ke Label|L"
16317
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Forward Search|F"
16321 msgstr "Pencarian maju|m"
16322
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16324 msgid "Save Bookmark 1|S"
16325 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16326
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16328 msgid "Save Bookmark 2"
16329 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16332 msgid "Save Bookmark 3"
16333 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16334
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16336 msgid "Save Bookmark 4"
16337 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16338
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16340 msgid "Save Bookmark 5"
16341 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16342
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16344 msgid "Clear Bookmarks|C"
16345 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16346
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16348 msgid "Navigate Back|B"
16349 msgstr "Navigasi mundur"
16350
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16352 msgid "Spellchecker...|S"
16353 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16354
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16356 msgid "Thesaurus...|T"
16357 msgstr "Padanan Kata...|K"
16358
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16360 msgid "Statistics...|a"
16361 msgstr "Statistik...|a"
16362
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16364 msgid "Check TeX|h"
16365 msgstr "Cek TeX|X"
16366
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16368 msgid "TeX Information|I"
16369 msgstr "Informasi TeX|I"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16372 msgid "Compare...|C"
16373 msgstr "Membandingkan...|M"
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16376 msgid "Reconfigure|R"
16377 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16378
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16380 msgid "Preferences...|P"
16381 msgstr "Preferensi...|P"
16382
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16384 msgid "Introduction|I"
16385 msgstr "Pengantar|P"
16386
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16388 msgid "Tutorial|T"
16389 msgstr "Tutorial|T"
16390
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16392 msgid "User's Guide|U"
16393 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16396 msgid "Additional Features|F"
16397 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16398
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16400 msgid "Embedded Objects|O"
16401 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16404 msgid "Customization|C"
16405 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16408 msgid "Shortcuts|S"
16409 msgstr "Cara Pintas|C"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16412 msgid "LyX Functions|y"
16413 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16416 msgid "LaTeX Configuration|L"
16417 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16420 msgid "Specific Manuals|p"
16421 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16424 msgid "About LyX|X"
16425 msgstr "Tentang LyX|X"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Beamer Presentations|B"
16430 msgstr "Presentasi"
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Braille|a"
16435 msgstr "Braille"
16436
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Feynman-diagram|F"
16440 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Knitr|K"
16445 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16448 #, fuzzy
16449 msgid "LilyPond|P"
16450 msgstr "LilyPond"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Linguistics|L"
16455 msgstr "Linguistik"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16458 msgid "Multilingual Captions|C"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16462 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16466 msgid "Sweave|S"
16467 msgstr "Sweave|S"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16470 #, fuzzy
16471 msgid "XY-pic|X"
16472 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16473
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16475 msgid "AMS Environment|A"
16476 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16477
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16479 msgid "Equation Label|L"
16480 msgstr "Label Rumus|L"
16481
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16483 msgid "Copy as Reference|R"
16484 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
16485
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16487 msgid "Insert|s"
16488 msgstr "Sisipan|S"
16489
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16491 msgid "Add Line Above|o"
16492 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16493
16494 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16495 msgid "Delete Line Above|v"
16496 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16497
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16499 msgid "Delete Line Below|w"
16500 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16501
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16503 msgid "Show Math Toolbar"
16504 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
16505
16506 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16507 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16508 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
16509
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16511 msgid "Show Table Toolbar"
16512 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
16513
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16515 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16516 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16517
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16519 msgid "Next Cross-Reference|N"
16520 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16521
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16523 msgid "Go to Label|G"
16524 msgstr "Ke lokasi label|e"
16525
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16527 msgid "<Reference>|R"
16528 msgstr "<Referensi>|R"
16529
16530 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16531 msgid "(<Reference>)|e"
16532 msgstr "(<Referensi>)|e"
16533
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16535 msgid "<Page>|P"
16536 msgstr "<Halaman>|H"
16537
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16539 msgid "On Page <Page>|O"
16540 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
16541
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16543 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16544 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
16545
16546 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16547 msgid "Formatted Reference|t"
16548 msgstr "Referensi Format Lain|t"
16549
16550 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16551 msgid "Textual Reference|x"
16552 msgstr "Referensi Tekstual"
16553
16554 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16555 msgid "Go Back|G"
16556 msgstr "Kembali|b"
16557
16558 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16559 msgid "Copy as Reference|C"
16560 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16561
16562 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16563 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16564 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
16565
16566 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16567 msgid "Open Inset|O"
16568 msgstr "Buka sisipan|B"
16569
16570 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16571 msgid "Close Inset|C"
16572 msgstr "Tutup sisipan|u"
16573
16574 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16576 msgid "Dissolve Inset|D"
16577 msgstr "Hapus sisipan"
16578
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16580 msgid "Show Label|L"
16581 msgstr "Tampilkan Label|L"
16582
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16584 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16585 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
16586
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16588 msgid "Comment|m"
16589 msgstr "Komentar|K"
16590
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16592 msgid "Open All Notes|A"
16593 msgstr "Buka Semua Nota|B"
16594
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16596 msgid "Close All Notes|l"
16597 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
16598
16599 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16600 msgid "Protected Space|o"
16601 msgstr "Spasi Protected|"
16602
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Visible Space|a"
16606 msgstr "Spasi Vertikal"
16607
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16609 msgid "Negative Thin Space|N"
16610 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
16611
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16613 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16614 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
16615
16616 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16617 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16618 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
16619
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16621 msgid "Quad Space|Q"
16622 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
16623
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16625 msgid "Double Quad Space|u"
16626 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
16627
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16629 msgid "Horizontal Fill|F"
16630 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
16631
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16633 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16634 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
16635
16636 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16637 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16638 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
16639
16640 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16641 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16642 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
16643
16644 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16645 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16646 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
16647
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16649 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16650 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
16651
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16653 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16654 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
16655
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16657 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16658 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
16659
16660 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16661 msgid "Custom Length|C"
16662 msgstr "Atur Lebar Isian"
16663
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16665 msgid "Medium Space|M"
16666 msgstr "Spasi Sedang|S"
16667
16668 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16669 msgid "Thick Space|h"
16670 msgstr "Spasi Tebal|b"
16671
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16673 msgid "Negative Medium Space|u"
16674 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
16675
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16677 msgid "Negative Thick Space|i"
16678 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
16679
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16681 msgid "DefSkip|D"
16682 msgstr "Lompat Normal|N"
16683
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16685 msgid "SmallSkip|S"
16686 msgstr "Lompat Kecil|K"
16687
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16689 msgid "MedSkip|M"
16690 msgstr "Lompat Sedang|S"
16691
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16693 msgid "BigSkip|B"
16694 msgstr "Lompat Lebar|L"
16695
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16697 msgid "VFill|F"
16698 msgstr "Lompat Variabel|V"
16699
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16701 msgid "Custom|C"
16702 msgstr "Atur Lompatan|A"
16703
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16705 msgid "Settings...|e"
16706 msgstr "Pengaturan...|e"
16707
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16709 msgid "Include|c"
16710 msgstr "Berkas Ikutan|I"
16711
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16713 msgid "Input|p"
16714 msgstr "Kode Input|p"
16715
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16717 msgid "Verbatim|V"
16718 msgstr "Kode Verbatim|V"
16719
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16721 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16722 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
16723
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16725 msgid "Listing|L"
16726 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
16727
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16729 msgid "Edit Included File...|E"
16730 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
16731
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16733 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16734 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
16735
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16737 msgid "Promote Section|r"
16738 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16739
16740 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16741 msgid "Demote Section|m"
16742 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16743
16744 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16745 msgid "Move Section Down|D"
16746 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16747
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16749 msgid "Move Section Up|U"
16750 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16751
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16753 msgid "Accept Change|c"
16754 msgstr "Terima Perubahan"
16755
16756 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16757 msgid "Reject Change|j"
16758 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16759
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16761 msgid "Apply Last Text Style|A"
16762 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
16763
16764 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Text Style|x"
16767 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16768
16769 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16770 msgid "Fullscreen Mode"
16771 msgstr "Tampilan layar penuh"
16772
16773 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Close Current View"
16776 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16777
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16779 msgid "Anything|A"
16780 msgstr "Apa saja|j"
16781
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16783 msgid "Anything Non-Empty|o"
16784 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
16785
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16787 msgid "Any Word|W"
16788 msgstr "Kata apa saja|t"
16789
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16791 msgid "Any Number|N"
16792 msgstr "Angka apa saja|g"
16793
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16795 msgid "User Defined|U"
16796 msgstr "Menurut Pengguna|r"
16797
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16799 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16800 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16801
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16803 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16804 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16805
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16807 msgid "Reload|R"
16808 msgstr "Muat Ulang|g"
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16811 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16812 msgid "Edit Externally...|x"
16813 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
16814
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16816 msgid "Multicolumn|u"
16817 msgstr "Gabung kolom"
16818
16819 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16820 msgid "Multirow|w"
16821 msgstr "Gabung baris"
16822
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16824 msgid "Top Line|n"
16825 msgstr "Garis Atas"
16826
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16828 msgid "Bottom Line|i"
16829 msgstr "Garis Bawah"
16830
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16832 msgid "Left|f"
16833 msgstr "Rata kiri|r"
16834
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16836 msgid "Right|h"
16837 msgstr "Rata Kanan|K"
16838
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16840 msgid "Decimal"
16841 msgstr "Rata Desimal"
16842
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16844 msgid "Append Row|A"
16845 msgstr "Tambah Baris|s"
16846
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Move Row Up"
16850 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16851
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Move Row Down"
16855 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16856
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16858 msgid "Append Column|p"
16859 msgstr "Tambah Kolom"
16860
16861 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16862 msgid "Copy Column|y"
16863 msgstr "Salin Kolom|o"
16864
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16866 msgid "Move Column Right|v"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16870 msgid "Move Column Left"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16874 msgid "Path|P"
16875 msgstr "Lokasi|L"
16876
16877 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16878 msgid "Class|C"
16879 msgstr "Kelas|e"
16880
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16882 msgid "File Revision|R"
16883 msgstr "Perubahan Berkas|r"
16884
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16886 msgid "Tree Revision|T"
16887 msgstr "Perubahan Pohon|h"
16888
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16890 msgid "Revision Author|A"
16891 msgstr "Perubahan Penulis|u"
16892
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16894 msgid "Revision Date|D"
16895 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
16896
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16898 msgid "Revision Time|i"
16899 msgstr "Waktu Perubahan|W"
16900
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16902 msgid "LyX Version|X"
16903 msgstr "Versi LyX|X"
16904
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16906 msgid "Document Info|D"
16907 msgstr "Info Dokumen|D"
16908
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16910 msgid "Copy Text|o"
16911 msgstr "Salin Teks|S"
16912
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16914 msgid "Activate Branch|A"
16915 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16916
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16918 msgid "Deactivate Branch|e"
16919 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16920
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Activate Branch in Master|M"
16924 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16925
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16929 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16930
16931 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Add Unknown Branch|w"
16934 msgstr "Cabang tidak dikenal"
16935
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16937 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16938 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
16939
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16941 msgid "All Indexes|A"
16942 msgstr "Semua Indeks|k"
16943
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16945 msgid "Subindex|b"
16946 msgstr "Anak Indeks|d"
16947
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16949 msgid "Promote Section|P"
16950 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16951
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16953 msgid "Demote Section|D"
16954 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16955
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16957 msgid "Move Section Down|w"
16958 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16959
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16961 msgid "Select Section|S"
16962 msgstr "Pilih SubBab|S"
16963
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Wrap by Preview|y"
16967 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16970 msgid "New document"
16971 msgstr "Dokumen Baru"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16974 msgid "Open document"
16975 msgstr "Buka dokumen"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16978 msgid "Save document"
16979 msgstr "Simpan dokumen"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16982 msgid "Print document"
16983 msgstr "Cetak dokumen"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16986 msgid "Check spelling"
16987 msgstr "Periksa ejaan"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Spellcheck continuously"
16992 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16995 msgid "Undo"
16996 msgstr "Batalkan"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16999 msgid "Redo"
17000 msgstr "Kembalikan"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17003 msgid "Find and replace"
17004 msgstr "Cari dan Ganti"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17007 msgid "Find and replace (advanced)"
17008 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17011 msgid "Navigate back"
17012 msgstr "Navigasi mundur"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17015 msgid "Toggle emphasis"
17016 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17019 msgid "Toggle noun"
17020 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17023 msgid "Apply last"
17024 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17027 msgid "Insert math"
17028 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17031 msgid "Insert graphics"
17032 msgstr "Sisipkan Gambar"
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17035 msgid "Insert table"
17036 msgstr "Sisipkan Tabel"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17039 msgid "Toggle outline"
17040 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17043 msgid "Toggle math toolbar"
17044 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17047 msgid "Toggle table toolbar"
17048 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17049
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17051 msgid "View/Update"
17052 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17055 msgid "View"
17056 msgstr "Lihat Isinya"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17059 msgid "Update"
17060 msgstr "Perbarui"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17063 msgid "View master document"
17064 msgstr "Lihat dokumen induk"
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17067 msgid "Update master document"
17068 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17069
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17071 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17072 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17073
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17075 msgid "View other formats"
17076 msgstr "Lihat dengan format lain"
17077
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17079 msgid "Update other formats"
17080 msgstr "Perbarui format lain"
17081
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17083 msgid "Extra"
17084 msgstr "Ekstra"
17085
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17087 msgid "Numbered list"
17088 msgstr "Daftar bernomor"
17089
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17091 msgid "Itemized list"
17092 msgstr "Daftar bersimbol"
17093
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17095 msgid "Increase depth"
17096 msgstr "Lebih masuk kanan"
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17099 msgid "Decrease depth"
17100 msgstr "Balik kiri sedikit"
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17103 msgid "Insert figure float"
17104 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17105
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17107 msgid "Insert table float"
17108 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17109
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17111 msgid "Insert label"
17112 msgstr "Sisipkan label"
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17115 msgid "Insert cross-reference"
17116 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17117
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17119 msgid "Insert citation"
17120 msgstr "Sisipkan acuan"
17121
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17123 msgid "Insert index entry"
17124 msgstr "Sisipkan indeks"
17125
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17127 msgid "Insert nomenclature entry"
17128 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17129
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17131 msgid "Insert footnote"
17132 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17133
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17135 msgid "Insert margin note"
17136 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17137
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Insert LyX note"
17141 msgstr "Sisipkan Nota"
17142
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17144 msgid "Insert box"
17145 msgstr "Sisipkan kotak"
17146
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17148 msgid "Insert hyperlink"
17149 msgstr "Sisipkan tautan"
17150
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17152 msgid "Insert TeX code"
17153 msgstr "Sisipkan program TeX"
17154
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17156 msgid "Insert math macro"
17157 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17158
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17160 msgid "Include file"
17161 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17162
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17164 msgid "Text style"
17165 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17166
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17168 msgid "Paragraph settings"
17169 msgstr "Pengaturan paragraf"
17170
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17172 msgid "Add row"
17173 msgstr "Sisipkan baris"
17174
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17176 msgid "Add column"
17177 msgstr "Sisipkan Kolom"
17178
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17180 msgid "Delete row"
17181 msgstr "Hilangkan baris"
17182
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17184 msgid "Delete column"
17185 msgstr "Hilangkan Kolom"
17186
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17188 msgid "Move row up"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17192 msgid "Move column left"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Move row down"
17198 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17199
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Move column right"
17203 msgstr "Kanan Bawah"
17204
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17206 msgid "Set top line"
17207 msgstr "Tambah garis di atas"
17208
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17210 msgid "Set bottom line"
17211 msgstr "Tambah garis di bawah"
17212
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17214 msgid "Set left line"
17215 msgstr "Tambah garis di kiri"
17216
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17218 msgid "Set right line"
17219 msgstr "Tambah garis di kanan"
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17222 msgid "Set border lines"
17223 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17224
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17226 msgid "Set all lines"
17227 msgstr "Garis semuanya"
17228
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17230 msgid "Unset all lines"
17231 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17232
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17234 msgid "Align left"
17235 msgstr "Rata kiri"
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17238 msgid "Align center"
17239 msgstr "Tengahkan"
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17242 msgid "Align right"
17243 msgstr "Rata kanan"
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17246 msgid "Align on decimal"
17247 msgstr "Perataan pada desimal"
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17250 msgid "Align top"
17251 msgstr "Rata atas"
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17254 msgid "Align middle"
17255 msgstr "Tengah baris"
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17258 msgid "Align bottom"
17259 msgstr "Rata bawah"
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17264 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17265
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17269 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17272 msgid "Set multi-column"
17273 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17274
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17276 msgid "Set multi-row"
17277 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17280 msgid "Math"
17281 msgstr "Matematika"
17282
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17284 msgid "Set display mode"
17285 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17288 msgid "Subscript"
17289 msgstr "Sisipan bawah garis"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17292 msgid "Superscript"
17293 msgstr "Sisipan atas garis"
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17296 msgid "Insert square root"
17297 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17300 msgid "Insert root"
17301 msgstr "Sisipan akar"
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17304 msgid "Insert standard fraction"
17305 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17308 msgid "Insert sum"
17309 msgstr "Sisipan jumlah"
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17312 msgid "Insert integral"
17313 msgstr "Sisipan Integral"
17314
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17316 msgid "Insert product"
17317 msgstr "Sisipan perkalian"
17318
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17320 msgid "Insert left/right side scripts"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Insert right side scripts"
17326 msgstr "Sisipkan pembatas"
17327
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Insert left side scripts"
17331 msgstr "Sisipkan pembatas"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Insert side scripts"
17336 msgstr "Sisipan pembatas"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17339 msgid "Insert ( )"
17340 msgstr "Sisipan ( )"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17343 msgid "Insert [ ]"
17344 msgstr "Sisipan [ ]"
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17347 msgid "Insert { }"
17348 msgstr "Sisipan { }"
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17351 msgid "Insert delimiters"
17352 msgstr "Sisipan pembatas"
17353
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17355 msgid "Insert matrix"
17356 msgstr "Sisipan Matriks"
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17359 msgid "Insert cases environment"
17360 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17361
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17363 msgid "Toggle math panels"
17364 msgstr "Kontrol panel matematika"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17367 msgid "Math Macros"
17368 msgstr "Makro Matematika"
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17371 msgid "Remove last argument"
17372 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17375 msgid "Append argument"
17376 msgstr "Tambahkan argumen"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17379 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17380 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17383 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17384 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17387 msgid "Remove optional argument"
17388 msgstr "Hapus argumen optional"
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17391 msgid "Insert optional argument"
17392 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17395 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17396 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17399 msgid "Append argument eating from the right"
17400 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17403 msgid "Append optional argument eating from the right"
17404 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Phonetic Symbols"
17409 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17412 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17416 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17420 msgid "IPA Vowels"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17424 #, fuzzy
17425 msgid "IPA Other Symbols"
17426 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17429 msgid "IPA Suprasegmentals"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17433 msgid "IPA Diacritics"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17437 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17441 msgid "Command Buffer"
17442 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17445 msgid "Review[[Toolbar]]"
17446 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17449 msgid "Track changes"
17450 msgstr "Jejak perubahan"
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17453 msgid "Show changes in output"
17454 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17457 msgid "Next change"
17458 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17461 msgid "Accept change inside selection"
17462 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17465 msgid "Reject change inside selection"
17466 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17469 msgid "Merge changes"
17470 msgstr "Gabungkan perubahan"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17473 msgid "Accept all changes"
17474 msgstr "Terima semua perubahan"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17477 msgid "Reject all changes"
17478 msgstr "Tolak semua perubahan"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17481 msgid "Insert note"
17482 msgstr "Sisipkan Nota"
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17485 msgid "Next note"
17486 msgstr "Catatan selanjutnya"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17489 msgid "View Other Formats"
17490 msgstr "Lihat Format Lain"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17493 msgid "Update Other Formats"
17494 msgstr "Perbarui Format Lain"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17497 msgid "Version Control"
17498 msgstr "Kontrol Versi"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17501 msgid "Register"
17502 msgstr "Daftarkan"
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17505 msgid "Check-out for edit"
17506 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17509 msgid "Check-in changes"
17510 msgstr "Masukkan perubahan"
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17513 msgid "View revision log"
17514 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17517 msgid "Revert changes"
17518 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17521 msgid "Compare with older revision"
17522 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17525 msgid "Compare with last revision"
17526 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17529 msgid "Insert Version Info"
17530 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17533 msgid "Use SVN file locking property"
17534 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17537 msgid "Update local directory from repository"
17538 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17541 msgid "Math Panels"
17542 msgstr "Panel Matematika"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17545 msgid "Math spacings"
17546 msgstr "Spasi matematika"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17549 msgid "Styles"
17550 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17553 msgid "Fractions"
17554 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17558 msgid "Fonts"
17559 msgstr "Model Huruf"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17562 msgid "Functions"
17563 msgstr "Fungsi Matematika"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17566 msgid "Frame decorations"
17567 msgstr "Dekorasi bingkai"
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17570 msgid "Big operators"
17571 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17574 msgid "Miscellaneous"
17575 msgstr "Berbagai simbol lain"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17579 msgid "Arrows"
17580 msgstr "Tanda panah biasa"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Arrows (extended)"
17585 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17588 msgid "Operators"
17589 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Operators (extended)"
17594 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17597 msgid "Relations"
17598 msgstr "Simbol relasi matematika"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Relations (extended)"
17603 msgstr "Latin Tambahan-A"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Negative relations (extended)"
17608 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17611 msgid "Dots"
17612 msgstr "Simbol titik"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17615 msgid "Delimiters (fixed size)"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Miscellaneous (extended)"
17621 msgstr "Berbagai simbol lain"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17624 msgid "arccos"
17625 msgstr "arccos"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17628 msgid "arcsin"
17629 msgstr "arcsin"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17632 msgid "arctan"
17633 msgstr "arctan"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17636 msgid "arg"
17637 msgstr "arg"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17640 msgid "bmod"
17641 msgstr "bmod"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17644 msgid "cos"
17645 msgstr "cos"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17648 msgid "cosh"
17649 msgstr "cosh"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17652 msgid "cot"
17653 msgstr "cot"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17656 msgid "coth"
17657 msgstr "coth"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17660 msgid "csc"
17661 msgstr "csc"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17664 msgid "deg"
17665 msgstr "deg"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17668 msgid "det"
17669 msgstr "det"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17672 msgid "dim"
17673 msgstr "dim"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17676 msgid "exp"
17677 msgstr "exp"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17680 msgid "gcd"
17681 msgstr "gcd"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17684 msgid "hom"
17685 msgstr "hom"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17688 msgid "inf"
17689 msgstr "inf"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17692 msgid "ker"
17693 msgstr "ker"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17696 msgid "lg"
17697 msgstr "lg"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17700 msgid "lim"
17701 msgstr "lim"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17704 msgid "liminf"
17705 msgstr "liminf"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17708 msgid "limsup"
17709 msgstr "limsup"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17712 msgid "ln"
17713 msgstr "ln"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17716 msgid "log"
17717 msgstr "log"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17720 msgid "max"
17721 msgstr "max"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17724 msgid "min"
17725 msgstr "min"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17728 msgid "sec"
17729 msgstr "sec"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17732 msgid "sin"
17733 msgstr "sin"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17736 msgid "sinh"
17737 msgstr "sinh"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17740 msgid "sup"
17741 msgstr "sup"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17744 msgid "tan"
17745 msgstr "tan"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17748 msgid "tanh"
17749 msgstr "tanh"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17752 msgid "Pr"
17753 msgstr "Pr"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17756 msgid "Spacings"
17757 msgstr "Spasi"
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17760 msgid "Thin space\t\\,"
17761 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17764 msgid "Medium space\t\\:"
17765 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17768 msgid "Thick space\t\\;"
17769 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17772 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17773 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17777 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17780 msgid "Negative space\t\\!"
17781 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17784 msgid "Phantom\t\\phantom"
17785 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17788 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17789 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17792 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17793 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17796 msgid "Smash \\smash"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17800 msgid "Left overlap \\mathllap"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17804 msgid "Center overlap \\mathclap"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17808 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17812 msgid "Roots"
17813 msgstr "Akar"
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17816 msgid "Square root\t\\sqrt"
17817 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17820 msgid "Other root\t\\root"
17821 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17824 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17825 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17828 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17829 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17832 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17833 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17836 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17837 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17840 msgid "Standard\t\\frac"
17841 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17844 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17845 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17848 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17849 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17852 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17853 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17856 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17857 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17860 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17861 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17864 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17865 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17868 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17869 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17872 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17873 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17876 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17877 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17880 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17881 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17884 msgid "Binomial\t\\binom"
17885 msgstr "Binomial\t\\binom"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17888 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17889 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17892 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17893 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17896 msgid "Roman\t\\mathrm"
17897 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17900 msgid "Bold\t\\mathbf"
17901 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17904 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17905 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17908 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17909 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17912 msgid "Italic\t\\mathit"
17913 msgstr "Miring\t\\mathit"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17916 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17917 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17920 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17921 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17924 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17925 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17928 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17929 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17932 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17933 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17936 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17937 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17940 msgid "ldots"
17941 msgstr "ldots"
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17944 msgid "cdots"
17945 msgstr "cdots"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17948 msgid "vdots"
17949 msgstr "vdots"
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17952 msgid "ddots"
17953 msgstr "ddots"
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17956 msgid "iddots"
17957 msgstr "iddots"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17960 msgid "Frame Decorations"
17961 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17964 msgid "hat"
17965 msgstr "topi"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17968 msgid "tilde"
17969 msgstr "gelombang"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17972 msgid "bar"
17973 msgstr "garis-lurus"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17976 msgid "grave"
17977 msgstr "garis-miring-kanan"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17980 msgid "dot"
17981 msgstr "titik"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17984 msgid "check"
17985 msgstr "Topi-terbalik"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17988 msgid "widehat"
17989 msgstr "topi-lebar"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17992 msgid "widetilde"
17993 msgstr "gelombang-lebar"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17996 #, fuzzy
17997 msgid "utilde"
17998 msgstr "gelombang"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18001 msgid "vec"
18002 msgstr "panah-kekanan-kecil"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18005 msgid "acute"
18006 msgstr "garis-miring-kiri"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18009 msgid "ddot"
18010 msgstr "dua-titik"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18013 msgid "dddot"
18014 msgstr "dddot"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18017 msgid "ddddot"
18018 msgstr "ddddot"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18021 msgid "breve"
18022 msgstr "tanda-cekung"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18025 #, fuzzy
18026 msgid "mathring"
18027 msgstr "garis rumus matematika"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18030 msgid "overline"
18031 msgstr "garis-penuh-diatas"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18034 msgid "overbrace"
18035 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18038 msgid "overleftarrow"
18039 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18042 msgid "overrightarrow"
18043 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18046 msgid "overleftrightarrow"
18047 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18050 msgid "overset"
18051 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18054 msgid "underline"
18055 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18058 msgid "underbrace"
18059 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18062 msgid "underleftarrow"
18063 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18066 msgid "underrightarrow"
18067 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18070 msgid "underleftrightarrow"
18071 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18074 msgid "underset"
18075 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18078 #, fuzzy
18079 msgid "cancel"
18080 msgstr "Tidak jadi"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18083 #, fuzzy
18084 msgid "bcancel"
18085 msgstr "Tidak jadi"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18088 #, fuzzy
18089 msgid "xcancel"
18090 msgstr "Tidak jadi"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18093 #, fuzzy
18094 msgid "cancelto"
18095 msgstr "Tidak jadi"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18098 msgid "stackrel"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18102 msgid "stackrelthree"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18106 msgid "leftarrow"
18107 msgstr "leftarrow"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18110 msgid "rightarrow"
18111 msgstr "rightarrow"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18114 msgid "downarrow"
18115 msgstr "downarrow"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18118 msgid "uparrow"
18119 msgstr "uparrow"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18122 msgid "updownarrow"
18123 msgstr "updownarrow"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18126 msgid "leftrightarrow"
18127 msgstr "leftrightarrow"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18130 msgid "Leftarrow"
18131 msgstr "Leftarrow"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18134 msgid "Rightarrow"
18135 msgstr "Rightarrow"
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18138 msgid "Downarrow"
18139 msgstr "Downarrow"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18142 msgid "Uparrow"
18143 msgstr "Uparrow"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18146 msgid "Updownarrow"
18147 msgstr "Updownarrow"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18150 msgid "Leftrightarrow"
18151 msgstr "Leftrightarrow"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18154 msgid "Longleftrightarrow"
18155 msgstr "Longleftrightarrow"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18158 msgid "Longleftarrow"
18159 msgstr "Longleftarrow"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18162 msgid "Longrightarrow"
18163 msgstr "Longrightarrow"
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18166 msgid "longleftrightarrow"
18167 msgstr "longleftrightarrow"
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18170 msgid "longleftarrow"
18171 msgstr "longleftarrow"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18174 msgid "longrightarrow"
18175 msgstr "longrightarrow"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18178 msgid "leftharpoondown"
18179 msgstr "leftharpoondown"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18182 msgid "rightharpoondown"
18183 msgstr "rightharpoondown"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18186 msgid "mapsto"
18187 msgstr "mapsto"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18190 msgid "longmapsto"
18191 msgstr "longmapsto"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18194 msgid "nwarrow"
18195 msgstr "nwarrow"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18198 msgid "nearrow"
18199 msgstr "nearrow"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18202 msgid "leftharpoonup"
18203 msgstr "leftharpoonup"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18206 msgid "rightharpoonup"
18207 msgstr "rightharpoonup"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18210 msgid "hookleftarrow"
18211 msgstr "hookleftarrow"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18214 msgid "hookrightarrow"
18215 msgstr "hookrightarrow"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18218 msgid "swarrow"
18219 msgstr "swarrow"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18222 msgid "searrow"
18223 msgstr "searrow"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18226 msgid "rightleftharpoons"
18227 msgstr "rightleftharpoons"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18230 msgid "pm"
18231 msgstr "pm"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18234 msgid "cap"
18235 msgstr "cap"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18238 msgid "diamond"
18239 msgstr "diamond"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18242 msgid "oplus"
18243 msgstr "oplus"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18246 msgid "mp"
18247 msgstr "mp"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18250 msgid "cup"
18251 msgstr "cup"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18254 msgid "bigtriangleup"
18255 msgstr "bigtriangleup"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18258 msgid "ominus"
18259 msgstr "ominus"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18262 msgid "times"
18263 msgstr "times"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18266 msgid "uplus"
18267 msgstr "uplus"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18270 msgid "bigtriangledown"
18271 msgstr "bigtriangledown"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18274 msgid "otimes"
18275 msgstr "otimes"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18278 msgid "div"
18279 msgstr "div"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18282 msgid "sqcap"
18283 msgstr "sqcap"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18286 msgid "triangleright"
18287 msgstr "triangleright"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18290 msgid "oslash"
18291 msgstr "oslash"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18294 msgid "cdot"
18295 msgstr "cdot"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18298 msgid "sqcup"
18299 msgstr "sqcup"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18302 msgid "triangleleft"
18303 msgstr "triangleleft"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18306 msgid "odot"
18307 msgstr "odot"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18310 msgid "star"
18311 msgstr "star"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18314 #, fuzzy
18315 msgid "ast"
18316 msgstr "Tempelkan"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18319 msgid "vee"
18320 msgstr "vee"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18323 msgid "amalg"
18324 msgstr "amalg"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18327 msgid "bigcirc"
18328 msgstr "bigcirc"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18331 msgid "setminus"
18332 msgstr "setminus"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18335 msgid "wedge"
18336 msgstr "wedge"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18339 msgid "dagger"
18340 msgstr "dagger"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18343 msgid "circ"
18344 msgstr "circ"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18347 msgid "bullet"
18348 msgstr "bullet"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18351 msgid "wr"
18352 msgstr "wr"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18355 msgid "ddagger"
18356 msgstr "ddagger"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18359 #, fuzzy
18360 msgid "smallint"
18361 msgstr "smallsmile"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18364 msgid "leq"
18365 msgstr "leq"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18368 msgid "geq"
18369 msgstr "geq"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18372 msgid "equiv"
18373 msgstr "equiv"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18376 msgid "models"
18377 msgstr "models"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18380 msgid "prec"
18381 msgstr "prec"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18384 msgid "succ"
18385 msgstr "succ"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18388 msgid "sim"
18389 msgstr "sim"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18392 msgid "perp"
18393 msgstr "perp"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18396 msgid "preceq"
18397 msgstr "preceq"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18400 msgid "succeq"
18401 msgstr "succeq"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18404 msgid "simeq"
18405 msgstr "simeq"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18408 msgid "mid"
18409 msgstr "mid"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18412 msgid "ll"
18413 msgstr "ll"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18416 msgid "gg"
18417 msgstr "gg"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18420 msgid "asymp"
18421 msgstr "asymp"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18424 msgid "parallel"
18425 msgstr "parallel"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18428 msgid "subset"
18429 msgstr "subset"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18432 msgid "supset"
18433 msgstr "supset"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18436 msgid "approx"
18437 msgstr "approx"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18440 msgid "smile"
18441 msgstr "smile"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18444 msgid "subseteq"
18445 msgstr "subseteq"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18448 msgid "supseteq"
18449 msgstr "supseteq"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18452 msgid "cong"
18453 msgstr "cong"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18456 msgid "frown"
18457 msgstr "frown"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18460 msgid "sqsubseteq"
18461 msgstr "sqsubseteq"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18464 msgid "sqsupseteq"
18465 msgstr "sqsupseteq"
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18468 msgid "doteq"
18469 msgstr "doteq"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18472 msgid "neq"
18473 msgstr "neq"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18476 msgid "in[[math relation]]"
18477 msgstr "di"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18480 msgid "ni"
18481 msgstr "ni"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18484 msgid "propto"
18485 msgstr "propto"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18488 msgid "notin"
18489 msgstr "notin"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18492 msgid "vdash"
18493 msgstr "vdash"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18496 msgid "dashv"
18497 msgstr "dashv"
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18500 msgid "bowtie"
18501 msgstr "bowtie"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18504 #, fuzzy
18505 msgid "iff"
18506 msgstr "Tidak Aktif"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18509 #, fuzzy
18510 msgid "not"
18511 msgstr "nota"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18514 #, fuzzy
18515 msgid "land"
18516 msgstr "Islandia"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18519 #, fuzzy
18520 msgid "lor"
18521 msgstr "atau"
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18524 msgid "lnot"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18528 msgid "alpha"
18529 msgstr "alpha"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18532 msgid "beta"
18533 msgstr "beta"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18536 msgid "gamma"
18537 msgstr "gamma"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18540 msgid "delta"
18541 msgstr "delta"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18544 msgid "epsilon"
18545 msgstr "epsilon"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18548 msgid "varepsilon"
18549 msgstr "varepsilon"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18552 msgid "zeta"
18553 msgstr "zeta"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18556 msgid "eta"
18557 msgstr "eta"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18560 msgid "theta"
18561 msgstr "theta"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18564 msgid "vartheta"
18565 msgstr "vartheta"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18568 msgid "iota"
18569 msgstr "iota"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18572 msgid "kappa"
18573 msgstr "kappa"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18576 msgid "lambda"
18577 msgstr "lambda"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18580 msgid "mu"
18581 msgstr "mu"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18584 msgid "nu"
18585 msgstr "nu"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18588 msgid "xi"
18589 msgstr "xi"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18592 msgid "pi"
18593 msgstr "pi"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18596 msgid "varpi"
18597 msgstr "varpi"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18600 msgid "rho"
18601 msgstr "rho"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18604 msgid "varrho"
18605 msgstr "varrho"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18608 msgid "sigma"
18609 msgstr "sigma"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18612 msgid "varsigma"
18613 msgstr "varsigma"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18616 msgid "tau"
18617 msgstr "tau"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18620 msgid "upsilon"
18621 msgstr "upsilon"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18624 msgid "phi"
18625 msgstr "phi"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18628 msgid "varphi"
18629 msgstr "varphi"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18632 msgid "chi"
18633 msgstr "chi"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18636 msgid "psi"
18637 msgstr "psi"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18640 msgid "omega"
18641 msgstr "omega"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18644 msgid "Gamma"
18645 msgstr "Gamma"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18648 msgid "Delta"
18649 msgstr "Delta"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18652 msgid "Theta"
18653 msgstr "Theta"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18656 msgid "Lambda"
18657 msgstr "Lambda"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18660 msgid "Xi"
18661 msgstr "Xi"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18664 msgid "Pi"
18665 msgstr "Pi"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18668 msgid "Sigma"
18669 msgstr "Sigma"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18672 msgid "Upsilon"
18673 msgstr "Upsilon"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18676 msgid "Phi"
18677 msgstr "Phi"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18680 msgid "Psi"
18681 msgstr "Psi"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18684 msgid "Omega"
18685 msgstr "Omega"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18688 msgid "varGamma"
18689 msgstr "varGamma"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18692 msgid "varDelta"
18693 msgstr "varDelta"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18696 msgid "varTheta"
18697 msgstr "varTheta"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18700 msgid "varLambda"
18701 msgstr "varLambda"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18704 msgid "varXi"
18705 msgstr "varXi"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18708 msgid "varPi"
18709 msgstr "varPi"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18712 msgid "varSigma"
18713 msgstr "varSigma"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18716 msgid "varUpsilon"
18717 msgstr "varUpsilon"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18720 msgid "varPhi"
18721 msgstr "varPhi"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18724 msgid "varPsi"
18725 msgstr "varPsi"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18728 msgid "varOmega"
18729 msgstr "varOmega"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18732 msgid "nabla"
18733 msgstr "nabla"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18736 msgid "partial"
18737 msgstr "parsial"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18740 msgid "infty"
18741 msgstr "infty"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18744 msgid "prime"
18745 msgstr "prime"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18748 msgid "ell"
18749 msgstr "ell"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18752 msgid "emptyset"
18753 msgstr "emptyset"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18756 msgid "exists"
18757 msgstr "exists"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18760 msgid "forall"
18761 msgstr "forall"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18764 msgid "imath"
18765 msgstr "imath"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18768 msgid "jmath"
18769 msgstr "jmath"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18772 msgid "Re"
18773 msgstr "Re"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18776 msgid "Im"
18777 msgstr "Im"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18780 msgid "aleph"
18781 msgstr "aleph"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18784 msgid "wp"
18785 msgstr "wp"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18788 msgid "hbar"
18789 msgstr "hbar"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18792 msgid "angle"
18793 msgstr "angle"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18796 msgid "top"
18797 msgstr "top"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18800 msgid "bot"
18801 msgstr "bot"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18804 msgid "Vert"
18805 msgstr "Vert"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18808 msgid "neg"
18809 msgstr "neg"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18812 msgid "flat"
18813 msgstr "flat"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18816 msgid "natural"
18817 msgstr "natural"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18820 msgid "sharp"
18821 msgstr "sharp"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18824 msgid "surd"
18825 msgstr "surd"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18828 msgid "lhook"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18832 msgid "rhook"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18836 msgid "triangle"
18837 msgstr "triangle"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18840 msgid "diamondsuit"
18841 msgstr "diamondsuit"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18844 msgid "heartsuit"
18845 msgstr "heartsuit"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18848 msgid "clubsuit"
18849 msgstr "clubsuit"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18852 msgid "spadesuit"
18853 msgstr "spadesuit"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18856 msgid "textrm \\AA"
18857 msgstr "textrm \\AA"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18860 msgid "textrm \\O"
18861 msgstr "textrm \\O"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18864 msgid "mathcircumflex"
18865 msgstr "mathcircumflex"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18868 msgid "_"
18869 msgstr "_"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18872 msgid "textdegree"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18876 #, fuzzy
18877 msgid "mathdollar"
18878 msgstr "makro matematika"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18881 #, fuzzy
18882 msgid "mathparagraph"
18883 msgstr "\\alph{paragraph}."
