1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
20 msgid "&List in Table of Contents"
21 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
23 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
39 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
44 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
57 msgid "&Document format"
58 msgstr "Format &dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
61 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
62 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
65 msgid "Sho&w in export menu"
66 msgstr "Tampil di menu ekspor"
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
69 msgid "Vector &graphics format"
70 msgstr "Format vector grap&hics"
72 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
74 msgstr "Nama Sin&gkat:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
87 msgstr "&Cara pintas:"
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
102 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
103 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
107 msgid "Default Output Formats"
108 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
111 msgid "With &TeX fonts:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
115 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
119 msgid "With n&on-TeX fonts:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
124 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
125 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
129 msgstr "&Alternatif..."
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
132 msgid "&Use system colors"
133 msgstr "&Gunakan warna sistem"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
136 msgid "Add the selected branches to the list."
137 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
140 msgid "&Add Selected"
141 msgstr "Tambah yang dipilih"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
144 msgid "Add all unknown branches to the list."
145 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
149 msgstr "Tambahkan &Semua"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
157 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
158 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
175 msgid "Undefined branches used in this document."
176 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
179 msgid "&Undefined Branches:"
180 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
183 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
189 msgstr "Tipe Ambangan:"
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Pengaturan penempatan"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
201 msgstr "&Atas halaman"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Harus D&isini"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "&Halaman bebas"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Bawah halaman"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "Sepan&jang kolom"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Puta&r kesamping"
231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
232 msgid "Unit of width value"
233 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
236 msgid "number of needed lines"
237 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
240 msgid "use number of lines"
241 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
245 msgstr "&Jumlah baris:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
263 msgstr "&Panggil Ulang"
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
275 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
279 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
290 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
295 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
302 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
305 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
307 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
318 msgstr "&Penempatan:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
321 msgid "Vertical alignment"
322 msgstr "Pelurusan vertikal"
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
325 msgid "Outer (default)"
326 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
348 msgstr "Menggunakan overhang"
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
355 msgid "Overhang value"
356 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
359 msgid "Unit of overhang value"
360 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
363 msgid "Check this to allow flexible placement"
364 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
367 msgid "Allow &floating"
368 msgstr "Posisi &floating"
370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
375 msgid "Page number to print from"
376 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
379 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
380 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
383 msgid "Page number to print to"
384 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
387 msgid "Print all pages"
388 msgstr "Cetak semua halaman"
390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
400 msgid "Print &odd-numbered pages"
401 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
404 msgid "Print &even-numbered pages"
405 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
408 msgid "Print in reverse order"
409 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
412 msgid "Re&verse order"
413 msgstr "&Urutan dari belakang"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
420 msgid "Number of copies"
421 msgstr "Jumlah salinan"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
424 msgid "Collate copies"
425 msgstr "Susun salinan"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
441 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
447 msgid "Print Destination"
448 msgstr "Cetakan dikirim ke"
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
451 msgid "Send output to the printer"
452 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
456 msgstr "&Mesin Cetak:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
459 msgid "Send output to the given printer"
460 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
463 msgid "Send output to a file"
464 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
476 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
482 msgstr "Format Kertas"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
485 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
487 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
495 msgid "&Orientation:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
509 msgstr "Tataletak Halaman"
511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
514 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
517 msgid "Style used for the page header and footer"
518 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
522 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
525 msgid "&Two-sided document"
526 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
532 msgid "Number of rows"
533 msgstr "Jumlah baris matriks"
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
544 msgid "Number of columns"
545 msgstr "Jumlah kolom matriks"
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
557 msgid "LyX internal only"
558 msgstr "Hanya internal LyX"
560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
566 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
573 msgid "Print as grey text"
574 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
578 msgstr "Nota Kela&bu"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
590 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
591 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
594 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
599 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
600 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
603 msgid "&Clear automatically"
604 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
607 msgid "Debug messages"
608 msgstr "Pesan Awakutu"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
611 msgid "Display no debug messages"
612 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
616 msgstr "Tidak ta&mpil"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
619 msgid "Display the debug messages selected to the right"
620 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
624 msgstr "Yang d&ipilih:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
627 msgid "Display all debug messages"
628 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
631 msgid "Display statusbar messages?"
632 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
635 msgid "&Statusbar messages"
636 msgstr "Kotak status pesan"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
639 msgid "Compare Revisions"
640 msgstr "Perbandingan Revisi"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
643 msgid "&Revisions back"
644 msgstr "Revisi balik"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
647 msgid "&Between revisions"
648 msgstr "A&ntara revisi"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
659 msgid "Printer Command Options"
660 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
663 msgid "Extension to be used when printing to file."
664 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
667 msgid "File ex&tension:"
668 msgstr "Eks&tensi berkas:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
671 msgid "Option used to print to a file."
672 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
675 msgid "Print to &file:"
676 msgstr "Cetak ke &berkas:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
679 msgid "Option used to print to non-default printer."
680 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
683 msgid "Set &printer:"
684 msgstr "Set &mesin cetak:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
687 msgid "Option used with spool command to set printer."
688 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
691 msgid "Spool &printer:"
692 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
696 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
700 msgid "Spool co&mmand:"
701 msgstr "Perintah spoo&l:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
704 msgid "Option used to reverse page order."
705 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
708 msgid "Re&verse pages:"
709 msgstr "Ur&utan terbalik:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
716 msgid "&Number of copies:"
717 msgstr "Jumlah salinan:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
720 msgid "Option used to set number of copies."
721 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
724 msgid "Option used to print a range of pages."
725 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
729 msgstr "Susu&n halaman:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
733 msgstr "&Range halaman:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
736 msgid "Option used to collate multiple copies."
737 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
741 msgstr "Halaman &ganjil:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
745 msgstr "&Halaman genap:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
749 msgstr "Tipe kert&as:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
753 msgstr "Ukuran kerta&s:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
756 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
757 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
760 msgid "E&xtra options:"
761 msgstr "Per&intah ekstra:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
764 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
766 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
767 "mengetahui sekali masalah ini."
769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
771 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
772 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
775 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
776 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
777 "untuk semua mesin cetak yang ada."
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
780 msgid "Adapt &output to printer"
781 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
784 msgid "Name of the default printer"
785 msgstr "Nama printer bawaan"
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
788 msgid "Default &printer:"
789 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
792 msgid "Printer co&mmand:"
793 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
796 msgid "LyX: Enter text"
797 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
799 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
800 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
802 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
806 msgid "&Do not show this warning again!"
807 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
811 msgstr "&Sans Serif:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
815 msgstr "Mesin&ketik:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
823 msgstr "&Perbesar %:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
827 msgstr "Ukuran Huruf"
829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
835 msgstr "Lebih Besar:"
837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
839 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
843 msgstr "Sangat Besar:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
847 msgstr "Paling Besar:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
851 msgstr "Sangat Kecil:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
855 msgstr "Lebih Kecil:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
867 msgstr "Paling kecil:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
871 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
874 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
878 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
879 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
883 msgid "I&mmediate Apply"
884 msgstr "Terapkan se&gera"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
892 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
893 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
896 msgid "Lo&ngest label"
897 msgstr "&Label terpanjang"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
900 msgid "Line &spacing"
901 msgstr "Spasi &Baris"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
926 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
927 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
957 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
962 msgid "&Indent Paragraph"
963 msgstr "Paragraf &Masuk"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
968 msgstr "Pengaturan kerataan"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
972 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
987 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
988 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
991 msgid "Paragraph's &Default"
992 msgstr "Paragraf Ba&waan"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
999 msgid "Show ERT button only"
1000 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1007 msgid "Show ERT contents"
1008 msgstr "Buka isi ERT"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1016 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1018 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1021 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1022 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1025 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1026 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1029 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1030 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1033 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1034 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1037 msgid "Bibliography generation"
1038 msgstr "Pembuat Bibliografi"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1041 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1046 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1052 msgid "BibTeX command and options"
1053 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1057 msgid "Processor for &Japanese:"
1058 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1061 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1062 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1066 msgid "Index generation"
1067 msgstr "Pembuat Indeks"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1079 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1080 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1083 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1084 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1087 msgid "&Nomenclature command:"
1088 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1091 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1092 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1095 msgid "Chec&kTeX command:"
1096 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1099 msgid "CheckTeX start options and flags"
1100 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1105 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1107 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1109 "Warning: Your changes here will not be saved."
1111 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
1112 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
1113 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
1114 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1117 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1118 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1121 msgid "Set class options to default on class change"
1122 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1125 msgid "R&eset class options when document class changes"
1126 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1137 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1143 msgid "Replace &with:"
1144 msgstr "Gant&i dengan:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1147 msgid "Perform a case-sensitive search"
1148 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1151 msgid "Case &sensitive"
1152 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1155 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1156 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1161 msgstr "Berikutn&ya"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1164 msgid "Restrict search to whole words only"
1165 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1168 msgid "W&hole words"
1169 msgstr "Pencarian semua &kata"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1172 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1173 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1182 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1187 msgid "Search &backwards"
1188 msgstr "Pencarian &mundur"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1191 msgid "Replace all occurences at once"
1192 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1196 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1197 msgid "Replace &All"
1198 msgstr "Ganti &Semua"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1205 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1206 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1210 msgstr "Dokumen pencarian"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1213 msgid "Current &document"
1214 msgstr "Dokumen seka&rang"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1218 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1221 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1225 msgid "&Master document"
1226 msgstr "Dokumen &Induk"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1229 msgid "All open documents"
1230 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1233 msgid "&Open documents"
1234 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1237 msgid "All ma&nuals"
1238 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1242 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1243 "and paragraph style"
1245 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1246 "corak paragraf tertentu"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1249 msgid "Ignore &format"
1250 msgstr "Abaikan &Format"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1254 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1256 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1259 msgid "&Preserve first case on replace"
1260 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1263 msgid "&Expand macros"
1264 msgstr "Termasuk Makro"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1268 msgid "Search only in mat&hs"
1269 msgstr "Pencarian kata kosong"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1273 msgid "Restrict search to math environments only"
1274 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1278 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1283 msgid "&Main Settings"
1284 msgstr "Pengaturan &Umum"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1291 msgid "Check for inline listings"
1292 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1295 msgid "&Inline listing"
1296 msgstr "&Inline listing"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1299 msgid "Check for floating listings"
1300 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1307 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1308 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1311 msgid "Line numbering"
1312 msgstr "Penomoran baris"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1316 msgstr "T&empat nomor:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1319 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1320 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1329 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1336 msgstr "&Beda nomor:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1339 msgid "Difference between two numbered lines"
1340 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1344 msgstr "Ukura&n huruf:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1347 msgid "Choose the font size for line numbers"
1348 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1357 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1360 msgid "The content's base font size"
1361 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1364 msgid "Font Famil&y:"
1365 msgstr "&Model Huruf:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1368 msgid "The content's base font style"
1369 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1372 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1373 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1376 msgid "&Break long lines"
1377 msgstr "Pisah baris pan&jang"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1384 msgid "S&pace as symbol"
1385 msgstr "Simb&ol spasi"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1388 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1389 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1392 msgid "Space i&n string as symbol"
1393 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1396 msgid "Tab&ulator size:"
1397 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1400 msgid "Use extended character table"
1401 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1404 msgid "&Extended character table"
1405 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1408 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1409 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1410 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1411 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1421 msgid "Select the programming language"
1422 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1429 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1430 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1434 msgstr "Baris ditampilkan"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1437 msgid "Fi&rst line:"
1438 msgstr "Baris pertama:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1441 msgid "The first line to be printed"
1442 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1446 msgstr "Baris terakhir:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1449 msgid "The last line to be printed"
1450 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1454 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1457 msgid "More Parameters"
1458 msgstr "Parameter lain"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1462 msgid "Feedback window"
1463 msgstr "Jendela informasi"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1466 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1468 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
1469 "memunculkan daftar semua parameter"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1480 msgid "&Bypass validation"
1481 msgstr "Tanpa &Validasi"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1485 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1487 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1491 msgid "Select a processor"
1492 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1495 msgid "Define program options of the selected processor."
1496 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1499 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1501 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1504 msgid "&Use multiple indexes"
1505 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1508 msgid "&New:[[index]]"
1509 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1513 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1515 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1519 msgid "Add a new index to the list"
1520 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1525 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1530 msgid "A&vailable Indexes:"
1531 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1534 msgid "Remove the selected index"
1535 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1539 #: src/Buffer.cpp:4182
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1544 msgid "Rename the selected index"
1545 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1552 msgid "Define or change button color"
1553 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1557 msgid "Alter Co&lor..."
1558 msgstr "Ganti War&na..."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1564 msgid "Spell Checker"
1565 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1576 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1578 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1582 msgid "Unknown word:"
1583 msgstr "Kata tidak dikenal:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1586 msgid "Current word"
1587 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1591 msgstr "Berikutn&ya"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1594 msgid "Re&placement:"
1595 msgstr "&Disarankan:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1598 msgid "Replace with selected word"
1599 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1602 msgid "Replace word with current choice"
1603 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1606 msgid "S&uggestions:"
1607 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1610 msgid "Ignore this word"
1611 msgstr "Lupakan kata ini"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1618 msgid "Ignore this word throughout this session"
1619 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1623 msgstr "Lewat &Semua"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1626 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1627 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1636 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1638 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
1641 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1642 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1644 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1651 msgid "&Export formats:"
1652 msgstr "Format &ekspor:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1655 msgid "&Send exported file to command:"
1656 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1659 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1660 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1667 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1668 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1671 msgid "&Horizontal Phantom"
1672 msgstr "Phantom &Horisontal"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1675 msgid "Vertical space of the phantom content"
1676 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1679 msgid "&Vertical Phantom"
1680 msgstr "Phantom &Vertikal"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1704 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1707 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1708 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1711 msgid "Current cell:"
1712 msgstr "Posisi sel sekarang:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1715 msgid "Current row position"
1716 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1719 msgid "Current column position"
1720 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1723 msgid "&Table Settings"
1724 msgstr "Pengaturan &Umum"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1728 msgstr "Pengaturan Baris"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1731 msgid "Merge cells of different rows"
1732 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1736 msgstr "Gabung baris"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1739 msgid "&Vertical Offset:"
1740 msgstr "Jarak &Vertikal:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1743 msgid "Optional vertical offset"
1744 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1747 msgid "Cell setting"
1748 msgstr "Pengaturan Sel"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1751 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1752 msgstr "Putar sel 90 derajat"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1761 msgid "rotation angle"
1762 msgstr "Corak acuan"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1770 msgid "Table-wide settings"
1771 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1779 msgid "Verti&cal alignment:"
1780 msgstr "Perataan v&ertikal"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1783 msgid "Vertical alignment of the table"
1784 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1787 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1788 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1793 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1799 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1820 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1821 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1829 msgid "Column settings"
1830 msgstr "Pengaturan Kolom"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1833 msgid "&Horizontal alignment:"
1834 msgstr "Posisi &horisontal:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1837 msgid "Horizontal alignment in column"
1838 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1841 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1843 msgstr "Rata kiri kanan"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1853 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1854 msgid "At Decimal Separator"
1855 msgstr "Rata desimal"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1858 msgid "&Decimal separator:"
1859 msgstr "Tanda desimal:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1862 msgid "Fixed width of the column"
1863 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1866 msgid "&Vertical alignment in row:"
1867 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1871 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1873 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1876 msgid "Merge cells of different columns"
1877 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1880 msgid "&Multicolumn"
1881 msgstr "Gabung kolo&m"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1884 msgid "LaTe&X argument:"
1885 msgstr "LaTe&X argumen:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1888 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1889 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1893 msgstr "&Garis Batas"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1897 msgstr "Rancang Batas"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1900 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1901 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1905 msgstr "Batas keliling"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1908 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1909 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1913 msgstr "&Buat garis"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1916 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1917 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1925 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1926 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1933 msgid "Use default (grid-like) border style"
1934 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1941 msgid "Additional Space"
1942 msgstr "Spasi Tambahan"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1945 msgid "T&op of row:"
1946 msgstr "&Atas baris:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1949 msgid "Botto&m of row:"
1950 msgstr "Ba&wah baris:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1953 msgid "Bet&ween rows:"
1954 msgstr "A&ntara baris:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1958 msgstr "&Tabel Panjang"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1961 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1962 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1965 msgid "&Use long table"
1966 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1969 msgid "Row settings"
1970 msgstr "Pengaturan baris"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1974 msgstr "Status Aktif"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1977 msgid "Border above"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1981 msgid "Border below"
1982 msgstr "Garis bawah"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1993 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1995 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2003 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2019 msgid "First header:"
2020 msgstr "Kepala hal. pertama:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2023 msgid "This row is the header of the first page"
2024 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2027 msgid "Don't output the first header"
2028 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2040 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2042 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2046 msgid "Last footer:"
2047 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2050 msgid "This row is the footer of the last page"
2051 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2054 msgid "Don't output the last footer"
2055 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2062 msgid "Set a page break on the current row"
2063 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2066 msgid "Page &break on current row"
2067 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2070 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2071 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2074 msgid "Longtable alignment"
2075 msgstr "Perataan tabel panjang"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2078 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2079 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2086 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2087 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2090 msgid "&Horizontal:"
2091 msgstr "&Horisontal:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2102 msgid "decoration type / matrix border"
2103 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2106 msgid "Document-specific layout information"
2107 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2115 msgid "Errors reported in terminal."
2116 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2121 msgstr "Pengkonversi"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2124 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2125 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2128 msgid "Scan for new databases and styles"
2129 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2132 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2134 msgstr "Pindai &Ulang"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2137 msgid "Enter BibTeX database name"
2138 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2141 msgid "Citation Style"
2142 msgstr "Corak acuan"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2146 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Ba&waan (angka)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2154 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2155 "parameters in document class options."
2157 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
2158 "opsi kelas dokumen."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2165 msgid "Natbib &style:"
2166 msgstr "&Corak Natbib:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2169 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2170 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2178 msgid "Bibliography Style"
2179 msgstr "Entri Bibliografi"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2183 msgid "Default st&yle:"
2184 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2188 msgid "Define the default BibTeX style"
2189 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2192 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2194 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2197 msgid "S&ectioned bibliography"
2198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2202 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2204 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
2207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2209 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2210 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2213 msgid "Check this if the box should break across pages"
2214 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2217 msgid "Allow &page breaks"
2218 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2221 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2222 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2228 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2229 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2230 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2233 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2234 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2242 msgstr "Ka&ndungan:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2254 msgstr "Kota&k dalam:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2257 msgid "&Decoration:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2261 msgid "Height value"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2265 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2266 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2274 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2276 msgstr "Halaman kecil"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2279 msgid "Supported box types"
2280 msgstr "Tipe box yang ada"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2283 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2285 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2289 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2290 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2293 msgid "&Spellchecker engine:"
2294 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2297 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2298 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2301 msgid "Accept compound &words"
2302 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2305 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2306 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2309 msgid "S&pellcheck continuously"
2310 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2314 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2315 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2318 msgid "&Escape characters:"
2319 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2322 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2323 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2326 msgid "Al&ternative language:"
2327 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2334 msgid "Use &keyboard map"
2335 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2348 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2349 "time LyX is launched."
2351 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
2352 "menjalankan ulang LyX."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2355 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2356 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2363 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2364 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2368 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2369 "speed it up, low values slow it down."
2371 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2375 msgid "Scroll wheel zoom"
2376 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2401 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2404 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2408 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2409 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2412 msgid "&Default family:"
2413 msgstr "Keluarga &Huruf:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2416 msgid "Select the default family for the document"
2417 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2424 msgid "LaTe&X font encoding:"
2425 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2432 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2433 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2436 msgid "&Sans Serif:"
2437 msgstr "&Sans Serif:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2440 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2441 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2445 msgstr "Ska&la (%):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2448 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2449 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2452 msgid "&Typewriter:"
2453 msgstr "Mesinke&tik:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2456 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2457 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2461 msgstr "Sk&ala (%):"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2464 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2465 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2474 msgid "Select the math typeface"
2475 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2482 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2483 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2486 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2487 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2490 msgid "Use true S&mall Caps"
2491 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2494 msgid "Use old style instead of lining figures"
2495 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2498 msgid "Use &Old Style Figures"
2499 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2503 msgstr "Warna huruf"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2507 msgstr "Teks Utama:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2511 msgid "Click to change the color"
2512 msgstr "Klik untuk merubah warna"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2520 msgid "Revert the color to the default"
2521 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2526 msgstr "Kembali Semula"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2529 msgid "Greyed-out notes:"
2530 msgstr "Nota Kelabu:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2539 msgid "Background colors"
2540 msgstr "Warna latar"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2547 msgid "Shaded boxes:"
2548 msgstr "Kotak berlatar:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2551 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2552 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2554 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2555 msgid "..............."
2556 msgstr "..............."
2558 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2563 msgid "<-----------"
2564 msgstr "<-----------"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2567 msgid "----------->"
2568 msgstr "----------->"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2571 msgid "\\-----v-----/"
2572 msgstr "\\-----v-----/"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2575 msgid "/-----^-----\\"
2576 msgstr "/-----^-----\\"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2582 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2583 msgid "Supported spacing types"
2584 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2590 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2591 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2592 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2595 msgid "&Fill Pattern:"
2596 msgstr "Pola &Isian:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2602 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2603 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2604 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2608 msgstr "&Yang tersedia:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2615 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2620 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2626 msgstr "Yang d&ipilih:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2630 msgid "General Look && Feel"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2634 msgid "&User interface file:"
2635 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2644 msgstr "Ukuran Ikon:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2648 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2649 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2651 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
2652 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2655 msgid "Use icons from system's &theme"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2660 msgid "Context help"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2665 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2666 "the main work area of an edited document"
2668 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
2669 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2672 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2673 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2681 msgid "&Maximum last files:"
2682 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2685 msgid "&PATH prefix:"
2686 msgstr "&Awalan PATH:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2690 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2692 "Use the OS native format."
2694 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
2695 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2698 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2699 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2703 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2704 "environment variable.\n"
2705 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2707 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
2709 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2724 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2725 msgstr "Kamus Sin&onim:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2728 msgid "&Temporary directory:"
2729 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2732 msgid "Ly&XServer pipe:"
2733 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2736 msgid "&Backup directory:"
2737 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2740 msgid "&Example files:"
2741 msgstr "Lokasi Conto&h:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2748 msgid "&Working directory:"
2749 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2752 msgid "H&unspell dictionaries:"
2753 msgstr "Kamus H&unspell:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2757 msgid "Insert the delimiters"
2758 msgstr "Sisipkan pembatas"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2762 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2765 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
2766 "menampilan berbagai jenis."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2773 msgid "Select this to display all available characters at once"
2774 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2777 msgid "&Display all"
2778 msgstr "Tampilkan se&muanya"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2781 msgid "The bibliography key"
2782 msgstr "Kata kunci bibliografi"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2785 msgid "The label as it appears in the document"
2786 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2793 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2808 msgid "Select a file"
2809 msgstr "Pilih satu berkas"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2820 msgid "Available templates"
2821 msgstr "Templet yang tersedia"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2825 msgid "LaTe&X and LyX options"
2826 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2829 msgid "LaTeX Options"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2842 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2843 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2845 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
2846 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2849 msgid "&Show in LyX"
2850 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2856 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2857 msgstr "Presentasi skala di LyX"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2861 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2862 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2865 msgid "Si&ze and Rotation"
2866 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2872 msgid "Angle to rotate image by"
2873 msgstr "Sudut putaran gambar"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2879 msgid "The origin of the rotation"
2880 msgstr "Sumbu putaran"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2896 msgid "Height of image in output"
2897 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2901 msgid "Width of image in output"
2902 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2905 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2906 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2910 msgid "&Maintain aspect ratio"
2911 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2919 msgid "Clip to bounding box values"
2920 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2924 msgid "Clip to &bounding box"
2925 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2929 msgid "&Left bottom:"
2930 msgstr "Kiri ba&wah:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2939 msgstr "&Kanan atas:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2943 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2944 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2948 msgid "&Get from File"
2949 msgstr "Ambil &dari berkas"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2956 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2958 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2961 msgid "&Default Margins"
2962 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2966 msgstr "Dari &Atas:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2970 msgstr "Dari &Bawah:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2974 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2978 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2982 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2985 msgid "Head &height:"
2986 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2990 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2993 msgid "&Column Sep:"
2994 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2998 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3005 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3006 "matematika setelah jeda."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3009 msgid "Automatic in&line completion"
3010 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3013 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3014 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3017 msgid "Automatic p&opup"
3018 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3021 msgid "Autoco&rrection"
3022 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3030 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3033 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3037 msgid "Automatic &inline completion"
3038 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3041 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3042 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3045 msgid "Automatic &popup"
3046 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3050 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3053 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3056 msgid "Cursor i&ndicator"
3057 msgstr "I&ndikator kursor"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3060 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3066 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3067 "if it is available."
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3073 msgid "s inline completion dela&y"
3074 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3078 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3079 "if it is available."
3081 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3085 msgid "s popup d&elay"
3086 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3093 msgid "Minimum word length for completion"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3098 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3099 "It will be shown right away."
3101 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3102 "akan ditampilkan segera."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3105 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3106 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3109 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3111 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3114 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3115 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3118 msgid "Language of the thesaurus"
3119 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3123 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3130 msgid "Word to look up"
3131 msgstr "Kata untuk dilihat"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3139 msgid "The selected entry"
3140 msgstr "Kata yang dipilih"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3147 msgid "Replace the entry with the selection"
3148 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3151 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3152 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3155 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3156 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3164 msgstr "Lompat Kecil"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3168 msgstr "Lompat Sedang"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3172 msgstr "Lompat Lebar"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3176 msgstr "Lompat Variabel"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3184 msgid "&New:[[branch]]"
3185 msgstr "Baru:[[cabang]]"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3189 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3192 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3195 msgid "Filename &Suffix"
3196 msgstr "Cantumkan Akhiran"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3199 msgid "Show undefined branches used in this document."
3200 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
3202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3203 msgid "&Undefined Branches"
3204 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3207 msgid "A&vailable Branches:"
3208 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3211 msgid "Toggle the selected branch"
3212 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3215 msgid "(&De)activate"
3216 msgstr "(&De)aktivasi"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3219 msgid "Add a new branch to the list"
3220 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3223 msgid "Define or change background color"
3224 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3227 msgid "Remove the selected branch"
3228 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3231 msgid "Change the name of the selected branch"
3232 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3236 msgstr "&Nama Lain..."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3240 msgstr "Pengk&onversi:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3243 msgid "E&xtra flag:"
3244 msgstr "Tanda E&kstra:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3247 msgid "&From format:"
3248 msgstr "Format &dari:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3252 msgstr "For&mat ke:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3255 msgid "Converter Defi&nitions"
3256 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3259 msgid "Converter File Cache"
3260 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3264 msgstr "Di&bolehkan"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3267 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3268 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3276 msgid "Match delimiter types"
3277 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3280 msgid "&Keep matched"
3281 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3291 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3292 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3293 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3296 msgid "Output &line length:"
3297 msgstr "Panjang &baris output:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3301 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3302 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3303 "paragraphs are separated by a blank line."
3304 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3307 msgid "&Date format:"
3308 msgstr "&Format hari:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3311 msgid "Date format for strftime output"
3312 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3315 msgid "&Overwrite on export:"
3316 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3319 msgid "Ask permission"
3320 msgstr "Meminta ijin"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3323 msgid "Main file only"
3324 msgstr "Hanya berkas utama"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3328 msgstr "Semua Berkas "
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3331 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3333 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3337 msgid "Forward search"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3341 msgid "DV&I command:"
3342 msgstr "Perintah DV&I:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3345 msgid "&PDF command:"
3346 msgstr "Perintah &PDF:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3349 msgid "Inset Parameter Configuration"
3350 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3353 msgid "Update dialog when moving context"
3354 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3357 msgid "S&ynchronize Dialog"
3358 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3361 msgid "Apply settings immediately"
3362 msgstr "Terapkan perubahan segera"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3365 msgid "Restore initial values in dialog"
3366 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3369 msgid "Push new inset into the document"
3370 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3374 msgstr "Sisipan Baru"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3377 msgid "&Quote Style:"
3378 msgstr "Tanda P&etik:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3382 msgstr "Pengubahan bahasa"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3385 msgid "Language &Default"
3386 msgstr "Secara &Otomatis"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3393 msgid "Language pac&kage:"
3394 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3398 msgid "Select which language package LyX should use"
3399 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3404 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3406 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3414 msgid "Select the output format"
3415 msgstr "Pilih format keluaran"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3418 msgid "Show the source as the master document gets it"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3422 msgid "&Master's perspective"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3426 msgid "Automatic update"
3427 msgstr "Otomatis diperbarui"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3436 msgid "Current Paragraph"
3437 msgstr "Paragraf &Masuk"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3441 msgid "Complete Source"
3442 msgstr "Keseluruhan"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3445 msgid "Preamble Only"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3455 msgstr "&Jarak Vertikal:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3458 msgid "Value of the vertical line offset."
3459 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3462 msgid "Value of the line width."
3463 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3467 msgstr "Te&bal Garis"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3470 msgid "Value of the line thickness."
3471 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3478 msgid "Select an image file"
3479 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3483 msgstr "Ukuran Output"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3486 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3487 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3490 msgid "Set &height:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3494 msgid "&Scale Graphics (%):"
3495 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3498 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3499 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
3501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3506 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3508 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3511 msgid "Rotate Graphics"
3512 msgstr "Putar Gambar"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3515 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3516 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3519 msgid "Ro&tate after scaling"
3520 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3524 msgstr "Sumb&u Putar:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3527 msgid "A&ngle (Degrees):"
3528 msgstr "Su&dut (Derajat):"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3532 msgid "File name of image"
3533 msgstr "Nama berkas dari gambar"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3550 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3551 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3554 msgid "Don't un&zip on export"
3555 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3559 msgid "Additional LaTeX options"
3560 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3563 msgid "LaTeX &options:"
3564 msgstr "&Opsi LaTeX:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3568 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3569 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3571 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
3572 "pengaturan preferensi."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3575 msgid "Sho&w in LyX"
3576 msgstr "Tampilkan di L&yX"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3579 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3580 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3583 msgid "Graphics Group"
3584 msgstr "Grup Gambar"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3587 msgid "A&ssigned to group:"
3588 msgstr "&Masukkan ke grup:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3591 msgid "Click to define a new graphics group."
3592 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3595 msgid "O&pen new group..."
3596 msgstr "Buat grup &baru..."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3599 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3600 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3604 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3611 msgid "User &interface language:"
3612 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3615 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3616 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3620 msgid "Language &package:"
3621 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3631 msgid "Always Babel"
3632 msgstr "Selalu Babel"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3636 msgid "None[[language package]]"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3640 msgid "Command s&tart:"
3641 msgstr "Perintah a&wal:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3645 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3648 msgid "Command e&nd:"
3649 msgstr "Perintah akh&ir:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3653 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3657 msgid "Default Decimal &Separator:"
3658 msgstr "Rata desimal"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3662 msgid "Default length &unit:"
3663 msgstr "Bahasa &Default:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3667 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3668 "the language package)"
3670 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3671 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3674 msgid "Set languages &globally"
3675 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3679 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3682 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3683 "perintah mengganti bahasa"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3687 msgstr "&Otomatis memulai"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3691 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3694 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3695 "perintah mengganti bahasa"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3699 msgstr "Otomatis me&nutup"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3702 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3703 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3706 msgid "Mark &foreign languages"
3707 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3710 msgid "Right-to-left language support"
3711 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3717 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3722 msgid "Enable &RTL support"
3723 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3726 msgid "Cursor movement:"
3727 msgstr "Gerakan kursor:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3738 msgid "&Available branches:"
3739 msgstr "Cabang yang &ada:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3742 msgid "Select your branch"
3743 msgstr "Pilih cabang anda"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3757 msgstr "Paling Kecil"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3762 msgstr "Sangat Kecil"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3767 msgstr "Lebih Kecil"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3787 msgstr "Lebih Besar"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3792 msgstr "Lebih Besar Lagi"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3797 msgstr "Sangat Besar"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3802 msgstr "Paling Besar"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3805 msgid "&Custom Bullet:"
3806 msgstr "Simbol &Lain:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3814 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3815 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3818 msgid "Use Class Defaults"
3819 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3822 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3823 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3826 msgid "Save as Document Defaults"
3827 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3830 msgid "Output Format"
3831 msgstr "Format Hasil"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3834 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3835 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3838 msgid "De&fault Output Format:"
3839 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3842 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3844 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3848 msgid "S&ynchronize with Output"
3849 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3852 msgid "C&ustom Macro:"
3853 msgstr "Makro S&uaian:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3856 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3857 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3860 msgid "XHTML Output Options"
3861 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3864 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3865 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3868 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3869 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3872 msgid "&Math output:"
3873 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3876 msgid "Format to use for math output."
3877 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3900 msgid "Math &image scaling:"
3901 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3904 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3905 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3909 msgid "Write CSS to File"
3910 msgstr "Cetak ke berkas"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3913 msgid "For more information, refer to the complete log."
3914 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3921 msgid "Description:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3925 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3926 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3929 msgid "View Complete &Log..."
3930 msgstr "Lihat &Catatan ..."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3933 msgid "Document &class"
3934 msgstr "&Kelas Dokumen"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3937 msgid "Click to select a local document class definition file"
3938 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3941 msgid "&Local Layout..."
3942 msgstr "&Tataletak lokal..."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3945 msgid "Class options"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3949 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3950 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3953 msgid "&Predefined:"
3954 msgstr "De&finisi awal:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3958 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3961 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
3962 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3966 msgstr "Aturan sendiri:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3969 msgid "&Graphics driver:"
3970 msgstr "Penggerak &Grafik:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3973 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3974 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3977 msgid "Select de&fault master document"
3978 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3985 msgid "Enter the name of the default master document"
3986 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3989 msgid "&Suppress default date on front page"
3990 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3993 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3994 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3997 msgid "Display &Graphics"
3998 msgstr "Tampilan &Gambar"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4001 msgid "Instant &Preview:"
4002 msgstr "M&uncul Seketika:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4007 msgstr "Tidak Aktif"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4011 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4018 msgid "Preview Si&ze:"
4019 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4022 msgid "Factor for the preview size"
4023 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4026 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4027 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4030 msgid "&Mark end of paragraphs"
4031 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4047 msgid "Your E-mail address"
4048 msgstr "Alamat E-mail anda"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4051 msgid "&Use hyperref support"
4052 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4059 msgid "Header Information"
4060 msgstr "Informasi Header"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4076 msgstr "&Katakunci:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4080 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4082 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
4083 "yang ada judul dan penulisnya"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4086 msgid "Automatically fi&ll header"
4087 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4090 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4091 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4094 msgid "Load in &fullscreen mode"
4095 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4099 msgstr "H&yperlinks"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4102 msgid "Allows link text to break across lines."
4103 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4106 msgid "B&reak links over lines"
4107 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4110 msgid "No &frames around links"
4111 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4114 msgid "C&olor links"
4115 msgstr "Link ber&warna"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4118 msgid "Bibliographical backreferences"
4119 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4122 msgid "B&ackreferences:"
4123 msgstr "Referensi di &akhir:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4127 msgstr "&Batas buku"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4131 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4132 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4135 msgid "&Numbered bookmarks"
4136 msgstr "Batas Buku Bernomor"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4140 msgid "&Open bookmark tree"
4141 msgstr "Bu&ka batas buku"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4144 msgid "Number of levels"
4145 msgstr "Jumlah Level"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4148 msgid "Additional o&ptions"
4149 msgstr "Pengaturan tamba&han"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4152 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4153 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4156 msgid "Input here the listings parameters"
4157 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4160 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4162 msgstr "Keluarga huruf"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4169 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4171 msgstr "Bentuk huruf"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4177 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4178 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4182 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4183 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4185 msgstr "Warna huruf"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4191 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4195 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4196 msgid "Never Toggled"
4197 msgstr "Pilihan Ukuran"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4202 msgstr "Ukuran huruf"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4205 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4206 msgid "Other font settings"
4207 msgstr "Setting huruf lainnya"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4210 msgid "Always Toggled"
4211 msgstr "Pilihan Gaya"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4215 msgstr "&Gaya teks:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4218 msgid "toggle font on all of the above"
4219 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4223 msgstr "Tandai Semu&a"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4226 msgid "Apply each change automatically"
4227 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4230 msgid "Apply changes &immediately"
4231 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4235 msgid "All packages:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4240 msgid "Load a&utomatically"
4241 msgstr "secara otomatis"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4244 msgid "Load alwa&ys"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4249 msgid "Do ¬ load"
4250 msgstr "Dokumen belum diunduh"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4254 msgid "Session handling"
4255 msgstr "Penanganan Huruf"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4258 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4259 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4262 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4263 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4266 msgid "Restore cursor &positions"
4267 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4270 msgid "&Load opened files from last session"
4271 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4274 msgid "&Clear all session information"
4275 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4279 msgid "Backup && saving"
4280 msgstr "Backup gagal"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4284 msgid "Backup &original documents when saving"
4285 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4288 msgid "&Backup documents, every"
4289 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4297 msgid "&Save documents compressed by default"
4298 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4301 msgid "Windows && work area"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4306 msgid "Open documents in &tabs"
4307 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4311 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4312 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4314 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4315 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4319 msgid "Use s&ingle instance"
4320 msgstr "Men&jadi satu"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4323 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4325 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4330 msgid "Displa&y single close-tab button"
4331 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4334 msgid "Closing last &view:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4339 msgid "Closes document"
4340 msgstr "Tutup dokumen"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4344 msgid "Hides document"
4345 msgstr "Dokumen Baru"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4348 msgid "Ask the user"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4352 msgid "Separate paragraphs with"
4353 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4356 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4357 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4360 msgid "&Indentation:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4364 msgid "Size of the indentation"
4365 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4368 msgid "&Vertical space:"
4369 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4372 msgid "Size of the vertical space"
4373 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4377 msgstr "Pengaturan Spasi"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4380 msgid "&Line spacing:"
4381 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4384 msgid "Spacing type"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4388 msgid "Number of lines"
4389 msgstr "Jumlah baris"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4392 msgid "Format text into two columns"
4393 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4396 msgid "Two-&column document"
4397 msgstr "Dokumen dua kolom"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4401 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4402 "justified in the output)"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4406 msgid "Use &justification in LyX work area"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4410 msgid "Listing Parameters"
4411 msgstr "Parameter Listing"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4422 msgid "Mo&re parameters"
4423 msgstr "Pa&rameter tambahan"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4426 msgid "Underline spaces in generated output"
4427 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4430 msgid "&Mark spaces in output"
4431 msgstr "Tanda spasi di &output"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4434 msgid "Show LaTeX preview"
4435 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4438 msgid "&Show preview"
4439 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4442 msgid "File name to include"
4443 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4446 msgid "&Include Type:"
4447 msgstr "Tipe &Ikutan:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4463 msgid "Program Listing"
4464 msgstr "Pemrograman"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4467 msgid "Edit the file"
4468 msgstr "Sunting berkas"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4475 msgid "Close this dialog"
4476 msgstr "Tutup dialog ini"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4479 msgid "Rebuild the file lists"
4480 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4484 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4485 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4489 msgstr "Lihat &Isinya"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4492 msgid "Selected classes or styles"
4493 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4496 msgid "LaTeX classes"
4497 msgstr "LaTeX classes"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4500 msgid "LaTeX styles"
4501 msgstr "LaTeX styles"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4504 msgid "BibTeX styles"
4505 msgstr "BibTeX styles"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4509 msgid "BibTeX databases"
4510 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4513 msgid "Toggles view of the file list"
4514 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4518 msgstr "Tampikan &lokasi"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4521 msgid "The BibTeX style"
4522 msgstr "Gaya BibTeX"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4526 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4529 msgid "Choose a style file"
4530 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4533 msgid "This bibliography section contains..."
4534 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
4536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4538 msgstr "&Daftar Isi:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4541 msgid "all cited references"
4542 msgstr "semua referensi yang diacu"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4546 msgid "all uncited references"
4547 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4550 msgid "all references"
4551 msgstr "semua referensi"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4555 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4558 msgid "Add bibliography to &TOC"
4559 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4562 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4563 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4566 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4567 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4570 msgid "BibTeX database to use"
4571 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4575 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4578 msgid "Add a BibTeX database file"
4579 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4586 msgid "Remove the selected database"
4587 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4606 msgid "Enter string to filter the label list"
4607 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4610 msgid "Filter case-sensitively"
4611 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4614 msgid "Case-sensiti&ve"
4615 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4619 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4620 "sensitive option is checked)"
4622 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4630 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4631 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4634 msgid "Cas&e-sensitive"
4635 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4638 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4639 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4646 msgid "&Go to Label"
4647 msgstr "Langsung ke label"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4650 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4651 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4655 msgstr "<referensi>"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4658 msgid "(<reference>)"
4659 msgstr "(<referensi>)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4666 msgid "on page <page>"
4667 msgstr "pada halaman <halaman>"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4670 msgid "<reference> on page <page>"
4671 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4674 msgid "Formatted reference"
4675 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4678 msgid "Textual reference"
4679 msgstr "Referensi tekstual"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4682 msgid "Update the label list"
4683 msgstr "Perbarui daftar"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4686 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4687 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4690 msgid "Match w&hole words only"
4691 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4694 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4695 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4702 msgid "Update the display"
4703 msgstr "Perbarui tampilan"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4706 msgid "Copy to Clip&board"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4714 msgid "Jump to the next warning message."
4715 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
4717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4718 msgid "Next &Warning"
4719 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4722 msgid "Jump to the next error message."
