]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
ar.po: update from Hatim
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
53 msgid "&Close"
54 msgstr "T&utup"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Label:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Kunci:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Corak acuan"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
91 "opsi kelas dokumen."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
138 "perintahnya."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "&Pemroses:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 msgid "&Options:"
157 msgstr "O&psi:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 msgid ""
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 msgid "&Rescan"
175 msgstr "Pindai &Ulang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Cari..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:368
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Tidak jadi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "Gaya BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&Daftar Isi:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "Tu&run"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
283 msgid "&Up"
284 msgstr "&Naik"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgid "Databa&ses"
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&Gabung..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 msgid "&Delete"
308 msgstr "&Hapus"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgid "Alignment"
321 msgstr "Pengaturan kerataan"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
331 msgid "Left"
332 msgstr "Kiri"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
338 msgid "Center"
339 msgstr "Tengah"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
345 msgid "Right"
346 msgstr "Kanan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
349 msgid "Stretch"
350 msgstr "Perbesar"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
359 msgid "Top"
360 msgstr "Atas"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
365 msgid "Middle"
366 msgstr "Tengah"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "Bawah"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "K&otak:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "Ka&ndungan:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "Tegak"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "Mendatar"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "Pan&jang:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgid "Inner Bo&x:"
416 msgstr "Kota&k dalam:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "&Decoration:"
420 msgstr "&Dekorasi:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 msgid "&Width:"
426 msgstr "&Lebar:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
429 msgid "Height value"
430 msgstr "Panjangnya"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgid "Width value"
434 msgstr "Lebarnya"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
449 msgid "None"
450 msgstr "Kosong"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
454 msgid "Parbox"
455 msgstr "Parbox"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgid "Minipage"
460 msgstr "Halaman kecil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipe box yang ada"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Cabang yang &ada:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Pilih cabang anda"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr "Baru:[[cabang]]"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Cantumkan Akhiran"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 msgid "&Undefined Branches"
495 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
498 msgid "A&vailable Branches:"
499 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
502 msgid "Toggle the selected branch"
503 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
506 msgid "(&De)activate"
507 msgstr "(&De)aktivasi"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
510 msgid "Add a new branch to the list"
511 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
514 msgid "Define or change background color"
515 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
519 msgid "Alter Co&lor..."
520 msgstr "Ganti War&na..."
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
523 msgid "Remove the selected branch"
524 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
528 #: src/Buffer.cpp:4269
529 msgid "&Remove"
530 msgstr "&Hapus"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
533 msgid "Change the name of the selected branch"
534 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
537 msgid "Re&name..."
538 msgstr "&Nama Lain..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
541 msgid "Add the selected branches to the list."
542 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
545 msgid "&Add Selected"
546 msgstr "Tambah yang dipilih"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
549 msgid "Add all unknown branches to the list."
550 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
553 msgid "Add A&ll"
554 msgstr "Tambahkan &Semua"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
557 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
558 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
562 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
563 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
575 msgid "&Cancel"
576 msgstr "&Kembali"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
580 msgid "Undefined branches used in this document."
581 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
584 msgid "&Undefined Branches:"
585 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
588 msgid "&Font:"
589 msgstr "&Huruf:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
593 msgid "Si&ze:"
594 msgstr "Uku&ran:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
622 msgid "Default"
623 msgstr "Bawaan"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Tiny"
628 msgstr "Paling Kecil"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Smallest"
633 msgstr "Sangat Kecil"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smaller"
638 msgstr "Lebih Kecil"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Small"
643 msgstr "Kecil"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Normal"
648 msgstr "Normal"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 msgid "Large"
653 msgstr "Besar"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Larger"
658 msgstr "Lebih Besar"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 msgid "Largest"
663 msgstr "Lebih Besar Lagi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 msgid "Huge"
668 msgstr "Sangat Besar"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgid "Huger"
673 msgstr "Paling Besar"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Simbol &Lain:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "Tingk&at:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Perubahan:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 msgid "&Next change"
702 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Terima perubahan ini"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Accept"
710 msgstr "&Terima"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Tolak perubahan ini"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
717 msgid "&Reject"
718 msgstr "&Tolak"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 msgid "Font family"
723 msgstr "Keluarga huruf"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 msgid "&Family:"
727 msgstr "K&eluarga:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 msgid "Font shape"
732 msgstr "Bentuk huruf"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 msgid "S&hape:"
736 msgstr "&Bentuk:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
740 msgid "Font series"
741 msgstr "Seri huruf"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
749 msgid "Language"
750 msgstr "Bahasa"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Warna huruf"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "&Bahasa:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "&Seri:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "&Warna:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Pilihan Ukuran"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Ukuran huruf"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Setting huruf lainnya"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Pilihan Gaya"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "&Gaya teks:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "Tandai Semu&a"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Terapkan"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
831 msgid "Close"
832 msgstr "Tutup"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
864 msgid "&Restore"
865 msgstr "&Panggil Ulang"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
868 msgid "App&ly"
869 msgstr "Terap&kan"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
872 msgid "Formatting"
873 msgstr "Pemformatan"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Corak Ac&uan:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
885 msgstr "Teks se&belum:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
892 msgid "Text a&fter:"
893 msgstr "Teks sete&lah:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Daftar semua penulis"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
917 msgstr "Cari Acuan"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Searc&h:"
921 msgstr "Pencarian:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
924 msgid ""
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
926 msgstr ""
927 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
934 msgid "&Search"
935 msgstr "Cari"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
939 msgstr "Ruang Pencarian:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
943 msgid "All fields"
944 msgstr "Semua ruang"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
948 msgstr "Pernyataan &Reguler"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
955 msgid "Entry types:"
956 msgstr "Tipe Entri:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "Semua Tipe Entri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
968 msgid "Font colors"
969 msgstr "Warna huruf"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
972 msgid "Main text:"
973 msgstr "Teks Utama:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Klik untuk merubah warna"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
981 msgid "Default..."
982 msgstr "Bawaan..."
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Kembali Semula"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Nota Kelabu:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Ubah..."
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "Warna latar"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "Halaman: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "Kotak berlatar:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Perbandingan Revisi"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "Revisi balik"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "A&ntara revisi"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr "Lama:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "Baru:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "Dokumen &Baru"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "&Dokumen lama:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1045 msgid "Bro&wse..."
1046 msgstr "Ca&ri..."
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen B&aru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Dokumen &lama"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1061 msgid ""
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1064 msgstr ""
1065 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1066 "untuk hasil dokumen"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "Kode TeX: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Ukuran:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "&Sisipkan"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1115 msgid "Display"
1116 msgstr "Tampilan"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 msgid "&Collapsed"
1124 msgstr "&Pisahkan"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Buka isi ERT"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 msgid "O&pen"
1132 msgstr "&Buka"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1139 msgid "&Errors:"
1140 msgstr "&Error:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "Deskripsi:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1152 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 msgid "F&ile"
1156 msgstr "B&erkas"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 msgid "Filename"
1162 msgstr "Namaberkas"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 msgid "&File:"
1168 msgstr "&Berkas:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Pilih satu berkas"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 msgid "&Draft"
1176 msgstr "&Draf"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 msgid "&Template"
1180 msgstr "&Templet"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Templet yang tersedia"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "Opsi LaTeX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "O&psi:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 msgid ""
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1207 msgstr ""
1208 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1209 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Putar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "Sum&bu:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "S&udut:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Skala"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Pemotongan"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "TabWidget"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 msgid "Sear&ch"
1329 msgstr "Cari"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "&Cari:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Gant&i dengan:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Berikutn&ya"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "Pencarian semua &kata"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 msgid "&Replace"
1375 msgstr "&Ganti"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Ganti &Semua"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1397 msgid "S&ettings"
1398 msgstr "Pengaturan"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1405 msgid "Scope"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Dokumen seka&rang"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 msgid ""
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 "document"
1417 msgstr ""
1418 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1419 "sama"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Dokumen &Induk"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 #, fuzzy
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Abaikan &Format"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "Termasuk Makro"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Search on&ly in maths"
1468 msgstr "Pencarian kata kosong"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 msgid "Form"
1478 msgstr "Borang"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "Tipe Ambangan:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Pengaturan penempatan"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Atas halaman"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Harus D&isini"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Halaman bebas"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Bawah halaman"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "Sepan&jang kolom"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "Puta&r kesamping"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "HurufUi"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1529 msgid ""
1530 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1531 "LuaTeX)"
1532 msgstr ""
1533 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1534 "XeTeX atau LuaTeX)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1537 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1538 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1541 msgid "&Default family:"
1542 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "Select the default family for the document"
1546 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1549 msgid "&Base Size:"
1550 msgstr "&Ukuran:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1561 msgid "&Roman:"
1562 msgstr "&Roman:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1570 msgstr "&Sans Serif:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1577 msgid "S&cale (%):"
1578 msgstr "Ska&la (%):"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "Mesinke&tik:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1593 msgid "Sc&ale (%):"
1594 msgstr "Sk&ala (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Math:"
1603 msgstr "Matematika"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Select the math typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1611 msgid "C&JK:"
1612 msgstr "C&JK:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1615 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 msgid "&Graphics"
1636 msgstr "&Gambar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 msgid "Output Size"
1644 msgstr "Ukuran Output"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1652 msgstr "Ti&nggi:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgid "Set &width:"
1664 msgstr "&Lebar:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 msgstr ""
1669 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Putar Gambar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "Sumb&u Putar:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "Kl&iping"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1733 "pengaturan preferensi."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grup Gambar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr "Buat grup &baru..."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgid "Draft mode"
1765 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgid "&Draft mode"
1769 msgstr "Mode &draf"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1780 msgid "________"
1781 msgstr "________"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgid "&Spacing:"
1801 msgstr "S&pasi:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1808 msgid "&Value:"
1809 msgstr "&Nilai:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1813 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Pola &Isian:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1820 msgid "&Protect:"
1821 msgstr "&Protect:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1824 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1825 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 msgid "URL"
1832 msgstr "URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1835 msgid "&Target:"
1836 msgstr "&Target:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Nama:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 msgid "Specify the link target"
1850 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1853 msgid "Link type"
1854 msgstr "Tipe tautan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1857 msgid "Link to the web or to every other target"
1858 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1861 msgid "&Web"
1862 msgstr "&Web"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 msgid "Link to an email address"
1866 msgstr "Tautan ke alamat email"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1869 msgid "&Email"
1870 msgstr "&Email"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1873 msgid "Link to a file"
1874 msgstr "Tautkan ke berkas"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1877 msgid "&File"
1878 msgstr "&Berkas"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Parameter Listing"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "Tanpa &Validasi"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "C&aption:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1901 msgid "La&bel:"
1902 msgstr "La&bel:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "Tanda spasi di &output"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1933 msgid "Include"
1934 msgstr "Ikutan"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1937 msgid "Input"
1938 msgstr "Kode Input"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr "Verbatim"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1946 msgid "Program Listing"
1947 msgstr "Pemrograman"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1950 msgid "Edit the file"
1951 msgstr "Sunting berkas"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1954 msgid "&Edit"
1955 msgstr "Suntin&g"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1966 msgid ""
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1968 msgstr ""
1969 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1970 "argumen opsi."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1974 msgid "Index generation"
1975 msgstr "Pembuat Indeks"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1978 msgid "Define program options of the selected processor."
1979 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1982 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1983 msgstr ""
1984 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1987 msgid "&Use multiple indexes"
1988 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1991 msgid "&New:[[index]]"
1992 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 msgid ""
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1997 msgstr ""
1998 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1999 "tekan \"Gabung\""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 msgid "Add a new index to the list"
2003 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2007 msgid "1"
2008 msgstr "1"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 msgid "Remove the selected index"
2012 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2015 msgid "Rename the selected index"
2016 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2019 msgid "R&ename..."
2020 msgstr "&Nama Lain"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipe Informasi:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Nama Informasi:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2039 msgid "Update dialog when moving context"
2040 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2043 msgid "S&ynchronize Dialog"
2044 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2047 msgid "Apply settings immediately"
2048 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2053 msgstr "Terapkan se&gera"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2056 msgid "Restore initial values in dialog"
2057 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2060 msgid "Push new inset into the document"
2061 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2064 msgid "New Inset"
2065 msgstr "Sisipan Baru"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "&Kelas Dokumen"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2073 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2076 msgid "&Local Layout..."
2077 msgstr "&Tataletak lokal..."
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2080 msgid "Class options"
2081 msgstr "Opsi Kelas"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2084 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2085 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2088 msgid "&Predefined:"
2089 msgstr "De&finisi awal:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2092 msgid ""
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "select/deselect."
2095 msgstr ""
2096 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2097 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2100 msgid "Cus&tom:"
2101 msgstr "Aturan sendiri:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2104 msgid "&Graphics driver:"
2105 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2108 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2109 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2112 msgid "Select de&fault master document"
2113 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2116 msgid "&Master:"
2117 msgstr "&Induk:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2120 msgid "Enter the name of the default master document"
2121 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2124 msgid "&Suppress default date on front page"
2125 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2128 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2129 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Tanda P&etik:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2136 msgid "Encoding"
2137 msgstr "Pengubahan bahasa"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2140 msgid "Language &Default"
2141 msgstr "Secara &Otomatis"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2144 msgid "&Other:"
2145 msgstr "&Lainnya:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2148 msgid "Language pac&kage:"
2149 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2153 msgid "Select which language package LyX should use"
2154 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2158 msgid ""
2159 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2160 msgstr ""
2161 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2164 msgid "Of&fset:"
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2176 msgid "&Thickness:"
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Jendela informasi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2195 msgid "Listing"
2196 msgstr "Listing"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2200 msgstr "Pengaturan &Umum"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2203 msgid "Placement"
2204 msgstr "Penempatan"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Inline listing"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2219 msgid "&Float"
2220 msgstr "&Ambangan"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2223 msgid "&Placement:"
2224 msgstr "&Penempatan:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Penomoran baris"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2235 msgid "&Side:"
2236 msgstr "T&empat nomor:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 msgid "S&tep:"
2244 msgstr "&Beda nomor:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2251 msgid "Font si&ze:"
2252 msgstr "Ukura&n huruf:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2260 msgid "Style"
2261 msgstr "Corak"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2264 msgid "F&ont size:"
2265 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 msgid "Font Famil&y:"
2273 msgstr "&Model Huruf:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2276 msgid "The content's base font style"
2277 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2280 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2281 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2284 msgid "&Break long lines"
2285 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2288 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2289 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2292 msgid "S&pace as symbol"
2293 msgstr "Simb&ol spasi"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2296 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2297 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 msgid "Tab&ulator size:"
2305 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2308 msgid "Use extended character table"
2309 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2312 msgid "&Extended character table"
2313 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2316 msgid "Lan&guage:"
2317 msgstr "Ba&hasa:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2324 msgid "&Dialect:"
2325 msgstr "&Dialek:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2332 msgid "Range"
2333 msgstr "Baris ditampilkan"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "Baris pertama:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2344 msgid "&Last line:"
2345 msgstr "Baris terakhir:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2352 msgid "Ad&vanced"
2353 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Parameter lain"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2361 msgstr ""
2362 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2363 "memunculkan daftar semua parameter"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2366 msgid "Document-specific layout information"
2367 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2370 msgid "&Validate"
2371 msgstr "&Validasi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2375 msgid "Errors reported in terminal."