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18886 #, fuzzy
18887 msgid "mathsection"
18888 msgstr "pemilihan"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18891 msgid "mathrm T"
18892 msgstr "mathrm T"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18895 msgid "mathbb N"
18896 msgstr "mathbb N"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18899 msgid "mathbb Z"
18900 msgstr "mathbb Z"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18903 msgid "mathbb Q"
18904 msgstr "mathbb Q"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18907 msgid "mathbb R"
18908 msgstr "mathbb R"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18911 msgid "mathbb C"
18912 msgstr "mathbb C"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18915 msgid "mathbb H"
18916 msgstr "mathbb H"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18919 msgid "mathcal F"
18920 msgstr "mathcal F"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18923 msgid "mathcal L"
18924 msgstr "mathcal L"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18927 msgid "mathcal H"
18928 msgstr "mathcal H"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18931 msgid "mathcal O"
18932 msgstr "mathcal O"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18935 msgid "Big Operators"
18936 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18939 msgid "intop"
18940 msgstr "intop"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18943 msgid "int"
18944 msgstr "int"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18947 msgid "iint"
18948 msgstr "iint"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18951 msgid "iintop"
18952 msgstr "iintop"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18955 msgid "iiint"
18956 msgstr "iiint"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18959 msgid "iiintop"
18960 msgstr "iiintop"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18963 msgid "iiiint"
18964 msgstr "iiiint"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18967 msgid "iiiintop"
18968 msgstr "iiiintop"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18971 msgid "dotsint"
18972 msgstr "dotsint"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18975 msgid "dotsintop"
18976 msgstr "dotsintop"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18979 #, fuzzy
18980 msgid "idotsint"
18981 msgstr "dotsint"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18984 msgid "oint"
18985 msgstr "oint"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18988 msgid "ointop"
18989 msgstr "ointop"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18992 msgid "oiint"
18993 msgstr "oiint"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18996 msgid "oiintop"
18997 msgstr "oiintop"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19000 msgid "ointctrclockwiseop"
19001 msgstr "ointctrclockwiseop"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19004 msgid "ointctrclockwise"
19005 msgstr "ointctrclockwise"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19008 msgid "ointclockwiseop"
19009 msgstr "ointclockwiseop"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19012 msgid "ointclockwise"
19013 msgstr "ointclockwise"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19016 msgid "sqint"
19017 msgstr "sqint"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19020 msgid "sqintop"
19021 msgstr "sqintop"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19024 msgid "sqiint"
19025 msgstr "sqiint"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19028 msgid "sqiintop"
19029 msgstr "sqiintop"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19032 msgid "fint"
19033 msgstr "fint"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19036 msgid "fintop"
19037 msgstr "fintop"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19040 msgid "landupint"
19041 msgstr "landupint"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19044 msgid "landupintop"
19045 msgstr "landupintop"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19048 msgid "landdownint"
19049 msgstr "landdownint"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19052 msgid "landdownintop"
19053 msgstr "landdownintop"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19056 #, fuzzy
19057 msgid "varint"
19058 msgstr "Ce&tak"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19061 #, fuzzy
19062 msgid "varoint"
19063 msgstr "oint"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19066 #, fuzzy
19067 msgid "varoiint"
19068 msgstr "oiint"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19071 #, fuzzy
19072 msgid "varoiintop"
19073 msgstr "oiintop"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19076 #, fuzzy
19077 msgid "varointclockwise"
19078 msgstr "ointclockwise"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19081 #, fuzzy
19082 msgid "varointclockwiseop"
19083 msgstr "ointclockwiseop"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19086 #, fuzzy
19087 msgid "varointctrclockwise"
19088 msgstr "ointctrclockwise"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19091 #, fuzzy
19092 msgid "varointctrclockwiseop"
19093 msgstr "ointctrclockwiseop"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19096 msgid "sum"
19097 msgstr "sum"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19100 msgid "prod"
19101 msgstr "prod"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19104 msgid "coprod"
19105 msgstr "coprod"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19108 msgid "bigsqcup"
19109 msgstr "bigsqcup"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19112 msgid "bigotimes"
19113 msgstr "bigotimes"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19116 msgid "bigodot"
19117 msgstr "bigodot"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19120 msgid "bigoplus"
19121 msgstr "bigoplus"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19124 msgid "bigcap"
19125 msgstr "bigcap"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19128 msgid "bigcup"
19129 msgstr "bigcup"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19132 msgid "biguplus"
19133 msgstr "biguplus"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19136 msgid "bigvee"
19137 msgstr "bigvee"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19140 msgid "bigwedge"
19141 msgstr "bigwedge"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19144 msgid "digamma"
19145 msgstr "digamma"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19148 msgid "varkappa"
19149 msgstr "varkappa"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19152 msgid "beth"
19153 msgstr "beth"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19156 msgid "daleth"
19157 msgstr "daleth"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19160 msgid "gimel"
19161 msgstr "gimel"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19164 msgid "ulcorner"
19165 msgstr "ulcorner"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19168 msgid "urcorner"
19169 msgstr "urcorner"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19172 msgid "llcorner"
19173 msgstr "llcorner"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19176 msgid "lrcorner"
19177 msgstr "lrcorner"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19180 msgid "hslash"
19181 msgstr "hslash"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19184 msgid "vartriangle"
19185 msgstr "vartriangle"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19188 msgid "triangledown"
19189 msgstr "triangledown"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19192 msgid "square"
19193 msgstr "square"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19196 msgid "CheckedBox"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19200 msgid "XBox"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19204 msgid "lozenge"
19205 msgstr "lozenge"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19208 #, fuzzy
19209 msgid "wasylozenge"
19210 msgstr "lozenge"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19213 #, fuzzy
19214 msgid "circledR"
19215 msgstr "circledS"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19218 msgid "circledS"
19219 msgstr "circledS"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19222 msgid "measuredangle"
19223 msgstr "measuredangle"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19226 #, fuzzy
19227 msgid "varangle"
19228 msgstr "vartriangle"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19231 msgid "nexists"
19232 msgstr "nexists"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19235 msgid "mho"
19236 msgstr "mho"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19239 msgid "Finv"
19240 msgstr "Finv"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19243 msgid "Game"
19244 msgstr "Game"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19247 msgid "Bbbk"
19248 msgstr "Bbbk"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19251 msgid "backprime"
19252 msgstr "backprime"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19255 msgid "varnothing"
19256 msgstr "varnothing"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19259 msgid "blacktriangle"
19260 msgstr "blacktriangle"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19263 msgid "blacktriangledown"
19264 msgstr "blacktriangledown"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19267 msgid "blacksquare"
19268 msgstr "blacksquare"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19271 msgid "blacklozenge"
19272 msgstr "blacklozenge"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19275 msgid "bigstar"
19276 msgstr "bigstar"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19279 msgid "sphericalangle"
19280 msgstr "sphericalangle"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19283 msgid "complement"
19284 msgstr "complement"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19287 msgid "eth"
19288 msgstr "eth"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19291 msgid "diagup"
19292 msgstr "diagup"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19295 msgid "diagdown"
19296 msgstr "diagdown"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19299 #, fuzzy
19300 msgid "lightning"
19301 msgstr "Rata kanan"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19304 #, fuzzy
19305 msgid "varcopyright"
19306 msgstr "Hak cipta"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Bowtie"
19311 msgstr "bowtie"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19314 msgid "diameter"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19318 msgid "invdiameter"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19322 msgid "bell"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19326 msgid "hexagon"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19330 msgid "varhexagon"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19334 #, fuzzy
19335 msgid "pentagon"
19336 msgstr "Presentasi"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19339 msgid "octagon"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19343 #, fuzzy
19344 msgid "smiley"
19345 msgstr "smile"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19348 #, fuzzy
19349 msgid "blacksmiley"
19350 msgstr "backsimeq"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19353 #, fuzzy
19354 msgid "frownie"
19355 msgstr "frown"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19358 #, fuzzy
19359 msgid "sun"
19360 msgstr "sin"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19363 msgid "leadsto"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Leftcircle"
19369 msgstr "circledS"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Rightcircle"
19374 msgstr "bigcirc"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19377 msgid "CIRCLE"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19381 msgid "LEFTCIRCLE"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19385 msgid "RIGHTCIRCLE"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19389 #, fuzzy
19390 msgid "LEFTcircle"
19391 msgstr "circledS"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19394 #, fuzzy
19395 msgid "RIGHTcircle"
19396 msgstr "circledS"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19399 msgid "leftturn"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19403 #, fuzzy
19404 msgid "rightturn"
19405 msgstr "rightarrow"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19408 #, fuzzy
19409 msgid "AC"
19410 msgstr "ACT"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19413 msgid "HF"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19417 msgid "VHF"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19421 msgid "photon"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19425 msgid "gluon"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19429 msgid "permil"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19433 #, fuzzy
19434 msgid "cent"
19435 msgstr "centerdot"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19438 #, fuzzy
19439 msgid "yen"
19440 msgstr "ya"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19443 #, fuzzy
19444 msgid "hexstar"
19445 msgstr "star"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19448 msgid "varhexstar"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19452 msgid "davidsstar"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19456 msgid "maltese"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19460 msgid "kreuz"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19464 msgid "ataribox"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19468 #, fuzzy
19469 msgid "checked"
19470 msgstr "Topi-terbalik"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19473 #, fuzzy
19474 msgid "checkmark"
19475 msgstr "Topi-terbalik"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19478 #, fuzzy
19479 msgid "eighthnote"
19480 msgstr "Kaki Kanan"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19483 #, fuzzy
19484 msgid "quarternote"
19485 msgstr "Footernote"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19488 #, fuzzy
19489 msgid "halfnote"
19490 msgstr "Nota Tabel"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19493 #, fuzzy
19494 msgid "fullnote"
19495 msgstr "nota"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19498 #, fuzzy
19499 msgid "twonotes"
19500 msgstr "nota"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19503 msgid "female"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19507 msgid "male"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19511 #, fuzzy
19512 msgid "vernal"
19513 msgstr "Jurnal"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19516 msgid "ascnode"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19520 msgid "descnode"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19524 msgid "fullmoon"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19528 msgid "newmoon"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19532 #, fuzzy
19533 msgid "leftmoon"
19534 msgstr "leftharpoonup"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19537 #, fuzzy
19538 msgid "rightmoon"
19539 msgstr "rightharpoonup"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19542 #, fuzzy
19543 msgid "astrosun"
19544 msgstr "kuat"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19547 msgid "mercury"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19551 #, fuzzy
19552 msgid "venus"
19553 msgstr "MenuGui"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19556 #, fuzzy
19557 msgid "earth"
19558 msgstr "vartheta"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19561 msgid "mars"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19565 #, fuzzy
19566 msgid "jupiter"
19567 msgstr "Penulis"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19570 #, fuzzy
19571 msgid "saturn"
19572 msgstr "natural"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19575 msgid "uranus"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19579 msgid "neptune"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19583 msgid "pluto"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19587 #, fuzzy
19588 msgid "aries"
19589 msgstr "&Seri:"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19592 #, fuzzy
19593 msgid "taurus"
19594 msgstr "Padanan Kata"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19597 msgid "gemini"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19601 #, fuzzy
19602 msgid "cancer"
19603 msgstr "Tidak jadi"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19606 #, fuzzy
19607 msgid "leo"
19608 msgstr "log"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19611 msgid "virgo"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19615 msgid "libra"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19619 msgid "scorpio"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19623 msgid "sagittarius"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19627 msgid "capricornus"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19631 msgid "aquarius"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19635 msgid "pisces"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19639 msgid "APLbox"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19643 #, fuzzy
19644 msgid "APLcomment"
19645 msgstr "komentar"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19648 msgid "APLdown"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19652 #, fuzzy
19653 msgid "APLdownarrowbox"
19654 msgstr "downarrow"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19657 #, fuzzy
19658 msgid "APLinput"
19659 msgstr "Kode Input"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19662 msgid "APLinv"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19666 #, fuzzy
19667 msgid "APLleftarrowbox"
19668 msgstr "Lleftarrow"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19671 msgid "APLlog"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19675 #, fuzzy
19676 msgid "APLrightarrowbox"
19677 msgstr "rightarrow"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19680 #, fuzzy
19681 msgid "APLstar"
19682 msgstr "star"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19685 msgid "APLup"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19689 #, fuzzy
19690 msgid "APLuparrowbox"
19691 msgstr "uparrow"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19694 msgid "dashleftarrow"
19695 msgstr "dashleftarrow"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19698 msgid "dashrightarrow"
19699 msgstr "dashrightarrow"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19702 msgid "leftleftarrows"
19703 msgstr "leftleftarrows"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19706 msgid "leftrightarrows"
19707 msgstr "leftrightarrows"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19710 msgid "rightrightarrows"
19711 msgstr "rightrightarrows"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19714 msgid "rightleftarrows"
19715 msgstr "rightleftarrows"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19718 msgid "Lleftarrow"
19719 msgstr "Lleftarrow"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19722 msgid "Rrightarrow"
19723 msgstr "Rrightarrow"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19726 msgid "twoheadleftarrow"
19727 msgstr "twoheadleftarrow"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19730 msgid "twoheadrightarrow"
19731 msgstr "twoheadrightarrow"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19734 msgid "leftarrowtail"
19735 msgstr "leftarrowtail"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19738 msgid "rightarrowtail"
19739 msgstr "rightarrowtail"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19742 msgid "looparrowleft"
19743 msgstr "looparrowleft"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19746 msgid "looparrowright"
19747 msgstr "looparrowright"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19750 msgid "curvearrowleft"
19751 msgstr "curvearrowleft"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19754 msgid "curvearrowright"
19755 msgstr "curvearrowright"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19758 msgid "circlearrowleft"
19759 msgstr "circlearrowleft"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19762 msgid "circlearrowright"
19763 msgstr "circlearrowright"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19766 msgid "Lsh"
19767 msgstr "Lsh"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19770 msgid "Rsh"
19771 msgstr "Rsh"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19774 msgid "upuparrows"
19775 msgstr "upuparrows"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19778 msgid "downdownarrows"
19779 msgstr "downdownarrows"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19782 msgid "upharpoonleft"
19783 msgstr "upharpoonleft"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19786 msgid "upharpoonright"
19787 msgstr "upharpoonright"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19790 msgid "downharpoonleft"
19791 msgstr "downharpoonleft"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19794 msgid "downharpoonright"
19795 msgstr "downharpoonright"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19798 msgid "leftrightharpoons"
19799 msgstr "leftrightharpoons"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19802 msgid "rightsquigarrow"
19803 msgstr "rightsquigarrow"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19806 msgid "leftrightsquigarrow"
19807 msgstr "leftrightsquigarrow"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19810 msgid "nleftarrow"
19811 msgstr "nleftarrow"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19814 msgid "nrightarrow"
19815 msgstr "nrightarrow"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19818 msgid "nleftrightarrow"
19819 msgstr "nleftrightarrow"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19822 msgid "nLeftarrow"
19823 msgstr "nLeftarrow"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19826 msgid "nRightarrow"
19827 msgstr "nRightarrow"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19830 msgid "nLeftrightarrow"
19831 msgstr "nLeftrightarrow"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19834 msgid "multimap"
19835 msgstr "multimap"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19838 #, fuzzy
19839 msgid "shortleftarrow"
19840 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19843 #, fuzzy
19844 msgid "shortrightarrow"
19845 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19848 #, fuzzy
19849 msgid "shortuparrow"
19850 msgstr "uparrow"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19853 #, fuzzy
19854 msgid "shortdownarrow"
19855 msgstr "downarrow"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19858 #, fuzzy
19859 msgid "leftrightarroweq"
19860 msgstr "leftrightarrow"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19863 #, fuzzy
19864 msgid "curlyveedownarrow"
19865 msgstr "updownarrow"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19868 #, fuzzy
19869 msgid "curlyveeuparrow"
19870 msgstr "curlyvee"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19873 #, fuzzy
19874 msgid "nnwarrow"
19875 msgstr "nwarrow"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19878 #, fuzzy
19879 msgid "nnearrow"
19880 msgstr "nearrow"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19883 #, fuzzy
19884 msgid "sswarrow"
19885 msgstr "swarrow"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19888 #, fuzzy
19889 msgid "ssearrow"
19890 msgstr "searrow"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19893 #, fuzzy
19894 msgid "curlywedgeuparrow"
19895 msgstr "curlywedge"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19898 #, fuzzy
19899 msgid "curlywedgedownarrow"
19900 msgstr "curlywedge"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19903 #, fuzzy
19904 msgid "leftrightarrowtriangle"
19905 msgstr "leftrightarrow"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19908 #, fuzzy
19909 msgid "leftarrowtriangle"
19910 msgstr "leftarrowtail"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19913 #, fuzzy
19914 msgid "rightarrowtriangle"
19915 msgstr "rightarrowtail"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Mapsto"
19920 msgstr "mapsto"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19923 #, fuzzy
19924 msgid "mapsfrom"
19925 msgstr "mapsto"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19928 msgid "Mapsfrom"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Longmapsto"
19934 msgstr "longmapsto"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19937 #, fuzzy
19938 msgid "longmapsfrom"
19939 msgstr "longmapsto"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Longmapsfrom"
19944 msgstr "longmapsto"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19947 msgid "leqq"
19948 msgstr "leqq"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19951 msgid "geqq"
19952 msgstr "geqq"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19955 msgid "leqslant"
19956 msgstr "leqslant"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19959 msgid "geqslant"
19960 msgstr "geqslant"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19963 msgid "eqslantless"
19964 msgstr "eqslantless"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19967 msgid "eqslantgtr"
19968 msgstr "eqslantgtr"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19971 msgid "eqsim"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19975 msgid "lesssim"
19976 msgstr "lesssim"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19979 msgid "gtrsim"
19980 msgstr "gtrsim"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19983 #, fuzzy
19984 msgid "apprge"
19985 msgstr "approxeq"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19988 #, fuzzy
19989 msgid "apprle"
19990 msgstr "approxeq"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19993 msgid "lessapprox"
19994 msgstr "lessapprox"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19997 msgid "gtrapprox"
19998 msgstr "gtrapprox"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20001 msgid "approxeq"
20002 msgstr "approxeq"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20005 msgid "triangleq"
20006 msgstr "triangleq"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20009 msgid "lessdot"
20010 msgstr "lessdot"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20013 msgid "gtrdot"
20014 msgstr "gtrdot"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20017 msgid "lll"
20018 msgstr "lll"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20021 msgid "ggg"
20022 msgstr "ggg"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20025 msgid "lessgtr"
20026 msgstr "lessgtr"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20029 msgid "gtrless"
20030 msgstr "gtrless"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20033 msgid "lesseqgtr"
20034 msgstr "lesseqgtr"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20037 msgid "gtreqless"
20038 msgstr "gtreqless"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20041 msgid "lesseqqgtr"
20042 msgstr "lesseqqgtr"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20045 msgid "gtreqqless"
20046 msgstr "gtreqqless"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20049 msgid "eqcirc"
20050 msgstr "eqcirc"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20053 msgid "circeq"
20054 msgstr "circeq"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20057 msgid "thicksim"
20058 msgstr "thicksim"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20061 msgid "thickapprox"
20062 msgstr "thickapprox"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20065 msgid "backsim"
20066 msgstr "backsim"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20069 msgid "backsimeq"
20070 msgstr "backsimeq"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20073 msgid "subseteqq"
20074 msgstr "subseteqq"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20077 msgid "supseteqq"
20078 msgstr "supseteqq"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20081 msgid "Subset"
20082 msgstr "Subset"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20085 msgid "Supset"
20086 msgstr "Supset"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20089 msgid "sqsubset"
20090 msgstr "sqsubset"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20093 msgid "sqsupset"
20094 msgstr "sqsupset"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20097 msgid "preccurlyeq"
20098 msgstr "preccurlyeq"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20101 msgid "succcurlyeq"
20102 msgstr "succcurlyeq"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20105 msgid "curlyeqprec"
20106 msgstr "curlyeqprec"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20109 msgid "curlyeqsucc"
20110 msgstr "curlyeqsucc"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20113 msgid "precsim"
20114 msgstr "precsim"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20117 msgid "succsim"
20118 msgstr "succsim"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20121 msgid "precapprox"
20122 msgstr "precapprox"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20125 msgid "succapprox"
20126 msgstr "succapprox"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20129 msgid "vartriangleleft"
20130 msgstr "vartriangleleft"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20133 msgid "vartriangleright"
20134 msgstr "vartriangleright"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20137 msgid "trianglelefteq"
20138 msgstr "trianglelefteq"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20141 msgid "trianglerighteq"
20142 msgstr "trianglerighteq"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20145 msgid "bumpeq"
20146 msgstr "bumpeq"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20149 msgid "Bumpeq"
20150 msgstr "Bumpeq"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20153 msgid "doteqdot"
20154 msgstr "doteqdot"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20157 msgid "risingdotseq"
20158 msgstr "risingdotseq"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20161 msgid "fallingdotseq"
20162 msgstr "fallingdotseq"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20165 msgid "vDash"
20166 msgstr "vDash"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20169 msgid "Vvdash"
20170 msgstr "Vvdash"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20173 msgid "Vdash"
20174 msgstr "Vdash"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20177 msgid "shortmid"
20178 msgstr "shortmid"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20181 msgid "shortparallel"
20182 msgstr "shortparallel"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20185 msgid "smallsmile"
20186 msgstr "smallsmile"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20189 msgid "smallfrown"
20190 msgstr "smallfrown"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20193 msgid "blacktriangleleft"
20194 msgstr "blacktriangleleft"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20197 msgid "blacktriangleright"
20198 msgstr "blacktriangleright"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20201 msgid "because"
20202 msgstr "karena"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20205 msgid "therefore"
20206 msgstr "therefore"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20209 #, fuzzy
20210 msgid "wasytherefore"
20211 msgstr "therefore"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20214 msgid "backepsilon"
20215 msgstr "backepsilon"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20218 msgid "varpropto"
20219 msgstr "varpropto"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20222 msgid "between"
20223 msgstr "between"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20226 msgid "pitchfork"
20227 msgstr "pitchfork"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20230 #, fuzzy
20231 msgid "trianglelefteqslant"
20232 msgstr "trianglelefteq"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20235 #, fuzzy
20236 msgid "trianglerighteqslant"
20237 msgstr "trianglerighteq"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20240 #, fuzzy
20241 msgid "inplus"
20242 msgstr "oplus"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20245 #, fuzzy
20246 msgid "niplus"
20247 msgstr "oplus"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20250 #, fuzzy
20251 msgid "subsetplus"
20252 msgstr "subset"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20255 #, fuzzy
20256 msgid "supsetplus"
20257 msgstr "supset"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20260 #, fuzzy
20261 msgid "subsetpluseq"
20262 msgstr "subseteq"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20265 #, fuzzy
20266 msgid "supsetpluseq"
20267 msgstr "supseteq"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20270 #, fuzzy
20271 msgid "minuso"
20272 msgstr "ominus"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20275 msgid "baro"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20279 #, fuzzy
20280 msgid "sslash"
20281 msgstr "oslash"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20284 #, fuzzy
20285 msgid "bbslash"
20286 msgstr "oslash"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20289 #, fuzzy
20290 msgid "moo"
20291 msgstr "mho"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20294 #, fuzzy
20295 msgid "merge"
20296 msgstr "&Gabung"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20299 msgid "invneg"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20303 msgid "lbag"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20307 msgid "rbag"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20311 #, fuzzy
20312 msgid "interleave"
20313 msgstr "intercal"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20316 #, fuzzy
20317 msgid "leftslice"
20318 msgstr "Tambah garis di kiri"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20321 #, fuzzy
20322 msgid "rightslice"
20323 msgstr "Tambah garis di kanan"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20326 msgid "oblong"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20330 msgid "talloblong"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20334 msgid "fatsemi"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20338 #, fuzzy
20339 msgid "fatslash"
20340 msgstr "oslash"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20343 #, fuzzy
20344 msgid "fatbslash"
20345 msgstr "oslash"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20348 #, fuzzy
20349 msgid "ldotp"
20350 msgstr "ldots"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20353 #, fuzzy
20354 msgid "cdotp"
20355 msgstr "cdot"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20358 #, fuzzy
20359 msgid "colon"
20360 msgstr "Tidak berwarna"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20363 msgid "dblcolon"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20367 #, fuzzy
20368 msgid "vcentcolon"
20369 msgstr "Warna huruf"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20372 #, fuzzy
20373 msgid "colonapprox"
20374 msgstr "lnapprox"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Colonapprox"
20379 msgstr "lnapprox"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20382 msgid "coloneq"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Coloneq"
20388 msgstr "Warna"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20391 #, fuzzy
20392 msgid "coloneqq"
20393 msgstr "lneqq"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Coloneqq"
20398 msgstr "lneqq"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20401 #, fuzzy
20402 msgid "colonsim"
20403 msgstr "lnsim"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Colonsim"
20408 msgstr "lnsim"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20411 msgid "eqcolon"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20415 msgid "Eqcolon"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20419 msgid "eqqcolon"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20423 msgid "Eqqcolon"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20427 #, fuzzy
20428 msgid "wasypropto"
20429 msgstr "propto"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20432 msgid "logof"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20436 msgid "Join"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Negative Relations (extended)"
20442 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20445 msgid "nless"
20446 msgstr "nless"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20449 msgid "ngtr"
20450 msgstr "ngtr"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20453 msgid "nleq"
20454 msgstr "nleq"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20457 msgid "ngeq"
20458 msgstr "ngeq"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20461 msgid "nleqslant"
20462 msgstr "nleqslant"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20465 msgid "ngeqslant"
20466 msgstr "ngeqslant"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20469 msgid "nleqq"
20470 msgstr "nleqq"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20473 msgid "ngeqq"
20474 msgstr "ngeqq"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20477 msgid "lneq"
20478 msgstr "lneq"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20481 msgid "gneq"
20482 msgstr "gneq"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20485 msgid "lneqq"
20486 msgstr "lneqq"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20489 msgid "gneqq"
20490 msgstr "gneqq"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20493 msgid "lvertneqq"
20494 msgstr "lvertneqq"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20497 msgid "gvertneqq"
20498 msgstr "gvertneqq"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20501 msgid "lnsim"
20502 msgstr "lnsim"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20505 msgid "gnsim"
20506 msgstr "gnsim"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20509 msgid "lnapprox"
20510 msgstr "lnapprox"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20513 msgid "gnapprox"
20514 msgstr "gnapprox"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20517 msgid "nprec"
20518 msgstr "nprec"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20521 msgid "nsucc"
20522 msgstr "nsucc"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20525 msgid "npreceq"
20526 msgstr "npreceq"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20529 msgid "nsucceq"
20530 msgstr "nsucceq"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20533 #, fuzzy
20534 msgid "precneqq"
20535 msgstr "preceq"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20538 #, fuzzy
20539 msgid "succneqq"
20540 msgstr "succeq"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20543 msgid "precnsim"
20544 msgstr "precnsim"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20547 msgid "succnsim"
20548 msgstr "succnsim"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20551 msgid "precnapprox"
20552 msgstr "precnapprox"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20555 msgid "succnapprox"
20556 msgstr "succnapprox"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20559 msgid "subsetneq"
20560 msgstr "subsetneq"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20563 msgid "supsetneq"
20564 msgstr "supsetneq"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20567 msgid "subsetneqq"
20568 msgstr "subsetneqq"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20571 msgid "supsetneqq"
20572 msgstr "supsetneqq"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20575 msgid "nsubseteq"
20576 msgstr "nsubseteq"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20579 #, fuzzy
20580 msgid "nsubseteqq"
20581 msgstr "subseteqq"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20584 msgid "nsupseteq"
20585 msgstr "nsupseteq"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20588 msgid "nsupseteqq"
20589 msgstr "nsupseteqq"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20592 msgid "nvdash"
20593 msgstr "nvdash"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20596 msgid "nvDash"
20597 msgstr "nvDash"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20600 msgid "nVDash"
20601 msgstr "nVDash"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20604 #, fuzzy
20605 msgid "nVdash"
20606 msgstr "Vdash"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20609 msgid "varsubsetneq"
20610 msgstr "varsubsetneq"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20613 msgid "varsupsetneq"
20614 msgstr "varsupsetneq"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20617 msgid "varsubsetneqq"
20618 msgstr "varsubsetneqq"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20621 msgid "varsupsetneqq"
20622 msgstr "varsupsetneqq"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20625 msgid "ntriangleleft"
20626 msgstr "ntriangleleft"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20629 msgid "ntriangleright"
20630 msgstr "ntriangleright"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20633 msgid "ntrianglelefteq"
20634 msgstr "ntrianglelefteq"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20637 msgid "ntrianglerighteq"
20638 msgstr "ntrianglerighteq"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20641 msgid "ncong"
20642 msgstr "ncong"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20645 msgid "nsim"
20646 msgstr "nsim"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20649 msgid "nmid"
20650 msgstr "nmid"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20653 msgid "nshortmid"
20654 msgstr "nshortmid"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20657 msgid "nparallel"
20658 msgstr "nparallel"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20661 msgid "nshortparallel"
20662 msgstr "nshortparallel"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20665 #, fuzzy
20666 msgid "ntrianglelefteqslant"
20667 msgstr "ntrianglelefteq"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20670 #, fuzzy
20671 msgid "ntrianglerighteqslant"
20672 msgstr "ntrianglerighteq"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20675 msgid "dotplus"
20676 msgstr "dotplus"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20679 msgid "smallsetminus"
20680 msgstr "smallsetminus"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20683 msgid "Cap"
20684 msgstr "Cap"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20687 msgid "Cup"
20688 msgstr "Cup"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20691 msgid "barwedge"
20692 msgstr "barwedge"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20695 msgid "veebar"
20696 msgstr "veebar"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20699 msgid "doublebarwedge"
20700 msgstr "doublebarwedge"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20703 msgid "boxminus"
20704 msgstr "boxminus"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20707 msgid "boxtimes"
20708 msgstr "boxtimes"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20711 msgid "boxdot"
20712 msgstr "boxdot"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20715 msgid "boxplus"
20716 msgstr "boxplus"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20719 msgid "boxast"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20723 msgid "boxbar"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20727 #, fuzzy
20728 msgid "boxslash"
20729 msgstr "oslash"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20732 #, fuzzy
20733 msgid "boxbslash"
20734 msgstr "oslash"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20737 #, fuzzy
20738 msgid "boxcircle"
20739 msgstr "circledS"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20742 msgid "boxbox"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20746 #, fuzzy
20747 msgid "boxempty"
20748 msgstr "empty"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20751 msgid "divideontimes"
20752 msgstr "divideontimes"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20755 msgid "ltimes"
20756 msgstr "ltimes"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20759 msgid "rtimes"
20760 msgstr "rtimes"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20763 msgid "leftthreetimes"
20764 msgstr "leftthreetimes"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20767 msgid "rightthreetimes"
20768 msgstr "rightthreetimes"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20771 msgid "curlywedge"
20772 msgstr "curlywedge"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20775 msgid "curlyvee"
20776 msgstr "curlyvee"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20779 msgid "circleddash"
20780 msgstr "circleddash"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20783 msgid "circledast"
20784 msgstr "circledast"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20787 msgid "circledcirc"
20788 msgstr "circledcirc"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20791 msgid "centerdot"
20792 msgstr "centerdot"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20795 msgid "intercal"
20796 msgstr "intercal"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20799 msgid "implies"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20803 msgid "impliedby"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20807 #, fuzzy
20808 msgid "bigcurlyvee"
20809 msgstr "curlyvee"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20812 #, fuzzy
20813 msgid "bigcurlywedge"
20814 msgstr "curlywedge"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20817 #, fuzzy
20818 msgid "bigsqcap"
20819 msgstr "bigsqcup"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20822 msgid "bigbox"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20826 #, fuzzy
20827 msgid "bigparallel"
20828 msgstr "parallel"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20831 msgid "biginterleave"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20835 #, fuzzy
20836 msgid "bignplus"
20837 msgstr "bigoplus"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20840 #, fuzzy
20841 msgid "nplus"
20842 msgstr "oplus"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Yup"
20847 msgstr "sup"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Ydown"
20852 msgstr "diagdown"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Yleft"
20857 msgstr "Kiri Atas"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Yright"
20862 msgstr "Tegak"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20865 msgid "obar"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20869 #, fuzzy
20870 msgid "obslash"
20871 msgstr "oslash"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20874 #, fuzzy
20875 msgid "ocircle"
20876 msgstr "circledS"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20879 #, fuzzy
20880 msgid "olessthan"
20881 msgstr "lessdot"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20884 msgid "ogreaterthan"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20888 msgid "ovee"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20892 #, fuzzy
20893 msgid "owedge"
20894 msgstr "wedge"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20897 #, fuzzy
20898 msgid "varcurlyvee"
20899 msgstr "curlyvee"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20902 #, fuzzy
20903 msgid "varcurlywedge"
20904 msgstr "curlywedge"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20907 #, fuzzy
20908 msgid "vartimes"
20909 msgstr "rtimes"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20912 #, fuzzy
20913 msgid "varotimes"
20914 msgstr "otimes"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20917 msgid "varoast"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20921 msgid "varobar"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20925 #, fuzzy
20926 msgid "varodot"
20927 msgstr "odot"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20930 #, fuzzy
20931 msgid "varoslash"
20932 msgstr "oslash"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20935 #, fuzzy
20936 msgid "varobslash"
20937 msgstr "oslash"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20940 #, fuzzy
20941 msgid "varocircle"
20942 msgstr "circledS"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20945 #, fuzzy
20946 msgid "varoplus"