4723 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
4725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4727 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4730 msgid "A&vailable Citations:"
4731 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4734 msgid "S&elected Citations:"
4735 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4738 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4739 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4742 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4743 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4746 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4747 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4750 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4751 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4759 msgstr "Pemformatan"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4762 msgid "Citation st&yle:"
4763 msgstr "Corak Ac&uan:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4766 msgid "Natbib citation style to use"
4767 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4770 msgid "Text &before:"
4771 msgstr "Teks se&belum:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4774 msgid "Text to place before citation"
4775 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4778 msgid "Text a&fter:"
4779 msgstr "Teks sete&lah:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4782 msgid "Text to place after citation"
4783 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4786 msgid "List all authors"
4787 msgstr "Daftar semua penulis"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4790 msgid "Full aut&hor list"
4791 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4794 msgid "Force upper case in citation"
4795 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4798 msgid "Force u&pper case"
4799 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4802 msgid "Search Citation"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4811 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4813 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4816 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4817 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4824 msgid "Search field:"
4825 msgstr "Ruang Pencarian:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4830 msgstr "Semua ruang"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4833 msgid "Regular e&xpression"
4834 msgstr "Pernyataan &Reguler"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4837 msgid "Case se&nsitive"
4838 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4841 msgid "Entry types:"
4842 msgstr "Tipe Entri:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4845 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4846 msgid "All entry types"
4847 msgstr "Semua Tipe Entri"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4850 msgid "Search as you &type"
4851 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4858 msgid "Go to previous change"
4859 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4862 msgid "&Previous change"
4863 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4866 msgid "Go to next change"
4867 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4870 msgid "&Next change"
4871 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4874 msgid "Accept this change"
4875 msgstr "Terima perubahan ini"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4882 msgid "Reject this change"
4883 msgstr "Tolak perubahan ini"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4889 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4890 msgid "Information Type:"
4891 msgstr "Tipe Informasi:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4894 msgid "Information Name:"
4895 msgstr "Nama Informasi:"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4898 msgid "Master Document Output"
4899 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4902 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4903 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
4905 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4906 msgid "Include only &selected children"
4907 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4911 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4913 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4916 msgid "&Maintain counters and references"
4917 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4920 msgid "Include all subdocuments in the output"
4921 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4924 msgid "&Include all children"
4925 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4931 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4932 msgid "Version goes here"
4933 msgstr "Versi ditulis disini"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4937 msgstr "Penghargaan"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4940 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4944 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4947 msgstr "Kesalahan Build"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4962 msgid "Name associated with the URL"
4963 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4966 msgid "Specify the link target"
4967 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4971 msgstr "Tipe tautan"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4974 msgid "Link to the web or to every other target"
4975 msgstr "Tautan ke target halaman web"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4982 msgid "Link to an email address"
4983 msgstr "Tautan ke alamat email"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4989 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4990 msgid "Link to a file"
4991 msgstr "Tautkan ke berkas"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4998 msgid "&New Document:"
4999 msgstr "Dokumen &Baru"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5002 msgid "&Old Document:"
5003 msgstr "&Dokumen lama:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5006 msgid "Copy Document Settings from:"
5007 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5010 msgid "N&ew Document"
5011 msgstr "Dokumen B&aru"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5014 msgid "Ol&d Document"
5015 msgstr "Dokumen &lama"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5019 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5020 "resulting document"
5022 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
5023 "untuk hasil dokumen"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5026 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5027 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5030 msgid "Nomenclature settings"
5031 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5035 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5036 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5039 msgid "&List Indentation:"
5040 msgstr "&Indentasi Daftar:"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5043 msgid "Custom &Width:"
5044 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5047 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5049 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5052 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5053 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
5055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5057 msgstr "Anak Indeks"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5060 msgid "A&vailable indexes:"
5061 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5064 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5065 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5072 msgid "Enter string to filter contents"
5073 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5077 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5078 "tables, and others)"
5080 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5081 "Tabel atau lainnya)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5084 msgid "Update navigation tree"
5085 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5094 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5095 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5098 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5099 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5102 msgid "Move selected item down by one"
5103 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5106 msgid "Move selected item up by one"
5107 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5114 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5115 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5123 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5126 msgid "Edit shortcut"
5127 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5130 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5131 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5134 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5135 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5139 msgstr "&Hapus kunci"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5142 msgid "Clear current shortcut"
5143 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5147 msgstr "&Cara pintas:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5155 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5156 "the 'Clear' button"
5158 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5159 "butang 'Bersihkan'"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5163 msgstr "Penyuntingan"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5166 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5167 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5171 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5172 "width used when set to 0."
5174 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
5175 "diatur ke angka 0."
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5178 msgid "Cursor width (&pixels):"
5179 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5182 msgid "Scroll &below end of document"
5183 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5186 msgid "Skip trailing non-word characters"
5187 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5191 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5192 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5195 msgid "Sort &environments alphabetically"
5196 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5199 msgid "&Group environments by their category"
5200 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5203 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5204 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5207 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5208 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5211 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5212 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5216 msgstr "Layar Penuh"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5219 msgid "&Hide toolbars"
5220 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5223 msgid "Hide scr&ollbar"
5224 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5227 msgid "Hide &tabbar"
5228 msgstr "Sembunyikan t&ab"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5231 msgid "Hide &menubar"
5232 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5235 msgid "&Limit text width"
5236 msgstr "&Batasi area teks"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5239 msgid "Screen used (&pixels):"
5240 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
5242 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5243 msgid "French Letter (lettre)"
5246 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5248 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5255 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5256 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5257 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5258 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5260 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5261 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5262 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5263 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5264 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5267 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5268 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5271 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5274 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5277 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5278 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5280 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5281 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5285 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5286 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5289 msgstr "Alamat Saya"
5291 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5297 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5300 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5304 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5308 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5309 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5311 #: lib/configure.py:623
5315 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5316 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5320 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5321 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5322 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5324 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5325 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5327 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5330 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5335 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5341 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5342 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5346 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5347 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5348 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5349 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5350 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5352 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5354 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5360 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5362 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5363 #: lib/external_templates:348
5367 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5368 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5372 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5373 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5375 msgid "Send To Address"
5376 msgstr "Kirim Ke Alamat"
5378 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5384 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5385 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5388 msgstr "PerihalAnda"
5390 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5391 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5394 msgstr "PerihalKami"
5396 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5397 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5405 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5406 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5414 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5415 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5416 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5418 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5420 msgstr "Tandatangan"
5422 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5427 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5428 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5433 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5434 msgid "Post Scriptum"
5435 msgstr "Post Scriptum"
5437 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5438 msgid "EndOfMessage"
5439 msgstr "AkhirDariPesan"
5441 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5443 msgstr "AkhirDariBerkas"
5445 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5451 msgstr "Kometar Pengiriman"
5453 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5454 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5455 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5456 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5457 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5459 msgstr "Kepala Judul"
5461 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5465 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5467 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5474 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5482 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5486 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5491 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5492 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5501 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5506 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5511 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5512 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5520 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5521 msgid "EndOfMessage."
5522 msgstr "AkhirDariPesan."
5524 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5526 msgstr "AkhirDariBerkas."
5528 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5534 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5545 msgstr "Tandatangan:"
5547 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5549 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5556 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5560 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5564 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5565 msgid "Springer SV Mono"
5568 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5569 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5570 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5571 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5572 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5573 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5577 msgstr "&Batas buku"
5579 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5584 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5585 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5586 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5590 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5592 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5593 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5595 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5596 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5601 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5602 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5605 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5609 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5613 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5629 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5635 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5640 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5644 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5647 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5648 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5652 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5653 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5655 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5656 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5660 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5664 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5665 msgid "Proof(smartQED)"
5666 msgstr "Proof(smartQED)"
5668 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5670 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5671 msgstr "Jepang (CJK)"
5673 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5674 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5677 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5678 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5679 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5680 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5689 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5693 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5699 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5703 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5709 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5714 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5718 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5722 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5726 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5730 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5734 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5739 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5743 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5744 msgid "ReturnAddress"
5745 msgstr "AlamatBalasan"
5747 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5748 msgid "ReturnAddress:"
5749 msgstr "AlamatBalasan:"
5751 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5756 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5760 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5765 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5766 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5770 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5774 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5778 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5782 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5786 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5790 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5794 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5798 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5802 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5806 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5810 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5814 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5818 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5820 msgstr "NomorAccount"
5822 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5823 msgid "BankAccount:"
5824 msgstr "NomorAccount:"
5826 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5828 msgid "PostalComment"
5829 msgstr "KomentarPos"
5831 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5832 msgid "PostalComment:"
5833 msgstr "KomentarPos:"
5835 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5839 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5842 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5846 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5847 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5851 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5853 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5855 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
5861 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
5866 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
5870 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
5875 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
5879 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5881 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5882 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
5884 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5886 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5887 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5888 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5892 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5893 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5894 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5896 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5897 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5898 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5900 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5903 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5905 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5906 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5907 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5910 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5912 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5914 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5920 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5925 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5931 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
5932 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5933 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5941 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
5942 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5945 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5949 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5954 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
5957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
5960 #: lib/layouts/initials.module:26
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
5968 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5979 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5981 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5992 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
5996 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6007 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6013 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6018 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6021 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6044 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6047 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6059 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6067 msgid "Proposition*"
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6113 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6122 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6123 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6137 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6150 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6165 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6167 msgid "Alternative Proof String"
6168 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6172 msgid "An alternative proof string"
6173 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6176 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6180 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6181 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6182 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6184 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6185 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6186 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6187 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6191 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6192 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6197 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6199 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6205 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6209 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6213 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6214 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6216 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6217 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6219 msgid "Short Title|S"
6220 msgstr "Judul Singkat|J"
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6224 msgid "The title as it appears in the running headers"
6225 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6228 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6231 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6235 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6236 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6240 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6241 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6244 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6245 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6247 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6253 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6254 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6255 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6271 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6272 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6273 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6274 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6275 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6276 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6277 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6278 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6285 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6286 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6287 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6288 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6289 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6290 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6291 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6292 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6295 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6296 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6297 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6298 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6299 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6300 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6301 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6302 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6303 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6312 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6313 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6314 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6315 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6319 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6322 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6323 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6324 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6325 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6329 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6330 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6332 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6333 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6334 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6335 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6336 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6337 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6340 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6342 msgstr "BagianDepan"
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6345 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6346 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6347 msgid "Right Address"
6348 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6350 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6351 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6356 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6360 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6364 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6365 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6366 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6374 msgstr "Kata kunci:"
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6377 msgid "Subjectclass"
6378 msgstr "KelasSubyek"
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6381 msgid "AMS subject classifications:"
6382 msgstr "AMS subject classifications:"
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6385 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6386 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6390 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6391 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6394 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6395 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6396 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6398 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6400 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6401 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6406 msgid "Bibliography"
6407 msgstr "Bibliografi"
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6414 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6415 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6418 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6421 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6423 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6425 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6426 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6429 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6431 msgstr "BagianBelakang"
6433 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6440 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6449 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6452 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6453 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6455 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6458 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6461 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6463 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6470 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6472 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6473 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6477 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6478 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6482 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6488 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6489 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6490 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6494 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6495 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6496 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6499 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6500 msgid "Subsubsection"
6501 msgstr "Sub-SubSubBab"
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6504 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6513 msgstr "KATA KUNCI:"
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6523 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6527 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6528 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6533 msgstr "Sub-SubBab*"
6535 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6536 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6538 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6539 msgid "Subsubsection*"
6540 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6543 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6545 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6547 msgid "Acknowledgements"
6548 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6550 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6551 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6552 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6561 msgstr "Sisipan bawah garis"
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6588 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6590 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6591 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6592 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6602 msgid "Parenthetical"
6603 msgstr "Parenthetical"
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6618 msgid "(continuing)"
6619 msgstr "(continuing)"
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6631 msgstr "TITLE OVER:"
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6638 msgid "INTERCUT WITH:"
6639 msgstr "INTERCUT WITH:"
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6657 msgid "Presentations"
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6684 msgid "Slide Option"
6685 msgstr "Opsi Sweave"
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6688 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6705 msgstr "SlideKosong"
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6708 msgid "Empty slide:"
6709 msgstr "Slide kosong:"
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6714 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6736 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6737 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6744 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6745 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6746 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6747 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6753 msgid "\\arabic{section}"
6754 msgstr "\\arabic{section}"
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6758 msgid "\\Alph{section}"
6759 msgstr "\\Alph{section}"
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6763 msgid "Section Option"
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6767 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6771 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6772 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6773 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6774 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6785 msgid "Itemize Type"
6786 msgstr "TipePerincian1"
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6789 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6794 msgid "Itemize Options"
6795 msgstr "Daftar bersimbol"
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6798 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6799 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6800 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6804 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6806 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6807 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6808 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6811 msgid "Custom Item|s"
6812 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6815 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6817 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6818 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6820 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6821 msgid "A customized item string"
6824 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6827 msgid "Item Overlay Specifications"
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6844 msgid "Overlay specifications for this item"
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6848 msgid "ItemizeType1"
6849 msgstr "TipePerincian1"
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6853 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6854 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6855 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6861 msgid "Enumerate Type"
6862 msgstr "TipeBernomor1"
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6865 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6869 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6871 msgid "Enumerate Options"
6872 msgstr "Opsi Sweave"
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6875 msgid "EnumerateType1"
6876 msgstr "TipeBernomor1"
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6880 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6885 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6902 msgid "Column Options"
6903 msgstr "Pengaturan Kolom"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6906 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6915 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6920 msgstr "HentiSejenak"
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6930 msgid "Pause number"
6931 msgstr "Nomor Halaman"
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6934 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6938 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6939 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
6942 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
6948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6949 msgid "List of Tables"
6950 msgstr "Daftar Tabel"
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
6953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
6958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6959 msgid "List of Figures"
6960 msgstr "Daftar Gambar"
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
6963 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
6964 msgid "List of Algorithms"
6965 msgstr "Daftar Algoritma"
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
6970 msgstr "Only on slides"
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
6976 msgstr "VisibleText"
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
6985 msgid "Overlay Specification|S"
6986 msgstr "Pilih SubBab|S"
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
6989 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
6995 msgstr "Only on slides"
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7012 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7013 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7016 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7017 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7020 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7021 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7024 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7025 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7026 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7027 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/book.layout:3
7032 msgid "Book (Standard Class)"
7035 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7036 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7039 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7040 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7044 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7045 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7046 msgid "Headnote (optional):"
7047 msgstr "KepalaNota (optional):"
7049 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7050 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7051 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7054 msgstr "Terimakasih"
7056 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7057 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7061 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7062 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7066 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7067 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7070 msgstr "Persembahan"
7072 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7073 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7075 msgstr "Persembahan:"
7077 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7078 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7082 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7083 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7084 msgid "Corr Author:"
7085 msgstr "Kontak Penulis:"
7087 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7088 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7090 msgstr "Cetakan lepas"
7092 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7093 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7095 msgstr "Cetakan lepas:"
7097 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7098 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7101 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7102 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7105 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7106 msgid "Short title that will appear in header line"
7109 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7113 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7117 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7121 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7125 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7127 msgstr "Pemeriksaan awal"
7129 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7133 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7134 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7136 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7137 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7138 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7139 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7145 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7147 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7151 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7152 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7153 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7155 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7159 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7160 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7161 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7163 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7167 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7168 msgid "submit to paper:"
7169 msgstr "submit to paper:"
7171 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7172 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7174 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7175 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7176 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7178 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7179 msgid "Acknowledgments"
7180 msgstr "Ucapan terima kasih"
7182 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7183 msgid "Bibliography (plain)"
7184 msgstr "Bibliography (plain)"
7186 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7187 msgid "Bibliography heading"
7188 msgstr "Bibliography heading"
7190 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7191 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7194 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7195 msgid "SpecialSection"
7196 msgstr "SubBab-khusus"
7198 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7199 msgid "SpecialSection*"
7200 msgstr "SubBab-khusus"
7202 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7204 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7208 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7210 msgstr "Tanpa Nomor"
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7213 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7223 msgid "Author Names"
7224 msgstr "Penulis catatankaki:"
7226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7227 msgid "Author names that will appear in the header line"
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7241 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7254 msgid "Classification Codes"
7255 msgstr "Kode Klasifikasi"
7257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7258 msgid "TableCaption"
7261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7262 msgid "Table caption"
7263 msgstr "Judul Tabel"
7265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7270 msgid "Cite reference"
7271 msgstr "Acuan referensi"
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7278 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7279 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7282 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7283 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7284 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7288 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7289 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7290 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7296 msgstr "DaftarRoman"
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7300 msgid "Numbering Scheme"
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7305 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7310 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7319 msgid "Theorem \\thetheorem."
7320 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7323 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7336 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7337 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7346 msgid "Remark \\theremark."
7347 msgstr "Catatan \\theremark."
7349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7353 msgid "Corollary \\thecorollary."
7354 msgstr "Korolari \\thecorollary."
7356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7360 msgid "Lemma \\thelemma."
7361 msgstr "Lemma \\thelemma."
7363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7367 msgid "Proposition \\theproposition."
7368 msgstr "Proposition \\theproposition."
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7384 msgid "Question \\thequestion."
7385 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7389 msgid "Claim \\theclaim."
7390 msgstr "Klaim \\theclaim."
7392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7396 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7397 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7404 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7411 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7412 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7414 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7415 msgid "KOMA-Script Book"
7418 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7419 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7422 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7427 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7428 msgid "\\thechapter"
7429 msgstr "\\thechapter"
7431 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7433 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7434 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7437 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7442 msgid "Author Option"
7443 msgstr "Pilihan Matematika"
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7447 msgid "Optional argument for the author"
7448 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7451 msgid "Author Address"
7452 msgstr "Alamat Penulis"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7456 msgid "Address Option"
7457 msgstr "Address for Offprints:"
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7461 msgid "Optional argument for the address"
7462 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7466 msgid "Author Email"
7467 msgstr "Email Penulis"
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7472 msgstr "URL Penulis"
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7479 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7483 msgstr "Terimakasih"
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7487 msgid "Thanks Option"
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7491 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7494 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7495 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7496 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7502 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7503 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7504 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7507 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7508 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7511 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7512 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7529 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7533 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7537 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7541 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7545 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7558 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7559 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7565 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7566 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7567 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7569 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7582 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7589 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7593 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7594 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7597 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7601 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7607 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7622 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7623 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7630 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7635 msgid "Case \\arabic{case}"
7636 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7639 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7641 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7642 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7653 msgid "Acknowledgement"
7654 msgstr "Penghargaan"
7656 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7657 msgid "KOMA-Script Report"
7660 #: lib/layouts/jss.layout:3
7661 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7664 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7665 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7668 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7669 msgid "REVTeX (V. 4)"
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7673 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7674 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7676 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7678 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7680 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7685 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7690 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7691 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7692 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7693 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7700 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7702 msgid "Affiliation:"
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7707 msgid "Affiliation (alternate)"
7708 msgstr "Tanda Afiliasi "
7710 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7712 msgid "Alternate Affiliation Option"
7713 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7716 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7719 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7721 msgid "Affiliation (alternate):"
7722 msgstr "Tanda Afiliasi "
7724 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7726 msgid "Affiliation (none)"
7729 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7731 msgid "No affiliation"
7732 msgstr "Afiliasi Penulis"
7734 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7735 msgid "AltAffiliation"
7736 msgstr "AfiliasiLain"
7738 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7740 msgid "Collaboration"
7743 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7745 msgid "Collaboration:"
7748 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7751 msgstr "Terima Kasih:"
7753 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7755 msgid "Electronic Address Option|s"
7756 msgstr "Alamat Elektronik:"
7758 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7759 msgid "Optional argument to the email command"
7762 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7763 msgid "Electronic Address:"
7764 msgstr "Alamat Elektronik:"
7766 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7768 msgid "Author URL Option"
7769 msgstr "URL Penulis"
7771 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7772 msgid "Optional argument to the homepage command"
7775 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7776 msgid "PACS number:"
7777 msgstr "Nomor PACS:"
7779 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7780 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7783 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7784 msgid "Chapter Exercises"
7785 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7787 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7791 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7792 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7793 msgid "Curricula Vitae"
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7804 msgstr "Corak Ac&uan:"
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7813 msgid "CV Color Scheme:"
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7818 msgid "PDF Page Mode"
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7823 msgid "PDF Page Mode:"
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7837 msgid "Family Name:"
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7845 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7846 msgid "Optional address line"
7849 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7854 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7864 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7866 msgstr "Halaman web"
7868 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7871 msgstr "Halaman web"
7873 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7876 msgstr "Simbol Khusus"
7878 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7881 msgstr "Simbol Khusus"
7883 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7885 msgid "Name of the social network"
7886 msgstr "Nama printer bawaan"
7888 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7893 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7896 msgstr "Tanda E&kstra:"
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7902 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7911 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7912 msgid "Height the photo is resized to"
7915 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7918 msgstr "Te&bal Garis"
7920 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7921 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7924 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7925 msgid "EmptySection"
7926 msgstr "SeksyenKosong"
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7929 msgid "Empty Section"
7930 msgstr "SubBabKosong"
7932 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7933 msgid "CloseSection"
7934 msgstr "Tutup Seksyen"
7936 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7957 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7959 msgid "Optional width"
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7966 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7968 msgid "Header content"
7969 msgstr "Kepala/Kaki"
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
7973 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
7988 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
7997 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8001 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8005 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8007 msgid "ItemWithComment"
8008 msgstr "Nota:Komentar"
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8012 msgid "Item with Comment:"
8013 msgstr "Nota:Komentar"
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8020 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8022 msgstr "Daftar-item"
8024 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8026 msgstr "Daftar item:"
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8033 msgid "Double Item:"
8034 msgstr "Item Ganda:"
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8038 msgid "Left Summary"
8041 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8043 msgid "Left summary"
8046 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8058 msgid "Right Summary"
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8063 msgid "Right summary"
8064 msgstr "Kepala Kanan"
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8068 msgid "DoubleListItem"
8071 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8073 msgid "Double List Item:"
8074 msgstr "Item Ganda:"
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8079 msgstr "Daftar item:"
8081 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8084 msgstr "Baris pertama:"
8086 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8090 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8095 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8097 msgid "Make CV Title"
8098 msgstr "Judul daftar isi:"
8100 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8102 msgid "MakeLetterTitle"
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8107 msgid "Make Letter Title"
8110 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8112 msgid "MakeLetterClosing"
8115 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8117 msgid "Close Letter"
8120 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8121 msgid "--Separator--"
8122 msgstr "--Pemisah--"
8124 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8125 msgid "--- Separate Environment ---"
8126 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
8128 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8133 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8135 msgid "Company Name"
8136 msgstr "Nama Informasi:"
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8140 msgid "Company name"
8143 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8150 msgid "Alternative Name"
8151 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8154 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8162 #: lib/layouts/slides.layout:107
8164 msgstr "Slide Baru:"
8166 #: lib/layouts/slides.layout:129
8170 #: lib/layouts/slides.layout:144
8171 msgid "New Overlay:"
8172 msgstr "Overlay Baru:"
8174 #: lib/layouts/slides.layout:184
8178 #: lib/layouts/slides.layout:209
8179 msgid "InvisibleText"
8182 #: lib/layouts/slides.layout:216
8183 msgid "<Invisible Text Follows>"
8184 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8186 #: lib/layouts/slides.layout:233
8188 msgstr "VisibleText"
8190 #: lib/layouts/slides.layout:240
8191 msgid "<Visible Text Follows>"
8192 msgstr "<Visible Text Follows>"
8194 #: lib/layouts/paper.layout:3
8195 msgid "Paper (Standard Class)"
8198 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8200 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8201 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8202 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8204 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8208 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8209 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8210 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8211 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8213 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8214 msgid "Subparagraph"
8215 msgstr "Subparagraf"
8217 #: lib/layouts/paper.layout:149
8221 #: lib/layouts/paper.layout:161
8225 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8226 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8229 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8230 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8232 msgid "Standard in Title"
8235 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8236 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8237 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8240 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8241 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8242 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8245 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8246 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8249 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8252 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8253 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8254 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8258 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8259 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8262 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8263 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8266 #: lib/layouts/egs.layout:3
8267 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8270 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8274 #: lib/layouts/egs.layout:285
8276 msgstr "LaTeX Title"
8278 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8282 #: lib/layouts/egs.layout:329
8286 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8290 #: lib/layouts/egs.layout:364
8294 #: lib/layouts/egs.layout:373
8298 #: lib/layouts/egs.layout:387
8302 #: lib/layouts/egs.layout:397
8304 msgstr "PenulisUtama"
8306 #: lib/layouts/egs.layout:410
8307 msgid "1st_author_surname:"
8308 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8310 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8315 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8320 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8321 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8325 #: lib/layouts/egs.layout:463
8329 #: lib/layouts/egs.layout:476
8330 msgid "reprint_reqs_to:"
8331 msgstr "permintaan cetak ke:"
8333 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8334 msgid "Acknowledgements."
8335 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8337 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8340 msgid "Acknowledgement."
8341 msgstr "Penghargaan."
8343 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8344 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8348 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8351 msgstr "Bingkai Garis|G"
8353 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8355 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8357 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8358 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8360 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8364 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8367 msgstr "Kepala Kiri"
8369 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8371 msgid "Right Header"
8372 msgstr "Kepala Kanan"
8374 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8375 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8378 #: lib/layouts/aa.layout:3
8379 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8382 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8383 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8387 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8388 msgid "Offprint Requests to:"
8389 msgstr "Offprint Requests to:"
8391 #: lib/layouts/aa.layout:140
8392 msgid "Correspondence to:"
8393 msgstr "Correspondence to:"
8395 #: lib/layouts/aa.layout:239
8396 msgid "institutemark"
8397 msgstr "institutemark"
8399 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8401 msgid "Institute Mark"
8402 msgstr "InstituteMark"
8404 #: lib/layouts/aa.layout:262
8406 msgid "Abstract (unstructured)"
8407 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
8409 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8413 #: lib/layouts/aa.layout:296
8415 msgid "Abstract (structured)"
8416 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
8418 #: lib/layouts/aa.layout:300
8423 #: lib/layouts/aa.layout:301
8424 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8427 #: lib/layouts/aa.layout:305
8431 #: lib/layouts/aa.layout:306
8432 msgid "Aims of your work"
8435 #: lib/layouts/aa.layout:310
8439 #: lib/layouts/aa.layout:311
8440 msgid "Methods used in your work"
8443 #: lib/layouts/aa.layout:315
8447 #: lib/layouts/aa.layout:316
8448 msgid "Results of your work"
8451 #: lib/layouts/aa.layout:337
8454 msgstr "Kata kunci:"
8456 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8458 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8462 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8466 #: lib/layouts/chess.layout:3
8471 #: lib/layouts/chess.layout:36
8475 #: lib/layouts/chess.layout:43
8477 msgstr "GarisUtama:"
8479 #: lib/layouts/chess.layout:62
8483 #: lib/layouts/chess.layout:66
8487 #: lib/layouts/chess.layout:72
8488 msgid "SubVariation"
8491 #: lib/layouts/chess.layout:75
8492 msgid "Subvariation:"
8493 msgstr "Subvariasi:"
8495 #: lib/layouts/chess.layout:81
8496 msgid "SubVariation2"
8497 msgstr "SubVariasi2"
8499 #: lib/layouts/chess.layout:84
8500 msgid "Subvariation(2):"
8501 msgstr "Subvariasi(2):"
8503 #: lib/layouts/chess.layout:90
8504 msgid "SubVariation3"
8505 msgstr "SubVariasi3"
8507 #: lib/layouts/chess.layout:93
8508 msgid "Subvariation(3):"
8509 msgstr "Subvariasi(3):"
8511 #: lib/layouts/chess.layout:99
8512 msgid "SubVariation4"
8513 msgstr "SubVariasi4"
8515 #: lib/layouts/chess.layout:102
8516 msgid "Subvariation(4):"
8517 msgstr "Subvariasi(4):"
8519 #: lib/layouts/chess.layout:108
8520 msgid "SubVariation5"
8521 msgstr "SubVariasi5"
8523 #: lib/layouts/chess.layout:111
8524 msgid "Subvariation(5):"
8525 msgstr "Subvariasi(5):"
8527 #: lib/layouts/chess.layout:118
8531 #: lib/layouts/chess.layout:123
8535 #: lib/layouts/chess.layout:128
8539 #: lib/layouts/chess.layout:132
8540 msgid "[chessboard]"
8541 msgstr "[chessboard]"
8543 #: lib/layouts/chess.layout:141
8544 msgid "BoardCentered"
8545 msgstr "BoardCentered"
8547 #: lib/layouts/chess.layout:146
8548 msgid "[centered board]"
8549 msgstr "[centered board]"
8551 #: lib/layouts/chess.layout:156
8555 #: lib/layouts/chess.layout:161
8557 msgstr "Highlights:"
8559 #: lib/layouts/chess.layout:176
8563 #: lib/layouts/chess.layout:181
8567 #: lib/layouts/chess.layout:187
8571 #: lib/layouts/chess.layout:192
8573 msgstr "KnightMove:"
8575 #: lib/layouts/report.layout:3
8576 msgid "Report (Standard Class)"
8579 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8581 msgid "DocBook Article (SGML)"
8582 msgstr "DocBook (XML)"
8584 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8585 msgid "Articles (DocBook)"
8588 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8590 msgid "DocBook Book (SGML)"
8591 msgstr "DocBook (XML)"
8593 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8594 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8596 msgid "Books (DocBook)"
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8600 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8605 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8611 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8614 msgid "Next Address:"
8615 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8623 msgid "Post Scriptum:"
8624 msgstr "Post Scriptum:"
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8636 msgid "Sender Name:"
8637 msgstr "Nama Pengirim:"
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8640 msgid "SenderAddress"
8641 msgstr "AlamatPengirim"
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8644 msgid "Sender Address:"
8645 msgstr "Alamat Pengirim:"
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8648 msgid "Sender Phone:"
8649 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8653 msgstr "No Faks Pengirim:"
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8656 msgid "Sender E-Mail:"
8657 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8661 msgstr "URL Pengirim:"
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8678 msgstr "Alamat belakang"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8682 msgid "Backaddress:"
8683 msgstr "Alamat belakang:"
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8687 msgstr "Alamat khusus"
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8690 msgid "Specialmail:"
8691 msgstr "Alamat khusus:"
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8704 msgstr "PerihalAnda"
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8713 msgstr "Surat saudara"
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8716 msgid "Your letter of:"
8717 msgstr "Surat saudara tentang:"
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8721 msgstr "Perihal kami"
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8726 msgstr "Perihal ttg.:"
8728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8733 msgid "Customer no.:"
8734 msgstr "Pelanggan no.:"
8736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8741 msgid "Invoice no.:"
8742 msgstr "Invoice no.:"
8744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8749 msgid "End of letter"
8750 msgstr "Akhir dari Surat"
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8764 msgid "Overlay Specifications|v"
8765 msgstr "Pilih SubBab|S"
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8769 msgid "Overlay specifications for this list"
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8774 msgid "Mini Template"
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8778 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8783 msgid "Longest label|s"
8784 msgstr "&Label terpanjang"
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8787 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8802 msgid "Mode Specification|S"
8803 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8809 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8813 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8814 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8816 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8817 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8820 msgid "Section \\arabic{section}"
8821 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8824 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8825 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8829 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8830 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8834 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8839 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8840 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8844 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8849 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8850 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8873 msgid "Overlay specifications for this frame"
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8877 msgid "Default Overlay Specifications"
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8881 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8887 msgid "Frame Options"
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8893 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8894 #: lib/layouts/initials.module:33
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8901 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8907 msgstr "FrameSubtitle"
8909 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8910 msgid "Enter the frame title here"
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8916 msgstr "BeginPlainFrame"
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8920 msgid "Frame (plain)"
8921 msgstr "LaTeX (plain)"
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8925 msgid "FragileFrame"
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8930 msgid "Frame (fragile)"
8931 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8939 msgid "Repeat frame with label"
8940 msgstr "Again frame with label"
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8945 msgstr "FrameSubtitle"
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
8957 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8962 msgid "Short Frame Title|S"
8963 msgstr "Judul Singkat|J"
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8966 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8970 msgid "FrameSubtitle"
8971 msgstr "FrameSubtitle"
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8974 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8975 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8978 msgid "Column options (see beamer manual)"
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8983 msgid "Column Placement Options"
8984 msgstr "Pengaturan penempatan"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8987 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8991 msgid "ColumnsCenterAligned"
8992 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8995 msgid "Columns (center aligned)"
8996 msgstr "Columns (center aligned)"
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8999 msgid "ColumnsTopAligned"
9000 msgstr "ColumnsTopAligned"
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9003 msgid "Columns (top aligned)"
9004 msgstr "Columns (top aligned)"
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9012 msgid "Overprint Area Width"
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9016 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9021 msgstr "OverlayArea"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9025 msgstr "Overlayarea"
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9029 msgid "Overlay Area Width"
9030 msgstr "OverlayArea"
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9034 msgid "The width of the overlay area"
9035 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9039 msgid "Overlay Area Height"
9040 msgstr "OverlayArea"
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9043 msgid "The height of the overlay area"
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9047 msgid "Uncovered on slides"
9048 msgstr "Uncovered on slides"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9051 msgid "Only on slides"
9052 msgstr "Only on slides"
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9068 msgid "Action Specification|S"
9069 msgstr "Pilih SubBab|S"
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9074 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9077 msgid "Enter the block title here"
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9081 msgid "ExampleBlock"
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9085 msgid "Example Block:"
9086 msgstr "Blok Contoh:"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9093 msgid "Alert Block:"
9094 msgstr "Blok Peringatan:"
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9103 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9107 msgid "Title (Plain Frame)"
9108 msgstr "Title (Plain Frame)"
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9112 msgid "Short Subtitle|S"
9113 msgstr "Judul Singkat|J"
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9116 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9121 msgid "Short Author|S"
9122 msgstr "Cara Pintas|C"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9125 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9130 msgid "Short Institute|S"
9131 msgstr "Judul Singkat|J"
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9134 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9138 msgid "InstituteMark"
9139 msgstr "InstituteMark"
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9143 msgid "Short Date|S"
9144 msgstr "Judul Singkat|J"
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9147 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9151 msgid "TitleGraphic"
9152 msgstr "TitleGraphic"
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9166 msgid "Action Specifications|S"
9167 msgstr "Pilih SubBab|S"
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9173 msgid "Additional Theorem Text"
9174 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9179 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9192 msgid "Definitions."
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9201 msgstr "Contoh-contoh"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9205 msgstr "Contoh-contoh."
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9218 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9246 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9264 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9265 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9277 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9281 msgid "Default Text"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9286 msgid "Enter the default text here"
9287 msgstr "Nama printer bawaan"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9296 msgid "Note Options"
9297 msgstr "Pilihan Matematika"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9300 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9305 msgstr "ModeArtikel"
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9312 msgid "PresentationMode"
9313 msgstr "ModePresentasi"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9316 msgid "Presentation"
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9330 msgid "Footer name:"
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9340 msgid "Nationality:"
9343 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9349 msgid "Date of birth:"
9350 msgstr "&Format hari:"
9352 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9353 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9357 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9364 msgid "Mobile phone number"
9365 msgstr "Penomoran baris"
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9379 msgid "BeforePicture"
9380 msgstr "Simbol Kontrol"
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9383 msgid "Space before picture:"
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9394 msgstr "Tandatangan:"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9402 msgid "Size the photo is resized to"
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9407 msgid "AfterPicture"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9411 msgid "Space after picture:"
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9420 msgid "The title as it appears in the header"
9421 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9424 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9425 msgid "Vertical Space"
9426 msgstr "Spasi Vertikal"
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9430 msgid "Additional vertical space"
9431 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9434 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9438 msgid "BulletedItem"
9439 msgstr "BulletedItem"
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9442 msgid "Bulleted Item:"
9443 msgstr "Bulleted Item:"
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9451 msgstr "Mulai tulis CV"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9454 msgid "PersonalInfo"
9455 msgstr "InfoPribadi"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9458 msgid "Personal Info"
9459 msgstr "Info Pribadi"
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9462 msgid "MotherTongue"
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9466 msgid "Mother Tongue:"
9467 msgstr "Bahasa Ibu:"
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9474 msgid "Language Header:"
9475 msgstr "Header Bahasa:"
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9483 msgid "Name of the language"
9484 msgstr "Tanpa pilihan"
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9491 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9492 msgid "Level how good you think you can listen"
9495 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9498 msgstr "Kepala Judul"
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9501 msgid "Level how good you think you can read"
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9507 msgstr "Pengantar|P"
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9510 msgid "Level how good you think you can conversate"
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9516 msgstr "Pengantar|P"
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9519 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9523 msgid "LastLanguage"
9524 msgstr "BahasaTerakhir"
9526 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9527 msgid "Last Language:"
9528 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9530 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9532 msgstr "FooterBahasa"
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9535 msgid "Language Footer:"
9536 msgstr "Footer Bahasa:"
9538 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9548 msgid "VerticalSpace"
9549 msgstr "Spasi Vertikal"
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9553 msgid "Vertical space"
9554 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9556 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9558 msgid "Arabic Article"
9559 msgstr "Arab (Arabi)"
9561 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9563 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9564 msgstr "DocBook (XML)"
9566 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9567 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9580 msgid "Name of the conference"
9581 msgstr "Nama printer bawaan"
9583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9585 msgstr "Konferensi:"
9587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9588 msgid "CopyrightYear"
9589 msgstr "TahunHakCipta"
9591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9592 msgid "Copyright year:"
9593 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9596 msgid "Copyrightdata"
9597 msgstr "DataHakcipta"
9599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9600 msgid "Copyright data:"
9601 msgstr "Data Hak Cipta:"
9603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9606 msgstr "TandaJudulNota"
9608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9610 msgid "Title banner:"
9611 msgstr "Judul Catatankaki:"
9613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9615 msgid "PreprintFooter"
9618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9620 msgid "Preprint footer:"
9621 msgstr "Nomor pracetak:"
9623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9626 msgid "Name of the author"
9627 msgstr "Nama printer bawaan"
9629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9630 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9635 msgstr "Persyaratan"
9637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9639 msgstr "Persyaratan:"
9641 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9642 msgid "French Letter (frletter)"
9645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9651 msgid "BeginFrontmatter"
9652 msgstr "BagianDepan"
9654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9656 msgid "Begin frontmatter"
9657 msgstr "BagianDepan"
9659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9661 msgid "EndFrontmatter"
9662 msgstr "BagianDepan"
9664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9666 msgid "End frontmatter"
9667 msgstr "BagianDepan"
9669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9670 msgid "Titlenotemark"
9671 msgstr "TandaJudulNota"
9673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9674 msgid "Titlenote mark"
9675 msgstr "Tanda JudulNota"
9677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9678 msgid "Title footnote"
9679 msgstr "Judul Catatankaki"
9681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9683 msgid "Footnote Label"
9684 msgstr "label catatan kaki"
9686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9687 msgid "Label you refer to in the title"
9690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9691 msgid "Title footnote:"
9692 msgstr "Judul Catatankaki:"
9694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9696 msgid "Author Label"
9697 msgstr "Email Penulis"
9699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9700 msgid "Label you will reference in the address"
9703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9705 msgstr "TandaPenulis"
9707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9709 msgstr "Tanda Penulis"
9711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9712 msgid "Author footnote"
9713 msgstr "Penulis Catatankaki"
9715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9716 msgid "Author footnote:"
9717 msgstr "Penulis catatankaki:"
9719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9721 msgid "Author Footnote Label"
9722 msgstr "Penulis Catatankaki"
9724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9725 msgid "Label you refer to for an author"
9728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9729 msgid "CorAuthormark"
9730 msgstr "TandaPenulisKontak"
9732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9733 msgid "CorAuthor mark"
9734 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9737 msgid "Corresponding author"
9738 msgstr "Penulis Kontak"
9740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9741 msgid "Corresponding author text:"
9742 msgstr "Corresponding author text:"
9744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9746 msgid "Address Label"
9749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9750 msgid "Label of the author you refer to"
9753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9756 msgstr "InternetBarisA"
9758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9759 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9762 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9763 msgid "American Economic Association (AEA)"
9766 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9767 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9769 msgstr "JudulSingkat"
9771 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9772 msgid "Publication Month"
9773 msgstr "Publikasi Bulan"
9775 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9776 msgid "Publication Month:"
9777 msgstr "Publikasi Bulan:"
9779 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9780 msgid "Publication Year"
9781 msgstr "Publikasi Tahun"
9783 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9784 msgid "Publication Year:"
9785 msgstr "Publikasi Tahun:"
9787 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9788 msgid "Publication Volume"
9789 msgstr "Publikasi Volume"
9791 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9792 msgid "Publication Volume:"
9793 msgstr "Publikasi Volume:"
9795 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9796 msgid "Publication Issue"
9797 msgstr "Publikasi Isu:"
9799 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9800 msgid "Publication Issue:"
9801 msgstr "Publikasi Isu:"
9803 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9807 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9811 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9813 msgid "Figure Notes"
9816 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9821 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9822 msgid "Text of a note in a figure"
9825 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9830 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9835 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9837 msgid "Text of a note in a table"
9838 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
9840 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9854 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9855 msgid "Case \\thecase."
9856 msgstr "Kasus \\thecase."
9858 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9872 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9886 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9901 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9902 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9907 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9908 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9922 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9923 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9927 msgstr "Penyelesaian"
9929 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9930 msgid "Solution \\thesolution."