2376 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Convert"
2381 msgstr "Pengkonversi"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2385 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2388 msgid "Log &Type:"
2389 msgstr "Tipe Log"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Perbarui tampilan"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2397 msgid "&Update"
2398 msgstr "Perbar&ui"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2402 msgstr "Salin "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2405 msgid "&Go!"
2406 msgstr "&Ayo!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgid "Next &Error"
2422 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr ""
2427 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2434 msgid "&Top:"
2435 msgstr "Dari &Atas:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2438 msgid "&Bottom:"
2439 msgstr "Dari &Bawah:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2442 msgid "&Inner:"
2443 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2446 msgid "O&uter:"
2447 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 msgid "Head &sep:"
2451 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2454 msgid "Head &height:"
2455 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2458 msgid "&Foot skip:"
2459 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2462 msgid "&Column Sep:"
2463 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 msgid ""
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "compilation)"
2481 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2493 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2500 msgstr "Jumlah baris matriks"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2504 msgid "&Rows:"
2505 msgstr "&Baris:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2516 msgid "&Columns:"
2517 msgstr "&Kolom:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "Pelurusan vertikal"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2528 msgid "&Vertical:"
2529 msgstr "&Vertikal:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2536 msgid "&Horizontal:"
2537 msgstr "&Horisontal:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2540 msgid "Decoration"
2541 msgstr "Dekorasi:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2544 msgid "&Type:"
2545 msgstr "Tipe:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2549 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2552 #, fuzzy
2553 msgid "All packages:"
2554 msgstr "paket"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Load a&utomatically"
2559 msgstr "secara otomatis"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2562 msgid "Load alwa&ys"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Do &not load"
2568 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 msgid "A&vailable:"
2572 msgstr "&Yang tersedia:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2577 msgid "A&dd"
2578 msgstr "T&ambah"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2581 msgid "De&lete"
2582 msgstr "Ha&pus"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2585 msgid "S&elected:"
2586 msgstr "Yang d&ipilih:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2589 msgid "Nomenclature"
2590 msgstr "Nomenklatur"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2593 msgid "Sort &as:"
2594 msgstr "Urut sesuai:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2597 msgid "&Description:"
2598 msgstr "&Deskripsi:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2601 msgid "&Symbol:"
2602 msgstr "&Simbol:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2605 msgid "Type"
2606 msgstr "Tipe"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "Hanya internal LyX"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2613 msgid "LyX &Note"
2614 msgstr "&Nota LyX"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2621 msgid "&Comment"
2622 msgstr "&Komentar"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2629 msgid "&Greyed out"
2630 msgstr "Nota Kela&bu"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2637 msgid "&Numbering"
2638 msgstr "Pe&nomoran"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2641 msgid "Output Format"
2642 msgstr "Format Hasil"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2654 msgstr ""
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2656 "SyncTeX)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2683 msgid "&Math output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2691 msgid "MathML"
2692 msgstr "MathML"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2695 msgid "HTML"
2696 msgstr "HTML"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2699 msgid "Images"
2700 msgstr "Gambar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2703 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2707 msgid "LaTeX"
2708 msgstr "LaTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2711 msgid "Math &image scaling:"
2712 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2715 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2716 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Write CSS to File"
2721 msgstr "Cetak ke berkas"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2724 msgid "&Use hyperref support"
2725 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2728 msgid "&General"
2729 msgstr "&Umum"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2732 msgid "Header Information"
2733 msgstr "Informasi Header"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2736 msgid "&Title:"
2737 msgstr "&Judul:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2740 msgid "&Author:"
2741 msgstr "&Penulis:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2744 msgid "&Subject:"
2745 msgstr "&Subyek:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2748 msgid "&Keywords:"
2749 msgstr "&Katakunci:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2752 msgid ""
2753 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2754 msgstr ""
2755 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2756 "yang ada judul dan penulisnya"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2759 msgid "Automatically fi&ll header"
2760 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2763 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2764 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2767 msgid "Load in &fullscreen mode"
2768 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2771 msgid "H&yperlinks"
2772 msgstr "H&yperlinks"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2775 msgid "Allows link text to break across lines."
2776 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2779 msgid "B&reak links over lines"
2780 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2783 msgid "No &frames around links"
2784 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2787 msgid "C&olor links"
2788 msgstr "Link ber&warna"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2791 msgid "Bibliographical backreferences"
2792 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2795 msgid "B&ackreferences:"
2796 msgstr "Referensi di &akhir:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2799 msgid "&Bookmarks"
2800 msgstr "&Batas buku"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2803 #, fuzzy
2804 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2805 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2808 msgid "&Numbered bookmarks"
2809 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Open bookmark tree"
2814 msgstr "Bu&ka batas buku"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Jumlah Level"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2821 msgid "Additional o&ptions"
2822 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2825 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2826 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2829 msgid "Paper Format"
2830 msgstr "Format Kertas"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2835 msgid "&Format:"
2836 msgstr "&Format:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2839 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2840 msgstr ""
2841 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2844 msgid "&Orientation:"
2845 msgstr "&Orientasi:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2848 msgid "&Portrait"
2849 msgstr "Pot&ret"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2852 msgid "&Landscape"
2853 msgstr "&Lansekap"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2857 msgid "Page Layout"
2858 msgstr "Tataletak Halaman"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Page &style:"
2863 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2866 msgid "Style used for the page header and footer"
2867 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2870 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2871 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2874 msgid "&Two-sided document"
2875 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2878 msgid "Label Width"
2879 msgstr "Lebar Label"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2883 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2884 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "&Label terpanjang"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2891 msgid "Line &spacing"
2892 msgstr "Spasi &Baris"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2896 msgid "Single"
2897 msgstr "Satu"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2900 msgid "1.5"
2901 msgstr "1.5"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2905 msgid "Double"
2906 msgstr "Dua"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2921 msgid "Custom"
2922 msgstr "AturSendiri"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "Paragraf &Masuk"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2929 msgid "&Justified"
2930 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2933 msgid "&Left"
2934 msgstr "Rata K&iri"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2937 msgid "C&enter"
2938 msgstr "Tenga&h"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2941 msgid "Ri&ght"
2942 msgstr "Rata K&anan"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2946 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2949 msgid "Paragraph's &Default"
2950 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2957 msgid "&Phantom"
2958 msgstr "&Phantom"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2961 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2965 msgid "&Horizontal Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Horisontal"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2969 msgid "Vertical space of the phantom content"
2970 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vertical Phantom"
2974 msgstr "Phantom &Vertikal"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2977 msgid "A&lter..."
2978 msgstr "&Alternatif..."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2981 msgid "&Use system colors"
2982 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2985 msgid "In Math"
2986 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2989 msgid ""
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2991 "delay."
2992 msgstr ""
2993 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2994 "matematika setelah jeda."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3005 msgid "Automatic p&opup"
3006 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3009 msgid "Autoco&rrection"
3010 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3013 msgid "In Text"
3014 msgstr "Pada Teks"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3017 msgid ""
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3019 "delay."
3020 msgstr ""
3021 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3022 "jeda waktu."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3037 msgid ""
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3039 "mode."
3040 msgstr ""
3041 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr "I&ndikator kursor"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3049 msgid "General"
3050 msgstr "Hal Umum"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3053 msgid ""
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3056 msgstr ""
3057 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3058 "tersedia."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3061 msgid "s inline completion dela&y"
3062 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3065 msgid ""
3066 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3067 "if it is available."
3068 msgstr ""
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3070 "tersedia."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3073 msgid "s popup d&elay"
3074 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3077 msgid ""
3078 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3079 "completed."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3083 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3087 msgid ""
3088 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3089 "It will be shown right away."
3090 msgstr ""
3091 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3092 "akan ditampilkan segera."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3095 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3096 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3099 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3100 msgstr ""
3101 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3104 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3105 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3108 msgid "C&onverter:"
3109 msgstr "Pengk&onversi:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3112 msgid "E&xtra flag:"
3113 msgstr "Tanda E&kstra:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3116 msgid "&From format:"
3117 msgstr "Format &dari:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3120 msgid "&To format:"
3121 msgstr "For&mat ke:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3125 msgid "&Modify"
3126 msgstr "&Ubah"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3131 msgid "Remo&ve"
3132 msgstr "&Hapus"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3135 msgid "Converter Defi&nitions"
3136 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3139 msgid "Converter File Cache"
3140 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3143 msgid "&Enabled"
3144 msgstr "Di&bolehkan"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3147 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3148 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3151 msgid "Display &Graphics"
3152 msgstr "Tampilan &Gambar"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3155 msgid "Instant &Preview:"
3156 msgstr "M&uncul Seketika:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3160 msgid "Off"
3161 msgstr "Tidak Aktif"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3164 msgid "No math"
3165 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3168 msgid "On"
3169 msgstr "Aktif"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3176 msgid "Factor for the preview size"
3177 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3180 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3181 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3184 msgid "&Mark end of paragraphs"
3185 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3188 msgid "Session handling"
3189 msgstr "Penanganan Sesi"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3192 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3193 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3196 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3197 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3200 msgid "Restore cursor &positions"
3201 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3204 msgid "&Load opened files from last session"
3205 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3208 msgid "&Clear all session information"
3209 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3212 msgid "Backup && saving"
3213 msgstr "Cadangan dan simpan"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3216 msgid "Backup &original documents when saving"
3217 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3220 msgid "&Backup documents, every"
3221 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3224 msgid "&minutes"
3225 msgstr "menit"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3228 msgid "&Save documents compressed by default"
3229 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3232 msgid "Windows && work area"
3233 msgstr "Windows dan area kerja"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3236 msgid "Open documents in &tabs"
3237 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3240 msgid ""
3241 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3242 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3243 msgstr ""
3244 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3245 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3248 msgid "Use s&ingle instance"
3249 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3252 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3253 msgstr ""
3254 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3255 "atas."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3258 msgid "Displa&y single close-tab button"
3259 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3262 msgid "Closing last &view:"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Closes document"
3268 msgstr "Tutup dokumen"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Hides document"
3273 msgstr "Dokumen Baru"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3276 msgid "Ask the user"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3280 msgid "Editing"
3281 msgstr "Penyuntingan"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3284 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3285 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3288 msgid ""
3289 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3290 "width used when set to 0."
3291 msgstr ""
3292 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3293 "diatur ke angka 0."
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3296 msgid "Cursor width (&pixels):"
3297 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3300 msgid "Scroll &below end of document"
3301 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3304 msgid "Skip trailing non-word characters"
3305 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3310 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3313 msgid "Sort &environments alphabetically"
3314 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3317 msgid "&Group environments by their category"
3318 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3321 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3322 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3325 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3326 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3329 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3330 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3333 msgid "Fullscreen"
3334 msgstr "Layar Penuh"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3337 msgid "&Hide toolbars"
3338 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3341 msgid "Hide scr&ollbar"
3342 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3345 msgid "Hide &tabbar"
3346 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3349 msgid "Hide &menubar"
3350 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Hide sta&tusbar"
3355 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3358 msgid "&Limit text width"
3359 msgstr "&Batasi area teks"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3362 msgid "Screen used (&pixels):"
3363 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3366 msgid "&New..."
3367 msgstr "&Baru..."
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3370 msgid "Re&move"
3371 msgstr "&Hapus"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3374 msgid "&Document format"
3375 msgstr "Format &dokumen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3378 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3379 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3382 msgid "Sho&w in export menu"
3383 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3386 msgid "Vector &graphics format"
3387 msgstr "Format vector grap&hics"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3394 #, fuzzy
3395 msgid "E&xtensions:"
3396 msgstr "&Ekstensi:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3399 msgid "&MIME:"
3400 msgstr "&MIME:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3403 msgid "Shortc&ut:"
3404 msgstr "&Cara pintas:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3407 msgid "Ed&itor:"
3408 msgstr "Pen&yunting:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3411 msgid "&Viewer:"
3412 msgstr "Pen&ampil:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3415 msgid "Co&pier:"
3416 msgstr "Penya&lin:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3419 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3420 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Default Output Formats"
3425 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3428 msgid "With &TeX fonts:"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3432 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3436 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3440 #, fuzzy
3441 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3442 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3445 msgid "&E-mail:"
3446 msgstr "&E-mail:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3449 msgid "Your name"
3450 msgstr "Nama anda"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3453 msgid "Your E-mail address"
3454 msgstr "Alamat E-mail anda"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3457 msgid "Keyboard"
3458 msgstr "Papanketik"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3461 msgid "Use &keyboard map"
3462 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3465 msgid "&Primary:"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3470 msgid "Br&owse..."
3471 msgstr "&Cari..."
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3474 #, fuzzy
3475 msgid "S&econdary:"
3476 msgstr "Ke&dua:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3479 msgid ""
3480 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3481 "time LyX is launched."
3482 msgstr ""
3483 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3484 "menjalankan ulang LyX."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3487 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3488 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3491 msgid "Mouse"
3492 msgstr "Tetikus"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3495 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3496 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3499 msgid ""
3500 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3501 "speed it up, low values slow it down."
3502 msgstr ""
3503 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3504 "cepat."