20947 msgstr "oplus"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20950 #, fuzzy
20951 msgid "varominus"
20952 msgstr "ominus"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20955 msgid "varovee"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20959 #, fuzzy
20960 msgid "varowedge"
20961 msgstr "barwedge"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20964 msgid "varolessthan"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20968 msgid "varogreaterthan"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20972 #, fuzzy
20973 msgid "varbigcirc"
20974 msgstr "bigcirc"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20977 #, fuzzy
20978 msgid "brokenvert"
20979 msgstr "Pengkonversi"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20982 msgid "lfloor"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20986 msgid "rfloor"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20990 msgid "lceil"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20994 msgid "rceil"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20998 msgid "llbracket"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21002 #, fuzzy
21003 msgid "rrbracket"
21004 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21007 msgid "llfloor"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21011 msgid "rrfloor"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21015 msgid "llceil"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21019 msgid "rrceil"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21023 msgid "Lbag"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21027 msgid "Rbag"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21031 #, fuzzy
21032 msgid "llparenthesis"
21033 msgstr "Parenthetical"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21036 #, fuzzy
21037 msgid "rrparenthesis"
21038 msgstr "Parenthetical"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21041 msgid "binampersand"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21045 msgid "bindnasrepma"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21049 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21053 msgid "Voiced bilabial plosive"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21057 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21061 msgid "Voiced alveolar plosive"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21065 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21069 msgid "Voiced retroflex plosive"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21073 msgid "Voiceless palatal plosive"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21077 msgid "Voiced palatal plosive"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21081 msgid "Voiceless velar plosive"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21085 msgid "Voiced velar plosive"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21089 msgid "Voiceless uvular plosive"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21093 msgid "Voiced uvular plosive"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21097 msgid "Glottal plosive"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21101 msgid "Voiced bilabial nasal"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21105 msgid "Voiced labiodental nasal"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21109 msgid "Voiced alveolar nasal"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21113 msgid "Voiced retroflex nasal"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21117 msgid "Voiced palatal nasal"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21121 msgid "Voiced velar nasal"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21125 msgid "Voiced uvular nasal"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21129 msgid "Voiced bilabial trill"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21133 msgid "Voiced alveolar trill"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21137 msgid "Voiced uvular trill"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21141 msgid "Voiced alveolar tap"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21145 msgid "Voiced retroflex flap"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21149 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21153 msgid "Voiced bilabial fricative"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21157 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21161 msgid "Voiced labiodental fricative"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21165 msgid "Voiceless dental fricative"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21169 msgid "Voiced dental fricative"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21173 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21177 msgid "Voiced alveolar fricative"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21181 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21185 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21189 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21193 msgid "Voiced retroflex fricative"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21197 msgid "Voiceless palatal fricative"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21201 msgid "Voiced palatal fricative"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21205 msgid "Voiceless velar fricative"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21209 msgid "Voiced velar fricative"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21213 msgid "Voiceless uvular fricative"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21217 msgid "Voiced uvular fricative"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21221 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21225 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21229 msgid "Voiceless glottal fricative"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21233 msgid "Voiced glottal fricative"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21237 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21241 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21245 msgid "Voiced labiodental approximant"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21249 msgid "Voiced alveolar approximant"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21253 msgid "Voiced retroflex approximant"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21257 msgid "Voiced palatal approximant"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21261 msgid "Voiced velar approximant"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21265 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21269 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21273 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21277 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21281 msgid "Bilabial click"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21285 msgid "Dental click"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21289 msgid "(Post)alveolar click"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21293 msgid "Palatoalveolar click"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21297 msgid "Alveolar lateral click"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21301 msgid "Voiced bilabial implosive"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21305 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21309 msgid "Voiced palatal implosive"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21313 msgid "Voiced velar implosive"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21317 msgid "Voiced uvular implosive"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21321 msgid "Ejective mark"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21325 msgid "Close front unrounded vowel"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21329 msgid "Close front rounded vowel"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21333 msgid "Close central unrounded vowel"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21337 msgid "Close central rounded vowel"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21341 msgid "Close back unrounded vowel"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Close back rounded vowel"
21347 msgstr "latarbelakang nota"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21350 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21354 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21358 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21362 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21366 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21370 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21374 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21378 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21382 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21386 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21390 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21394 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21398 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21402 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21406 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21410 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21414 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21418 msgid "Near-open vowel"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21422 msgid "Open front unrounded vowel"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21426 msgid "Open front rounded vowel"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21430 msgid "Open back unrounded vowel"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21434 msgid "Open back rounded vowel"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21438 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21442 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21446 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21450 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21454 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21458 msgid "Epiglottal plosive"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21462 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21466 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21470 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21474 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Top tie bar"
21480 msgstr "Tengah Atas"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Bottom tie bar"
21485 msgstr "Tengah Bawah"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21488 msgid "Long"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21492 msgid "Half-long"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Extra short"
21498 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21501 msgid "Primary stress"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Secondary stress"
21507 msgstr "Alamat Pengirim:"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21510 msgid "Minor (foot) group"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21514 msgid "Major (intonation) group"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Syllable break"
21520 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21523 msgid "Linking (absence of a break)"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21527 msgid "Voiceless"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21531 msgid "Voiceless (above)"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Voiced"
21537 msgstr "Invoice"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21540 msgid "Breathy voiced"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21544 msgid "Creaky voiced"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21548 msgid "Linguolabial"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Dental"
21554 msgstr "merah muda"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Apical"
21559 msgstr "Tema"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21562 msgid "Laminal"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Aspirated"
21568 msgstr "Status Aktif"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21571 msgid "More rounded"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21575 msgid "Less rounded"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Advanced"
21581 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21584 msgid "Retracted"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Centralized"
21590 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21593 msgid "Mid-centralized"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21597 msgid "Syllabic"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21601 msgid "Non-syllabic"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21605 msgid "Rhoticity"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Labialized"
21611 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Palatized"
21616 msgstr "Palatino"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21619 msgid "Velarized"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21623 msgid "Pharyngialized"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21627 msgid "Velarized or pharyngialized"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Raised"
21633 msgstr "Perbaikan"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Lowered"
21638 msgstr "Hurufkecil semua"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21641 msgid "Advanced tongue root"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21645 msgid "Retracted tongue root"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21649 msgid "Nasalized"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21653 msgid "Nasal release"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21657 msgid "Lateral release"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21661 #, fuzzy
21662 msgid "No audible release"
21663 msgstr "bingkai dua garis"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21666 msgid "Extra high (accent)"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21670 msgid "Extra high (tone letter)"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21674 msgid "High (accent)"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21678 msgid "High (tone letter)"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21682 msgid "Mid (accent)"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Mid (tone letter)"
21688 msgstr "Akhir dari Surat"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21691 msgid "Low (accent)"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Low (tone letter)"
21697 msgstr "Akhir dari Surat"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21700 msgid "Extra low (accent)"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21704 msgid "Extra low (tone letter)"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Downstep"
21710 msgstr "&Turun"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21713 msgid "Upstep"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Rising (accent)"
21719 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Rising (tone letter)"
21724 msgstr "Akhir dari Surat"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21727 msgid "Falling (accent)"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21731 msgid "Falling (tone letter)"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21735 msgid "High rising (accent)"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21739 msgid "High rising (tone letter)"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21743 msgid "Low rising (accent)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21747 msgid "Low rising (tone letter)"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21751 msgid "Rising-falling (accent)"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21755 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Global rise"
21761 msgstr "&Global"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Global fall"
21766 msgstr "&Global"
21767
21768 #: lib/external_templates:36
21769 msgid "GnumericSpreadsheet"
21770 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21771
21772 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21773 msgid "Spreadsheet"
21774 msgstr "Lembarkerja"
21775
21776 #: lib/external_templates:39
21777 msgid ""
21778 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21779 "It imports as a long table, so any length\n"
21780 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21781 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21782 "both for gnumeric and excel files.\n"
21783 msgstr ""
21784 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21785 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21786 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21787 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21788 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21789
21790 #: lib/external_templates:76
21791 msgid "RasterImage"
21792 msgstr "RasterImage"
21793
21794 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Raster image"
21797 msgstr "RasterImage"
21798
21799 #: lib/external_templates:84
21800 msgid "A bitmap file.\n"
21801 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21802
21803 #: lib/external_templates:148
21804 msgid "XFig"
21805 msgstr "XFig"
21806
21807 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Xfig figure"
21810 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21811
21812 #: lib/external_templates:151
21813 msgid "An Xfig figure.\n"
21814 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21815
21816 #: lib/external_templates:201
21817 msgid "ChessDiagram"
21818 msgstr "Diagram Catur"
21819
21820 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Chess diagram"
21823 msgstr "Diagram Catur"
21824
21825 #: lib/external_templates:204
21826 msgid ""
21827 "A chess position diagram.\n"
21828 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21829 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21830 "the position that you want to display.\n"
21831 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21832 "and remember to type in a relative path\n"
21833 "to the LyX document location.\n"
21834 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21835 "to enable general editing of the board.\n"
21836 "You might also check out the\n"
21837 "'Options->Test legality' option, and\n"
21838 "remember to middle and right click to\n"
21839 "insert new material in the board.\n"
21840 "In order for this to work, you have to\n"
21841 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21842 "that TeX will find it, and you will need\n"
21843 "to install the skak package from CTAN.\n"
21844 msgstr ""
21845 "Diagram posisi papan catur.\n"
21846 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21847 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21848 "ditampilkan.\n"
21849 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21850 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21851 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21852 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21853 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21854 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21855 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21856 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21857 "material baru pada papan catur.\n"
21858 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21859 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21860 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21861 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21862
21863 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21864 msgid "Lilypond typeset music"
21865 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21866
21867 #: lib/external_templates:254
21868 msgid ""
21869 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21870 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21871 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21872 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21873 msgstr ""
21874 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21875 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21876 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21877 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21878
21879 #: lib/external_templates:300
21880 msgid "PDFPages"
21881 msgstr "PDFPages"
21882
21883 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21884 #, fuzzy
21885 msgid "PDF pages"
21886 msgstr "PDFPages"
21887
21888 #: lib/external_templates:303
21889 #, fuzzy
21890 msgid ""
21891 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21892 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21893 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21894 "Examples:\n"
21895 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21896 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21897 "* pages=- (to include all pages)\n"
21898 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21899 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21900 "inserted in their original size.\n"
21901 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21902 "for further options and details.\n"
21903 msgstr ""
21904 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21905 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21906 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21907 "Contoh:\n"
21908 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21909 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21910 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21911 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21912 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21913 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21914 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21915 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21916
21917 #: lib/external_templates:346
21918 msgid ""
21919 "Today's date.\n"
21920 "Read 'info date' for more information.\n"
21921 msgstr ""
21922 "Tanggal hari ini.\n"
21923 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21924
21925 #: lib/external_templates:375
21926 msgid "Dia"
21927 msgstr "Dia"
21928
21929 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Dia diagram"
21932 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21933
21934 #: lib/external_templates:378
21935 msgid "Dia diagram.\n"
21936 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21937
21938 #: lib/configure.py:500
21939 #, fuzzy
21940 msgid "tgo"
21941 msgstr "top"
21942
21943 #: lib/configure.py:500
21944 #, fuzzy
21945 msgid "tgo|Tgif"
21946 msgstr "Tgif"
21947
21948 #: lib/configure.py:503
21949 msgid "FIG"
21950 msgstr "FIG"
21951
21952 #: lib/configure.py:506
21953 msgid "DIA"
21954 msgstr "DIA"
21955
21956 #: lib/configure.py:509
21957 msgid "sxd"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/configure.py:509
21961 msgid "sxd|OpenOffice"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/configure.py:512
21965 msgid "Grace"
21966 msgstr "Grace"
21967
21968 #: lib/configure.py:515
21969 msgid "FEN"
21970 msgstr "FEN"
21971
21972 #: lib/configure.py:518
21973 msgid "SVG"
21974 msgstr "SVG"
21975
21976 #: lib/configure.py:520
21977 msgid "BMP"
21978 msgstr "BMP"
21979
21980 #: lib/configure.py:521
21981 msgid "GIF"
21982 msgstr "GIF"
21983
21984 #: lib/configure.py:522
21985 msgid "jpeg"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/configure.py:522
21989 #, fuzzy
21990 msgid "jpeg|JPEG"
21991 msgstr "JPEG"
21992
21993 #: lib/configure.py:523
21994 msgid "PBM"
21995 msgstr "PBM"
21996
21997 #: lib/configure.py:524
21998 msgid "PGM"
21999 msgstr "PGM"
22000
22001 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22002 msgid "PNG"
22003 msgstr "PNG"
22004
22005 #: lib/configure.py:526
22006 msgid "PPM"
22007 msgstr "PPM"
22008
22009 #: lib/configure.py:527
22010 msgid "TIFF"
22011 msgstr "TIFF"
22012
22013 #: lib/configure.py:528
22014 msgid "XBM"
22015 msgstr "XBM"
22016
22017 #: lib/configure.py:529
22018 msgid "XPM"
22019 msgstr "XPM"
22020
22021 #: lib/configure.py:537
22022 msgid "Plain text (chess output)"
22023 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22024
22025 #: lib/configure.py:538
22026 msgid "Plain text (image)"
22027 msgstr "Teks Plain (image)"
22028
22029 #: lib/configure.py:539
22030 msgid "Plain text (Xfig output)"
22031 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22032
22033 #: lib/configure.py:540
22034 msgid "date (output)"
22035 msgstr "Tanggal (output)"
22036
22037 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22038 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22039 msgid "DocBook"
22040 msgstr "DocBook"
22041
22042 #: lib/configure.py:541
22043 msgid "DocBook|B"
22044 msgstr "DocBook|B"
22045
22046 #: lib/configure.py:542
22047 msgid "DocBook (XML)"
22048 msgstr "DocBook (XML)"
22049
22050 #: lib/configure.py:543
22051 msgid "Graphviz Dot"
22052 msgstr "Graphviz Dot"
22053
22054 #: lib/configure.py:544
22055 #, fuzzy
22056 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22057 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22058
22059 #: lib/configure.py:545
22060 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22061 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22062
22063 #: lib/configure.py:546
22064 msgid "NoWeb"
22065 msgstr "NoWeb"
22066
22067 #: lib/configure.py:546
22068 msgid "NoWeb|N"
22069 msgstr "NoWeb|N"
22070
22071 #: lib/configure.py:548
22072 msgid "R/S code"
22073 msgstr "kode R/S"
22074
22075 #: lib/configure.py:550
22076 msgid "LilyPond music"
22077 msgstr "LilyPond musik"
22078
22079 #: lib/configure.py:551
22080 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22081 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22082
22083 #: lib/configure.py:552
22084 msgid "LaTeX (plain)"
22085 msgstr "LaTeX (plain)"
22086
22087 #: lib/configure.py:552
22088 msgid "LaTeX (plain)|L"
22089 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22090
22091 #: lib/configure.py:553
22092 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22093 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22094
22095 #: lib/configure.py:554
22096 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22097 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22098
22099 #: lib/configure.py:555
22100 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22101 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22102
22103 #: lib/configure.py:556
22104 #, fuzzy
22105 msgid "LaTeX (clipboard)"
22106 msgstr "LaTeX (plain)"
22107
22108 #: lib/configure.py:557
22109 msgid "Plain text"
22110 msgstr "Plain text"
22111
22112 #: lib/configure.py:557
22113 msgid "Plain text|a"
22114 msgstr "Plain text|x"
22115
22116 #: lib/configure.py:558
22117 msgid "Plain text (pstotext)"
22118 msgstr "Plain text (pstotext)"
22119
22120 #: lib/configure.py:559
22121 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22122 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22123
22124 #: lib/configure.py:560
22125 msgid "Plain text (catdvi)"
22126 msgstr "Plain text (catdvi)"
22127
22128 #: lib/configure.py:561
22129 msgid "Plain Text, Join Lines"
22130 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22131
22132 #: lib/configure.py:562
22133 msgid "Info (Beamer)"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/configure.py:565
22137 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22138 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22139
22140 #: lib/configure.py:566
22141 msgid "Excel spreadsheet"
22142 msgstr "Lembarkerja Excel"
22143
22144 #: lib/configure.py:567
22145 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22146 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22147
22148 #: lib/configure.py:570
22149 msgid "LyXHTML"
22150 msgstr "LyXHTML"
22151
22152 #: lib/configure.py:570
22153 msgid "LyXHTML|y"
22154 msgstr "LyXHTML|y"
22155
22156 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22157 msgid "BibTeX"
22158 msgstr "BibTeX"
22159
22160 #: lib/configure.py:583
22161 msgid "EPS"
22162 msgstr "EPS"
22163
22164 #: lib/configure.py:584
22165 msgid "EPS (uncropped)"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/configure.py:585
22169 msgid "EPS (cropped)"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/configure.py:586
22173 msgid "Postscript"
22174 msgstr "Postscript"
22175
22176 #: lib/configure.py:586
22177 msgid "Postscript|t"
22178 msgstr "Postscript|o"
22179
22180 #: lib/configure.py:591
22181 msgid "PDF (ps2pdf)"
22182 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22183
22184 #: lib/configure.py:591
22185 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22186 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22187
22188 #: lib/configure.py:592
22189 msgid "PDF (pdflatex)"
22190 msgstr "PDF (pdflatex)"
22191
22192 #: lib/configure.py:592
22193 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22194 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22195
22196 #: lib/configure.py:593
22197 msgid "PDF (dvipdfm)"
22198 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22199
22200 #: lib/configure.py:593
22201 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22202 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22203
22204 #: lib/configure.py:594
22205 msgid "PDF (XeTeX)"
22206 msgstr "PDF (XeTeX)"
22207
22208 #: lib/configure.py:594
22209 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22210 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22211
22212 #: lib/configure.py:595
22213 msgid "PDF (LuaTeX)"
22214 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22215
22216 #: lib/configure.py:595
22217 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22218 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22219
22220 #: lib/configure.py:596
22221 #, fuzzy
22222 msgid "PDF (graphics)"
22223 msgstr "Gambar"
22224
22225 #: lib/configure.py:597
22226 #, fuzzy
22227 msgid "PDF (cropped)"
22228 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22229
22230 #: lib/configure.py:600
22231 msgid "DVI"
22232 msgstr "DVI"
22233
22234 #: lib/configure.py:600
22235 msgid "DVI|D"
22236 msgstr "DVI"
22237
22238 #: lib/configure.py:601
22239 msgid "DVI (LuaTeX)"
22240 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22241
22242 #: lib/configure.py:601
22243 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22244 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22245
22246 #: lib/configure.py:604
22247 msgid "DraftDVI"
22248 msgstr "DraftDVI"
22249
22250 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22251 #, fuzzy
22252 msgid "htm"
22253 msgstr "hom"
22254
22255 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22256 #, fuzzy
22257 msgid "htm|HTML"
22258 msgstr "HTML"
22259
22260 #: lib/configure.py:610
22261 msgid "Noteedit"
22262 msgstr "Noteedit"
22263
22264 #: lib/configure.py:613
22265 msgid "OpenDocument"
22266 msgstr "OpenDocument"
22267
22268 #: lib/configure.py:614
22269 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22270 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22271
22272 #: lib/configure.py:617
22273 msgid "Rich Text Format"
22274 msgstr "Rich Text Format"
22275
22276 #: lib/configure.py:618
22277 msgid "MS Word"
22278 msgstr "MS Word"
22279
22280 #: lib/configure.py:618
22281 msgid "MS Word|W"
22282 msgstr "MS Word|W"
22283
22284 #: lib/configure.py:621
22285 msgid "date command"
22286 msgstr "Perintah tanggal"
22287
22288 #: lib/configure.py:622
22289 msgid "Table (CSV)"
22290 msgstr "Tabel (CSV)"
22291
22292 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22294 msgid "LyX"
22295 msgstr "LyX"
22296
22297 #: lib/configure.py:625
22298 msgid "LyX 1.3.x"
22299 msgstr "LyX 1.3.x"
22300
22301 #: lib/configure.py:626
22302 msgid "LyX 1.4.x"
22303 msgstr "LyX 1.4.x"
22304
22305 #: lib/configure.py:627
22306 msgid "LyX 1.5.x"
22307 msgstr "LyX 1.5.x"
22308
22309 #: lib/configure.py:628
22310 msgid "LyX 1.6.x"
22311 msgstr "LyX 1.6.x"
22312
22313 #: lib/configure.py:629
22314 #, fuzzy
22315 msgid "LyX 2.0.x"
22316 msgstr "LyX 1.3.x"
22317
22318 #: lib/configure.py:630
22319 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22320 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22321
22322 #: lib/configure.py:631
22323 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22324 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22325
22326 #: lib/configure.py:632
22327 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22328 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22329
22330 #: lib/configure.py:633
22331 msgid "LyX Preview"
22332 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22333
22334 #: lib/configure.py:634
22335 msgid "PDFTEX"
22336 msgstr "PDFTEX"
22337
22338 #: lib/configure.py:635
22339 msgid "Program"
22340 msgstr "Program"
22341
22342 #: lib/configure.py:636
22343 msgid "PSTEX"
22344 msgstr "PSTEX"
22345
22346 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22347 msgid "Windows Metafile"
22348 msgstr "Windows Metafile"
22349
22350 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22351 msgid "Enhanced Metafile"
22352 msgstr "Enhanced Metafile"
22353
22354 #: lib/configure.py:743
22355 msgid "LyXBlogger"
22356 msgstr "LyXBlogger"
22357
22358 #: lib/configure.py:947
22359 msgid "LyX Archive (zip)"
22360 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22361
22362 #: lib/configure.py:950
22363 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22364 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22365
22366 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22367 #, c-format
22368 msgid "%1$s and %2$s"
22369 msgstr "%1$s dan %2$s"
22370
22371 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22372 #, c-format
22373 msgid "%1$s et al."
22374 msgstr "%1$s dkk."
22375
22376 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22377 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22378 msgid "ERROR!"
22379 msgstr "KESALAHAN!"
22380
22381 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22382 msgid "No year"
22383 msgstr "No year"
22384
22385 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Bibliography entry not found!"
22388 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22389
22390 #: src/Buffer.cpp:138
22391 #, c-format
22392 msgid ""
22393 "Could not print the document %1$s.\n"
22394 "Check that your printer is set up correctly."
22395 msgstr ""
22396 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22397 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22398
22399 #: src/Buffer.cpp:141
22400 msgid "Print document failed"
22401 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22402
22403 #: src/Buffer.cpp:365
22404 msgid "Disk Error: "
22405 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22406
22407 #: src/Buffer.cpp:366
22408 #, c-format
22409 msgid ""
22410 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22411 msgstr ""
22412 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22413
22414 #: src/Buffer.cpp:483
22415 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22416 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22417
22418 #: src/Buffer.cpp:485
22419 msgid "Attempting to close changed document!"
22420 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22421
22422 #: src/Buffer.cpp:494
22423 msgid "Could not remove temporary directory"
22424 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22425
22426 #: src/Buffer.cpp:495
22427 #, c-format
22428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22429 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22430
22431 #: src/Buffer.cpp:871
22432 msgid "Unknown document class"
22433 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22434
22435 #: src/Buffer.cpp:872
22436 #, c-format
22437 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22438 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22439
22440 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22441 #, c-format
22442 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22443 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22444
22445 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22446 msgid "Document header error"
22447 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22448
22449 #: src/Buffer.cpp:886
22450 msgid "\\begin_header is missing"
22451 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22452
22453 #: src/Buffer.cpp:909
22454 msgid "\\begin_document is missing"
22455 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22456
22457 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22458 #: src/BufferView.cpp:1441
22459 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22460 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22461
22462 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22463 msgid ""
22464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22465 "xcolor/ulem are installed.\n"
22466 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22467 "LaTeX preamble."
22468 msgstr ""
22469 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22470 "ulem tidak diinstal .\n"
22471 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22472 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22473
22474 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22475 msgid ""
22476 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22477 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22478 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22479 "LaTeX preamble."
22480 msgstr ""
22481 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22482 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22483 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22484 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22485
22486 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22488 msgid "Index"
22489 msgstr "Indeks"
22490
22491 #: src/Buffer.cpp:1065
22492 #, fuzzy
22493 msgid "File Not Found"
22494 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22495
22496 #: src/Buffer.cpp:1066
22497 #, fuzzy, c-format
22498 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22499 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22500
22501 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22502 msgid "Document format failure"
22503 msgstr "Format dokumen gagal"
22504
22505 #: src/Buffer.cpp:1090
22506 #, c-format
22507 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22508 msgstr ""
22509 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22510
22511 #: src/Buffer.cpp:1153
22512 #, c-format
22513 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22514 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22515
22516 #: src/Buffer.cpp:1178
22517 msgid "Conversion failed"
22518 msgstr "Konversi gagal"
22519
22520 #: src/Buffer.cpp:1179
22521 #, c-format
22522 msgid ""
22523 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22524 "it could not be created."
22525 msgstr ""
22526 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22527 "tidak bisa dibuat."
22528
22529 #: src/Buffer.cpp:1189
22530 msgid "Conversion script not found"
22531 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22532
22533 #: src/Buffer.cpp:1190
22534 #, c-format
22535 msgid ""
22536 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22537 "could not be found."
22538 msgstr ""
22539 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22540 "ditemukan."
22541
22542 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22543 msgid "Conversion script failed"
22544 msgstr "Konversi skrip gagal"
22545
22546 #: src/Buffer.cpp:1214
22547 #, c-format
22548 msgid ""
22549 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22550 "convert it."
22551 msgstr ""
22552 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22553
22554 #: src/Buffer.cpp:1221
22555 #, c-format
22556 msgid ""
22557 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22558 "it."
22559 msgstr ""
22560 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22561
22562 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
22563 msgid "File is read-only"
22564 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22565
22566 #: src/Buffer.cpp:1243
22567 #, c-format
22568 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22569 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22570
22571 #: src/Buffer.cpp:1252
22572 #, c-format
22573 msgid ""
22574 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22575 "overwrite this file?"
22576 msgstr ""
22577 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22578 "akan ditindih?"
22579
22580 #: src/Buffer.cpp:1254
22581 msgid "Overwrite modified file?"
22582 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22583
22584 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
22585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22587 msgid "&Overwrite"
22588 msgstr "&Tindih"
22589
22590 #: src/Buffer.cpp:1284
22591 msgid "Backup failure"
22592 msgstr "Backup gagal"
22593
22594 #: src/Buffer.cpp:1285
22595 #, c-format
22596 msgid ""
22597 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22598 "Please check whether the directory exists and is writable."
22599 msgstr ""
22600 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22601 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22602
22603 #: src/Buffer.cpp:1311
22604 #, c-format
22605 msgid "Saving document %1$s..."
22606 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22607
22608 #: src/Buffer.cpp:1326
22609 msgid " could not write file!"
22610 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22611
22612 #: src/Buffer.cpp:1334
22613 msgid " done."
22614 msgstr " selesai."
22615
22616 #: src/Buffer.cpp:1349
22617 #, c-format
22618 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22619 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22620
22621 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22622 #, c-format
22623 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22624 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22625
22626 #: src/Buffer.cpp:1362
22627 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22628 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22629
22630 #: src/Buffer.cpp:1376
22631 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22632 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22633
22634 #: src/Buffer.cpp:1390
22635 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22636 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22637
22638 #: src/Buffer.cpp:1479
22639 msgid "Iconv software exception Detected"
22640 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22641
22642 #: src/Buffer.cpp:1479
22643 #, c-format
22644 msgid ""
22645 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22646 "installed"
22647 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22648
22649 #: src/Buffer.cpp:1509
22650 #, c-format
22651 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22652 msgstr ""
22653 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22654
22655 #: src/Buffer.cpp:1512
22656 msgid ""
22657 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22658 "chosen encoding.\n"
22659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22660 msgstr ""
22661 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22662 "encoding yang dipilih.\n"
22663 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22664
22665 #: src/Buffer.cpp:1519
22666 msgid "iconv conversion failed"
22667 msgstr "konversi icon gagal"
22668
22669 #: src/Buffer.cpp:1524
22670 msgid "conversion failed"
22671 msgstr "konversi gagal"
22672
22673 #: src/Buffer.cpp:1627
22674 msgid "Uncodable character in file path"
22675 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22676
22677 #: src/Buffer.cpp:1629
22678 #, c-format
22679 msgid ""
22680 "The path of your document\n"
22681 "(%1$s)\n"
22682 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22683 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22684 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22685 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22686 "\n"
22687 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22688 "(such as utf8) or change the file path name."
22689 msgstr ""
22690 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22691 "(%1$s)\n"
22692 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22693 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22694 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22695 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22696 "\n"
22697 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22698 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22699
22700 #: src/Buffer.cpp:1982
22701 msgid "Running chktex..."
22702 msgstr "Menjalankan chktex..."
22703
22704 #: src/Buffer.cpp:1996
22705 msgid "chktex failure"
22706 msgstr "chktex gagal"
22707
22708 #: src/Buffer.cpp:1997
22709 msgid "Could not run chktex successfully."
22710 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22711
22712 #: src/Buffer.cpp:2289
22713 #, c-format
22714 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22715 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22716
22717 #: src/Buffer.cpp:2369
22718 #, c-format
22719 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22720 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22721
22722 #: src/Buffer.cpp:2378
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Error generating literate programming code."
22725 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22726
22727 #: src/Buffer.cpp:2457
22728 #, c-format
22729 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22730 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:2492
22733 #, c-format
22734 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22735 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22736
22737 #: src/Buffer.cpp:2558
22738 #, c-format
22739 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22740 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22741
22742 #: src/Buffer.cpp:2565
22743 #, c-format
22744 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22745 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22746
22747 #: src/Buffer.cpp:2572
22748 msgid "Error exporting to DVI."
22749 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22750
22751 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
22752 #, c-format
22753 msgid ""
22754 "The file %1$s already exists.\n"
22755 "\n"
22756 "Do you want to overwrite that file?"
22757 msgstr ""
22758 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22759 "\n"
22760 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22761
22762 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
22763 msgid "Overwrite file?"
22764 msgstr "Berkas ditindih?"
22765
22766 #: src/Buffer.cpp:2657
22767 msgid "Error running external commands."
22768 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22769
22770 #: src/Buffer.cpp:3479
22771 #, c-format
22772 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22773 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:3483
22776 #, c-format
22777 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22778 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22779
22780 #: src/Buffer.cpp:3537
22781 msgid "Preview source code"
22782 msgstr "Tampilan program asal"
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:3539
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Preview preamble"
22787 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22788
22789 #: src/Buffer.cpp:3541
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Preview body"
22792 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22793
22794 #: src/Buffer.cpp:3556
22795 msgid "Plain text does not have a preamble."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/Buffer.cpp:3659
22799 #, c-format
22800 msgid "Auto-saving %1$s"
22801 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22802
22803 #: src/Buffer.cpp:3713
22804 msgid "Autosave failed!"