9931 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
9933 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9936 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9938 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9942 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9943 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9946 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9947 msgid "Econometrica"
9950 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9952 msgstr "JudulBerjalan"
9954 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9955 msgid "Running Title:"
9956 msgstr "Judul Berjalan:"
9958 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9960 msgstr "PenulisBerjalan"
9962 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9963 msgid "Running Author:"
9964 msgstr "Penulis Berjalan:"
9966 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9968 msgid "E-Mail Option"
9969 msgstr "Pilihan Matematika"
9971 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9973 msgid "Optional argument for the e-mail"
9974 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9976 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9980 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9981 msgid "Web address:"
9982 msgstr "Alamat Web:"
9984 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9985 msgid "Authors Block"
9986 msgstr "Blok Penulis"
9988 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9989 msgid "Authors Block:"
9990 msgstr "Blok Penulis:"
9992 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9993 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9998 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10000 msgstr "Teks Terimakasih"
10002 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10003 msgid "Thanks \\theThanks:"
10004 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10006 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10007 msgid "Thanks Reference"
10008 msgstr "Referensi Terimakasih"
10010 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10012 msgstr "Ref Terimakasih"
10014 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10015 msgid "Internet Address Reference"
10016 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10018 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10019 msgid "Internet Addess Ref"
10020 msgstr "Ref Alamat Internet"
10022 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10023 msgid "Corresponding Author"
10024 msgstr "Kontak Penulis"
10026 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10027 msgid "Name (First Name)"
10028 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10030 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10032 msgstr "Nama Depan"
10034 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10035 msgid "Name (Surname)"
10036 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10038 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10043 msgstr "Nama keluarga"
10045 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10046 msgid "By Same Author (bib)"
10047 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10049 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10051 msgstr "SesuaiSama"
10053 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10055 msgid "Japanese Book (jbook)"
10056 msgstr "Jepang (CJK)"
10058 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10059 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10062 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10063 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10067 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10074 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10075 msgid "Mathematics Subject Classification"
10076 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
10078 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10083 msgid "CR Subject Classification"
10084 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
10086 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10087 msgid "Solution \\thesolution"
10088 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
10090 #: lib/layouts/apa.layout:3
10091 msgid "American Psychological Association (APA)"
10094 #: lib/layouts/apa.layout:54
10095 msgid "RightHeader"
10096 msgstr "HeaderKanan"
10098 #: lib/layouts/apa.layout:63
10099 msgid "Right header:"
10100 msgstr "Header kanan:"
10102 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10106 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10107 msgid "Short title:"
10108 msgstr "Judul Singkat:"
10110 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10112 msgstr "DuaPenulis"
10114 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10115 msgid "ThreeAuthors"
10116 msgstr "TigaPenulis"
10118 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10119 msgid "FourAuthors"
10120 msgstr "EmpatPenulis"
10122 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10123 msgid "TwoAffiliations"
10124 msgstr "DuaAfiliasi"
10126 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10127 msgid "ThreeAffiliations"
10128 msgstr "TigaAfiliasi"
10130 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10131 msgid "FourAffiliations"
10132 msgstr "EmpatAfiliasi"
10134 #: lib/layouts/apa.layout:225
10135 msgid "Acknowledgements:"
10136 msgstr "Acknowledgements:"
10138 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10142 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10147 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10153 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10154 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10157 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10158 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10160 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10164 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10168 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10172 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10173 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10175 msgid "(\\alph{enumii})"
10176 msgstr "(\\alph{enumii})"
10178 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10179 msgid "Inderscience A4 Journals"
10182 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10183 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10186 #: lib/layouts/spie.layout:3
10187 msgid "SPIE Proceedings"
10190 #: lib/layouts/spie.layout:56
10192 msgstr "InfoPenulis"
10194 #: lib/layouts/spie.layout:68
10195 msgid "Authorinfo:"
10196 msgstr "InfoPenulis:"
10198 #: lib/layouts/spie.layout:96
10199 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10200 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10202 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10207 #: lib/layouts/agums.layout:3
10208 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10211 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10212 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10215 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10216 msgid "Running LaTeX Title"
10217 msgstr "Running LaTeX Title"
10219 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10221 msgstr "Judul Daftar Isi"
10223 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10226 msgstr "Judul Daftar Isi"
10228 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10229 msgid "Author Running"
10230 msgstr "Author Running"
10232 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10233 msgid "Author Running:"
10234 msgstr "Author Running:"
10236 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10238 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10240 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10241 msgid "TOC Author:"
10242 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10244 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10248 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10249 msgid "Conjecture #."
10252 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10253 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10254 msgid "Corollary #."
10255 msgstr "Korolari #."
10257 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10258 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10259 msgid "Definition #."
10260 msgstr "Definisi #."
10262 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10266 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10267 msgid "Exercise #."
10268 msgstr "Latihan #."
10270 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10271 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10275 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10279 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10281 msgstr "Problem #."
10283 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10289 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10290 msgid "Property #."
10291 msgstr "Properti #."
10293 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10294 msgid "Proposition #."
10295 msgstr "Proposisi #."
10297 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10298 msgid "Question #."
10301 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10303 msgstr "Catatan #."
10305 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10306 msgid "Solution #."
10307 msgstr "Penyelesain #."
10309 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10310 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10312 msgstr "Theorema #."
10314 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10316 msgid "Hebrew Letter"
10319 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10320 msgid "KOMA-Script Article"
10323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10324 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10329 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10330 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10333 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10335 msgid "FiveAuthors"
10338 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10343 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10346 msgstr "Kepala Kiri"
10348 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10350 msgid "Left header:"
10351 msgstr "Kepala Kiri:"
10353 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10355 msgid "FiveAffiliations"
10358 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10360 msgid "SixAffiliations"
10363 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10368 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10370 msgid "Author Note:"
10371 msgstr "Penulis catatankaki:"
10373 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10374 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10377 msgstr "LaTeX Preamble"
10379 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10383 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10388 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10392 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10396 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10397 msgid "AddressForOffprints"
10398 msgstr "AddressForOffprints"
10400 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10401 msgid "Address for Offprints:"
10402 msgstr "Address for Offprints:"
10404 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10405 msgid "RunningTitle"
10406 msgstr "RunningTitle"
10408 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10409 msgid "Running title:"
10410 msgstr "Running title:"
10412 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10413 msgid "RunningAuthor"
10414 msgstr "RunningAuthor"
10416 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10417 msgid "Running author:"
10418 msgstr "Running author:"
10420 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10421 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10424 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10425 msgid "Altaffilation"
10426 msgstr "AfiliasiAlternatif"
10428 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10433 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10434 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10437 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10438 msgid "Alternative affiliation:"
10439 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10441 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10445 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10452 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10453 msgid "altaffilmark"
10454 msgstr "altaffilmark"
10456 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10457 msgid "altaffiliation mark"
10458 msgstr "altaffiliation mark"
10460 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10461 msgid "Subject headings:"
10462 msgstr "Subject headings:"
10464 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10465 msgid "[Acknowledgements]"
10466 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
10468 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10469 msgid "PlaceFigure"
10470 msgstr "TempatGambar"
10472 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10473 msgid "Place Figure here:"
10474 msgstr "Letak Gambar disini:"
10476 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10478 msgstr "TempatTabel"
10480 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10481 msgid "Place Table here:"
10482 msgstr "Letak tabel disini:"
10484 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10486 msgstr "[Lampiran]"
10488 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10489 msgid "MathLetters"
10492 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10493 msgid "NoteToEditor"
10494 msgstr "CatatanKePenyunting"
10496 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10497 msgid "Note to Editor:"
10498 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
10500 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10502 msgstr "ReferensiTabel"
10504 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10505 msgid "References. ---"
10506 msgstr "Referensi. ---"
10508 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10509 msgid "TableComments"
10510 msgstr "KomentarTabel"
10512 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10516 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10518 msgstr "Nota Tabel"
10520 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10521 msgid "Table note:"
10522 msgstr "Nota Tabel:"
10524 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10525 msgid "tablenotemark"
10526 msgstr "tandanotatabel"
10528 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10529 msgid "tablenote mark"
10530 msgstr "tanda notatabel"
10532 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10536 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10540 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10542 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10543 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10545 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10549 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10551 msgstr "Fasilitas:"
10553 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10557 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10561 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10562 msgid "Recognized Name"
10565 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10566 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10569 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10573 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10577 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10578 msgid "Separate the dataset ID from text"
10581 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10582 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10585 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10586 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10589 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10590 msgid "Short title which will appear in the running header"
10593 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10596 msgstr "Nama Sin&gkat:"
10598 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10600 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10601 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
10603 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10604 msgid "Alt Affiliation"
10605 msgstr "Afiliasi Lain"
10607 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10608 msgid "Also Affiliation"
10609 msgstr "Afiliasi Lagi"
10611 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10613 msgid "Abbreviations"
10614 msgstr "Simbol relasi AMS"
10616 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10618 msgid "Abbreviations:"
10621 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10625 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10626 msgid "List of Schemes"
10627 msgstr "Daftar Skema"
10629 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10633 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10634 msgid "List of Charts"
10635 msgstr "Daftar Diagram"
10637 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10641 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10642 msgid "List of Graphs"
10643 msgstr "Daftar Grafik"
10645 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10647 msgid "SupplementalInfo"
10650 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10651 msgid "Supporting Information Available"
10654 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10657 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10659 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10660 msgid "Graphical TOC Entry"
10663 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10667 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10671 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10675 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10680 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10687 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10689 msgid "DocBook Section (SGML)"
10690 msgstr "DocBook (XML)"
10692 #: lib/layouts/article.layout:3
10693 msgid "Article (Standard Class)"
10696 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10697 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10700 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10704 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10708 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10709 msgid "ACT \\arabic{act}"
10710 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10712 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10716 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10720 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10724 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10726 msgstr "KETIKA NAIK:"
10728 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10732 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10733 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10736 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10738 msgid "Recipe Book"
10741 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10745 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10749 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10750 msgid "Ingredients"
10753 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10755 msgid "Ingredients Header"
10758 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10759 msgid "Specify an optional ingredients header"
10762 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10763 msgid "Ingredients:"
10766 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10768 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10769 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10771 #: lib/layouts/foils.layout:3
10776 #: lib/layouts/foils.layout:44
10780 #: lib/layouts/foils.layout:63
10781 msgid "ShortFoilhead"
10782 msgstr "ShortFoilhead"
10784 #: lib/layouts/foils.layout:69
10785 msgid "Rotatefoilhead"
10786 msgstr "Rotatefoilhead"
10788 #: lib/layouts/foils.layout:75
10789 msgid "ShortRotatefoilhead"
10790 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10792 #: lib/layouts/foils.layout:84
10796 #: lib/layouts/foils.layout:99
10800 #: lib/layouts/foils.layout:103
10804 #: lib/layouts/foils.layout:118
10808 #: lib/layouts/foils.layout:162
10812 #: lib/layouts/foils.layout:170
10816 #: lib/layouts/foils.layout:179
10817 msgid "Restriction"
10818 msgstr "Restriction"
10820 #: lib/layouts/foils.layout:183
10821 msgid "Restriction:"
10822 msgstr "Restriction:"
10824 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10825 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10826 msgid "Left Header:"
10827 msgstr "Kepala Kiri:"
10829 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10831 msgid "Right Header:"
10832 msgstr "Kepala Kanan:"
10834 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10835 msgid "Right Footer"
10836 msgstr "Kaki Kanan"
10838 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10839 msgid "Right Footer:"
10840 msgstr "Kaki Kanan:"
10842 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10846 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10847 msgid "Proposition."
10848 msgstr "Proposisi."
10850 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10851 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10854 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10855 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10858 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10859 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10862 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10864 msgid "Hebrew Article"
10867 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10871 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10875 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10877 msgstr "Catatan #."
10879 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10883 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
10884 msgid "LandscapeSlide"
10885 msgstr "SlideLansekap"
10887 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10889 msgid "Landscape Slide"
10890 msgstr "Slide Lansekap:"
10892 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
10893 msgid "PortraitSlide"
10894 msgstr "Slide Potret"
10896 #: lib/layouts/seminar.layout:41
10898 msgid "Portrait Slide"
10899 msgstr "Slide Potret:"
10901 #: lib/layouts/seminar.layout:46
10902 msgid "SlideHeading"
10903 msgstr "SlideHeading"
10905 #: lib/layouts/seminar.layout:53
10906 msgid "SlideSubHeading"
10907 msgstr "SlideSubHeading"
10909 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
10910 msgid "ListOfSlides"
10911 msgstr "DaftarDariSlide"
10913 #: lib/layouts/seminar.layout:61
10915 msgid "List of Slides"
10916 msgstr "[Daftar Slide]"
10918 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
10919 msgid "SlideContents"
10920 msgstr "DaftarIsiSlide"
10922 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10924 msgid "Slide Contents"
10925 msgstr "DaftarIsiSlide"
10927 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
10928 msgid "ProgressContents"
10929 msgstr "ProgressContents"
10931 #: lib/layouts/seminar.layout:76
10933 msgid "Progress Contents"
10934 msgstr "ProgressContents"
10936 #: lib/layouts/seminar.layout:95
10937 msgid "Landscape Slide:"
10938 msgstr "Slide Lansekap:"
10940 #: lib/layouts/seminar.layout:104
10941 msgid "Portrait Slide:"
10942 msgstr "Slide Potret:"
10944 #: lib/layouts/seminar.layout:106
10948 #: lib/layouts/seminar.layout:113
10950 msgstr "AkhirDariSlide"
10952 #: lib/layouts/seminar.layout:125
10953 msgid "[List Of Slides]"
10954 msgstr "[Daftar Slide]"
10956 #: lib/layouts/seminar.layout:130
10957 msgid "[Slide Contents]"
10958 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
10960 #: lib/layouts/seminar.layout:136
10961 msgid "[Progress Contents]"
10962 msgstr "[Progress Contents]"
10964 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10965 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10968 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10969 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10972 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10973 msgid "Alternative Affiliation"
10974 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10976 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10978 msgid "Affiliation Prefix"
10979 msgstr "Tanda Afiliasi "
10981 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10982 msgid "A prefix like 'Also at '"
10985 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10986 msgid "PACS numbers:"
10987 msgstr "Nomor PACS:"
10989 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10990 msgid "Preprint number"
10991 msgstr "Nomor pracetak"
10993 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10994 msgid "Preprint number:"
10995 msgstr "Nomor pracetak:"
10997 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10998 msgid "Online citation"
10999 msgstr "Acuan online"
11001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11002 msgid "ACM SIGGRAPH"
11005 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11006 msgid "TOG online ID"
11009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11012 msgstr "Rumus Inline|I"
11014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11017 msgstr "AGU-volume"
11019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11021 msgid "Volume number:"
11022 msgstr "Tanpa Nomor"
11024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11027 msgstr "Tanpa Nomor"
11029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11031 msgid "Article number:"
11032 msgstr "Nomor PACS:"
11034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11035 msgid "TOG article DOI"
11038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11040 msgid "Article DOI:"
11043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11044 msgid "TOG project URL"
11047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11048 msgid "Project URL:"
11051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11052 msgid "TOG video URL"
11055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11058 msgstr "URL Pengirim:"
11060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11061 msgid "TOG data URL"
11064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11070 msgid "TOG code URL"
11073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11076 msgstr "URL Pengirim:"
11078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11081 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
11083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11085 msgid "PDF author:"
11086 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
11088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11093 msgid "Teaser image:"
11094 msgstr "Teaser image:"
11096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11097 msgid "CR categories"
11098 msgstr "CR categories"
11100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11102 msgid "CR Categories:"
11103 msgstr "CR categories"
11105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11110 msgid "CR category"
11111 msgstr "CR category"
11113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11120 msgid "Number of the category"
11121 msgstr "Jumlah Level"
11123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11125 msgid "Subcategory"
11126 msgstr "CR category"
11128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11129 msgid "Third-level"
11132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11133 msgid "Third-level of the category"
11136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11139 msgstr "JudulSingkat"
11141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11144 msgstr "Judul Singkat"
11146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11152 msgid "Springer cl2emult"
11155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11170 msgid "Return address"
11171 msgstr "Alamat Balasan"
11173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11174 msgid "Postal comment"
11175 msgstr "Kometar Pengiriman"
11177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11178 msgid "Postal Remark:"
11179 msgstr "Catatan Pos:"
11181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11183 msgstr "Penanganan"
11185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11187 msgstr "Penanganan:"
11189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11202 msgid "Bottom text:"
11203 msgstr "Teks Bawah:"
11205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11211 msgstr "Kode Area:"
11213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11215 msgid "Signature|S"
11216 msgstr "Tandatangan"
11218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11219 msgid "Here you can insert a signature scan"
11222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11223 msgid "RetourAdresse"
11224 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11228 msgstr "Pemilik Alamat"
11230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11231 msgid "Postvermerk"
11232 msgstr "Postvermerk"
11234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11240 msgstr "IhrZeichen"
11242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11243 msgid "IhrSchreiben"
11244 msgstr "IhrSchreiben"
11246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11247 msgid "MeinZeichen"
11248 msgstr "MeinZeichen"
11250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11251 msgid "Unterschrift"
11252 msgstr "Unterschrift"
11254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11280 msgstr "TeksSingkat"
11282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11298 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11299 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11307 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11318 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11322 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11323 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11324 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11325 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11328 msgid "Short Title (TOC)|S"
11329 msgstr "Judul Singkat|J"
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11333 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11334 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11336 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11337 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11338 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11339 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11341 msgid "Short Title (Header)"
11342 msgstr "Judul Singkat"
11344 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11346 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11347 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11354 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11356 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11357 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11359 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11361 msgid "The section as it appears in the running headers"
11362 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11364 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11366 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11367 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11369 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11371 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11372 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11376 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11377 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11381 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11382 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11384 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11386 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11387 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11389 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11391 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11392 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11394 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11396 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11397 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11401 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11402 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11405 msgid "Chapterprecis"
11406 msgstr "Chapterprecis"
11408 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11412 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11414 msgid "Epigraph Source|S"
11415 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11420 msgstr "Program LaTeX"
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11423 msgid "The source/author of this epigraph"
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11428 msgstr "JudulSyair"
11430 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11432 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11433 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11435 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11437 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11438 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11440 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11442 msgstr "JudulSyair*"
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11446 msgstr "Keterangan"
11448 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11449 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11452 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11453 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11457 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11462 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11463 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11466 msgid "acknowledgments"
11467 msgstr "ucapan terima kasih"
11469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11471 msgid "Ruled Table"
11472 msgstr "TempatTabel"
11474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11477 msgstr "Simbol Khusus"
11479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11482 msgstr "Halaman Kosong"
11484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11495 msgid "List of Videos"
11496 msgstr "[Daftar Slide]"
11498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11501 msgstr "Pengaturan Float"
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11506 msgstr "Hurufkecil semua"
11508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11513 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11515 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11516 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11520 msgstr "Nota samping"
11522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11524 msgstr "Nota samping"
11526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11536 msgstr "PemikiranBaru"
11538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11539 msgid "new thought"
11540 msgstr "PemikiranBaru"
11542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11544 msgstr "SemuaHurufBesar"
11546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11548 msgstr "SemuaHurufBesar"
11550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11552 msgstr "HurufBesarKecil"
11554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11556 msgstr "HurufBesarKecil"
11558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11560 msgstr "Lebar Penuh"
11562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11563 msgid "MarginTable"
11566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11567 msgid "MarginFigure"
11568 msgstr "GambarTepi"
11570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11571 msgid "G-Brief (V. 2)"
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11576 msgstr "NamaBarisA"
11578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11580 msgstr "NamaBarisA:"
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11584 msgstr "NamaBarisB"
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11588 msgstr "NamaBarisB:"
11590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11592 msgstr "NamaBarisC"
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11596 msgstr "NamaBarisC:"
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11600 msgstr "NamaBarisD"
11602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11604 msgstr "NamaBarisD:"
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11608 msgstr "NamaBarisE"
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11612 msgstr "NamaBarisE:"
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11616 msgstr "NamaBarisF"
11618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11620 msgstr "NamaBarisF:"
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11624 msgstr "NamaBarisG"
11626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11628 msgstr "NamaBarisG:"
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11631 msgid "AddressRowA"
11632 msgstr "AlamatBarisA"
11634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11635 msgid "AddressRowA:"
11636 msgstr "AlamatBarisA:"
11638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11639 msgid "AddressRowB"
11640 msgstr "AlamatBarisB"
11642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11643 msgid "AddressRowB:"
11644 msgstr "AlamatBarisB:"
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11647 msgid "AddressRowC"
11648 msgstr "AlamatBarisC"
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11651 msgid "AddressRowC:"
11652 msgstr "AlamatBarisC:"
11654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11655 msgid "AddressRowD"
11656 msgstr "AlamatBarisD"
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11659 msgid "AddressRowD:"
11660 msgstr "AlamatBarisD:"
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11663 msgid "AddressRowE"
11664 msgstr "AlamatBarisE"
11666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11667 msgid "AddressRowE:"
11668 msgstr "AlamatBarisE:"
11670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11671 msgid "AddressRowF"
11672 msgstr "AlamatBarisF"
11674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11675 msgid "AddressRowF:"
11676 msgstr "AlamatBarisF:"
11678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11679 msgid "TelephoneRowA"
11680 msgstr "TeleponBarisA"
11682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11683 msgid "TelephoneRowA:"
11684 msgstr "TeleponBarisA:"
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11687 msgid "TelephoneRowB"
11688 msgstr "TeleponBarisB"
11690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11691 msgid "TelephoneRowB:"
11692 msgstr "TeleponBarisB:"
11694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11695 msgid "TelephoneRowC"
11696 msgstr "TeleponBarisC"
11698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11699 msgid "TelephoneRowC:"
11700 msgstr "TeleponBarisC:"
11702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11703 msgid "TelephoneRowD"
11704 msgstr "TeleponBarisD"
11706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11707 msgid "TelephoneRowD:"
11708 msgstr "TeleponBarisD:"
11710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11711 msgid "TelephoneRowE"
11712 msgstr "TeleponBarisE"
11714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11715 msgid "TelephoneRowE:"
11716 msgstr "TeleponBarisE:"
11718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11719 msgid "TelephoneRowF"
11720 msgstr "TeleponBarisF"
11722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11723 msgid "TelephoneRowF:"
11724 msgstr "TeleponBarisF:"
11726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11727 msgid "InternetRowA"
11728 msgstr "InternetBarisA"
11730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11731 msgid "InternetRowA:"
11732 msgstr "InternetBarisA:"
11734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11735 msgid "InternetRowB"
11736 msgstr "InternetBarisB"
11738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11739 msgid "InternetRowB:"
11740 msgstr "InternetBarisB:"
11742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11743 msgid "InternetRowC"
11744 msgstr "InternetBarisC"
11746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11747 msgid "InternetRowC:"
11748 msgstr "InternetBarisC:"
11750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11751 msgid "InternetRowD"
11752 msgstr "InternetBarisD"
11754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11755 msgid "InternetRowD:"
11756 msgstr "InternetBarisD:"
11758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11759 msgid "InternetRowE"
11760 msgstr "InternetBarisE"
11762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11763 msgid "InternetRowE:"
11764 msgstr "InternetBarisE:"
11766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11767 msgid "InternetRowF"
11768 msgstr "InternetBarisF"
11770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11771 msgid "InternetRowF:"
11772 msgstr "InternetBarisF:"
11774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11776 msgstr "BankBarisA"
11778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11780 msgstr "BankBarisA:"
11782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11784 msgstr "BankBarisB"
11786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11788 msgstr "BankBarisB:"
11790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11792 msgstr "BankBarisC"
11794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11796 msgstr "BankBarisC:"
11798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11800 msgstr "BankBarisD"
11802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11804 msgstr "BankBarisD:"
11806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11808 msgstr "BankBarisE"
11810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11812 msgstr "BankBarisE:"
11814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11816 msgstr "BankBarisF"
11818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11820 msgstr "BankBarisF:"
11822 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11823 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11826 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11828 msgid "Author Footnote"
11829 msgstr "Penulis Catatankaki"
11831 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11833 msgid "Author foot"
11834 msgstr "Penulis Catatankaki"
11836 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11837 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11840 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11844 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11845 msgid "Affiliation Mark"
11846 msgstr "Tanda Afiliasi "
11848 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11849 msgid "Author affiliation"
11850 msgstr "Afiliasi Penulis"
11852 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11853 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11856 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11857 msgid "Author affiliation:"
11858 msgstr "Afiliasi penulis:"
11860 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11861 msgid "Acknowledgments."
11862 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
11864 #: lib/layouts/treport.layout:3
11865 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11868 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11869 msgid "Tufte Handout"
11872 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11876 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11877 msgid "Japanese Report (jreport)"
11880 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11881 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11886 msgid "IEEE Transactions"
11887 msgstr "Transition"
11889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11890 msgid "IEEE membership"
11891 msgstr "Keanggotaan IEEE"
11893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
11895 msgstr "Hurufkecil"
11897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11898 msgid "A short version of the author name"
11901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
11903 msgid "Author Name"
11904 msgstr "Penulis catatankaki:"
11906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
11908 msgid "Author name"
11909 msgstr "Tanda Penulis"
11911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
11913 msgid "Author Affiliation"
11914 msgstr "Afiliasi Penulis"
11916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
11918 msgid "Author Mark"
11919 msgstr "Tanda Penulis"
11921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
11922 msgid "Special Paper Notice"
11923 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
11925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
11926 msgid "After Title Text"
11927 msgstr "Setelah Teks Judul"
11929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
11930 msgid "Page headings"
11931 msgstr "Kepala Halaman"
11933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
11936 msgstr "Kepala Kiri"
11938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
11939 msgid "Left side of the header line"
11942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
11943 msgid "Publication ID"
11944 msgstr "ID Publikasi"
11946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
11947 msgid "Abstract---"
11948 msgstr "Abstrak---"
11950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
11951 msgid "Index Terms---"
11952 msgstr "Index Terms---"
11954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
11956 msgid "Paragraph Start"
11957 msgstr "Pengaturan Paragraf"
11959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11962 msgstr "Kepala hal. pertama:"
11964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
11965 msgid "First character of first word"
11968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
11972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
11974 msgid "Peer Review Title"
11975 msgstr "Pra tampilan gagal"
11977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11979 msgid "PeerReviewTitle"
11980 msgstr "Pra tampilan gagal"
11982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
11983 msgid "Short Title"
11984 msgstr "Judul Singkat"
11986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
11987 msgid "Short title for the appendix"
11990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
11994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
11995 msgid "Optional photo for biography"
11998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
11999 msgid "Biography without photo"
12000 msgstr "Biografi tanpa foto"
12002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12003 msgid "BiographyNoPhoto"
12004 msgstr "BiografiTanpaFoto"
12006 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12007 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12010 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12013 msgstr "Padanan Kata"
12015 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12016 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12019 #: lib/layouts/letter.layout:3
12020 msgid "Letter (Standard Class)"
12023 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12024 msgid "Springer SV Mult"
12027 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12031 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12035 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12036 msgid "Contributors"
12037 msgstr "Para Penyumbang"
12039 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12040 msgid "List of Contributors"
12041 msgstr "Daftar Penyumbang"
12043 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12044 msgid "Contributor List"
12045 msgstr "Daftar Penyumbang"
12047 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12048 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12049 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12050 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12051 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12052 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12053 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12054 msgid "For editors"
12055 msgstr "Untuk Penyunting"
12057 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12058 msgid "PartBacktext"
12059 msgstr "TeksPartBack"
12061 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12062 msgid "Running Chapter"
12063 msgstr "Bab Berjalan"
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12067 msgstr "BabPenulis"
12069 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12070 msgid "ChapSubtitle"
12071 msgstr "BabAnakJudul"
12073 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12077 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12081 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12082 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12086 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12087 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12091 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12095 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12097 msgstr "BagianTambahan"
12099 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12101 msgstr "TambahanBab"
12103 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12105 msgstr "TambahanSubBab"
12107 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12109 msgstr "TambahanBab*"
12111 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12113 msgstr "TambahanSubBab*"
12115 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12117 msgstr "Mini-SubBab"
12119 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12123 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12125 msgstr "Kepala Judul"
12127 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12128 msgid "Uppertitleback"
12129 msgstr "Judulbelakang atas"
12131 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12132 msgid "Lowertitleback"
12133 msgstr "Judulbelakang bawah"
12135 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12137 msgstr "Judul tambahan"
12139 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12143 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12147 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12151 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12155 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12159 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12161 msgid "Dictum Author"
12162 msgstr "PenulisUtama"
12164 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12165 msgid "The author of this dictum"
12168 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12170 msgid "General terms:"
12173 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12175 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12180 msgid "Fact \\thefact."
12181 msgstr "Fakta \\thefact."
12183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12186 msgid "Definition \\thedefinition."
12187 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12192 msgid "Example \\theexample."
12193 msgstr "Contoh \\theexample."
12195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12198 msgid "Problem \\theproblem."
12199 msgstr "Problem \\theproblem."
12201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12204 msgid "Exercise \\theexercise."
12205 msgstr "Latihan \\theexercise."
12207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12208 msgid "\\Roman{section}."
12209 msgstr "\\Roman{section}."
12211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12212 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12213 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12216 msgid "\\Alph{subsection}."
12217 msgstr "\\Alph{subsection}."
12219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12220 msgid "\\arabic{subsection}."
12221 msgstr "\\arabic{subsection}."
12223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12224 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12225 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12228 msgid "\\alph{subsubsection}."
12229 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12232 msgid "\\alph{paragraph}."
12233 msgstr "\\alph{paragraph}."
12235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12236 msgid "-- Header --"
12237 msgstr "-- Header --"
12239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12240 msgid "Special-section"
12241 msgstr "SubBab-khusus"
12243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12244 msgid "Special-section:"
12245 msgstr "SubBab-khusus:"
12247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12248 msgid "AGU-journal"
12249 msgstr "AGU-journal"
12251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12252 msgid "AGU-journal:"
12253 msgstr "AGU-journal:"
12255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12257 msgid "Citation-number"
12258 msgstr "Nomor-acuan"
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12261 msgid "Citation-number:"
12262 msgstr "Numor-acuan:"
12264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12266 msgstr "AGU-volume"
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12269 msgid "AGU-volume:"
12270 msgstr "AGU-volume:"
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12285 msgid "Index-terms"
12286 msgstr "Index-terms"
12288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12289 msgid "Index-terms..."
12290 msgstr "Index-terms..."
12292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12294 msgstr "Index-term"
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12297 msgid "Index-term:"
12298 msgstr "Index-term:"
12300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12302 msgstr "Cross-term"
12304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12305 msgid "Cross-term:"
12306 msgstr "Cross-term:"
12308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12309 msgid "Supplementary"
12312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12313 msgid "Supplementary..."
12314 msgstr "Tambahan..."
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12321 msgid "Sup-mat-note:"
12322 msgstr "Sup-mat-note:"
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12326 msgstr "Cite-other"
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12329 msgid "Cite-other:"
12330 msgstr "Cite-other:"
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12334 msgstr "Perbaikan:"
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12338 msgstr "Ident-line"
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12341 msgid "Ident-line:"
12342 msgstr "Ident-line:"
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12353 msgid "Published-online:"
12354 msgstr "Published-online:"
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12365 msgid "Posting-order"
12366 msgstr "Posting-order"
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12369 msgid "Posting-order:"
12370 msgstr "Posting-order:"
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12374 msgstr "AGU-halaman"
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12378 msgstr "AGU-halaman:"
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12433 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12447 msgstr "NamaOrganisasi"
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12453 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12455 msgid "Alternative proof string"
12456 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12459 msgid "Subsubparagraph"
12460 msgstr "Subsubparagraf"
12462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12468 msgid "Alternative optional name or title"
12471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12472 msgid "Prop \\theprop."
12473 msgstr "Prop \\theprop."
12475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12481 msgstr "\\theprob."
12483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12485 msgstr "Penyelesaian"
12487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12488 msgid "# [number of Prob]"
12489 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
12491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12493 msgid "Label of Problem"
12496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12497 msgid "Label of the corresponding problem"
12500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12501 msgid "Property \\theproperty."
12502 msgstr "Properti \\theproperty."
12504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12506 msgid "Note \\thenote."
12507 msgstr "Nota \\thenote."
12509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12529 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12530 msgid "\\arabic{chapter}"
12531 msgstr "\\arabic{chapter}"
12533 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12534 msgid "\\Alph{chapter}"
12535 msgstr "\\Alph{chapter}"
12537 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12538 msgid "\\arabic{footnote}"
12539 msgstr "\\arabic{footnote}"
12541 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12545 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12546 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12547 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12549 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12550 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12555 msgid "Subparagraph*"
12556 msgstr "Subparagraf*"
12558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12559 msgid "\\Roman{part}"
12560 msgstr "\\Roman{part}"
12562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12563 msgid "Part \\Roman{part}"
12564 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12576 msgid "Paragraph ##"
12577 msgstr "Paragraf ##"
12579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12580 msgid "\\arabic{enumi}."
12581 msgstr "\\arabic{enumi}."
12583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12584 msgid "\\roman{enumiii}."
12585 msgstr "\\roman{enumiii}."
12587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12588 msgid "\\Alph{enumiv}."
12589 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12592 msgid "Equation ##"
12593 msgstr "Persamaan ##"
12595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12596 msgid "Footnote ##"
12597 msgstr "Catatan kaki ##"
12599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12606 msgstr "Nama depan"
12608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12609 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12616 msgstr "KunciKombo"
12618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12627 msgid "GuiMenuItem"
12628 msgstr "MenuItemGui"
12630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12636 msgstr "PilihanMenu"
12638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12639 msgid "Conjecture."
12642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12658 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12659 msgid "Part \\thepart"
12660 msgstr "Bagian \\thepart"
12662 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12663 msgid "Chapter \\thechapter"
12664 msgstr "Bab \\thechapter"
12666 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12667 msgid "Appendix \\thechapter"
12668 msgstr "Appendix \\thechapter"
12670 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12700 msgid "Issue-number"
12703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12708 msgid "Issue-months"
12711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12724 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12730 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12731 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12735 msgid "Listings[[inset]]"
12736 msgstr "Pengaturan Listing"
12738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12745 msgstr "Pengaturan kerataan"
12747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12748 msgid "LongTableNoNumber"
12751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12752 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12757 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12758 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12762 msgstr "Pra Tampilan"
12764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12765 msgid "Corollary \\thetheorem."
12766 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12769 msgid "Lemma \\thetheorem."
12770 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12773 msgid "Proposition \\thetheorem."
12774 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12777 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12778 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12781 msgid "Fact \\thetheorem."
12782 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12785 msgid "Definition \\thetheorem."
12786 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12789 msgid "Example \\thetheorem."
12790 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12793 msgid "Problem \\thetheorem."
12794 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12797 msgid "Exercise \\thetheorem."
12798 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12801 msgid "Remark \\thetheorem."
12802 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12805 msgid "Claim \\thetheorem."
12806 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12808 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12812 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12816 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12820 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12824 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12828 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12829 msgid "Front Matter"
12830 msgstr "Bagian Depan"
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12833 msgid "--- Front Matter ---"
12834 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12836 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12837 msgid "Main Matter"
12838 msgstr "Bagian Utama"
12840 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12841 msgid "--- Main Matter ---"
12842 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12844 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12845 msgid "Back Matter"
12846 msgstr "Bagian Akhir"
12848 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12849 msgid "--- Back Matter ---"
12850 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12852 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12855 msgstr "Judul Singkat"
12857 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12859 msgid "Title of this part"
12860 msgstr "Tanda JudulNota"
12862 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12863 msgid "Run-in headings"
12864 msgstr "Kepala masuk"
12866 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12867 msgid "Sub-run-in headings"
12868 msgstr "Kepala masuk dalam"
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12871 msgid "Author data:"
12872 msgstr "Data Penulis:"
12874 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12876 msgstr "Judul daftar isi:"
12878 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12879 msgid "TOC author:"
12880 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12882 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12883 msgid "Running Title"
12884 msgstr "Judul Berjalan"
12886 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12887 msgid "Running Author"
12888 msgstr "Penulis Berjalan"
12890 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12891 msgid "Running chapter:"
12892 msgstr "Bab berjalan:"
12894 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12895 msgid "Running Section"
12896 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12898 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12899 msgid "Running section:"
12900 msgstr "Anakbab berjalan:"
12902 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12907 msgid "Abstract* (not printed)"
12908 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12910 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12912 msgid "Alternative name"
12913 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12915 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12917 msgid "Longest Description Label"
12918 msgstr "Deskripsi: "
12920 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12922 msgid "Longest description label"
12923 msgstr "&Label terpanjang"
12925 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12931 msgstr "KotakSvgray"
12933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12934 msgid "Short title which appears in the running headers"
12937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12938 msgid "Current Address"
12939 msgstr "Alamat Terkini"
12941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12942 msgid "Current address:"
12943 msgstr "Alamat Terkini:"
12945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12946 msgid "E-mail address:"
12947 msgstr "Alamat E-mail:"
12949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12950 msgid "Key words and phrases:"
12951 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12955 msgstr "Persembahan"
12957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12959 msgstr "Penerjemah"
12961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12962 msgid "Translator:"
12963 msgstr "Penerjemah:"
12965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12966 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12967 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12969 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12973 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12977 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12981 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12983 msgstr "Kertas Id:"
12985 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12987 msgstr "AlmtPenulis"
12989 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12990 msgid "Author Address:"
12991 msgstr "Alamat Penulis:"
12993 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12994 msgid "SlugComment"
12995 msgstr "Komentar Slug"
12997 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12998 msgid "Slug Comment:"
12999 msgstr "Komentar Slug:"
13001 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13005 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13007 msgstr "Tabel Plano"
13009 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13014 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13019 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13024 msgid "Authorgroup"
13025 msgstr "KelompokPenulis"
13027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13028 msgid "RevisionHistory"
13029 msgstr "RiwayatPerubahan"
13031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13032 msgid "Revision History"
13033 msgstr "Riwayat Perubahan"
13035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13040 msgid "RevisionRemark"
13041 msgstr "CatatanPerubahan"
13043 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13045 msgid "Case \\arabic{casei}."
13046 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
13048 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13050 msgid "Case \\roman{caseii}."
13051 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
13053 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13055 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13056 msgstr "Kasus \\thecase."
13058 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13060 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13061 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
13063 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13065 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13066 msgstr "Paragraf &Masuk"
13068 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13070 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13071 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13072 "standard Paragraph Shapes'."
13075 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13080 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13082 msgid "ShapedParagraphs"
13085 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13090 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13094 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13098 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13102 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13107 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13112 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13116 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13120 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13123 msgstr "Bingkai bayangan"
13125 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13129 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13133 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13135 msgid "Triangle up"
13136 msgstr "bigtriangleup"
13138 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13140 msgid "Triangle down"
13141 msgstr "triangledown"
13143 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13145 msgid "Triangle left"
13146 msgstr "triangleleft"
13148 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13150 msgid "Triangle right"
13151 msgstr "triangleright"
13153 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13157 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13158 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13161 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13163 msgid "Shape specification"
13164 msgstr "SubBab-khusus"
13166 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13167 msgid "Specification of the shape"
13170 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13176 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13177 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
13179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13181 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13182 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13183 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13184 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13185 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13187 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13188 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13189 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13190 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13191 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13192 "diulang ketika mulai bab baru."
13194 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13195 msgid "Minimalistic"
13196 msgstr "Minimalistik"
13198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13199 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13201 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13204 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13205 msgid "Risk and Safety Statements"
13208 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13210 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13211 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13212 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13215 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13218 msgstr "Tanpa Nomor"
13220 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13224 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13225 msgid "Safety phrase"
13228 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13230 msgid "Phrase Text"
13231 msgstr "Teks Terimakasih"
13233 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13234 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13237 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13241 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13243 msgid "Multilingual Captions"
13244 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13246 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13248 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13249 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13252 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13254 msgid "Caption setup"
13255 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13257 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13259 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13262 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13264 msgid "Caption setup:"
13267 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13270 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13272 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13277 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13279 msgid "Main Language Short Title"
13280 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13282 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13284 msgid "Short title for the main(document) language"
13285 msgstr "Data statistik dokumen:"
13287 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13289 msgid "Main Language Text"
13290 msgstr "Secara &Otomatis"
13292 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13294 msgid "Text in the main(document) language"
13295 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13297 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13298 msgid "Second Language Short Title"
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13303 msgid "Short title for the second language"
13304 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13306 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13307 msgid "Number Figures by Section"
13308 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13310 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13312 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13313 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13315 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13316 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13318 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13322 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13324 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13325 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13326 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13328 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13329 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13330 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13333 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13338 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13340 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13341 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13342 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13346 msgid "Logical Markup"
13347 msgstr "Logika Perubahan"
13349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13351 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13354 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13355 "condong, kuat dan kode."
13357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13359 msgstr "CorakHuruf"
13361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13363 msgstr "Huruf Besar"
13365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13385 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13386 msgid "Rnw (knitr)"
13387 msgstr "Rnw (knitr)"
13389 #: lib/layouts/knitr.module:6
13392 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13393 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13394 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13396 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13397 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13398 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13401 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13402 #: lib/layouts/sweave.module:6
13406 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13407 msgid "Sweave Options"
13408 msgstr "Opsi Sweave"
13410 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13411 msgid "Sweave opts"
13412 msgstr "Sweave opts"
13414 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13415 msgid "S/R expression"
13416 msgstr "Ekspresi S/R"
13418 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13422 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13423 msgid "LilyPond Book"
13424 msgstr "Buku LilyPond"
13426 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13428 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13429 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13431 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13432 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13435 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13436 #: lib/external_templates:251
13440 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13442 msgid "LilyPond Options"
13443 msgstr "Buku LilyPond"
13445 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13447 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13452 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13453 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
13455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13457 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13460 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
13463 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13464 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13466 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13470 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13474 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13476 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13477 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13479 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13480 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13483 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13488 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13493 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13494 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
13496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13498 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13499 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13500 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13501 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13502 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13504 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13505 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13506 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13507 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13508 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
13509 "diulang ketika mulai subbab baru."
13511 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13513 msgid "Algorithm2e"
13516 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13518 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13519 "brewn algorithm floats."
13522 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13526 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13528 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13529 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13530 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13532 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
13533 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
13534 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
13535 "(Bernomor menurut ...)."
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13538 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13539 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13543 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13544 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13545 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13546 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13547 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13548 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13549 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13551 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13552 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13553 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13554 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13555 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13556 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13557 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13558 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13561 msgid "Criterion \\thecriterion."
13562 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13575 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13576 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13581 msgstr "Algoritma."
13583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13584 msgid "Axiom \\theaxiom."
13585 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13598 msgid "Condition \\thecondition."
13599 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13622 msgid "Notation \\thenotation."
13623 msgstr "Notasi \\thenotation."
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13636 msgid "Summary \\thesummary."
13637 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13642 msgstr "Ringkasan*"
13644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13647 msgstr "Ringkasan."
13649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13650 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13651 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13655 msgid "Acknowledgement*"
13656 msgstr "Penghargaan*"
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13659 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13660 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13664 msgid "Conclusion*"
13665 msgstr "Kesimpulan*"
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13669 msgid "Conclusion."