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3507 msgid "Scroll wheel zoom"
3508 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3511 msgid "Enable"
3512 msgstr "Diaktifkan"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3515 msgid "Ctrl"
3516 msgstr "Ctrl"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3519 msgid "Shift"
3520 msgstr "Shift"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3523 msgid "Alt"
3524 msgstr "Alt"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3527 msgid "User &interface language:"
3528 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3531 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3532 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Language &package:"
3537 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3542 msgid "Automatic"
3543 msgstr "Otomatis"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3547 msgid "Always Babel"
3548 msgstr "Selalu Babel"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3552 msgid "None[[language package]]"
3553 msgstr "Kosong"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3556 msgid "Command s&tart:"
3557 msgstr "Perintah a&wal:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3561 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3564 msgid "Command e&nd:"
3565 msgstr "Perintah akh&ir:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3569 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Default decimal &separator:"
3574 msgstr "Rata desimal"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Default length &unit:"
3579 msgstr "Bahasa &Default:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3582 msgid ""
3583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3584 "the language package)"
3585 msgstr ""
3586 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3587 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3590 msgid "Set languages &globally"
3591 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3594 msgid ""
3595 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3596 "command"
3597 msgstr ""
3598 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3599 "perintah mengganti bahasa"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3602 msgid "Auto &begin"
3603 msgstr "&Otomatis memulai"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3606 msgid ""
3607 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3608 "switch command"
3609 msgstr ""
3610 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3611 "perintah mengganti bahasa"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3614 msgid "Auto &end"
3615 msgstr "Otomatis me&nutup"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3618 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3619 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3622 msgid "Mark &foreign languages"
3623 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3626 msgid "Right-to-left language support"
3627 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3630 msgid "Cursor movement:"
3631 msgstr "Gerakan kursor:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3634 msgid "&Logical"
3635 msgstr "&Logika"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3638 msgid "&Visual"
3639 msgstr "&Visual"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3642 msgid ""
3643 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3644 msgstr ""
3645 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3648 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3649 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3652 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3653 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3656 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3657 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3660 msgid "BibTeX command and options"
3661 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3665 msgid "Processor for &Japanese:"
3666 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3669 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3670 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3673 msgid "Pr&ocessor:"
3674 msgstr "Pe&mroses:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3678 msgid "Op&tions:"
3679 msgstr "O&psi:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3682 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3683 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3686 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3687 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3690 msgid "&Nomenclature command:"
3691 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3694 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3695 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3698 msgid "Chec&kTeX command:"
3699 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3702 msgid "CheckTeX start options and flags"
3703 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3706 #, fuzzy
3707 msgid ""
3708 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3709 "files.\n"
3710 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3711 "configure time.\n"
3712 "Warning: Your changes here will not be saved."
3713 msgstr ""
3714 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3715 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3716 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3717 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3721 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3724 msgid "Set class options to default on class change"
3725 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3728 msgid "R&eset class options when document class changes"
3729 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3732 msgid "Output &line length:"
3733 msgstr "Panjang &baris output:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3736 msgid ""
3737 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3738 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3739 "paragraphs are separated by a blank line."
3740 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3743 msgid "&Date format:"
3744 msgstr "&Format hari:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3747 msgid "Date format for strftime output"
3748 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3751 msgid "&Overwrite on export:"
3752 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3755 msgid "Ask permission"
3756 msgstr "Meminta ijin"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3759 msgid "Main file only"
3760 msgstr "Hanya berkas utama"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3763 msgid "All files"
3764 msgstr "Semua Berkas "
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3767 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3768 msgstr ""
3769 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3770 "ekspor"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3773 msgid "Forward search"
3774 msgstr "Pencarian"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3777 msgid "DV&I command:"
3778 msgstr "Perintah DV&I:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3781 msgid "&PDF command:"
3782 msgstr "Perintah &PDF:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3785 msgid "&PATH prefix:"
3786 msgstr "&Awalan PATH:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3789 msgid ""
3790 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3791 "variable.\n"
3792 "Use the OS native format."
3793 msgstr ""
3794 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3795 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3798 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3799 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3802 msgid ""
3803 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3804 "environment variable.\n"
3805 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3806 msgstr ""
3807 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3808 "TEXINPUTS.\n"
3809 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3810 "operasi."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3820 msgid "Browse..."
3821 msgstr "Cari..."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3824 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3825 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3828 msgid "&Temporary directory:"
3829 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3832 msgid "Ly&XServer pipe:"
3833 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3840 msgid "&Example files:"
3841 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3844 msgid "&Document templates:"
3845 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3848 msgid "&Working directory:"
3849 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3852 msgid "H&unspell dictionaries:"
3853 msgstr "Kamus H&unspell:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3856 msgid "Printer Command Options"
3857 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3860 msgid "Extension to be used when printing to file."
3861 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3864 msgid "File ex&tension:"
3865 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3868 msgid "Option used to print to a file."
3869 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3872 msgid "Print to &file:"
3873 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3876 msgid "Option used to print to non-default printer."
3877 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3880 msgid "Set &printer:"
3881 msgstr "Set &mesin cetak:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3884 msgid "Option used with spool command to set printer."
3885 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3888 msgid "Spool &printer:"
3889 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3892 msgid ""
3893 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3897 msgid "Spool co&mmand:"
3898 msgstr "Perintah spoo&l:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3901 msgid "Option used to reverse page order."
3902 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3905 msgid "Re&verse pages:"
3906 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3909 msgid "Lan&dscape:"
3910 msgstr "Lanse&kap:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3913 msgid "&Number of copies:"
3914 msgstr "Jumlah salinan:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3917 msgid "Option used to set number of copies."
3918 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3921 msgid "Option used to print a range of pages."
3922 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3925 msgid "Co&llated:"
3926 msgstr "Susu&n halaman:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3929 msgid "Pa&ge range:"
3930 msgstr "&Range halaman:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3933 msgid "Option used to collate multiple copies."
3934 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3937 msgid "&Odd pages:"
3938 msgstr "Halaman &ganjil:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3941 msgid "&Even pages:"
3942 msgstr "&Halaman genap:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3945 msgid "Paper t&ype:"
3946 msgstr "Tipe kert&as:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3949 msgid "Paper si&ze:"
3950 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3953 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3954 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3957 msgid "E&xtra options:"
3958 msgstr "Per&intah ekstra:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3962 msgstr ""
3963 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3964 "mengetahui sekali masalah ini."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3967 msgid ""
3968 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3969 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3970 "printers."
3971 msgstr ""
3972 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3973 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3974 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3977 msgid "Adapt &output to printer"
3978 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3981 msgid "Name of the default printer"
3982 msgstr "Nama printer bawaan"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3985 msgid "Default &printer:"
3986 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3989 msgid "Printer co&mmand:"
3990 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3993 msgid "Sans Seri&f:"
3994 msgstr "&Sans Serif:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3997 msgid "T&ypewriter:"
3998 msgstr "Mesin&ketik:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4001 msgid "R&oman:"
4002 msgstr "&Roman:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4005 msgid "&Zoom %:"
4006 msgstr "&Perbesar %:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4009 msgid "Font Sizes"
4010 msgstr "Ukuran Huruf"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4013 msgid "&Large:"
4014 msgstr "Besar:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4017 msgid "&Larger:"
4018 msgstr "Lebih Besar:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4021 msgid "&Largest:"
4022 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4025 msgid "&Huge:"
4026 msgstr "Sangat Besar:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4029 msgid "&Hugest:"
4030 msgstr "Paling Besar:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4033 msgid "S&mallest:"
4034 msgstr "Sangat Kecil:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4037 msgid "S&maller:"
4038 msgstr "Lebih Kecil:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4041 msgid "S&mall:"
4042 msgstr "Kecil:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4045 msgid "&Normal:"
4046 msgstr "Normal:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4049 msgid "&Tiny:"
4050 msgstr "Paling kecil:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4053 msgid ""
4054 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4055 "of fonts"
4056 msgstr ""
4057 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4058 "layar"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4061 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4062 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4065 msgid "&New"
4066 msgstr "&Baru"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4069 msgid "&Bind file:"
4070 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4073 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4074 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4077 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4078 msgstr ""
4079 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4080 "pemeriksa ejaan"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4083 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4084 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4087 msgid "&Spellchecker engine:"
4088 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4092 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4095 msgid "Accept compound &words"
4096 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4099 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4100 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4103 msgid "S&pellcheck continuously"
4104 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4107 #, fuzzy
4108 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4109 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4112 msgid "&Escape characters:"
4113 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4116 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4117 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4120 msgid "Al&ternative language:"
4121 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4124 msgid "General Look && Feel"
4125 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4128 msgid "&User interface file:"
4129 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Icon set:"
4134 msgstr "Ukuran Ikon:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4137 msgid ""
4138 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4139 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4140 msgstr ""
4141 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4142 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4145 msgid "Use icons from system's &theme"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4149 msgid "Context help"
4150 msgstr "Bantuan isi"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4153 msgid ""
4154 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4155 "the main work area of an edited document"
4156 msgstr ""
4157 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4158 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4161 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4162 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4165 msgid "Menus"
4166 msgstr "Berbagai Menu"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4169 msgid "&Maximum last files:"
4170 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4174 msgid "&Save"
4175 msgstr "&Simpan"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4178 msgid "Nomenclature settings"
4179 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4183 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4184 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4187 msgid "&List Indentation:"
4188 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4191 msgid "Custom &Width:"
4192 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4195 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4196 msgstr ""
4197 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4200 msgid "Pages"
4201 msgstr "Halaman"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4204 msgid "Page number to print from"
4205 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4209 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4212 msgid "Page number to print to"
4213 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4216 msgid "Print all pages"
4217 msgstr "Cetak semua halaman"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4220 msgid "Fro&m"
4221 msgstr "Dar&i"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4225 msgid "&All"
4226 msgstr "Semu&a"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4229 msgid "Print &odd-numbered pages"
4230 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4233 msgid "Print &even-numbered pages"
4234 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4237 msgid "Print in reverse order"
4238 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4241 msgid "Re&verse order"
4242 msgstr "&Urutan dari belakang"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4245 msgid "Copie&s"
4246 msgstr "&Kali"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4249 msgid "Number of copies"
4250 msgstr "Jumlah salinan"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4253 msgid "Collate copies"
4254 msgstr "Susun salinan"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4257 msgid "&Collate"
4258 msgstr "S&usun"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4261 msgid "&Print"
4262 msgstr "Ce&tak"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4265 msgid "Print Destination"
4266 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4269 msgid "Send output to the printer"
4270 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4273 msgid "P&rinter:"
4274 msgstr "&Mesin Cetak:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4277 msgid "Send output to the given printer"
4278 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4281 msgid "Send output to a file"
4282 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4285 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4286 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4289 msgid "&Subindex"
4290 msgstr "Anak Indeks"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4293 msgid "A&vailable indexes:"
4294 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4297 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4298 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4302 msgid "Output"
4303 msgstr "Keluaran"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4306 msgid "Settings"
4307 msgstr "Pengaturan"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4310 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4311 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4314 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4315 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4318 msgid "&Clear automatically"
4319 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4322 msgid "Debug messages"
4323 msgstr "Pesan Awakutu"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4326 msgid "Display no debug messages"
4327 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4330 msgid "&None"
4331 msgstr "Tidak ta&mpil"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4334 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4335 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4338 msgid "S&elected"
4339 msgstr "Yang d&ipilih:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4342 msgid "Display all debug messages"
4343 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4346 msgid "Display statusbar messages?"
4347 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4350 msgid "&Statusbar messages"
4351 msgstr "Kotak status pesan"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4354 msgid "La&bels in:"
4355 msgstr "La&bel di:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4358 msgid "&References"
4359 msgstr "Referensi"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4362 msgid "Fil&ter:"
4363 msgstr "Ta&pis:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4366 msgid "Enter string to filter the label list"
4367 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4370 msgid "Filter case-sensitively"
4371 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4374 msgid "Case-sensiti&ve"
4375 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4378 msgid ""
4379 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4380 "sensitive option is checked)"
4381 msgstr ""
4382 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4383 "dinyatakan)"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4386 msgid "&Sort"
4387 msgstr "U&rutkan"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4390 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4391 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4394 msgid "Cas&e-sensitive"
4395 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4398 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4399 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4402 msgid "Grou&p"
4403 msgstr "&Grup"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4406 msgid "&Go to Label"
4407 msgstr "Langsung ke label"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4410 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4411 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4414 msgid "<reference>"
4415 msgstr "<referensi>"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4418 msgid "(<reference>)"
4419 msgstr "(<referensi>)"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4422 msgid "<page>"
4423 msgstr "<halaman>"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4426 msgid "on page <page>"
4427 msgstr "pada halaman <halaman>"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4430 msgid "<reference> on page <page>"
4431 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4434 msgid "Formatted reference"
4435 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4438 msgid "Textual reference"
4439 msgstr "Referensi tekstual"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4442 msgid "Update the label list"
4443 msgstr "Perbarui daftar"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4446 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4447 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4450 msgid "Match w&hole words only"
4451 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4454 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4455 msgstr ""
4456 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4457 "berkas )"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4460 msgid "&Export formats:"
4461 msgstr "Format &ekspor:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4464 msgid "&Send exported file to command:"
4465 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4468 msgid "Edit shortcut"
4469 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4472 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4473 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4476 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4477 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4480 msgid "&Delete Key"
4481 msgstr "&Hapus kunci"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4484 msgid "Clear current shortcut"
4485 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4489 msgid "C&lear"
4490 msgstr "Bersihkan"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4493 msgid "&Shortcut:"
4494 msgstr "&Cara pintas:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4497 msgid "&Function:"
4498 msgstr "&Fungsi:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4501 msgid ""
4502 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4503 "the 'Clear' button"
4504 msgstr ""
4505 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4506 "butang 'Bersihkan'"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4512 msgid "Spell Checker"
4513 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4516 msgid ""
4517 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4518 msgstr ""
4519 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4520 "diperiksa."
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4523 msgid "Unknown word:"
4524 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4527 msgid "Current word"
4528 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4531 msgid "&Find Next"
4532 msgstr "Berikutn&ya"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4535 msgid "Re&placement:"
4536 msgstr "&Disarankan:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4539 msgid "Replace with selected word"
4540 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4543 msgid "Replace word with current choice"
4544 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4547 msgid "S&uggestions:"
4548 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4551 msgid "Ignore this word"
4552 msgstr "Lupakan kata ini"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4555 msgid "&Ignore"
4556 msgstr "&Lewat"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4559 msgid "Ignore this word throughout this session"
4560 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4563 msgid "I&gnore All"
4564 msgstr "Lewat &Semua"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4567 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4568 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4571 msgid ""
4572 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4573 "full range."
4574 msgstr ""
4575 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4576 "menampilan berbagai jenis."
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4579 msgid "Ca&tegory:"
4580 msgstr "Kata&gori:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4583 msgid "Select this to display all available characters at once"
4584 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4587 msgid "&Display all"
4588 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4591 msgid "Current cell:"
4592 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4595 msgid "Current row position"
4596 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4599 msgid "Current column position"
4600 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4603 msgid "&Table Settings"
4604 msgstr "Pengaturan &Umum"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4607 msgid "Row setting"
4608 msgstr "Pengaturan Baris"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4611 msgid "Merge cells of different rows"
4612 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4615 msgid "M&ultirow"
4616 msgstr "Gabung baris"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4619 msgid "&Vertical Offset:"
4620 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4623 msgid "Optional vertical offset"
4624 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4627 msgid "Cell setting"
4628 msgstr "Pengaturan Sel"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4631 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4632 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4635 #, fuzzy
4636 msgid "rotation angle"
4637 msgstr "Corak acuan"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4640 #, fuzzy
4641 msgid "degrees"
4642 msgstr "hijau"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4645 msgid "Table-wide settings"
4646 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4649 #, fuzzy
4650 msgid "W&idth:"
4651 msgstr "&Lebar:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4654 msgid "Verti&cal alignment:"
4655 msgstr "Perataan v&ertikal"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4658 msgid "Vertical alignment of the table"
4659 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4663 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Rotate"
4668 msgstr "Putar"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4671 msgid "Column settings"
4672 msgstr "Pengaturan Kolom"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4675 msgid "&Horizontal alignment:"
4676 msgstr "Posisi &horisontal:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4679 msgid "Horizontal alignment in column"
4680 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4683 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4684 msgid "Justified"
4685 msgstr "Rata kiri kanan"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4688 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4689 msgid "At Decimal Separator"
4690 msgstr "Rata desimal"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4693 msgid "&Decimal separator:"
4694 msgstr "Tanda desimal:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4701 msgid "&Vertical alignment in row:"
4702 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4705 msgid ""
4706 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4707 "the row."