22805 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22806
22807 #: src/Buffer.cpp:3774
22808 msgid "Autosaving current document..."
22809 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22810
22811 #: src/Buffer.cpp:3895
22812 msgid "Couldn't export file"
22813 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:3896
22816 #, c-format
22817 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22818 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22819
22820 #: src/Buffer.cpp:3957
22821 msgid "File name error"
22822 msgstr "Nama berkas salah"
22823
22824 #: src/Buffer.cpp:3958
22825 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22826 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22827
22828 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22829 msgid "Document export cancelled."
22830 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22831
22832 #: src/Buffer.cpp:4077
22833 #, c-format
22834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22835 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22836
22837 #: src/Buffer.cpp:4084
22838 #, c-format
22839 msgid "Document exported as %1$s"
22840 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22841
22842 #: src/Buffer.cpp:4139
22843 #, c-format
22844 msgid ""
22845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22846 "\n"
22847 "Recover emergency save?"
22848 msgstr ""
22849 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22850 "\n"
22851 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22852
22853 #: src/Buffer.cpp:4142
22854 msgid "Load emergency save?"
22855 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:4143
22858 msgid "&Recover"
22859 msgstr "&Panggil Ulang"
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:4143
22862 msgid "&Load Original"
22863 msgstr "&Muat Aslinya"
22864
22865 #: src/Buffer.cpp:4154
22866 #, c-format
22867 msgid ""
22868 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22869 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22870 msgstr ""
22871 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22872 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22873
22874 #: src/Buffer.cpp:4161
22875 msgid "Document was successfully recovered."
22876 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22877
22878 #: src/Buffer.cpp:4163
22879 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22880 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22881
22882 #: src/Buffer.cpp:4164
22883 #, c-format
22884 msgid ""
22885 "Remove emergency file now?\n"
22886 "(%1$s)"
22887 msgstr ""
22888 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22889 "(%1$s)"
22890
22891 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
22892 msgid "Delete emergency file?"
22893 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22894
22895 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
22896 msgid "&Keep"
22897 msgstr "Tetap"
22898
22899 #: src/Buffer.cpp:4173
22900 msgid "Emergency file deleted"
22901 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:4174
22904 msgid "Do not forget to save your file now!"
22905 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22906
22907 #: src/Buffer.cpp:4181
22908 msgid "Remove emergency file now?"
22909 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22910
22911 #: src/Buffer.cpp:4204
22912 #, c-format
22913 msgid ""
22914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22915 "\n"
22916 "Load the backup instead?"
22917 msgstr ""
22918 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22919 "\n"
22920 "Akan memuat backup?"
22921
22922 #: src/Buffer.cpp:4206
22923 msgid "Load backup?"
22924 msgstr "Memuat backup?"
22925
22926 #: src/Buffer.cpp:4207
22927 msgid "&Load backup"
22928 msgstr "&Muat backup"
22929
22930 #: src/Buffer.cpp:4207
22931 msgid "Load &original"
22932 msgstr "Muat &Aslinya"
22933
22934 #: src/Buffer.cpp:4217
22935 #, c-format
22936 msgid ""
22937 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22938 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22939 msgstr ""
22940 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22941 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22944 msgid "Senseless!!! "
22945 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:4771
22948 #, c-format
22949 msgid "Document %1$s reloaded."
22950 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:4774
22953 #, c-format
22954 msgid "Could not reload document %1$s."
22955 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:4841
22958 msgid "Included File Invalid"
22959 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:4842
22962 #, c-format
22963 msgid ""
22964 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22965 "  %1$s\n"
22966 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22967 msgstr ""
22968 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22969 "  %1$s\n"
22970 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22971
22972 #: src/BufferParams.cpp:452
22973 #, fuzzy
22974 msgid ""
22975 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22976 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22977 msgstr ""
22978 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22979 "matematika disisipkan dalam rumus"
22980
22981 #: src/BufferParams.cpp:454
22982 #, fuzzy
22983 msgid ""
22984 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22985 "are inserted into formulas"
22986 msgstr ""
22987 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22988 "matematika disisipkan dalam rumus"
22989
22990 #: src/BufferParams.cpp:456
22991 #, fuzzy
22992 msgid ""
22993 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22994 "formulas"
22995 msgstr ""
22996 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22997 "rumus"
22998
22999 #: src/BufferParams.cpp:458
23000 msgid ""
23001 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23002 "inserted into formulas"
23003 msgstr ""
23004 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23005 "dalam rumus"
23006
23007 #: src/BufferParams.cpp:460
23008 msgid ""
23009 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23010 "into formulas"
23011 msgstr ""
23012 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23013 "rumus"
23014
23015 #: src/BufferParams.cpp:462
23016 #, fuzzy
23017 msgid ""
23018 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23019 "inserted into formulas"
23020 msgstr ""
23021 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23022 "rumus"
23023
23024 #: src/BufferParams.cpp:464
23025 msgid ""
23026 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23027 "inserted into formulas"
23028 msgstr ""
23029 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23030 "dalam rumus"
23031
23032 #: src/BufferParams.cpp:466
23033 #, fuzzy
23034 msgid ""
23035 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23036 "subscript is inserted into formulas"
23037 msgstr ""
23038 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23039 "rumus"
23040
23041 #: src/BufferParams.cpp:468
23042 #, fuzzy
23043 msgid ""
23044 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23045 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23046 msgstr ""
23047 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23048 "matematika disisipkan dalam rumus"
23049
23050 #: src/BufferParams.cpp:470
23051 #, fuzzy
23052 msgid ""
23053 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23054 "decoration 'utilde'"
23055 msgstr ""
23056 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23057 "dalam rumus"
23058
23059 #: src/BufferParams.cpp:616
23060 #, c-format
23061 msgid ""
23062 "The selected document class\n"
23063 "\t%1$s\n"
23064 "requires external files that are not available.\n"
23065 "The document class can still be used, but the\n"
23066 "document cannot be compiled until the following\n"
23067 "prerequisites are installed:\n"
23068 "\t%2$s\n"
23069 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23070 "User's Guide for more information."
23071 msgstr ""
23072 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23073 "\t%1$s\n"
23074 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23075 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23076 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23077 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23078 "\t%2$s\n"
23079 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23080 "untuk penjelasan lengkap."
23081
23082 #: src/BufferParams.cpp:625
23083 msgid "Document class not available"
23084 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23085
23086 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23088 msgid "Uncodable characters"
23089 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23090
23091 #: src/BufferParams.cpp:1812
23092 #, fuzzy, c-format
23093 msgid ""
23094 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23095 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23096 "%1$s."
23097 msgstr ""
23098 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23099 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23100 "%2$s."
23101
23102 #: src/BufferParams.cpp:2060
23103 #, c-format
23104 msgid ""
23105 "The layout file:\n"
23106 "%1$s\n"
23107 "could not be found. A default textclass with default\n"
23108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23109 "correct output."
23110 msgstr ""
23111 "Berkas tata letak:\n"
23112 "%1$s\n"
23113 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23114 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23115 "keluaran yang diinginkan."
23116
23117 #: src/BufferParams.cpp:2066
23118 msgid "Document class not found"
23119 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23120
23121 #: src/BufferParams.cpp:2073
23122 #, c-format
23123 msgid ""
23124 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23125 "%1$s\n"
23126 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23128 "correct output."
23129 msgstr ""
23130 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23131 "%1$s\n"
23132 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23133 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23134 "keluaran yang diinginkan."
23135
23136 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23137 msgid "Could not load class"
23138 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23139
23140 #: src/BufferParams.cpp:2129
23141 msgid "Error reading internal layout information"
23142 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23143
23144 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23145 msgid "Read Error"
23146 msgstr "Kesalahan membaca"
23147
23148 #: src/BufferView.cpp:188
23149 msgid "No more insets"
23150 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23151
23152 #: src/BufferView.cpp:731
23153 msgid "Save bookmark"
23154 msgstr "Simpan batas buku"
23155
23156 #: src/BufferView.cpp:956
23157 msgid "Converting document to new document class..."
23158 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23159
23160 #: src/BufferView.cpp:1000
23161 msgid "Document is read-only"
23162 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23163
23164 #: src/BufferView.cpp:1009
23165 msgid "This portion of the document is deleted."
23166 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23167
23168 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23171 msgid "Absolute filename expected."
23172 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23173
23174 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23175 #, c-format
23176 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23177 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23178
23179 #: src/BufferView.cpp:1333
23180 msgid "No further undo information"
23181 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23182
23183 #: src/BufferView.cpp:1343
23184 msgid "No further redo information"
23185 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23186
23187 #: src/BufferView.cpp:1590
23188 msgid "Mark off"
23189 msgstr "Tanda hilang"
23190
23191 #: src/BufferView.cpp:1596
23192 msgid "Mark on"
23193 msgstr "Tanda on"
23194
23195 #: src/BufferView.cpp:1603
23196 msgid "Mark removed"
23197 msgstr "Tanda dihilangkan"
23198
23199 #: src/BufferView.cpp:1606
23200 msgid "Mark set"
23201 msgstr "Beri Tanda"
23202
23203 #: src/BufferView.cpp:1662
23204 msgid "Statistics for the selection:"
23205 msgstr "Data statistik pilihan:"
23206
23207 #: src/BufferView.cpp:1664
23208 msgid "Statistics for the document:"
23209 msgstr "Data statistik dokumen:"
23210
23211 #: src/BufferView.cpp:1667
23212 #, c-format
23213 msgid "%1$d words"
23214 msgstr "%1$d kata"
23215
23216 #: src/BufferView.cpp:1669
23217 msgid "One word"
23218 msgstr "Satu kata"
23219
23220 #: src/BufferView.cpp:1672
23221 #, c-format
23222 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23223 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23224
23225 #: src/BufferView.cpp:1675
23226 msgid "One character (including blanks)"
23227 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23228
23229 #: src/BufferView.cpp:1678
23230 #, c-format
23231 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23232 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23233
23234 #: src/BufferView.cpp:1681
23235 msgid "One character (excluding blanks)"
23236 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23237
23238 #: src/BufferView.cpp:1683
23239 msgid "Statistics"
23240 msgstr "Statistik"
23241
23242 #: src/BufferView.cpp:1839
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23246 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23247
23248 #: src/BufferView.cpp:1841
23249 #, c-format
23250 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23251 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23252
23253 #: src/BufferView.cpp:1849
23254 msgid "Branch name"
23255 msgstr "Cabang"
23256
23257 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23258 msgid "Branch already exists"
23259 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23260
23261 #: src/BufferView.cpp:2299
23262 msgid "Inverse Search Failed"
23263 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23264
23265 #: src/BufferView.cpp:2300
23266 msgid ""
23267 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23268 "You need to update the viewed document."
23269 msgstr ""
23270 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23271 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23272
23273 #: src/BufferView.cpp:2679
23274 #, c-format
23275 msgid "Inserting document %1$s..."
23276 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23277
23278 #: src/BufferView.cpp:2690
23279 #, c-format
23280 msgid "Document %1$s inserted."
23281 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23282
23283 #: src/BufferView.cpp:2692
23284 #, c-format
23285 msgid "Could not insert document %1$s"
23286 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23287
23288 #: src/BufferView.cpp:2958
23289 #, c-format
23290 msgid ""
23291 "Could not read the specified document\n"
23292 "%1$s\n"
23293 "due to the error: %2$s"
23294 msgstr ""
23295 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23296 "%1$s\n"
23297 "karena kesalahan: %2$s"
23298
23299 #: src/BufferView.cpp:2960
23300 msgid "Could not read file"
23301 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23302
23303 #: src/BufferView.cpp:2967
23304 #, c-format
23305 msgid ""
23306 "%1$s\n"
23307 " is not readable."
23308 msgstr ""
23309 "%1$s\n"
23310 "tidak bisa dibaca."
23311
23312 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23313 msgid "Could not open file"
23314 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23315
23316 #: src/BufferView.cpp:2975
23317 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23318 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23319
23320 #: src/BufferView.cpp:2976
23321 msgid ""
23322 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23323 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23324 "If this does not give the correct result\n"
23325 "then please change the encoding of the file\n"
23326 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23327 msgstr ""
23328 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23329 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23330 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23331 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23332 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23333
23334 #: src/Changes.cpp:370
23335 msgid "Uncodable character in author name"
23336 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23337
23338 #: src/Changes.cpp:371
23339 #, fuzzy, c-format
23340 msgid ""
23341 "The author name '%1$s',\n"
23342 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23343 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23344 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23345 "\n"
23346 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23347 "or change the spelling of the author name."
23348 msgstr ""
23349 "Nama penulis '%1$s',\n"
23350 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23351 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23352 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23353 "\n"
23354 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23355 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23356
23357 #: src/Chktex.cpp:62
23358 #, c-format
23359 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23360 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23361
23362 #: src/Chktex.cpp:64
23363 msgid "ChkTeX warning id # "
23364 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23365
23366 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23368 msgid "none"
23369 msgstr "kosong"
23370
23371 #: src/Color.cpp:204
23372 msgid "black"
23373 msgstr "hitam"
23374
23375 #: src/Color.cpp:205
23376 msgid "white"
23377 msgstr "putih"
23378
23379 #: src/Color.cpp:206
23380 msgid "red"
23381 msgstr "merah"
23382
23383 #: src/Color.cpp:207
23384 msgid "green"
23385 msgstr "hijau"
23386
23387 #: src/Color.cpp:208
23388 msgid "blue"
23389 msgstr "biru"
23390
23391 #: src/Color.cpp:209
23392 msgid "cyan"
23393 msgstr "biru muda"
23394
23395 #: src/Color.cpp:210
23396 msgid "magenta"
23397 msgstr "merah muda"
23398
23399 #: src/Color.cpp:211
23400 msgid "yellow"
23401 msgstr "kuning"
23402
23403 #: src/Color.cpp:212
23404 msgid "cursor"
23405 msgstr "kursor"
23406
23407 #: src/Color.cpp:213
23408 msgid "background"
23409 msgstr "latar belakang"
23410
23411 #: src/Color.cpp:214
23412 msgid "text"
23413 msgstr "teks"
23414
23415 #: src/Color.cpp:215
23416 msgid "selection"
23417 msgstr "pemilihan"
23418
23419 #: src/Color.cpp:216
23420 msgid "selected text"
23421 msgstr "teks yang dipilih"
23422
23423 #: src/Color.cpp:218
23424 msgid "LaTeX text"
23425 msgstr "teks LaTeX"
23426
23427 #: src/Color.cpp:219
23428 msgid "inline completion"
23429 msgstr "pengisian baris"
23430
23431 #: src/Color.cpp:221
23432 msgid "non-unique inline completion"
23433 msgstr "pengisian baris non-unique"
23434
23435 #: src/Color.cpp:223
23436 msgid "previewed snippet"
23437 msgstr "tampilan potongan"
23438
23439 #: src/Color.cpp:224
23440 msgid "note label"
23441 msgstr "label nota"
23442
23443 #: src/Color.cpp:225
23444 msgid "note background"
23445 msgstr "latarbelakang nota"
23446
23447 #: src/Color.cpp:226
23448 msgid "comment label"
23449 msgstr "label komentar"
23450
23451 #: src/Color.cpp:227
23452 msgid "comment background"
23453 msgstr "latarbelakang komentar"
23454
23455 #: src/Color.cpp:228
23456 msgid "greyedout inset label"
23457 msgstr "label sisipan kelabu"
23458
23459 #: src/Color.cpp:229
23460 msgid "greyedout inset text"
23461 msgstr "teks sisipan kelabu"
23462
23463 #: src/Color.cpp:230
23464 msgid "greyedout inset background"
23465 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23466
23467 #: src/Color.cpp:231
23468 msgid "phantom inset text"
23469 msgstr "sisipan phantom teks"
23470
23471 #: src/Color.cpp:232
23472 msgid "shaded box"
23473 msgstr "kotak shaded"
23474
23475 #: src/Color.cpp:233
23476 msgid "listings background"
23477 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23478
23479 #: src/Color.cpp:234
23480 msgid "branch label"
23481 msgstr "label cabang"
23482
23483 #: src/Color.cpp:235
23484 msgid "footnote label"
23485 msgstr "label catatan kaki"
23486
23487 #: src/Color.cpp:236
23488 msgid "index label"
23489 msgstr "label indeks"
23490
23491 #: src/Color.cpp:237
23492 msgid "margin note label"
23493 msgstr "label catatan tepi"
23494
23495 #: src/Color.cpp:238
23496 msgid "URL label"
23497 msgstr "Label URL"
23498
23499 #: src/Color.cpp:239
23500 msgid "URL text"
23501 msgstr "teks URL"
23502
23503 #: src/Color.cpp:240
23504 msgid "depth bar"
23505 msgstr "kedalaman bar"
23506
23507 #: src/Color.cpp:241
23508 msgid "language"
23509 msgstr "bahasa"
23510
23511 #: src/Color.cpp:242
23512 msgid "command inset"
23513 msgstr "sisipan perintah"
23514
23515 #: src/Color.cpp:243
23516 msgid "command inset background"
23517 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23518
23519 #: src/Color.cpp:244
23520 msgid "command inset frame"
23521 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23522
23523 #: src/Color.cpp:245
23524 msgid "special character"
23525 msgstr "karakter khusus"
23526
23527 #: src/Color.cpp:246
23528 msgid "math"
23529 msgstr "rumus matematika"
23530
23531 #: src/Color.cpp:247
23532 msgid "math background"
23533 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23534
23535 #: src/Color.cpp:248
23536 msgid "graphics background"
23537 msgstr "latarbelakang gambar"
23538
23539 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23540 msgid "math macro background"
23541 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23542
23543 #: src/Color.cpp:250
23544 msgid "math frame"
23545 msgstr "bingkai rumus matematika"
23546
23547 #: src/Color.cpp:251
23548 msgid "math corners"
23549 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23550
23551 #: src/Color.cpp:252
23552 msgid "math line"
23553 msgstr "garis rumus matematika"
23554
23555 #: src/Color.cpp:254
23556 msgid "math macro hovered background"
23557 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23558
23559 #: src/Color.cpp:255
23560 msgid "math macro label"
23561 msgstr "label makro matematika"
23562
23563 #: src/Color.cpp:256
23564 msgid "math macro frame"
23565 msgstr "bingkai makro matematika"
23566
23567 #: src/Color.cpp:257
23568 msgid "math macro blended out"
23569 msgstr "makro matematika yang digabung"
23570
23571 #: src/Color.cpp:258
23572 msgid "math macro old parameter"
23573 msgstr "makro matematika parameter lama"
23574
23575 #: src/Color.cpp:259
23576 msgid "math macro new parameter"
23577 msgstr "makro matematika parameter baru"
23578
23579 #: src/Color.cpp:260
23580 msgid "collapsable inset text"
23581 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23582
23583 #: src/Color.cpp:261
23584 msgid "collapsable inset frame"
23585 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23586
23587 #: src/Color.cpp:262
23588 msgid "inset background"
23589 msgstr "latarbelakang sisipan"
23590
23591 #: src/Color.cpp:263
23592 msgid "inset frame"
23593 msgstr "sisipan bingkai"
23594
23595 #: src/Color.cpp:264
23596 msgid "LaTeX error"
23597 msgstr "LaTeX error"
23598
23599 #: src/Color.cpp:265
23600 msgid "end-of-line marker"
23601 msgstr "tanda akhir baris"
23602
23603 #: src/Color.cpp:266
23604 msgid "appendix marker"
23605 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23606
23607 #: src/Color.cpp:267
23608 msgid "change bar"
23609 msgstr "garis perubahan"
23610
23611 #: src/Color.cpp:268
23612 msgid "deleted text"
23613 msgstr "teks yang dihapus"
23614
23615 #: src/Color.cpp:269
23616 msgid "added text"
23617 msgstr "teks tambahan"
23618
23619 #: src/Color.cpp:270
23620 msgid "changed text 1st author"
23621 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23622
23623 #: src/Color.cpp:271
23624 msgid "changed text 2nd author"
23625 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23626
23627 #: src/Color.cpp:272
23628 msgid "changed text 3rd author"
23629 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23630
23631 #: src/Color.cpp:273
23632 msgid "changed text 4th author"
23633 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23634
23635 #: src/Color.cpp:274
23636 msgid "changed text 5th author"
23637 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23638
23639 #: src/Color.cpp:275
23640 msgid "deleted text modifier"
23641 msgstr "perubah teks dihapus"
23642
23643 #: src/Color.cpp:276
23644 msgid "added space markers"
23645 msgstr "tanda tambahan spasi"
23646
23647 #: src/Color.cpp:277
23648 msgid "table line"
23649 msgstr "garis tabel"
23650
23651 #: src/Color.cpp:278
23652 msgid "table on/off line"
23653 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23654
23655 #: src/Color.cpp:280
23656 msgid "bottom area"
23657 msgstr "area bagian bawah"
23658
23659 #: src/Color.cpp:281
23660 msgid "new page"
23661 msgstr "halaman baru"
23662
23663 #: src/Color.cpp:282
23664 msgid "page break / line break"
23665 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23666
23667 #: src/Color.cpp:283
23668 msgid "frame of button"
23669 msgstr "bingkai butang"
23670
23671 #: src/Color.cpp:284
23672 msgid "button background"
23673 msgstr "latarbelakang tombol"
23674
23675 #: src/Color.cpp:285
23676 msgid "button background under focus"
23677 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23678
23679 #: src/Color.cpp:286
23680 msgid "paragraph marker"
23681 msgstr "penanda paragraf"
23682
23683 #: src/Color.cpp:287
23684 msgid "preview frame"
23685 msgstr "bingkai pra tampilan"
23686
23687 #: src/Color.cpp:288
23688 msgid "inherit"
23689 msgstr "inherit"
23690
23691 #: src/Color.cpp:289
23692 msgid "regexp frame"
23693 msgstr "bingkai regexp"
23694
23695 #: src/Color.cpp:290
23696 msgid "ignore"
23697 msgstr "lewati"
23698
23699 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23700 #: src/Converter.cpp:582
23701 msgid "Cannot convert file"
23702 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23703
23704 #: src/Converter.cpp:327
23705 #, c-format
23706 msgid ""
23707 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23708 "Define a converter in the preferences."
23709 msgstr ""
23710 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23711 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23712
23713 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23714 msgid "Executing command: "
23715 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23716
23717 #: src/Converter.cpp:511
23718 msgid "Build errors"
23719 msgstr "Kesalahan Build"
23720
23721 #: src/Converter.cpp:512
23722 msgid "There were errors during the build process."
23723 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23724
23725 #: src/Converter.cpp:517
23726 #, c-format
23727 msgid ""
23728 "An error occurred while running:\n"
23729 "%1$s"
23730 msgstr ""
23731 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23732 "%1$s"
23733
23734 #: src/Converter.cpp:540
23735 #, c-format
23736 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23737 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23738
23739 #: src/Converter.cpp:584
23740 #, c-format
23741 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23742 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23743
23744 #: src/Converter.cpp:585
23745 #, c-format
23746 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23747 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23748
23749 #: src/Converter.cpp:641
23750 msgid "Running LaTeX..."
23751 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23752
23753 #: src/Converter.cpp:660
23754 #, c-format
23755 msgid ""
23756 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23757 "log %1$s."
23758 msgstr ""
23759 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23760 "LaTeX log %1$s."
23761
23762 #: src/Converter.cpp:663
23763 msgid "LaTeX failed"
23764 msgstr "LaTeX gagal"
23765
23766 #: src/Converter.cpp:665
23767 msgid "Output is empty"
23768 msgstr "Output kosong"
23769
23770 #: src/Converter.cpp:666
23771 msgid "An empty output file was generated."
23772 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23773
23774 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23775 #, c-format
23776 msgid ""
23777 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23778 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23779 msgstr ""
23780 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23781 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23782
23783 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23784 msgid "Unknown branch"
23785 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23786
23787 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23788 msgid "&Don't Add"
23789 msgstr "Jangan Tambahkan"
23790
23791 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
23792 #, c-format
23793 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23794 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23795
23796 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
23797 msgid "Layout Not Found"
23798 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23799
23800 #: src/CutAndPaste.cpp:755
23801 #, c-format
23802 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23803 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23804
23805 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23806 #, c-format
23807 msgid ""
23808 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23809 "%3$s'."
23810 msgstr ""
23811 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23812 "%3$s'."
23813
23814 #: src/CutAndPaste.cpp:763
23815 msgid "Undefined flex inset"
23816 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23817
23818 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23819 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23820 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23821 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23822 msgid "LyX Warning: "
23823 msgstr "Peringatan LyX: "
23824
23825 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23826 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23827 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23828 msgid "uncodable character"
23829 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23830
23831 #: src/Exporter.cpp:50
23832 msgid "&Keep file"
23833 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23834
23835 #: src/Exporter.cpp:51
23836 msgid "Overwrite &all"
23837 msgstr "Tindih &Semua"
23838
23839 #: src/Exporter.cpp:51
23840 msgid "&Cancel export"
23841 msgstr "Tunda &Ekspor"
23842
23843 #: src/Exporter.cpp:97
23844 msgid "Couldn't copy file"
23845 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23846
23847 #: src/Exporter.cpp:98
23848 #, c-format
23849 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23850 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23851
23852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23855 msgid "Roman"
23856 msgstr "Roman"
23857
23858 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23861 msgid "Sans Serif"
23862 msgstr "Sans Serif"
23863
23864 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23867 msgid "Typewriter"
23868 msgstr "Mesin ketik"
23869
23870 #: src/Font.cpp:59
23871 msgid "Symbol"
23872 msgstr "Simbol"
23873
23874 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23875 #: src/Font.cpp:76
23876 msgid "Inherit"
23877 msgstr "Inherit"
23878
23879 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23880 msgid "Medium"
23881 msgstr "Medium"
23882
23883 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23884 msgid "Upright"
23885 msgstr "Tegak"
23886
23887 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23888 msgid "Italic"
23889 msgstr "Miring"
23890
23891 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23892 msgid "Slanted"
23893 msgstr "Condong"
23894
23895 #: src/Font.cpp:67
23896 msgid "Smallcaps"
23897 msgstr "Smallcaps"
23898
23899 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23900 msgid "Increase"
23901 msgstr "Diperbesar"
23902
23903 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23904 msgid "Decrease"
23905 msgstr "Diperkecil"
23906
23907 #: src/Font.cpp:76
23908 msgid "Toggle"
23909 msgstr "Aktifkan"
23910
23911 #: src/Font.cpp:162
23912 #, c-format
23913 msgid "Emphasis %1$s, "
23914 msgstr "Condong %1$s, "
23915
23916 #: src/Font.cpp:165
23917 #, c-format
23918 msgid "Underline %1$s, "
23919 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23920
23921 #: src/Font.cpp:168
23922 #, c-format
23923 msgid "Strikeout %1$s, "
23924 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23925
23926 #: src/Font.cpp:171
23927 #, c-format
23928 msgid "Double underline %1$s, "
23929 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23930
23931 #: src/Font.cpp:174
23932 #, c-format
23933 msgid "Wavy underline %1$s, "
23934 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23935
23936 #: src/Font.cpp:177
23937 #, c-format
23938 msgid "Noun %1$s, "
23939 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23940
23941 #: src/Font.cpp:191
23942 #, c-format
23943 msgid "Language: %1$s, "
23944 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23945
23946 #: src/Font.cpp:194
23947 #, c-format
23948 msgid "Number %1$s"
23949 msgstr "Angka %1$s"
23950
23951 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23952 msgid "Cannot view file"
23953 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23954
23955 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
23956 #, c-format
23957 msgid "File does not exist: %1$s"
23958 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23959
23960 #: src/Format.cpp:624
23961 #, c-format
23962 msgid "No information for viewing %1$s"
23963 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23964
23965 #: src/Format.cpp:634
23966 #, c-format
23967 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23968 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23969
23970 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23971 msgid "Cannot edit file"
23972 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23973
23974 #: src/Format.cpp:690
23975 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23976 msgstr ""
23977 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23978 "OSX."
23979
23980 #: src/Format.cpp:703
23981 #, c-format
23982 msgid "No information for editing %1$s"
23983 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23984
23985 #: src/Format.cpp:714
23986 #, c-format
23987 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23988 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23989
23990 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23991 msgid "Could not find bind file"
23992 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23993
23994 #: src/KeyMap.cpp:227
23995 #, c-format
23996 msgid ""
23997 "Unable to find the bind file\n"
23998 "%1$s.\n"
23999 "Please check your installation."
24000 msgstr ""
24001 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24002 "%1$s.\n"
24003 "Periksa instalasi anda."
24004
24005 #: src/KeyMap.cpp:234
24006 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24007 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
24008
24009 #: src/KeyMap.cpp:235
24010 msgid ""
24011 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24012 "Please check your installation."
24013 msgstr ""
24014 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
24015 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24016
24017 #: src/KeyMap.cpp:242
24018 #, c-format
24019 msgid ""
24020 "Unable to find the bind file\n"
24021 "%1$s.\n"
24022 "Falling back to default."
24023 msgstr ""
24024 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24025 "%1$s.\n"
24026 "Dikembalikan ke bawaan."
24027
24028 #: src/KeySequence.cpp:181
24029 msgid "   options: "
24030 msgstr "   pilihan: "
24031
24032 #: src/LaTeX.cpp:57
24033 #, c-format
24034 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24035 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
24036
24037 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24038 msgid "Running Index Processor."
24039 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24040
24041 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24042 msgid "Running BibTeX."
24043 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24044
24045 #: src/LaTeX.cpp:472
24046 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24047 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24048
24049 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24050 #, fuzzy
24051 msgid "BibTeX error: "
24052 msgstr "LaTeX error"
24053
24054 #: src/LaTeX.cpp:1308
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Biber error: "
24057 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24058
24059 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Font not available"
24062 msgstr "Modul tidak tersedia"
24063
24064 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24065 #, c-format
24066 msgid ""
24067 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24068 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/LyX.cpp:120
24072 msgid "Could not read configuration file"
24073 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24074
24075 #: src/LyX.cpp:121
24076 #, c-format
24077 msgid ""
24078 "Error while reading the configuration file\n"
24079 "%1$s.\n"
24080 "Please check your installation."
24081 msgstr ""
24082 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24083 "%1$s.\n"
24084 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24085
24086 #: src/LyX.cpp:130
24087 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24088 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24089
24090 #: src/LyX.cpp:134
24091 msgid "Done!"
24092 msgstr "Tuntas!"
24093
24094 #: src/LyX.cpp:378
24095 msgid "The following files could not be loaded:"
24096 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24097
24098 #: src/LyX.cpp:415
24099 #, c-format
24100 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24101 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24102
24103 #: src/LyX.cpp:417
24104 msgid "Cannot remove temporary directory"
24105 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24106
24107 #: src/LyX.cpp:423
24108 #, c-format
24109 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24110 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
24111
24112 #: src/LyX.cpp:425
24113 msgid "Unable to remove temporary directory"
24114 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24115
24116 #: src/LyX.cpp:453
24117 #, c-format
24118 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24119 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24120
24121 #: src/LyX.cpp:471
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Missing filename for this operation."
24124 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24125
24126 #: src/LyX.cpp:510
24127 #, c-format
24128 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: src/LyX.cpp:536
24132 msgid "No textclass is found"
24133 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24134
24135 #: src/LyX.cpp:537
24136 msgid ""
24137 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24138 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24139 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24140 msgstr ""
24141 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24142 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24143 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24144
24145 #: src/LyX.cpp:541
24146 msgid "&Reconfigure"
24147 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24148
24149 #: src/LyX.cpp:542
24150 msgid "&Without LaTeX"
24151 msgstr "Tanpa LaTeX"
24152
24153 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24154 msgid "&Continue"
24155 msgstr "Lan&jutkan"
24156
24157 #: src/LyX.cpp:648
24158 msgid ""
24159 "SIGHUP signal caught!\n"
24160 "Bye."
24161 msgstr ""
24162 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24163 "Bye."
24164
24165 #: src/LyX.cpp:652
24166 msgid ""
24167 "SIGFPE signal caught!\n"
24168 "Bye."
24169 msgstr ""
24170 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24171 "Bye."
24172
24173 #: src/LyX.cpp:655
24174 msgid ""
24175 "SIGSEGV signal caught!\n"
24176 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24177 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24178 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24179 "Bye."
24180 msgstr ""
24181 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24182 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24183 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24184 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24185 "Semoga berhasil."
24186
24187 #: src/LyX.cpp:671
24188 msgid "LyX crashed!"
24189 msgstr "LyX gagal!"
24190
24191 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24192 msgid "LyX: "
24193 msgstr "LyX: "
24194
24195 #: src/LyX.cpp:858
24196 msgid "Could not create temporary directory"
24197 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24198
24199 #: src/LyX.cpp:859
24200 #, c-format
24201 msgid ""
24202 "Could not create a temporary directory in\n"
24203 "\"%1$s\"\n"
24204 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24205 msgstr ""
24206 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24207 "\"%1$s\"\n"
24208 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24209
24210 #: src/LyX.cpp:942
24211 msgid "Missing user LyX directory"
24212 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24213
24214 #: src/LyX.cpp:943
24215 #, c-format
24216 msgid ""
24217 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24218 "It is needed to keep your own configuration."
24219 msgstr ""
24220 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24221 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24222
24223 #: src/LyX.cpp:948
24224 msgid "&Create directory"
24225 msgstr "Membuat &direktori"
24226
24227 #: src/LyX.cpp:949
24228 msgid "&Exit LyX"
24229 msgstr "K&eluar LyX"
24230
24231 #: src/LyX.cpp:950
24232 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24233 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24234
24235 #: src/LyX.cpp:954
24236 #, c-format
24237 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24238 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24239
24240 #: src/LyX.cpp:959
24241 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24242 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24243
24244 #: src/LyX.cpp:1032
24245 msgid "List of supported debug flags:"
24246 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24247
24248 #: src/LyX.cpp:1036
24249 #, c-format
24250 msgid "Setting debug level to %1$s"
24251 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24252
24253 #: src/LyX.cpp:1047
24254 #, fuzzy
24255 msgid ""
24256 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24257 "Command line switches (case sensitive):\n"
24258 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24259 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24260 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24261 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24262 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24263 "                  select the features to debug.\n"
24264 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24265 "\t-x [--execute] command\n"
24266 "                  where command is a lyx command.\n"
24267 "\t-e [--export] fmt\n"
24268 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24269 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24270 "Name\n"
24271 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24272 "name\n"
24273 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24274 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24275 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24276 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24277 "                  and filename is the destination filename.\n"
24278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24279 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24280 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24281 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24282 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24283 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24284 "files,\n"
24285 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24286 "export.\n"
24287 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24288 "consumed.\n"
24289 "\t-n [--no-remote]\n"
24290 "                  open documents in a new instance\n"
24291 "\t-r [--remote]\n"
24292 "                  open documents in an already running instance\n"
24293 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24294 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24295 "\t-version  summarize version and build info\n"
24296 "Check the LyX man page for more details."