13670 msgstr "Kesimpulan."
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13686 msgid "Assumption \\theassumption."
13687 msgstr "Asumsi \\theassumption."
13689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13691 msgid "Assumption*"
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13696 msgid "Assumption."
13699 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13700 msgid "Named Theorems"
13701 msgstr "Teorema Bernama"
13703 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13705 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13706 "'Short Title' inset."
13708 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
13709 "sisipan 'Judul Singkat.'"
13711 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13712 msgid "Named Theorem"
13713 msgstr "Teorema Bernama"
13715 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13716 msgid "Named Theorem."
13717 msgstr "Teorema Bernama."
13719 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13724 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13725 #: lib/layouts/basic.module:6
13727 msgid "Citation engine"
13730 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13731 #: lib/layouts/basic.module:22
13733 msgstr "tidak diacu"
13735 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13736 #: lib/layouts/basic.module:23
13737 msgid "Add to bibliography only."
13738 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13740 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13742 msgid "bibliography entry"
13743 msgstr "Entri Bibliografi"
13745 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13747 msgid "Bibliography entry."
13748 msgstr "Entri Bibliografi"
13750 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13754 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13756 msgid "short title"
13757 msgstr "Judul Singkat:"
13759 #: lib/layouts/natbib.module:2
13764 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13765 msgid "Number Tables by Section"
13766 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13768 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13770 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13771 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13773 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13774 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13776 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13778 msgid "Multiple Columns"
13779 msgstr "Gabung kolo&m"
13781 #: lib/layouts/multicol.module:7
13783 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13784 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13785 "detailed description of multiple columns."
13788 #: lib/layouts/multicol.module:19
13790 msgid "Number of Columns"
13791 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13793 #: lib/layouts/multicol.module:20
13795 msgid "Insert the number of columns here"
13796 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13798 #: lib/layouts/multicol.module:26
13800 msgid "An optional preface"
13801 msgstr "Spasi Tambahan"
13803 #: lib/layouts/multicol.module:29
13805 msgid "Space Before Page Break"
13806 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13808 #: lib/layouts/multicol.module:30
13810 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13815 msgid "Custom Header/Footerlines"
13816 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13820 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13821 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13822 "Page Layout to 'fancy'!"
13824 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13825 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13826 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13828 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13829 msgid "Header/Footer"
13830 msgstr "Kepala/Kaki"
13832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13834 msgid "Even Header"
13835 msgstr "Kepala Tengah"
13837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13838 msgid "Alternative text for the even header"
13841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13842 msgid "Center Header"
13843 msgstr "Kepala Tengah"
13845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13846 msgid "Center Header:"
13847 msgstr "Kepala Tengah:"
13849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13850 msgid "Left Footer"
13853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13854 msgid "Left Footer:"
13855 msgstr "Kaki Kiri:"
13857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13858 msgid "Center Footer"
13859 msgstr "Kaki Tengah"
13861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13862 msgid "Center Footer:"
13863 msgstr "Kaki Tengah:"
13865 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13866 msgid "Theorems (AMS)"
13867 msgstr "Teorema (AMS)"
13869 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13871 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13872 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13873 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13874 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13876 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
13877 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
13878 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
13879 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
13881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13882 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13883 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
13885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13887 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13888 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13889 "chapter environment."
13891 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
13892 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
13894 #: lib/layouts/noweb.module:2
13898 #: lib/layouts/noweb.module:5
13899 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13900 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13903 msgid "Number Equations by Section"
13904 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13908 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13909 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13911 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13912 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13914 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13915 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13916 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13918 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13919 msgid "Foot to End"
13920 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13922 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13924 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13925 "code where you want the endnotes to appear."
13927 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13928 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13931 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13932 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13933 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
13935 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13937 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13938 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13939 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13940 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13941 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13942 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13943 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13945 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
13946 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
13947 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
13948 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
13949 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
13950 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
13951 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
13953 #: lib/layouts/braille.module:2
13957 #: lib/layouts/braille.module:6
13959 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13962 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13963 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13965 #: lib/layouts/braille.module:22
13966 msgid "Braille (default)"
13967 msgstr "Braille (bawaan)"
13969 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13973 #: lib/layouts/braille.module:45
13974 msgid "Braille (textsize)"
13975 msgstr "Braille (textsize)"
13977 #: lib/layouts/braille.module:68
13978 msgid "Braille (dots on)"
13979 msgstr "Braille (dots on)"
13981 #: lib/layouts/braille.module:83
13982 msgid "Braille_dots_on"
13983 msgstr "Braille_dots_on"
13985 #: lib/layouts/braille.module:92
13986 msgid "Braille (dots off)"
13987 msgstr "Braille (dots off)"
13989 #: lib/layouts/braille.module:107
13990 msgid "Braille_dots_off"
13991 msgstr "Braille_dots_off"
13993 #: lib/layouts/braille.module:116
13994 msgid "Braille (mirror on)"
13995 msgstr "Braille (mirror on)"
13997 #: lib/layouts/braille.module:131
13998 msgid "Braille_mirror_on"
13999 msgstr "Braille_mirror_on"
14001 #: lib/layouts/braille.module:140
14002 msgid "Braille (mirror off)"
14003 msgstr "Braille (mirror off)"
14005 #: lib/layouts/braille.module:155
14006 msgid "Braille_mirror_off"
14007 msgstr "Braille_mirror_off"
14009 #: lib/layouts/braille.module:163
14011 msgstr "Braillebox"
14013 #: lib/layouts/braille.module:167
14014 msgid "Braille box"
14015 msgstr "Braille box"
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14018 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14019 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14023 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14024 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14025 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14026 "in both numbered and non-numbered forms."
14028 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14029 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14030 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14031 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14034 msgid "Criterion \\thetheorem."
14035 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14038 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14039 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14042 msgid "Axiom \\thetheorem."
14043 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14046 msgid "Condition \\thetheorem."
14047 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14050 msgid "Note \\thetheorem."
14051 msgstr "Nota \\thetheorem."
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14054 msgid "Notation \\thetheorem."
14055 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14058 msgid "Summary \\thetheorem."
14059 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14062 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14063 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14066 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14067 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14070 msgid "Assumption \\thetheorem."
14071 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14074 msgid "Question \\thetheorem."
14075 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14079 msgstr "Pertanyaan*"
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14083 msgstr "Pertanyaan."
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14086 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14087 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14092 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14093 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14094 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14095 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14096 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14097 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14098 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14100 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
14101 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
14102 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
14103 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
14104 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
14105 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
14106 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
14107 "Subbab'/'dalam Bab'."
14109 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14113 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14115 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14116 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14117 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14118 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14119 "may provide more bugfixes in future versions."
14121 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
14122 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
14123 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
14124 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
14125 "untuk versi yang baru."
14127 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14129 msgstr "Menggantung"
14131 #: lib/layouts/hanging.module:6
14133 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14134 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14137 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
14138 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
14139 "lainnya masuk kedalam."
14141 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14145 #: lib/layouts/sweave.module:6
14147 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14148 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14150 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
14151 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
14152 "dalam berkas sweave.lyx."
14154 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14155 msgid "Sweave Input File"
14156 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
14158 #: lib/layouts/initials.module:2
14162 #: lib/layouts/initials.module:6
14164 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14165 "manual for a detailed description."
14167 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14168 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14170 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14171 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14172 #: lib/layouts/initials.module:38
14176 #: lib/layouts/initials.module:34
14177 msgid "Option(s) for the initial"
14180 #: lib/layouts/initials.module:39
14182 msgid "Initial letter(s)"
14185 #: lib/layouts/initials.module:43
14187 msgid "Rest of Initial"
14190 #: lib/layouts/initials.module:44
14191 msgid "Rest of initial word or text"
14194 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14195 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14196 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14198 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14200 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14201 "using the extended AMS machinery."
14203 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14204 "mengunakan paket AMS-extended."
14206 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14207 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14208 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
14210 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14212 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14213 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14215 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
14216 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
14219 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14221 msgid "Description Options"
14222 msgstr "Deskripsi: "
14224 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14225 msgid "Enumerate-Resume"
14226 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
14228 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14229 msgid "Linguistics"
14230 msgstr "Linguistik"
14232 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14234 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14235 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14238 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14239 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14240 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14242 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14243 msgid "Numbered Example (multiline)"
14244 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14246 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14250 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14251 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14252 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14254 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14258 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14260 msgstr "Sub contoh"
14262 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14263 msgid "Subexample:"
14264 msgstr "Sub contoh:"
14266 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14270 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14272 msgstr "Tri-Glosse"
14274 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14278 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14282 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14286 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14290 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14294 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14298 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14303 msgid "List of Tableaux"
14304 msgstr "Daftar Tableaux"
14306 #: lib/layouts/basic.module:2
14308 msgid "Default (basic)"
14311 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14312 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14316 #: lib/languages:92
14318 msgstr "Afrika Umum"
14320 #: lib/languages:100
14324 #: lib/languages:109
14325 msgid "English (USA)"
14326 msgstr "Inggris (USA)"
14328 #: lib/languages:120
14330 msgid "Greek (ancient)"
14331 msgstr "Yunani (polytonic)"
14333 #: lib/languages:131
14334 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14335 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14337 #: lib/languages:141
14338 msgid "Arabic (Arabi)"
14339 msgstr "Arab (Arabi)"
14341 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14345 #: lib/languages:161
14347 msgid "English (Australia)"
14348 msgstr "Inggris (USA)"
14350 #: lib/languages:172
14351 msgid "German (Austria, old spelling)"
14352 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14354 #: lib/languages:181
14355 msgid "German (Austria)"
14356 msgstr "Jerman (Austria)"
14358 #: lib/languages:189
14362 #: lib/languages:198
14366 #: lib/languages:207
14370 #: lib/languages:220
14374 #: lib/languages:229
14375 msgid "Portuguese (Brazil)"
14376 msgstr "Portugis (Brazil)"
14378 #: lib/languages:238
14382 #: lib/languages:247
14383 msgid "English (UK)"
14384 msgstr "Inggris (UK)"
14386 #: lib/languages:257
14390 #: lib/languages:267
14391 msgid "English (Canada)"
14392 msgstr "Inggris (Canada)"
14394 #: lib/languages:278
14395 msgid "French (Canada)"
14396 msgstr "Perancis (Canada)"
14398 #: lib/languages:288
14402 #: lib/languages:299
14403 msgid "Chinese (simplified)"
14404 msgstr "Cina (ringkas)"
14406 #: lib/languages:308
14407 msgid "Chinese (traditional)"
14408 msgstr "Cina (tradisional)"
14410 #: lib/languages:317
14414 #: lib/languages:324
14418 #: lib/languages:333
14422 #: lib/languages:342
14426 #: lib/languages:352
14427 msgid "Divehi (Maldivian)"
14430 #: lib/languages:359
14434 #: lib/languages:369
14438 #: lib/languages:380
14442 #: lib/languages:389
14446 #: lib/languages:403
14450 #: lib/languages:416
14454 #: lib/languages:426
14458 #: lib/languages:441
14462 #: lib/languages:454
14463 msgid "German (old spelling)"
14464 msgstr "Jerman (old spelling)"
14466 #: lib/languages:465
14470 #: lib/languages:477
14471 msgid "German (Switzerland)"
14472 msgstr "Jerman (Swiss)"
14474 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14477 msgstr "Huruf Yunani"
14479 #: lib/languages:497
14480 msgid "Greek (polytonic)"
14481 msgstr "Yunani (polytonic)"
14483 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14487 #: lib/languages:520
14491 #: lib/languages:538
14495 #: lib/languages:549
14496 msgid "Interlingua"
14497 msgstr "Interlingua"
14499 #: lib/languages:557
14503 #: lib/languages:566
14507 #: lib/languages:580
14511 #: lib/languages:591
14512 msgid "Japanese (CJK)"
14513 msgstr "Jepang (CJK)"
14515 #: lib/languages:600
14519 #: lib/languages:610
14523 #: lib/languages:619
14526 msgstr "Surat saudara"
14528 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14532 #: lib/languages:637
14536 #: lib/languages:647
14540 #: lib/languages:659
14544 #: lib/languages:669
14545 msgid "Lower Sorbian"
14546 msgstr "Lower Sorbian"
14548 #: lib/languages:678
14552 #: lib/languages:688
14557 #: lib/languages:698
14561 #: lib/languages:706
14563 msgid "English (New Zealand)"
14564 msgstr "Inggris (Canada)"
14566 #: lib/languages:716
14567 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14568 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14570 #: lib/languages:725
14571 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14572 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14574 #: lib/languages:735
14578 #: lib/languages:753
14582 #: lib/languages:762
14586 #: lib/languages:771
14590 #: lib/languages:780
14594 #: lib/languages:789
14596 msgstr "Sami Utara"
14598 #: lib/languages:798
14601 msgstr "Sans Serif"
14603 #: lib/languages:805
14607 #: lib/languages:814
14611 #: lib/languages:824
14612 msgid "Serbian (Latin)"
14613 msgstr "Serbia (Latin)"
14615 #: lib/languages:834
14619 #: lib/languages:843
14623 #: lib/languages:852
14627 #: lib/languages:865
14628 msgid "Spanish (Mexico)"
14629 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14631 #: lib/languages:877
14635 #: lib/languages:887
14639 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14643 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14647 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14651 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14655 #: lib/languages:930
14659 #: lib/languages:944
14663 #: lib/languages:954
14667 #: lib/languages:963
14668 msgid "Upper Sorbian"
14669 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14671 #: lib/languages:973
14675 #: lib/languages:983
14679 #: lib/languages:994
14683 #: lib/latexfonts:82
14684 msgid "AE (Almost European)"
14685 msgstr "AE (Almost European)"
14687 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14689 msgstr "Bera Serif"
14691 #: lib/latexfonts:104
14695 #: lib/latexfonts:110
14696 msgid "Concrete Roman"
14697 msgstr "Concrete Roman"
14699 #: lib/latexfonts:116
14700 msgid "Zapf Chancery"
14701 msgstr "Zapf Chancery"
14703 #: lib/latexfonts:122
14705 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14706 msgstr "Bitstream Charter"
14708 #: lib/latexfonts:128
14709 msgid "Computer Modern Roman"
14710 msgstr "Computer Modern Roman"
14712 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14713 msgid "URW Garamond"
14716 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14721 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14722 msgid "Latin Modern Roman"
14723 msgstr "Latin Modern Roman"
14725 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14727 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14728 msgstr "Bitstream Charter"
14730 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14731 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14734 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14735 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14738 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14742 #: lib/latexfonts:272
14743 msgid "New Century Schoolbook"
14744 msgstr "New Century Schoolbook"
14746 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14747 #: lib/latexfonts:310
14751 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14752 msgid "Times Roman"
14753 msgstr "Times Roman"
14755 #: lib/latexfonts:344
14756 msgid "TeX Gyre Bonum"
14759 #: lib/latexfonts:350
14760 msgid "TeX Gyre Chorus"
14763 #: lib/latexfonts:356
14764 msgid "TeX Gyre Pagella"
14767 #: lib/latexfonts:362
14768 msgid "TeX Gyre Schola"
14771 #: lib/latexfonts:368
14772 msgid "TeX Gyre Termes"
14775 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14776 msgid "Utopia (Fourier)"
14779 #: lib/latexfonts:411
14780 msgid "Avant Garde"
14781 msgstr "Avant Garde"
14783 #: lib/latexfonts:417
14787 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14791 #: lib/latexfonts:443
14795 #: lib/latexfonts:450
14796 msgid "Computer Modern Sans"
14797 msgstr "Computer Modern Sans"
14799 #: lib/latexfonts:456
14803 #: lib/latexfonts:464
14807 #: lib/latexfonts:471
14808 msgid "Iwona (Light)"
14811 #: lib/latexfonts:478
14812 msgid "Iwona (Condensed)"
14815 #: lib/latexfonts:485
14816 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14819 #: lib/latexfonts:492
14824 #: lib/latexfonts:499
14826 msgid "Kurier (Light)"
14827 msgstr "CM Typewriter Light"
14829 #: lib/latexfonts:506
14830 msgid "Kurier (Condensed)"
14833 #: lib/latexfonts:513
14834 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14837 #: lib/latexfonts:520
14838 msgid "Latin Modern Sans"
14839 msgstr "Latin Modern Sans"
14841 #: lib/latexfonts:527
14842 msgid "TeX Gyre Adventor"
14845 #: lib/latexfonts:533
14846 msgid "TeX Gyre Heros"
14849 #: lib/latexfonts:539
14850 msgid "URW Classico (Optima)"
14853 #: lib/latexfonts:551
14857 #: lib/latexfonts:559
14858 msgid "CM Typewriter Light"
14859 msgstr "CM Typewriter Light"
14861 #: lib/latexfonts:566
14862 msgid "Computer Modern Typewriter"
14863 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14865 #: lib/latexfonts:572
14869 #: lib/latexfonts:579
14871 msgid "Libertine Mono"
14874 #: lib/latexfonts:586
14875 msgid "Latin Modern Typewriter"
14876 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14878 #: lib/latexfonts:593
14882 #: lib/latexfonts:600
14884 msgid "TeX Gyre Cursor"
14885 msgstr "LaTeX error"
14887 #: lib/latexfonts:606
14889 msgid "TX Typewriter"
14890 msgstr "Mesin ketik"
14892 #: lib/latexfonts:618
14896 #: lib/latexfonts:624
14897 msgid "URW Garamond (New TX)"
14900 #: lib/latexfonts:632
14902 msgid "Iwona (Math)"
14903 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14905 #: lib/latexfonts:645
14906 msgid "Kurier (Math)"
14909 #: lib/latexfonts:658
14910 msgid "Libertine (New TX)"
14913 #: lib/latexfonts:666
14914 msgid "Minion Pro (New TX)"
14917 #: lib/latexfonts:675
14919 msgid "Times Roman (New TX)"
14920 msgstr "Times Roman"
14922 #: lib/encodings:31
14923 msgid "Unicode (utf8)"
14924 msgstr "Unicode (utf8)"
14926 #: lib/encodings:36
14927 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14928 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14930 #: lib/encodings:40
14931 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14932 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14934 #: lib/encodings:43
14935 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14936 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14938 #: lib/encodings:46
14939 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14940 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14942 #: lib/encodings:49
14943 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14944 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14946 #: lib/encodings:52
14947 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14948 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14950 #: lib/encodings:55
14951 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14952 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14954 #: lib/encodings:59
14955 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14956 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14958 #: lib/encodings:62
14959 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14960 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14962 #: lib/encodings:65
14963 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14964 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14966 #: lib/encodings:68
14967 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14968 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14970 #: lib/encodings:72
14971 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14972 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14974 #: lib/encodings:75
14975 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14976 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14978 #: lib/encodings:78
14979 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14980 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14982 #: lib/encodings:81
14983 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14984 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14986 #: lib/encodings:84
14987 msgid "DOS (CP 437)"
14988 msgstr "DOS (CP 437)"
14990 #: lib/encodings:88
14991 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14992 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14994 #: lib/encodings:91
14995 msgid "Western European (CP 850)"
14996 msgstr "Western European (CP 850)"
14998 #: lib/encodings:94
14999 msgid "Central European (CP 852)"
15000 msgstr "Central European (CP 852)"
15002 #: lib/encodings:97
15003 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15004 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15006 #: lib/encodings:100
15007 msgid "Western European (CP 858)"
15008 msgstr "Western European (CP 858)"
15010 #: lib/encodings:103
15011 msgid "Hebrew (CP 862)"
15012 msgstr "Hibrani (CP 862)"
15014 #: lib/encodings:106
15015 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15016 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15018 #: lib/encodings:109
15019 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15020 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15022 #: lib/encodings:112
15023 msgid "Central European (CP 1250)"
15024 msgstr "Central European (CP 1250)"
15026 #: lib/encodings:115
15027 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15028 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15030 #: lib/encodings:119
15031 msgid "Western European (CP 1252)"
15032 msgstr "Western European (CP 1252)"
15034 #: lib/encodings:122
15035 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15036 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15038 #: lib/encodings:126
15039 msgid "Arabic (CP 1256)"
15040 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15042 #: lib/encodings:129
15043 msgid "Baltic (CP 1257)"
15044 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15046 #: lib/encodings:132
15047 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15048 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15050 #: lib/encodings:135
15051 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15052 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15054 #: lib/encodings:138
15055 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15056 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15058 #: lib/encodings:141
15059 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15060 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15062 #: lib/encodings:152
15064 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15065 msgstr "Cina (tradisional)"
15067 #: lib/encodings:162
15069 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15070 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15072 #: lib/encodings:169
15073 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15074 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15076 #: lib/encodings:173
15077 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15078 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15080 #: lib/encodings:177
15081 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15082 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15084 #: lib/encodings:181
15085 msgid "Korean (EUC-KR)"
15086 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15088 #: lib/encodings:185
15089 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15090 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15092 #: lib/encodings:189
15093 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15094 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15096 #: lib/encodings:193
15097 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15098 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15100 #: lib/encodings:200
15102 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15103 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15105 #: lib/encodings:202
15107 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15108 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15110 #: lib/encodings:204
15112 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15113 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15115 #: lib/encodings:206
15117 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15118 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15120 #: lib/encodings:213
15121 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15122 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15124 #: lib/encodings:218
15125 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15126 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15128 #: lib/encodings:222
15132 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15136 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15138 msgstr "Suntingan|u"
15140 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15142 msgstr "Tampilan|T"
15144 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15148 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15150 msgstr "Navigasi|N"
15152 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15156 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15158 msgstr "AlatBantuan|A"
15160 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15164 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15168 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15169 msgid "New from Template...|m"
15170 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15172 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15174 msgstr "Buka berkas...|B"
15176 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15177 msgid "Open Recent|t"
15178 msgstr "Buka terkini|a"
15180 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15184 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15186 msgstr "Tutup Semua"
15188 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15192 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15193 msgid "Save As...|A"
15194 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15196 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15198 msgstr "Simpan Semua|n"
15200 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15201 msgid "Revert to Saved|R"
15202 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15204 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15205 msgid "Version Control|V"
15206 msgstr "Kontrol Versi|V"
15208 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15212 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15216 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15218 msgstr "Cetak...|C"
15220 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15224 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15225 msgid "New Window|W"
15226 msgstr "Jendela Baru|d"
15228 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15229 msgid "Close Window|d"
15230 msgstr "Tutup Jendela|p"
15232 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15236 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15237 msgid "Register...|R"
15238 msgstr "Daftarkan...|r"
15240 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15241 msgid "Check In Changes...|I"
15242 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15244 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15245 msgid "Check Out for Edit|O"
15246 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15248 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15253 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15256 msgstr "&Nama Lain"
15258 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15259 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15260 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15262 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15263 msgid "Revert to Repository Version|v"
15264 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
15266 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15267 msgid "Undo Last Check In|U"
15268 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
15270 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15271 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15272 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
15274 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15275 msgid "Show History...|H"
15276 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
15278 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15279 msgid "Use Locking Property|L"
15280 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
15282 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15284 msgid "Export As...|s"
15285 msgstr "Sedang mengekspor..."
15287 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15288 msgid "More Formats & Options...|O"
15289 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
15291 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15295 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15297 msgstr "Kembalikan|K"
15299 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15300 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15304 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15305 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15309 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15310 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15315 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15316 msgid "Paste Recent|e"
15317 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15319 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15320 msgid "Paste Special"
15321 msgstr "Tempelkan spesial"
15323 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15324 msgid "Select Whole Inset"
15325 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
15327 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15329 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
15331 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15332 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15333 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
15335 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15336 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15337 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
15339 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15340 msgid "Move Paragraph Up|o"
15341 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15343 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15344 msgid "Move Paragraph Down|v"
15345 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15347 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15348 msgid "Text Style|S"
15349 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15351 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15352 msgid "Paragraph Settings...|P"
15353 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15355 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15359 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15361 msgstr "Rumus Matematika|M"
15363 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15364 msgid "Rows & Columns|C"
15365 msgstr "Baris & Kolom|o"
15367 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15368 msgid "Increase List Depth|I"
15369 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
15371 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15372 msgid "Decrease List Depth|D"
15373 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
15375 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15376 msgid "Dissolve Inset"
15377 msgstr "Hapus sisipan"
15379 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15380 msgid "TeX Code Settings...|C"
15381 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
15383 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15384 msgid "Float Settings...|a"
15385 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15387 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15388 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15389 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
15391 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15392 msgid "Note Settings...|N"
15393 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15396 msgid "Phantom Settings...|h"
15397 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
15399 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15400 msgid "Branch Settings...|B"
15401 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
15403 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15404 msgid "Box Settings...|x"
15405 msgstr "Pengaturan Box...|x"
15407 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15408 msgid "Index Entry Settings...|y"
15409 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
15411 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15412 msgid "Index Settings...|x"
15413 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15416 msgid "Info Settings...|n"
15417 msgstr "Info Pengaturan...|n"
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15420 msgid "Listings Settings...|g"
15421 msgstr "Pengaturan Listing..."
15423 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15424 msgid "Table Settings...|a"
15425 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
15427 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15428 msgid "Paste from HTML|H"
15431 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15432 msgid "Paste from LaTeX|L"
15435 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15436 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15437 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
15439 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15440 msgid "Paste as PDF"
15441 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15443 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15444 msgid "Paste as PNG"
15445 msgstr "Tempel sebagai PNG"
15447 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15448 msgid "Paste as JPEG"
15449 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
15451 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15453 msgid "Paste as EMF"
15454 msgstr "Tempel sebagai PDF"
15456 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15457 msgid "Plain Text|T"
15458 msgstr "Teks Biasa|T"
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15461 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15462 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
15464 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15465 msgid "Selection|S"
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15469 msgid "Selection, Join Lines|i"
15470 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15473 msgid "Unformatted Text|U"
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15478 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15479 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
15481 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15482 msgid "Dissolve Text Style"
15483 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
15485 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15486 msgid "Customized...|C"
15487 msgstr "Pengaturan...|P"
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15490 msgid "Capitalize|a"
15491 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15494 msgid "Uppercase|U"
15495 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15498 msgid "Lowercase|L"
15499 msgstr "Hurufkecil semua|l"
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15502 msgid "Multicolumn|M"
15503 msgstr "Gabung kolom|u"
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15507 msgstr "Gabung baris|G"
15509 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15511 msgstr "Garis Atas"
15513 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15514 msgid "Bottom Line|B"
15515 msgstr "Garis Bawah"
15517 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15518 msgid "Left Line|L"
15519 msgstr "Garis Kiri"
15521 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15522 msgid "Right Line|R"
15523 msgstr "Garis Kanan"
15525 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15529 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15531 msgstr "Tengah Garis"
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15535 msgstr "Rata Bawah|w"
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15539 msgstr "Rata kiri|r"
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15555 msgstr "Tengah Garis"
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15559 msgstr "Rata Bawah"
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15563 msgstr "Tambah Baris|s"
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15566 msgid "Delete Row|D"
15567 msgstr "Hapus Baris|H"
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15571 msgstr "Salin Baris"
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15574 msgid "Add Column|u"
15575 msgstr "Tambah Kolom"
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15578 msgid "Delete Column|e"
15579 msgstr "Hapus Kolom|p"
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15582 msgid "Copy Column|p"
15583 msgstr "Salin kolom|o"
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15586 msgid "Number Whole Formula|N"
15587 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15590 msgid "Number This Line|u"
15591 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15594 msgid "Change Limits Type|L"
15595 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15598 msgid "Macro Definition"
15599 msgstr "Definisi Makro"
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15602 msgid "Change Formula Type|F"
15603 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
15605 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15606 msgid "Text Style|T"
15607 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15610 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15611 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15613 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15614 msgid "Split Cell|C"
15615 msgstr "Memisah Sel|h"
15617 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15618 msgid "Add Line Above|A"
15619 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15621 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15622 msgid "Add Line Below|B"
15623 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15625 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15626 msgid "Delete Line Above|D"
15627 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15629 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15630 msgid "Delete Line Below|e"
15631 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15633 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15634 msgid "Add Line to Left"
15635 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15638 msgid "Add Line to Right"
15639 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15642 msgid "Delete Line to Left"
15643 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15646 msgid "Delete Line to Right"
15647 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
15650 msgid "Append Argument"
15651 msgstr "Tambahkan argumen"
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
15654 msgid "Remove Last Argument"
15655 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15658 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15659 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15661 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15662 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15663 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
15666 msgid "Insert Optional Argument"
15667 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15669 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
15670 msgid "Remove Optional Argument"
15671 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15673 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
15674 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15675 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
15678 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15679 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
15682 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15683 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15685 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15689 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15691 msgstr "Rumus Display|D"
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15695 msgstr "Rumus Inline|I"
15697 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15698 msgid "Math Normal Font|N"
15699 msgstr "Matematika Normal|N"
15701 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15703 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
15705 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15706 msgid "Math Formal Script Family|o"
15707 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15710 msgid "Math Fraktur Family|F"
15711 msgstr "Matematika Fraktur|F"
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15714 msgid "Math Roman Family|R"
15715 msgstr "Matematika Roman|R"
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15718 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15719 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15722 msgid "Math Bold Series|B"
15723 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
15725 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15726 msgid "Text Normal Font|T"
15727 msgstr "Teks Normal|T"
15729 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15730 msgid "Text Roman Family"
15731 msgstr "Teks Roman"
15733 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15734 msgid "Text Sans Serif Family"
15735 msgstr "Teks Sans Serif"
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15738 msgid "Text Typewriter Family"
15739 msgstr "Teks Mesinketik"
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15742 msgid "Text Bold Series"
15743 msgstr "Teks Tebal"
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15746 msgid "Text Medium Series"
15747 msgstr "Teks medium"
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15750 msgid "Text Italic Shape"
15751 msgstr "Teks Miring"
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15754 msgid "Text Small Caps Shape"
15755 msgstr "Teks Small Caps"
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15758 msgid "Text Slanted Shape"
15759 msgstr "Teks Condong"
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15762 msgid "Text Upright Shape"
15763 msgstr "Teks Tegak"
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15774 msgid "Mathematica|a"
15775 msgstr "Mathematica|a"
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15778 msgid "Maple, Simplify|S"
15779 msgstr "Maple, Simplify|S"
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15782 msgid "Maple, Factor|F"
15783 msgstr "Maple, Factor|F"
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15786 msgid "Maple, Evalm|E"
15787 msgstr "Maple, Evalm|E"
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15790 msgid "Maple, Evalf|v"
15791 msgstr "Maple, Evalf|v"
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
15794 msgid "Inline Formula|I"
15795 msgstr "Rumus Inline|I"
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
15798 msgid "Displayed Formula|D"
15799 msgstr "Rumus Display|D"
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
15802 msgid "Eqnarray Environment|E"
15803 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
15806 msgid "AMS align Environment|a"
15807 msgstr "Rumus AMS align|a"
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
15810 msgid "AMS alignat Environment|t"
15811 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
15814 msgid "AMS flalign Environment|f"
15815 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
15818 msgid "AMS gather Environment|g"
15819 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
15822 msgid "AMS multline Environment|m"
15823 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15825 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15826 msgid "Open All Insets|O"
15827 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
15829 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15830 msgid "Close All Insets|C"
15831 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
15833 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15834 msgid "Unfold Math Macro|n"
15835 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
15837 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
15838 msgid "Fold Math Macro|d"
15839 msgstr "Tutup Makro Matematika"
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15843 msgid "Outline Pane|u"
15844 msgstr "Paparan Isi|P"
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15848 msgid "Source Pane|S"
15849 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15853 msgid "Messages Pane|g"
15854 msgstr "Tampilkan Pesan"
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15858 msgstr "Kotak alat bantu|K"
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15861 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15862 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15865 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15866 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
15868 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15869 msgid "Close Current View|w"
15870 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15873 msgid "Fullscreen|l"
15874 msgstr "Layar Penuh|L"
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15878 msgstr "Rumus Matematika|M"
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15881 msgid "Special Character|p"
15882 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15885 msgid "Formatting|o"
15886 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15889 msgid "List / TOC|i"
15890 msgstr "Daftar Isi|i"
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15894 msgstr "Obyek Ambangan|k"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15905 msgid "Custom Insets"
15906 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15913 msgid "Box[[Menu]]"
15914 msgstr "Kotak[[Menu]]"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
15917 msgid "Insert Regular Expression"
15918 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15921 msgid "Citation...|C"
15922 msgstr "Acuan...|A"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15925 msgid "Cross-Reference...|R"
15926 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15930 msgstr "Label...|L"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
15933 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15934 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15938 msgstr "Tabel...|T"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15941 msgid "Graphics...|G"
15942 msgstr "Gambar...|G"
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
15949 msgid "Hyperlink...|k"
15950 msgstr "Hyperlink...|y"
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15954 msgstr "Catatan kaki|C"
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
15957 msgid "Marginal Note|M"
15958 msgstr "Catatan tepi|p"
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15962 msgstr "Perintah TeX|X"
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15965 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15966 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15970 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15973 msgid "Symbols...|b"
15974 msgstr "Simbol...|b"
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
15978 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15981 msgid "End of Sentence|E"
15982 msgstr "Akhir Kalimat|A"
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
15985 msgid "Ordinary Quote|Q"
15986 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
15989 msgid "Single Quote|S"
15990 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15993 msgid "Protected Hyphen|y"
15994 msgstr "Pemisah Kata|h"
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15997 msgid "Breakable Slash|a"
15998 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16001 msgid "Menu Separator|M"
16002 msgstr "Pemisah Menu|M"
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16005 msgid "Phonetic Symbols|P"
16006 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16009 msgid "Superscript|S"
16010 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16013 msgid "Subscript|u"
16014 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16016 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16017 msgid "Protected Space|P"
16018 msgstr "Spasi Protected|r"
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16021 msgid "Interword Space|w"
16022 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16026 msgid "Visible Space|i"
16027 msgstr "Spasi Vertikal"
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16030 msgid "Thin Space|T"
16031 msgstr "Spasi Tipis|T"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16034 msgid "Horizontal Space...|o"
16035 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16038 msgid "Horizontal Line...|L"
16039 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16042 msgid "Vertical Space...|V"
16043 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16050 msgid "Hyphenation Point|H"
16051 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16054 msgid "Ligature Break|k"
16055 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16058 msgid "Ragged Line Break|R"
16059 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16062 msgid "Justified Line Break|J"
16063 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16067 msgstr "Halaman Baru|B"
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16070 msgid "Page Break|a"
16071 msgstr "Pemisah Halaman|m"
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16074 msgid "Clear Page|C"
16075 msgstr "Halaman Kosong|K"
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16078 msgid "Clear Double Page|D"
16079 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16082 msgid "Display Formula|D"
16083 msgstr "Rumus Display|D"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16086 msgid "Numbered Formula|N"
16087 msgstr "Rumus Numbered|N"
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16090 msgid "Array Environment|y"
16091 msgstr "Lingkungan Array|y"
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16094 msgid "Cases Environment|C"
16095 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16098 msgid "Aligned Environment|l"
16099 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16102 msgid "AlignedAt Environment|v"
16103 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16106 msgid "Gathered Environment|h"
16107 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16110 msgid "Split Environment|S"
16111 msgstr "Lingkungan Split|S"
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16114 msgid "Delimiters...|r"
16115 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16118 msgid "Matrix...|x"
16119 msgstr "Matriks..."