4708 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4711 msgid "Merge cells of different columns"
4712 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4715 msgid "&Multicolumn"
4716 msgstr "Gabung kolo&m"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4719 msgid "LaTe&X argument:"
4720 msgstr "LaTe&X argumen:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4723 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4724 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4727 msgid "&Borders"
4728 msgstr "&Garis Batas"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4731 msgid "Set Borders"
4732 msgstr "Rancang Batas"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4735 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4736 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4739 msgid "All Borders"
4740 msgstr "Batas keliling"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4743 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4744 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4747 msgid "&Set"
4748 msgstr "&Buat garis"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4751 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4752 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4755 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4756 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4759 msgid "Fo&rmal"
4760 msgstr "Fo&rmal"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4763 msgid "Use default (grid-like) border style"
4764 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4767 msgid "De&fault"
4768 msgstr "Bawaan"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4771 msgid "Additional Space"
4772 msgstr "Spasi Tambahan"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4775 msgid "T&op of row:"
4776 msgstr "&Atas baris:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4779 msgid "Botto&m of row:"
4780 msgstr "Ba&wah baris:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4783 msgid "Bet&ween rows:"
4784 msgstr "A&ntara baris:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4787 msgid "&Longtable"
4788 msgstr "&Tabel Panjang"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4792 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4795 msgid "&Use long table"
4796 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4799 msgid "Row settings"
4800 msgstr "Pengaturan baris"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4803 msgid "Status"
4804 msgstr "Status Aktif"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4807 msgid "Border above"
4808 msgstr "Garis atas"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4811 msgid "Border below"
4812 msgstr "Garis bawah"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4815 msgid "Contents"
4816 msgstr "Isi"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4819 msgid "Header:"
4820 msgstr "Kepala:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4823 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4824 msgstr ""
4825 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4826 "pertama)"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4833 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4834 msgid "on"
4835 msgstr "ya"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4845 msgid "double"
4846 msgstr "ganda"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4849 msgid "First header:"
4850 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4853 msgid "This row is the header of the first page"
4854 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4857 msgid "Don't output the first header"
4858 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4862 msgid "is empty"
4863 msgstr "kosong"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4866 msgid "Footer:"
4867 msgstr "Kaki:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4870 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4871 msgstr ""
4872 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4873 "terakhir)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4876 msgid "Last footer:"
4877 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4880 msgid "This row is the footer of the last page"
4881 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4884 msgid "Don't output the last footer"
4885 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4888 msgid "Caption:"
4889 msgstr "Caption:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4892 msgid "Set a page break on the current row"
4893 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4896 msgid "Page &break on current row"
4897 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4900 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4901 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4904 msgid "Longtable alignment"
4905 msgstr "Perataan tabel panjang"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4908 msgid "Close this dialog"
4909 msgstr "Tutup dialog ini"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4912 msgid "Rebuild the file lists"
4913 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4916 msgid ""
4917 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4918 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4921 msgid "&View"
4922 msgstr "Lihat &Isinya"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4925 msgid "Selected classes or styles"
4926 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4929 msgid "LaTeX classes"
4930 msgstr "LaTeX classes"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4933 msgid "LaTeX styles"
4934 msgstr "LaTeX styles"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4937 msgid "BibTeX styles"
4938 msgstr "BibTeX styles"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4941 #, fuzzy
4942 msgid "BibTeX databases"
4943 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4946 msgid "Toggles view of the file list"
4947 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4950 msgid "Show &path"
4951 msgstr "Tampikan &lokasi"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4954 msgid "Separate paragraphs with"
4955 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4958 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4959 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4962 msgid "&Indentation:"
4963 msgstr "&Indentasi"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4966 msgid "Size of the indentation"
4967 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4970 msgid "&Vertical space:"
4971 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4974 msgid "Size of the vertical space"
4975 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4978 msgid "Spacing"
4979 msgstr "Pengaturan Spasi"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4982 msgid "&Line spacing:"
4983 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4986 msgid "Spacing type"
4987 msgstr "Tipe Spasi"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4990 msgid "Number of lines"
4991 msgstr "Jumlah baris"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4994 msgid "Format text into two columns"
4995 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4998 msgid "Two-&column document"
4999 msgstr "Dokumen dua kolom"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5002 msgid ""
5003 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5004 "justified in the output)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5008 msgid "Use &justification in LyX work area"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5012 msgid "Language of the thesaurus"
5013 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5016 msgid "Index entry"
5017 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5020 msgid "&Keyword:"
5021 msgstr "&Kata:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5024 msgid "Word to look up"
5025 msgstr "Kata untuk dilihat"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5028 msgid "L&ookup"
5029 msgstr "Lihat"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5033 msgid "The selected entry"
5034 msgstr "Kata yang dipilih"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5037 msgid "&Selection:"
5038 msgstr "&Pilihan:"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5041 msgid "Replace the entry with the selection"
5042 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5045 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5046 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5049 msgid "Filter:"
5050 msgstr "Penapis:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5053 msgid "Enter string to filter contents"
5054 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5057 msgid ""
5058 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5059 "tables, and others)"
5060 msgstr ""
5061 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5062 "Tabel atau lainnya)"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5065 msgid "Update navigation tree"
5066 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5071 msgid "..."
5072 msgstr "..."
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5075 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5076 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5079 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5080 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5083 msgid "Move selected item down by one"
5084 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5087 msgid "Move selected item up by one"
5088 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5091 msgid "Sort"
5092 msgstr "Urutkan"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5095 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5096 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5099 msgid "Keep"
5100 msgstr "Tetap"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5103 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5104 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5107 msgid "LyX: Enter text"
5108 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5111 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5112 msgstr ""
5113 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5114 "yang sama."
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5117 msgid "&Do not show this warning again!"
5118 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5121 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5122 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5125 msgid "DefSkip"
5126 msgstr "Normal"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5129 msgid "SmallSkip"
5130 msgstr "Lompat Kecil"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5133 msgid "MedSkip"
5134 msgstr "Lompat Sedang"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5137 msgid "BigSkip"
5138 msgstr "Lompat Lebar"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5141 msgid "VFill"
5142 msgstr "Lompat Variabel"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5145 msgid "F&ormat:"
5146 msgstr "&Format:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5149 msgid "Select the output format"
5150 msgstr "Pilih format keluaran"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5153 msgid "Show the source as the master document gets it"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5157 msgid "&Master's perspective"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5161 msgid "Automatic update"
5162 msgstr "Otomatis diperbarui"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5165 msgid "Current Paragraph"
5166 msgstr "Paragraf Sekarang"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5169 msgid "Complete Source"
5170 msgstr "Sumber Lengkap"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5173 msgid "Preamble Only"
5174 msgstr "Hanya Preambel"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5177 msgid "Body Only"
5178 msgstr "Hanya Bodi"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5181 msgid "Unit of width value"
5182 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5185 msgid "number of needed lines"
5186 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5189 msgid "use number of lines"
5190 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5193 msgid "&Line span:"
5194 msgstr "&Jumlah baris:"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5197 msgid "Outer (default)"
5198 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5201 msgid "Inner"
5202 msgstr "Tepi dalam"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5205 msgid "use overhang"
5206 msgstr "Menggunakan overhang"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5209 msgid "Over&hang:"
5210 msgstr "Over&hang:"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5213 msgid "Overhang value"
5214 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5217 msgid "Unit of overhang value"
5218 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5221 msgid "Check this to allow flexible placement"
5222 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5225 msgid "Allow &floating"
5226 msgstr "Posisi &floating"
5227
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5229 msgid "American Economic Association (AEA)"
5230 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5231
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5233 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5234 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5236 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5238 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5239 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5240 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5241 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5243 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5244 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5246 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5247 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5249 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5250 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5251 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5252 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5254 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5255 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5257 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5259 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5260 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5261 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5262 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Articles"
5265 msgstr "Article"
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5268 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5269 msgid "ShortTitle"
5270 msgstr "JudulSingkat"
5271
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5274 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5275 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5276 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5279 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5280 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5281 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5282 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5288 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5289 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5290 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5291 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5292 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5293 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5294 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5295 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5297 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5299 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5300 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5301 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5302 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5303 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5304 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5307 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5308 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5309 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5324 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5325 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5326 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5327 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5328 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5329 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5333 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5334 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5336 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5337 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5341 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5342 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5343 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5350 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5351 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5353 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5354 msgid "FrontMatter"
5355 msgstr "BagianDepan"
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5358 msgid "Publication Month"
5359 msgstr "Publikasi Bulan"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5362 msgid "Publication Month:"
5363 msgstr "Publikasi Bulan:"
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5366 msgid "Publication Year"
5367 msgstr "Publikasi Tahun"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5370 msgid "Publication Year:"
5371 msgstr "Publikasi Tahun:"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5374 msgid "Publication Volume"
5375 msgstr "Publikasi Volume"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5378 msgid "Publication Volume:"
5379 msgstr "Publikasi Volume:"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5382 msgid "Publication Issue"
5383 msgstr "Publikasi Isu:"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5386 msgid "Publication Issue:"
5387 msgstr "Publikasi Isu:"
5388
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5390 msgid "JEL"
5391 msgstr "JEL"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5394 msgid "JEL:"
5395 msgstr "JEL:"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5399 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5400 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5404 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5405 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5406 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5409 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5411 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5412 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5413 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5415 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5416 msgid "Keywords"
5417 msgstr "Kata kunci"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5421 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5423 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5424 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5426 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5428 msgid "Keywords:"
5429 msgstr "Katakunci:"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5433 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5437 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5439 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5440 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5443 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5446 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5451 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5453 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5454 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5455 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5456 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5457 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5459 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5461 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5462 msgid "Abstract"
5463 msgstr "Abstrak"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5469 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5480 msgid "Acknowledgement"
5481 msgstr "Penghargaan"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5486 msgid "Acknowledgement."
5487 msgstr "Penghargaan."
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Figure Notes"
5492 msgstr "Gambar"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5498 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5499 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5505 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5508 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5511 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5513 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5514 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5515 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5518 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5520 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5522 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5524 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5526 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5530 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5531 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5532 msgid "MainText"
5533 msgstr "TeksUtama"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Figure Note"
5538 msgstr "Gambar"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5541 msgid "Text of a note in a figure"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5546 msgid "Note:"
5547 msgstr "Nota:"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Table Notes"
5552 msgstr "Nota Tabel"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Table Note"
5557 msgstr "Nota Tabel"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Text of a note in a table"
5562 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5566 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5582 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5583 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5584 msgid "Theorem"
5585 msgstr "Teorema"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5588 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5590 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5601 msgid "Algorithm"
5602 msgstr "Algoritma"
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5615 msgid "Axiom"
5616 msgstr "Aksioma"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5620 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5625 msgid "Case"
5626 msgstr "Kasus"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5629 msgid "Case \\thecase."
5630 msgstr "Kasus \\thecase."
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5633 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5635 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5648 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5649 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5650 msgid "Claim"
5651 msgstr "Klaim"
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5664 msgid "Conclusion"
5665 msgstr "Kesimpulan"
5666
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5678 msgid "Condition"
5679 msgstr "Kondisi"
5680
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5695 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5696 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5698 msgid "Conjecture"
5699 msgstr "Dugaan"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5719 msgid "Corollary"
5720 msgstr "Korolari"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5733 msgid "Criterion"
5734 msgstr "Kriteria"
5735
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5738 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5750 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5753 msgid "Definition"
5754 msgstr "Definisi"
5755
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5770 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5773 msgid "Example"
5774 msgstr "Contoh"
5775
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5790 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5793 msgid "Exercise"
5794 msgstr "Latihan"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5800 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5811 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5812 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5814 msgid "Lemma"
5815 msgstr "Lemma"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5818 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5829 msgid "Notation"
5830 msgstr "Notasi"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5844 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5845 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5846 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5847 msgid "Problem"
5848 msgstr "Masalah"
5849
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5864 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5866 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5867 msgid "Proposition"
5868 msgstr "Proposisi"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5884 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5886 msgid "Remark"
5887 msgstr "Catatan"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5893 msgid "Remark \\theremark."
5894 msgstr "Catatan \\theremark."
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5901 msgid "Solution"
5902 msgstr "Penyelesaian"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5905 msgid "Solution \\thesolution."