24297 msgstr ""
24298 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24299 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24300 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24301 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24302 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24303 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24304 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24305 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24306 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24307 "\t-x [--execute] perintah\n"
24308 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24309 "\t-e [--export] fmt\n"
24310 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24311 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24312 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24313 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24314 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24315 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24316 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24317 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24318 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24319 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24320 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24321 "dilakukan.\n"
24322 "\t-n [--no-remote]\n"
24323 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24324 "\t-r [--remote]\n"
24325 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24326 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24327 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24328 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24329 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24330
24331 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24332 #, c-format
24333 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24337 msgid "No system directory"
24338 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24339
24340 #: src/LyX.cpp:1105
24341 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24342 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24343
24344 #: src/LyX.cpp:1116
24345 msgid "No user directory"
24346 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24347
24348 #: src/LyX.cpp:1117
24349 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24350 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24351
24352 #: src/LyX.cpp:1128
24353 msgid "Incomplete command"
24354 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24355
24356 #: src/LyX.cpp:1129
24357 msgid "Missing command string after --execute switch"
24358 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24359
24360 #: src/LyX.cpp:1140
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24363 msgstr ""
24364 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24365
24366 #: src/LyX.cpp:1145
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24369 msgstr ""
24370 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24371
24372 #: src/LyX.cpp:1158
24373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24374 msgstr ""
24375 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24376
24377 #: src/LyX.cpp:1171
24378 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24379 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24380
24381 #: src/LyX.cpp:1176
24382 msgid "Missing filename for --import"
24383 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24384
24385 #: src/LyXRC.cpp:3090
24386 msgid ""
24387 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24388 "legal words?"
24389 msgstr ""
24390 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24391 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24392
24393 #: src/LyXRC.cpp:3094
24394 msgid ""
24395 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24396 "document."
24397 msgstr ""
24398 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24399 "digunakan dokumen."
24400
24401 #: src/LyXRC.cpp:3102
24402 msgid ""
24403 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24404 "automatically by what you type."
24405 msgstr ""
24406 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24407 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24408
24409 #: src/LyXRC.cpp:3106
24410 msgid ""
24411 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24412 "class change."
24413 msgstr ""
24414 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24415 "bawaan setelah kelas berubah."
24416
24417 #: src/LyXRC.cpp:3110
24418 msgid ""
24419 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24420 msgstr ""
24421 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24422 "penyimpanan otomatis."
24423
24424 #: src/LyXRC.cpp:3117
24425 msgid ""
24426 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24427 "the backup file in the same directory as the original file."
24428 msgstr ""
24429 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24430 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24431
24432 #: src/LyXRC.cpp:3121
24433 msgid ""
24434 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24435 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24436 msgstr ""
24437 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24438 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24439
24440 #: src/LyXRC.cpp:3125
24441 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24442 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24443
24444 #: src/LyXRC.cpp:3129
24445 msgid ""
24446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24447 "its global and local bind/ directories."
24448 msgstr ""
24449 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24450 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24451
24452 #: src/LyXRC.cpp:3133
24453 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24454 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24455
24456 #: src/LyXRC.cpp:3137
24457 msgid ""
24458 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24459 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24460 msgstr ""
24461 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24462 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24463
24464 #: src/LyXRC.cpp:3147
24465 msgid ""
24466 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24467 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24468 msgstr ""
24469 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24470 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24471
24472 #: src/LyXRC.cpp:3155
24473 msgid ""
24474 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24475 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24476 "the top of the screen"
24477 msgstr ""
24478 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24479 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24480
24481 #: src/LyXRC.cpp:3159
24482 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24483 msgstr ""
24484 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24485
24486 #: src/LyXRC.cpp:3163
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24489 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24490
24491 #: src/LyXRC.cpp:3167
24492 msgid ""
24493 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24494 "inside."
24495 msgstr ""
24496 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24497 "kursor berada dalam kotak makro."
24498
24499 #: src/LyXRC.cpp:3172
24500 #, no-c-format
24501 msgid ""
24502 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24503 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24504 msgstr ""
24505 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24506 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24507
24508 #: src/LyXRC.cpp:3176
24509 msgid ""
24510 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24511 "look in its global and local commands/ directories."
24512 msgstr ""
24513 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24514 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24515
24516 #: src/LyXRC.cpp:3180
24517 #, fuzzy
24518 msgid ""
24519 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24520 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24521
24522 #: src/LyXRC.cpp:3184
24523 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24524 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24525
24526 #: src/LyXRC.cpp:3188
24527 msgid ""
24528 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24529 "shown after the change has been made.)"
24530 msgstr ""
24531 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24532 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24533
24534 #: src/LyXRC.cpp:3192
24535 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24536 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24537
24538 #: src/LyXRC.cpp:3196
24539 msgid ""
24540 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24541 "LyX was started from."
24542 msgstr ""
24543 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24544 "dimulai."
24545
24546 #: src/LyXRC.cpp:3200
24547 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24548 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24549
24550 #: src/LyXRC.cpp:3204
24551 msgid ""
24552 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24553 "value selects the directory LyX was started from."
24554 msgstr ""
24555 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24556 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24557
24558 #: src/LyXRC.cpp:3208
24559 msgid ""
24560 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24561 "recommended for non-English languages."
24562 msgstr ""
24563 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24564 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24565
24566 #: src/LyXRC.cpp:3212
24567 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24568 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24569
24570 #: src/LyXRC.cpp:3219
24571 msgid ""
24572 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24573 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24574 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24575 msgstr ""
24576 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24577 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24578 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24579
24580 #: src/LyXRC.cpp:3223
24581 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24582 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24583
24584 #: src/LyXRC.cpp:3227
24585 msgid ""
24586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24587 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24588 msgstr ""
24589 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24590 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24591
24592 #: src/LyXRC.cpp:3236
24593 msgid ""
24594 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24595 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24596 msgstr ""
24597 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24598 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24599 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24600
24601 #: src/LyXRC.cpp:3240
24602 msgid ""
24603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24604 "document."
24605 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24606
24607 #: src/LyXRC.cpp:3244
24608 msgid ""
24609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24610 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24611
24612 #: src/LyXRC.cpp:3248
24613 msgid ""
24614 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24616 "name of the second language."
24617 msgstr ""
24618 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24619 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24620
24621 #: src/LyXRC.cpp:3252
24622 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24623 msgstr ""
24624 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24625
24626 #: src/LyXRC.cpp:3256
24627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24628 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24629
24630 #: src/LyXRC.cpp:3260
24631 msgid ""
24632 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24633 "\\documentclass."
24634 msgstr ""
24635 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24636 "argumen untuk \\documentclass."
24637
24638 #: src/LyXRC.cpp:3264
24639 msgid ""
24640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24641 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24642 msgstr ""
24643 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24644 "\"\\usepackage{omega}\"."
24645
24646 #: src/LyXRC.cpp:3268
24647 msgid ""
24648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24649 "document is the default language."
24650 msgstr ""
24651 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24652 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24653
24654 #: src/LyXRC.cpp:3272
24655 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24656 msgstr ""
24657 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24658 "posisi ketika disimpan."
24659
24660 #: src/LyXRC.cpp:3276
24661 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24662 msgstr ""
24663 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24664 "LyX yang terakhir."
24665
24666 #: src/LyXRC.cpp:3280
24667 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24668 msgstr ""
24669 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24670 "backup."
24671
24672 #: src/LyXRC.cpp:3284
24673 msgid ""
24674 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24675 "of the document."
24676 msgstr ""
24677 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24678 "yang bukan bahasa dokumen."
24679
24680 #: src/LyXRC.cpp:3288
24681 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24682 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24683
24684 #: src/LyXRC.cpp:3293
24685 msgid "The completion popup delay."
24686 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24687
24688 #: src/LyXRC.cpp:3297
24689 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24690 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24691
24692 #: src/LyXRC.cpp:3301
24693 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24694 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24695
24696 #: src/LyXRC.cpp:3305
24697 msgid ""
24698 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24699 msgstr ""
24700 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24701
24702 #: src/LyXRC.cpp:3309
24703 msgid ""
24704 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24705 "available."
24706 msgstr ""
24707 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24708 "sudah selesai."
24709
24710 #: src/LyXRC.cpp:3313
24711 msgid "The inline completion delay."
24712 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24713
24714 #: src/LyXRC.cpp:3317
24715 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24716 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24717
24718 #: src/LyXRC.cpp:3321
24719 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24720 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24721
24722 #: src/LyXRC.cpp:3325
24723 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24724 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24725
24726 #: src/LyXRC.cpp:3329
24727 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24728 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24729
24730 #: src/LyXRC.cpp:3333
24731 #, c-format
24732 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24733 msgstr ""
24734 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24735
24736 #: src/LyXRC.cpp:3344
24737 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24738 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24739
24740 #: src/LyXRC.cpp:3348
24741 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24742 msgstr ""
24743 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24744 "sesungguhnya."
24745
24746 #: src/LyXRC.cpp:3352
24747 msgid "Scale the preview size to suit."
24748 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24749
24750 #: src/LyXRC.cpp:3356
24751 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24752 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24753
24754 #: src/LyXRC.cpp:3360
24755 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24756 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24757
24758 #: src/LyXRC.cpp:3364
24759 msgid ""
24760 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24761 "environment variable PRINTER."
24762 msgstr ""
24763 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24764 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24765
24766 #: src/LyXRC.cpp:3368
24767 msgid "The option to print only even pages."
24768 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3372
24771 msgid ""
24772 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24773 "the filename of the DVI file to be printed."
24774 msgstr ""
24775 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24776 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24777
24778 #: src/LyXRC.cpp:3376
24779 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24780 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24781
24782 #: src/LyXRC.cpp:3380
24783 msgid "The option to print out in landscape."
24784 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24785
24786 #: src/LyXRC.cpp:3384
24787 msgid "The option to print only odd pages."
24788 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24789
24790 #: src/LyXRC.cpp:3388
24791 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24792 msgstr ""
24793 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24794 "dengan pemisah koma."
24795
24796 #: src/LyXRC.cpp:3392
24797 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24798 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24799
24800 #: src/LyXRC.cpp:3396
24801 msgid "The option to specify paper type."
24802 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3400
24805 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24806 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24807
24808 #: src/LyXRC.cpp:3404
24809 msgid ""
24810 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24811 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24812 "arguments."
24813 msgstr ""
24814 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24815 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24816 "nama dan argumen."
24817
24818 #: src/LyXRC.cpp:3408
24819 msgid ""
24820 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24821 "prepended along with the printer name after the spool command."
24822 msgstr ""
24823 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24824 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24825
24826 #: src/LyXRC.cpp:3412
24827 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24828 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24829
24830 #: src/LyXRC.cpp:3416
24831 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24832 msgstr ""
24833 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24834 "ditentukan."
24835
24836 #: src/LyXRC.cpp:3420
24837 msgid ""
24838 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24839 "command."
24840 msgstr ""
24841 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24842 "pencetakan."
24843
24844 #: src/LyXRC.cpp:3424
24845 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24846 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24847
24848 #: src/LyXRC.cpp:3432
24849 msgid ""
24850 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24851 msgstr ""
24852 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24853 "pergerakan logical."
24854
24855 #: src/LyXRC.cpp:3436
24856 msgid ""
24857 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24858 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24859 msgstr ""
24860
24861 #: src/LyXRC.cpp:3440
24862 msgid ""
24863 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24864 "wrong, override the setting here."
24865 msgstr ""
24866 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24867 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24868
24869 #: src/LyXRC.cpp:3446
24870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24871 msgstr ""
24872 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24873 "menyunting."
24874
24875 #: src/LyXRC.cpp:3455
24876 msgid ""
24877 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24878 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24879 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24880 msgstr ""
24881 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24882 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24883 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24884 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3459
24887 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24888 msgstr ""
24889 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3464
24892 #, no-c-format
24893 msgid ""
24894 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24895 "roughly the same size as on paper."
24896 msgstr ""
24897 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24898 "akan sebesar ukuran kertas."
24899
24900 #: src/LyXRC.cpp:3468
24901 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24902 msgstr ""
24903 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24904 "jendela."
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3472
24907 msgid ""
24908 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24909 "\".out\". Only for advanced users."
24910 msgstr ""
24911 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24912 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3479
24915 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24916 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3483
24919 msgid ""
24920 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24921 "when you quit LyX."
24922 msgstr ""
24923 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24924 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3487
24927 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24928 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3491
24931 msgid ""
24932 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24933 "value selects the directory LyX was started from."
24934 msgstr ""
24935 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24936 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3508
24939 msgid ""
24940 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24941 "will look in its global and local ui/ directories."
24942 msgstr ""
24943 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24944 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24945
24946 #: src/LyXRC.cpp:3518
24947 msgid ""
24948 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24949 "selection."
24950 msgstr ""
24951 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24952 "pilihan."
24953
24954 #: src/LyXRC.cpp:3522
24955 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24956 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24957
24958 #: src/LyXRC.cpp:3526
24959 msgid ""
24960 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24961 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24962
24963 #: src/LyXRC.cpp:3530
24964 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24965 msgstr ""
24966 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24967 "gunakan \"-paper\")"
24968
24969 #: src/LyXVC.cpp:104
24970 #, c-format
24971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24972 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24973
24974 #: src/LyXVC.cpp:106
24975 msgid "Retrieve from version control?"
24976 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24977
24978 #: src/LyXVC.cpp:107
24979 msgid "&Retrieve"
24980 msgstr "Mene&rima"
24981
24982 #: src/LyXVC.cpp:141
24983 msgid "Document not saved"
24984 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24985
24986 #: src/LyXVC.cpp:142
24987 msgid "You must save the document before it can be registered."
24988 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24989
24990 #: src/LyXVC.cpp:178
24991 msgid "LyX VC: Initial description"
24992 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24993
24994 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24995 msgid "(no initial description)"
24996 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24997
24998 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24999 #, fuzzy
25000 msgid "LyX VC: Log message"
25001 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25002
25003 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25004 #: src/LyXVC.cpp:235
25005 msgid "(no log message)"
25006 msgstr "(tidak ada catatan log)"
25007
25008 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25009 msgid "LyX VC: Log Message"
25010 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25011
25012 #: src/LyXVC.cpp:291
25013 #, c-format
25014 msgid ""
25015 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25016 "changes.\n"
25017 "\n"
25018 "Do you want to revert to the older version?"
25019 msgstr ""
25020 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25021 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25022 "\n"
25023 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25024
25025 #: src/LyXVC.cpp:296
25026 msgid "Revert to stored version of document?"
25027 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25028
25029 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25030 msgid "&Revert"
25031 msgstr "&Kembalikan"
25032
25033 #: src/Paragraph.cpp:2049
25034 msgid "Senseless with this layout!"
25035 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25036
25037 #: src/Paragraph.cpp:2110
25038 msgid "Alignment not permitted"
25039 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25040
25041 #: src/Paragraph.cpp:2111
25042 msgid ""
25043 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25044 "Setting to default."
25045 msgstr ""
25046 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25047 "sebelumnya.\n"
25048 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25049
25050 #: src/Text.cpp:429
25051 msgid "Unknown Inset"
25052 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25053
25054 #: src/Text.cpp:516
25055 msgid "Change tracking error"
25056 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25057
25058 #: src/Text.cpp:517
25059 #, c-format
25060 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25061 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25062
25063 #: src/Text.cpp:528
25064 msgid "Unknown token"
25065 msgstr "Token tidak dikenal"
25066
25067 #: src/Text.cpp:992
25068 msgid ""
25069 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25070 "Tutorial."
25071 msgstr ""
25072 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25073
25074 #: src/Text.cpp:1001
25075 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25076 msgstr ""
25077 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25078 "Tutorial."
25079
25080 #: src/Text.cpp:1839
25081 msgid "[Change Tracking] "
25082 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25083
25084 #: src/Text.cpp:1845
25085 msgid "Change: "
25086 msgstr "Perubahan: "
25087
25088 #: src/Text.cpp:1849
25089 msgid " at "
25090 msgstr " pada "
25091
25092 #: src/Text.cpp:1859
25093 #, c-format
25094 msgid "Font: %1$s"
25095 msgstr "Huruf: %1$s"
25096
25097 #: src/Text.cpp:1864
25098 #, c-format
25099 msgid ", Depth: %1$d"
25100 msgstr ", Masuk: %1$d"
25101
25102 #: src/Text.cpp:1870
25103 msgid ", Spacing: "
25104 msgstr ", Spasi: "
25105
25106 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25107 msgid "OneHalf"
25108 msgstr "SatuSetengah"
25109
25110 #: src/Text.cpp:1882
25111 msgid "Other ("
25112 msgstr "Other ("
25113
25114 #: src/Text.cpp:1891
25115 msgid ", Inset: "
25116 msgstr ", Sisipan: "
25117
25118 #: src/Text.cpp:1892
25119 msgid ", Paragraph: "
25120 msgstr ", Paragraf: "
25121
25122 #: src/Text.cpp:1893
25123 msgid ", Id: "
25124 msgstr ", Id: "
25125
25126 #: src/Text.cpp:1894
25127 msgid ", Position: "
25128 msgstr ", Posisi: "
25129
25130 #: src/Text.cpp:1900
25131 msgid ", Char: 0x"
25132 msgstr ", Kar: 0x"
25133
25134 #: src/Text.cpp:1902
25135 msgid ", Boundary: "
25136 msgstr ", Batas: "
25137
25138 #: src/Text2.cpp:404
25139 msgid "No font change defined."
25140 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25141
25142 #: src/Text2.cpp:444
25143 msgid "Nothing to index!"
25144 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25145
25146 #: src/Text2.cpp:446
25147 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25148 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25149
25150 #: src/Text3.cpp:196
25151 msgid "Math editor mode"
25152 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25153
25154 #: src/Text3.cpp:198
25155 msgid "No valid math formula"
25156 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25157
25158 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25159 msgid "Already in regular expression mode"
25160 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25161
25162 #: src/Text3.cpp:219
25163 msgid "Regexp editor mode"
25164 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25165
25166 #: src/Text3.cpp:1342
25167 msgid "Layout "
25168 msgstr "Tataletak "
25169
25170 #: src/Text3.cpp:1343
25171 msgid " not known"
25172 msgstr "tidak dikenal"
25173
25174 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25175 msgid "Missing argument"
25176 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25177
25178 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25179 msgid "Character set"
25180 msgstr "Atur Karakter"
25181
25182 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25183 msgid "Paragraph layout set"
25184 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25185
25186 #: src/TextClass.cpp:158
25187 msgid "Plain Layout"
25188 msgstr "Tataletak Umum"
25189
25190 #: src/TextClass.cpp:828
25191 msgid "Missing File"
25192 msgstr "Berkas kurang"
25193
25194 #: src/TextClass.cpp:829
25195 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25196 msgstr ""
25197 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25198
25199 #: src/TextClass.cpp:832
25200 msgid "Corrupt File"
25201 msgstr "Berkas Rusak"
25202
25203 #: src/TextClass.cpp:833
25204 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25205 msgstr ""
25206 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25207
25208 #: src/TextClass.cpp:1503
25209 #, c-format
25210 msgid ""
25211 "The module %1$s has been requested by\n"
25212 "this document but has not been found in the list of\n"
25213 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25214 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25215 msgstr ""
25216 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25217 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25218 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25219 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25220
25221 #: src/TextClass.cpp:1507
25222 msgid "Module not available"
25223 msgstr "Modul tidak tersedia"
25224
25225 #: src/TextClass.cpp:1513
25226 #, c-format
25227 msgid ""
25228 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25229 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25230 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25231 "Missing prerequisites:\n"
25232 "\t%2$s\n"
25233 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25234 msgstr ""
25235 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25236 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25237 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25238 "Program yang masih kurang:\n"
25239 "\t%2$s\n"
25240 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25241
25242 #: src/TextClass.cpp:1520
25243 msgid "Package not available"
25244 msgstr "Paket tidak tersedia"
25245
25246 #: src/TextClass.cpp:1525
25247 #, c-format
25248 msgid "Error reading module %1$s\n"
25249 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25250
25251 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25252 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25253 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25254 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25256 msgid "Revision control error."
25257 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25258
25259 #: src/VCBackend.cpp:60
25260 #, c-format
25261 msgid ""
25262 "Some problem occured while running the command:\n"
25263 "'%1$s'."
25264 msgstr ""
25265 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25266 "'%1$s'."
25267
25268 #: src/VCBackend.cpp:623
25269 msgid "Up-to-date"
25270 msgstr "Paling baru"
25271
25272 #: src/VCBackend.cpp:625
25273 msgid "Locally Modified"
25274 msgstr "Perubahan lokal"
25275
25276 #: src/VCBackend.cpp:627
25277 msgid "Locally Added"
25278 msgstr "Penambahan lokal"
25279
25280 #: src/VCBackend.cpp:629
25281 msgid "Needs Merge"
25282 msgstr "Memerlukan Merge"
25283
25284 #: src/VCBackend.cpp:631
25285 msgid "Needs Checkout"
25286 msgstr "Memerlukan Checkout"
25287
25288 #: src/VCBackend.cpp:633
25289 msgid "No CVS file"
25290 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25291
25292 #: src/VCBackend.cpp:635
25293 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25294 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25295
25296 #: src/VCBackend.cpp:863
25297 msgid ""
25298 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25299 "You have to update from repository first or revert your changes."
25300 msgstr ""
25301 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25302 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25303
25304 #: src/VCBackend.cpp:868
25305 #, c-format
25306 msgid ""
25307 "Bad status when checking in changes.\n"
25308 "\n"
25309 "'%1$s'\n"
25310 "\n"
25311 msgstr ""
25312 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25313 "\n"
25314 "'%1$s'\n"
25315 "\n"
25316
25317 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25318 #, c-format
25319 msgid ""
25320 "Error when updating from repository.\n"
25321 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25322 "'%1$s'.\n"
25323 "\n"
25324 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25325 msgstr ""
25326 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25327 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25328 "'%1$s'.\n"
25329 "\n"
25330 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25331 "masalahnya."
25332
25333 #: src/VCBackend.cpp:950
25334 #, c-format
25335 msgid ""
25336 "There were detected changes in the working directory:\n"
25337 "%1$s\n"
25338 "\n"
25339 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25340 "revert back to the repository version."
25341 msgstr ""
25342 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25343 "%1$s\n"
25344 "\n"
25345 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25346 "repositori."
25347
25348 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25349 #: src/VCBackend.cpp:1517
25350 msgid "Changes detected"
25351 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25352
25353 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25354 msgid "&Abort"
25355 msgstr "B&atal"
25356
25357 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25358 msgid "View &Log ..."
25359 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25360
25361 #: src/VCBackend.cpp:977
25362 #, c-format
25363 msgid ""
25364 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25365 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25366 "'%2$s'.\n"
25367 "\n"
25368 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25369 msgstr ""
25370 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25371 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25372 "'%2$s'.\n"
25373 "\n"
25374 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25375
25376 #: src/VCBackend.cpp:1038
25377 #, c-format
25378 msgid ""
25379 "The document %1$s is not in repository.\n"
25380 "You have to check in the first revision before you can revert."
25381 msgstr ""
25382 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25383 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25384
25385 #: src/VCBackend.cpp:1046
25386 #, c-format
25387 msgid ""
25388 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25389 "The status '%2$s' is unexpected."
25390 msgstr ""
25391 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25392 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25393
25394 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25395 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25396 msgid "Error: Could not generate logfile."
25397 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25398
25399 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25400 msgid ""
25401 "Error when committing to repository.\n"
25402 "You have to manually resolve the problem.\n"
25403 "LyX will reopen the document after you press OK."
25404 msgstr ""
25405 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25406 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25407 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25408
25409 #: src/VCBackend.cpp:1444
25410 msgid ""
25411 "Error while acquiring write lock.\n"
25412 "Another user is most probably editing\n"
25413 "the current document now!\n"
25414 "Also check the access to the repository."
25415 msgstr ""
25416 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25417 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25418 "dokumen yang terkini!\n"
25419 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25420
25421 #: src/VCBackend.cpp:1450
25422 msgid ""
25423 "Error while releasing write lock.\n"
25424 "Check the access to the repository."
25425 msgstr ""
25426 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25427 "Periksa akses ke repositori."
25428
25429 #: src/VCBackend.cpp:1508
25430 #, c-format
25431 msgid ""
25432 "There were detected changes in the working directory:\n"
25433 "%1$s\n"
25434 "\n"
25435 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25436 "preferred.\n"
25437 "\n"
25438 "Continue?"
25439 msgstr ""
25440 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25441 "%1$s\n"
25442 "\n"
25443 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25444 "\n"
25445 "Diteruskan?"
25446
25447 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25449 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25450 msgid "&Yes"
25451 msgstr "Ya"
25452
25453 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25455 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25456 msgid "&No"
25457 msgstr "Tidak"
25458
25459 #: src/VCBackend.cpp:1580
25460 #, fuzzy
25461 msgid "SVN File Locking"
25462 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25463
25464 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25465 msgid "Locking property unset."
25466 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25467
25468 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25469 msgid "Locking property set."
25470 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25471
25472 #: src/VCBackend.cpp:1582
25473 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25474 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25475
25476 #: src/VSpace.cpp:162
25477 msgid "Default skip"
25478 msgstr "Normal"
25479
25480 #: src/VSpace.cpp:165
25481 msgid "Small skip"
25482 msgstr "Lompat Kecil"
25483
25484 #: src/VSpace.cpp:168
25485 msgid "Medium skip"
25486 msgstr "Lompat Sedang"
25487
25488 #: src/VSpace.cpp:171
25489 msgid "Big skip"
25490 msgstr "Lompat Lebar"
25491
25492 #: src/VSpace.cpp:174
25493 msgid "Vertical fill"
25494 msgstr "Isian vertikal"
25495
25496 #: src/VSpace.cpp:181
25497 msgid "protected"
25498 msgstr "protected"
25499
25500 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25501 #, c-format
25502 msgid ""
25503 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25504 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25505 msgstr ""
25506 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25507 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25508 "disk?"
25509
25510 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25511 msgid "Reload saved document?"
25512 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25513
25514 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Yes, &Reload"
25517 msgstr "&Muat Ulang"
25518
25519 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25520 #, fuzzy
25521 msgid "No, &Keep Changes"
25522 msgstr "&Simpan Perubahan"
25523
25524 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25525 #, c-format
25526 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25527 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25528
25529 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25530 msgid "File not readable!"
25531 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25532
25533 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25534 #, c-format
25535 msgid ""
25536 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25537 "\n"
25538 "Do you want to create a new document?"
25539 msgstr ""
25540 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25541 "\n"
25542 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25543
25544 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25545 msgid "Create new document?"
25546 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25547
25548 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25549 msgid "&Create"
25550 msgstr "&Buat Baru"
25551
25552 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25553 #, c-format
25554 msgid ""
25555 "The specified document template\n"
25556 "%1$s\n"
25557 "could not be read."
25558 msgstr ""
25559 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25560 "%1$s\n"
25561 "tidak bisa dibaca."
25562
25563 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25564 msgid "Could not read template"
25565 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25566
25567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25568 msgid "Standard[[Bullets]]"
25569 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25570
25571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25572 msgid "Maths"
25573 msgstr "Matematika"
25574
25575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25576 msgid "Dings 1"
25577 msgstr "Pilihan 1"
25578
25579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25580 msgid "Dings 2"
25581 msgstr "Pilihan 2"
25582
25583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25584 msgid "Dings 3"
25585 msgstr "Pilihan 3"
25586
25587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25588 msgid "Dings 4"
25589 msgstr "Pilihan 4"
25590
25591 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Unavailable:"
25594 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25595
25596 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25597 #, c-format
25598 msgid "Unavailable: %1$s"
25599 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25600
25601 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25602 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25603 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Uncategorized"
25606 msgstr "CR categories"
25607
25608 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25609 msgid "Directories"
25610 msgstr "Direktori"
25611
25612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25613 msgid "File"
25614 msgstr "Berkas"
25615
25616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25617 msgid "Master document"
25618 msgstr "Dokumen Induk"
25619
25620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25621 msgid "Open files"
25622 msgstr "Buka berkas"
25623
25624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25625 msgid "Manuals"
25626 msgstr "Buku panduan"
25627
25628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25629 #, c-format
25630 msgid ""
25631 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25632 "Continue searching from the beginning?"
25633 msgstr ""
25634 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25635 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25636
25637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25638 #, c-format
25639 msgid ""
25640 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25641 "Continue searching from the end?"
25642 msgstr ""
25643 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25644 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25645
25646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25647 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25648 msgstr ""
25649
25650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25651 msgid "Advanced search cancelled by user"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25655 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25656 msgid "Wrap search?"
25657 msgstr "Melipat pencarian?"
25658
25659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25660 msgid "Nothing to search"
25661 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25662
25663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25664 msgid "No open document(s) in which to search"
25665 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25666
25667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25668 msgid "Advanced Find and Replace"
25669 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25670
25671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25672 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25673 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25674
25675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25676 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25677 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25678
25679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25680 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25681 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25682
25683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25684 #, c-format
25685 msgid ""
25686 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25687 "1995--%1$s LyX Team"
25688 msgstr ""
25689 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25690 "1995--%1$s Tim LyX"
25691
25692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25693 msgid ""
25694 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25695 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25696 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25697 "any later version."
25698 msgstr ""
25699 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25700 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25701 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25702 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25703 "versi terbaru yang ada."
25704
25705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25706 msgid ""
25707 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25708 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25709 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25710 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25711 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25712 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25713 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25714 msgstr ""
25715 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25716 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25717 "TERTENTU.\n"
25718 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25719 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25720 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25721 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25722 "02110-1301, USA."
25723
25724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25725 msgid "not released yet"
25726 msgstr "belum dirilis"
25727
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25729 #, c-format
25730 msgid ""
25731 "LyX Version %1$s\n"
25732 "(%2$s)"
25733 msgstr ""
25734 "LyX Versi %1$s\n"
25735 "(%2$s)"
25736
25737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25738 msgid "Library directory: "
25739 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25740
25741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25742 msgid "User directory: "
25743 msgstr "Direktori pengguna: "
25744
25745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25746 #, c-format
25747 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25751 #, c-format
25752 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25756 msgid "About LyX"
25757 msgstr "Tentang LyX"
25758
25759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25760 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25761 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25762 #, c-format
25763 msgid "LyX: %1$s"
25764 msgstr "LyX: %1$s"
25765
25766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25767 msgid "About %1"
25768 msgstr "Tentang %1"
25769
25770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25772 msgid "Preferences"
25773 msgstr "Preferensi"
25774
25775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25776 msgid "Reconfigure"
25777 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25780 msgid "Quit %1"
25781 msgstr "Keluar %1"
25782
25783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25784 msgid "Nothing to do"
25785 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25786
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25788 msgid "Unknown action"
25789 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25790
25791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25792 msgid "Command not handled"
25793 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25794
25795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25796 msgid "Command disabled"
25797 msgstr "Perintah dibekukan"
25798
25799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25802 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25805 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25809 msgid "Running configure..."
25810 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25811
25812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25813 msgid "Reloading configuration..."
25814 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25815
25816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25817 msgid "System reconfiguration failed"
25818 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25819
25820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25821 #, fuzzy
25822 msgid ""
25823 "The system reconfiguration has failed.\n"
25824 "Default textclass is used but LyX may\n"
25825 "not be able to work properly.\n"
25826 "Please reconfigure again if needed."
25827 msgstr ""
25828 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25829 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25830 "dengan baik.\n"
25831 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25832
25833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25834 msgid "System reconfigured"
25835 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25836
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25838 msgid ""
25839 "The system has been reconfigured.\n"
25840 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25841 "updated document class specifications."
25842 msgstr ""
25843 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25844 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25845 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25846
25847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25848 msgid "Exiting."
25849 msgstr "Sedang Keluar."
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25852 #, c-format
25853 msgid "Opening help file %1$s..."
25854 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25855
25856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25857 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25858 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25859
25860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
25861 #, c-format
25862 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25863 msgstr ""
25864 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25865 "didefinisikan ulang"
25866
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
25868 #, fuzzy, c-format
25869 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25870 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25871
25872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
25873 #, c-format
25874 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25875 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25876
25877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
25878 msgid "Unable to save document defaults"
25879 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25880
25881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
25882 msgid "Unknown function."
25883 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25884
25885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
25886 msgid "The current document was closed."
25887 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25888
25889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
25890 msgid ""
25891 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25892 "documents and exit.\n"
25893 "\n"
25894 "Exception: "
25895 msgstr ""
25896 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25897 "keluar.\n"
25898 "\n"
25899 "Keanehan: "
25900
25901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
25903 msgid "Software exception Detected"
25904 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25905
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
25907 msgid ""
25908 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25909 "unsaved documents and exit."
25910 msgstr ""
25911 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25912 "perubahan kemudian keluart."
25913
25914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
25915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
25916 msgid "Could not find UI definition file"
25917 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
25920 #, c-format
25921 msgid ""
25922 "Error while reading the included file\n"
25923 "%1$s\n"
25924 "Please check your installation."
25925 msgstr ""
25926 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25927 "%1$s.\n"
25928 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25929
25930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
25931 msgid "Could not find default UI file"
25932 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25933
25934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
25935 msgid ""
25936 "LyX could not find the default UI file!\n"
25937 "Please check your installation."
25938 msgstr ""
25939 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25940 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25941
25942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
25943 #, c-format
25944 msgid ""
25945 "Error while reading the configuration file\n"
25946 "%1$s\n"
25947 "Falling back to default.\n"
25948 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25949 "check which User Interface file you are using."