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16126 msgid "Figure Wrap Float|F"
16127 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16130 msgid "Table Wrap Float|T"
16131 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16134 msgid "Table of Contents|C"
16135 msgstr "Daftar Isi|D"
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16139 msgid "List of Listings|L"
16140 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16143 msgid "Nomenclature|N"
16144 msgstr "Nomenklatur|N"
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16148 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16151 msgid "LyX Document...|X"
16152 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16155 msgid "Plain Text...|T"
16156 msgstr "Teks Biasa...|B"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16159 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16160 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16163 msgid "External Material...|M"
16164 msgstr "Material Eksternal...|M"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16167 msgid "Child Document...|d"
16168 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16171 msgid "Frameless|l"
16172 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16175 msgid "Simple Frame|F"
16176 msgstr "Bingkai Garis|G"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16179 msgid "Oval, Thin|a"
16180 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16183 msgid "Oval, Thick|v"
16184 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16187 msgid "Drop Shadow|w"
16188 msgstr "Bingkai bayangan|B"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16191 msgid "Shaded Background|B"
16192 msgstr "Latar Berwarna|w"
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16195 msgid "Double Frame|u"
16196 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16200 msgstr "Nota LyX|N"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16204 msgstr "Komentar|K"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16207 msgid "Greyed Out|G"
16208 msgstr "Nota Kelabu|b"
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16211 msgid "Insert New Branch...|I"
16212 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16219 msgid "Horizontal Phantom|H"
16220 msgstr "Phantom Horisontal|H"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16223 msgid "Vertical Phantom|V"
16224 msgstr "Phantom Vertikal|V"
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16227 msgid "Change Tracking|C"
16228 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16231 msgid "Build Program|B"
16232 msgstr "Build Program|B"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16235 msgid "LaTeX Log|L"
16236 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16239 msgid "Start Appendix Here|A"
16240 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16243 msgid "View Master Document|M"
16244 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16247 msgid "Update Master Document|a"
16248 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16251 msgid "Compressed|m"
16252 msgstr "Pemampatan|m"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16267 msgid "Settings...|S"
16268 msgstr "Pengaturan...|a"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16271 msgid "Track Changes|T"
16272 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16275 msgid "Merge Changes...|M"
16276 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16279 msgid "Accept Change|A"
16280 msgstr "Terima Perubahan"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16283 msgid "Reject Change|R"
16284 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16287 msgid "Accept All Changes|c"
16288 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16291 msgid "Reject All Changes|e"
16292 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16295 msgid "Show Changes in Output|S"
16296 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16299 msgid "Bookmarks|B"
16300 msgstr "Batas Buku|B"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16303 msgid "Next Note|N"
16304 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16307 msgid "Next Change|C"
16308 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16311 msgid "Next Cross-Reference|R"
16312 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16315 msgid "Go to Label|L"
16316 msgstr "Ke Label|L"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16320 msgid "Forward Search|F"
16321 msgstr "Pencarian maju|m"
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16324 msgid "Save Bookmark 1|S"
16325 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16328 msgid "Save Bookmark 2"
16329 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16332 msgid "Save Bookmark 3"
16333 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16336 msgid "Save Bookmark 4"
16337 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16340 msgid "Save Bookmark 5"
16341 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16344 msgid "Clear Bookmarks|C"
16345 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16348 msgid "Navigate Back|B"
16349 msgstr "Navigasi mundur"
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16352 msgid "Spellchecker...|S"
16353 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16356 msgid "Thesaurus...|T"
16357 msgstr "Padanan Kata...|K"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16360 msgid "Statistics...|a"
16361 msgstr "Statistik...|a"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16364 msgid "Check TeX|h"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16368 msgid "TeX Information|I"
16369 msgstr "Informasi TeX|I"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16372 msgid "Compare...|C"
16373 msgstr "Membandingkan...|M"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16376 msgid "Reconfigure|R"
16377 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16380 msgid "Preferences...|P"
16381 msgstr "Preferensi...|P"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16384 msgid "Introduction|I"
16385 msgstr "Pengantar|P"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16389 msgstr "Tutorial|T"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16392 msgid "User's Guide|U"
16393 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16396 msgid "Additional Features|F"
16397 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16400 msgid "Embedded Objects|O"
16401 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16404 msgid "Customization|C"
16405 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16408 msgid "Shortcuts|S"
16409 msgstr "Cara Pintas|C"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16412 msgid "LyX Functions|y"
16413 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16416 msgid "LaTeX Configuration|L"
16417 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16420 msgid "Specific Manuals|p"
16421 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16424 msgid "About LyX|X"
16425 msgstr "Tentang LyX|X"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16429 msgid "Beamer Presentations|B"
16430 msgstr "Presentasi"
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16439 msgid "Feynman-diagram|F"
16440 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16445 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16454 msgid "Linguistics|L"
16455 msgstr "Linguistik"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16458 msgid "Multilingual Captions|C"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16462 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16472 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16475 msgid "AMS Environment|A"
16476 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16479 msgid "Equation Label|L"
16480 msgstr "Label Rumus|L"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16483 msgid "Copy as Reference|R"
16484 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16491 msgid "Add Line Above|o"
16492 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16494 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16495 msgid "Delete Line Above|v"
16496 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16499 msgid "Delete Line Below|w"
16500 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16503 msgid "Show Math Toolbar"
16504 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
16506 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16507 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16508 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16511 msgid "Show Table Toolbar"
16512 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16515 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16516 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16519 msgid "Next Cross-Reference|N"
16520 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16523 msgid "Go to Label|G"
16524 msgstr "Ke lokasi label|e"
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16527 msgid "<Reference>|R"
16528 msgstr "<Referensi>|R"
16530 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16531 msgid "(<Reference>)|e"
16532 msgstr "(<Referensi>)|e"
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16536 msgstr "<Halaman>|H"
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16539 msgid "On Page <Page>|O"
16540 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16543 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16544 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
16546 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16547 msgid "Formatted Reference|t"
16548 msgstr "Referensi Format Lain|t"
16550 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16551 msgid "Textual Reference|x"
16552 msgstr "Referensi Tekstual"
16554 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16558 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16559 msgid "Copy as Reference|C"
16560 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16562 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16563 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16564 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
16566 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16567 msgid "Open Inset|O"
16568 msgstr "Buka sisipan|B"
16570 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16571 msgid "Close Inset|C"
16572 msgstr "Tutup sisipan|u"
16574 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16576 msgid "Dissolve Inset|D"
16577 msgstr "Hapus sisipan"
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16580 msgid "Show Label|L"
16581 msgstr "Tampilkan Label|L"
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16584 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16585 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16589 msgstr "Komentar|K"
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16592 msgid "Open All Notes|A"
16593 msgstr "Buka Semua Nota|B"
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16596 msgid "Close All Notes|l"
16597 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
16599 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16600 msgid "Protected Space|o"
16601 msgstr "Spasi Protected|"
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16605 msgid "Visible Space|a"
16606 msgstr "Spasi Vertikal"
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16609 msgid "Negative Thin Space|N"
16610 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16613 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16614 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
16616 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16617 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16618 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16621 msgid "Quad Space|Q"
16622 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16625 msgid "Double Quad Space|u"
16626 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16629 msgid "Horizontal Fill|F"
16630 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16633 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16634 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
16636 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16637 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16638 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
16640 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16641 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16642 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
16644 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16645 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16646 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16649 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16650 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16653 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16654 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16657 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16658 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
16660 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16661 msgid "Custom Length|C"
16662 msgstr "Atur Lebar Isian"
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16665 msgid "Medium Space|M"
16666 msgstr "Spasi Sedang|S"
16668 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16669 msgid "Thick Space|h"
16670 msgstr "Spasi Tebal|b"
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16673 msgid "Negative Medium Space|u"
16674 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16677 msgid "Negative Thick Space|i"
16678 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16682 msgstr "Lompat Normal|N"
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16685 msgid "SmallSkip|S"
16686 msgstr "Lompat Kecil|K"
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16690 msgstr "Lompat Sedang|S"
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16694 msgstr "Lompat Lebar|L"
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16698 msgstr "Lompat Variabel|V"
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16702 msgstr "Atur Lompatan|A"
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16705 msgid "Settings...|e"
16706 msgstr "Pengaturan...|e"
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16710 msgstr "Berkas Ikutan|I"
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16714 msgstr "Kode Input|p"
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16718 msgstr "Kode Verbatim|V"
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16721 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16722 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16726 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16729 msgid "Edit Included File...|E"
16730 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16733 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16734 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16737 msgid "Promote Section|r"
16738 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16740 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16741 msgid "Demote Section|m"
16742 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16744 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16745 msgid "Move Section Down|D"
16746 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16749 msgid "Move Section Up|U"
16750 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16753 msgid "Accept Change|c"
16754 msgstr "Terima Perubahan"
16756 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16757 msgid "Reject Change|j"
16758 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16761 msgid "Apply Last Text Style|A"
16762 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
16764 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16766 msgid "Text Style|x"
16767 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16769 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16770 msgid "Fullscreen Mode"
16771 msgstr "Tampilan layar penuh"
16773 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16775 msgid "Close Current View"
16776 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16780 msgstr "Apa saja|j"
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16783 msgid "Anything Non-Empty|o"
16784 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16788 msgstr "Kata apa saja|t"
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16791 msgid "Any Number|N"
16792 msgstr "Angka apa saja|g"
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16795 msgid "User Defined|U"
16796 msgstr "Menurut Pengguna|r"
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16799 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16800 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16803 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16804 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16808 msgstr "Muat Ulang|g"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16811 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16812 msgid "Edit Externally...|x"
16813 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16816 msgid "Multicolumn|u"
16817 msgstr "Gabung kolom"
16819 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16821 msgstr "Gabung baris"
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16825 msgstr "Garis Atas"
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16828 msgid "Bottom Line|i"
16829 msgstr "Garis Bawah"
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16833 msgstr "Rata kiri|r"
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16837 msgstr "Rata Kanan|K"
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16841 msgstr "Rata Desimal"
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16844 msgid "Append Row|A"
16845 msgstr "Tambah Baris|s"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16849 msgid "Move Row Up"
16850 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16854 msgid "Move Row Down"
16855 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16858 msgid "Append Column|p"
16859 msgstr "Tambah Kolom"
16861 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16862 msgid "Copy Column|y"
16863 msgstr "Salin Kolom|o"
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16866 msgid "Move Column Right|v"
16869 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16870 msgid "Move Column Left"
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16877 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16882 msgid "File Revision|R"
16883 msgstr "Perubahan Berkas|r"
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16886 msgid "Tree Revision|T"
16887 msgstr "Perubahan Pohon|h"
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16890 msgid "Revision Author|A"
16891 msgstr "Perubahan Penulis|u"
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16894 msgid "Revision Date|D"
16895 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16898 msgid "Revision Time|i"
16899 msgstr "Waktu Perubahan|W"
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16902 msgid "LyX Version|X"
16903 msgstr "Versi LyX|X"
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16906 msgid "Document Info|D"
16907 msgstr "Info Dokumen|D"
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16910 msgid "Copy Text|o"
16911 msgstr "Salin Teks|S"
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16914 msgid "Activate Branch|A"
16915 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16918 msgid "Deactivate Branch|e"
16919 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16923 msgid "Activate Branch in Master|M"
16924 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16928 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16929 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16931 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16933 msgid "Add Unknown Branch|w"
16934 msgstr "Cabang tidak dikenal"
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16937 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16938 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16941 msgid "All Indexes|A"
16942 msgstr "Semua Indeks|k"
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16946 msgstr "Anak Indeks|d"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16949 msgid "Promote Section|P"
16950 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16953 msgid "Demote Section|D"
16954 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16957 msgid "Move Section Down|w"
16958 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16961 msgid "Select Section|S"
16962 msgstr "Pilih SubBab|S"
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16966 msgid "Wrap by Preview|y"
16967 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16970 msgid "New document"
16971 msgstr "Dokumen Baru"
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16974 msgid "Open document"
16975 msgstr "Buka dokumen"
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16978 msgid "Save document"
16979 msgstr "Simpan dokumen"
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16982 msgid "Print document"
16983 msgstr "Cetak dokumen"
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16986 msgid "Check spelling"
16987 msgstr "Periksa ejaan"
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16991 msgid "Spellcheck continuously"
16992 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17000 msgstr "Kembalikan"
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17003 msgid "Find and replace"
17004 msgstr "Cari dan Ganti"
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17007 msgid "Find and replace (advanced)"
17008 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17011 msgid "Navigate back"
17012 msgstr "Navigasi mundur"
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17015 msgid "Toggle emphasis"
17016 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17019 msgid "Toggle noun"
17020 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17024 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17027 msgid "Insert math"
17028 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17031 msgid "Insert graphics"
17032 msgstr "Sisipkan Gambar"
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17035 msgid "Insert table"
17036 msgstr "Sisipkan Tabel"
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17039 msgid "Toggle outline"
17040 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17043 msgid "Toggle math toolbar"
17044 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17047 msgid "Toggle table toolbar"
17048 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17051 msgid "View/Update"
17052 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17056 msgstr "Lihat Isinya"
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17063 msgid "View master document"
17064 msgstr "Lihat dokumen induk"
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17067 msgid "Update master document"
17068 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17071 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17072 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17075 msgid "View other formats"
17076 msgstr "Lihat dengan format lain"
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17079 msgid "Update other formats"
17080 msgstr "Perbarui format lain"
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17087 msgid "Numbered list"
17088 msgstr "Daftar bernomor"
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17091 msgid "Itemized list"
17092 msgstr "Daftar bersimbol"
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17095 msgid "Increase depth"
17096 msgstr "Lebih masuk kanan"
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17099 msgid "Decrease depth"
17100 msgstr "Balik kiri sedikit"
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17103 msgid "Insert figure float"
17104 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17107 msgid "Insert table float"
17108 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17111 msgid "Insert label"
17112 msgstr "Sisipkan label"
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17115 msgid "Insert cross-reference"
17116 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17119 msgid "Insert citation"
17120 msgstr "Sisipkan acuan"
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17123 msgid "Insert index entry"
17124 msgstr "Sisipkan indeks"
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17127 msgid "Insert nomenclature entry"
17128 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17131 msgid "Insert footnote"
17132 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17135 msgid "Insert margin note"
17136 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17140 msgid "Insert LyX note"
17141 msgstr "Sisipkan Nota"
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17145 msgstr "Sisipkan kotak"
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17148 msgid "Insert hyperlink"
17149 msgstr "Sisipkan tautan"
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17152 msgid "Insert TeX code"
17153 msgstr "Sisipkan program TeX"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17156 msgid "Insert math macro"
17157 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17160 msgid "Include file"
17161 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17165 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17168 msgid "Paragraph settings"
17169 msgstr "Pengaturan paragraf"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17173 msgstr "Sisipkan baris"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17177 msgstr "Sisipkan Kolom"
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17181 msgstr "Hilangkan baris"
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17184 msgid "Delete column"
17185 msgstr "Hilangkan Kolom"
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17188 msgid "Move row up"
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17192 msgid "Move column left"
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17197 msgid "Move row down"
17198 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17202 msgid "Move column right"
17203 msgstr "Kanan Bawah"
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17206 msgid "Set top line"
17207 msgstr "Tambah garis di atas"
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17210 msgid "Set bottom line"
17211 msgstr "Tambah garis di bawah"
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17214 msgid "Set left line"
17215 msgstr "Tambah garis di kiri"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17218 msgid "Set right line"
17219 msgstr "Tambah garis di kanan"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17222 msgid "Set border lines"
17223 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17226 msgid "Set all lines"
17227 msgstr "Garis semuanya"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17230 msgid "Unset all lines"
17231 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17238 msgid "Align center"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17242 msgid "Align right"
17243 msgstr "Rata kanan"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17246 msgid "Align on decimal"
17247 msgstr "Perataan pada desimal"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17254 msgid "Align middle"
17255 msgstr "Tengah baris"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17258 msgid "Align bottom"
17259 msgstr "Rata bawah"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17263 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17264 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17268 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17269 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17272 msgid "Set multi-column"
17273 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17276 msgid "Set multi-row"
17277 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17281 msgstr "Matematika"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17284 msgid "Set display mode"
17285 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17289 msgstr "Sisipan bawah garis"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17292 msgid "Superscript"
17293 msgstr "Sisipan atas garis"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17296 msgid "Insert square root"
17297 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17300 msgid "Insert root"
17301 msgstr "Sisipan akar"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17304 msgid "Insert standard fraction"
17305 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17309 msgstr "Sisipan jumlah"
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17312 msgid "Insert integral"
17313 msgstr "Sisipan Integral"
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17316 msgid "Insert product"
17317 msgstr "Sisipan perkalian"
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17320 msgid "Insert left/right side scripts"
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17325 msgid "Insert right side scripts"
17326 msgstr "Sisipkan pembatas"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17330 msgid "Insert left side scripts"
17331 msgstr "Sisipkan pembatas"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17335 msgid "Insert side scripts"
17336 msgstr "Sisipan pembatas"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17340 msgstr "Sisipan ( )"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17344 msgstr "Sisipan [ ]"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17348 msgstr "Sisipan { }"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17351 msgid "Insert delimiters"
17352 msgstr "Sisipan pembatas"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17355 msgid "Insert matrix"
17356 msgstr "Sisipan Matriks"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17359 msgid "Insert cases environment"
17360 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17363 msgid "Toggle math panels"
17364 msgstr "Kontrol panel matematika"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17367 msgid "Math Macros"
17368 msgstr "Makro Matematika"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17371 msgid "Remove last argument"
17372 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17375 msgid "Append argument"
17376 msgstr "Tambahkan argumen"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17379 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17380 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17383 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17384 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17387 msgid "Remove optional argument"
17388 msgstr "Hapus argumen optional"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17391 msgid "Insert optional argument"
17392 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17395 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17396 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17399 msgid "Append argument eating from the right"
17400 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17403 msgid "Append optional argument eating from the right"
17404 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17408 msgid "Phonetic Symbols"
17409 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17412 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17416 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17425 msgid "IPA Other Symbols"
17426 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17429 msgid "IPA Suprasegmentals"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17433 msgid "IPA Diacritics"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17437 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17441 msgid "Command Buffer"
17442 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17445 msgid "Review[[Toolbar]]"
17446 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17449 msgid "Track changes"
17450 msgstr "Jejak perubahan"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17453 msgid "Show changes in output"
17454 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17457 msgid "Next change"
17458 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17461 msgid "Accept change inside selection"
17462 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17465 msgid "Reject change inside selection"
17466 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17469 msgid "Merge changes"
17470 msgstr "Gabungkan perubahan"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17473 msgid "Accept all changes"
17474 msgstr "Terima semua perubahan"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17477 msgid "Reject all changes"
17478 msgstr "Tolak semua perubahan"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17481 msgid "Insert note"
17482 msgstr "Sisipkan Nota"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17486 msgstr "Catatan selanjutnya"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17489 msgid "View Other Formats"
17490 msgstr "Lihat Format Lain"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17493 msgid "Update Other Formats"
17494 msgstr "Perbarui Format Lain"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17497 msgid "Version Control"
17498 msgstr "Kontrol Versi"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17505 msgid "Check-out for edit"
17506 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17509 msgid "Check-in changes"
17510 msgstr "Masukkan perubahan"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17513 msgid "View revision log"
17514 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17517 msgid "Revert changes"
17518 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17521 msgid "Compare with older revision"
17522 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17525 msgid "Compare with last revision"
17526 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17529 msgid "Insert Version Info"
17530 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17533 msgid "Use SVN file locking property"
17534 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17537 msgid "Update local directory from repository"
17538 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17541 msgid "Math Panels"
17542 msgstr "Panel Matematika"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17545 msgid "Math spacings"
17546 msgstr "Spasi matematika"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17550 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17554 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17559 msgstr "Model Huruf"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17563 msgstr "Fungsi Matematika"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17566 msgid "Frame decorations"
17567 msgstr "Dekorasi bingkai"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17570 msgid "Big operators"
17571 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17574 msgid "Miscellaneous"
17575 msgstr "Berbagai simbol lain"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17580 msgstr "Tanda panah biasa"
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17584 msgid "Arrows (extended)"
17585 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17589 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17593 msgid "Operators (extended)"
17594 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17598 msgstr "Simbol relasi matematika"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17602 msgid "Relations (extended)"
17603 msgstr "Latin Tambahan-A"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17607 msgid "Negative relations (extended)"
17608 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17612 msgstr "Simbol titik"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17615 msgid "Delimiters (fixed size)"
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17620 msgid "Miscellaneous (extended)"
17621 msgstr "Berbagai simbol lain"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17760 msgid "Thin space\t\\,"
17761 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17764 msgid "Medium space\t\\:"
17765 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17768 msgid "Thick space\t\\;"
17769 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17772 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17773 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17777 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17780 msgid "Negative space\t\\!"
17781 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17784 msgid "Phantom\t\\phantom"
17785 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17788 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17789 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17792 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17793 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17796 msgid "Smash \\smash"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17800 msgid "Left overlap \\mathllap"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17804 msgid "Center overlap \\mathclap"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17808 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17816 msgid "Square root\t\\sqrt"
17817 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17820 msgid "Other root\t\\root"
17821 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17824 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17825 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17828 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17829 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17832 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17833 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17836 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17837 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17840 msgid "Standard\t\\frac"
17841 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17844 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17845 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17848 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17849 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17852 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17853 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17856 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17857 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17860 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17861 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17864 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17865 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17868 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17869 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17872 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17873 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17876 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17877 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17880 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17881 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17884 msgid "Binomial\t\\binom"
17885 msgstr "Binomial\t\\binom"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17888 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17889 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17892 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17893 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17896 msgid "Roman\t\\mathrm"
17897 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17900 msgid "Bold\t\\mathbf"
17901 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17904 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17905 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17908 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17909 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17912 msgid "Italic\t\\mathit"
17913 msgstr "Miring\t\\mathit"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17916 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17917 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17920 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17921 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17924 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17925 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17928 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17929 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17932 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17933 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17936 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17937 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17960 msgid "Frame Decorations"
17961 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17973 msgstr "garis-lurus"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17977 msgstr "garis-miring-kanan"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17985 msgstr "Topi-terbalik"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17989 msgstr "topi-lebar"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17993 msgstr "gelombang-lebar"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18002 msgstr "panah-kekanan-kecil"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18006 msgstr "garis-miring-kiri"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18022 msgstr "tanda-cekung"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18027 msgstr "garis rumus matematika"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18031 msgstr "garis-penuh-diatas"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18035 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18038 msgid "overleftarrow"
18039 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18042 msgid "overrightarrow"
18043 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18046 msgid "overleftrightarrow"
18047 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18051 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18055 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18059 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18062 msgid "underleftarrow"
18063 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18066 msgid "underrightarrow"
18067 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18070 msgid "underleftrightarrow"
18071 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18075 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18080 msgstr "Tidak jadi"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18085 msgstr "Tidak jadi"
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18090 msgstr "Tidak jadi"
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18095 msgstr "Tidak jadi"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18102 msgid "stackrelthree"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18111 msgstr "rightarrow"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18122 msgid "updownarrow"
18123 msgstr "updownarrow"
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18126 msgid "leftrightarrow"
18127 msgstr "leftrightarrow"
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18135 msgstr "Rightarrow"
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18146 msgid "Updownarrow"
18147 msgstr "Updownarrow"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18150 msgid "Leftrightarrow"
18151 msgstr "Leftrightarrow"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18154 msgid "Longleftrightarrow"
18155 msgstr "Longleftrightarrow"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18158 msgid "Longleftarrow"
18159 msgstr "Longleftarrow"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18162 msgid "Longrightarrow"
18163 msgstr "Longrightarrow"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18166 msgid "longleftrightarrow"
18167 msgstr "longleftrightarrow"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18170 msgid "longleftarrow"
18171 msgstr "longleftarrow"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18174 msgid "longrightarrow"
18175 msgstr "longrightarrow"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18178 msgid "leftharpoondown"
18179 msgstr "leftharpoondown"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18182 msgid "rightharpoondown"
18183 msgstr "rightharpoondown"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18191 msgstr "longmapsto"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18202 msgid "leftharpoonup"
18203 msgstr "leftharpoonup"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18206 msgid "rightharpoonup"
18207 msgstr "rightharpoonup"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18210 msgid "hookleftarrow"
18211 msgstr "hookleftarrow"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18214 msgid "hookrightarrow"
18215 msgstr "hookrightarrow"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18226 msgid "rightleftharpoons"
18227 msgstr "rightleftharpoons"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18254 msgid "bigtriangleup"
18255 msgstr "bigtriangleup"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18270 msgid "bigtriangledown"
18271 msgstr "bigtriangledown"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18286 msgid "triangleright"
18287 msgstr "triangleright"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18302 msgid "triangleleft"
18303 msgstr "triangleleft"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18361 msgstr "smallsmile"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18461 msgstr "sqsubseteq"
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18465 msgstr "sqsupseteq"
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18476 msgid "in[[math relation]]"
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18506 msgstr "Tidak Aktif"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18549 msgstr "varepsilon"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18717 msgstr "varUpsilon"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18840 msgid "diamondsuit"
18841 msgstr "diamondsuit"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18856 msgid "textrm \\AA"
18857 msgstr "textrm \\AA"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18861 msgstr "textrm \\O"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18864 msgid "mathcircumflex"
18865 msgstr "mathcircumflex"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18878 msgstr "makro matematika"
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18882 msgid "mathparagraph"
18883 msgstr "\\alph{paragraph}."
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18887 msgid "mathsection"
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18935 msgid "Big Operators"
18936 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19000 msgid "ointctrclockwiseop"
19001 msgstr "ointctrclockwiseop"
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19004 msgid "ointctrclockwise"
19005 msgstr "ointctrclockwise"
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19008 msgid "ointclockwiseop"
19009 msgstr "ointclockwiseop"
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19012 msgid "ointclockwise"
19013 msgstr "ointclockwise"
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19044 msgid "landupintop"
19045 msgstr "landupintop"
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19048 msgid "landdownint"
19049 msgstr "landdownint"
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19052 msgid "landdownintop"
19053 msgstr "landdownintop"
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19077 msgid "varointclockwise"
19078 msgstr "ointclockwise"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19082 msgid "varointclockwiseop"
19083 msgstr "ointclockwiseop"
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19087 msgid "varointctrclockwise"
19088 msgstr "ointctrclockwise"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19092 msgid "varointctrclockwiseop"
19093 msgstr "ointctrclockwiseop"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19184 msgid "vartriangle"
19185 msgstr "vartriangle"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19188 msgid "triangledown"
19189 msgstr "triangledown"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19209 msgid "wasylozenge"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19222 msgid "measuredangle"
19223 msgstr "measuredangle"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19228 msgstr "vartriangle"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19256 msgstr "varnothing"
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19259 msgid "blacktriangle"
19260 msgstr "blacktriangle"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19263 msgid "blacktriangledown"
19264 msgstr "blacktriangledown"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19267 msgid "blacksquare"
19268 msgstr "blacksquare"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19271 msgid "blacklozenge"
19272 msgstr "blacklozenge"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19279 msgid "sphericalangle"
19280 msgstr "sphericalangle"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19284 msgstr "complement"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19301 msgstr "Rata kanan"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19305 msgid "varcopyright"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19318 msgid "invdiameter"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19336 msgstr "Presentasi"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19349 msgid "blacksmiley"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19373 msgid "Rightcircle"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19385 msgid "RIGHTCIRCLE"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19395 msgid "RIGHTcircle"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19405 msgstr "rightarrow"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19470 msgstr "Topi-terbalik"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19475 msgstr "Topi-terbalik"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19480 msgstr "Kaki Kanan"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19484 msgid "quarternote"
19485 msgstr "Footernote"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19490 msgstr "Nota Tabel"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19534 msgstr "leftharpoonup"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19539 msgstr "rightharpoonup"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19594 msgstr "Padanan Kata"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19603 msgstr "Tidak jadi"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19623 msgid "sagittarius"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19627 msgid "capricornus"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19653 msgid "APLdownarrowbox"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19659 msgstr "Kode Input"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19667 msgid "APLleftarrowbox"
19668 msgstr "Lleftarrow"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19676 msgid "APLrightarrowbox"
19677 msgstr "rightarrow"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19690 msgid "APLuparrowbox"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19694 msgid "dashleftarrow"
19695 msgstr "dashleftarrow"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19698 msgid "dashrightarrow"
19699 msgstr "dashrightarrow"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19702 msgid "leftleftarrows"
19703 msgstr "leftleftarrows"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19706 msgid "leftrightarrows"
19707 msgstr "leftrightarrows"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19710 msgid "rightrightarrows"
19711 msgstr "rightrightarrows"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19714 msgid "rightleftarrows"
19715 msgstr "rightleftarrows"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19719 msgstr "Lleftarrow"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19722 msgid "Rrightarrow"
19723 msgstr "Rrightarrow"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19726 msgid "twoheadleftarrow"
19727 msgstr "twoheadleftarrow"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19730 msgid "twoheadrightarrow"
19731 msgstr "twoheadrightarrow"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19734 msgid "leftarrowtail"
19735 msgstr "leftarrowtail"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19738 msgid "rightarrowtail"
19739 msgstr "rightarrowtail"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19742 msgid "looparrowleft"
19743 msgstr "looparrowleft"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19746 msgid "looparrowright"
19747 msgstr "looparrowright"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19750 msgid "curvearrowleft"
19751 msgstr "curvearrowleft"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19754 msgid "curvearrowright"
19755 msgstr "curvearrowright"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19758 msgid "circlearrowleft"
19759 msgstr "circlearrowleft"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19762 msgid "circlearrowright"
19763 msgstr "circlearrowright"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19775 msgstr "upuparrows"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19778 msgid "downdownarrows"
19779 msgstr "downdownarrows"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19782 msgid "upharpoonleft"
19783 msgstr "upharpoonleft"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19786 msgid "upharpoonright"
19787 msgstr "upharpoonright"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19790 msgid "downharpoonleft"
19791 msgstr "downharpoonleft"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19794 msgid "downharpoonright"
19795 msgstr "downharpoonright"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19798 msgid "leftrightharpoons"
19799 msgstr "leftrightharpoons"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19802 msgid "rightsquigarrow"
19803 msgstr "rightsquigarrow"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19806 msgid "leftrightsquigarrow"
19807 msgstr "leftrightsquigarrow"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19811 msgstr "nleftarrow"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19814 msgid "nrightarrow"
19815 msgstr "nrightarrow"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19818 msgid "nleftrightarrow"
19819 msgstr "nleftrightarrow"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19823 msgstr "nLeftarrow"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19826 msgid "nRightarrow"
19827 msgstr "nRightarrow"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19830 msgid "nLeftrightarrow"
19831 msgstr "nLeftrightarrow"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19839 msgid "shortleftarrow"
19840 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19844 msgid "shortrightarrow"
19845 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19849 msgid "shortuparrow"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19854 msgid "shortdownarrow"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19859 msgid "leftrightarroweq"
19860 msgstr "leftrightarrow"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19864 msgid "curlyveedownarrow"
19865 msgstr "updownarrow"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19869 msgid "curlyveeuparrow"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19894 msgid "curlywedgeuparrow"
19895 msgstr "curlywedge"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19899 msgid "curlywedgedownarrow"
19900 msgstr "curlywedge"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19904 msgid "leftrightarrowtriangle"
19905 msgstr "leftrightarrow"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19909 msgid "leftarrowtriangle"
19910 msgstr "leftarrowtail"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19914 msgid "rightarrowtriangle"
19915 msgstr "rightarrowtail"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19934 msgstr "longmapsto"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19938 msgid "longmapsfrom"
19939 msgstr "longmapsto"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19943 msgid "Longmapsfrom"
19944 msgstr "longmapsto"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19963 msgid "eqslantless"
19964 msgstr "eqslantless"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19968 msgstr "eqslantgtr"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19994 msgstr "lessapprox"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20042 msgstr "lesseqqgtr"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20046 msgstr "gtreqqless"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20061 msgid "thickapprox"
20062 msgstr "thickapprox"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20097 msgid "preccurlyeq"
20098 msgstr "preccurlyeq"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20101 msgid "succcurlyeq"
20102 msgstr "succcurlyeq"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20105 msgid "curlyeqprec"
20106 msgstr "curlyeqprec"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20109 msgid "curlyeqsucc"
20110 msgstr "curlyeqsucc"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20122 msgstr "precapprox"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20126 msgstr "succapprox"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20129 msgid "vartriangleleft"
20130 msgstr "vartriangleleft"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20133 msgid "vartriangleright"
20134 msgstr "vartriangleright"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20137 msgid "trianglelefteq"
20138 msgstr "trianglelefteq"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20141 msgid "trianglerighteq"
20142 msgstr "trianglerighteq"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20157 msgid "risingdotseq"
20158 msgstr "risingdotseq"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20161 msgid "fallingdotseq"
20162 msgstr "fallingdotseq"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20181 msgid "shortparallel"
20182 msgstr "shortparallel"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20186 msgstr "smallsmile"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20190 msgstr "smallfrown"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20193 msgid "blacktriangleleft"
20194 msgstr "blacktriangleleft"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20197 msgid "blacktriangleright"
20198 msgstr "blacktriangleright"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20210 msgid "wasytherefore"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20214 msgid "backepsilon"
20215 msgstr "backepsilon"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20231 msgid "trianglelefteqslant"
20232 msgstr "trianglelefteq"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20236 msgid "trianglerighteqslant"
20237 msgstr "trianglerighteq"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20261 msgid "subsetpluseq"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20266 msgid "supsetpluseq"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20318 msgstr "Tambah garis di kiri"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20323 msgstr "Tambah garis di kanan"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20360 msgstr "Tidak berwarna"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20369 msgstr "Warna huruf"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20373 msgid "colonapprox"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20378 msgid "Colonapprox"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20441 msgid "Negative Relations (extended)"
20442 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20551 msgid "precnapprox"
20552 msgstr "precnapprox"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20555 msgid "succnapprox"
20556 msgstr "succnapprox"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20568 msgstr "subsetneqq"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20572 msgstr "supsetneqq"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20589 msgstr "nsupseteqq"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20609 msgid "varsubsetneq"
20610 msgstr "varsubsetneq"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20613 msgid "varsupsetneq"
20614 msgstr "varsupsetneq"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20617 msgid "varsubsetneqq"
20618 msgstr "varsubsetneqq"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20621 msgid "varsupsetneqq"
20622 msgstr "varsupsetneqq"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20625 msgid "ntriangleleft"
20626 msgstr "ntriangleleft"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20629 msgid "ntriangleright"
20630 msgstr "ntriangleright"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20633 msgid "ntrianglelefteq"
20634 msgstr "ntrianglelefteq"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20637 msgid "ntrianglerighteq"
20638 msgstr "ntrianglerighteq"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20661 msgid "nshortparallel"
20662 msgstr "nshortparallel"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20666 msgid "ntrianglelefteqslant"
20667 msgstr "ntrianglelefteq"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20671 msgid "ntrianglerighteqslant"
20672 msgstr "ntrianglerighteq"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20679 msgid "smallsetminus"
20680 msgstr "smallsetminus"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20699 msgid "doublebarwedge"
20700 msgstr "doublebarwedge"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20751 msgid "divideontimes"
20752 msgstr "divideontimes"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20763 msgid "leftthreetimes"
20764 msgstr "leftthreetimes"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20767 msgid "rightthreetimes"
20768 msgstr "rightthreetimes"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20772 msgstr "curlywedge"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20779 msgid "circleddash"
20780 msgstr "circleddash"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20784 msgstr "circledast"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20787 msgid "circledcirc"
20788 msgstr "circledcirc"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20808 msgid "bigcurlyvee"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20813 msgid "bigcurlywedge"
20814 msgstr "curlywedge"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20827 msgid "bigparallel"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20831 msgid "biginterleave"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20884 msgid "ogreaterthan"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20898 msgid "varcurlyvee"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20903 msgid "varcurlywedge"
20904 msgstr "curlywedge"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20964 msgid "varolessthan"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20968 msgid "varogreaterthan"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20979 msgstr "Pengkonversi"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21004 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21032 msgid "llparenthesis"
21033 msgstr "Parenthetical"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21037 msgid "rrparenthesis"
21038 msgstr "Parenthetical"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21041 msgid "binampersand"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21045 msgid "bindnasrepma"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21049 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21053 msgid "Voiced bilabial plosive"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21057 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21061 msgid "Voiced alveolar plosive"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21065 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21069 msgid "Voiced retroflex plosive"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21073 msgid "Voiceless palatal plosive"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21077 msgid "Voiced palatal plosive"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21081 msgid "Voiceless velar plosive"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21085 msgid "Voiced velar plosive"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21089 msgid "Voiceless uvular plosive"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21093 msgid "Voiced uvular plosive"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21097 msgid "Glottal plosive"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21101 msgid "Voiced bilabial nasal"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21105 msgid "Voiced labiodental nasal"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21109 msgid "Voiced alveolar nasal"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21113 msgid "Voiced retroflex nasal"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21117 msgid "Voiced palatal nasal"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21121 msgid "Voiced velar nasal"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21125 msgid "Voiced uvular nasal"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21129 msgid "Voiced bilabial trill"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21133 msgid "Voiced alveolar trill"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21137 msgid "Voiced uvular trill"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21141 msgid "Voiced alveolar tap"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21145 msgid "Voiced retroflex flap"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21149 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21153 msgid "Voiced bilabial fricative"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21157 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21161 msgid "Voiced labiodental fricative"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21165 msgid "Voiceless dental fricative"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21169 msgid "Voiced dental fricative"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21173 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21177 msgid "Voiced alveolar fricative"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21181 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21185 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21189 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21193 msgid "Voiced retroflex fricative"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21197 msgid "Voiceless palatal fricative"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21201 msgid "Voiced palatal fricative"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21205 msgid "Voiceless velar fricative"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21209 msgid "Voiced velar fricative"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21213 msgid "Voiceless uvular fricative"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21217 msgid "Voiced uvular fricative"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21221 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21225 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21229 msgid "Voiceless glottal fricative"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21233 msgid "Voiced glottal fricative"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21237 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21241 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21245 msgid "Voiced labiodental approximant"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21249 msgid "Voiced alveolar approximant"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21253 msgid "Voiced retroflex approximant"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21257 msgid "Voiced palatal approximant"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21261 msgid "Voiced velar approximant"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21265 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21269 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21273 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21277 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21281 msgid "Bilabial click"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21285 msgid "Dental click"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21289 msgid "(Post)alveolar click"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21293 msgid "Palatoalveolar click"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21297 msgid "Alveolar lateral click"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21301 msgid "Voiced bilabial implosive"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21305 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21309 msgid "Voiced palatal implosive"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21313 msgid "Voiced velar implosive"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21317 msgid "Voiced uvular implosive"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21321 msgid "Ejective mark"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21325 msgid "Close front unrounded vowel"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21329 msgid "Close front rounded vowel"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21333 msgid "Close central unrounded vowel"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21337 msgid "Close central rounded vowel"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21341 msgid "Close back unrounded vowel"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21346 msgid "Close back rounded vowel"
21347 msgstr "latarbelakang nota"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21350 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21354 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21358 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21362 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21366 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21370 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21374 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21378 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21382 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21386 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21390 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21394 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21398 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21402 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21406 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21410 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21414 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21418 msgid "Near-open vowel"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21422 msgid "Open front unrounded vowel"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21426 msgid "Open front rounded vowel"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21430 msgid "Open back unrounded vowel"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21434 msgid "Open back rounded vowel"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21438 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21442 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21446 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21450 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21454 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21458 msgid "Epiglottal plosive"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21462 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21466 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21470 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21474 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21479 msgid "Top tie bar"
21480 msgstr "Tengah Atas"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21484 msgid "Bottom tie bar"
21485 msgstr "Tengah Bawah"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21497 msgid "Extra short"
21498 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21501 msgid "Primary stress"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21506 msgid "Secondary stress"
21507 msgstr "Alamat Pengirim:"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21510 msgid "Minor (foot) group"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21514 msgid "Major (intonation) group"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21519 msgid "Syllable break"
21520 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21523 msgid "Linking (absence of a break)"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21531 msgid "Voiceless (above)"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21540 msgid "Breathy voiced"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21544 msgid "Creaky voiced"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21548 msgid "Linguolabial"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21554 msgstr "merah muda"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21568 msgstr "Status Aktif"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21571 msgid "More rounded"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21575 msgid "Less rounded"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21581 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21589 msgid "Centralized"
21590 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21593 msgid "Mid-centralized"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21601 msgid "Non-syllabic"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21611 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21623 msgid "Pharyngialized"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21627 msgid "Velarized or pharyngialized"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21638 msgstr "Hurufkecil semua"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21641 msgid "Advanced tongue root"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21645 msgid "Retracted tongue root"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21653 msgid "Nasal release"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21657 msgid "Lateral release"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21662 msgid "No audible release"
21663 msgstr "bingkai dua garis"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21666 msgid "Extra high (accent)"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21670 msgid "Extra high (tone letter)"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21674 msgid "High (accent)"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21678 msgid "High (tone letter)"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21682 msgid "Mid (accent)"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21687 msgid "Mid (tone letter)"
21688 msgstr "Akhir dari Surat"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21691 msgid "Low (accent)"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21696 msgid "Low (tone letter)"
21697 msgstr "Akhir dari Surat"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21700 msgid "Extra low (accent)"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21704 msgid "Extra low (tone letter)"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21718 msgid "Rising (accent)"
21719 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21723 msgid "Rising (tone letter)"
21724 msgstr "Akhir dari Surat"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21727 msgid "Falling (accent)"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21731 msgid "Falling (tone letter)"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21735 msgid "High rising (accent)"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21739 msgid "High rising (tone letter)"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21743 msgid "Low rising (accent)"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21747 msgid "Low rising (tone letter)"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21751 msgid "Rising-falling (accent)"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21755 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21760 msgid "Global rise"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21765 msgid "Global fall"
21768 #: lib/external_templates:36
21769 msgid "GnumericSpreadsheet"
21770 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21772 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21773 msgid "Spreadsheet"
21774 msgstr "Lembarkerja"
21776 #: lib/external_templates:39
21778 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21779 "It imports as a long table, so any length\n"
21780 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21781 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21782 "both for gnumeric and excel files.\n"
21784 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21785 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21786 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21787 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21788 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21790 #: lib/external_templates:76
21791 msgid "RasterImage"
21792 msgstr "RasterImage"
21794 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21796 msgid "Raster image"
21797 msgstr "RasterImage"
21799 #: lib/external_templates:84
21800 msgid "A bitmap file.\n"
21801 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21803 #: lib/external_templates:148
21807 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21809 msgid "Xfig figure"
21810 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21812 #: lib/external_templates:151
21813 msgid "An Xfig figure.\n"
21814 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21816 #: lib/external_templates:201
21817 msgid "ChessDiagram"
21818 msgstr "Diagram Catur"
21820 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21822 msgid "Chess diagram"
21823 msgstr "Diagram Catur"
21825 #: lib/external_templates:204
21827 "A chess position diagram.\n"
21828 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21829 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21830 "the position that you want to display.\n"
21831 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21832 "and remember to type in a relative path\n"
21833 "to the LyX document location.\n"
21834 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21835 "to enable general editing of the board.\n"
21836 "You might also check out the\n"
21837 "'Options->Test legality' option, and\n"
21838 "remember to middle and right click to\n"
21839 "insert new material in the board.\n"
21840 "In order for this to work, you have to\n"
21841 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21842 "that TeX will find it, and you will need\n"
21843 "to install the skak package from CTAN.\n"
21845 "Diagram posisi papan catur.\n"
21846 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21847 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21849 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21850 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21851 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21852 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21853 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21854 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21855 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21856 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21857 "material baru pada papan catur.\n"
21858 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21859 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21860 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21861 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21863 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21864 msgid "Lilypond typeset music"
21865 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21867 #: lib/external_templates:254
21869 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21870 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21871 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21872 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21874 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21875 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21876 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21877 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21879 #: lib/external_templates:300
21883 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21888 #: lib/external_templates:303
21891 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21892 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21893 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21895 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21896 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21897 "* pages=- (to include all pages)\n"
21898 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21899 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21900 "inserted in their original size.\n"
21901 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21902 "for further options and details.\n"
21904 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21905 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21906 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21908 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21909 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21910 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21911 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21912 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21913 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21914 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21915 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21917 #: lib/external_templates:346
21920 "Read 'info date' for more information.\n"
21922 "Tanggal hari ini.\n"
21923 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21925 #: lib/external_templates:375
21929 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21931 msgid "Dia diagram"
21932 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21934 #: lib/external_templates:378
21935 msgid "Dia diagram.\n"
21936 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21938 #: lib/configure.py:500
21943 #: lib/configure.py:500
21948 #: lib/configure.py:503
21952 #: lib/configure.py:506
21956 #: lib/configure.py:509
21960 #: lib/configure.py:509
21961 msgid "sxd|OpenOffice"
21964 #: lib/configure.py:512
21968 #: lib/configure.py:515
21972 #: lib/configure.py:518
21976 #: lib/configure.py:520
21980 #: lib/configure.py:521
21984 #: lib/configure.py:522
21988 #: lib/configure.py:522
21993 #: lib/configure.py:523
21997 #: lib/configure.py:524
22001 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22005 #: lib/configure.py:526
22009 #: lib/configure.py:527
22013 #: lib/configure.py:528
22017 #: lib/configure.py:529
22021 #: lib/configure.py:537
22022 msgid "Plain text (chess output)"
22023 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22025 #: lib/configure.py:538
22026 msgid "Plain text (image)"
22027 msgstr "Teks Plain (image)"
22029 #: lib/configure.py:539
22030 msgid "Plain text (Xfig output)"
22031 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22033 #: lib/configure.py:540
22034 msgid "date (output)"
22035 msgstr "Tanggal (output)"
22037 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22038 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22042 #: lib/configure.py:541
22046 #: lib/configure.py:542
22047 msgid "DocBook (XML)"
22048 msgstr "DocBook (XML)"
22050 #: lib/configure.py:543
22051 msgid "Graphviz Dot"
22052 msgstr "Graphviz Dot"
22054 #: lib/configure.py:544
22056 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22057 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22059 #: lib/configure.py:545
22060 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22061 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22063 #: lib/configure.py:546
22067 #: lib/configure.py:546
22071 #: lib/configure.py:548
22075 #: lib/configure.py:550
22076 msgid "LilyPond music"
22077 msgstr "LilyPond musik"
22079 #: lib/configure.py:551
22080 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22081 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22083 #: lib/configure.py:552
22084 msgid "LaTeX (plain)"
22085 msgstr "LaTeX (plain)"
22087 #: lib/configure.py:552
22088 msgid "LaTeX (plain)|L"
22089 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22091 #: lib/configure.py:553
22092 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22093 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22095 #: lib/configure.py:554
22096 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22097 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22099 #: lib/configure.py:555
22100 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22101 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22103 #: lib/configure.py:556
22105 msgid "LaTeX (clipboard)"
22106 msgstr "LaTeX (plain)"
22108 #: lib/configure.py:557
22110 msgstr "Plain text"
22112 #: lib/configure.py:557
22113 msgid "Plain text|a"
22114 msgstr "Plain text|x"
22116 #: lib/configure.py:558
22117 msgid "Plain text (pstotext)"
22118 msgstr "Plain text (pstotext)"
22120 #: lib/configure.py:559
22121 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22122 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22124 #: lib/configure.py:560
22125 msgid "Plain text (catdvi)"
22126 msgstr "Plain text (catdvi)"
22128 #: lib/configure.py:561
22129 msgid "Plain Text, Join Lines"
22130 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22132 #: lib/configure.py:562
22133 msgid "Info (Beamer)"
22136 #: lib/configure.py:565
22137 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22138 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22140 #: lib/configure.py:566
22141 msgid "Excel spreadsheet"
22142 msgstr "Lembarkerja Excel"
22144 #: lib/configure.py:567
22145 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22146 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22148 #: lib/configure.py:570
22152 #: lib/configure.py:570
22156 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22160 #: lib/configure.py:583
22164 #: lib/configure.py:584
22165 msgid "EPS (uncropped)"
22168 #: lib/configure.py:585
22169 msgid "EPS (cropped)"
22172 #: lib/configure.py:586
22174 msgstr "Postscript"
22176 #: lib/configure.py:586
22177 msgid "Postscript|t"
22178 msgstr "Postscript|o"
22180 #: lib/configure.py:591
22181 msgid "PDF (ps2pdf)"
22182 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22184 #: lib/configure.py:591
22185 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22186 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22188 #: lib/configure.py:592
22189 msgid "PDF (pdflatex)"
22190 msgstr "PDF (pdflatex)"
22192 #: lib/configure.py:592
22193 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22194 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22196 #: lib/configure.py:593
22197 msgid "PDF (dvipdfm)"
22198 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22200 #: lib/configure.py:593
22201 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22202 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22204 #: lib/configure.py:594
22205 msgid "PDF (XeTeX)"
22206 msgstr "PDF (XeTeX)"
22208 #: lib/configure.py:594
22209 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22210 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22212 #: lib/configure.py:595
22213 msgid "PDF (LuaTeX)"
22214 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22216 #: lib/configure.py:595
22217 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22218 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22220 #: lib/configure.py:596
22222 msgid "PDF (graphics)"
22225 #: lib/configure.py:597
22227 msgid "PDF (cropped)"
22228 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22230 #: lib/configure.py:600
22234 #: lib/configure.py:600
22238 #: lib/configure.py:601
22239 msgid "DVI (LuaTeX)"
22240 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22242 #: lib/configure.py:601
22243 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22244 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22246 #: lib/configure.py:604
22250 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22255 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22260 #: lib/configure.py:610
22264 #: lib/configure.py:613
22265 msgid "OpenDocument"
22266 msgstr "OpenDocument"
22268 #: lib/configure.py:614
22269 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22270 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22272 #: lib/configure.py:617
22273 msgid "Rich Text Format"
22274 msgstr "Rich Text Format"
22276 #: lib/configure.py:618
22280 #: lib/configure.py:618
22284 #: lib/configure.py:621
22285 msgid "date command"
22286 msgstr "Perintah tanggal"
22288 #: lib/configure.py:622
22289 msgid "Table (CSV)"
22290 msgstr "Tabel (CSV)"
22292 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22297 #: lib/configure.py:625
22301 #: lib/configure.py:626
22305 #: lib/configure.py:627
22309 #: lib/configure.py:628
22313 #: lib/configure.py:629
22318 #: lib/configure.py:630
22319 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22320 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22322 #: lib/configure.py:631
22323 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22324 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22326 #: lib/configure.py:632
22327 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22328 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22330 #: lib/configure.py:633
22331 msgid "LyX Preview"
22332 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22334 #: lib/configure.py:634
22338 #: lib/configure.py:635
22342 #: lib/configure.py:636
22346 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22347 msgid "Windows Metafile"
22348 msgstr "Windows Metafile"
22350 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22351 msgid "Enhanced Metafile"
22352 msgstr "Enhanced Metafile"
22354 #: lib/configure.py:743
22356 msgstr "LyXBlogger"
22358 #: lib/configure.py:947
22359 msgid "LyX Archive (zip)"
22360 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22362 #: lib/configure.py:950
22363 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22364 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22366 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22368 msgid "%1$s and %2$s"
22369 msgstr "%1$s dan %2$s"
22371 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22373 msgid "%1$s et al."