5906 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5907
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5912 #: lib/layouts/fixme.module:186
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5923 msgid "Summary"
5924 msgstr "Ringkasan"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5928 msgid "Caption"
5929 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5932 msgid "Caption: "
5933 msgstr "Caption:"
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5937 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5940 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5943 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5944 msgid "Proof"
5945 msgstr "Pruf"
5946
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5948 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5949 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5950
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Standard in Title"
5955 msgstr "Standar"
5956
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Author Footnote"
5960 msgstr "Penulis Catatankaki"
5961
5962 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Author foot"
5965 msgstr "Penulis Catatankaki"
5966
5967 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5969 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5974 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5978 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5979 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5980
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5982 #, fuzzy
5983 msgid "IEEE Transactions"
5984 msgstr "Transition"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5987 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5989 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5990 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5991 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5992 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
5993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5994 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5996 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5999 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6000 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6007 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6013 msgid "Standard"
6014 msgstr "Standar"
6015
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6020 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6022 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6023 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6024 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6025 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6027 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6030 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6031 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6033 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6034 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6037 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6038 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6041 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6043 msgid "Title"
6044 msgstr "Judul"
6045
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6047 msgid "IEEE membership"
6048 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6049
6050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6051 msgid "Lowercase"
6052 msgstr "Hurufkecil semua"
6053
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6055 msgid "lowercase"
6056 msgstr "Hurufkecil"
6057
6058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6059 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6062 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6063 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6065 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6066 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6068 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6071 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6073 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6074 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6076 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6079 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6080 msgid "Author"
6081 msgstr "Penulis"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Short Author|S"
6086 msgstr "Cara Pintas|C"
6087
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6089 msgid "A short version of the author name"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Author Name"
6095 msgstr "Nota Penulis:"
6096
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Author name"
6100 msgstr "Tanda Penulis"
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Author Affiliation"
6105 msgstr "Afiliasi Penulis"
6106
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6108 msgid "Author affiliation"
6109 msgstr "Afiliasi Penulis"
6110
6111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Author Mark"
6114 msgstr "Tanda Penulis"
6115
6116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6117 msgid "Author mark"
6118 msgstr "Tanda Penulis"
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6121 msgid "Special Paper Notice"
6122 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6123
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6125 msgid "After Title Text"
6126 msgstr "Setelah Teks Judul"
6127
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6129 msgid "Page headings"
6130 msgstr "Kepala Halaman"
6131
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Left Side"
6135 msgstr "Kepala Kiri"
6136
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6138 msgid "Left side of the header line"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6143 msgid "MarkBoth"
6144 msgstr "MarkBoth"
6145
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6147 msgid "Publication ID"
6148 msgstr "ID Publikasi"
6149
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6151 msgid "Abstract---"
6152 msgstr "Abstrak---"
6153
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6155 msgid "Index Terms---"
6156 msgstr "Index Terms---"
6157
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Paragraph Start"
6161 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6162
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6164 #, fuzzy
6165 msgid "First Char"
6166 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6169 msgid "First character of first word"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6173 msgid "Appendices"
6174 msgstr "Lampiran"
6175
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6181 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6182 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6184 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6189 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6190 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6196 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6197 msgid "BackMatter"
6198 msgstr "BagianBelakang"
6199
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Peer Review Title"
6203 msgstr "Pra tampilan gagal"
6204
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6206 #, fuzzy
6207 msgid "PeerReviewTitle"
6208 msgstr "Pra tampilan gagal"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6214 msgid "Appendix"
6215 msgstr "Lampiran"
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6218 msgid "Short Title"
6219 msgstr "Judul Singkat"
6220
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6222 msgid "Short title for the appendix"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6226 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6228 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6229 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6230 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6232 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6235 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6236 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6237 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6238 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6239 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6243 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6245 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6247 msgid "Bibliography"
6248 msgstr "Bibliografi"
6249
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6253 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6256 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6257 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6260 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6262 msgid "References"
6263 msgstr "Referensi"
6264
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6266 msgid "Biography"
6267 msgstr "Biografi"
6268
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6270 msgid "Photo"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6274 msgid "Optional photo for biography"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6278 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6285 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6286 msgid "Name"
6287 msgstr "Nama"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Name of the author"
6293 msgstr "Nama printer bawaan"
6294
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6296 msgid "Biography without photo"
6297 msgstr "Biografi tanpa foto"
6298
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6300 msgid "BiographyNoPhoto"
6301 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6302
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6305 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6306 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6311 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6313 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Reasoning"
6316 msgstr "Arti"
6317
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6319 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Alternative Proof String"
6322 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6323
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6325 #, fuzzy
6326 msgid "An alternative proof string"
6327 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6330 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6332 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6333 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6334 msgid "Proof."
6335 msgstr "Proof."
6336
6337 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6338 #, fuzzy
6339 msgid "R Journal"
6340 msgstr "Jurnal"
6341
6342 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6343 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6344 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6345 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6346 msgid "Reports"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6350 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6352 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6353 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6354 msgid "Abstract."
6355 msgstr "Abstrak."
6356
6357 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6358 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6359 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6361 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6364 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6365 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6370 msgid "Address"
6371 msgstr "Alamat"
6372
6373 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6374 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6375 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6379 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6380 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6384 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6385 msgid "Email"
6386 msgstr "Email"
6387
6388 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6389 #, fuzzy
6390 msgid "A0 Poster"
6391 msgstr "Postvermerk"
6392
6393 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6394 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Posters"
6397 msgstr "Postvermerk"
6398
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6400 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6401 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6402 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6403 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6404 msgid "Giant"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6408 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6409 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6410 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6411 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6412 msgid "More Giant"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6416 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6417 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6418 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6419 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6420 msgid "Most Giant"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6425 msgid "Giant Snippet"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6429 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6430 msgid "More Giant Snippet"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6434 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6435 msgid "Most Giant Snippet"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/aa.layout:3
6439 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6446 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6447 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6448 msgid "Subtitle"
6449 msgstr "Anak Judul"
6450
6451 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6452 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6453 msgid "Offprint"
6454 msgstr "Offprint"
6455
6456 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6457 msgid "Offprint Requests to:"
6458 msgstr "Offprint Requests to:"
6459
6460 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6461 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6462 msgid "Mail"
6463 msgstr "Surat"
6464
6465 #: lib/layouts/aa.layout:140
6466 msgid "Correspondence to:"
6467 msgstr "Correspondence to:"
6468
6469 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6470 msgid "Acknowledgements."
6471 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6472
6473 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6474 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6475 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6476 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6478 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6479 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6482 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6483 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6485 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6489 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6491 msgid "Section"
6492 msgstr "SubBab"
6493
6494 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6497 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6499 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6500 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6503 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6504 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6507 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6508 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6509 msgid "Subsection"
6510 msgstr "Sub-SubBab"
6511
6512 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6513 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6515 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6519 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6520 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6524 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6525 msgid "Subsubsection"
6526 msgstr "Sub-SubSubBab"
6527
6528 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6529 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6532 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6533 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6536 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6540 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6543 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6544 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6545 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6546 msgid "Date"
6547 msgstr "Tanggal"
6548
6549 #: lib/layouts/aa.layout:239
6550 msgid "institutemark"
6551 msgstr "institutemark"
6552
6553 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Institute Mark"
6556 msgstr "InstituteMark"
6557
6558 #: lib/layouts/aa.layout:262
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Abstract (unstructured)"
6561 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6562
6563 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6564 msgid "ABSTRACT"
6565 msgstr "ABSTRAK"
6566
6567 #: lib/layouts/aa.layout:296
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Abstract (structured)"
6570 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6571
6572 #: lib/layouts/aa.layout:300
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Context"
6575 msgstr "Isi"
6576
6577 #: lib/layouts/aa.layout:301
6578 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/aa.layout:305
6582 msgid "Aims"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/aa.layout:306
6586 msgid "Aims of your work"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/aa.layout:310
6590 msgid "Methods"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/aa.layout:311
6594 msgid "Methods used in your work"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/aa.layout:315
6598 msgid "Results"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/aa.layout:316
6602 msgid "Results of your work"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/aa.layout:337
6606 msgid "Key words."
6607 msgstr "Kata kunci."
6608
6609 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6610 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6612 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6613 msgid "Institute"
6614 msgstr "Institute"
6615
6616 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6618 msgid "E-Mail"
6619 msgstr "E-Mail"
6620
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6622 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6626 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6627 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6628 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6629 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6630 msgid "Itemize"
6631 msgstr "Bersimbol"
6632
6633 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6634 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6635 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6636 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6637 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6638 msgid "Enumerate"
6639 msgstr "Bernonor"
6640
6641 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6642 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6643 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6645 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6646 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6648 msgid "Description"
6649 msgstr "Deskripsi"
6650
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6652 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6653 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6654 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6656 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6657 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6662 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6663 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6664 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6665 msgid "List"
6666 msgstr "Daftar"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6670 msgid "Thesaurus"
6671 msgstr "Padanan Kata"
6672
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6674 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6675 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6676
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6678 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6679 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6684 msgid "Affiliation"
6685 msgstr "Afiliasi"
6686
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6688 msgid "Altaffilation"
6689 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6690
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6693 msgid "Number"
6694 msgstr "Nomor"
6695
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6697 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6701 msgid "Alternative affiliation:"
6702 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6703
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6705 msgid "And"
6706 msgstr "Dan"
6707
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6712 msgid "and"
6713 msgstr "dan"
6714
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6716 msgid "altaffilmark"
6717 msgstr "altaffilmark"
6718
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6720 msgid "altaffiliation mark"
6721 msgstr "altaffiliation mark"
6722
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6724 msgid "Subject headings:"
6725 msgstr "Subject headings:"
6726
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6728 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6729 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6731 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6732 msgid "Acknowledgements"
6733 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6734
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6736 msgid "[Acknowledgements]"
6737 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6738
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6740 msgid "PlaceFigure"
6741 msgstr "TempatGambar"
6742
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6744 msgid "Place Figure here:"
6745 msgstr "Letak Gambar disini:"
6746
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6748 msgid "PlaceTable"
6749 msgstr "TempatTabel"
6750
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6752 msgid "Place Table here:"
6753 msgstr "Letak tabel disini:"
6754
6755 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6756 msgid "[Appendix]"
6757 msgstr "[Lampiran]"
6758
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6760 msgid "MathLetters"
6761 msgstr "Tulisan"
6762
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6764 msgid "NoteToEditor"
6765 msgstr "CatatanKePenyunting"
6766
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6768 msgid "Note to Editor:"
6769 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6770
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6772 msgid "TableRefs"
6773 msgstr "ReferensiTabel"
6774
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6776 msgid "References. ---"
6777 msgstr "Referensi. ---"
6778
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6780 msgid "TableComments"
6781 msgstr "KomentarTabel"
6782
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6784 msgid "Note. ---"
6785 msgstr "Nota. ---"
6786
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6788 msgid "Table note"
6789 msgstr "Nota Tabel"
6790
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6792 msgid "Table note:"
6793 msgstr "Nota Tabel:"
6794
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6796 msgid "tablenotemark"
6797 msgstr "tandanotatabel"
6798
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6800 msgid "tablenote mark"
6801 msgstr "tanda notatabel"
6802
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6804 msgid "FigCaption"
6805 msgstr "NamaGbr"
6806
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6808 msgid "fig."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6812 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6817 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6820 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6824 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6825 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6826 msgid "Short Title|S"
6827 msgstr "Judul Singkat|J"
6828
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6830 #, fuzzy
6831 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6832 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6833
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6835 msgid "Facility"
6836 msgstr "Fasilitas"
6837
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6839 msgid "Facility:"
6840 msgstr "Fasilitas:"
6841
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6843 msgid "Objectname"
6844 msgstr "Namaobyek"
6845
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6847 msgid "Obj:"
6848 msgstr "Obyek:"
6849
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6851 msgid "Recognized Name"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6855 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6859 msgid "Dataset"
6860 msgstr "Setdata"
6861
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6863 msgid "Dataset:"
6864 msgstr "Setdata:"
6865
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6867 msgid "Separate the dataset ID from text"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6871 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6872 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6873
6874 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6875 msgid "Short title which will appear in the running header"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Short name"
6881 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6882
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6886 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6887
6888 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6889 msgid "Alt Affiliation"
6890 msgstr "Afiliasi Lain"
6891
6892 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6893 msgid "Also Affiliation"
6894 msgstr "Afiliasi Lagi"
6895
6896 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6897 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6899 #: lib/configure.py:690
6900 msgid "Fax"
6901 msgstr "Faks"
6902
6903 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6904 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6905 msgid "Fax:"
6906 msgstr "Faks:"
6907
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6909 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6910 msgid "Phone"
6911 msgstr "Telepon"
6912
6913 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6915 msgid "Phone:"
6916 msgstr "Telepon:"
6917
6918 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Abbreviations"
6921 msgstr "Simbol relasi AMS"
6922
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Abbreviations:"
6926 msgstr "Variasi:"
6927
6928 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6929 msgid "Scheme"
6930 msgstr "Skema"
6931
6932 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6933 msgid "List of Schemes"
6934 msgstr "Daftar Skema"
6935
6936 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6937 msgid "Chart"
6938 msgstr "Diagram"
6939
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6941 msgid "List of Charts"
6942 msgstr "Daftar Diagram"
6943
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6945 msgid "Graph[[mathematical]]"
6946 msgstr "Grafik"
6947
6948 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6949 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6950 msgstr "Daftar Grafik"
6951
6952 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6953 #, fuzzy
6954 msgid "SupplementalInfo"
6955 msgstr "Tambahan"
6956
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6958 msgid "Supporting Information Available"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6962 #, fuzzy
6963 msgid "TOC entry"
6964 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6965
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6967 msgid "Graphical TOC Entry"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6971 msgid "Bibnote"
6972 msgstr "Bibnote"
6973
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6975 msgid "bibnote"
6976 msgstr "bibnote"
6977
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6979 msgid "Chemistry"
6980 msgstr "Kimia"
6981
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6983 msgid "chemistry"
6984 msgstr "kimia"
6985
6986 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6987 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6991 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6992 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6993
6994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6995 msgid "ACM SIGGRAPH"
6996 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6997
6998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6999 msgid "TOG online ID"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Online ID:"
7005 msgstr "Rumus Inline|I"
7006
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7008 #, fuzzy
7009 msgid "TOG volume"
7010 msgstr "AGU-volume"
7011
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Volume number:"
7015 msgstr "Tanpa Nomor"
7016
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7018 #, fuzzy
7019 msgid "TOG number"
7020 msgstr "Tanpa Nomor"
7021
7022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Article number:"
7025 msgstr "Nomor PACS:"
7026
7027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7028 msgid "TOG article DOI"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Article DOI:"
7034 msgstr "Article"
7035
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7037 msgid "TOG project URL"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7041 msgid "Project URL:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7045 msgid "TOG video URL"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Video URL:"
7051 msgstr "URL Pengirim:"
7052
7053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7054 msgid "TOG data URL"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Data URL:"
7060 msgstr "URL:"
7061
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7063 msgid "TOG code URL"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Code URL:"
7069 msgstr "URL Pengirim:"
7070
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7072 #, fuzzy
7073 msgid "PDF author"
7074 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7075
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7077 #, fuzzy
7078 msgid "PDF author:"
7079 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7080
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7082 msgid "Teaser"
7083 msgstr "Teaser"
7084
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7086 msgid "Teaser image:"
7087 msgstr "Teaser image:"
7088
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7090 msgid "CR categories"
7091 msgstr "CR categories"
7092
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7094 #, fuzzy
7095 msgid "CR Categories:"
7096 msgstr "CR categories"
7097
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7099 msgid "CRcat"
7100 msgstr "CRcat"
7101
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7103 msgid "CR category"
7104 msgstr "CR category"
7105
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7107 #, fuzzy
7108 msgid "CR-number"
7109 msgstr "msnomor"
7110
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Number of the category"
7114 msgstr "Jumlah Level"
7115
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Subcategory"
7119 msgstr "CR category"
7120
7121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7122 msgid "Third-level"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7126 msgid "Third-level of the category"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7130 #, fuzzy
7131 msgid "ShortCite"
7132 msgstr "JudulSingkat"
7133
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Short cite"
7137 msgstr "Judul Singkat"
7138
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7142 msgid "Thanks"
7143 msgstr "Terimakasih"
7144
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7146 #, fuzzy
7147 msgid "E-mail"
7148 msgstr "E-mail:"
7149
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7151 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7152 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7153 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7154 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7157 #: lib/layouts/spie.layout:91
7158 msgid "Acknowledgments"
7159 msgstr "Ucapan terima kasih"
7160
7161 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7162 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7166 msgid "Articles (DocBook)"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/agums.layout:3
7170 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7174 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7175 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7176
7177 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7178 msgid "Authors"
7179 msgstr "Penulis"
7180
7181 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7182 msgid "Affiliation Mark"
7183 msgstr "Tanda Afiliasi "
7184
7185 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7186 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7190 msgid "Author affiliation:"
7191 msgstr "Afiliasi penulis:"
7192
7193 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7194 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7195 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7197 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7198 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7200 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7202 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7203 msgid "Paragraph"
7204 msgstr "Paragraf"
7205
7206 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7207 msgid "Acknowledgments."