25950 msgstr ""
25951 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25952 "%1$s.\n"
25953 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25954 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25955 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25956
25957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25958 msgid "BibTeX Bibliography"
25959 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25960
25961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25969 msgid "Documents|#o#O"
25970 msgstr "Dokumen|#o#O"
25971
25972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25973 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25974 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25975
25976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25977 msgid "Select a BibTeX database to add"
25978 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25979
25980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25981 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25982 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25983
25984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25985 msgid "Select a BibTeX style"
25986 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25987
25988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25989 msgid "No frame"
25990 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25993 msgid "Simple rectangular frame"
25994 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25997 msgid "Oval frame, thin"
25998 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25999
26000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26001 msgid "Oval frame, thick"
26002 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26005 msgid "Drop shadow"
26006 msgstr "Bingkai bayangan"
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26009 msgid "Shaded background"
26010 msgstr "Latar berwarna"
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26013 msgid "Double rectangular frame"
26014 msgstr "Bingkai dua garis"
26015
26016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26017 msgid "Depth"
26018 msgstr "Dalam"
26019
26020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26021 msgid "Total Height"
26022 msgstr "Tinggi total"
26023
26024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26025 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26026 msgid "Makebox"
26027 msgstr "Makebox"
26028
26029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26030 msgid "Branch"
26031 msgstr "Cabang"
26032
26033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26034 msgid "Activated"
26035 msgstr "Status Aktif"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26038 msgid "Color"
26039 msgstr "Warna"
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26042 msgid "Filename Suffix"
26043 msgstr "Status Akhiran"
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26051 msgid "Yes"
26052 msgstr "Ya"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26058 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26060 msgid "No"
26061 msgstr "Tidak"
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26064 msgid "Enter new branch name"
26065 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26068 #, c-format
26069 msgid ""
26070 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26071 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26072 msgstr ""
26073 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26074 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26075
26076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26077 msgid "&Merge"
26078 msgstr "&Gabung"
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26081 msgid "Renaming failed"
26082 msgstr "Penggantian nama gagal"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26085 msgid "The branch could not be renamed."
26086 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26087
26088 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26089 msgid "Merge Changes"
26090 msgstr "Gabung Perubahan"
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26093 #, c-format
26094 msgid ""
26095 "Change by %1$s\n"
26096 "\n"
26097 msgstr ""
26098 "Perubahan oleh %1$s\n"
26099 "\n"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26102 #, c-format
26103 msgid "Change made at %1$s\n"
26104 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26111 msgid "No change"
26112 msgstr "tidak berubah"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26115 msgid "Small Caps"
26116 msgstr "Kapital Kecil"
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26124 msgid "Reset"
26125 msgstr "Kembali Semula"
26126
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26128 msgid "Underbar"
26129 msgstr "Garis bawah"
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26132 msgid "Double underbar"
26133 msgstr "Garis bawah ganda"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26136 msgid "Wavy underbar"
26137 msgstr "Garis bawah gelombang"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26140 msgid "Strikeout"
26141 msgstr "Coret tengah"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26144 msgid "No color"
26145 msgstr "Tidak berwarna"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26148 msgid "Black"
26149 msgstr "Hitam"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26152 msgid "White"
26153 msgstr "Putih"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26156 msgid "Red"
26157 msgstr "Merah"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26160 msgid "Green"
26161 msgstr "Hijau"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26164 msgid "Blue"
26165 msgstr "Biru"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26168 msgid "Cyan"
26169 msgstr "Biru muda"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26172 msgid "Magenta"
26173 msgstr "Merah muda"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26176 msgid "Yellow"
26177 msgstr "Kuning"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26180 msgid "Text Style"
26181 msgstr "Corak dan gaya teks"
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26184 msgid "Keys"
26185 msgstr "Tempat kunci"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26188 msgid "LinkBack PDF"
26189 msgstr "LinkBack PDF"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26192 msgid "PDF"
26193 msgstr "PDF"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26196 msgid "JPEG"
26197 msgstr "JPEG"
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26200 msgid "pasted"
26201 msgstr "sudah ditempel"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26204 #, c-format
26205 msgid "%1$s Files"
26206 msgstr "%1$s Berkas"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26209 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26210 msgstr ""
26211 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26217 msgid "Canceled."
26218 msgstr "Dibatalkan."
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26221 msgid "Overwrite external file?"
26222 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26225 #, c-format
26226 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26227 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26230 msgid "List of previous commands"
26231 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26234 msgid "Next command"
26235 msgstr "Perintah selanjutnya"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26238 msgid "Compare LyX files"
26239 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26242 msgid "Select document"
26243 msgstr "Pilih dokumen"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26248 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26249 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26254 msgid "Error"
26255 msgstr "kesalahan"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26258 msgid "Error while comparing documents."
26259 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26262 msgid "Aborted"
26263 msgstr "Dibatalkan"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26266 msgid "Finished"
26267 msgstr "Selesai"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26270 msgid "Aborting process..."
26271 msgstr "Proses pembatalan..."
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26274 msgid "differences"
26275 msgstr "perbedaan"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26278 msgid "Compare different revisions"
26279 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26282 msgid "big[[delimiter size]]"
26283 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26286 msgid "Big[[delimiter size]]"
26287 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26290 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26291 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26294 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26295 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26298 msgid "Math Delimiter"
26299 msgstr "Pembatas Matematika"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26303 msgid "(None)"
26304 msgstr "(TidakAda)"
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26307 msgid "Variable"
26308 msgstr "Normal"
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26311 msgid "Module not found!"
26312 msgstr "Module not found!"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26315 msgid "Press button to check validity..."
26316 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Conversion Failed!"
26321 msgstr "Konversi gagal"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26324 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26325 msgstr ""
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26328 msgid "Layout is valid!"
26329 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26332 msgid "Layout is invalid!"
26333 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Convert to current format"
26338 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26341 msgid "Document Settings"
26342 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26346 msgid "Child Document"
26347 msgstr "Anak dokumen"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26350 msgid "Include to Output"
26351 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26354 msgid "10"
26355 msgstr "10"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26358 msgid "11"
26359 msgstr "11"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26362 msgid "12"
26363 msgstr "12"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26366 msgid "None (no fontenc)"
26367 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26370 msgid ""
26371 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26372 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26373 msgstr ""
26374 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26375 "LuaTeX)"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26378 msgid "empty"
26379 msgstr "empty"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26382 msgid "plain"
26383 msgstr "plain"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26386 msgid "headings"
26387 msgstr "headings"
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26390 msgid "fancy"
26391 msgstr "fancy"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26394 msgid "US letter"
26395 msgstr "US letter"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26398 msgid "US legal"
26399 msgstr "US legal"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26402 msgid "US executive"
26403 msgstr "US executive"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26406 msgid "A0"
26407 msgstr "A0"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26410 msgid "A1"
26411 msgstr "A1"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26414 msgid "A2"
26415 msgstr "A2"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26418 msgid "A3"
26419 msgstr "A3"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26422 msgid "A4"
26423 msgstr "A4"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26426 msgid "A5"
26427 msgstr "A5"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26430 msgid "A6"
26431 msgstr "A6"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26434 msgid "B0"
26435 msgstr "B0"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26438 msgid "B1"
26439 msgstr "B1"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26442 msgid "B2"
26443 msgstr "B2"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26446 msgid "B3"
26447 msgstr "B3"
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26450 msgid "B4"
26451 msgstr "B4"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26454 msgid "B5"
26455 msgstr "B5"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26458 msgid "B6"
26459 msgstr "B6"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26462 msgid "C0"
26463 msgstr "C0"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26466 msgid "C1"
26467 msgstr "C1"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26470 msgid "C2"
26471 msgstr "C2"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26474 msgid "C3"
26475 msgstr "C3"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26478 msgid "C4"
26479 msgstr "C4"
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26482 msgid "C5"
26483 msgstr "C5"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26486 msgid "C6"
26487 msgstr "C6"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26490 msgid "JIS B0"
26491 msgstr "JIS B0"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26494 msgid "JIS B1"
26495 msgstr "JIS B1"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26498 msgid "JIS B2"
26499 msgstr "JIS B2"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26502 msgid "JIS B3"
26503 msgstr "JIS B3"
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26506 msgid "JIS B4"
26507 msgstr "JIS B4"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26510 msgid "JIS B5"
26511 msgstr "JIS B5"
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26514 msgid "JIS B6"
26515 msgstr "JIS B6"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26518 msgid "Language Default (no inputenc)"
26519 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26522 msgid "``text''"
26523 msgstr "``Teks''"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26526 msgid "''text''"
26527 msgstr "''Teks''"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26530 msgid ",,text``"
26531 msgstr ",,Teks``"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26534 msgid ",,text''"
26535 msgstr ",,Teks''"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26538 msgid "<<text>>"
26539 msgstr "<<Teks>>"
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26542 msgid ">>text<<"
26543 msgstr ">>Teks<<"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26546 msgid "Numbered"
26547 msgstr "Bernomor"
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26550 msgid "Appears in TOC"
26551 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26552
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26554 msgid "Author-year"
26555 msgstr "Penulis-tahun"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26558 msgid "Numerical"
26559 msgstr "Angka"
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Package"
26564 msgstr "paket"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Load automatically"
26569 msgstr "secara otomatis"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26572 msgid "Load always"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26576 #, fuzzy
26577 msgid "Do not load"
26578 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26581 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26582 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26585 #, fuzzy, c-format
26586 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26587 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26588
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26590 #, fuzzy
26591 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26592 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26595 #, fuzzy, c-format
26596 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26597 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26601 #, fuzzy, c-format
26602 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26603 msgstr "%1$s dan %2$s"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26606 #, c-format
26607 msgid ""
26608 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26609 "all required packages (%2$s) installed."
26610 msgstr ""
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26614 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26615 msgstr ""
26616 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26617 "memunculkan daftar semua parameter"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26620 msgid "Document Class"
26621 msgstr "Kelas Dokumen"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26624 msgid "Child Documents"
26625 msgstr "Anak dokumen"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26628 msgid "Modules"
26629 msgstr "Modul"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26632 msgid "Local Layout"
26633 msgstr "Tataletak Lokal"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26636 msgid "Text Layout"
26637 msgstr "Tata Letak Teks"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26640 msgid "Page Margins"
26641 msgstr "Batas Halaman"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26644 msgid "Colors"
26645 msgstr "Warna"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26648 msgid "Numbering & TOC"
26649 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26652 msgid "Indexes"
26653 msgstr "Indeks"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26656 msgid "PDF Properties"
26657 msgstr "Tampilan PDF"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26660 msgid "Math Options"
26661 msgstr "Pilihan Matematika"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26664 msgid "Float Placement"
26665 msgstr "Penempatan Ambangan"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26668 msgid "Bullets"
26669 msgstr "Simbol Label"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26672 msgid "Branches"
26673 msgstr "Cabang"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26676 msgid "LaTeX Preamble"
26677 msgstr "LaTeX Preamble"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26681 msgid "&Default..."
26682 msgstr "Bawaan..."
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26689 msgid " (not installed)"
26690 msgstr "(belum di install)"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26693 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26697 #, fuzzy
26698 msgid " (not available)"
26699 msgstr "Modul tidak tersedia"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26704 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Class Default"
26710 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26713 msgid "Layouts|#o#O"
26714 msgstr "Tataletak|#o#O"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26717 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26718 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26722 msgid "Local layout file"
26723 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26726 msgid ""
26727 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26728 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26729 "document may not work with this layout if you do not\n"
26730 "keep the layout file in the document directory."
26731 msgstr ""
26732 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26733 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26734 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26735 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26736
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26738 msgid "&Set Layout"
26739 msgstr "Atur Tataletak"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26742 msgid "Unable to read local layout file."
26743 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26746 #, fuzzy
26747 msgid "This is a local layout file."
26748 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26751 msgid "Select master document"
26752 msgstr "Pilih dokumen master"
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26755 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26756 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26760 msgid "Unapplied changes"
26761 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26765 msgid ""
26766 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26767 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26768 msgstr ""
26769 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26770 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26774 msgid "&Dismiss"
26775 msgstr "&Keluar"
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26779 msgid "Unable to set document class."
26780 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26783 #, c-format
26784 msgid "%1$s, %2$s"
26785 msgstr "%1$s, %2$s"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26788 #, c-format
26789 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26790 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26793 #, c-format
26794 msgid "%1$s (unavailable)"
26795 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26798 msgid "Module provided by document class."
26799 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26802 #, fuzzy, c-format
26803 msgid "Category: %1$s."
26804 msgstr "Kata&gori:"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26807 #, c-format
26808 msgid "Package(s) required: %1$s."
26809 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26812 msgid "or"
26813 msgstr "atau"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26816 #, c-format
26817 msgid "Modules required: %1$s."
26818 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26821 #, c-format
26822 msgid "Modules excluded: %1$s."
26823 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26826 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26827 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26830 msgid "[No options predefined]"
26831 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26834 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26835 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26838 msgid "&Use Hyperref Support"
26839 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26842 msgid "Can't set layout!"
26843 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26846 #, c-format
26847 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26848 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26851 msgid "Not Found"
26852 msgstr "Tidak Ditemukan"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26855 msgid "Assigned master does not include this file"
26856 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26859 #, c-format
26860 msgid ""
26861 "You must include this file in the document\n"
26862 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26863 "feature."
26864 msgstr ""
26865 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26866 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26869 msgid "Could not load master"
26870 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26873 #, c-format
26874 msgid ""
26875 "The master document '%1$s'\n"
26876 "could not be loaded."
26877 msgstr ""
26878 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26879 "tidak bisa dimuat."
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26882 msgid "Literate"
26883 msgstr "Literal"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26886 msgid "pLaTeX"
26887 msgstr "pLaTeX"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26890 msgid "Error List"
26891 msgstr "Daftar Kesalahan"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26894 #, c-format
26895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26896 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26899 msgid "Top left"
26900 msgstr "Kiri Atas"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26903 msgid "Bottom left"
26904 msgstr "Kiri Bawah"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26907 msgid "Baseline left"
26908 msgstr "Garisdasar kiri"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26911 msgid "Top center"
26912 msgstr "Tengah Atas"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26915 msgid "Bottom center"
26916 msgstr "Tengah Bawah"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26919 msgid "Baseline center"
26920 msgstr "Garisdasar tengah"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26923 msgid "Top right"
26924 msgstr "Kanan Atas"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26927 msgid "Bottom right"
26928 msgstr "Kanan Bawah"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26931 msgid "Baseline right"
26932 msgstr "Garisdasar kanan"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26935 msgid "External Material"
26936 msgstr "Material Eksternal"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26939 msgid "Scale%"
26940 msgstr "Skala %"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26943 msgid "Select external file"
26944 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26947 msgid "automatically"
26948 msgstr "secara otomatis"
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26951 msgid "Graphics"
26952 msgstr "Gambar"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26955 msgid "Dissolve previous group?"
26956 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26959 #, c-format
26960 msgid ""
26961 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26962 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26963 "because this graphic was its only member.\n"
26964 "How do you want to proceed?"
26965 msgstr ""
26966 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26967 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26968 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26969 "Apakah akan meneruskannya?"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26972 #, c-format
26973 msgid "Stick with group '%1$s'"
26974 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26977 #, c-format
26978 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26979 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26982 #, c-format
26983 msgid ""
26984 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26985 "the group will be dissolved,\n"
26986 "because this graphic was its only member.\n"
26987 "How do you want to proceed?"
26988 msgstr ""
26989 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26990 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26991 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26992 "Apakah proses akan diteruskan?"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26995 #, c-format
26996 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26997 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27000 msgid "Enter unique group name:"
27001 msgstr "Nama Grup:"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27004 msgid "Group already defined!"
27005 msgstr "Nama grup sudah ada !"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27008 #, c-format
27009 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27010 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27013 msgid "bp"
27014 msgstr "bp"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27017 msgid "cm"
27018 msgstr "cm"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27021 msgid "mm"
27022 msgstr "mm"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27025 msgid "in[[unit of measure]]"
27026 msgstr "in[[ukuran]]"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27029 msgid "Select graphics file"
27030 msgstr "Pilih berkas gambar"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27033 msgid "Clipart|#C#c"
27034 msgstr "Clipart|#C#c"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27038 msgid "Interword Space"
27039 msgstr "Spasi Antara Kata"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27043 msgid "Thin Space"
27044 msgstr "Spasi Tipis"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27047 msgid "Medium Space"
27048 msgstr "Spasi Sedang"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27051 msgid "Thick Space"
27052 msgstr "Spasi Tebal"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27056 msgid "Negative Thin Space"
27057 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27061 msgid "Negative Medium Space"
27062 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27066 msgid "Negative Thick Space"
27067 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27070 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27071 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27074 msgid "Quad (1 em)"
27075 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27078 msgid "Double Quad (2 em)"
27079 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27083 msgid "Horizontal Fill"
27084 msgstr "Isian horisontal"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Visible Space"
27089 msgstr "VisibleText"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27092 msgid ""
27093 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27094 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27095 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27096 msgstr ""
27097 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27098 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27099 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27100
27101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27104 msgid ""
27105 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27106 msgstr ""
27107 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27108 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27111 msgid "Select document to include"
27112 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27115 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27116 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27119 msgid "Index Entry Settings"
27120 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27123 msgid "Label Color"
27124 msgstr "Warna Label"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27127 msgid "Cannot remove standard index"
27128 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27131 msgid "The default index cannot be removed."
27132 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27135 msgid "Enter new index name"
27136 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27139 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27140 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27143 msgid "unknown"
27144 msgstr "tidak diketahui"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27147 msgid "shortcut"
27148 msgstr "cara pintas"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27151 msgid "shortcuts"
27152 msgstr "cara pintas"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27155 msgid "lyxrc"
27156 msgstr "lyxrc"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27159 msgid "package"
27160 msgstr "paket"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27163 msgid "textclass"
27164 msgstr "textclass"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27167 msgid "menu"
27168 msgstr "menu"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27171 msgid "icon"
27172 msgstr "ikon"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27175 msgid "buffer"
27176 msgstr "buffer"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27179 msgid "lyxinfo"
27180 msgstr "lyxinfo"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27183 msgid "Shift-"
27184 msgstr "Shift-"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27187 msgid "Control-"
27188 msgstr "Kontrol-"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27191 msgid "Option-"
27192 msgstr "Opsion-"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27195 msgid "Command-"
27196 msgstr "Perintah-"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27199 msgid "No language"
27200 msgstr "Tanpa pilihan"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27203 msgid "Program Listing Settings"
27204 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27207 msgid "No dialect"
27208 msgstr "Tanpa dialek"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27211 msgid "LaTeX Log"
27212 msgstr "Catatan LaTeX"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27215 msgid "LyX2LyX"
27216 msgstr "LyX2LyX"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27219 msgid "Literate Programming Build Log"
27220 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27223 msgid "lyx2lyx Error Log"
27224 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27227 msgid "Version Control Log"
27228 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27231 msgid "Log file not found."
27232 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27235 msgid "No literate programming build log file found."
27236 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27239 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27240 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27243 msgid "No version control log file found."
27244 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27247 msgid "[x]"
27248 msgstr "[x]"
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27251 msgid "(x)"
27252 msgstr "(x)"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27255 msgid "{x}"
27256 msgstr "{x}"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27259 msgid "|x|"
27260 msgstr "|x|"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27263 msgid "||x||"
27264 msgstr "||x||"
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27267 #, fuzzy
27268 msgid "bmatrix"
27269 msgstr "Sisipan Matriks"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27272 #, fuzzy
27273 msgid "pmatrix"
27274 msgstr "Sisipan Matriks"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27277 #, fuzzy
27278 msgid "Bmatrix"
27279 msgstr "Sisipan Matriks"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27282 #, fuzzy
27283 msgid "vmatrix"
27284 msgstr "Sisipan Matriks"
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Vmatrix"
27289 msgstr "Sisipan Matriks"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27292 msgid "Math Matrix"
27293 msgstr "Matriks Matematika"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27296 msgid "Note Settings"
27297 msgstr "Pengaturan Nota"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27300 msgid "Paragraph Settings"
27301 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27304 msgid ""
27305 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27306 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27307 "\n"
27308 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27309 "the items is used."
27310 msgstr ""
27311 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27312 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27313 "lingkungan Daftar.\n"
27314 "\n"
27315 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27316 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27319 msgid "Phantom Settings"
27320 msgstr "Phantom"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27323 msgid "System files|#S#s"
27324 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27327 msgid "User files|#U#u"
27328 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27331 msgid "Look & Feel"
27332 msgstr "Penampilan"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27335 msgid "Language Settings"
27336 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27339 msgid "File Handling"
27340 msgstr "Penanganan Berkas"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27343 msgid "Keyboard/Mouse"
27344 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27347 msgid "Input Completion"
27348 msgstr "Cara Melengkapi"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27352 msgid "Co&mmand:"
27353 msgstr "&Perintah:"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27356 msgid "Screen Fonts"
27357 msgstr "Huruf di layar"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27360 msgid "Paths"
27361 msgstr "Direktori dan Folder"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27364 msgid "Select directory for example files"
27365 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27368 msgid "Select a document templates directory"
27369 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27372 msgid "Select a temporary directory"
27373 msgstr "Pilih direktori sementara"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27376 msgid "Select a backups directory"
27377 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27380 msgid "Select a document directory"
27381 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27384 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27385 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27388 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27389 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27392 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27393 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27397 msgid "Spellchecker"
27398 msgstr "Koreksi ejaan"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27401 msgid "Native"
27402 msgstr "Asli"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27405 msgid "Aspell"
27406 msgstr "Aspell"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27409 msgid "Enchant"
27410 msgstr "Enchant"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27413 msgid "Hunspell"
27414 msgstr "Hunspell"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27417 msgid "Converters"
27418 msgstr "Pengkonversi"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27421 msgid "File Formats"
27422 msgstr "Format Berkas"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27425 msgid "Format in use"
27426 msgstr "Format yang digunakan"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27429 msgid ""
27430 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27431 "converter. Please remove the converter first."
27432 msgstr ""
27433 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27434 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27437 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27438 msgstr ""
27439 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27440 "konverternya dahulu."
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27443 msgid "LyX needs to be restarted!"
27444 msgstr "LyX perlu di restart"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27447 msgid ""
27448 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27449 "restart."
27450 msgstr ""
27451 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27452 "jalankan ulang."
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27455 msgid "Printer"
27456 msgstr "Mesin Cetak"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27459 msgid "User Interface"
27460 msgstr "Sistem Antarmuka"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27463 msgid "Classic"
27464 msgstr "Klasik"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27467 msgid "Oxygen"
27468 msgstr "Oxygen"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27471 #, fuzzy
27472 msgid "Document Handling"
27473 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27476 msgid "Control"
27477 msgstr "Kontrol"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27480 msgid "Shortcuts"
27481 msgstr "Cara pintas"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27484 msgid "Function"
27485 msgstr "Fungsi"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27488 msgid "Shortcut"
27489 msgstr "Cara Pintas"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27492 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27493 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27496 msgid "Mathematical Symbols"
27497 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27500 msgid "Document and Window"
27501 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27504 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27505 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27508 msgid "System and Miscellaneous"
27509 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
27512 msgid "Res&tore"
27513 msgstr "Res&tore"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27517 msgid "Failed to create shortcut"
27518 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
27521 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27522 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
27525 msgid "Invalid or empty key sequence"
27526 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27529 #, c-format
27530 msgid ""
27531 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27532 "%2$s\n"
27533 "You need to remove that binding before creating a new one."
27534 msgstr ""
27535 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27536 "%2$s\n"
27537 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27540 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27541 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27544 msgid "Identity"
27545 msgstr "Identitas"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27548 msgid "Choose bind file"
27549 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27552 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27553 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27556 msgid "Choose UI file"
27557 msgstr "Pilih berkas UI"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27560 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27561 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27564 msgid "Choose keyboard map"
27565 msgstr "Pilih peta papanketik"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27568 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27569 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27572 msgid "Print Document"
27573 msgstr "Cetak Dokumen"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27576 msgid "Print to file"
27577 msgstr "Cetak ke berkas"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27580 msgid "PostScript files (*.ps)"
27581 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27584 msgid "Longest label width"
27585 msgstr "&Label terpanjang"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27588 msgid "Index Settings"
27589 msgstr "Pengaturan Indeks"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27592 msgid "<All indexes>"
27593 msgstr "<Semua indeks>"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27596 msgid "Progress/Debug Messages"
27597 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27600 msgid "Debug Level"
27601 msgstr "Pilihan Awakutu"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27604 msgid "Set"
27605 msgstr "Atur"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27608 msgid "Cross-reference"
27609 msgstr "Referensi Silang"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27612 msgid "&Go Back"
27613 msgstr "Balik La&gi"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27616 msgid "Jump back"
27617 msgstr "Lompat balik lagi"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27620 msgid "Jump to label"
27621 msgstr "Lompat ke label"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27624 msgid "<No prefix>"
27625 msgstr "<Tanpa awalan>"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27628 msgid "Find and Replace"
27629 msgstr "Cari dan Ganti"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27632 #, fuzzy
27633 msgid ""
27634 "End of file reached while searching forward.\n"
27635 "Continue searching from the beginning?"
27636 msgstr ""
27637 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27638 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27641 #, fuzzy
27642 msgid ""
27643 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27644 "Continue searching from the end?"
27645 msgstr ""
27646 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27647 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27650 #, fuzzy
27651 msgid "String not found."
27652 msgstr "String tidak ditemukan!"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27655 msgid "Export or Send Document"
27656 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27659 msgid "Show File"
27660 msgstr "Tunjukkan berkas"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27663 msgid "Error -> Cannot load file!"
27664 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27667 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27668 msgstr ""
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27671 msgid ""
27672 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27673 "beginning?"
27674 msgstr ""
27675 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27678 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27679 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27682 msgid "Basic Latin"
27683 msgstr "Latin Dasar"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27686 msgid "Latin-1 Supplement"
27687 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27690 msgid "Latin Extended-A"
27691 msgstr "Latin Tambahan-A"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27694 msgid "Latin Extended-B"
27695 msgstr "Latin Tambahan-B"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27698 msgid "IPA Extensions"
27699 msgstr "IPA Tambahan"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27702 msgid "Spacing Modifier Letters"
27703 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27706 msgid "Combining Diacritical Marks"
27707 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27710 msgid "Cyrillic"
27711 msgstr "Cyrillic"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27714 msgid "Arabic"
27715 msgstr "Arabic"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27718 msgid "Devanagari"
27719 msgstr "Devanagari"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27722 msgid "Bengali"
27723 msgstr "Bengali"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27726 msgid "Gurmukhi"
27727 msgstr "Gurmukhi"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27730 msgid "Gujarati"
27731 msgstr "Gujarati"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27734 msgid "Oriya"
27735 msgstr "Oriya"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27738 msgid "Kannada"
27739 msgstr "Kannada"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27742 msgid "Malayalam"
27743 msgstr "Malayalam"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27746 msgid "Georgian"
27747 msgstr "Georgian"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27750 msgid "Hangul Jamo"
27751 msgstr "Hangul Jamo"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27754 msgid "Phonetic Extensions"
27755 msgstr "Fonetik tambahan"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27758 msgid "Latin Extended Additional"
27759 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27762 msgid "Greek Extended"
27763 msgstr "Yunani Tambahan"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27766 msgid "General Punctuation"
27767 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27770 msgid "Superscripts and Subscripts"
27771 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27774 msgid "Currency Symbols"
27775 msgstr "Simbol Mata Uang"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27778 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27779 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27782 msgid "Letterlike Symbols"
27783 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27786 msgid "Number Forms"
27787 msgstr "Berbagai Format Angka"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27790 msgid "Mathematical Operators"
27791 msgstr "Operator Matematika"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27794 msgid "Miscellaneous Technical"
27795 msgstr "Simbol Teknik"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27798 msgid "Control Pictures"
27799 msgstr "Simbol Kontrol"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27802 msgid "Optical Character Recognition"
27803 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27806 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27807 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27810 msgid "Box Drawing"
27811 msgstr "Simbol Kotak"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27814 msgid "Block Elements"
27815 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27818 msgid "Geometric Shapes"
27819 msgstr "Bentuk Geometri"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27822 msgid "Miscellaneous Symbols"
27823 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27826 msgid "Dingbats"
27827 msgstr "Simbol Dingbats"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27830 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27831 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27834 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27835 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27838 msgid "Hiragana"
27839 msgstr "Hiragana"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27842 msgid "Katakana"
27843 msgstr "Katakana"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27846 msgid "Bopomofo"
27847 msgstr "Bopomofo"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27850 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27851 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27854 msgid "Kanbun"
27855 msgstr "Kanbun"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27858 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27859 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27862 msgid "CJK Compatibility"
27863 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27866 msgid "CJK Unified Ideographs"
27867 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27870 msgid "Hangul Syllables"
27871 msgstr "Hangul Syllables"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27874 msgid "High Surrogates"
27875 msgstr "High Surrogates"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27878 msgid "Private Use High Surrogates"
27879 msgstr "Private Use High Surrogates"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27882 msgid "Low Surrogates"
27883 msgstr "Low Surrogates"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27886 msgid "Private Use Area"
27887 msgstr "Private Use Area"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27890 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27891 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27894 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27895 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27898 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27899 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27902 msgid "Combining Half Marks"
27903 msgstr "Tanda Combining Half"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27906 msgid "CJK Compatibility Forms"
27907 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27910 msgid "Small Form Variants"
27911 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27914 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27915 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27918 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27919 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27922 msgid "Linear B Syllabary"
27923 msgstr "Linear B Syllabary"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27926 msgid "Linear B Ideograms"
27927 msgstr "Linear B Ideograms"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27930 msgid "Aegean Numbers"
27931 msgstr "Aegean Numbers"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27934 msgid "Ancient Greek Numbers"
27935 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27938 msgid "Old Italic"
27939 msgstr "Old Italic"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27942 msgid "Gothic"
27943 msgstr "Gothic"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27946 msgid "Ugaritic"
27947 msgstr "Ugaritic"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27950 msgid "Old Persian"
27951 msgstr "Old Persian"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27954 msgid "Deseret"
27955 msgstr "Deseret"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27958 msgid "Shavian"
27959 msgstr "Shavian"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27962 msgid "Osmanya"
27963 msgstr "Osmanya"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27966 msgid "Cypriot Syllabary"
27967 msgstr "Cypriot Syllabary"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27970 msgid "Kharoshthi"
27971 msgstr "Kharoshthi"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27974 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27975 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27978 msgid "Musical Symbols"
27979 msgstr "Simbol Musik"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27982 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27983 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27986 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27987 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27990 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27991 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27994 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27995 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27998 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27999 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28002 msgid "Tags"
28003 msgstr "Tanda Penncirian"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28006 msgid "Variation Selectors Supplement"
28007 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28010 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28011 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28014 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28015 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28018 msgid "Character: "
28019 msgstr "Karakter: "
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28022 msgid "Code Point: "
28023 msgstr "Kode Titik: "
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28026 msgid "Symbols"
28027 msgstr "Macam-macam Simbol"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28030 msgid "Insert Table"
28031 msgstr "Tabel"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28034 msgid "TeX Information"
28035 msgstr "Informasi TeX "
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28038 msgid "No thesaurus available for this language!"
28039 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28042 msgid "Outline"
28043 msgstr "Tampilan Isi"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28046 msgid "auto"
28047 msgstr "otomatis"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28050 msgid "off"
28051 msgstr "mati"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28054 #, c-format
28055 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28056 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28059 msgid "version "
28060 msgstr "Versi Indonesia "
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28063 msgid "unknown version"
28064 msgstr "versi tak dikenal"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28067 msgid "Small-sized icons"
28068 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28071 msgid "Normal-sized icons"
28072 msgstr "Ikon ukuran normal"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28075 msgid "Big-sized icons"
28076 msgstr "Ikon ukuran besar"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28079 #, c-format
28080 msgid "Successful export to format: %1$s"
28081 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28084 #, c-format
28085 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28086 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28089 #, c-format
28090 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28091 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28094 #, c-format
28095 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28096 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28099 msgid "Exit LyX"
28100 msgstr "Keluar LyX"
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28103 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28104 msgstr ""
28105 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28108 msgid "Welcome to LyX!"
28109 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28112 msgid "Automatic save done."
28113 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28116 msgid "Automatic save failed!"
28117 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28120 msgid "Command not allowed without any document open"
28121 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28124 #, c-format
28125 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28126 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28129 msgid "Select template file"
28130 msgstr "Pilih berkas templet"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28133 msgid "Templates|#T#t"
28134 msgstr "Templet|#T#t"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28137 msgid "Document not loaded."
28138 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28141 msgid "Select document to open"
28142 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28146 msgid "Examples|#E#e"
28147 msgstr "Contoh|#E#e"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28150 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28151 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28154 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28155 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28158 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28159 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28162 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28163 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28166 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28168 msgid "Invalid filename"
28169 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28172 #, c-format
28173 msgid ""
28174 "The directory in the given path\n"
28175 "%1$s\n"
28176 "does not exist."
28177 msgstr ""
28178 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28179 "%1$s\n"
28180 "tidak ada."
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28183 #, c-format
28184 msgid "Opening document %1$s..."
28185 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28188 #, c-format
28189 msgid "Document %1$s opened."
28190 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28193 msgid "Version control detected."
28194 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28197 #, c-format
28198 msgid "Could not open document %1$s"
28199 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28202 msgid "Couldn't import file"
28203 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28206 #, c-format
28207 msgid "No information for importing the format %1$s."
28208 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28211 #, c-format
28212 msgid "Select %1$s file to import"
28213 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28217 #, c-format
28218 msgid ""
28219 "The document %1$s already exists.\n"
28220 "\n"
28221 "Do you want to overwrite that document?"
28222 msgstr ""
28223 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28224 "\n"
28225 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28229 msgid "Overwrite document?"
28230 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28233 #, c-format
28234 msgid "Importing %1$s..."
28235 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28238 msgid "imported."
28239 msgstr "Selesai mengimpor."
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28242 msgid "file not imported!"
28243 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28246 msgid "newfile"
28247 msgstr "dokumen baru"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28250 msgid "Select LyX document to insert"
28251 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28254 msgid "Choose a filename to save document as"
28255 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28258 #, c-format
28259 msgid ""
28260 "The file\n"
28261 "%1$s\n"
28262 "is already open in your current session.\n"
28263 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28264 "Do you want to choose a new filename?"
28265 msgstr ""
28266 "Berkas\n"
28267 "%1$s\n"
28268 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28269 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28270 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28273 msgid "Chosen File Already Open"
28274 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28279 msgid "&Rename"
28280 msgstr "&Nama Lain"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28283 #, fuzzy, c-format
28284 msgid ""
28285 "The document %1$s is already registered.\n"
28286 "\n"
28287 "Do you want to choose a new name?"
28288 msgstr ""
28289 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28290 "\n"
28291 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28294 #, fuzzy
28295 msgid "Rename document?"
28296 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Copy document?"
28301 msgstr "Tutup dokumen"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28304 #, fuzzy
28305 msgid "&Copy"
28306 msgstr "Salin"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Choose a filename to export the document as"
28311 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28314 msgid "Guess from extension (*.*)"
28315 msgstr ""
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28318 #, c-format
28319 msgid ""
28320 "The document %1$s could not be saved.\n"
28321 "\n"
28322 "Do you want to rename the document and try again?"
28323 msgstr ""
28324 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28325 "\n"
28326 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28329 msgid "Rename and save?"