22376 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22377 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22379 msgstr "KESALAHAN!"
22381 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22385 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22387 msgid "Bibliography entry not found!"
22388 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22390 #: src/Buffer.cpp:138
22393 "Could not print the document %1$s.\n"
22394 "Check that your printer is set up correctly."
22396 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22397 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22399 #: src/Buffer.cpp:141
22400 msgid "Print document failed"
22401 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22403 #: src/Buffer.cpp:365
22404 msgid "Disk Error: "
22405 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22407 #: src/Buffer.cpp:366
22410 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22412 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22414 #: src/Buffer.cpp:483
22415 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22416 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22418 #: src/Buffer.cpp:485
22419 msgid "Attempting to close changed document!"
22420 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22422 #: src/Buffer.cpp:494
22423 msgid "Could not remove temporary directory"
22424 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22426 #: src/Buffer.cpp:495
22428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22429 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22431 #: src/Buffer.cpp:871
22432 msgid "Unknown document class"
22433 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22435 #: src/Buffer.cpp:872
22437 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22438 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22440 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22442 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22443 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22445 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22446 msgid "Document header error"
22447 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22449 #: src/Buffer.cpp:886
22450 msgid "\\begin_header is missing"
22451 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22453 #: src/Buffer.cpp:909
22454 msgid "\\begin_document is missing"
22455 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22457 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22458 #: src/BufferView.cpp:1441
22459 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22460 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22462 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22465 "xcolor/ulem are installed.\n"
22466 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22469 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22470 "ulem tidak diinstal .\n"
22471 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22472 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22474 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22476 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22477 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22478 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22481 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22482 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22483 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22484 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22486 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22491 #: src/Buffer.cpp:1065
22493 msgid "File Not Found"
22494 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22496 #: src/Buffer.cpp:1066
22498 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22499 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22501 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22502 msgid "Document format failure"
22503 msgstr "Format dokumen gagal"
22505 #: src/Buffer.cpp:1090
22507 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22509 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22511 #: src/Buffer.cpp:1153
22513 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22514 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22516 #: src/Buffer.cpp:1178
22517 msgid "Conversion failed"
22518 msgstr "Konversi gagal"
22520 #: src/Buffer.cpp:1179
22523 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22524 "it could not be created."
22526 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22527 "tidak bisa dibuat."
22529 #: src/Buffer.cpp:1189
22530 msgid "Conversion script not found"
22531 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22533 #: src/Buffer.cpp:1190
22536 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22537 "could not be found."
22539 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22542 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22543 msgid "Conversion script failed"
22544 msgstr "Konversi skrip gagal"
22546 #: src/Buffer.cpp:1214
22549 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22552 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22554 #: src/Buffer.cpp:1221
22557 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22560 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22562 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
22563 msgid "File is read-only"
22564 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22566 #: src/Buffer.cpp:1243
22568 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22569 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22571 #: src/Buffer.cpp:1252
22574 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22575 "overwrite this file?"
22577 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22580 #: src/Buffer.cpp:1254
22581 msgid "Overwrite modified file?"
22582 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22584 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
22585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22590 #: src/Buffer.cpp:1284
22591 msgid "Backup failure"
22592 msgstr "Backup gagal"
22594 #: src/Buffer.cpp:1285
22597 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22598 "Please check whether the directory exists and is writable."
22600 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22601 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22603 #: src/Buffer.cpp:1311
22605 msgid "Saving document %1$s..."
22606 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22608 #: src/Buffer.cpp:1326
22609 msgid " could not write file!"
22610 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22612 #: src/Buffer.cpp:1334
22616 #: src/Buffer.cpp:1349
22618 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22619 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22621 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22623 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22624 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22626 #: src/Buffer.cpp:1362
22627 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22628 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22630 #: src/Buffer.cpp:1376
22631 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22632 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22634 #: src/Buffer.cpp:1390
22635 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22636 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22638 #: src/Buffer.cpp:1479
22639 msgid "Iconv software exception Detected"
22640 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22642 #: src/Buffer.cpp:1479
22645 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22647 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22649 #: src/Buffer.cpp:1509
22651 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22653 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22655 #: src/Buffer.cpp:1512
22657 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22658 "chosen encoding.\n"
22659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22661 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22662 "encoding yang dipilih.\n"
22663 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22665 #: src/Buffer.cpp:1519
22666 msgid "iconv conversion failed"
22667 msgstr "konversi icon gagal"
22669 #: src/Buffer.cpp:1524
22670 msgid "conversion failed"
22671 msgstr "konversi gagal"
22673 #: src/Buffer.cpp:1627
22674 msgid "Uncodable character in file path"
22675 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22677 #: src/Buffer.cpp:1629
22680 "The path of your document\n"
22682 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22683 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22684 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22685 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22687 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22688 "(such as utf8) or change the file path name."
22690 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22692 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22693 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22694 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22695 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22697 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22698 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22700 #: src/Buffer.cpp:1982
22701 msgid "Running chktex..."
22702 msgstr "Menjalankan chktex..."
22704 #: src/Buffer.cpp:1996
22705 msgid "chktex failure"
22706 msgstr "chktex gagal"
22708 #: src/Buffer.cpp:1997
22709 msgid "Could not run chktex successfully."
22710 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22712 #: src/Buffer.cpp:2289
22714 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22715 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22717 #: src/Buffer.cpp:2369
22719 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22720 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22722 #: src/Buffer.cpp:2378
22724 msgid "Error generating literate programming code."
22725 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22727 #: src/Buffer.cpp:2457
22729 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22730 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22732 #: src/Buffer.cpp:2492
22734 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22735 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22737 #: src/Buffer.cpp:2558
22739 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22740 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22742 #: src/Buffer.cpp:2565
22744 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22745 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22747 #: src/Buffer.cpp:2572
22748 msgid "Error exporting to DVI."
22749 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22751 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
22754 "The file %1$s already exists.\n"
22756 "Do you want to overwrite that file?"
22758 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22760 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22762 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
22763 msgid "Overwrite file?"
22764 msgstr "Berkas ditindih?"
22766 #: src/Buffer.cpp:2657
22767 msgid "Error running external commands."
22768 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22770 #: src/Buffer.cpp:3479
22772 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22773 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22775 #: src/Buffer.cpp:3483
22777 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22778 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22780 #: src/Buffer.cpp:3537
22781 msgid "Preview source code"
22782 msgstr "Tampilan program asal"
22784 #: src/Buffer.cpp:3539
22786 msgid "Preview preamble"
22787 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22789 #: src/Buffer.cpp:3541
22791 msgid "Preview body"
22792 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22794 #: src/Buffer.cpp:3556
22795 msgid "Plain text does not have a preamble."
22798 #: src/Buffer.cpp:3659
22800 msgid "Auto-saving %1$s"
22801 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22803 #: src/Buffer.cpp:3713
22804 msgid "Autosave failed!"
22805 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22807 #: src/Buffer.cpp:3774
22808 msgid "Autosaving current document..."
22809 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22811 #: src/Buffer.cpp:3895
22812 msgid "Couldn't export file"
22813 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22815 #: src/Buffer.cpp:3896
22817 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22818 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22820 #: src/Buffer.cpp:3957
22821 msgid "File name error"
22822 msgstr "Nama berkas salah"
22824 #: src/Buffer.cpp:3958
22825 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22826 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22828 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22829 msgid "Document export cancelled."
22830 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22832 #: src/Buffer.cpp:4077
22834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22835 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22837 #: src/Buffer.cpp:4084
22839 msgid "Document exported as %1$s"
22840 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22842 #: src/Buffer.cpp:4139
22845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22847 "Recover emergency save?"
22849 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22851 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22853 #: src/Buffer.cpp:4142
22854 msgid "Load emergency save?"
22855 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22857 #: src/Buffer.cpp:4143
22859 msgstr "&Panggil Ulang"
22861 #: src/Buffer.cpp:4143
22862 msgid "&Load Original"
22863 msgstr "&Muat Aslinya"
22865 #: src/Buffer.cpp:4154
22868 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22869 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22871 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22872 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22874 #: src/Buffer.cpp:4161
22875 msgid "Document was successfully recovered."
22876 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22878 #: src/Buffer.cpp:4163
22879 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22880 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22882 #: src/Buffer.cpp:4164
22885 "Remove emergency file now?\n"
22888 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22891 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
22892 msgid "Delete emergency file?"
22893 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22895 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
22899 #: src/Buffer.cpp:4173
22900 msgid "Emergency file deleted"
22901 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22903 #: src/Buffer.cpp:4174
22904 msgid "Do not forget to save your file now!"
22905 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22907 #: src/Buffer.cpp:4181
22908 msgid "Remove emergency file now?"
22909 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22911 #: src/Buffer.cpp:4204
22914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22916 "Load the backup instead?"
22918 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22920 "Akan memuat backup?"
22922 #: src/Buffer.cpp:4206
22923 msgid "Load backup?"
22924 msgstr "Memuat backup?"
22926 #: src/Buffer.cpp:4207
22927 msgid "&Load backup"
22928 msgstr "&Muat backup"
22930 #: src/Buffer.cpp:4207
22931 msgid "Load &original"
22932 msgstr "Muat &Aslinya"
22934 #: src/Buffer.cpp:4217
22937 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22938 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22940 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22941 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22943 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22944 msgid "Senseless!!! "
22945 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22947 #: src/Buffer.cpp:4771
22949 msgid "Document %1$s reloaded."
22950 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22952 #: src/Buffer.cpp:4774
22954 msgid "Could not reload document %1$s."
22955 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22957 #: src/Buffer.cpp:4841
22958 msgid "Included File Invalid"
22959 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22961 #: src/Buffer.cpp:4842
22964 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22966 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22968 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22970 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22972 #: src/BufferParams.cpp:452
22975 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22976 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22978 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22979 "matematika disisipkan dalam rumus"
22981 #: src/BufferParams.cpp:454
22984 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22985 "are inserted into formulas"
22987 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22988 "matematika disisipkan dalam rumus"
22990 #: src/BufferParams.cpp:456
22993 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22996 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22999 #: src/BufferParams.cpp:458
23001 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23002 "inserted into formulas"
23004 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23007 #: src/BufferParams.cpp:460
23009 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23012 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23015 #: src/BufferParams.cpp:462
23018 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23019 "inserted into formulas"
23021 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23024 #: src/BufferParams.cpp:464
23026 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23027 "inserted into formulas"
23029 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23032 #: src/BufferParams.cpp:466
23035 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23036 "subscript is inserted into formulas"
23038 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23041 #: src/BufferParams.cpp:468
23044 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23045 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23047 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23048 "matematika disisipkan dalam rumus"
23050 #: src/BufferParams.cpp:470
23053 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23054 "decoration 'utilde'"
23056 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23059 #: src/BufferParams.cpp:616
23062 "The selected document class\n"
23064 "requires external files that are not available.\n"
23065 "The document class can still be used, but the\n"
23066 "document cannot be compiled until the following\n"
23067 "prerequisites are installed:\n"
23069 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23070 "User's Guide for more information."
23072 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23074 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23075 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23076 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23077 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23079 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23080 "untuk penjelasan lengkap."
23082 #: src/BufferParams.cpp:625
23083 msgid "Document class not available"
23084 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23086 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23088 msgid "Uncodable characters"
23089 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23091 #: src/BufferParams.cpp:1812
23094 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23095 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23098 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23099 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23102 #: src/BufferParams.cpp:2060
23105 "The layout file:\n"
23107 "could not be found. A default textclass with default\n"
23108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23111 "Berkas tata letak:\n"
23113 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23114 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23115 "keluaran yang diinginkan."
23117 #: src/BufferParams.cpp:2066
23118 msgid "Document class not found"
23119 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23121 #: src/BufferParams.cpp:2073
23124 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23126 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23130 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23132 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23133 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23134 "keluaran yang diinginkan."
23136 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23137 msgid "Could not load class"
23138 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23140 #: src/BufferParams.cpp:2129
23141 msgid "Error reading internal layout information"
23142 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23144 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23146 msgstr "Kesalahan membaca"
23148 #: src/BufferView.cpp:188
23149 msgid "No more insets"
23150 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23152 #: src/BufferView.cpp:731
23153 msgid "Save bookmark"
23154 msgstr "Simpan batas buku"
23156 #: src/BufferView.cpp:956
23157 msgid "Converting document to new document class..."
23158 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23160 #: src/BufferView.cpp:1000
23161 msgid "Document is read-only"
23162 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23164 #: src/BufferView.cpp:1009
23165 msgid "This portion of the document is deleted."
23166 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23168 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23171 msgid "Absolute filename expected."
23172 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23174 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23176 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23177 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23179 #: src/BufferView.cpp:1333
23180 msgid "No further undo information"
23181 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23183 #: src/BufferView.cpp:1343
23184 msgid "No further redo information"
23185 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23187 #: src/BufferView.cpp:1590
23189 msgstr "Tanda hilang"
23191 #: src/BufferView.cpp:1596
23195 #: src/BufferView.cpp:1603
23196 msgid "Mark removed"
23197 msgstr "Tanda dihilangkan"
23199 #: src/BufferView.cpp:1606
23201 msgstr "Beri Tanda"
23203 #: src/BufferView.cpp:1662
23204 msgid "Statistics for the selection:"
23205 msgstr "Data statistik pilihan:"
23207 #: src/BufferView.cpp:1664
23208 msgid "Statistics for the document:"
23209 msgstr "Data statistik dokumen:"
23211 #: src/BufferView.cpp:1667
23216 #: src/BufferView.cpp:1669
23220 #: src/BufferView.cpp:1672
23222 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23223 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23225 #: src/BufferView.cpp:1675
23226 msgid "One character (including blanks)"
23227 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23229 #: src/BufferView.cpp:1678
23231 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23232 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23234 #: src/BufferView.cpp:1681
23235 msgid "One character (excluding blanks)"
23236 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23238 #: src/BufferView.cpp:1683
23242 #: src/BufferView.cpp:1839
23245 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23246 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23248 #: src/BufferView.cpp:1841
23250 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23251 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23253 #: src/BufferView.cpp:1849
23254 msgid "Branch name"
23257 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23258 msgid "Branch already exists"
23259 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23261 #: src/BufferView.cpp:2299
23262 msgid "Inverse Search Failed"
23263 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23265 #: src/BufferView.cpp:2300
23267 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23268 "You need to update the viewed document."
23270 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23271 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23273 #: src/BufferView.cpp:2679
23275 msgid "Inserting document %1$s..."
23276 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23278 #: src/BufferView.cpp:2690
23280 msgid "Document %1$s inserted."
23281 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23283 #: src/BufferView.cpp:2692
23285 msgid "Could not insert document %1$s"
23286 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23288 #: src/BufferView.cpp:2958
23291 "Could not read the specified document\n"
23293 "due to the error: %2$s"
23295 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23297 "karena kesalahan: %2$s"
23299 #: src/BufferView.cpp:2960
23300 msgid "Could not read file"
23301 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23303 #: src/BufferView.cpp:2967
23307 " is not readable."
23310 "tidak bisa dibaca."
23312 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23313 msgid "Could not open file"
23314 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23316 #: src/BufferView.cpp:2975
23317 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23318 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23320 #: src/BufferView.cpp:2976
23322 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23323 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23324 "If this does not give the correct result\n"
23325 "then please change the encoding of the file\n"
23326 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23328 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23329 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23330 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23331 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23332 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23334 #: src/Changes.cpp:370
23335 msgid "Uncodable character in author name"
23336 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23338 #: src/Changes.cpp:371
23341 "The author name '%1$s',\n"
23342 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23343 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23344 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23346 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23347 "or change the spelling of the author name."
23349 "Nama penulis '%1$s',\n"
23350 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23351 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23352 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23354 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23355 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23357 #: src/Chktex.cpp:62
23359 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23360 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23362 #: src/Chktex.cpp:64
23363 msgid "ChkTeX warning id # "
23364 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23366 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23371 #: src/Color.cpp:204
23375 #: src/Color.cpp:205
23379 #: src/Color.cpp:206
23383 #: src/Color.cpp:207
23387 #: src/Color.cpp:208
23391 #: src/Color.cpp:209
23395 #: src/Color.cpp:210
23397 msgstr "merah muda"
23399 #: src/Color.cpp:211
23403 #: src/Color.cpp:212
23407 #: src/Color.cpp:213
23409 msgstr "latar belakang"
23411 #: src/Color.cpp:214
23415 #: src/Color.cpp:215
23419 #: src/Color.cpp:216
23420 msgid "selected text"
23421 msgstr "teks yang dipilih"
23423 #: src/Color.cpp:218
23425 msgstr "teks LaTeX"
23427 #: src/Color.cpp:219
23428 msgid "inline completion"
23429 msgstr "pengisian baris"
23431 #: src/Color.cpp:221
23432 msgid "non-unique inline completion"
23433 msgstr "pengisian baris non-unique"
23435 #: src/Color.cpp:223
23436 msgid "previewed snippet"
23437 msgstr "tampilan potongan"
23439 #: src/Color.cpp:224
23441 msgstr "label nota"
23443 #: src/Color.cpp:225
23444 msgid "note background"
23445 msgstr "latarbelakang nota"
23447 #: src/Color.cpp:226
23448 msgid "comment label"
23449 msgstr "label komentar"
23451 #: src/Color.cpp:227
23452 msgid "comment background"
23453 msgstr "latarbelakang komentar"
23455 #: src/Color.cpp:228
23456 msgid "greyedout inset label"
23457 msgstr "label sisipan kelabu"
23459 #: src/Color.cpp:229
23460 msgid "greyedout inset text"
23461 msgstr "teks sisipan kelabu"
23463 #: src/Color.cpp:230
23464 msgid "greyedout inset background"
23465 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23467 #: src/Color.cpp:231
23468 msgid "phantom inset text"
23469 msgstr "sisipan phantom teks"
23471 #: src/Color.cpp:232
23473 msgstr "kotak shaded"
23475 #: src/Color.cpp:233
23476 msgid "listings background"
23477 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23479 #: src/Color.cpp:234
23480 msgid "branch label"
23481 msgstr "label cabang"
23483 #: src/Color.cpp:235
23484 msgid "footnote label"
23485 msgstr "label catatan kaki"
23487 #: src/Color.cpp:236
23488 msgid "index label"
23489 msgstr "label indeks"
23491 #: src/Color.cpp:237
23492 msgid "margin note label"
23493 msgstr "label catatan tepi"
23495 #: src/Color.cpp:238
23499 #: src/Color.cpp:239
23503 #: src/Color.cpp:240
23505 msgstr "kedalaman bar"
23507 #: src/Color.cpp:241
23511 #: src/Color.cpp:242
23512 msgid "command inset"
23513 msgstr "sisipan perintah"
23515 #: src/Color.cpp:243
23516 msgid "command inset background"
23517 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23519 #: src/Color.cpp:244
23520 msgid "command inset frame"
23521 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23523 #: src/Color.cpp:245
23524 msgid "special character"
23525 msgstr "karakter khusus"
23527 #: src/Color.cpp:246
23529 msgstr "rumus matematika"
23531 #: src/Color.cpp:247
23532 msgid "math background"
23533 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23535 #: src/Color.cpp:248
23536 msgid "graphics background"
23537 msgstr "latarbelakang gambar"
23539 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23540 msgid "math macro background"
23541 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23543 #: src/Color.cpp:250
23545 msgstr "bingkai rumus matematika"
23547 #: src/Color.cpp:251
23548 msgid "math corners"
23549 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23551 #: src/Color.cpp:252
23553 msgstr "garis rumus matematika"
23555 #: src/Color.cpp:254
23556 msgid "math macro hovered background"
23557 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23559 #: src/Color.cpp:255
23560 msgid "math macro label"
23561 msgstr "label makro matematika"
23563 #: src/Color.cpp:256
23564 msgid "math macro frame"
23565 msgstr "bingkai makro matematika"
23567 #: src/Color.cpp:257
23568 msgid "math macro blended out"
23569 msgstr "makro matematika yang digabung"
23571 #: src/Color.cpp:258
23572 msgid "math macro old parameter"
23573 msgstr "makro matematika parameter lama"
23575 #: src/Color.cpp:259
23576 msgid "math macro new parameter"
23577 msgstr "makro matematika parameter baru"
23579 #: src/Color.cpp:260
23580 msgid "collapsable inset text"
23581 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23583 #: src/Color.cpp:261
23584 msgid "collapsable inset frame"
23585 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23587 #: src/Color.cpp:262
23588 msgid "inset background"
23589 msgstr "latarbelakang sisipan"
23591 #: src/Color.cpp:263
23592 msgid "inset frame"
23593 msgstr "sisipan bingkai"
23595 #: src/Color.cpp:264
23596 msgid "LaTeX error"
23597 msgstr "LaTeX error"
23599 #: src/Color.cpp:265
23600 msgid "end-of-line marker"
23601 msgstr "tanda akhir baris"
23603 #: src/Color.cpp:266
23604 msgid "appendix marker"
23605 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23607 #: src/Color.cpp:267
23609 msgstr "garis perubahan"
23611 #: src/Color.cpp:268
23612 msgid "deleted text"
23613 msgstr "teks yang dihapus"
23615 #: src/Color.cpp:269
23617 msgstr "teks tambahan"
23619 #: src/Color.cpp:270
23620 msgid "changed text 1st author"
23621 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23623 #: src/Color.cpp:271
23624 msgid "changed text 2nd author"
23625 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23627 #: src/Color.cpp:272
23628 msgid "changed text 3rd author"
23629 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23631 #: src/Color.cpp:273
23632 msgid "changed text 4th author"
23633 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23635 #: src/Color.cpp:274
23636 msgid "changed text 5th author"
23637 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23639 #: src/Color.cpp:275
23640 msgid "deleted text modifier"
23641 msgstr "perubah teks dihapus"
23643 #: src/Color.cpp:276
23644 msgid "added space markers"
23645 msgstr "tanda tambahan spasi"
23647 #: src/Color.cpp:277
23649 msgstr "garis tabel"
23651 #: src/Color.cpp:278
23652 msgid "table on/off line"
23653 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23655 #: src/Color.cpp:280
23656 msgid "bottom area"
23657 msgstr "area bagian bawah"
23659 #: src/Color.cpp:281
23661 msgstr "halaman baru"
23663 #: src/Color.cpp:282
23664 msgid "page break / line break"
23665 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23667 #: src/Color.cpp:283
23668 msgid "frame of button"
23669 msgstr "bingkai butang"
23671 #: src/Color.cpp:284
23672 msgid "button background"
23673 msgstr "latarbelakang tombol"
23675 #: src/Color.cpp:285
23676 msgid "button background under focus"
23677 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23679 #: src/Color.cpp:286
23680 msgid "paragraph marker"
23681 msgstr "penanda paragraf"
23683 #: src/Color.cpp:287
23684 msgid "preview frame"
23685 msgstr "bingkai pra tampilan"
23687 #: src/Color.cpp:288
23691 #: src/Color.cpp:289
23692 msgid "regexp frame"
23693 msgstr "bingkai regexp"
23695 #: src/Color.cpp:290
23699 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23700 #: src/Converter.cpp:582
23701 msgid "Cannot convert file"
23702 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23704 #: src/Converter.cpp:327
23707 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23708 "Define a converter in the preferences."
23710 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23711 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23713 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23714 msgid "Executing command: "
23715 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23717 #: src/Converter.cpp:511
23718 msgid "Build errors"
23719 msgstr "Kesalahan Build"
23721 #: src/Converter.cpp:512
23722 msgid "There were errors during the build process."
23723 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23725 #: src/Converter.cpp:517
23728 "An error occurred while running:\n"
23731 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23734 #: src/Converter.cpp:540
23736 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23737 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23739 #: src/Converter.cpp:584
23741 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23742 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23744 #: src/Converter.cpp:585
23746 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23747 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23749 #: src/Converter.cpp:641
23750 msgid "Running LaTeX..."
23751 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23753 #: src/Converter.cpp:660
23756 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23759 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23762 #: src/Converter.cpp:663
23763 msgid "LaTeX failed"
23764 msgstr "LaTeX gagal"
23766 #: src/Converter.cpp:665
23767 msgid "Output is empty"
23768 msgstr "Output kosong"
23770 #: src/Converter.cpp:666
23771 msgid "An empty output file was generated."
23772 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23774 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23777 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23778 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23780 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23781 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23783 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23784 msgid "Unknown branch"
23785 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23787 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23789 msgstr "Jangan Tambahkan"
23791 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
23793 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23794 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23796 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
23797 msgid "Layout Not Found"
23798 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23800 #: src/CutAndPaste.cpp:755
23802 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23803 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23805 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23808 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23811 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23814 #: src/CutAndPaste.cpp:763
23815 msgid "Undefined flex inset"
23816 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23818 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23819 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23820 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23821 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23822 msgid "LyX Warning: "
23823 msgstr "Peringatan LyX: "
23825 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23826 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23827 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23828 msgid "uncodable character"
23829 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23831 #: src/Exporter.cpp:50
23833 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23835 #: src/Exporter.cpp:51
23836 msgid "Overwrite &all"
23837 msgstr "Tindih &Semua"
23839 #: src/Exporter.cpp:51
23840 msgid "&Cancel export"
23841 msgstr "Tunda &Ekspor"
23843 #: src/Exporter.cpp:97
23844 msgid "Couldn't copy file"
23845 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23847 #: src/Exporter.cpp:98
23849 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23850 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23858 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23862 msgstr "Sans Serif"
23864 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23868 msgstr "Mesin ketik"
23874 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23879 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23883 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23887 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23891 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23899 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23901 msgstr "Diperbesar"
23903 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23905 msgstr "Diperkecil"
23911 #: src/Font.cpp:162
23913 msgid "Emphasis %1$s, "
23914 msgstr "Condong %1$s, "
23916 #: src/Font.cpp:165
23918 msgid "Underline %1$s, "
23919 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23921 #: src/Font.cpp:168
23923 msgid "Strikeout %1$s, "
23924 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23926 #: src/Font.cpp:171
23928 msgid "Double underline %1$s, "
23929 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23931 #: src/Font.cpp:174
23933 msgid "Wavy underline %1$s, "
23934 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23936 #: src/Font.cpp:177
23938 msgid "Noun %1$s, "
23939 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23941 #: src/Font.cpp:191
23943 msgid "Language: %1$s, "
23944 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23946 #: src/Font.cpp:194
23948 msgid "Number %1$s"
23949 msgstr "Angka %1$s"
23951 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23952 msgid "Cannot view file"
23953 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23955 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
23957 msgid "File does not exist: %1$s"
23958 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23960 #: src/Format.cpp:624
23962 msgid "No information for viewing %1$s"
23963 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23965 #: src/Format.cpp:634
23967 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23968 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23970 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23971 msgid "Cannot edit file"
23972 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23974 #: src/Format.cpp:690
23975 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23977 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23980 #: src/Format.cpp:703
23982 msgid "No information for editing %1$s"
23983 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23985 #: src/Format.cpp:714
23987 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23988 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23990 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23991 msgid "Could not find bind file"
23992 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23994 #: src/KeyMap.cpp:227
23997 "Unable to find the bind file\n"
23999 "Please check your installation."
24001 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24003 "Periksa instalasi anda."
24005 #: src/KeyMap.cpp:234
24006 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24007 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
24009 #: src/KeyMap.cpp:235
24011 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24012 "Please check your installation."
24014 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
24015 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24017 #: src/KeyMap.cpp:242
24020 "Unable to find the bind file\n"
24022 "Falling back to default."
24024 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24026 "Dikembalikan ke bawaan."
24028 #: src/KeySequence.cpp:181
24030 msgstr " pilihan: "
24032 #: src/LaTeX.cpp:57
24034 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24035 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
24037 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24038 msgid "Running Index Processor."
24039 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24041 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24042 msgid "Running BibTeX."
24043 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24045 #: src/LaTeX.cpp:472
24046 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24047 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24049 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24051 msgid "BibTeX error: "
24052 msgstr "LaTeX error"
24054 #: src/LaTeX.cpp:1308
24056 msgid "Biber error: "
24057 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24059 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24061 msgid "Font not available"
24062 msgstr "Modul tidak tersedia"
24064 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24067 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24068 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24072 msgid "Could not read configuration file"
24073 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24078 "Error while reading the configuration file\n"
24080 "Please check your installation."
24082 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24084 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24087 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24088 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24095 msgid "The following files could not be loaded:"
24096 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24100 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24101 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24104 msgid "Cannot remove temporary directory"
24105 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24109 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24110 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24113 msgid "Unable to remove temporary directory"
24114 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24118 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24119 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24123 msgid "Missing filename for this operation."
24124 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24128 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24132 msgid "No textclass is found"
24133 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24137 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24138 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24139 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24141 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24142 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24143 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24146 msgid "&Reconfigure"
24147 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24150 msgid "&Without LaTeX"
24151 msgstr "Tanpa LaTeX"
24153 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24155 msgstr "Lan&jutkan"
24159 "SIGHUP signal caught!\n"
24162 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24167 "SIGFPE signal caught!\n"
24170 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24175 "SIGSEGV signal caught!\n"
24176 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24177 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24178 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24181 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24182 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24183 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24184 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24188 msgid "LyX crashed!"
24189 msgstr "LyX gagal!"
24191 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24196 msgid "Could not create temporary directory"
24197 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24202 "Could not create a temporary directory in\n"
24204 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24206 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24208 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24211 msgid "Missing user LyX directory"
24212 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24217 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24218 "It is needed to keep your own configuration."
24220 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24221 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24224 msgid "&Create directory"
24225 msgstr "Membuat &direktori"
24229 msgstr "K&eluar LyX"
24232 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24233 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24237 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24238 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24241 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24242 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24244 #: src/LyX.cpp:1032
24245 msgid "List of supported debug flags:"
24246 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24248 #: src/LyX.cpp:1036
24250 msgid "Setting debug level to %1$s"
24251 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24253 #: src/LyX.cpp:1047
24256 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24257 "Command line switches (case sensitive):\n"
24258 "\t-help summarize LyX usage\n"
24259 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24260 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24261 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24262 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24263 " select the features to debug.\n"
24264 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24265 "\t-x [--execute] command\n"
24266 " where command is a lyx command.\n"
24267 "\t-e [--export] fmt\n"
24268 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24269 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24271 " to see which parameter (which differs from the format "
24273 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24274 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24275 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24276 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24277 " and filename is the destination filename.\n"
24278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24279 " where fmt is the import format of choice\n"
24280 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24281 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24282 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24283 " specifying whether all files, main file only, or no "
24285 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24287 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24289 "\t-n [--no-remote]\n"
24290 " open documents in a new instance\n"
24291 "\t-r [--remote]\n"
24292 " open documents in an already running instance\n"
24293 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24294 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24295 "\t-version summarize version and build info\n"
24296 "Check the LyX man page for more details."
24298 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24299 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24300 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24301 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24302 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24303 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24304 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24305 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24306 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24307 "\t-x [--execute] perintah\n"
24308 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24309 "\t-e [--export] fmt\n"
24310 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24311 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24312 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24313 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24314 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24315 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24316 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24317 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24318 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24319 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24320 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24322 "\t-n [--no-remote]\n"
24323 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24324 "\t-r [--remote]\n"
24325 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24326 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24327 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24328 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24329 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24331 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24333 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24336 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24337 msgid "No system directory"
24338 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24340 #: src/LyX.cpp:1105
24341 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24342 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24344 #: src/LyX.cpp:1116
24345 msgid "No user directory"
24346 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24348 #: src/LyX.cpp:1117
24349 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24350 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24352 #: src/LyX.cpp:1128
24353 msgid "Incomplete command"
24354 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24356 #: src/LyX.cpp:1129
24357 msgid "Missing command string after --execute switch"
24358 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24360 #: src/LyX.cpp:1140
24362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24364 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24366 #: src/LyX.cpp:1145
24368 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24370 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24372 #: src/LyX.cpp:1158
24373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24375 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24377 #: src/LyX.cpp:1171
24378 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24379 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24381 #: src/LyX.cpp:1176
24382 msgid "Missing filename for --import"
24383 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24385 #: src/LyXRC.cpp:3090
24387 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24390 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24391 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24393 #: src/LyXRC.cpp:3094
24395 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24398 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24399 "digunakan dokumen."
24401 #: src/LyXRC.cpp:3102
24403 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24404 "automatically by what you type."
24406 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24407 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24409 #: src/LyXRC.cpp:3106
24411 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24414 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24415 "bawaan setelah kelas berubah."
24417 #: src/LyXRC.cpp:3110
24419 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24421 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24422 "penyimpanan otomatis."
24424 #: src/LyXRC.cpp:3117
24426 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24427 "the backup file in the same directory as the original file."
24429 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24430 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24432 #: src/LyXRC.cpp:3121
24434 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24435 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24437 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24438 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24440 #: src/LyXRC.cpp:3125
24441 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24442 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24444 #: src/LyXRC.cpp:3129
24446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24447 "its global and local bind/ directories."
24449 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24450 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24452 #: src/LyXRC.cpp:3133
24453 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24454 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24456 #: src/LyXRC.cpp:3137
24458 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24459 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24461 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24462 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24464 #: src/LyXRC.cpp:3147
24466 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24467 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24469 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24470 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24472 #: src/LyXRC.cpp:3155
24474 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24475 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24476 "the top of the screen"
24478 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24479 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24481 #: src/LyXRC.cpp:3159
24482 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24484 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24486 #: src/LyXRC.cpp:3163
24488 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24489 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24491 #: src/LyXRC.cpp:3167
24493 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24496 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24497 "kursor berada dalam kotak makro."
24499 #: src/LyXRC.cpp:3172
24502 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24503 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24505 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24506 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24508 #: src/LyXRC.cpp:3176
24510 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24511 "look in its global and local commands/ directories."
24513 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24514 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24516 #: src/LyXRC.cpp:3180
24519 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24520 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24522 #: src/LyXRC.cpp:3184
24523 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24524 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24526 #: src/LyXRC.cpp:3188
24528 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24529 "shown after the change has been made.)"
24531 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24532 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24534 #: src/LyXRC.cpp:3192
24535 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24536 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24538 #: src/LyXRC.cpp:3196
24540 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24541 "LyX was started from."
24543 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24546 #: src/LyXRC.cpp:3200
24547 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24548 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24550 #: src/LyXRC.cpp:3204
24552 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24553 "value selects the directory LyX was started from."
24555 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24556 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24558 #: src/LyXRC.cpp:3208
24560 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24561 "recommended for non-English languages."
24563 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24564 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24566 #: src/LyXRC.cpp:3212
24567 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24568 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24570 #: src/LyXRC.cpp:3219
24572 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24573 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24574 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24576 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24577 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24578 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24580 #: src/LyXRC.cpp:3223
24581 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24582 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24584 #: src/LyXRC.cpp:3227
24586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24587 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24589 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24590 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24592 #: src/LyXRC.cpp:3236
24594 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24595 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24597 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24598 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24599 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24601 #: src/LyXRC.cpp:3240
24603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24605 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24607 #: src/LyXRC.cpp:3244
24609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24610 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24612 #: src/LyXRC.cpp:3248
24614 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24616 "name of the second language."
24618 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24619 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24621 #: src/LyXRC.cpp:3252
24622 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24624 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24626 #: src/LyXRC.cpp:3256
24627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24628 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24630 #: src/LyXRC.cpp:3260
24632 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24635 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24636 "argumen untuk \\documentclass."
24638 #: src/LyXRC.cpp:3264
24640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24641 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24643 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24644 "\"\\usepackage{omega}\"."
24646 #: src/LyXRC.cpp:3268
24648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24649 "document is the default language."
24651 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24652 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24654 #: src/LyXRC.cpp:3272
24655 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24657 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24658 "posisi ketika disimpan."
24660 #: src/LyXRC.cpp:3276
24661 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24663 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24664 "LyX yang terakhir."
24666 #: src/LyXRC.cpp:3280
24667 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24669 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24672 #: src/LyXRC.cpp:3284
24674 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24677 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24678 "yang bukan bahasa dokumen."
24680 #: src/LyXRC.cpp:3288
24681 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24682 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24684 #: src/LyXRC.cpp:3293
24685 msgid "The completion popup delay."
24686 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24688 #: src/LyXRC.cpp:3297
24689 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24690 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24692 #: src/LyXRC.cpp:3301
24693 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24694 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24696 #: src/LyXRC.cpp:3305
24698 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24700 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24702 #: src/LyXRC.cpp:3309
24704 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24707 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24710 #: src/LyXRC.cpp:3313
24711 msgid "The inline completion delay."
24712 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24714 #: src/LyXRC.cpp:3317
24715 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24716 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24718 #: src/LyXRC.cpp:3321
24719 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24720 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24722 #: src/LyXRC.cpp:3325
24723 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24724 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24726 #: src/LyXRC.cpp:3329
24727 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24728 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3333
24732 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24734 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24736 #: src/LyXRC.cpp:3344
24737 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24738 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24740 #: src/LyXRC.cpp:3348
24741 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24743 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24746 #: src/LyXRC.cpp:3352
24747 msgid "Scale the preview size to suit."
24748 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24750 #: src/LyXRC.cpp:3356
24751 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24752 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24754 #: src/LyXRC.cpp:3360
24755 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24756 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24758 #: src/LyXRC.cpp:3364
24760 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24761 "environment variable PRINTER."
24763 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24764 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24766 #: src/LyXRC.cpp:3368
24767 msgid "The option to print only even pages."
24768 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3372
24772 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24773 "the filename of the DVI file to be printed."
24775 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24776 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24778 #: src/LyXRC.cpp:3376
24779 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24780 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24782 #: src/LyXRC.cpp:3380
24783 msgid "The option to print out in landscape."
24784 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24786 #: src/LyXRC.cpp:3384
24787 msgid "The option to print only odd pages."
24788 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24790 #: src/LyXRC.cpp:3388
24791 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24793 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24794 "dengan pemisah koma."
24796 #: src/LyXRC.cpp:3392
24797 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24798 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24800 #: src/LyXRC.cpp:3396
24801 msgid "The option to specify paper type."
24802 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24804 #: src/LyXRC.cpp:3400
24805 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24806 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24808 #: src/LyXRC.cpp:3404
24810 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24811 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24814 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24815 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24816 "nama dan argumen."
24818 #: src/LyXRC.cpp:3408
24820 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24821 "prepended along with the printer name after the spool command."
24823 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24824 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24826 #: src/LyXRC.cpp:3412
24827 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24828 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3416
24831 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24833 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24836 #: src/LyXRC.cpp:3420
24838 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24841 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24844 #: src/LyXRC.cpp:3424
24845 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24846 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24848 #: src/LyXRC.cpp:3432
24850 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24852 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24853 "pergerakan logical."
24855 #: src/LyXRC.cpp:3436
24857 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24858 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3440
24863 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24864 "wrong, override the setting here."
24866 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24867 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3446
24870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24872 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24875 #: src/LyXRC.cpp:3455
24877 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24878 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24879 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24881 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24882 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24883 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24884 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24886 #: src/LyXRC.cpp:3459
24887 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24889 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24891 #: src/LyXRC.cpp:3464
24894 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24895 "roughly the same size as on paper."
24897 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24898 "akan sebesar ukuran kertas."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3468
24901 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24903 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24906 #: src/LyXRC.cpp:3472
24908 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24909 "\".out\". Only for advanced users."
24911 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24912 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24914 #: src/LyXRC.cpp:3479
24915 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24916 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3483
24920 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24921 "when you quit LyX."
24923 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24924 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3487
24927 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24928 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24930 #: src/LyXRC.cpp:3491
24932 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24933 "value selects the directory LyX was started from."
24935 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24936 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3508
24940 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24941 "will look in its global and local ui/ directories."