7208 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7209
7210 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7211 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7216 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7219 msgid "Section*"
7220 msgstr "SubBab*"
7221
7222 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7223 msgid "SpecialSection"
7224 msgstr "SubBab-khusus"
7225
7226 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7227 msgid "SpecialSection*"
7228 msgstr "SubBab-khusus"
7229
7230 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7232 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7236 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7237 msgid "Unnumbered"
7238 msgstr "Tanpa Nomor"
7239
7240 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7242 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7244 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7245 msgid "Subsection*"
7246 msgstr "Sub-SubBab*"
7247
7248 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7251 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7252 msgid "Subsubsection*"
7253 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7254
7255 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7256 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7260 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7261 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7262 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7263 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7264 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7265 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Books"
7268 msgstr "&Batas buku"
7269
7270 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7271 msgid "Chapter Exercises"
7272 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7273
7274 #: lib/layouts/apa.layout:3
7275 msgid "American Psychological Association (APA)"
7276 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7277
7278 #: lib/layouts/apa.layout:54
7279 msgid "RightHeader"
7280 msgstr "HeaderKanan"
7281
7282 #: lib/layouts/apa.layout:63
7283 msgid "Right header:"
7284 msgstr "Header kanan:"
7285
7286 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7287 msgid "Abstract:"
7288 msgstr "Abstrak:"
7289
7290 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7291 msgid "Short title:"
7292 msgstr "Judul Singkat:"
7293
7294 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7295 msgid "TwoAuthors"
7296 msgstr "DuaPenulis"
7297
7298 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7299 msgid "ThreeAuthors"
7300 msgstr "TigaPenulis"
7301
7302 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7303 msgid "FourAuthors"
7304 msgstr "EmpatPenulis"
7305
7306 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7307 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7309 msgid "Affiliation:"
7310 msgstr "Afiliasi:"
7311
7312 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7313 msgid "TwoAffiliations"
7314 msgstr "DuaAfiliasi"
7315
7316 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7317 msgid "ThreeAffiliations"
7318 msgstr "TigaAfiliasi"
7319
7320 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7321 msgid "FourAffiliations"
7322 msgstr "EmpatAfiliasi"
7323
7324 #: lib/layouts/apa.layout:225
7325 msgid "Acknowledgements:"
7326 msgstr "Acknowledgements:"
7327
7328 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7329 msgid "ThickLine"
7330 msgstr "ThickLine"
7331
7332 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Centered"
7335 msgstr "Tengah"
7336
7337 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7339 #, fuzzy
7340 msgid "standard"
7341 msgstr "Standar"
7342
7343 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7346 #, fuzzy
7347 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7348 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7349
7350 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7351 msgid "FitFigure"
7352 msgstr "FitFigure"
7353
7354 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7355 msgid "FitBitmap"
7356 msgstr "FitBitmap"
7357
7358 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7359 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7361 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7363 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7364 msgid "Subparagraph"
7365 msgstr "Subparagraf"
7366
7367 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7368 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7370 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7372 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7373 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Custom Item|s"
7376 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7377
7378 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7381 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7382 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7383 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7384 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7385 msgid "A customized item string"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7389 msgid "Seriate"
7390 msgstr "Seriate"
7391
7392 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7393 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7395 msgid "(\\alph{enumii})"
7396 msgstr "(\\alph{enumii})"
7397
7398 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7399 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7400 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7401
7402 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7403 msgid "FiveAuthors"
7404 msgstr "LimaPenulis"
7405
7406 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7407 msgid "SixAuthors"
7408 msgstr "EnamPenulis"
7409
7410 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7411 msgid "LeftHeader"
7412 msgstr "KepalaKiri"
7413
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7415 msgid "Left header:"
7416 msgstr "Kepala kiri:"
7417
7418 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7419 msgid "FiveAffiliations"
7420 msgstr "LimaAfiliasi"
7421
7422 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7423 msgid "SixAffiliations"
7424 msgstr "EnamAfiliasi"
7425
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7429 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7443 msgid "Note"
7444 msgstr "Nota"
7445
7446 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7447 msgid "AuthorNote"
7448 msgstr "NotaPenulis"
7449
7450 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7451 msgid "Author Note:"
7452 msgstr "Nota Penulis:"
7453
7454 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7455 msgid "Journal"
7456 msgstr "Jurnal"
7457
7458 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7459 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7460 msgid "Preamble"
7461 msgstr "Preambel"
7462
7463 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7464 msgid "CopNum"
7465 msgstr "CopNum"
7466
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7469 msgid "Volume"
7470 msgstr "Volume"
7471
7472 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7473 msgid "*"
7474 msgstr "*"
7475
7476 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Arabic Article"
7479 msgstr "Arab (Arabi)"
7480
7481 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7482 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/article.layout:3
7486 msgid "Article (Standard Class)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7491 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7492 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7494 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7495 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7496 msgid "Part"
7497 msgstr "Bagian"
7498
7499 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7502 msgid "Part*"
7503 msgstr "Bagian*"
7504
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Beamer"
7508 msgstr "Info (Beamer)"
7509
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7512 #: lib/layouts/slides.layout:4
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Presentations"
7515 msgstr "Presentasi"
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7524 msgid "Overlay Specifications|v"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7529 msgid "Overlay specifications for this list"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7534 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7535 msgid "Item Overlay Specifications"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7545 #, fuzzy
7546 msgid "On Slide"
7547 msgstr "Slide"
7548
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7551 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7552 msgid "Overlay specifications for this item"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Mini Template"
7558 msgstr "&Templet"
7559
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7561 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Longest label|s"
7567 msgstr "&Label terpanjang"
7568
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7570 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7575 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7579 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7582 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7583 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7584 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7585 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7586 msgid "Sectioning"
7587 msgstr "Pembagian Bab"
7588
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7593 msgid "Mode"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Mode Specification|S"
7602 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7608 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7612 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7613 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7614 #, fuzzy
7615 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7616 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7619 msgid "Section \\arabic{section}"
7620 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7621
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7624 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7625 #, fuzzy
7626 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7627 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7630 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7631 msgid "\\Alph{section}"
7632 msgstr "\\Alph{section}"
7633
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7635 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7636 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7637
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7639 #, fuzzy
7640 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7641 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7644 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7645 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7648 msgid ""
7649 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7650 msgstr ""
7651 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7654 msgid ""
7655 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7659 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7660 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7661
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7663 msgid "Frame"
7664 msgstr "Frame"
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7668 msgid "Frames"
7669 msgstr "Frames"
7670
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Action"
7680 msgstr "SubBab"
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7683 msgid "Overlay specifications for this frame"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7687 msgid "Default Overlay Specifications"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7691 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Frame Options"
7698 msgstr "Opsi LaTeX"
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7703 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7704 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7705 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7706 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7707 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Options"
7710 msgstr "O&psi:"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7714 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Frame Title"
7720 msgstr "FrameSubtitle"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7723 msgid "Enter the frame title here"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7727 #, fuzzy
7728 msgid "PlainFrame"
7729 msgstr "BeginPlainFrame"
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Frame (plain)"
7734 msgstr "LaTeX (plain)"
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7737 #, fuzzy
7738 msgid "FragileFrame"
7739 msgstr "BeginFrame"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Frame (fragile)"
7744 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7747 msgid "AgainFrame"
7748 msgstr "AgainFrame"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7751 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7753 msgid "Slide"
7754 msgstr "Slide"
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Repeat frame with label"
7759 msgstr "Again frame with label"
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7762 #, fuzzy
7763 msgid "FrameTitle"
7764 msgstr "FrameSubtitle"
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7776 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Short Frame Title|S"
7782 msgstr "Judul Singkat|J"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7785 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7789 msgid "FrameSubtitle"
7790 msgstr "FrameSubtitle"
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7793 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7794 msgid "Column"
7795 msgstr "Kolom"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7800 msgid "Columns"
7801 msgstr "Kolom"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7804 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7805 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Column Options"
7810 msgstr "Pengaturan Kolom"
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7813 msgid "Column options (see beamer manual)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Column Placement Options"
7819 msgstr "Pengaturan penempatan"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7822 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7826 msgid "ColumnsCenterAligned"
7827 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7830 msgid "Columns (center aligned)"
7831 msgstr "Columns (center aligned)"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7834 msgid "ColumnsTopAligned"
7835 msgstr "ColumnsTopAligned"
7836
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7838 msgid "Columns (top aligned)"
7839 msgstr "Columns (top aligned)"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7842 msgid "Pause"
7843 msgstr "HentiSejenak"
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7848 msgid "Overlays"
7849 msgstr "Overlays"
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Pause number"
7854 msgstr "Nomor Halaman"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7857 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7861 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7862 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7865 msgid "Overprint"
7866 msgstr "Overprint"
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Overprint Area Width"
7871 msgstr "Overprint"
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7874 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7876 msgid "Width"
7877 msgstr "Lebar"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7880 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7884 msgid "OverlayArea"
7885 msgstr "OverlayArea"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7888 msgid "Overlayarea"
7889 msgstr "Overlayarea"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Overlay Area Width"
7894 msgstr "OverlayArea"
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7897 #, fuzzy
7898 msgid "The width of the overlay area"
7899 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Overlay Area Height"
7904 msgstr "OverlayArea"
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7907 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7908 msgid "Height"
7909 msgstr "Tinggi"
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7912 msgid "The height of the overlay area"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7917 msgid "Uncover"
7918 msgstr "Uncover"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7921 msgid "Uncovered on slides"
7922 msgstr "Uncovered on slides"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
7926 msgid "Only"
7927 msgstr "Hanya"
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:799
7930 msgid "Only on slides"
7931 msgstr "Only on slides"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:822
7934 msgid "Block"
7935 msgstr "Blok"
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:823
7938 msgid "Blocks"
7939 msgstr "Blok"
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:832
7942 msgid "Block:"
7943 msgstr "Blok:"
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Action Specification|S"
7948 msgstr "Pilih SubBab|S"
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Block Title"
7953 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7956 msgid "Enter the block title here"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7960 msgid "ExampleBlock"
7961 msgstr "ContohBlok"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:864
7964 msgid "Example Block:"
7965 msgstr "Blok Contoh:"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7968 msgid "AlertBlock"
7969 msgstr "AlertBlock"
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:873
7972 msgid "Alert Block:"
7973 msgstr "Blok Peringatan:"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
7978 msgid "Titling"
7979 msgstr "Titling"
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:899
7982 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7986 msgid "Title (Plain Frame)"
7987 msgstr "Title (Plain Frame)"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:930
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Short Subtitle|S"
7992 msgstr "Judul Singkat|J"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:931
7995 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:954
7999 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Short Institute|S"
8005 msgstr "Judul Singkat|J"
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8008 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8012 msgid "InstituteMark"
8013 msgstr "InstituteMark"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Short Date|S"
8018 msgstr "Judul Singkat|J"
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8021 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8025 msgid "TitleGraphic"
8026 msgstr "TitleGraphic"
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8029 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8031 msgid "Quotation"
8032 msgstr "Quotation"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8037 msgid "Quote"
8038 msgstr "Quote"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8041 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8042 msgid "Verse"
8043 msgstr "Verse"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8047 msgid "Corollary."
8048 msgstr "Korolari."
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Action Specifications|S"
8058 msgstr "Pilih SubBab|S"
8059
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Additional Theorem Text"
8065 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8070 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8075 msgid "Definition."
8076 msgstr "Definisi."
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8079 msgid "Definitions"
8080 msgstr "Definisi"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8083 msgid "Definitions."
8084 msgstr "Definisi."
8085
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8087 msgid "Example."
8088 msgstr "Contoh."
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8091 msgid "Examples"
8092 msgstr "Contoh-contoh"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8095 msgid "Examples."
8096 msgstr "Contoh-contoh."
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8111 msgid "Fact"
8112 msgstr "Fakta"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8115 msgid "Fact."
8116 msgstr "Fakta."
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8120 msgid "Lemma."
8121 msgstr "Lemma."
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8125 msgid "Theorem."
8126 msgstr "Teorema."
8127
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8129 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8130 msgid "LyX-Code"
8131 msgstr "Kode-LyX"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8134 msgid "NoteItem"
8135 msgstr "NoteItem"
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8138 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8139 msgid "Bold"
8140 msgstr "Tebal"
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8143 msgid "Emphasize"
8144 msgstr "Penekanan"
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Emph."