28330 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28333 msgid "&Retry"
28334 msgstr "&Coba Lagi"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28337 #, c-format
28338 msgid ""
28339 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28340 "Would you like to close or hide the document?\n"
28341 "\n"
28342 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28343 "the menu: View->Hidden->...\n"
28344 "\n"
28345 "To remove this question, set your preference in:\n"
28346 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Close or hide document?"
28352 msgstr "Tutup dokumen"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28355 #, fuzzy
28356 msgid "&Hide"
28357 msgstr "Sembunyikan Tab"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28360 msgid "Close document"
28361 msgstr "Tutup dokumen"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28364 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28365 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28368 #, c-format
28369 msgid ""
28370 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28371 "\n"
28372 "Do you want to save the document?"
28373 msgstr ""
28374 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28375 "\n"
28376 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28379 msgid "Save new document?"
28380 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28383 #, c-format
28384 msgid ""
28385 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28386 "\n"
28387 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28388 msgstr ""
28389 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28390 "\n"
28391 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28394 msgid "Save changed document?"
28395 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28398 msgid "&Discard"
28399 msgstr "&Tidak Perlu"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28402 #, c-format
28403 msgid ""
28404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28405 "\n"
28406 "Do you want to save the document?"
28407 msgstr ""
28408 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28409 "\n"
28410 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28413 #, c-format
28414 msgid ""
28415 "Document \n"
28416 "%1$s\n"
28417 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28418 msgstr ""
28419 "Dokumen \n"
28420 "%1$s\n"
28421 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28422 "Perubahan lokal akan dihapus."
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28425 msgid "Reload externally changed document?"
28426 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28429 msgid "&Reload"
28430 msgstr "&Muat Ulang"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28433 #, fuzzy
28434 msgid "Document could not be checked in."
28435 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28438 msgid "Error when setting the locking property."
28439 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28442 msgid "Directory is not accessible."
28443 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28446 #, c-format
28447 msgid "Opening child document %1$s..."
28448 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28451 #, c-format
28452 msgid "No buffer for file: %1$s."
28453 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28456 #, fuzzy
28457 msgid "Export Error"
28458 msgstr "Ekspor|E"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Error cloning the Buffer."
28463 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28466 msgid "Exporting ..."
28467 msgstr "Sedang mengekspor..."
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28470 msgid "Previewing ..."
28471 msgstr "Pra tampilan ..."
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28474 msgid "Document not loaded"
28475 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28478 msgid "Select file to insert"
28479 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28482 msgid "All Files (*)"
28483 msgstr "Semua berkas (*)"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28486 #, c-format
28487 msgid ""
28488 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28489 "version of the document %1$s?"
28490 msgstr ""
28491 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28492 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28495 msgid "Revert to saved document?"
28496 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28499 msgid "Saving all documents..."
28500 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28503 msgid "All documents saved."
28504 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28507 #, c-format
28508 msgid "%1$s unknown command!"
28509 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28512 msgid "Please, preview the document first."
28513 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28516 msgid "Couldn't proceed."
28517 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28521 msgid "LaTeX Source"
28522 msgstr "Program LaTeX"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28525 msgid "DocBook Source"
28526 msgstr "Sumber DocBook"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28529 msgid "Literate Source"
28530 msgstr "Sumber Literate"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28533 msgid " (version control, locking)"
28534 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28537 msgid " (version control)"
28538 msgstr " (kontrol versi)"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28541 msgid " (changed)"
28542 msgstr " (ada perubahan)"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28545 msgid " (read only)"
28546 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28549 msgid "Close File"
28550 msgstr "Tutup Berkas"
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28553 msgid "Hide tab"
28554 msgstr "Sembunyikan Tab"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28557 msgid "Close tab"
28558 msgstr "Tutup Tab"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28561 msgid "Wrap Float Settings"
28562 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28565 msgid "Click to detach"
28566 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28569 #, c-format
28570 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28571 msgstr ""
28572 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28573
28574 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28575 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28576 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28577
28578 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28579 #, fuzzy, c-format
28580 msgid "%1$s (unknown)"
28581 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28584 msgid "More...|M"
28585 msgstr "Lainnya..."
28586
28587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28588 msgid "No Group"
28589 msgstr "Tidak Ada Grup"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28592 msgid "More Spelling Suggestions"
28593 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28596 msgid "Add to personal dictionary|n"
28597 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28600 msgid "Ignore all|I"
28601 msgstr "Abaikan semua|s"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28604 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28605 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28608 msgid "Language|L"
28609 msgstr "Bahasa"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28612 msgid "More Languages ...|M"
28613 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28616 msgid "Hidden|H"
28617 msgstr "Sembunyikan|y"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28620 msgid "<No Documents Open>"
28621 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28624 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28625 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28628 msgid "View (Other Formats)|F"
28629 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28632 msgid "Update (Other Formats)|p"
28633 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28636 #, c-format
28637 msgid "View [%1$s]|V"
28638 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28641 #, c-format
28642 msgid "Update [%1$s]|U"
28643 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28646 msgid "No Custom Insets Defined!"
28647 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28650 msgid "<No Document Open>"
28651 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28654 msgid "Master Document"
28655 msgstr "Dokumen Utama"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28658 msgid "Open Navigator..."
28659 msgstr "Buka Navigator..."
28660
28661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28662 msgid "Other Lists"
28663 msgstr "Daftar Lainnya"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28666 msgid "<Empty Table of Contents>"
28667 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28670 msgid "Other Toolbars"
28671 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28674 msgid "No Branches Set for Document!"
28675 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28678 msgid "Index List|I"
28679 msgstr "Indeks|I"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28682 msgid "Index Entry|d"
28683 msgstr "Catat dalam Index|d"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28686 #, c-format
28687 msgid "Index: %1$s"
28688 msgstr "Indeks: %1$s"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28691 #, c-format
28692 msgid "Index Entry (%1$s)"
28693 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28696 msgid "No Citation in Scope!"
28697 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28700 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28701 msgid "No citations selected!"
28702 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28705 #, fuzzy, c-format
28706 msgid "Caption (%1$s)"
28707 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28710 #, fuzzy, c-format
28711 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28712 msgstr "Lingkungan Gather"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28715 #, fuzzy, c-format
28716 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28717 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
28720 msgid "No Action Defined!"
28721 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28724 #, fuzzy
28725 msgid "Search"
28726 msgstr "Cari"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28729 #, fuzzy
28730 msgid "Clear text"
28731 msgstr "Halaman Kosong"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28734 #, c-format
28735 msgid "Export %1$s"
28736 msgstr "Ekspor %1$s"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28739 #, c-format
28740 msgid "Import %1$s"
28741 msgstr "Impor %1$s"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28744 #, c-format
28745 msgid "Update %1$s"
28746 msgstr "Perbarui %1$s"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28749 #, c-format
28750 msgid "View %1$s"
28751 msgstr "Tampilkan %1$s"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28754 msgid "space"
28755 msgstr "spasi"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28758 msgid ""
28759 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28760 "characters:\n"
28761 msgstr ""
28762 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28763 "karakter berikut:\n"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28766 msgid "Could not update TeX information"
28767 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28770 #, c-format
28771 msgid "The script `%1$s' failed."
28772 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28773
28774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28775 msgid "All Files "
28776 msgstr "Semua Berkas "
28777
28778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28779 msgid "Table of Contents"
28780 msgstr "Daftar Isi"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28783 #, fuzzy
28784 msgid "Equations"
28785 msgstr "Persamaan"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28788 #, fuzzy
28789 msgid "Footnotes"
28790 msgstr "Catatan kaki|C"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28793 msgid "Listings"
28794 msgstr "Macam-macam Daftar"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Index Entries"
28799 msgstr "Entri Indeks"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Marginal notes"
28804 msgstr "Nota tepi"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Nomenclature Entries"
28809 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28812 #, fuzzy
28813 msgid "Notes"
28814 msgstr "Nota"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Citations"
28819 msgstr "Acuan"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28822 msgid "Labels and References"
28823 msgstr "Label dan Referensi"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28826 #, fuzzy
28827 msgid "Changes"
28828 msgstr "Perubahan:"
28829
28830 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
28832 msgid ""
28833 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28834 "through LaTeX: "
28835 msgstr ""
28836 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28837
28838 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28839 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28840 msgid "Problematic filename for DVI"
28841 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28842
28843 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
28845 msgid ""
28846 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28847 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28848 msgstr ""
28849 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28850 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28851
28852 #: src/insets/Inset.cpp:88
28853 msgid "Bibliography Entry"
28854 msgstr "Entri Bibliografi"
28855
28856 #: src/insets/Inset.cpp:91
28857 msgid "TeX Code"
28858 msgstr "TeX Code"
28859
28860 #: src/insets/Inset.cpp:94
28861 msgid "Float"
28862 msgstr "Ambangan"
28863
28864 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28865 msgid "Box"
28866 msgstr "Kotak"
28867
28868 #: src/insets/Inset.cpp:114
28869 msgid "Horizontal Space"
28870 msgstr "Spasi Horisontal"
28871
28872 #: src/insets/Inset.cpp:118
28873 msgid "Info"
28874 msgstr "Info"
28875
28876 #: src/insets/Inset.cpp:163
28877 msgid "Horizontal Math Space"
28878 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28879
28880 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Unknown Argument"
28883 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28884
28885 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28886 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28890 msgid "Keys must be unique!"
28891 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28892
28893 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28894 #, c-format
28895 msgid ""
28896 "The key %1$s already exists,\n"
28897 "it will be changed to %2$s."
28898 msgstr ""
28899 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28900 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28901
28902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28903 #, c-format
28904 msgid ""
28905 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28906 "If you proceed, all of them will be opened."
28907 msgstr ""
28908 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28909 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28910
28911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28912 msgid "Open Databases?"
28913 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28914
28915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28916 msgid "&Proceed"
28917 msgstr "Ter&uskan"
28918
28919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28920 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28921 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28922
28923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28924 msgid "Databases:"
28925 msgstr "Basis data:"
28926
28927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28928 msgid "Style File:"
28929 msgstr "Berkas Model:"
28930
28931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28932 msgid "Lists:"
28933 msgstr "Daftar:"
28934
28935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28936 msgid "included in TOC"
28937 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28938
28939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28940 msgid "Export Warning!"
28941 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28942
28943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28944 msgid ""
28945 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28946 "BibTeX will be unable to find them."
28947 msgstr ""
28948 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28949 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28950
28951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28952 msgid ""
28953 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28954 "BibTeX will be unable to find it."
28955 msgstr ""
28956 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28957 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28958
28959 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28960 msgid "simple frame"
28961 msgstr "bingkai garis"
28962
28963 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28964 msgid "frameless"
28965 msgstr "tanpa bingkai garis"
28966
28967 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28968 msgid "simple frame, page breaks"
28969 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28970
28971 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28972 msgid "oval, thin"
28973 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28974
28975 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28976 msgid "oval, thick"
28977 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28978
28979 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28980 msgid "drop shadow"
28981 msgstr "bayangan bingkai"
28982
28983 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28984 msgid "shaded background"
28985 msgstr "latar berwarna"
28986
28987 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28988 msgid "double frame"
28989 msgstr "bingkai dua garis"
28990
28991 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28992 #, c-format
28993 msgid "%1$s (%2$s)"
28994 msgstr "%1$s (%2$s)"
28995
28996 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28997 #, c-format
28998 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28999 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29000
29001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29002 msgid "active"
29003 msgstr "aktif"
29004
29005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29007 msgid "non-active"
29008 msgstr "tidak-aktif"
29009
29010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29011 #, c-format
29012 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29013 msgstr ""
29014
29015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29016 #, c-format
29017 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29018 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
29019
29020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29021 msgid "Branch: "
29022 msgstr "Cabang: "
29023
29024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29025 msgid "Branch (child only): "
29026 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29027
29028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Branch (master only): "
29031 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29032
29033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29034 msgid "Branch (undefined): "
29035 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29036
29037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29038 msgid "Undef: "
29039 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29040
29041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Branch state changes in master document"
29044 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29045
29046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29047 #, c-format
29048 msgid ""
29049 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29050 "sure to save the master."
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29054 #, c-format
29055 msgid "Sub-%1$s"
29056 msgstr "Sub-%1$s"
29057
29058 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29059 msgid "No bibliography defined!"
29060 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29061
29062 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29063 msgid "LaTeX Command: "
29064 msgstr "Perintah LaTeX: "
29065
29066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29067 msgid "InsetCommand Error: "
29068 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29069
29070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29071 msgid "Incompatible command name."
29072 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29073
29074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29075 msgid "InsetCommandParams Error: "
29076 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29077
29078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29079 msgid "InsetCommandParams: "
29080 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29081
29082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29083 msgid "Unknown parameter name: "
29084 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29085
29086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29087 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29088 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29089
29090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29091 #, c-format
29092 msgid ""
29093 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29094 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29095 "%2$s."
29096 msgstr ""
29097 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29098 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29099 "%2$s."
29100
29101 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29102 #, c-format
29103 msgid "External template %1$s is not installed"
29104 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29105
29106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29107 msgid "float: "
29108 msgstr "ambangan: "
29109
29110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29111 #, c-format
29112 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29113 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29114
29115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29116 msgid "float"
29117 msgstr "ambangan"
29118
29119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29120 msgid "subfloat: "
29121 msgstr "anak-ambangan: "
29122
29123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29124 msgid " (sideways)"
29125 msgstr " (kesamping)"
29126
29127 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29128 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29129 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29130
29131 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29132 #, c-format
29133 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29134 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29135
29136 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29137 msgid "footnote"
29138 msgstr "catatan kaki"
29139
29140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29141 #, c-format
29142 msgid ""
29143 "Could not copy the file\n"
29144 "%1$s\n"
29145 "into the temporary directory."
29146 msgstr ""
29147 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29148 "%1$s\n"
29149 "dalam ditektori sementara."
29150
29151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29152 #, c-format
29153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29154 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
29155
29156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29157 #, c-format
29158 msgid "Graphics file: %1$s"
29159 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29160
29161 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29162 #, fuzzy, c-format
29163 msgid ""
29164 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29165 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29166 "%1$s."
29167 msgstr ""
29168 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29169 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29170 "%2$s."
29171
29172 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29173 msgid "www"
29174 msgstr "www"
29175
29176 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29177 msgid "email"
29178 msgstr "email"
29179
29180 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29181 msgid "file"
29182 msgstr "berkas "
29183
29184 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29185 #, c-format
29186 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29187 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29188
29189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29190 msgid "Verbatim Input"
29191 msgstr "Verbatim Input"
29192
29193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29194 msgid "Verbatim Input*"
29195 msgstr "Verbatim Input*"
29196
29197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29198 msgid "Include (excluded)"
29199 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29200
29201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Unknown"
29204 msgstr "tidak diketahui"
29205
29206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29208 msgid "Recursive input"
29209 msgstr "Inpur rekursif"
29210
29211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29213 #, c-format
29214 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29215 msgstr ""
29216 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29217
29218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29219 #, c-format
29220 msgid ""
29221 "Could not load included file\n"
29222 "`%1$s'\n"
29223 "Please, check whether it actually exists."
29224 msgstr ""
29225 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29226 "`%1$s'\n"
29227 "Pastikan berkas memang ada."
29228
29229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29230 msgid "Missing included file"
29231 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29232
29233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29234 #, c-format
29235 msgid ""
29236 "Included file `%1$s'\n"
29237 "has textclass `%2$s'\n"
29238 "while parent file has textclass `%3$s'."
29239 msgstr ""
29240 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29241 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29242 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29243
29244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29245 msgid "Different textclasses"
29246 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29247
29248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29249 #, c-format
29250 msgid ""
29251 "Included file `%1$s'\n"
29252 "uses module `%2$s'\n"
29253 "which is not used in parent file."
29254 msgstr ""
29255 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29256 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29257 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29258
29259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29260 msgid "Module not found"
29261 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29262
29263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29264 #, c-format
29265 msgid ""
29266 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29267 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29268 msgstr ""
29269 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29270 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29271
29272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29273 msgid "Export failure"
29274 msgstr "Ekspor gagal"
29275
29276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29277 msgid "Unsupported Inclusion"
29278 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29279
29280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29281 #, c-format
29282 msgid ""
29283 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29284 "Offending file:\n"
29285 "%1$s"
29286 msgstr ""
29287 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29288 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29289 "%1$s"
29290
29291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29292 msgid "Index sorting failed"
29293 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29294
29295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29296 #, c-format
29297 msgid ""
29298 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29299 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29300 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29301 "explained in the User Guide."
29302 msgstr ""
29303 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29304 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29305 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29306 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29307
29308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29309 msgid "Index Entry"
29310 msgstr "Entri Indeks"
29311
29312 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29313 msgid "unknown type!"
29314 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29315
29316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29317 msgid "Unknown index type!"
29318 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29319
29320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29321 msgid "All indexes"
29322 msgstr "Semua indeks "
29323
29324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29325 msgid "subindex"
29326 msgstr "Anak Indeks"
29327
29328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29329 #, c-format
29330 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29331 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29332
29333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29334 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29335 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29336
29337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29339 msgid "undefined"
29340 msgstr "tidak didefinisikan"
29341
29342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29343 msgid "yes"
29344 msgstr "ya"
29345
29346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29347 msgid "no"
29348 msgstr "tidak"
29349
29350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29351 msgid "No version control"
29352 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29353
29354 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29355 msgid "Label names must be unique!"
29356 msgstr "Nama label harus unik!"
29357
29358 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29359 #, c-format
29360 msgid ""
29361 "The label %1$s already exists,\n"
29362 "it will be changed to %2$s."
29363 msgstr ""
29364 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29365 "akan diganti menjadi %2$s."
29366
29367 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29368 msgid "DUPLICATE: "
29369 msgstr "DUPLIKASI: "
29370
29371 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29372 msgid "Horizontal line"
29373 msgstr "Garis Horisontal"
29374
29375 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29376 msgid "no more lstline delimiters available"
29377 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29378
29379 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29380 msgid "Running out of delimiters"
29381 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29382
29383 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29384 msgid ""
29385 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29386 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29387 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29388 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29389 "must investigate!"
29390 msgstr ""
29391 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29392 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29393 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29394 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29395 "anda perlu meneliti sendiri!"
29396
29397 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29398 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29399 msgstr ""
29400 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29401
29402 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29403 #, c-format
29404 msgid ""
29405 "The following characters in one of the program listings are\n"
29406 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29407 "%1$s."
29408 msgstr ""
29409 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29410 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29411 "%1$s."
29412
29413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29414 msgid "A value is expected."
29415 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29416
29417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29423 msgid "Unbalanced braces!"
29424 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29425
29426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29427 msgid "Please specify true or false."
29428 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29429
29430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29431 msgid "Only true or false is allowed."
29432 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29433
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29435 msgid "Please specify an integer value."
29436 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29437
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29439 msgid "An integer is expected."
29440 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29441
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29443 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29444 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29445
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29447 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29448 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29449
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29451 #, c-format
29452 msgid "Please specify one of %1$s."
29453 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29454
29455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29456 #, c-format
29457 msgid "Try one of %1$s."
29458 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29459
29460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29461 #, c-format
29462 msgid "I guess you mean %1$s."
29463 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29464
29465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29466 #, c-format
29467 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29468 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29469
29470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29471 #, c-format
29472 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29473 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29474
29475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29476 msgid ""
29477 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29478 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29479
29480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29481 msgid ""
29482 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29483 "trblTRBL"
29484 msgstr ""
29485 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29486 "dari trblTRBL"
29487
29488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29489 msgid ""
29490 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29491 "right, bottom left and top left corner."
29492 msgstr ""
29493 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29494 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29495
29496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29497 msgid "Enter something like \\color{white}"
29498 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29499
29500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29501 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29502 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29503
29504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29505 msgid "auto, last or a number"
29506 msgstr "auto, last atau satu angka"
29507
29508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29509 msgid ""
29510 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29511 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29512 "defining a listing inset)"
29513 msgstr ""
29514 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29515 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29516 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29517
29518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29519 msgid ""
29520 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29521 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29522 "a listing inset)"
29523 msgstr ""
29524 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29525 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29526 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29527
29528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29529 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29530 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29531
29532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29533 #, c-format
29534 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29535 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29536
29537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29538 #, c-format
29539 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29540 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29541
29542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29543 #, c-format
29544 msgid "Parameter %1$s: "
29545 msgstr "Parameter %1$s: "
29546
29547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29548 #, c-format
29549 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29550 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29551
29552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29553 #, c-format
29554 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29555 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29556
29557 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29558 msgid "New Page"
29559 msgstr "Halaman Baru"
29560
29561 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29562 msgid "Page Break"
29563 msgstr "Pemisah halaman"
29564
29565 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29566 msgid "Clear Page"
29567 msgstr "Halaman Kosong"
29568
29569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29570 msgid "Clear Double Page"
29571 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29572
29573 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29574 msgid "Nom: "
29575 msgstr "Nom: "
29576
29577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29578 msgid "Nomenclature Symbol: "
29579 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29580
29581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29582 msgid "Description: "
29583 msgstr "Deskripsi: "
29584
29585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29586 msgid "Sorting: "
29587 msgstr "Urutan: "
29588
29589 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29590 msgid "note"
29591 msgstr "nota"
29592
29593 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29594 msgid "Phantom"
29595 msgstr "Phantom"
29596
29597 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29598 msgid "HPhantom"
29599 msgstr "HPhantom"
29600
29601 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29602 msgid "VPhantom"
29603 msgstr "VPhantom"
29604
29605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29606 msgid "phantom"
29607 msgstr "phantom"
29608
29609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29610 msgid "hphantom"
29611 msgstr "hphantom"
29612
29613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29614 msgid "vphantom"
29615 msgstr "vphantom"
29616
29617 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29618 msgid "BROKEN: "
29619 msgstr "RUSAK: "
29620
29621 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29622 msgid "Ref: "
29623 msgstr "Ref: "
29624
29625 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29626 msgid "Equation"
29627 msgstr "Persamaan"
29628
29629 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29630 msgid "EqRef: "
29631 msgstr "PersRef: "
29632
29633 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29634 msgid "Page Number"
29635 msgstr "Nomor Halaman"
29636
29637 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29638 msgid "Page: "
29639 msgstr "Halaman: "
29640
29641 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29642 msgid "Textual Page Number"
29643 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29644
29645 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29646 msgid "TextPage: "
29647 msgstr "HalamanTeks: "
29648
29649 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29650 msgid "Standard+Textual Page"
29651 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29652
29653 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29654 msgid "Ref+Text: "
29655 msgstr "Ref+Teks: "
29656
29657 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29658 msgid "Formatted"
29659 msgstr "Dengan format"
29660
29661 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29662 msgid "Format: "
29663 msgstr "Format: "
29664
29665 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29666 msgid "Reference to Name"
29667 msgstr "Referensi ke Nama"
29668
29669 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29670 msgid "NameRef:"
29671 msgstr "NameRef:"
29672
29673 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29674 msgid "subscript"
29675 msgstr "subscript"
29676
29677 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29678 msgid "superscript"
29679 msgstr "superscript"
29680
29681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29682 msgid "Protected Space"
29683 msgstr "Spasi Protected"
29684
29685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29686 msgid "Quad Space"
29687 msgstr "Spasi Normal Quad"
29688
29689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29690 msgid "Double Quad Space"
29691 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29692
29693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29694 msgid "Enspace"
29695 msgstr "Enspace"
29696
29697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29698 msgid "Enskip"
29699 msgstr "Enskip"
29700
29701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29702 msgid "Protected Horizontal Fill"
29703 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29704
29705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29706 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29707 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29708
29709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29710 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29711 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29712
29713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29714 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29715 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29716
29717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29718 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29719 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29720
29721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29722 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29723 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29724
29725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29726 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29727 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29728
29729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29730 #, c-format
29731 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29732 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29733
29734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29735 #, c-format
29736 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29737 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29738
29739 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29740 msgid "List of Listings"
29741 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29742
29743 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29744 msgid "Unknown TOC type"
29745 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29746
29747 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
29748 #, fuzzy
29749 msgid "Selections not supported."
29750 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29751
29752 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
29753 msgid "Multi-column in current or destination column."
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
29757 msgid "Multi-row in current or destination row."
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
29761 msgid "Selection size should match clipboard content."
29762 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29763
29764 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29765 msgid "wrap: "
29766 msgstr "wrap: "
29767
29768 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29769 msgid "wrap"
29770 msgstr "wrap"
29771
29772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29773 msgid "Not shown."
29774 msgstr "Tidak ditampilkan."
29775
29776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29777 msgid "Loading..."
29778 msgstr "Sedang Memuat..."
29779
29780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29781 msgid "Converting to loadable format..."
29782 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29783
29784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29785 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29786 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29787
29788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29789 msgid "Scaling etc..."
29790 msgstr "Perbasaran dll..."
29791
29792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29793 msgid "Ready to display"
29794 msgstr "Siap ditampilkan"
29795
29796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29797 msgid "No file found!"
29798 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29799
29800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29801 msgid "Error converting to loadable format"
29802 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29803
29804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29805 msgid "Error loading file into memory"
29806 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29807
29808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29809 msgid "Error generating the pixmap"
29810 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29811
29812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29813 msgid "No image"
29814 msgstr "Tidak ada gambar"
29815
29816 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29817 msgid "Preview loading"
29818 msgstr "Memuat pra tampilan"
29819
29820 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29821 msgid "Preview ready"
29822 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29823
29824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29825 msgid "Preview failed"
29826 msgstr "Pra tampilan gagal"
29827
29828 #: src/lengthcommon.cpp:44
29829 msgid "cc[[unit of measure]]"
29830 msgstr "cc[[ukuran]]"
29831
29832 #: src/lengthcommon.cpp:44
29833 msgid "dd"
29834 msgstr "dd"
29835
29836 #: src/lengthcommon.cpp:44
29837 msgid "em"
29838 msgstr "em"
29839
29840 #: src/lengthcommon.cpp:45
29841 msgid "ex"
29842 msgstr "ex"
29843
29844 #: src/lengthcommon.cpp:45
29845 msgid "mu[[unit of measure]]"
29846 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29847
29848 #: src/lengthcommon.cpp:45
29849 msgid "pc"
29850 msgstr "pc"
29851
29852 #: src/lengthcommon.cpp:46
29853 msgid "pt"
29854 msgstr "pt"
29855
29856 #: src/lengthcommon.cpp:46
29857 msgid "sp"
29858 msgstr "sp"
29859
29860 #: src/lengthcommon.cpp:46
29861 msgid "Text Width %"
29862 msgstr "Lebar teks %"
29863
29864 #: src/lengthcommon.cpp:47
29865 msgid "Column Width %"
29866 msgstr "Lebar kolom %"
29867
29868 #: src/lengthcommon.cpp:47
29869 msgid "Page Width %"
29870 msgstr "Lebar halaman %"
29871
29872 #: src/lengthcommon.cpp:47
29873 msgid "Line Width %"
29874 msgstr "Lebar baris %"
29875
29876 #: src/lengthcommon.cpp:48
29877 msgid "Text Height %"
29878 msgstr "Tinggi teks %"
29879
29880 #: src/lengthcommon.cpp:48
29881 msgid "Page Height %"
29882 msgstr "Tinggi halaman %"
29883
29884 #: src/lyxfind.cpp:128
29885 msgid "Search error"
29886 msgstr "Salah Pencarian"
29887
29888 #: src/lyxfind.cpp:128
29889 msgid "Search string is empty"
29890 msgstr "Pencarian kata kosong"
29891
29892 #: src/lyxfind.cpp:370
29893 msgid "String found."
29894 msgstr "String ditemukan!"
29895
29896 #: src/lyxfind.cpp:372
29897 msgid "String has been replaced."
29898 msgstr "String telah diganti"
29899
29900 #: src/lyxfind.cpp:375
29901 #, c-format
29902 msgid "%1$d strings have been replaced."
29903 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29904
29905 #: src/lyxfind.cpp:1470
29906 msgid "Invalid regular expression!"
29907 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29908
29909 #: src/lyxfind.cpp:1475
29910 msgid "Match not found!"
29911 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29912
29913 #: src/lyxfind.cpp:1479
29914 msgid "Match found!"
29915 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29916
29917 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29918 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29919 #, c-format
29920 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29921 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29922
29923 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29924 #, c-format
29925 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29926 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29927
29928 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29929 #, c-format
29930 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29931 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29932
29933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29934 msgid "Cursor not in table"
29935 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29936
29937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29938 msgid "Only one row"
29939 msgstr "Hanya satu baris"
29940
29941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29942 msgid "Only one column"
29943 msgstr "Hanya satu kolom"
29944
29945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29946 msgid "No hline to delete"
29947 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29948
29949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29950 msgid "No vline to delete"
29951 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29952
29953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29954 #, c-format
29955 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29956 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29957
29958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29959 msgid "Bad math environment"
29960 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29961
29962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29963 msgid ""
29964 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29965 "Change the math formula type and try again."
29966 msgstr ""
29967 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29968 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29969
29970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29971 msgid "No number"
29972 msgstr "Tanpa Nomor"
29973
29974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29975 #, c-format
29976 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29977 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29978
29979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29980 #, c-format
29981 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29982 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29983
29984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29985 #, c-format
29986 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29987 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29988
29989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29991 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29992 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29993
29994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29995 msgid "create new math text environment ($...$)"
29996 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29997
29998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29999 msgid "entered math text mode (textrm)"
30000 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
30001
30002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30003 msgid "Regular expression editor mode"
30004 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
30005
30006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30007 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30008 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
30009
30010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30011 msgid "Standard[[mathref]]"
30012 msgstr "Standard"
30013
30014 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30015 msgid "PrettyRef"
30016 msgstr "PrettyRef"
30017
30018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30019 msgid "FormatRef: "
30020 msgstr "FormatRef: "
30021
30022 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30023 #, c-format
30024 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30025 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
30026
30027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30028 msgid "optional"
30029 msgstr "tambahan"
30030
30031 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30032 msgid "math macro"
30033 msgstr "makro matematika"
30034
30035 #: src/output.cpp:37
30036 #, c-format
30037 msgid ""
30038 "Could not open the specified document\n"
30039 "%1$s."
30040 msgstr ""
30041 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30042 "%1$s."
30043
30044 #: src/output_plaintext.cpp:144
30045 msgid "Abstract: "
30046 msgstr "Abstrak: "
30047
30048 #: src/output_plaintext.cpp:156
30049 msgid "References: "
30050 msgstr "Referensi: "
30051
30052 #: src/support/Package.cpp:502
30053 msgid "LyX binary not found"
30054 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30055
30056 #: src/support/Package.cpp:503
30057 #, c-format
30058 msgid ""
30059 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30060 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30061
30062 #: src/support/Package.cpp:622
30063 #, c-format
30064 msgid ""
30065 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30066 "\t%1$s\n"
30067 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30068 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30069 msgstr ""
30070 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30071 "\t%1$s\n"
30072 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30073 "lingkungan\n"
30074 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30075
30076 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30077 msgid "File not found"
30078 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30079
30080 #: src/support/Package.cpp:692
30081 #, c-format
30082 msgid ""
30083 "Invalid %1$s switch.\n"
30084 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30085 msgstr ""
30086 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30087 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30088
30089 #: src/support/Package.cpp:719
30090 #, c-format
30091 msgid ""
30092 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30093 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30094 msgstr ""
30095 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30096 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30097
30098 #: src/support/Package.cpp:743
30099 #, c-format
30100 msgid ""
30101 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30102 "%2$s is not a directory."
30103 msgstr ""
30104 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30105 "%2$s bukan direktori."
30106
30107 #: src/support/Package.cpp:745
30108 msgid "Directory not found"
30109 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30110
30111 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30112 #, fuzzy, c-format
30113 msgid ""
30114 "The command\n"
30115 "%1$s\n"
30116 "has not yet completed.\n"
30117 "\n"
30118 "Do you want to stop it?"
30119 msgstr ""
30120 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30121 "\n"
30122 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30123
30124 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30125 #, fuzzy
30126 msgid "Stop command?"
30127 msgstr "Perintah tanggal"
30128
30129 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30130 #, fuzzy
30131 msgid "&Stop it"
30132 msgstr "Abai&kan saja"
30133
30134 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30135 msgid "Let it &run"
30136 msgstr ""
30137
30138 #: src/support/debug.cpp:42
30139 msgid "No debugging messages"
30140 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30141
30142 #: src/support/debug.cpp:43
30143 msgid "General information"
30144 msgstr "Informasi umum"
30145
30146 #: src/support/debug.cpp:44
30147 msgid "Program initialisation"
30148 msgstr "Inisialisasi program"
30149
30150 #: src/support/debug.cpp:45
30151 msgid "Keyboard events handling"
30152 msgstr "Penanganan papanketik"
30153
30154 #: src/support/debug.cpp:46
30155 msgid "GUI handling"
30156 msgstr "Penanganan GUI"
30157
30158 #: src/support/debug.cpp:47
30159 msgid "Lyxlex grammar parser"
30160 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30161
30162 #: src/support/debug.cpp:48
30163 msgid "Configuration files reading"
30164 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30165
30166 #: src/support/debug.cpp:49
30167 msgid "Custom keyboard definition"
30168 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30169
30170 #: src/support/debug.cpp:50
30171 msgid "LaTeX generation/execution"
30172 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30173
30174 #: src/support/debug.cpp:51
30175 msgid "Math editor"
30176 msgstr "Editor Matematika"
30177
30178 #: src/support/debug.cpp:52
30179 msgid "Font handling"
30180 msgstr "Penanganan Huruf"
30181
30182 #: src/support/debug.cpp:53
30183 msgid "Textclass files reading"
30184 msgstr "Membaca berkas class teks"
30185
30186 #: src/support/debug.cpp:54
30187 msgid "Version control"
30188 msgstr "Kontrol versi"
30189
30190 #: src/support/debug.cpp:55
30191 msgid "External control interface"
30192 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30193
30194 #: src/support/debug.cpp:56
30195 msgid "Undo/Redo mechanism"
30196 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30197
30198 #: src/support/debug.cpp:57
30199 msgid "User commands"
30200 msgstr "Perintah Pengguna"
30201
30202 #: src/support/debug.cpp:58
30203 msgid "The LyX Lexer"
30204 msgstr "LyX Lexxer"
30205
30206 #: src/support/debug.cpp:59
30207 msgid "Dependency information"
30208 msgstr "Informasi dependensi"
30209
30210 #: src/support/debug.cpp:60
30211 msgid "LyX Insets"
30212 msgstr "Sisipan LyX"
30213
30214 #: src/support/debug.cpp:61
30215 msgid "Files used by LyX"
30216 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30217
30218 #: src/support/debug.cpp:62
30219 msgid "Workarea events"
30220 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30221
30222 #: src/support/debug.cpp:63
30223 msgid "Insettext/tabular messages"
30224 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30225
30226 #: src/support/debug.cpp:64
30227 msgid "Graphics conversion and loading"
30228 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30229
30230 #: src/support/debug.cpp:65
30231 msgid "Change tracking"
30232 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30233
30234 #: src/support/debug.cpp:66
30235 msgid "External template/inset messages"
30236 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30237
30238 #: src/support/debug.cpp:67
30239 msgid "RowPainter profiling"
30240 msgstr "RowPainter profiling"
30241
30242 #: src/support/debug.cpp:68
30243 msgid "Scrolling debugging"
30244 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30245
30246 #: src/support/debug.cpp:69
30247 msgid "Math macros"
30248 msgstr "Makro Matematika"
30249
30250 #: src/support/debug.cpp:70
30251 msgid "RTL/Bidi"
30252 msgstr "RTL/Bidi"
30253
30254 #: src/support/debug.cpp:71
30255 msgid "Locale/Internationalisation"
30256 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30257
30258 #: src/support/debug.cpp:72
30259 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30260 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30261
30262 #: src/support/debug.cpp:73
30263 msgid "Find and replace mechanism"
30264 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30265
30266 #: src/support/debug.cpp:74
30267 msgid "Developers' general debug messages"
30268 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30269
30270 #: src/support/debug.cpp:75
30271 msgid "All debugging messages"
30272 msgstr "Semua pesan debugging"
30273
30274 #: src/support/debug.cpp:154
30275 #, c-format
30276 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30277 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30278
30279 #: src/support/lassert.cpp:52
30280 #, c-format
30281 msgid ""
30282 "Assertion %1$s violated in\n"
30283 "file: %2$s, line: %3$s"
30284 msgstr ""
30285
30286 #: src/support/lassert.cpp:62
30287 msgid ""
30288 "It should be safe to continue, but you\n"
30289 "may wish to save your work and restart LyX."