24943 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24944 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24946 #: src/LyXRC.cpp:3518
24948 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24951 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24954 #: src/LyXRC.cpp:3522
24955 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24956 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24958 #: src/LyXRC.cpp:3526
24960 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24961 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24963 #: src/LyXRC.cpp:3530
24964 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24966 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24967 "gunakan \"-paper\")"
24969 #: src/LyXVC.cpp:104
24971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24972 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24974 #: src/LyXVC.cpp:106
24975 msgid "Retrieve from version control?"
24976 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24978 #: src/LyXVC.cpp:107
24982 #: src/LyXVC.cpp:141
24983 msgid "Document not saved"
24984 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24986 #: src/LyXVC.cpp:142
24987 msgid "You must save the document before it can be registered."
24988 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24990 #: src/LyXVC.cpp:178
24991 msgid "LyX VC: Initial description"
24992 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24994 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24995 msgid "(no initial description)"
24996 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24998 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25000 msgid "LyX VC: Log message"
25001 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25003 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25004 #: src/LyXVC.cpp:235
25005 msgid "(no log message)"
25006 msgstr "(tidak ada catatan log)"
25008 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25009 msgid "LyX VC: Log Message"
25010 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25012 #: src/LyXVC.cpp:291
25015 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25018 "Do you want to revert to the older version?"
25020 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25021 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25023 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25025 #: src/LyXVC.cpp:296
25026 msgid "Revert to stored version of document?"
25027 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25029 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25031 msgstr "&Kembalikan"
25033 #: src/Paragraph.cpp:2049
25034 msgid "Senseless with this layout!"
25035 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25037 #: src/Paragraph.cpp:2110
25038 msgid "Alignment not permitted"
25039 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25041 #: src/Paragraph.cpp:2111
25043 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25044 "Setting to default."
25046 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25048 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25050 #: src/Text.cpp:429
25051 msgid "Unknown Inset"
25052 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25054 #: src/Text.cpp:516
25055 msgid "Change tracking error"
25056 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25058 #: src/Text.cpp:517
25060 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25061 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25063 #: src/Text.cpp:528
25064 msgid "Unknown token"
25065 msgstr "Token tidak dikenal"
25067 #: src/Text.cpp:992
25069 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25072 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25074 #: src/Text.cpp:1001
25075 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25077 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25080 #: src/Text.cpp:1839
25081 msgid "[Change Tracking] "
25082 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25084 #: src/Text.cpp:1845
25086 msgstr "Perubahan: "
25088 #: src/Text.cpp:1849
25092 #: src/Text.cpp:1859
25095 msgstr "Huruf: %1$s"
25097 #: src/Text.cpp:1864
25099 msgid ", Depth: %1$d"
25100 msgstr ", Masuk: %1$d"
25102 #: src/Text.cpp:1870
25103 msgid ", Spacing: "
25106 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25108 msgstr "SatuSetengah"
25110 #: src/Text.cpp:1882
25114 #: src/Text.cpp:1891
25116 msgstr ", Sisipan: "
25118 #: src/Text.cpp:1892
25119 msgid ", Paragraph: "
25120 msgstr ", Paragraf: "
25122 #: src/Text.cpp:1893
25126 #: src/Text.cpp:1894
25127 msgid ", Position: "
25128 msgstr ", Posisi: "
25130 #: src/Text.cpp:1900
25134 #: src/Text.cpp:1902
25135 msgid ", Boundary: "
25138 #: src/Text2.cpp:404
25139 msgid "No font change defined."
25140 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25142 #: src/Text2.cpp:444
25143 msgid "Nothing to index!"
25144 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25146 #: src/Text2.cpp:446
25147 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25148 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25150 #: src/Text3.cpp:196
25151 msgid "Math editor mode"
25152 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25154 #: src/Text3.cpp:198
25155 msgid "No valid math formula"
25156 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25158 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25159 msgid "Already in regular expression mode"
25160 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25162 #: src/Text3.cpp:219
25163 msgid "Regexp editor mode"
25164 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25166 #: src/Text3.cpp:1342
25168 msgstr "Tataletak "
25170 #: src/Text3.cpp:1343
25172 msgstr "tidak dikenal"
25174 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25175 msgid "Missing argument"
25176 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25178 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25179 msgid "Character set"
25180 msgstr "Atur Karakter"
25182 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25183 msgid "Paragraph layout set"
25184 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25186 #: src/TextClass.cpp:158
25187 msgid "Plain Layout"
25188 msgstr "Tataletak Umum"
25190 #: src/TextClass.cpp:828
25191 msgid "Missing File"
25192 msgstr "Berkas kurang"
25194 #: src/TextClass.cpp:829
25195 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25197 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25199 #: src/TextClass.cpp:832
25200 msgid "Corrupt File"
25201 msgstr "Berkas Rusak"
25203 #: src/TextClass.cpp:833
25204 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25206 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25208 #: src/TextClass.cpp:1503
25211 "The module %1$s has been requested by\n"
25212 "this document but has not been found in the list of\n"
25213 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25214 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25216 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25217 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25218 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25219 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25221 #: src/TextClass.cpp:1507
25222 msgid "Module not available"
25223 msgstr "Modul tidak tersedia"
25225 #: src/TextClass.cpp:1513
25228 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25229 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25230 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25231 "Missing prerequisites:\n"
25233 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25235 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25236 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25237 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25238 "Program yang masih kurang:\n"
25240 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25242 #: src/TextClass.cpp:1520
25243 msgid "Package not available"
25244 msgstr "Paket tidak tersedia"
25246 #: src/TextClass.cpp:1525
25248 msgid "Error reading module %1$s\n"
25249 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25251 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25252 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25253 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25254 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25256 msgid "Revision control error."
25257 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25259 #: src/VCBackend.cpp:60
25262 "Some problem occured while running the command:\n"
25265 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25268 #: src/VCBackend.cpp:623
25270 msgstr "Paling baru"
25272 #: src/VCBackend.cpp:625
25273 msgid "Locally Modified"
25274 msgstr "Perubahan lokal"
25276 #: src/VCBackend.cpp:627
25277 msgid "Locally Added"
25278 msgstr "Penambahan lokal"
25280 #: src/VCBackend.cpp:629
25281 msgid "Needs Merge"
25282 msgstr "Memerlukan Merge"
25284 #: src/VCBackend.cpp:631
25285 msgid "Needs Checkout"
25286 msgstr "Memerlukan Checkout"
25288 #: src/VCBackend.cpp:633
25289 msgid "No CVS file"
25290 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25292 #: src/VCBackend.cpp:635
25293 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25294 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25296 #: src/VCBackend.cpp:863
25298 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25299 "You have to update from repository first or revert your changes."
25301 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25302 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25304 #: src/VCBackend.cpp:868
25307 "Bad status when checking in changes.\n"
25312 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25317 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25320 "Error when updating from repository.\n"
25321 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25324 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25326 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25327 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25330 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25333 #: src/VCBackend.cpp:950
25336 "There were detected changes in the working directory:\n"
25339 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25340 "revert back to the repository version."
25342 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25345 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25348 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25349 #: src/VCBackend.cpp:1517
25350 msgid "Changes detected"
25351 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25353 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25357 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25358 msgid "View &Log ..."
25359 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25361 #: src/VCBackend.cpp:977
25364 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25365 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25368 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25370 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25371 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25374 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25376 #: src/VCBackend.cpp:1038
25379 "The document %1$s is not in repository.\n"
25380 "You have to check in the first revision before you can revert."
25382 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25383 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25385 #: src/VCBackend.cpp:1046
25388 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25389 "The status '%2$s' is unexpected."
25391 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25392 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25394 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25395 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25396 msgid "Error: Could not generate logfile."
25397 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25399 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25401 "Error when committing to repository.\n"
25402 "You have to manually resolve the problem.\n"
25403 "LyX will reopen the document after you press OK."
25405 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25406 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25407 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25409 #: src/VCBackend.cpp:1444
25411 "Error while acquiring write lock.\n"
25412 "Another user is most probably editing\n"
25413 "the current document now!\n"
25414 "Also check the access to the repository."
25416 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25417 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25418 "dokumen yang terkini!\n"
25419 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25421 #: src/VCBackend.cpp:1450
25423 "Error while releasing write lock.\n"
25424 "Check the access to the repository."
25426 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25427 "Periksa akses ke repositori."
25429 #: src/VCBackend.cpp:1508
25432 "There were detected changes in the working directory:\n"
25435 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25440 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25443 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25447 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25449 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25453 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25455 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25459 #: src/VCBackend.cpp:1580
25461 msgid "SVN File Locking"
25462 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25464 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25465 msgid "Locking property unset."
25466 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25468 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25469 msgid "Locking property set."
25470 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25472 #: src/VCBackend.cpp:1582
25473 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25474 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25476 #: src/VSpace.cpp:162
25477 msgid "Default skip"
25480 #: src/VSpace.cpp:165
25482 msgstr "Lompat Kecil"
25484 #: src/VSpace.cpp:168
25485 msgid "Medium skip"
25486 msgstr "Lompat Sedang"
25488 #: src/VSpace.cpp:171
25490 msgstr "Lompat Lebar"
25492 #: src/VSpace.cpp:174
25493 msgid "Vertical fill"
25494 msgstr "Isian vertikal"
25496 #: src/VSpace.cpp:181
25500 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25503 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25504 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25506 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25507 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25510 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25511 msgid "Reload saved document?"
25512 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25514 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25516 msgid "Yes, &Reload"
25517 msgstr "&Muat Ulang"
25519 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25521 msgid "No, &Keep Changes"
25522 msgstr "&Simpan Perubahan"
25524 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25526 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25527 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25529 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25530 msgid "File not readable!"
25531 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25533 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25536 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25538 "Do you want to create a new document?"
25540 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25542 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25544 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25545 msgid "Create new document?"
25546 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25548 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25550 msgstr "&Buat Baru"
25552 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25555 "The specified document template\n"
25557 "could not be read."
25559 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25561 "tidak bisa dibaca."
25563 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25564 msgid "Could not read template"
25565 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25568 msgid "Standard[[Bullets]]"
25569 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25573 msgstr "Matematika"
25575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25591 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25593 msgid "Unavailable:"
25594 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25596 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25598 msgid "Unavailable: %1$s"
25599 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25601 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25602 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25603 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25605 msgid "Uncategorized"
25606 msgstr "CR categories"
25608 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25609 msgid "Directories"
25612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25617 msgid "Master document"
25618 msgstr "Dokumen Induk"
25620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25622 msgstr "Buka berkas"
25624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25626 msgstr "Buku panduan"
25628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25631 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25632 "Continue searching from the beginning?"
25634 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25635 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25640 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25641 "Continue searching from the end?"
25643 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25644 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25647 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25651 msgid "Advanced search cancelled by user"
25654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25655 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25656 msgid "Wrap search?"
25657 msgstr "Melipat pencarian?"
25659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25660 msgid "Nothing to search"
25661 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25664 msgid "No open document(s) in which to search"
25665 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25668 msgid "Advanced Find and Replace"
25669 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25672 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25673 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25676 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25677 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25680 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25681 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25686 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25687 "1995--%1$s LyX Team"
25689 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25690 "1995--%1$s Tim LyX"
25692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25694 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25695 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25696 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25697 "any later version."
25699 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25700 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25701 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25702 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25703 "versi terbaru yang ada."
25705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25707 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25708 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25709 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25710 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25711 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25712 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25713 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25715 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25716 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25718 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25719 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25720 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25721 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25725 msgid "not released yet"
25726 msgstr "belum dirilis"
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25731 "LyX Version %1$s\n"
25737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25738 msgid "Library directory: "
25739 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25742 msgid "User directory: "
25743 msgstr "Direktori pengguna: "
25745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25747 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25752 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25757 msgstr "Tentang LyX"
25759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25760 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25761 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25768 msgstr "Tentang %1"
25770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25772 msgid "Preferences"
25773 msgstr "Preferensi"
25775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25776 msgid "Reconfigure"
25777 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25784 msgid "Nothing to do"
25785 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25788 msgid "Unknown action"
25789 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25792 msgid "Command not handled"
25793 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25796 msgid "Command disabled"
25797 msgstr "Perintah dibekukan"
25799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25801 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25802 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25805 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25809 msgid "Running configure..."
25810 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25813 msgid "Reloading configuration..."
25814 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25817 msgid "System reconfiguration failed"
25818 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25823 "The system reconfiguration has failed.\n"
25824 "Default textclass is used but LyX may\n"
25825 "not be able to work properly.\n"
25826 "Please reconfigure again if needed."
25828 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25829 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25831 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25834 msgid "System reconfigured"
25835 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25839 "The system has been reconfigured.\n"
25840 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25841 "updated document class specifications."
25843 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25844 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25845 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25849 msgstr "Sedang Keluar."
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25853 msgid "Opening help file %1$s..."
25854 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25857 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25858 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
25862 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25864 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25865 "didefinisikan ulang"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
25869 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25870 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
25874 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25875 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
25878 msgid "Unable to save document defaults"
25879 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
25882 msgid "Unknown function."
25883 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
25886 msgid "The current document was closed."
25887 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
25891 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25892 "documents and exit.\n"
25896 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
25903 msgid "Software exception Detected"
25904 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
25908 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25909 "unsaved documents and exit."
25911 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25912 "perubahan kemudian keluart."
25914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
25915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
25916 msgid "Could not find UI definition file"
25917 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
25922 "Error while reading the included file\n"
25924 "Please check your installation."
25926 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25928 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
25931 msgid "Could not find default UI file"
25932 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
25936 "LyX could not find the default UI file!\n"
25937 "Please check your installation."
25939 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25940 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
25945 "Error while reading the configuration file\n"
25947 "Falling back to default.\n"
25948 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25949 "check which User Interface file you are using."
25951 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25953 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25954 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25955 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25958 msgid "BibTeX Bibliography"
25959 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25969 msgid "Documents|#o#O"
25970 msgstr "Dokumen|#o#O"
25972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25973 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25974 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25977 msgid "Select a BibTeX database to add"
25978 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25981 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25982 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25985 msgid "Select a BibTeX style"
25986 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25990 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25993 msgid "Simple rectangular frame"
25994 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25997 msgid "Oval frame, thin"
25998 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
26000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26001 msgid "Oval frame, thick"
26002 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
26004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26005 msgid "Drop shadow"
26006 msgstr "Bingkai bayangan"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26009 msgid "Shaded background"
26010 msgstr "Latar berwarna"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26013 msgid "Double rectangular frame"
26014 msgstr "Bingkai dua garis"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26021 msgid "Total Height"
26022 msgstr "Tinggi total"
26024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26025 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26035 msgstr "Status Aktif"
26037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26042 msgid "Filename Suffix"
26043 msgstr "Status Akhiran"
26045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26058 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26064 msgid "Enter new branch name"
26065 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26070 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26071 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26073 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26074 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26081 msgid "Renaming failed"
26082 msgstr "Penggantian nama gagal"
26084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26085 msgid "The branch could not be renamed."
26086 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26088 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26089 msgid "Merge Changes"
26090 msgstr "Gabung Perubahan"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26098 "Perubahan oleh %1$s\n"
26101 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26103 msgid "Change made at %1$s\n"
26104 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26112 msgstr "tidak berubah"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26116 msgstr "Kapital Kecil"
26118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26125 msgstr "Kembali Semula"
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26129 msgstr "Garis bawah"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26132 msgid "Double underbar"
26133 msgstr "Garis bawah ganda"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26136 msgid "Wavy underbar"
26137 msgstr "Garis bawah gelombang"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26141 msgstr "Coret tengah"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26145 msgstr "Tidak berwarna"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26173 msgstr "Merah muda"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26181 msgstr "Corak dan gaya teks"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26185 msgstr "Tempat kunci"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26188 msgid "LinkBack PDF"
26189 msgstr "LinkBack PDF"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26201 msgstr "sudah ditempel"
26203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26206 msgstr "%1$s Berkas"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26209 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26211 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26218 msgstr "Dibatalkan."
26220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26221 msgid "Overwrite external file?"
26222 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26226 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26227 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26230 msgid "List of previous commands"
26231 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26234 msgid "Next command"
26235 msgstr "Perintah selanjutnya"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26238 msgid "Compare LyX files"
26239 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26242 msgid "Select document"
26243 msgstr "Pilih dokumen"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26248 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26249 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26258 msgid "Error while comparing documents."
26259 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26263 msgstr "Dibatalkan"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26270 msgid "Aborting process..."
26271 msgstr "Proses pembatalan..."
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26274 msgid "differences"
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26278 msgid "Compare different revisions"
26279 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26282 msgid "big[[delimiter size]]"
26283 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26286 msgid "Big[[delimiter size]]"
26287 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26290 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26291 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26294 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26295 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26298 msgid "Math Delimiter"
26299 msgstr "Pembatas Matematika"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26304 msgstr "(TidakAda)"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26311 msgid "Module not found!"
26312 msgstr "Module not found!"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26315 msgid "Press button to check validity..."
26316 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26320 msgid "Conversion Failed!"
26321 msgstr "Konversi gagal"
26323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26324 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26328 msgid "Layout is valid!"
26329 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26332 msgid "Layout is invalid!"
26333 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26337 msgid "Convert to current format"
26338 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26341 msgid "Document Settings"
26342 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26346 msgid "Child Document"
26347 msgstr "Anak dokumen"
26349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26350 msgid "Include to Output"
26351 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26366 msgid "None (no fontenc)"
26367 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26371 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26372 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26374 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26402 msgid "US executive"
26403 msgstr "US executive"
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26518 msgid "Language Default (no inputenc)"
26519 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26550 msgid "Appears in TOC"
26551 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26554 msgid "Author-year"
26555 msgstr "Penulis-tahun"
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26568 msgid "Load automatically"
26569 msgstr "secara otomatis"
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26572 msgid "Load always"
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26577 msgid "Do not load"
26578 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26581 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26582 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26586 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26587 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26591 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26592 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26596 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26597 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26602 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26603 msgstr "%1$s dan %2$s"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26608 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26609 "all required packages (%2$s) installed."
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26614 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26616 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26617 "memunculkan daftar semua parameter"
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26620 msgid "Document Class"
26621 msgstr "Kelas Dokumen"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26624 msgid "Child Documents"
26625 msgstr "Anak dokumen"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26632 msgid "Local Layout"
26633 msgstr "Tataletak Lokal"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26636 msgid "Text Layout"
26637 msgstr "Tata Letak Teks"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26640 msgid "Page Margins"
26641 msgstr "Batas Halaman"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26648 msgid "Numbering & TOC"
26649 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26656 msgid "PDF Properties"
26657 msgstr "Tampilan PDF"
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26660 msgid "Math Options"
26661 msgstr "Pilihan Matematika"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26664 msgid "Float Placement"
26665 msgstr "Penempatan Ambangan"
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26669 msgstr "Simbol Label"
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26676 msgid "LaTeX Preamble"
26677 msgstr "LaTeX Preamble"
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26681 msgid "&Default..."
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26689 msgid " (not installed)"
26690 msgstr "(belum di install)"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26693 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26698 msgid " (not available)"
26699 msgstr "Modul tidak tersedia"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26703 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26704 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26709 msgid "Class Default"
26710 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26713 msgid "Layouts|#o#O"
26714 msgstr "Tataletak|#o#O"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26717 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26718 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26722 msgid "Local layout file"
26723 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26727 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26728 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26729 "document may not work with this layout if you do not\n"
26730 "keep the layout file in the document directory."
26732 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26733 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26734 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26735 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26738 msgid "&Set Layout"
26739 msgstr "Atur Tataletak"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26742 msgid "Unable to read local layout file."
26743 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26747 msgid "This is a local layout file."
26748 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26751 msgid "Select master document"
26752 msgstr "Pilih dokumen master"
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26755 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26756 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26760 msgid "Unapplied changes"
26761 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26766 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26767 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26769 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26770 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26779 msgid "Unable to set document class."
26780 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26785 msgstr "%1$s, %2$s"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26789 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26790 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26794 msgid "%1$s (unavailable)"
26795 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26798 msgid "Module provided by document class."
26799 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26803 msgid "Category: %1$s."
26804 msgstr "Kata&gori:"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26808 msgid "Package(s) required: %1$s."
26809 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26817 msgid "Modules required: %1$s."
26818 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26822 msgid "Modules excluded: %1$s."
26823 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26826 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26827 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26830 msgid "[No options predefined]"
26831 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26834 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26835 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26838 msgid "&Use Hyperref Support"
26839 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26842 msgid "Can't set layout!"
26843 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26847 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26848 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26852 msgstr "Tidak Ditemukan"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26855 msgid "Assigned master does not include this file"
26856 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26861 "You must include this file in the document\n"
26862 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26865 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26866 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26869 msgid "Could not load master"
26870 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26875 "The master document '%1$s'\n"
26876 "could not be loaded."
26878 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26879 "tidak bisa dimuat."
26881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26891 msgstr "Daftar Kesalahan"
26893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26896 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26903 msgid "Bottom left"
26904 msgstr "Kiri Bawah"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26907 msgid "Baseline left"
26908 msgstr "Garisdasar kiri"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26912 msgstr "Tengah Atas"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26915 msgid "Bottom center"
26916 msgstr "Tengah Bawah"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26919 msgid "Baseline center"
26920 msgstr "Garisdasar tengah"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26924 msgstr "Kanan Atas"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26927 msgid "Bottom right"
26928 msgstr "Kanan Bawah"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26931 msgid "Baseline right"
26932 msgstr "Garisdasar kanan"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26935 msgid "External Material"
26936 msgstr "Material Eksternal"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26943 msgid "Select external file"
26944 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26947 msgid "automatically"
26948 msgstr "secara otomatis"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26955 msgid "Dissolve previous group?"
26956 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26961 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26962 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26963 "because this graphic was its only member.\n"
26964 "How do you want to proceed?"
26966 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26967 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26968 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26969 "Apakah akan meneruskannya?"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26973 msgid "Stick with group '%1$s'"
26974 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26978 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26979 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26984 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26985 "the group will be dissolved,\n"
26986 "because this graphic was its only member.\n"
26987 "How do you want to proceed?"
26989 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26990 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26991 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26992 "Apakah proses akan diteruskan?"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26996 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26997 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27000 msgid "Enter unique group name:"
27001 msgstr "Nama Grup:"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27004 msgid "Group already defined!"
27005 msgstr "Nama grup sudah ada !"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27009 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27010 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
27012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27025 msgid "in[[unit of measure]]"
27026 msgstr "in[[ukuran]]"
27028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27029 msgid "Select graphics file"
27030 msgstr "Pilih berkas gambar"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27033 msgid "Clipart|#C#c"
27034 msgstr "Clipart|#C#c"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27038 msgid "Interword Space"
27039 msgstr "Spasi Antara Kata"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27044 msgstr "Spasi Tipis"
27046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27047 msgid "Medium Space"
27048 msgstr "Spasi Sedang"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27051 msgid "Thick Space"
27052 msgstr "Spasi Tebal"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27056 msgid "Negative Thin Space"
27057 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27061 msgid "Negative Medium Space"
27062 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27066 msgid "Negative Thick Space"
27067 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27070 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27071 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27074 msgid "Quad (1 em)"
27075 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27078 msgid "Double Quad (2 em)"
27079 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27083 msgid "Horizontal Fill"
27084 msgstr "Isian horisontal"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27088 msgid "Visible Space"
27089 msgstr "VisibleText"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27093 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27094 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27095 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27097 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27098 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27099 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27105 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27107 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27108 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27111 msgid "Select document to include"
27112 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27115 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27116 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27119 msgid "Index Entry Settings"
27120 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27123 msgid "Label Color"
27124 msgstr "Warna Label"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27127 msgid "Cannot remove standard index"
27128 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27131 msgid "The default index cannot be removed."
27132 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27135 msgid "Enter new index name"
27136 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27139 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27140 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27142 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27144 msgstr "tidak diketahui"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27148 msgstr "cara pintas"
27150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27152 msgstr "cara pintas"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27182 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27186 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27190 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27199 msgid "No language"
27200 msgstr "Tanpa pilihan"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27203 msgid "Program Listing Settings"
27204 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27208 msgstr "Tanpa dialek"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27212 msgstr "Catatan LaTeX"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27219 msgid "Literate Programming Build Log"
27220 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27223 msgid "lyx2lyx Error Log"
27224 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27227 msgid "Version Control Log"
27228 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27231 msgid "Log file not found."
27232 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27235 msgid "No literate programming build log file found."
27236 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27239 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27240 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27243 msgid "No version control log file found."
27244 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27246 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27250 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27262 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27266 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27269 msgstr "Sisipan Matriks"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27274 msgstr "Sisipan Matriks"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27279 msgstr "Sisipan Matriks"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27284 msgstr "Sisipan Matriks"
27286 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27289 msgstr "Sisipan Matriks"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27292 msgid "Math Matrix"
27293 msgstr "Matriks Matematika"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27296 msgid "Note Settings"
27297 msgstr "Pengaturan Nota"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27300 msgid "Paragraph Settings"
27301 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27305 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27306 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27308 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27309 "the items is used."
27311 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27312 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27313 "lingkungan Daftar.\n"
27315 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27316 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27319 msgid "Phantom Settings"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27323 msgid "System files|#S#s"
27324 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27327 msgid "User files|#U#u"
27328 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27331 msgid "Look & Feel"
27332 msgstr "Penampilan"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27335 msgid "Language Settings"
27336 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27339 msgid "File Handling"
27340 msgstr "Penanganan Berkas"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27343 msgid "Keyboard/Mouse"
27344 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27347 msgid "Input Completion"
27348 msgstr "Cara Melengkapi"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27353 msgstr "&Perintah:"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27356 msgid "Screen Fonts"
27357 msgstr "Huruf di layar"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27361 msgstr "Direktori dan Folder"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27364 msgid "Select directory for example files"
27365 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27368 msgid "Select a document templates directory"
27369 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27372 msgid "Select a temporary directory"
27373 msgstr "Pilih direktori sementara"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27376 msgid "Select a backups directory"
27377 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27380 msgid "Select a document directory"
27381 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27384 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27385 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27388 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27389 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27392 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27393 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27397 msgid "Spellchecker"
27398 msgstr "Koreksi ejaan"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27418 msgstr "Pengkonversi"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27421 msgid "File Formats"
27422 msgstr "Format Berkas"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27425 msgid "Format in use"
27426 msgstr "Format yang digunakan"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27430 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27431 "converter. Please remove the converter first."
27433 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27434 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27437 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27439 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27440 "konverternya dahulu."
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27443 msgid "LyX needs to be restarted!"
27444 msgstr "LyX perlu di restart"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27448 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27451 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27456 msgstr "Mesin Cetak"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27459 msgid "User Interface"
27460 msgstr "Sistem Antarmuka"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27472 msgid "Document Handling"
27473 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27481 msgstr "Cara pintas"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27489 msgstr "Cara Pintas"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27492 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27493 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27496 msgid "Mathematical Symbols"
27497 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27500 msgid "Document and Window"
27501 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27504 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27505 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27508 msgid "System and Miscellaneous"
27509 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27517 msgid "Failed to create shortcut"
27518 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
27521 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27522 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
27525 msgid "Invalid or empty key sequence"
27526 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27531 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27533 "You need to remove that binding before creating a new one."
27535 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27537 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27540 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27541 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27548 msgid "Choose bind file"
27549 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27552 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27553 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27556 msgid "Choose UI file"
27557 msgstr "Pilih berkas UI"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27560 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27561 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27564 msgid "Choose keyboard map"
27565 msgstr "Pilih peta papanketik"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27568 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27569 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27572 msgid "Print Document"
27573 msgstr "Cetak Dokumen"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27576 msgid "Print to file"
27577 msgstr "Cetak ke berkas"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27580 msgid "PostScript files (*.ps)"
27581 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27584 msgid "Longest label width"
27585 msgstr "&Label terpanjang"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27588 msgid "Index Settings"
27589 msgstr "Pengaturan Indeks"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27592 msgid "<All indexes>"
27593 msgstr "<Semua indeks>"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27596 msgid "Progress/Debug Messages"
27597 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27600 msgid "Debug Level"
27601 msgstr "Pilihan Awakutu"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27607 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27608 msgid "Cross-reference"
27609 msgstr "Referensi Silang"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27613 msgstr "Balik La&gi"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27617 msgstr "Lompat balik lagi"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27620 msgid "Jump to label"
27621 msgstr "Lompat ke label"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27624 msgid "<No prefix>"
27625 msgstr "<Tanpa awalan>"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27628 msgid "Find and Replace"
27629 msgstr "Cari dan Ganti"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27634 "End of file reached while searching forward.\n"
27635 "Continue searching from the beginning?"
27637 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27638 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27643 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27644 "Continue searching from the end?"
27646 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27647 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27651 msgid "String not found."
27652 msgstr "String tidak ditemukan!"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27655 msgid "Export or Send Document"
27656 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27660 msgstr "Tunjukkan berkas"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27663 msgid "Error -> Cannot load file!"
27664 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27667 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27672 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27675 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27678 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27679 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27682 msgid "Basic Latin"
27683 msgstr "Latin Dasar"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27686 msgid "Latin-1 Supplement"
27687 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27690 msgid "Latin Extended-A"
27691 msgstr "Latin Tambahan-A"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27694 msgid "Latin Extended-B"
27695 msgstr "Latin Tambahan-B"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27698 msgid "IPA Extensions"
27699 msgstr "IPA Tambahan"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27702 msgid "Spacing Modifier Letters"
27703 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27706 msgid "Combining Diacritical Marks"
27707 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27719 msgstr "Devanagari"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27750 msgid "Hangul Jamo"
27751 msgstr "Hangul Jamo"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27754 msgid "Phonetic Extensions"
27755 msgstr "Fonetik tambahan"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27758 msgid "Latin Extended Additional"
27759 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27762 msgid "Greek Extended"
27763 msgstr "Yunani Tambahan"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27766 msgid "General Punctuation"
27767 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27770 msgid "Superscripts and Subscripts"
27771 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27774 msgid "Currency Symbols"
27775 msgstr "Simbol Mata Uang"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27778 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27779 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27782 msgid "Letterlike Symbols"
27783 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27786 msgid "Number Forms"
27787 msgstr "Berbagai Format Angka"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27790 msgid "Mathematical Operators"
27791 msgstr "Operator Matematika"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27794 msgid "Miscellaneous Technical"
27795 msgstr "Simbol Teknik"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27798 msgid "Control Pictures"
27799 msgstr "Simbol Kontrol"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27802 msgid "Optical Character Recognition"
27803 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27806 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27807 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27810 msgid "Box Drawing"
27811 msgstr "Simbol Kotak"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27814 msgid "Block Elements"
27815 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27818 msgid "Geometric Shapes"
27819 msgstr "Bentuk Geometri"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27822 msgid "Miscellaneous Symbols"
27823 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27827 msgstr "Simbol Dingbats"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27830 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27831 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27834 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27835 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27850 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27851 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27858 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27859 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27862 msgid "CJK Compatibility"
27863 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27866 msgid "CJK Unified Ideographs"
27867 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27870 msgid "Hangul Syllables"
27871 msgstr "Hangul Syllables"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27874 msgid "High Surrogates"
27875 msgstr "High Surrogates"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27878 msgid "Private Use High Surrogates"
27879 msgstr "Private Use High Surrogates"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27882 msgid "Low Surrogates"
27883 msgstr "Low Surrogates"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27886 msgid "Private Use Area"
27887 msgstr "Private Use Area"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27890 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27891 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27894 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27895 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27898 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27899 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27902 msgid "Combining Half Marks"
27903 msgstr "Tanda Combining Half"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27906 msgid "CJK Compatibility Forms"
27907 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27910 msgid "Small Form Variants"
27911 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27914 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27915 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27918 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27919 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27922 msgid "Linear B Syllabary"
27923 msgstr "Linear B Syllabary"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27926 msgid "Linear B Ideograms"
27927 msgstr "Linear B Ideograms"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27930 msgid "Aegean Numbers"
27931 msgstr "Aegean Numbers"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27934 msgid "Ancient Greek Numbers"
27935 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27939 msgstr "Old Italic"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27950 msgid "Old Persian"
27951 msgstr "Old Persian"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27966 msgid "Cypriot Syllabary"
27967 msgstr "Cypriot Syllabary"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27971 msgstr "Kharoshthi"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27974 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27975 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27978 msgid "Musical Symbols"
27979 msgstr "Simbol Musik"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27982 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27983 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27986 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27987 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27990 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27991 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27994 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27995 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27998 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27999 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28003 msgstr "Tanda Penncirian"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28006 msgid "Variation Selectors Supplement"
28007 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28010 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28011 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28014 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28015 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28018 msgid "Character: "
28019 msgstr "Karakter: "
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28022 msgid "Code Point: "
28023 msgstr "Kode Titik: "
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28027 msgstr "Macam-macam Simbol"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28030 msgid "Insert Table"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28034 msgid "TeX Information"
28035 msgstr "Informasi TeX "
28037 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28038 msgid "No thesaurus available for this language!"
28039 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28043 msgstr "Tampilan Isi"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28055 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28056 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28060 msgstr "Versi Indonesia "
28062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28063 msgid "unknown version"
28064 msgstr "versi tak dikenal"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28067 msgid "Small-sized icons"
28068 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28071 msgid "Normal-sized icons"
28072 msgstr "Ikon ukuran normal"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28075 msgid "Big-sized icons"
28076 msgstr "Ikon ukuran besar"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28080 msgid "Successful export to format: %1$s"
28081 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28085 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28086 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28090 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28091 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28095 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28096 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28100 msgstr "Keluar LyX"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28103 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28105 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28108 msgid "Welcome to LyX!"
28109 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28112 msgid "Automatic save done."
28113 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28116 msgid "Automatic save failed!"
28117 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28120 msgid "Command not allowed without any document open"
28121 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28125 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28126 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28129 msgid "Select template file"
28130 msgstr "Pilih berkas templet"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28133 msgid "Templates|#T#t"
28134 msgstr "Templet|#T#t"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28137 msgid "Document not loaded."
28138 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28141 msgid "Select document to open"
28142 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28146 msgid "Examples|#E#e"
28147 msgstr "Contoh|#E#e"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28150 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28151 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28154 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28155 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28158 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28159 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28162 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28163 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28166 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28168 msgid "Invalid filename"
28169 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28174 "The directory in the given path\n"
28178 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28184 msgid "Opening document %1$s..."
28185 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28189 msgid "Document %1$s opened."
28190 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28193 msgid "Version control detected."
28194 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28198 msgid "Could not open document %1$s"
28199 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28202 msgid "Couldn't import file"
28203 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28207 msgid "No information for importing the format %1$s."
28208 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28212 msgid "Select %1$s file to import"
28213 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28219 "The document %1$s already exists.\n"
28221 "Do you want to overwrite that document?"
28223 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28225 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28229 msgid "Overwrite document?"
28230 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28234 msgid "Importing %1$s..."
28235 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28239 msgstr "Selesai mengimpor."
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28242 msgid "file not imported!"
28243 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28247 msgstr "dokumen baru"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28250 msgid "Select LyX document to insert"
28251 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28254 msgid "Choose a filename to save document as"
28255 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28262 "is already open in your current session.\n"
28263 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28264 "Do you want to choose a new filename?"
28268 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28269 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28270 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28273 msgid "Chosen File Already Open"
28274 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28280 msgstr "&Nama Lain"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28285 "The document %1$s is already registered.\n"
28287 "Do you want to choose a new name?"
28289 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28291 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28295 msgid "Rename document?"
28296 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28300 msgid "Copy document?"
28301 msgstr "Tutup dokumen"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28310 msgid "Choose a filename to export the document as"
28311 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28314 msgid "Guess from extension (*.*)"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28320 "The document %1$s could not be saved.\n"
28322 "Do you want to rename the document and try again?"
28324 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28326 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28329 msgid "Rename and save?"
28330 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28334 msgstr "&Coba Lagi"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28339 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28340 "Would you like to close or hide the document?\n"
28342 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28343 "the menu: View->Hidden->...\n"
28345 "To remove this question, set your preference in:\n"
28346 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28351 msgid "Close or hide document?"
28352 msgstr "Tutup dokumen"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28357 msgstr "Sembunyikan Tab"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28360 msgid "Close document"
28361 msgstr "Tutup dokumen"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28364 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28365 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28370 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28372 "Do you want to save the document?"
28374 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28376 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28379 msgid "Save new document?"
28380 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28385 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28387 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28389 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28391 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28394 msgid "Save changed document?"
28395 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28399 msgstr "&Tidak Perlu"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28406 "Do you want to save the document?"
28408 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28410 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28417 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28421 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28422 "Perubahan lokal akan dihapus."
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28425 msgid "Reload externally changed document?"
28426 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28430 msgstr "&Muat Ulang"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28434 msgid "Document could not be checked in."
28435 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28438 msgid "Error when setting the locking property."
28439 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28442 msgid "Directory is not accessible."
28443 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28447 msgid "Opening child document %1$s..."
28448 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28452 msgid "No buffer for file: %1$s."
28453 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28457 msgid "Export Error"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28462 msgid "Error cloning the Buffer."
28463 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28466 msgid "Exporting ..."
28467 msgstr "Sedang mengekspor..."
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28470 msgid "Previewing ..."
28471 msgstr "Pra tampilan ..."
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28474 msgid "Document not loaded"
28475 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28478 msgid "Select file to insert"
28479 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28482 msgid "All Files (*)"
28483 msgstr "Semua berkas (*)"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28488 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28489 "version of the document %1$s?"
28491 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28492 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28495 msgid "Revert to saved document?"
28496 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28499 msgid "Saving all documents..."
28500 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28503 msgid "All documents saved."
28504 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28508 msgid "%1$s unknown command!"
28509 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28512 msgid "Please, preview the document first."
28513 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28516 msgid "Couldn't proceed."
28517 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28521 msgid "LaTeX Source"
28522 msgstr "Program LaTeX"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28525 msgid "DocBook Source"
28526 msgstr "Sumber DocBook"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28529 msgid "Literate Source"
28530 msgstr "Sumber Literate"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28533 msgid " (version control, locking)"
28534 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28537 msgid " (version control)"
28538 msgstr " (kontrol versi)"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28542 msgstr " (ada perubahan)"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28545 msgid " (read only)"
28546 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28550 msgstr "Tutup Berkas"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28554 msgstr "Sembunyikan Tab"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28560 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28561 msgid "Wrap Float Settings"
28562 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28564 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28565 msgid "Click to detach"
28566 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28568 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28570 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28572 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28574 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28575 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28576 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28578 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28580 msgid "%1$s (unknown)"
28581 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28585 msgstr "Lainnya..."
28587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28589 msgstr "Tidak Ada Grup"
28591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28592 msgid "More Spelling Suggestions"
28593 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28596 msgid "Add to personal dictionary|n"
28597 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28600 msgid "Ignore all|I"
28601 msgstr "Abaikan semua|s"
28603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28604 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28605 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28612 msgid "More Languages ...|M"
28613 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28617 msgstr "Sembunyikan|y"
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28620 msgid "<No Documents Open>"
28621 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28624 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28625 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28628 msgid "View (Other Formats)|F"
28629 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28632 msgid "Update (Other Formats)|p"
28633 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28637 msgid "View [%1$s]|V"
28638 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28642 msgid "Update [%1$s]|U"
28643 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28646 msgid "No Custom Insets Defined!"
28647 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28650 msgid "<No Document Open>"
28651 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28654 msgid "Master Document"
28655 msgstr "Dokumen Utama"
28657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28658 msgid "Open Navigator..."
28659 msgstr "Buka Navigator..."
28661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28662 msgid "Other Lists"
28663 msgstr "Daftar Lainnya"
28665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28666 msgid "<Empty Table of Contents>"
28667 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28670 msgid "Other Toolbars"
28671 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28674 msgid "No Branches Set for Document!"
28675 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28678 msgid "Index List|I"
28681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28682 msgid "Index Entry|d"
28683 msgstr "Catat dalam Index|d"
28685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28687 msgid "Index: %1$s"
28688 msgstr "Indeks: %1$s"
28690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28692 msgid "Index Entry (%1$s)"
28693 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28696 msgid "No Citation in Scope!"
28697 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28700 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28701 msgid "No citations selected!"
28702 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28706 msgid "Caption (%1$s)"
28707 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28711 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28712 msgstr "Lingkungan Gather"
28714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28716 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28717 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
28720 msgid "No Action Defined!"
28721 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28723 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28728 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28731 msgstr "Halaman Kosong"
28733 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28735 msgid "Export %1$s"
28736 msgstr "Ekspor %1$s"
28738 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28740 msgid "Import %1$s"
28741 msgstr "Impor %1$s"
28743 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28745 msgid "Update %1$s"
28746 msgstr "Perbarui %1$s"
28748 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28751 msgstr "Tampilkan %1$s"
28753 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28757 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28759 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28762 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28763 "karakter berikut:\n"
28765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28766 msgid "Could not update TeX information"
28767 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28771 msgid "The script `%1$s' failed."
28772 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28776 msgstr "Semua Berkas "
28778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28779 msgid "Table of Contents"
28780 msgstr "Daftar Isi"
28782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28790 msgstr "Catatan kaki|C"
28792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28794 msgstr "Macam-macam Daftar"
28796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28798 msgid "Index Entries"
28799 msgstr "Entri Indeks"
28801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28803 msgid "Marginal notes"
28806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28808 msgid "Nomenclature Entries"
28809 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28822 msgid "Labels and References"
28823 msgstr "Label dan Referensi"
28825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28828 msgstr "Perubahan:"
28830 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
28833 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28836 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28838 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28839 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28840 msgid "Problematic filename for DVI"
28841 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28843 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
28846 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28847 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28849 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28850 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28852 #: src/insets/Inset.cpp:88
28853 msgid "Bibliography Entry"
28854 msgstr "Entri Bibliografi"
28856 #: src/insets/Inset.cpp:91
28860 #: src/insets/Inset.cpp:94
28864 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28868 #: src/insets/Inset.cpp:114
28869 msgid "Horizontal Space"
28870 msgstr "Spasi Horisontal"
28872 #: src/insets/Inset.cpp:118
28876 #: src/insets/Inset.cpp:163
28877 msgid "Horizontal Math Space"
28878 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28880 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28882 msgid "Unknown Argument"
28883 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28885 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28886 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28889 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28890 msgid "Keys must be unique!"