8149 msgstr "Condong"
8150
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8152 msgid "Alert"
8153 msgstr "Perhatian"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8156 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8157 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8158 msgid "Structure"
8159 msgstr "Struktur"
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8162 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Visible"
8165 msgstr "VisibleText"
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Invisible"
8170 msgstr "TeksGaib"
8171
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Alternative"
8175 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Default Text"
8180 msgstr "Bawaan|w"
8181
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Enter the default text here"
8185 msgstr "Nama printer bawaan"
8186
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Beamer Note"
8190 msgstr "Nota Baru:"
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Note Options"
8195 msgstr "Pilihan Matematika"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8198 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8202 msgid "ArticleMode"
8203 msgstr "ModeArtikel"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8206 msgid "Article"
8207 msgstr "Article"
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8210 msgid "PresentationMode"
8211 msgstr "ModePresentasi"
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8214 msgid "Presentation"
8215 msgstr "Presentasi"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8220 msgid "Table"
8221 msgstr "Tabel"
8222
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8225 msgid "List of Tables"
8226 msgstr "Daftar Tabel"
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8230 msgid "Figure"
8231 msgstr "Gambar"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8235 msgid "List of Figures"
8236 msgstr "Daftar Gambar"
8237
8238 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Beamerposter"
8241 msgstr "Nota Baru:"
8242
8243 #: lib/layouts/book.layout:3
8244 msgid "Book (Standard Class)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8248 msgid "Broadway"
8249 msgstr "Broadway"
8250
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Scripts"
8254 msgstr "Sisipan bawah garis"
8255
8256 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8257 msgid "Dialogue"
8258 msgstr "Dialog"
8259
8260 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8261 msgid "Narrative"
8262 msgstr "Narrative"
8263
8264 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8265 msgid "ACT"
8266 msgstr "ACT"
8267
8268 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8269 msgid "ACT \\arabic{act}"
8270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8271
8272 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8273 msgid "SCENE"
8274 msgstr "SCENE"
8275
8276 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8278 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8279
8280 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8281 msgid "SCENE*"
8282 msgstr "SCENE*"
8283
8284 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8285 msgid "AT RISE:"
8286 msgstr "KETIKA NAIK:"
8287
8288 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8289 msgid "Speaker"
8290 msgstr "Speaker"
8291
8292 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8293 msgid "Parenthetical"
8294 msgstr "Parenthetical"
8295
8296 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8297 msgid "("
8298 msgstr "("
8299
8300 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8301 msgid ")"
8302 msgstr ")"
8303
8304 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8305 msgid "CURTAIN"
8306 msgstr "TABIR"
8307
8308 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8310 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8311 msgid "Right Address"
8312 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8313
8314 #: lib/layouts/chess.layout:3
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Chess"
8317 msgstr "ChessBoard"
8318
8319 #: lib/layouts/chess.layout:36
8320 msgid "Mainline"
8321 msgstr "GarisUtama"
8322
8323 #: lib/layouts/chess.layout:43
8324 msgid "Mainline:"
8325 msgstr "GarisUtama:"
8326
8327 #: lib/layouts/chess.layout:62
8328 msgid "Variation"
8329 msgstr "Variasi"
8330
8331 #: lib/layouts/chess.layout:66
8332 msgid "Variation:"
8333 msgstr "Variasi:"
8334
8335 #: lib/layouts/chess.layout:72
8336 msgid "SubVariation"
8337 msgstr "SubVariasi"
8338
8339 #: lib/layouts/chess.layout:75
8340 msgid "Subvariation:"
8341 msgstr "Subvariasi:"
8342
8343 #: lib/layouts/chess.layout:81
8344 msgid "SubVariation2"
8345 msgstr "SubVariasi2"
8346
8347 #: lib/layouts/chess.layout:84
8348 msgid "Subvariation(2):"
8349 msgstr "Subvariasi(2):"
8350
8351 #: lib/layouts/chess.layout:90
8352 msgid "SubVariation3"
8353 msgstr "SubVariasi3"
8354
8355 #: lib/layouts/chess.layout:93
8356 msgid "Subvariation(3):"
8357 msgstr "Subvariasi(3):"
8358
8359 #: lib/layouts/chess.layout:99
8360 msgid "SubVariation4"
8361 msgstr "SubVariasi4"
8362
8363 #: lib/layouts/chess.layout:102
8364 msgid "Subvariation(4):"
8365 msgstr "Subvariasi(4):"
8366
8367 #: lib/layouts/chess.layout:108
8368 msgid "SubVariation5"
8369 msgstr "SubVariasi5"
8370
8371 #: lib/layouts/chess.layout:111
8372 msgid "Subvariation(5):"
8373 msgstr "Subvariasi(5):"
8374
8375 #: lib/layouts/chess.layout:118
8376 msgid "HideMoves"
8377 msgstr "HideMoves"
8378
8379 #: lib/layouts/chess.layout:123
8380 msgid "HideMoves:"
8381 msgstr "HideMoves:"
8382
8383 #: lib/layouts/chess.layout:128
8384 msgid "ChessBoard"
8385 msgstr "ChessBoard"
8386
8387 #: lib/layouts/chess.layout:132
8388 msgid "[chessboard]"
8389 msgstr "[chessboard]"
8390
8391 #: lib/layouts/chess.layout:141
8392 msgid "BoardCentered"
8393 msgstr "BoardCentered"
8394
8395 #: lib/layouts/chess.layout:146
8396 msgid "[centered board]"
8397 msgstr "[centered board]"
8398
8399 #: lib/layouts/chess.layout:156
8400 msgid "HighLight"
8401 msgstr "HighLight"
8402
8403 #: lib/layouts/chess.layout:161
8404 msgid "Highlights:"
8405 msgstr "Highlights:"
8406
8407 #: lib/layouts/chess.layout:176
8408 msgid "Arrow"
8409 msgstr "Panah"
8410
8411 #: lib/layouts/chess.layout:181
8412 msgid "Arrow:"
8413 msgstr "Panah:"
8414
8415 #: lib/layouts/chess.layout:187
8416 msgid "KnightMove"
8417 msgstr "KnightMove"
8418
8419 #: lib/layouts/chess.layout:192
8420 msgid "KnightMove:"
8421 msgstr "KnightMove:"
8422
8423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8424 msgid "Springer cl2emult"
8425 msgstr "Springer cl2emult"
8426
8427 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8430 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8431
8432 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8435 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8436
8437 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8438 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8442 #, fuzzy
8443 msgid "DIN-Brief"
8444 msgstr "DinBrief"
8445
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8447 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8449 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Letters"
8453 msgstr "Letter"
8454
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8456 msgid "DinBrief"
8457 msgstr "DinBrief"
8458
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8460 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8461 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8463 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8464 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8468 msgid "Letter"
8469 msgstr "Letter"
8470
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Addresses"
8474 msgstr "Alamat"
8475
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8479 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Postal Data"
8482 msgstr "Kometar Pengiriman"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8485 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8487 msgid "Send To Address"
8488 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8489
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8491 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8493 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8496 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8497 msgid "Address:"
8498 msgstr "Alamat:"
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8501 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8503 msgid "My Address"
8504 msgstr "Alamat Saya"
8505
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8507 msgid "Sender Address:"
8508 msgstr "Alamat Pengirim:"
8509
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8511 msgid "Return address"
8512 msgstr "Alamat Balasan"
8513
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8516 msgid "Backaddress:"
8517 msgstr "Alamat belakang:"
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8520 msgid "Postal comment"
8521 msgstr "Kometar Pengiriman"
8522
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8524 msgid "Postal Remark:"
8525 msgstr "Catatan Pos:"
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8528 msgid "Handling"
8529 msgstr "Penanganan"
8530
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8532 msgid "Handling:"
8533 msgstr "Penanganan:"
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8538 msgid "YourRef"
8539 msgstr "PerihalAnda"
8540
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8543 msgid "Your ref.:"
8544 msgstr "Perihal:"
8545
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8549 msgid "MyRef"
8550 msgstr "PerihalKami"
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8554 msgid "Our ref.:"
8555 msgstr "Perihal ttg.:"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8558 msgid "Writer"
8559 msgstr "Penulis"
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8562 msgid "Writer:"
8563 msgstr "Penulis:"
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8566 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8569 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8570 msgid "Signature"
8571 msgstr "Tandatangan"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8578 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8579 msgid "Closings"
8580 msgstr "Penutup"
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8585 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8586 msgid "Signature:"
8587 msgstr "Tandatangan:"
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8590 msgid "Bottomtext"
8591 msgstr "TeksBawah"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8594 msgid "Bottom text:"
8595 msgstr "Teks Bawah:"
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8598 msgid "Area code"
8599 msgstr "Kode Area"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8602 msgid "Area Code:"
8603 msgstr "Kode Area:"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8608 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8609 msgid "Telephone"
8610 msgstr "Telepon"
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8614 msgid "Telephone:"
8615 msgstr "Telepon:"
8616
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8620 msgid "Location"
8621 msgstr "Lokasi"
8622
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8625 msgid "Location:"
8626 msgstr "Lokasi:"
8627
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8630 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8631 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8634 msgid "Date:"
8635 msgstr "Tanggal:"
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8640 msgid "Subject"
8641 msgstr "Subyek"
8642
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8645 msgid "Subject:"
8646 msgstr "Subyek:"
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8649 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8653 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8654 msgid "Opening"
8655 msgstr "Pembuka"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8660 msgid "Opening:"
8661 msgstr "Pembuka:"
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8664 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8668 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8669 msgid "Closing"
8670 msgstr "Penutup"
8671
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8675 msgid "Closing:"
8676 msgstr "Penutup:"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Signature|S"
8681 msgstr "Tandatangan"
8682
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8684 msgid "Here you can insert a signature scan"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8689 msgid "encl"
8690 msgstr "lamp"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8694 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8695 msgid "encl:"
8696 msgstr "lamp:"
8697
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8701 msgid "cc"
8702 msgstr "cc"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8707 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8708 msgid "cc:"
8709 msgstr "cc:"
8710
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8713 msgid "PS"
8714 msgstr "PS"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8717 msgid "Post Scriptum:"
8718 msgstr "Post Scriptum:"
8719
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8721 msgid "SenderAddress"
8722 msgstr "AlamatPengirim"
8723
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8726 msgid "Backaddress"
8727 msgstr "Alamat belakang"
8728
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8730 msgid "RetourAdresse"
8731 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8732
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8734 msgid "Adresse"
8735 msgstr "Pemilik Alamat"
8736
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8738 msgid "Postvermerk"
8739 msgstr "Postvermerk"
8740
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8742 msgid "Zusatz"
8743 msgstr "Zusatz"
8744
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8746 msgid "IhrZeichen"
8747 msgstr "IhrZeichen"
8748
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8751 msgid "YourMail"
8752 msgstr "SuratAnda"
8753
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8755 msgid "IhrSchreiben"
8756 msgstr "IhrSchreiben"
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8759 msgid "MeinZeichen"
8760 msgstr "MeinZeichen"
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8763 msgid "Unterschrift"
8764 msgstr "Unterschrift"
8765
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8767 msgid "Telefon"
8768 msgstr "Telepon"
8769
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8773 msgid "Place"
8774 msgstr "Tempat"
8775
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8777 msgid "Stadt"
8778 msgstr "Stadt"
8779
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8781 msgid "Town"
8782 msgstr "Kota"
8783
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8785 msgid "Ort"
8786 msgstr "Ort"
8787
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8789 msgid "Datum"
8790 msgstr "Datum"
8791
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8794 msgid "Reference"
8795 msgstr "Referensi"
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8798 msgid "Betreff"
8799 msgstr "Betreff"
8800
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8802 msgid "Anrede"
8803 msgstr "Anrede"
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8806 msgid "Brieftext"
8807 msgstr "TeksSingkat"
8808
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8810 msgid "Gruss"
8811 msgstr "Gruss"
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8814 msgid "ps"
8815 msgstr "ps"
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8819 msgid "Encl."
8820 msgstr "Lamp."
8821
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8823 msgid "Anlagen"
8824 msgstr "Anlagen"
8825
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8828 msgid "CC"
8829 msgstr "CC"
8830
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8832 msgid "Verteiler"
8833 msgstr "Verteiler"
8834
8835 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8836 #, fuzzy
8837 msgid "DocBook Book (SGML)"
8838 msgstr "DocBook (XML)"
8839
8840 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8841 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Books (DocBook)"
8844 msgstr "DocBook"
8845
8846 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8847 #, fuzzy
8848 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8849 msgstr "DocBook (XML)"
8850
8851 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8852 #, fuzzy
8853 msgid "DocBook Section (SGML)"
8854 msgstr "DocBook (XML)"
8855
8856 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8857 #, fuzzy
8858 msgid "DocBook Article (SGML)"
8859 msgstr "DocBook (XML)"
8860
8861 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8862 msgid "Inderscience A4 Journals"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8866 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8867 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8868
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8870 msgid "Econometrica"
8871 msgstr "Econometrica"
8872
8873 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8874 msgid "RunTitle"
8875 msgstr "JudulBerjalan"
8876
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8878 msgid "Running Title:"
8879 msgstr "Judul Berjalan:"
8880
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8882 msgid "RunAuthor"
8883 msgstr "PenulisBerjalan"
8884
8885 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8886 msgid "Running Author:"
8887 msgstr "Penulis Berjalan:"
8888
8889 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Address Option"
8892 msgstr "Address for Offprints:"
8893
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Optional argument for the address"
8897 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8898
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8900 #, fuzzy
8901 msgid "E-Mail Option"
8902 msgstr "Pilihan Matematika"
8903
8904 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Optional argument for the e-mail"
8907 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8908
8909 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8910 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8911 msgid "E-mail:"
8912 msgstr "E-mail:"
8913
8914 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8915 msgid "Web Address"
8916 msgstr "Alamat Web"
8917
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8919 msgid "Web address:"
8920 msgstr "Alamat Web:"
8921
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8923 msgid "Authors Block"
8924 msgstr "Blok Penulis"
8925
8926 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8927 msgid "Authors Block:"
8928 msgstr "Blok Penulis:"
8929
8930 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8931 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8933 msgid "Keyword"
8934 msgstr "Katakunci"
8935
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8937 msgid "Thanks Text"
8938 msgstr "Teks Terimakasih"
8939
8940 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8941 msgid "Thanks \\theThanks:"
8942 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8943
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8945 msgid "Thanks Reference"
8946 msgstr "Referensi Terimakasih"
8947
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8949 msgid "Thanks Ref"
8950 msgstr "Ref Terimakasih"
8951
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8953 msgid "Internet Address Reference"
8954 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8955
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8957 msgid "Internet Addess Ref"
8958 msgstr "Ref Alamat Internet"
8959
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8961 msgid "Corresponding Author"
8962 msgstr "Kontak Penulis"
8963
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8965 msgid "Name (First Name)"
8966 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8967
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8969 msgid "First Name"
8970 msgstr "Nama Depan"
8971
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8973 msgid "Name (Surname)"
8974 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8975
8976 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
8977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8980 msgid "Surname"
8981 msgstr "Nama keluarga"
8982
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8984 msgid "By Same Author (bib)"
8985 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8986
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8988 msgid "bysame"
8989 msgstr "SesuaiSama"
8990
8991 #: lib/layouts/egs.layout:3
8992 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8996 msgid "00.00.0000"
8997 msgstr "00.00.0000"
8998
8999 #: lib/layouts/egs.layout:289
9000 msgid "LaTeX Title"
9001 msgstr "LaTeX Title"
9002
9003 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9004 msgid "Author:"
9005 msgstr "Penulis:"
9006
9007 #: lib/layouts/egs.layout:333
9008 msgid "Affil"
9009 msgstr "Afil"
9010
9011 #: lib/layouts/egs.layout:368
9012 msgid "Journal:"
9013 msgstr "Jurnal:"
9014
9015 #: lib/layouts/egs.layout:377
9016 msgid "msnumber"
9017 msgstr "msnomor"
9018
9019 #: lib/layouts/egs.layout:391
9020 msgid "MS_number:"
9021 msgstr "MS_nomor:"
9022
9023 #: lib/layouts/egs.layout:401
9024 msgid "FirstAuthor"
9025 msgstr "PenulisUtama"
9026
9027 #: lib/layouts/egs.layout:414
9028 msgid "1st_author_surname:"
9029 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9030
9031 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9035 msgid "Received"
9036 msgstr "Diterima"
9037
9038 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9040 msgid "Received:"
9041 msgstr "Diterima:"
9042
9043 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9045 msgid "Accepted"
9046 msgstr "Disetujui"
9047
9048 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9050 msgid "Accepted:"
9051 msgstr "Disetujui:"
9052
9053 #: lib/layouts/egs.layout:467
9054 msgid "Offsets"
9055 msgstr "Ofset"
9056
9057 #: lib/layouts/egs.layout:480
9058 msgid "reprint_reqs_to:"
9059 msgstr "permintaan cetak ke:"
9060
9061 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9062 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Author Option"
9068 msgstr "Pilihan Matematika"
9069
9070 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Optional argument for the author"
9073 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9074
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9076 msgid "Author Address"
9077 msgstr "Alamat Penulis"
9078
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9080 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9081 msgid "Author Email"
9082 msgstr "Email Penulis"
9083
9084 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9085 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9086 msgid "Email:"
9087 msgstr "Email:"
9088
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9090 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9091 msgid "Author URL"
9092 msgstr "URL Penulis"
9093
9094 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9095 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9096 msgid "URL:"
9097 msgstr "URL:"
9098
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Thanks Option"
9102 msgstr "Transition"
9103
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9105 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9109 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9110 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9111
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9113 msgid "PROOF."