30290 msgstr ""
30291
30292 #: src/support/lassert.cpp:65
30293 #, fuzzy
30294 msgid "Warning!"
30295 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30296
30297 #: src/support/lassert.cpp:72
30298 msgid ""
30299 "There has been an error with this document.\n"
30300 "LyX will attempt to close it safely."
30301 msgstr ""
30302
30303 #: src/support/lassert.cpp:75
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Buffer Error!"
30306 msgstr "Kesalahan membaca"
30307
30308 #: src/support/lassert.cpp:82
30309 msgid ""
30310 "LyX has encountered an application error\n"
30311 "and will now shut down."
30312 msgstr ""
30313
30314 #: src/support/lassert.cpp:85
30315 #, fuzzy
30316 msgid "Fatal Exception!"
30317 msgstr "Judul Tabel"
30318
30319 #: src/support/os_win32.cpp:482
30320 msgid "System file not found"
30321 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30322
30323 #: src/support/os_win32.cpp:483
30324 msgid ""
30325 "Unable to load shfolder.dll\n"
30326 "Please install."
30327 msgstr ""
30328 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30329 "Pastikan diinstal."
30330
30331 #: src/support/os_win32.cpp:488
30332 msgid "System function not found"
30333 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30334
30335 #: src/support/os_win32.cpp:489
30336 msgid ""
30337 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30338 "Don't know how to proceed. Sorry."
30339 msgstr ""
30340 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30341 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30342
30343 #: src/support/userinfo.cpp:45
30344 msgid "Unknown user"
30345 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30346
30347 #~ msgid "&Down"
30348 #~ msgstr "&Turun"
30349
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Split Environment|l"
30352 #~ msgstr "Lingkungan Split|S"
30353
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30356 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30357
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30360 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30361
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Alternative theorem string"
30364 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30365
30366 #~ msgid "Default Format"
30367 #~ msgstr "Format Bawaan"
30368
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "Key Words."
30371 #~ msgstr "Kata kunci."
30372
30373 #~ msgid "Scrap"
30374 #~ msgstr "Sisa"
30375
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "End Multiple Columns"
30378 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30379
30380 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30381 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30382
30383 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30384 #~ msgstr "id"
30385
30386 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30387 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30388
30389 #~ msgid "Use AMS &math package"
30390 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30391
30392 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30393 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30394
30395 #~ msgid "Use &esint package"
30396 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30397
30398 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30399 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30400
30401 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30402 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30403
30404 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30405 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30406
30407 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30408 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30409
30410 #~ msgid "Use mh&chem package"
30411 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30412
30413 #~ msgid "&First:"
30414 #~ msgstr "P&ertama:"
30415
30416 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30417 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30418
30419 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30420 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30421
30422 #~ msgid ""
30423 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30424 #~ "actually to print."
30425 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30426
30427 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30428 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30429
30430 #~ msgid "Table w&idth:"
30431 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30432
30433 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30434 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30435
30436 #~ msgid "institute mark"
30437 #~ msgstr "institute mark"
30438
30439 #~ msgid "Fig. ---"
30440 #~ msgstr "Gbr. ---"
30441
30442 #~ msgid "Computing Review Categories"
30443 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30444
30445 #~ msgid "CenteredCaption"
30446 #~ msgstr "CenteredCaption"
30447
30448 #~ msgid "Senseless!"
30449 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30450
30451 #~ msgid "LatinOn"
30452 #~ msgstr "LatinOn"
30453
30454 #~ msgid "Latin on"
30455 #~ msgstr "Latin on"
30456
30457 #~ msgid "LatinOff"
30458 #~ msgstr "LatinOff"
30459
30460 #~ msgid "Latin off"
30461 #~ msgstr "Latin off"
30462
30463 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30464 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30465
30466 #~ msgid "EndFrame"
30467 #~ msgstr "EndFrame"
30468
30469 #~ msgid "________________________________"
30470 #~ msgstr "________________________________"
30471
30472 #~ msgid "Institute mark"
30473 #~ msgstr "Institute mark"
30474
30475 #~ msgid "Maintext"
30476 #~ msgstr "TeksUtama"
30477
30478 #~ msgid "Space"
30479 #~ msgstr "Spasi"
30480
30481 #~ msgid "Space:"
30482 #~ msgstr "Spasi:"
30483
30484 #~ msgid "Computer:"
30485 #~ msgstr "Komputer:"
30486
30487 #~ msgid "Close Section"
30488 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30489
30490 #~ msgid "Table Caption"
30491 #~ msgstr "Judul Tabel"
30492
30493 #~ msgid "Captionabove"
30494 #~ msgstr "Caption atas"
30495
30496 #~ msgid "Captionbelow"
30497 #~ msgstr "Caption bawah"
30498
30499 #~ msgid "opt"
30500 #~ msgstr "JudulSingkat"
30501
30502 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30503 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30504
30505 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30506 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30507
30508 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30509 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30510
30511 #~ msgid "Settings...|g"
30512 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30513
30514 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30515 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30516
30517 #~ msgid "Braille Manual|B"
30518 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30519
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30522 #~ msgstr "LilyPond musik"
30523
30524 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30525 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30526
30527 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30528 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30529
30530 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30531 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30532
30533 #~ msgid "Rotate cell"
30534 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30535
30536 #~ msgid "Rotate table"
30537 #~ msgstr "Putar tabel"
30538
30539 #~ msgid "AMS arrows"
30540 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30541
30542 #~ msgid "AMS relations"
30543 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30544
30545 #~ msgid "AMS operators"
30546 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30547
30548 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30549 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30550
30551 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30552 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30553
30554 #~ msgid "AMS Arrows"
30555 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30556
30557 #~ msgid "AMS Relations"
30558 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30559
30560 #~ msgid "AMS Operators"
30561 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30562
30563 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30564 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30565
30566 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30567 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30568
30569 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30570 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30571
30572 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30573 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30574
30575 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30576 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30577
30578 #~ msgid "HTML|H"
30579 #~ msgstr "HTML|H"
30580
30581 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30582 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30583
30584 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30585 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30586
30587 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30588 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30589
30590 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30591 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30592
30593 #~ msgid "Specify the default paper size."
30594 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30595
30596 #~ msgid "Memory problem"
30597 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30598
30599 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30600 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30601
30602 #~ msgid "Utopia"
30603 #~ msgstr "Utopia"
30604
30605 #~ msgid " (unknown)"
30606 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30607
30608 #~ msgid "List of Graphics"
30609 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30610
30611 #~ msgid "List of Equations"
30612 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30613
30614 #~ msgid "List of Footnotes"
30615 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30616
30617 #~ msgid "List of Index Entries"
30618 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30619
30620 #~ msgid "List of Marginal notes"
30621 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30622
30623 #~ msgid "List of Notes"
30624 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30625
30626 #~ msgid "List of Citations"
30627 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30628
30629 #~ msgid "List of Branches"
30630 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30631
30632 #~ msgid "List of Changes"
30633 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30634
30635 #~ msgid "Automatic help"
30636 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30637
30638 #~ msgid "Session"
30639 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30640
30641 #~ msgid "Documents"
30642 #~ msgstr "Dokumen"
30643
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30646 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30647
30648 #~ msgid "elsewhere"
30649 #~ msgstr "dimana saja"
30650
30651 #~ msgid "&Output Format:"
30652 #~ msgstr "Format Hasil:"
30653
30654 #~ msgid "MM"
30655 #~ msgstr "MM"
30656
30657 #~ msgid "MMMMM"
30658 #~ msgstr "MMMMM"
30659
30660 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30661 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30662
30663 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30664 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30665
30666 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30667 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30668
30669 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30670 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30671
30672 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30673 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30674
30675 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30676 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30677
30678 #~ msgid "Example \\theexample"
30679 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30680
30681 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30682 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30683
30684 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30685 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30686
30687 #~ msgid "Remark \\theremark"
30688 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30689
30690 #~ msgid "Case \\thecase"
30691 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30692
30693 #~ msgid "Question \\thequestion"
30694 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30695
30696 #~ msgid "Note \\thenote"
30697 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30698
30699 #~ msgid "&New:"
30700 #~ msgstr "&Baru:"
30701
30702 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30703 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30704
30705 #~ msgid "Preface:"
30706 #~ msgstr "Prakata:"
30707
30708 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30709 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30710
30711 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30712 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30713
30714 #~ msgid "MiniTOC"
30715 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30716
30717 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30718 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30719
30720 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30721 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30722
30723 #~ msgid ""
30724 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30725 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30726 #~ msgstr ""
30727 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30728 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30729
30730 #~ msgid "branch"
30731 #~ msgstr "cabang"
30732
30733 #~ msgid "Step"
30734 #~ msgstr "Step"
30735
30736 #~ msgid "Step \\thestep."
30737 #~ msgstr "Step \\thestep."
30738
30739 #~ msgid "Appendices Section"
30740 #~ msgstr "Appendices Section"
30741
30742 #~ msgid "--- Appendices ---"
30743 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30744
30745 #~ msgid ""
30746 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30747 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30748 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30749 #~ msgstr ""
30750 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30751 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30752 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30753 #~ "Cygwin teTeX."
30754
30755 #~ msgid "List of %1$s"
30756 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30757
30758 #~ msgid "Layout|L"
30759 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30760
30761 #~ msgid "Documents|D"
30762 #~ msgstr "Dokumen|D"
30763
30764 #~ msgid "New from Template...|T"
30765 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30766
30767 #~ msgid "Revert|R"
30768 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30769
30770 #~ msgid "Custom...|C"
30771 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30772
30773 #~ msgid "Redo|d"
30774 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30775
30776 #~ msgid "Cut|C"
30777 #~ msgstr "Gunting|i"
30778
30779 #~ msgid "Paste|a"
30780 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30781
30782 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30783 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30784
30785 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30786 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30787
30788 #~ msgid "Tabular|T"
30789 #~ msgstr "Tabular"
30790
30791 #~ msgid "Thesaurus..."
30792 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30793
30794 #~ msgid "Statistics...|i"
30795 #~ msgstr "Statistik..."
30796
30797 #~ msgid "Change Tracking|g"
30798 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30799
30800 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30801 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30802
30803 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30804 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30805
30806 #~ msgid "Line Bottom|B"
30807 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30808
30809 #~ msgid "Line Left|L"
30810 #~ msgstr "Garis Kiri"
30811
30812 #~ msgid "Line Right|R"
30813 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30814
30815 #~ msgid "Alignment|i"
30816 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30817
30818 #~ msgid "Delete Row|w"
30819 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30820
30821 #~ msgid "Copy Row"
30822 #~ msgstr "Salin Baris"
30823
30824 #~ msgid "Swap Rows"
30825 #~ msgstr "Tukar Baris"
30826
30827 #~ msgid "Delete Column|D"
30828 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30829
30830 #~ msgid "Copy Column"
30831 #~ msgstr "Salin Kolom"
30832
30833 #~ msgid "Swap Columns"
30834 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30835
30836 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30837 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30838
30839 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30840 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30841
30842 #~ msgid "Alignment|A"
30843 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30844
30845 #~ msgid "Add Row|R"
30846 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30847
30848 #~ msgid "Add Column|C"
30849 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30850
30851 #~ msgid "Octave"
30852 #~ msgstr "Octave"
30853
30854 #~ msgid "Maxima"
30855 #~ msgstr "Maxima"
30856
30857 #~ msgid "Mathematica"
30858 #~ msgstr "Mathematica"
30859
30860 #~ msgid "Maple, simplify"
30861 #~ msgstr "Maple, simplify"
30862
30863 #~ msgid "Maple, factor"
30864 #~ msgstr "Maple, factor"
30865
30866 #~ msgid "Maple, evalm"
30867 #~ msgstr "Maple, evalm"
30868
30869 #~ msgid "Maple, evalf"
30870 #~ msgstr "Maple, evalf"
30871
30872 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30873 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30874
30875 #~ msgid "Align Environment|A"
30876 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30877
30878 #~ msgid "AlignAt Environment"
30879 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30880
30881 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30882 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30883
30884 #~ msgid "Multline Environment"
30885 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30886
30887 #~ msgid "Special Character|S"
30888 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30889
30890 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30891 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30892
30893 #~ msgid "Index Entry|I"
30894 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30895
30896 #~ msgid "URL...|U"
30897 #~ msgstr "URL...|U"
30898
30899 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30900 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30901
30902 #~ msgid "TeX Code|T"
30903 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30904
30905 #~ msgid "Minipage|p"
30906 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30907
30908 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30909 #~ msgstr "Tabel...|b"
30910
30911 #~ msgid "Floats|a"
30912 #~ msgstr "Floats|a"
30913
30914 #~ msgid "Include File...|d"
30915 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30916
30917 #~ msgid "Insert File|e"
30918 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30919
30920 #~ msgid "External Material...|x"
30921 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30922
30923 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30924 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30925
30926 #~ msgid "Protected Space|r"
30927 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30928
30929 #~ msgid "Vertical Space..."
30930 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30931
30932 #~ msgid "Line Break|L"
30933 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30934
30935 #~ msgid "Protected Dash|D"
30936 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30937
30938 #~ msgid "Single Quote|Q"
30939 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30940
30941 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30942 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30943
30944 #~ msgid "Horizontal Line"
30945 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30946
30947 #~ msgid "Font Change|o"
30948 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30949
30950 #~ msgid "Math Normal Font"
30951 #~ msgstr "Matematika Normal"
30952
30953 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30954 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30955
30956 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30957 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30958
30959 #~ msgid "Math Roman Family"
30960 #~ msgstr "Matematika Roman"
30961
30962 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30963 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30964
30965 #~ msgid "Math Bold Series"
30966 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30967
30968 #~ msgid "Text Normal Font"
30969 #~ msgstr "Teks Normal"
30970
30971 #~ msgid "Floatflt Figure"
30972 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30973
30974 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30975 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30976
30977 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30978 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30979
30980 #~ msgid "Character...|C"
30981 #~ msgstr "Karakter...|k"
30982
30983 #~ msgid "Paragraph...|P"
30984 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30985
30986 #~ msgid "Document...|D"
30987 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30988
30989 #~ msgid "Tabular...|T"
30990 #~ msgstr "Tabel...|T"
30991
30992 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30993 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30994
30995 #~ msgid "Noun Style|N"
30996 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30997
30998 #~ msgid "Bold Style|B"
30999 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
31000
31001 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31002 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
31003
31004 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31005 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
31006
31007 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31008 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
31009
31010 #~ msgid "Update|U"
31011 #~ msgstr "Perbarui|i"
31012
31013 #~ msgid "TeX Information|X"
31014 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
31015
31016 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31017 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
31018
31019 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31020 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
31021
31022 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31023 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
31024
31025 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31026 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
31027
31028 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31029 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
31030
31031 #~ msgid "Extended Features|E"
31032 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
31033
31034 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31035 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
31036
31037 #~ msgid "Preferences..."
31038 #~ msgstr "Preferensi..."
31039
31040 #~ msgid "Quit LyX"
31041 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31042
31043 #~ msgid "%1$d words checked."
31044 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31045
31046 #~ msgid "One word checked."
31047 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31048
31049 #~ msgid "Spelling check completed"
31050 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31051
31052 #~ msgid "Basi&c"
31053 #~ msgstr "Ce&pat"
31054
31055 #~ msgid "&Command:"
31056 #~ msgstr "&Perintah:"
31057
31058 #~ msgid "Search text is empty!"
31059 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31060
31061 #~ msgid ""
31062 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31063 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31064 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31065 #~ msgstr ""
31066 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31067 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
31068 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31069
31070 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31071 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
31072
31073 #~ msgid "Affilation:"
31074 #~ msgstr "Afiliasi:"
31075
31076 #~ msgid "DockWidget"
31077 #~ msgstr "DockWidget"
31078
31079 #~ msgid "X; "
31080 #~ msgstr "X; "
31081
31082 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31083 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31084
31085 #~ msgid "greyedout"
31086 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31087
31088 #~ msgid "Open Target...|O"
31089 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31090
31091 #~ msgid "&Use Defaults"
31092 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31093
31094 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31095 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31099 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31100
31101 #~ msgid "&Use babel"
31102 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31103
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "Flex:Institute"
31106 #~ msgstr "Institute"
31107
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31110 #~ msgstr "E-Mail"
31111
31112 #~ msgid "scheme"
31113 #~ msgstr "skema"
31114
31115 #~ msgid "chart"
31116 #~ msgstr "diagram"
31117
31118 #~ msgid "graph"
31119 #~ msgstr "grafik"
31120
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Flex:Alert"
31123 #~ msgstr "Perhatian"
31124
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Flex:Structure"
31127 #~ msgstr "Struktur"
31128
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31131 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31132
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31135 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31136
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Flex:Firstname"
31139 #~ msgstr "Nama depan"
31140
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Flex:Fname"
31143 #~ msgstr "Namaberkas"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Flex:Surname"
31147 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31148
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Flex:Filename"
31151 #~ msgstr "Namaberkas"
31152
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Flex:Literal"
31155 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31156
31157 #, fuzzy
31158 #~ msgid "Flex:Emph"
31159 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31160
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31163 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31164
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31167 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31168
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "Flex:Volume"
31171 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31172
31173 #, fuzzy
31174 #~ msgid "Flex:Day"
31175 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31176
31177 #, fuzzy
31178 #~ msgid "Flex:Month"
31179 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31180
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Flex:Year"
31183 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31184
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31187 #~ msgstr "Nomor_isu"
31188
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31191 #~ msgstr "Hari-isu"
31192
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31195 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31196
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "Flex:ISSN"
31199 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31200
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Flex:CODEN"
31203 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31204
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31207 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31208
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31211 #~ msgstr "SS-Judul"
31212
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31215 #~ msgstr "CCC-Kode"
31216
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "Flex:Code"
31219 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31220
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Flex:Dscr"
31223 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31224
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "Flex:Keyword"
31227 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31228
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31231 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31232
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "Flex:Orgname"
31235 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31236
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "Flex:Street"
31239 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31240
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "Flex:City"
31243 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31244
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "Flex:State"
31247 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31248
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Flex:Postcode"
31251 #~ msgstr "Kodepos"
31252
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "Flex:Country"
31255 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31256
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Flex:Directory"
31259 #~ msgstr "Direktori"
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Flex:Email"
31263 #~ msgstr "Elemen:Email"
31264
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31267 #~ msgstr "KunciKombo"
31268
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31271 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31272
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31275 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31279 #~ msgstr "MenuItemGui"
31280
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31283 #~ msgstr "TombolGui"
31284
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31287 #~ msgstr "PilihanMenu"
31288
31289 #~ msgid "Foot"
31290 #~ msgstr "kaki"
31291
31292 #~ msgid "Note:Note"
31293 #~ msgstr "Nota:Nota"
31294
31295 #~ msgid "Note:Greyedout"
31296 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31297
31298 #~ msgid "Box:Shaded"
31299 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31300
31301 #~ msgid "Wrap"
31302 #~ msgstr "Lipat"
31303
31304 #~ msgid "Info:menu"
31305 #~ msgstr "Info:menu"
31306
31307 #~ msgid "Info:shortcut"
31308 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31309
31310 #~ msgid "Info:shortcuts"
31311 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Flex:Endnote"
31315 #~ msgstr "Endnote"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Flex:Glosse"
31319 #~ msgstr "Glosse"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31323 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Flex:Expression"
31327 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Flex:Concepts"
31331 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Flex:Meaning"
31335 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Flex:Noun"
31339 #~ msgstr "Huruf Besar"
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Flex:Strong"
31343 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31344
31345 #~ msgid "Norsk"
31346 #~ msgstr "Norsk"
31347
31348 #~ msgid "Nynorsk"
31349 #~ msgstr "Nynorsk"
31350
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "master document[[scope]]"
31353 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Keywordsr"
31357 #~ msgstr "Kata kunci"
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "A&vailable indices:"
31361 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Error "
31365 #~ msgstr "kesalahan"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "All indices"
31369 #~ msgstr "Semua Berkas "
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "&Ok"
31373 #~ msgstr "&Setuju"
31374
31375 #~ msgid "&Dummy"
31376 #~ msgstr "&Dummy"
31377
31378 #~ msgid "F&ind:"
31379 #~ msgstr "Car&i:"
31380
31381 #~ msgid "The Enter key works, too"
31382 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31383
31384 #~ msgid "The delete key works, too"
31385 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31386
31387 #~ msgid "D&elete"
31388 #~ msgstr "&Hapus"
31389
31390 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31391 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31392
31393 #~ msgid "&BibTeX command:"
31394 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31395
31396 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31397 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31398
31399 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31400 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31401
31402 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31403 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31404
31405 #~ msgid "Screen &DPI:"
31406 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31407
31408 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31409 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31410
31411 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31412 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31413
31414 #~ msgid "Use input encod&ing"
31415 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31416
31417 #~ msgid "Jump to the label"
31418 #~ msgstr "Lompat ke label"
31419
31420 #~ msgid "Merge cells"
31421 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31422
31423 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31424 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31425
31426 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31427 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31428
31429 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31430 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31431
31432 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31433 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31434
31435 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31436 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31437
31438 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31439 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31440
31441 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31442 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31443
31444 #~ msgid "Strasse"
31445 #~ msgstr "Strasse"
31446
31447 #~ msgid "Land"
31448 #~ msgstr "Land"
31449
31450 #~ msgid "BLZ"
31451 #~ msgstr "BLZ"
31452
31453 #~ msgid "Konto"
31454 #~ msgstr "Konto"
31455
31456 #~ msgid "Element:Firstname"
31457 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31458
31459 #~ msgid "Element:Fname"
31460 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31461
31462 #~ msgid "Element:Filename"
31463 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31464
31465 #~ msgid "Element:Citation-number"
31466 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31467
31468 #~ msgid "Element:Issue-number"
31469 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31470
31471 #~ msgid "Element:Issue-day"
31472 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31473
31474 #~ msgid "Element:Issue-months"
31475 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31476
31477 #~ msgid "Element:SS-Title"
31478 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31479
31480 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31481 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31482
31483 #~ msgid "Element:Postcode"
31484 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31485
31486 #~ msgid "Element:Directory"
31487 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31488
31489 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31490 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31491
31492 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31493 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31494
31495 #~ msgid "Element:GuiButton"
31496 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31497
31498 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31499 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31500
31501 #~ msgid "OptArg"
31502 #~ msgstr "OptArg"
31503
31504 #~ msgid "Custom:Endnote"
31505 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31506
31507 #~ msgid "Custom:Glosse"
31508 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31509
31510 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31511 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31512
31513 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31514 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31515
31516 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31517 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31518
31519 #~ msgid "CharStyle:Code"
31520 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31521
31522 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31523 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31524
31525 #~ msgid "Insert|n"
31526 #~ msgstr "Sisipan|n"
31527
31528 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31529 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31530
31531 #~ msgid "View DVI"
31532 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31533
31534 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31535 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31536
31537 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31538 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31539
31540 #~ msgid "View PostScript"
31541 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31542
31543 #~ msgid "Update PostScript"
31544 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31545
31546 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31547 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31548
31549 #~ msgid "Ch. "
31550 #~ msgstr "Ch. "
31551
31552 #~ msgid ""
31553 #~ "The specified document\n"
31554 #~ "%1$s\n"
31555 #~ "could not be read."
31556 #~ msgstr ""
31557 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31558 #~ "%1$s\n"
31559 #~ "tidak bisa dibaca."
31560
31561 #~ msgid ""
31562 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31563 #~ "%1$s.layout,\n"
31564 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31565 #~ "class or style file required by it is not\n"
31566 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31567 #~ "for more information.\n"
31568 #~ msgstr ""
31569 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31570 #~ "%1$s.layout,\n"
31571 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31572 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31573 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31574 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31575
31576 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31577 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31578
31579 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31580 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31581
31582 #~ msgid "caption frame"
31583 #~ msgstr "bingkai caption"
31584
31585 #~ msgid "top/bottom line"
31586 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31587
31588 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31589 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31590
31591 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31592 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31593
31594 #~ msgid ""
31595 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31596 #~ "You may not have the right languages installed."
31597 #~ msgstr ""
31598 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31599 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31600
31601 #~ msgid ""
31602 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31603 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31604 #~ msgstr ""
31605 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31606 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31607
31608 #~ msgid ""
31609 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31610 #~ "`%2$s'."
31611 #~ msgstr ""
31612 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31613 #~ "encoding `%2$s'."
31614
31615 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31616 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31617
31618 #~ msgid ""
31619 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31620 #~ "encoding `%2$s'."
31621 #~ msgstr ""
31622 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31623 #~ "encoding `%2$s'."
31624
31625 #~ msgid ""
31626 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31627 #~ "encoding `%2$s'."
31628 #~ msgstr ""
31629 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31630 #~ "encoding `%2$s'."
31631
31632 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31633 #~ msgstr ""
31634 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31635
31636 #~ msgid ""
31637 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31638 #~ msgstr ""
31639 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31640
31641 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31642 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31643
31644 #~ msgid ""
31645 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31646 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31647 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31648 #~ msgstr ""
31649 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31650 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31651 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31652
31653 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31654 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31655
31656 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31657 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31658
31659 #~ msgid ""
31660 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31661 #~ "\n"
31662 #~ "%1$s."
31663 #~ msgstr ""
31664 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31665 #~ "\n"
31666 #~ "%1$s."
31667
31668 #~ msgid "Branch Settings"
31669 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31670
31671 #~ msgid ""
31672 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31673 #~ msgstr ""
31674 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31675 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31676
31677 #~ msgid "Length"
31678 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31679
31680 #~ msgid "TeX Code Settings"
31681 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31682
31683 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31684 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31685
31686 #~ msgid "Thin space"
31687 #~ msgstr "Spasi tipis"
31688
31689 #~ msgid "Medium space"
31690 #~ msgstr "Spasi sedang"
31691
31692 #~ msgid "Thick space"
31693 #~ msgstr "Spasi tebal"
31694
31695 #~ msgid "Negative thin space"
31696 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31697
31698 #~ msgid "Negative medium space"
31699 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31700
31701 #~ msgid "Negative thick space"
31702 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31703
31704 #~ msgid "Inter-word space"
31705 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31706
31707 #~ msgid "Hyperlink"
31708 #~ msgstr "Hyperlink"
31709
31710 #~ msgid "Label"
31711 #~ msgstr "Label"
31712
31713 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31714 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31715
31716 #~ msgid "aspell"
31717 #~ msgstr "aspell"
31718
31719 #~ msgid "hspell"
31720 #~ msgstr "hspell"
31721
31722 #~ msgid "pspell (library)"
31723 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31724
31725 #~ msgid "aspell (library)"
31726 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31727
31728 #~ msgid "*.pws"
31729 #~ msgstr "*.pws"
31730
31731 #~ msgid "*.ispell"
31732 #~ msgstr "*.ispell"
31733
31734 #~ msgid "Spellchecker error"
31735 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31736
31737 #~ msgid ""
31738 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31739 #~ "Maybe it has been killed."
31740 #~ msgstr ""
31741 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31742 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31743
31744 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31745 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31746
31747 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31748 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31749
31750 #~ msgid "No Table of contents"
31751 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31752
31753 #~ msgid "Opened inset"
31754 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31755
31756 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31757 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31758
31759 #~ msgid ""
31760 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31761 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31762 #~ "%1$s."
31763 #~ msgstr ""
31764 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31765 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31766 #~ "%1$s."
31767
31768 #~ msgid "Opened Box Inset"
31769 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31770
31771 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31772 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31773
31774 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31775 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31776
31777 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31778 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31779
31780 #~ msgid "Opened Float Inset"
31781 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31782
31783 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31784 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31785
31786 #~ msgid "Unknown buffer info"
31787 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31788
31789 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31790 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31791
31792 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31793 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31794
31795 #~ msgid "Opened Note Inset"
31796 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31797
31798 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31799 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31800
31801 #~ msgid "QQuad Space"
31802 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31803
31804 #~ msgid "Opened table"
31805 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31806
31807 #~ msgid "Opened Text Inset"
31808 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31809
31810 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31811 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31812
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Glossary term"
31815 #~ msgstr "Glosse"
31816
31817 #~ msgid "TheoremTemplate"
31818 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31819
31820 #~ msgid "Theorem #:"
31821 #~ msgstr "Teorema #:"
31822
31823 #~ msgid "Lemma #:"
31824 #~ msgstr "Lemma #:"
31825
31826 #~ msgid "Corollary #:"
31827 #~ msgstr "Corollary #:"
31828
31829 #~ msgid "Proposition #:"
31830 #~ msgstr "Rencana #:"
31831
31832 #~ msgid "Conjecture #:"
31833 #~ msgstr "Dugaan #:"
31834
31835 #~ msgid "Criterion #:"
31836 #~ msgstr "Kriteria #:"
31837
31838 #~ msgid "Fact #:"
31839 #~ msgstr "Fakta #:"
31840
31841 #~ msgid "Axiom #:"
31842 #~ msgstr "Axiom #:"
31843
31844 #~ msgid "Definition #:"
31845 #~ msgstr "Definisi #:"
31846
31847 #~ msgid "Example #:"
31848 #~ msgstr "Contoh #:"
31849
31850 #~ msgid "Condition #:"
31851 #~ msgstr "Kondisi #:"
31852
31853 #~ msgid "Problem #:"
31854 #~ msgstr "Masalah #:"
31855
31856 #~ msgid "Exercise #:"
31857 #~ msgstr "Latihan #:"
31858
31859 #~ msgid "Remark #:"
31860 #~ msgstr "Catatan #:"
31861
31862 #~ msgid "Claim #:"
31863 #~ msgstr "Klaim #:"
31864
31865 #~ msgid "Note #:"
31866 #~ msgstr "Nota #:"
31867
31868 #~ msgid "Notation #:"
31869 #~ msgstr "Notasi #:"
31870
31871 #~ msgid "Case #:"
31872 #~ msgstr "Kasus #:"
31873
31874 #~ msgid ""
31875 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31876 #~ "%2$s"
31877 #~ msgstr ""
31878 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31879 #~ "%2$s"
31880
31881 #~ msgid "Anschrift:"
31882 #~ msgstr "Anschrift:"
31883
31884 #~ msgid "Briefkopf:"
31885 #~ msgstr "Briefkopf:"
31886
31887 #~ msgid "Zusatz:"
31888 #~ msgstr "Zusatz:"
31889
31890 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31891 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31892
31893 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31894 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31895
31896 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31897 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31898
31899 #~ msgid "Unterschrift:"
31900 #~ msgstr "Unterschrift:"
31901
31902 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31903 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31904
31905 #~ msgid "Vorwahl:"
31906 #~ msgstr "Vorwahl:"
31907
31908 #~ msgid "Telefon:"
31909 #~ msgstr "Telepon:"
31910
31911 #~ msgid "Ort:"
31912 #~ msgstr "Ort:"
31913
31914 #~ msgid "Datum:"
31915 #~ msgstr "Datum:"
31916
31917 #~ msgid "Betreff:"
31918 #~ msgstr "Betreff:"
31919
31920 #~ msgid "Anrede:"
31921 #~ msgstr "Anrede:"
31922
31923 #~ msgid "Gruss:"
31924 #~ msgstr "Gruss:"
31925
31926 #~ msgid "Anlage(n):"
31927 #~ msgstr "Anlage(n):"
31928
31929 #~ msgid "Verteiler:"
31930 #~ msgstr "Verteiler:"
31931
31932 #~ msgid "Strasse:"
31933 #~ msgstr "Strasse:"
31934
31935 #~ msgid "Land:"
31936 #~ msgstr "Land:"
31937
31938 #~ msgid "RetourAdresse:"
31939 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31940
31941 #~ msgid "MeinZeichen:"
31942 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31943
31944 #~ msgid "IhrZeichen:"
31945 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31946
31947 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31948 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31949
31950 #~ msgid "BLZ:"
31951 #~ msgstr "BLZ:"
31952
31953 #~ msgid "Konto:"
31954 #~ msgstr "Konto:"
31955
31956 #~ msgid "Adresse:"
31957 #~ msgstr "Pengirim:"
31958
31959 #~ msgid "Anlagen:"
31960 #~ msgstr "Anlagen:"
31961
31962 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31963 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31964
31965 #~ msgid "Latex"
31966 #~ msgstr "Latex"
31967
31968 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31969 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31970
31971 #~ msgid "No file open!"
31972 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31973
31974 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31975 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31976
31977 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31978 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31979
31980 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31981 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31982
31983 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31984 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31985
31986 #~ msgid "Toggle Label|L"
31987 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31988
31989 #~ msgid "B&rowse..."
31990 #~ msgstr "C&ari..."
31991
31992 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31993 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31994
31995 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31996 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31997
31998 #~ msgid "Ne&w"
31999 #~ msgstr "Bar&u"
32000
32001 #~ msgid "Add row "
32002 #~ msgstr "Sisipkan Baris"