28891 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28893 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28896 "The key %1$s already exists,\n"
28897 "it will be changed to %2$s."
28899 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28900 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28905 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28906 "If you proceed, all of them will be opened."
28908 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28909 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28912 msgid "Open Databases?"
28913 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28920 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28921 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28925 msgstr "Basis data:"
28927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28928 msgid "Style File:"
28929 msgstr "Berkas Model:"
28931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28936 msgid "included in TOC"
28937 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28940 msgid "Export Warning!"
28941 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28945 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28946 "BibTeX will be unable to find them."
28948 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28949 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28953 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28954 "BibTeX will be unable to find it."
28956 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28957 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28959 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28960 msgid "simple frame"
28961 msgstr "bingkai garis"
28963 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28965 msgstr "tanpa bingkai garis"
28967 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28968 msgid "simple frame, page breaks"
28969 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28971 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28973 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28975 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28976 msgid "oval, thick"
28977 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28979 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28980 msgid "drop shadow"
28981 msgstr "bayangan bingkai"
28983 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28984 msgid "shaded background"
28985 msgstr "latar berwarna"
28987 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28988 msgid "double frame"
28989 msgstr "bingkai dua garis"
28991 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28993 msgid "%1$s (%2$s)"
28994 msgstr "%1$s (%2$s)"
28996 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28998 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28999 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29008 msgstr "tidak-aktif"
29010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29012 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29017 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29018 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
29020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29025 msgid "Branch (child only): "
29026 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29030 msgid "Branch (master only): "
29031 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29034 msgid "Branch (undefined): "
29035 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29039 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29043 msgid "Branch state changes in master document"
29044 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29049 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29050 "sure to save the master."
29053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29058 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29059 msgid "No bibliography defined!"
29060 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29062 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29063 msgid "LaTeX Command: "
29064 msgstr "Perintah LaTeX: "
29066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29067 msgid "InsetCommand Error: "
29068 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29071 msgid "Incompatible command name."
29072 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29075 msgid "InsetCommandParams Error: "
29076 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29079 msgid "InsetCommandParams: "
29080 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29083 msgid "Unknown parameter name: "
29084 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29087 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29088 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29093 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29094 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29097 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29098 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29101 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29103 msgid "External template %1$s is not installed"
29104 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29108 msgstr "ambangan: "
29110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29112 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29113 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29121 msgstr "anak-ambangan: "
29123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29124 msgid " (sideways)"
29125 msgstr " (kesamping)"
29127 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29128 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29129 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29131 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29133 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29134 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29136 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29138 msgstr "catatan kaki"
29140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29143 "Could not copy the file\n"
29145 "into the temporary directory."
29147 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29149 "dalam ditektori sementara."
29151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29154 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
29156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29158 msgid "Graphics file: %1$s"
29159 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29161 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29164 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29165 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29168 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29169 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29172 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29176 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29180 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29184 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29186 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29187 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29190 msgid "Verbatim Input"
29191 msgstr "Verbatim Input"
29193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29194 msgid "Verbatim Input*"
29195 msgstr "Verbatim Input*"
29197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29198 msgid "Include (excluded)"
29199 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29204 msgstr "tidak diketahui"
29206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29208 msgid "Recursive input"
29209 msgstr "Inpur rekursif"
29211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29214 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29216 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29221 "Could not load included file\n"
29223 "Please, check whether it actually exists."
29225 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29227 "Pastikan berkas memang ada."
29229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29230 msgid "Missing included file"
29231 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29236 "Included file `%1$s'\n"
29237 "has textclass `%2$s'\n"
29238 "while parent file has textclass `%3$s'."
29240 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29241 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29242 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29245 msgid "Different textclasses"
29246 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29251 "Included file `%1$s'\n"
29252 "uses module `%2$s'\n"
29253 "which is not used in parent file."
29255 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29256 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29257 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29260 msgid "Module not found"
29261 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29266 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29267 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29269 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29270 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29273 msgid "Export failure"
29274 msgstr "Ekspor gagal"
29276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29277 msgid "Unsupported Inclusion"
29278 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29283 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29284 "Offending file:\n"
29287 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29288 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29292 msgid "Index sorting failed"
29293 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29298 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29299 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29300 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29301 "explained in the User Guide."
29303 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29304 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29305 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29306 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29309 msgid "Index Entry"
29310 msgstr "Entri Indeks"
29312 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29313 msgid "unknown type!"
29314 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29317 msgid "Unknown index type!"
29318 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29321 msgid "All indexes"
29322 msgstr "Semua indeks "
29324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29326 msgstr "Anak Indeks"
29328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29330 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29331 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29334 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29335 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29340 msgstr "tidak didefinisikan"
29342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29351 msgid "No version control"
29352 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29354 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29355 msgid "Label names must be unique!"
29356 msgstr "Nama label harus unik!"
29358 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29361 "The label %1$s already exists,\n"
29362 "it will be changed to %2$s."
29364 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29365 "akan diganti menjadi %2$s."
29367 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29368 msgid "DUPLICATE: "
29369 msgstr "DUPLIKASI: "
29371 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29372 msgid "Horizontal line"
29373 msgstr "Garis Horisontal"
29375 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29376 msgid "no more lstline delimiters available"
29377 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29379 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29380 msgid "Running out of delimiters"
29381 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29383 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29385 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29386 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29387 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29388 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29389 "must investigate!"
29391 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29392 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29393 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29394 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29395 "anda perlu meneliti sendiri!"
29397 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29398 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29400 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29402 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29405 "The following characters in one of the program listings are\n"
29406 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29409 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29410 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29414 msgid "A value is expected."
29415 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29423 msgid "Unbalanced braces!"
29424 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29427 msgid "Please specify true or false."
29428 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29431 msgid "Only true or false is allowed."
29432 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29435 msgid "Please specify an integer value."
29436 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29439 msgid "An integer is expected."
29440 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29443 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29444 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29447 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29448 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29452 msgid "Please specify one of %1$s."
29453 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29457 msgid "Try one of %1$s."
29458 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29462 msgid "I guess you mean %1$s."
29463 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29467 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29468 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29472 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29473 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29477 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29478 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29482 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29485 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29490 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29491 "right, bottom left and top left corner."
29493 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29494 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29497 msgid "Enter something like \\color{white}"
29498 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29501 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29502 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29505 msgid "auto, last or a number"
29506 msgstr "auto, last atau satu angka"
29508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29510 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29511 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29512 "defining a listing inset)"
29514 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29515 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29516 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29520 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29521 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29524 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29525 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29526 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29529 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29530 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29534 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29535 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29539 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29540 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29544 msgid "Parameter %1$s: "
29545 msgstr "Parameter %1$s: "
29547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29549 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29550 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29554 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29555 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29557 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29559 msgstr "Halaman Baru"
29561 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29563 msgstr "Pemisah halaman"
29565 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29567 msgstr "Halaman Kosong"
29569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29570 msgid "Clear Double Page"
29571 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29573 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29578 msgid "Nomenclature Symbol: "
29579 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29582 msgid "Description: "
29583 msgstr "Deskripsi: "
29585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29589 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29593 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29597 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29601 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29617 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29621 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29625 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29629 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29633 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29634 msgid "Page Number"
29635 msgstr "Nomor Halaman"
29637 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29641 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29642 msgid "Textual Page Number"
29643 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29645 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29647 msgstr "HalamanTeks: "
29649 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29650 msgid "Standard+Textual Page"
29651 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29653 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29655 msgstr "Ref+Teks: "
29657 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29659 msgstr "Dengan format"
29661 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29665 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29666 msgid "Reference to Name"
29667 msgstr "Referensi ke Nama"
29669 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29673 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29677 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29678 msgid "superscript"
29679 msgstr "superscript"
29681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29682 msgid "Protected Space"
29683 msgstr "Spasi Protected"
29685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29687 msgstr "Spasi Normal Quad"
29689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29690 msgid "Double Quad Space"
29691 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29702 msgid "Protected Horizontal Fill"
29703 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29706 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29707 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29710 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29711 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29714 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29715 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29718 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29719 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29722 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29723 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29726 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29727 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29731 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29732 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29736 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29737 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29739 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29740 msgid "List of Listings"
29741 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29743 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29744 msgid "Unknown TOC type"
29745 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29747 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
29749 msgid "Selections not supported."
29750 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29752 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
29753 msgid "Multi-column in current or destination column."
29756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
29757 msgid "Multi-row in current or destination row."
29760 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
29761 msgid "Selection size should match clipboard content."
29762 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29764 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29768 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29774 msgstr "Tidak ditampilkan."
29776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29778 msgstr "Sedang Memuat..."
29780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29781 msgid "Converting to loadable format..."
29782 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29785 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29786 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29789 msgid "Scaling etc..."
29790 msgstr "Perbasaran dll..."
29792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29793 msgid "Ready to display"
29794 msgstr "Siap ditampilkan"
29796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29797 msgid "No file found!"
29798 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29801 msgid "Error converting to loadable format"
29802 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29805 msgid "Error loading file into memory"
29806 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29809 msgid "Error generating the pixmap"
29810 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29814 msgstr "Tidak ada gambar"
29816 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29817 msgid "Preview loading"
29818 msgstr "Memuat pra tampilan"
29820 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29821 msgid "Preview ready"
29822 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29825 msgid "Preview failed"
29826 msgstr "Pra tampilan gagal"
29828 #: src/lengthcommon.cpp:44
29829 msgid "cc[[unit of measure]]"
29830 msgstr "cc[[ukuran]]"
29832 #: src/lengthcommon.cpp:44
29836 #: src/lengthcommon.cpp:44
29840 #: src/lengthcommon.cpp:45
29844 #: src/lengthcommon.cpp:45
29845 msgid "mu[[unit of measure]]"
29846 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29848 #: src/lengthcommon.cpp:45
29852 #: src/lengthcommon.cpp:46
29856 #: src/lengthcommon.cpp:46
29860 #: src/lengthcommon.cpp:46
29861 msgid "Text Width %"
29862 msgstr "Lebar teks %"
29864 #: src/lengthcommon.cpp:47
29865 msgid "Column Width %"
29866 msgstr "Lebar kolom %"
29868 #: src/lengthcommon.cpp:47
29869 msgid "Page Width %"
29870 msgstr "Lebar halaman %"
29872 #: src/lengthcommon.cpp:47
29873 msgid "Line Width %"
29874 msgstr "Lebar baris %"
29876 #: src/lengthcommon.cpp:48
29877 msgid "Text Height %"
29878 msgstr "Tinggi teks %"
29880 #: src/lengthcommon.cpp:48
29881 msgid "Page Height %"
29882 msgstr "Tinggi halaman %"
29884 #: src/lyxfind.cpp:128
29885 msgid "Search error"
29886 msgstr "Salah Pencarian"
29888 #: src/lyxfind.cpp:128
29889 msgid "Search string is empty"
29890 msgstr "Pencarian kata kosong"
29892 #: src/lyxfind.cpp:370
29893 msgid "String found."
29894 msgstr "String ditemukan!"
29896 #: src/lyxfind.cpp:372
29897 msgid "String has been replaced."
29898 msgstr "String telah diganti"
29900 #: src/lyxfind.cpp:375
29902 msgid "%1$d strings have been replaced."
29903 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29905 #: src/lyxfind.cpp:1470
29906 msgid "Invalid regular expression!"
29907 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29909 #: src/lyxfind.cpp:1475
29910 msgid "Match not found!"
29911 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29913 #: src/lyxfind.cpp:1479
29914 msgid "Match found!"
29915 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29917 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29918 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29920 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29921 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29923 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29925 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29926 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29928 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29930 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29931 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29934 msgid "Cursor not in table"
29935 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29938 msgid "Only one row"
29939 msgstr "Hanya satu baris"
29941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29942 msgid "Only one column"
29943 msgstr "Hanya satu kolom"
29945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29946 msgid "No hline to delete"
29947 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29950 msgid "No vline to delete"
29951 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29955 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29956 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29959 msgid "Bad math environment"
29960 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29964 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29965 "Change the math formula type and try again."
29967 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29968 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29972 msgstr "Tanpa Nomor"
29974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29976 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29977 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29981 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29982 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29986 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29987 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29991 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29992 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29995 msgid "create new math text environment ($...$)"
29996 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29999 msgid "entered math text mode (textrm)"
30000 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
30002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30003 msgid "Regular expression editor mode"
30004 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
30006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30007 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30008 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
30010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30011 msgid "Standard[[mathref]]"
30014 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30019 msgid "FormatRef: "
30020 msgstr "FormatRef: "
30022 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30024 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30025 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
30027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30031 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30033 msgstr "makro matematika"
30035 #: src/output.cpp:37
30038 "Could not open the specified document\n"
30041 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30044 #: src/output_plaintext.cpp:144
30048 #: src/output_plaintext.cpp:156
30049 msgid "References: "
30050 msgstr "Referensi: "
30052 #: src/support/Package.cpp:502
30053 msgid "LyX binary not found"
30054 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30056 #: src/support/Package.cpp:503
30059 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30060 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30062 #: src/support/Package.cpp:622
30065 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30067 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30068 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30070 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30072 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30074 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30076 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30077 msgid "File not found"
30078 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30080 #: src/support/Package.cpp:692
30083 "Invalid %1$s switch.\n"
30084 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30086 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30087 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30089 #: src/support/Package.cpp:719
30092 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30093 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30095 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30096 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30098 #: src/support/Package.cpp:743
30101 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30102 "%2$s is not a directory."
30104 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30105 "%2$s bukan direktori."
30107 #: src/support/Package.cpp:745
30108 msgid "Directory not found"
30109 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30111 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30116 "has not yet completed.\n"
30118 "Do you want to stop it?"
30120 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30122 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30124 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30126 msgid "Stop command?"
30127 msgstr "Perintah tanggal"
30129 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30132 msgstr "Abai&kan saja"
30134 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30135 msgid "Let it &run"
30138 #: src/support/debug.cpp:42
30139 msgid "No debugging messages"
30140 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30142 #: src/support/debug.cpp:43
30143 msgid "General information"
30144 msgstr "Informasi umum"
30146 #: src/support/debug.cpp:44
30147 msgid "Program initialisation"
30148 msgstr "Inisialisasi program"
30150 #: src/support/debug.cpp:45
30151 msgid "Keyboard events handling"
30152 msgstr "Penanganan papanketik"
30154 #: src/support/debug.cpp:46
30155 msgid "GUI handling"
30156 msgstr "Penanganan GUI"
30158 #: src/support/debug.cpp:47
30159 msgid "Lyxlex grammar parser"
30160 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30162 #: src/support/debug.cpp:48
30163 msgid "Configuration files reading"
30164 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30166 #: src/support/debug.cpp:49
30167 msgid "Custom keyboard definition"
30168 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30170 #: src/support/debug.cpp:50
30171 msgid "LaTeX generation/execution"
30172 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30174 #: src/support/debug.cpp:51
30175 msgid "Math editor"
30176 msgstr "Editor Matematika"
30178 #: src/support/debug.cpp:52
30179 msgid "Font handling"
30180 msgstr "Penanganan Huruf"
30182 #: src/support/debug.cpp:53
30183 msgid "Textclass files reading"
30184 msgstr "Membaca berkas class teks"
30186 #: src/support/debug.cpp:54
30187 msgid "Version control"
30188 msgstr "Kontrol versi"
30190 #: src/support/debug.cpp:55
30191 msgid "External control interface"
30192 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30194 #: src/support/debug.cpp:56
30195 msgid "Undo/Redo mechanism"
30196 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30198 #: src/support/debug.cpp:57
30199 msgid "User commands"
30200 msgstr "Perintah Pengguna"
30202 #: src/support/debug.cpp:58
30203 msgid "The LyX Lexer"
30204 msgstr "LyX Lexxer"
30206 #: src/support/debug.cpp:59
30207 msgid "Dependency information"
30208 msgstr "Informasi dependensi"
30210 #: src/support/debug.cpp:60
30212 msgstr "Sisipan LyX"
30214 #: src/support/debug.cpp:61
30215 msgid "Files used by LyX"
30216 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30218 #: src/support/debug.cpp:62
30219 msgid "Workarea events"
30220 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30222 #: src/support/debug.cpp:63
30223 msgid "Insettext/tabular messages"
30224 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30226 #: src/support/debug.cpp:64
30227 msgid "Graphics conversion and loading"
30228 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30230 #: src/support/debug.cpp:65
30231 msgid "Change tracking"
30232 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30234 #: src/support/debug.cpp:66
30235 msgid "External template/inset messages"
30236 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30238 #: src/support/debug.cpp:67
30239 msgid "RowPainter profiling"
30240 msgstr "RowPainter profiling"
30242 #: src/support/debug.cpp:68
30243 msgid "Scrolling debugging"
30244 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30246 #: src/support/debug.cpp:69
30247 msgid "Math macros"
30248 msgstr "Makro Matematika"
30250 #: src/support/debug.cpp:70
30254 #: src/support/debug.cpp:71
30255 msgid "Locale/Internationalisation"
30256 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30258 #: src/support/debug.cpp:72
30259 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30260 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30262 #: src/support/debug.cpp:73
30263 msgid "Find and replace mechanism"
30264 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30266 #: src/support/debug.cpp:74
30267 msgid "Developers' general debug messages"
30268 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30270 #: src/support/debug.cpp:75
30271 msgid "All debugging messages"
30272 msgstr "Semua pesan debugging"
30274 #: src/support/debug.cpp:154
30276 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30277 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30279 #: src/support/lassert.cpp:52
30282 "Assertion %1$s violated in\n"
30283 "file: %2$s, line: %3$s"
30286 #: src/support/lassert.cpp:62
30288 "It should be safe to continue, but you\n"
30289 "may wish to save your work and restart LyX."
30292 #: src/support/lassert.cpp:65
30295 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30297 #: src/support/lassert.cpp:72
30299 "There has been an error with this document.\n"
30300 "LyX will attempt to close it safely."
30303 #: src/support/lassert.cpp:75
30305 msgid "Buffer Error!"
30306 msgstr "Kesalahan membaca"
30308 #: src/support/lassert.cpp:82
30310 "LyX has encountered an application error\n"
30311 "and will now shut down."
30314 #: src/support/lassert.cpp:85
30316 msgid "Fatal Exception!"
30317 msgstr "Judul Tabel"
30319 #: src/support/os_win32.cpp:482
30320 msgid "System file not found"
30321 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30323 #: src/support/os_win32.cpp:483
30325 "Unable to load shfolder.dll\n"
30328 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30329 "Pastikan diinstal."
30331 #: src/support/os_win32.cpp:488
30332 msgid "System function not found"
30333 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30335 #: src/support/os_win32.cpp:489
30337 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30338 "Don't know how to proceed. Sorry."
30340 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30341 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30343 #: src/support/userinfo.cpp:45
30344 msgid "Unknown user"
30345 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30351 #~ msgid "Split Environment|l"
30352 #~ msgstr "Lingkungan Split|S"
30355 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30356 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30359 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30360 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30363 #~ msgid "Alternative theorem string"
30364 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30366 #~ msgid "Default Format"
30367 #~ msgstr "Format Bawaan"
30370 #~ msgid "Key Words."
30371 #~ msgstr "Kata kunci."
30377 #~ msgid "End Multiple Columns"
30378 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30380 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30381 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30383 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30386 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30387 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30389 #~ msgid "Use AMS &math package"
30390 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30392 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30393 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30395 #~ msgid "Use &esint package"
30396 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30398 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30399 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30401 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30402 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30404 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30405 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30407 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30408 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30410 #~ msgid "Use mh&chem package"
30411 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30414 #~ msgstr "P&ertama:"
30416 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30417 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30419 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30420 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30423 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30424 #~ "actually to print."
30425 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30427 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30428 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30430 #~ msgid "Table w&idth:"
30431 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30433 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30434 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30436 #~ msgid "institute mark"
30437 #~ msgstr "institute mark"
30439 #~ msgid "Fig. ---"
30440 #~ msgstr "Gbr. ---"
30442 #~ msgid "Computing Review Categories"
30443 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30445 #~ msgid "CenteredCaption"
30446 #~ msgstr "CenteredCaption"
30448 #~ msgid "Senseless!"
30449 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30452 #~ msgstr "LatinOn"
30454 #~ msgid "Latin on"
30455 #~ msgstr "Latin on"
30457 #~ msgid "LatinOff"
30458 #~ msgstr "LatinOff"
30460 #~ msgid "Latin off"
30461 #~ msgstr "Latin off"
30463 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30464 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30466 #~ msgid "EndFrame"
30467 #~ msgstr "EndFrame"
30469 #~ msgid "________________________________"
30470 #~ msgstr "________________________________"
30472 #~ msgid "Institute mark"
30473 #~ msgstr "Institute mark"
30475 #~ msgid "Maintext"
30476 #~ msgstr "TeksUtama"
30484 #~ msgid "Computer:"
30485 #~ msgstr "Komputer:"
30487 #~ msgid "Close Section"
30488 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30490 #~ msgid "Table Caption"
30491 #~ msgstr "Judul Tabel"
30493 #~ msgid "Captionabove"
30494 #~ msgstr "Caption atas"
30496 #~ msgid "Captionbelow"
30497 #~ msgstr "Caption bawah"
30500 #~ msgstr "JudulSingkat"
30502 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30503 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30505 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30506 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30508 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30509 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30511 #~ msgid "Settings...|g"
30512 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30514 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30515 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30517 #~ msgid "Braille Manual|B"
30518 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30521 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30522 #~ msgstr "LilyPond musik"
30524 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30525 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30527 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30528 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30530 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30531 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30533 #~ msgid "Rotate cell"
30534 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30536 #~ msgid "Rotate table"
30537 #~ msgstr "Putar tabel"
30539 #~ msgid "AMS arrows"
30540 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30542 #~ msgid "AMS relations"
30543 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30545 #~ msgid "AMS operators"
30546 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30548 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30549 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30551 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30552 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30554 #~ msgid "AMS Arrows"
30555 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30557 #~ msgid "AMS Relations"
30558 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30560 #~ msgid "AMS Operators"
30561 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30563 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30564 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30566 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30567 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30569 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30570 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30572 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30573 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30575 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30576 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30581 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30582 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30584 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30585 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30587 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30588 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30590 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30591 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30593 #~ msgid "Specify the default paper size."
30594 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30596 #~ msgid "Memory problem"
30597 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30599 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30600 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30605 #~ msgid " (unknown)"
30606 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30608 #~ msgid "List of Graphics"
30609 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30611 #~ msgid "List of Equations"
30612 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30614 #~ msgid "List of Footnotes"
30615 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30617 #~ msgid "List of Index Entries"
30618 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30620 #~ msgid "List of Marginal notes"
30621 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30623 #~ msgid "List of Notes"
30624 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30626 #~ msgid "List of Citations"
30627 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30629 #~ msgid "List of Branches"
30630 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30632 #~ msgid "List of Changes"
30633 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30635 #~ msgid "Automatic help"
30636 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30639 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30641 #~ msgid "Documents"
30642 #~ msgstr "Dokumen"
30645 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30646 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30648 #~ msgid "elsewhere"
30649 #~ msgstr "dimana saja"
30651 #~ msgid "&Output Format:"
30652 #~ msgstr "Format Hasil:"
30660 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30661 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30663 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30664 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30666 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30667 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30669 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30670 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30672 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30673 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30675 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30676 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30678 #~ msgid "Example \\theexample"
30679 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30681 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30682 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30684 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30685 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30687 #~ msgid "Remark \\theremark"
30688 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30690 #~ msgid "Case \\thecase"
30691 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30693 #~ msgid "Question \\thequestion"
30694 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30696 #~ msgid "Note \\thenote"
30697 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30702 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30703 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30705 #~ msgid "Preface:"
30706 #~ msgstr "Prakata:"
30708 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30709 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30711 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30712 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30715 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30717 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30718 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30720 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30721 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30724 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30725 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30727 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30728 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30736 #~ msgid "Step \\thestep."
30737 #~ msgstr "Step \\thestep."
30739 #~ msgid "Appendices Section"
30740 #~ msgstr "Appendices Section"
30742 #~ msgid "--- Appendices ---"
30743 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30746 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30747 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30748 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30750 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30751 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30752 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30755 #~ msgid "List of %1$s"
30756 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30758 #~ msgid "Layout|L"
30759 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30761 #~ msgid "Documents|D"
30762 #~ msgstr "Dokumen|D"
30764 #~ msgid "New from Template...|T"
30765 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30767 #~ msgid "Revert|R"
30768 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30770 #~ msgid "Custom...|C"
30771 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30774 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30777 #~ msgstr "Gunting|i"
30780 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30782 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30783 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30785 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30786 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30788 #~ msgid "Tabular|T"
30789 #~ msgstr "Tabular"
30791 #~ msgid "Thesaurus..."
30792 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30794 #~ msgid "Statistics...|i"
30795 #~ msgstr "Statistik..."
30797 #~ msgid "Change Tracking|g"
30798 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30800 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30801 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30803 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30804 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30806 #~ msgid "Line Bottom|B"
30807 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30809 #~ msgid "Line Left|L"
30810 #~ msgstr "Garis Kiri"
30812 #~ msgid "Line Right|R"
30813 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30815 #~ msgid "Alignment|i"
30816 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30818 #~ msgid "Delete Row|w"
30819 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30821 #~ msgid "Copy Row"
30822 #~ msgstr "Salin Baris"
30824 #~ msgid "Swap Rows"
30825 #~ msgstr "Tukar Baris"
30827 #~ msgid "Delete Column|D"
30828 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30830 #~ msgid "Copy Column"
30831 #~ msgstr "Salin Kolom"
30833 #~ msgid "Swap Columns"
30834 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30836 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30837 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30839 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30840 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30842 #~ msgid "Alignment|A"
30843 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30845 #~ msgid "Add Row|R"
30846 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30848 #~ msgid "Add Column|C"
30849 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30857 #~ msgid "Mathematica"
30858 #~ msgstr "Mathematica"
30860 #~ msgid "Maple, simplify"
30861 #~ msgstr "Maple, simplify"
30863 #~ msgid "Maple, factor"
30864 #~ msgstr "Maple, factor"
30866 #~ msgid "Maple, evalm"
30867 #~ msgstr "Maple, evalm"
30869 #~ msgid "Maple, evalf"
30870 #~ msgstr "Maple, evalf"
30872 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30873 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30875 #~ msgid "Align Environment|A"
30876 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30878 #~ msgid "AlignAt Environment"
30879 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30881 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30882 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30884 #~ msgid "Multline Environment"
30885 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30887 #~ msgid "Special Character|S"
30888 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30890 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30891 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30893 #~ msgid "Index Entry|I"
30894 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30896 #~ msgid "URL...|U"
30897 #~ msgstr "URL...|U"
30899 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30900 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30902 #~ msgid "TeX Code|T"
30903 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30905 #~ msgid "Minipage|p"
30906 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30908 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30909 #~ msgstr "Tabel...|b"
30911 #~ msgid "Floats|a"
30912 #~ msgstr "Floats|a"
30914 #~ msgid "Include File...|d"
30915 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30917 #~ msgid "Insert File|e"
30918 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30920 #~ msgid "External Material...|x"
30921 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30923 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30924 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30926 #~ msgid "Protected Space|r"
30927 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30929 #~ msgid "Vertical Space..."
30930 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30932 #~ msgid "Line Break|L"
30933 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30935 #~ msgid "Protected Dash|D"
30936 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30938 #~ msgid "Single Quote|Q"
30939 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30941 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30942 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30944 #~ msgid "Horizontal Line"
30945 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30947 #~ msgid "Font Change|o"
30948 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30950 #~ msgid "Math Normal Font"
30951 #~ msgstr "Matematika Normal"
30953 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30954 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30956 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30957 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30959 #~ msgid "Math Roman Family"
30960 #~ msgstr "Matematika Roman"
30962 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30963 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30965 #~ msgid "Math Bold Series"
30966 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30968 #~ msgid "Text Normal Font"
30969 #~ msgstr "Teks Normal"
30971 #~ msgid "Floatflt Figure"
30972 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30974 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30975 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30977 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30978 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30980 #~ msgid "Character...|C"
30981 #~ msgstr "Karakter...|k"
30983 #~ msgid "Paragraph...|P"
30984 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30986 #~ msgid "Document...|D"
30987 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30989 #~ msgid "Tabular...|T"
30990 #~ msgstr "Tabel...|T"
30992 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30993 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30995 #~ msgid "Noun Style|N"
30996 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30998 #~ msgid "Bold Style|B"
30999 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
31001 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31002 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
31004 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31005 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
31007 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31008 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
31010 #~ msgid "Update|U"
31011 #~ msgstr "Perbarui|i"
31013 #~ msgid "TeX Information|X"
31014 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
31016 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31017 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
31019 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31020 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
31022 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31023 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
31025 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31026 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
31028 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31029 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
31031 #~ msgid "Extended Features|E"
31032 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
31034 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31035 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
31037 #~ msgid "Preferences..."
31038 #~ msgstr "Preferensi..."
31040 #~ msgid "Quit LyX"
31041 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31043 #~ msgid "%1$d words checked."
31044 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31046 #~ msgid "One word checked."
31047 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31049 #~ msgid "Spelling check completed"
31050 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31055 #~ msgid "&Command:"
31056 #~ msgstr "&Perintah:"
31058 #~ msgid "Search text is empty!"
31059 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31062 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31063 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31064 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31066 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31067 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
31068 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31070 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31071 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
31073 #~ msgid "Affilation:"
31074 #~ msgstr "Afiliasi:"
31076 #~ msgid "DockWidget"
31077 #~ msgstr "DockWidget"
31082 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31083 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31085 #~ msgid "greyedout"
31086 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31088 #~ msgid "Open Target...|O"
31089 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31091 #~ msgid "&Use Defaults"
31092 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31094 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31095 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31098 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31099 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31101 #~ msgid "&Use babel"
31102 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31105 #~ msgid "Flex:Institute"
31106 #~ msgstr "Institute"
31109 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31116 #~ msgstr "diagram"
31122 #~ msgid "Flex:Alert"
31123 #~ msgstr "Perhatian"
31126 #~ msgid "Flex:Structure"
31127 #~ msgstr "Struktur"
31130 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31131 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31134 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31135 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31138 #~ msgid "Flex:Firstname"
31139 #~ msgstr "Nama depan"
31142 #~ msgid "Flex:Fname"
31143 #~ msgstr "Namaberkas"
31146 #~ msgid "Flex:Surname"
31147 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31150 #~ msgid "Flex:Filename"
31151 #~ msgstr "Namaberkas"
31154 #~ msgid "Flex:Literal"
31155 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31158 #~ msgid "Flex:Emph"
31159 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31162 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31163 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31166 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31167 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31170 #~ msgid "Flex:Volume"
31171 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31174 #~ msgid "Flex:Day"
31175 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31178 #~ msgid "Flex:Month"
31179 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31182 #~ msgid "Flex:Year"
31183 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31186 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31187 #~ msgstr "Nomor_isu"
31190 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31191 #~ msgstr "Hari-isu"
31194 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31195 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31198 #~ msgid "Flex:ISSN"
31199 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31202 #~ msgid "Flex:CODEN"
31203 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31206 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31207 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31210 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31211 #~ msgstr "SS-Judul"
31214 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31215 #~ msgstr "CCC-Kode"
31218 #~ msgid "Flex:Code"
31219 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31222 #~ msgid "Flex:Dscr"
31223 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31226 #~ msgid "Flex:Keyword"
31227 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31230 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31231 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31234 #~ msgid "Flex:Orgname"
31235 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31238 #~ msgid "Flex:Street"
31239 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31242 #~ msgid "Flex:City"
31243 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31246 #~ msgid "Flex:State"
31247 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31250 #~ msgid "Flex:Postcode"
31251 #~ msgstr "Kodepos"
31254 #~ msgid "Flex:Country"
31255 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31258 #~ msgid "Flex:Directory"
31259 #~ msgstr "Direktori"
31262 #~ msgid "Flex:Email"
31263 #~ msgstr "Elemen:Email"
31266 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31267 #~ msgstr "KunciKombo"
31270 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31271 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31274 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31275 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31278 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31279 #~ msgstr "MenuItemGui"
31282 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31283 #~ msgstr "TombolGui"
31286 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31287 #~ msgstr "PilihanMenu"
31292 #~ msgid "Note:Note"
31293 #~ msgstr "Nota:Nota"
31295 #~ msgid "Note:Greyedout"
31296 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31298 #~ msgid "Box:Shaded"
31299 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31304 #~ msgid "Info:menu"
31305 #~ msgstr "Info:menu"
31307 #~ msgid "Info:shortcut"
31308 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31310 #~ msgid "Info:shortcuts"
31311 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31314 #~ msgid "Flex:Endnote"
31315 #~ msgstr "Endnote"
31318 #~ msgid "Flex:Glosse"
31322 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31323 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31326 #~ msgid "Flex:Expression"
31327 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31330 #~ msgid "Flex:Concepts"
31331 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31334 #~ msgid "Flex:Meaning"
31335 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31338 #~ msgid "Flex:Noun"
31339 #~ msgstr "Huruf Besar"
31342 #~ msgid "Flex:Strong"
31343 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31349 #~ msgstr "Nynorsk"
31352 #~ msgid "master document[[scope]]"
31353 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31356 #~ msgid "Keywordsr"
31357 #~ msgstr "Kata kunci"
31360 #~ msgid "A&vailable indices:"
31361 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31365 #~ msgstr "kesalahan"
31368 #~ msgid "All indices"
31369 #~ msgstr "Semua Berkas "
31373 #~ msgstr "&Setuju"
31381 #~ msgid "The Enter key works, too"
31382 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31384 #~ msgid "The delete key works, too"
31385 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31390 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31391 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31393 #~ msgid "&BibTeX command:"
31394 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31396 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31397 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31399 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31400 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31402 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31403 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31405 #~ msgid "Screen &DPI:"
31406 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31408 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31409 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31411 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31412 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31414 #~ msgid "Use input encod&ing"
31415 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31417 #~ msgid "Jump to the label"
31418 #~ msgstr "Lompat ke label"
31420 #~ msgid "Merge cells"
31421 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31423 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31424 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31426 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31427 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31429 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31430 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31432 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31433 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31435 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31436 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31438 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31439 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31441 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31442 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31445 #~ msgstr "Strasse"
31456 #~ msgid "Element:Firstname"
31457 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31459 #~ msgid "Element:Fname"
31460 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31462 #~ msgid "Element:Filename"
31463 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31465 #~ msgid "Element:Citation-number"
31466 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31468 #~ msgid "Element:Issue-number"
31469 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31471 #~ msgid "Element:Issue-day"
31472 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31474 #~ msgid "Element:Issue-months"
31475 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31477 #~ msgid "Element:SS-Title"
31478 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31480 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31481 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31483 #~ msgid "Element:Postcode"
31484 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31486 #~ msgid "Element:Directory"
31487 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31489 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31490 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31492 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31493 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31495 #~ msgid "Element:GuiButton"
31496 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31498 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31499 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31504 #~ msgid "Custom:Endnote"
31505 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31507 #~ msgid "Custom:Glosse"
31508 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31510 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31511 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31513 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31514 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31516 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31517 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31519 #~ msgid "CharStyle:Code"
31520 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31522 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31523 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31525 #~ msgid "Insert|n"
31526 #~ msgstr "Sisipan|n"
31528 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31529 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31531 #~ msgid "View DVI"
31532 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31534 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31535 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31537 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31538 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31540 #~ msgid "View PostScript"
31541 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31543 #~ msgid "Update PostScript"
31544 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31546 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31547 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31553 #~ "The specified document\n"
31555 #~ "could not be read."
31557 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31559 #~ "tidak bisa dibaca."
31562 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31563 #~ "%1$s.layout,\n"
31564 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31565 #~ "class or style file required by it is not\n"
31566 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31567 #~ "for more information.\n"
31569 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31570 #~ "%1$s.layout,\n"
31571 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31572 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31573 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31574 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31576 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31577 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31579 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31580 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31582 #~ msgid "caption frame"
31583 #~ msgstr "bingkai caption"
31585 #~ msgid "top/bottom line"
31586 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31588 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31589 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31591 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31592 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31595 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31596 #~ "You may not have the right languages installed."
31598 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31599 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31602 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31603 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31605 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31606 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31609 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31612 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31613 #~ "encoding `%2$s'."
31615 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31616 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31619 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31620 #~ "encoding `%2$s'."
31622 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31623 #~ "encoding `%2$s'."
31626 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31627 #~ "encoding `%2$s'."
31629 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31630 #~ "encoding `%2$s'."
31632 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31634 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31637 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31639 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31641 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31642 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31645 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31646 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31647 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31649 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31650 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31651 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31653 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31654 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31656 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31657 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31660 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31664 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31668 #~ msgid "Branch Settings"
31669 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31672 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31674 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31675 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31678 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31680 #~ msgid "TeX Code Settings"
31681 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31683 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31684 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31686 #~ msgid "Thin space"
31687 #~ msgstr "Spasi tipis"
31689 #~ msgid "Medium space"
31690 #~ msgstr "Spasi sedang"
31692 #~ msgid "Thick space"
31693 #~ msgstr "Spasi tebal"
31695 #~ msgid "Negative thin space"
31696 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31698 #~ msgid "Negative medium space"
31699 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31701 #~ msgid "Negative thick space"
31702 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31704 #~ msgid "Inter-word space"
31705 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31707 #~ msgid "Hyperlink"
31708 #~ msgstr "Hyperlink"
31713 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31714 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31722 #~ msgid "pspell (library)"
31723 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31725 #~ msgid "aspell (library)"
31726 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31731 #~ msgid "*.ispell"
31732 #~ msgstr "*.ispell"
31734 #~ msgid "Spellchecker error"
31735 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31738 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31739 #~ "Maybe it has been killed."
31741 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31742 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31744 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31745 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31747 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31748 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31750 #~ msgid "No Table of contents"
31751 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31753 #~ msgid "Opened inset"
31754 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31756 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31757 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31760 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31761 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31764 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31765 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31768 #~ msgid "Opened Box Inset"
31769 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31771 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31772 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31774 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31775 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31777 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31778 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31780 #~ msgid "Opened Float Inset"
31781 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31783 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31784 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31786 #~ msgid "Unknown buffer info"
31787 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31789 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31790 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31792 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31793 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31795 #~ msgid "Opened Note Inset"
31796 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31798 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31799 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31801 #~ msgid "QQuad Space"
31802 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31804 #~ msgid "Opened table"
31805 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31807 #~ msgid "Opened Text Inset"
31808 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31810 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31811 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31814 #~ msgid "Glossary term"
31817 #~ msgid "TheoremTemplate"
31818 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31820 #~ msgid "Theorem #:"
31821 #~ msgstr "Teorema #:"
31823 #~ msgid "Lemma #:"
31824 #~ msgstr "Lemma #:"
31826 #~ msgid "Corollary #:"
31827 #~ msgstr "Corollary #:"
31829 #~ msgid "Proposition #:"
31830 #~ msgstr "Rencana #:"
31832 #~ msgid "Conjecture #:"
31833 #~ msgstr "Dugaan #:"
31835 #~ msgid "Criterion #:"
31836 #~ msgstr "Kriteria #:"
31839 #~ msgstr "Fakta #:"
31841 #~ msgid "Axiom #:"
31842 #~ msgstr "Axiom #:"
31844 #~ msgid "Definition #:"
31845 #~ msgstr "Definisi #:"
31847 #~ msgid "Example #:"
31848 #~ msgstr "Contoh #:"
31850 #~ msgid "Condition #:"
31851 #~ msgstr "Kondisi #:"
31853 #~ msgid "Problem #:"
31854 #~ msgstr "Masalah #:"
31856 #~ msgid "Exercise #:"
31857 #~ msgstr "Latihan #:"
31859 #~ msgid "Remark #:"
31860 #~ msgstr "Catatan #:"
31862 #~ msgid "Claim #:"
31863 #~ msgstr "Klaim #:"
31866 #~ msgstr "Nota #:"
31868 #~ msgid "Notation #:"
31869 #~ msgstr "Notasi #:"
31872 #~ msgstr "Kasus #:"
31875 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31878 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31881 #~ msgid "Anschrift:"
31882 #~ msgstr "Anschrift:"
31884 #~ msgid "Briefkopf:"
31885 #~ msgstr "Briefkopf:"
31888 #~ msgstr "Zusatz:"
31890 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31891 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31893 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31894 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31896 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31897 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31899 #~ msgid "Unterschrift:"
31900 #~ msgstr "Unterschrift:"
31902 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31903 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31905 #~ msgid "Vorwahl:"
31906 #~ msgstr "Vorwahl:"
31908 #~ msgid "Telefon:"
31909 #~ msgstr "Telepon:"
31917 #~ msgid "Betreff:"
31918 #~ msgstr "Betreff:"
31921 #~ msgstr "Anrede:"
31926 #~ msgid "Anlage(n):"
31927 #~ msgstr "Anlage(n):"
31929 #~ msgid "Verteiler:"
31930 #~ msgstr "Verteiler:"
31932 #~ msgid "Strasse:"
31933 #~ msgstr "Strasse:"
31938 #~ msgid "RetourAdresse:"
31939 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31941 #~ msgid "MeinZeichen:"
31942 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31944 #~ msgid "IhrZeichen:"
31945 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31947 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31948 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31956 #~ msgid "Adresse:"
31957 #~ msgstr "Pengirim:"
31959 #~ msgid "Anlagen:"
31960 #~ msgstr "Anlagen:"
31962 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31963 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31968 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31969 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31971 #~ msgid "No file open!"
31972 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31974 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31975 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31977 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31978 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31980 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31981 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31983 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31984 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31986 #~ msgid "Toggle Label|L"
31987 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31989 #~ msgid "B&rowse..."
31990 #~ msgstr "C&ari..."
31992 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31993 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31995 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31996 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32001 #~ msgid "Add row "
32002 #~ msgstr "Sisipkan Baris"