9114 msgstr "PRUF."
9115
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9117 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9119
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9121 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9122 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9123
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9125 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9129 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9131
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9133 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9137 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9141 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9145 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9149 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9153 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9157 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9159
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9161 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9163
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9165 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9166 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9169 msgid "Case \\arabic{case}"
9170 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9171
9172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9173 msgid "Elsevier"
9174 msgstr "Elsevier"
9175
9176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9177 #, fuzzy
9178 msgid "BeginFrontmatter"
9179 msgstr "BagianDepan"
9180
9181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Begin frontmatter"
9184 msgstr "BagianDepan"
9185
9186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9187 #, fuzzy
9188 msgid "EndFrontmatter"
9189 msgstr "BagianDepan"
9190
9191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9192 #, fuzzy
9193 msgid "End frontmatter"
9194 msgstr "BagianDepan"
9195
9196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9197 msgid "Titlenotemark"
9198 msgstr "TandaJudulNota"
9199
9200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9201 msgid "Titlenote mark"
9202 msgstr "Tanda JudulNota"
9203
9204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9205 msgid "Title footnote"
9206 msgstr "Judul Catatankaki"
9207
9208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Footnote Label"
9211 msgstr "label catatan kaki"
9212
9213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9214 msgid "Label you refer to in the title"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9218 msgid "Title footnote:"
9219 msgstr "Judul Catatankaki:"
9220
9221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Author Label"
9224 msgstr "Email Penulis"
9225
9226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9227 msgid "Label you will reference in the address"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9231 msgid "Authormark"
9232 msgstr "TandaPenulis"
9233
9234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9235 msgid "Author footnote"
9236 msgstr "Penulis Catatankaki"
9237
9238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9239 msgid "Author footnote:"
9240 msgstr "Penulis catatankaki:"
9241
9242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Author Footnote Label"
9245 msgstr "Penulis Catatankaki"
9246
9247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9248 msgid "Label you refer to for an author"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9252 msgid "CorAuthormark"
9253 msgstr "TandaPenulisKontak"
9254
9255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9256 msgid "CorAuthor mark"
9257 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9258
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9260 msgid "Corresponding author"
9261 msgstr "Penulis Kontak"
9262
9263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9264 msgid "Corresponding author text:"
9265 msgstr "Corresponding author text:"
9266
9267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Address Label"
9270 msgstr "Alamat"
9271
9272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9273 msgid "Label of the author you refer to"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Internet"
9279 msgstr "InternetBarisA"
9280
9281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9282 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9286 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9290 msgid "Key words:"
9291 msgstr "Kata kunci:"
9292
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9294 msgid "Europe CV"
9295 msgstr "Europe CV"
9296
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9298 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9299 msgid "Curricula Vitae"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9305 msgid "Name:"
9306 msgstr "Nama:"
9307
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9309 #, fuzzy
9310 msgid "FooterName"
9311 msgstr "Kaki:"
9312
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Footer name:"
9316 msgstr "Kaki:"
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Nationality"
9321 msgstr "tambahan"
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Nationality:"
9326 msgstr "Fasilitas:"
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9329 msgid "Birthday"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Date of birth:"
9335 msgstr "&Format hari:"
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Mobile"
9340 msgstr "&Berkas:"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Mobile phone number"
9345 msgstr "Penomoran baris"
9346
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Gender"
9350 msgstr "Absender:"
9351
9352 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Gender:"
9355 msgstr "Absender:"
9356
9357 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9358 #, fuzzy
9359 msgid "BeforePicture"
9360 msgstr "Simbol Kontrol"
9361
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9363 msgid "Space before picture:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Picture"
9369 msgstr "Struktur"
9370
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Picture:"
9374 msgstr "Tandatangan:"
9375
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Size"
9379 msgstr "&Ukuran:"
9380
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9382 msgid "Size the photo is resized to"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9386 #, fuzzy
9387 msgid "AfterPicture"
9388 msgstr "Struktur"
9389
9390 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9391 msgid "Space after picture:"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9395 msgid "Page"
9396 msgstr "Halaman"
9397
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9399 #, fuzzy
9400 msgid "The title as it appears in the header"
9401 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9402
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9404 msgid "Item"
9405 msgstr "Item"
9406
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9408 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9409 msgid "Vertical Space"
9410 msgstr "Spasi Vertikal"
9411
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Additional vertical space"
9415 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9416
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9418 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9422 msgid "Item:"
9423 msgstr "Item:"
9424
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9426 msgid "BulletedItem"
9427 msgstr "BulletedItem"
9428
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9430 msgid "Bulleted Item:"
9431 msgstr "Bulleted Item:"
9432
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9434 msgid "Begin"
9435 msgstr "Mulai"
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9438 msgid "Begin of CV"
9439 msgstr "Mulai tulis CV"
9440
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9442 msgid "PersonalInfo"
9443 msgstr "InfoPribadi"
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9446 msgid "Personal Info"
9447 msgstr "Info Pribadi"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9450 msgid "MotherTongue"
9451 msgstr "BahasaIbu"
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9454 msgid "Mother Tongue:"
9455 msgstr "Bahasa Ibu:"
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9458 msgid "LangHeader"
9459 msgstr "HeaderBhs"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9462 msgid "Language Header:"
9463 msgstr "Header Bahasa:"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9466 msgid "Language:"
9467 msgstr "Bahasa:"
9468
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Name of the language"
9472 msgstr "Tanpa pilihan"
9473
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Listening"
9477 msgstr "Listing"
9478
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9480 msgid "Level how good you think you can listen"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Reading"
9486 msgstr "Kepala Judul"
9487
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9489 msgid "Level how good you think you can read"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Interaction"
9495 msgstr "Pengantar|P"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9498 msgid "Level how good you think you can conversate"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Production"
9504 msgstr "Pengantar|P"
9505
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9507 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9511 msgid "LastLanguage"
9512 msgstr "BahasaTerakhir"
9513
9514 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9515 msgid "Last Language:"
9516 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9517
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9519 msgid "LangFooter"
9520 msgstr "FooterBahasa"
9521
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9523 msgid "Language Footer:"
9524 msgstr "Footer Bahasa:"
9525
9526 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9527 msgid "End"
9528 msgstr "End"
9529
9530 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9531 msgid "End of CV"
9532 msgstr "End of CV"
9533
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9535 #, fuzzy
9536 msgid "VerticalSpace"
9537 msgstr "Spasi Vertikal"
9538
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Vertical space"
9542 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9543
9544 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9545 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9549 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9553 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9557 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/foils.layout:3
9561 #, fuzzy
9562 msgid "FoilTeX"
9563 msgstr "Foilhead"
9564
9565 #: lib/layouts/foils.layout:44
9566 msgid "Foilhead"
9567 msgstr "Foilhead"
9568
9569 #: lib/layouts/foils.layout:63
9570 msgid "ShortFoilhead"
9571 msgstr "ShortFoilhead"
9572
9573 #: lib/layouts/foils.layout:69
9574 msgid "Rotatefoilhead"
9575 msgstr "Rotatefoilhead"
9576
9577 #: lib/layouts/foils.layout:75
9578 msgid "ShortRotatefoilhead"
9579 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9580
9581 #: lib/layouts/foils.layout:84
9582 msgid "TickList"
9583 msgstr "TickList"
9584
9585 #: lib/layouts/foils.layout:99
9586 msgid "_/"
9587 msgstr "_/"
9588
9589 #: lib/layouts/foils.layout:103
9590 msgid "CrossList"
9591 msgstr "CrossList"
9592
9593 #: lib/layouts/foils.layout:118
9594 msgid "><"
9595 msgstr "><"
9596
9597 #: lib/layouts/foils.layout:162
9598 msgid "My Logo"
9599 msgstr "My Logo"
9600
9601 #: lib/layouts/foils.layout:170
9602 msgid "My Logo:"
9603 msgstr "My Logo:"
9604
9605 #: lib/layouts/foils.layout:179
9606 msgid "Restriction"
9607 msgstr "Restriction"
9608
9609 #: lib/layouts/foils.layout:183
9610 msgid "Restriction:"
9611 msgstr "Restriction:"
9612
9613 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9615 msgid "Left Header"
9616 msgstr "Kepala Kiri"
9617
9618 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9620 msgid "Left Header:"
9621 msgstr "Kepala Kiri:"
9622
9623 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9625 msgid "Right Header"
9626 msgstr "Kepala Kanan"
9627
9628 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9629 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9630 msgid "Right Header:"
9631 msgstr "Kepala Kanan:"
9632
9633 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9634 msgid "Right Footer"
9635 msgstr "Kaki Kanan"
9636
9637 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9638 msgid "Right Footer:"
9639 msgstr "Kaki Kanan:"
9640
9641 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9642 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9643 msgid "Theorem #."
9644 msgstr "Theorema #."
9645
9646 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9647 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9648 msgid "Lemma #."
9649 msgstr "Lemma #."
9650
9651 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9652 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9653 msgid "Corollary #."
9654 msgstr "Korolari #."
9655
9656 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9657 msgid "Proposition #."
9658 msgstr "Proposisi #."
9659
9660 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9661 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9662 msgid "Definition #."
9663 msgstr "Definisi #."
9664
9665 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9667 msgid "Theorem*"
9668 msgstr "Teorema*"
9669
9670 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9672 msgid "Lemma*"
9673 msgstr "Lemma*"
9674
9675 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9677 msgid "Corollary*"
9678 msgstr "Korolari*"
9679
9680 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9682 msgid "Proposition*"
9683 msgstr "Proposisi*"
9684
9685 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9686 msgid "Proposition."
9687 msgstr "Proposisi."
9688
9689 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9691 msgid "Definition*"
9692 msgstr "Definisi*"
9693
9694 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9695 msgid "French Letter (frletter)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9699 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9703 msgid "Letter:"
9704 msgstr "Surat:"
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9708 msgid "Street"
9709 msgstr "Jalan"
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9712 msgid "Street:"
9713 msgstr "jalan:"
9714
9715 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9716 msgid "Addition"
9717 msgstr "Tambahan"
9718
9719 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9720 msgid "Addition:"
9721 msgstr "Tambahan:"
9722
9723 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9724 msgid "Town:"
9725 msgstr "Kota:"
9726
9727 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9729 msgid "State"
9730 msgstr "Propinsi"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9733 msgid "State:"
9734 msgstr "Propinsi:"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9737 msgid "ReturnAddress"
9738 msgstr "AlamatBalasan"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9741 msgid "ReturnAddress:"
9742 msgstr "AlamatBalasan:"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9745 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9746 msgid "MyRef:"
9747 msgstr "RefKami:"
9748
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9750 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9751 msgid "YourRef:"
9752 msgstr "RefAnda:"
9753
9754 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9755 msgid "YourMail:"
9756 msgstr "SuratAnda:"
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9759 msgid "Telefax"
9760 msgstr "Telefax"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9763 msgid "Telefax:"
9764 msgstr "Telefax:"
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9767 msgid "Telex"
9768 msgstr "Telex"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9771 msgid "Telex:"
9772 msgstr "Telex:"
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9775 msgid "EMail"
9776 msgstr "EMail"
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9779 msgid "EMail:"
9780 msgstr "EMail:"
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9783 msgid "HTTP"
9784 msgstr "HTTP"
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9787 msgid "HTTP:"
9788 msgstr "HTTP:"
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9791 msgid "Bank"
9792 msgstr "Bank"
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9795 msgid "Bank:"
9796 msgstr "Bank:"
9797
9798 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9799 msgid "BankCode"
9800 msgstr "KodeBank"
9801
9802 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9803 msgid "BankCode:"
9804 msgstr "KodeBank:"
9805
9806 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9807 msgid "BankAccount"
9808 msgstr "NomorAccount"
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9811 msgid "BankAccount:"
9812 msgstr "NomorAccount:"
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9816 msgid "PostalComment"
9817 msgstr "KomentarPos"
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9820 msgid "PostalComment:"
9821 msgstr "KomentarPos:"
9822
9823 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9824 msgid "Reference:"
9825 msgstr "Referensi:"
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9828 msgid "Encl.:"
9829 msgstr "Lamp.:"
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9832 msgid "G-Brief (V. 2)"
9833 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9836 msgid "NameRowA"
9837 msgstr "NamaBarisA"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9840 msgid "NameRowA:"
9841 msgstr "NamaBarisA:"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9844 msgid "NameRowB"
9845 msgstr "NamaBarisB"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9848 msgid "NameRowB:"
9849 msgstr "NamaBarisB:"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9852 msgid "NameRowC"
9853 msgstr "NamaBarisC"
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9856 msgid "NameRowC:"
9857 msgstr "NamaBarisC:"
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9860 msgid "NameRowD"
9861 msgstr "NamaBarisD"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9864 msgid "NameRowD:"
9865 msgstr "NamaBarisD:"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9868 msgid "NameRowE"
9869 msgstr "NamaBarisE"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9872 msgid "NameRowE:"
9873 msgstr "NamaBarisE:"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9876 msgid "NameRowF"
9877 msgstr "NamaBarisF"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9880 msgid "NameRowF:"
9881 msgstr "NamaBarisF:"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9884 msgid "NameRowG"
9885 msgstr "NamaBarisG"
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9888 msgid "NameRowG:"
9889 msgstr "NamaBarisG:"
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9892 msgid "AddressRowA"
9893 msgstr "AlamatBarisA"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9896 msgid "AddressRowA:"
9897 msgstr "AlamatBarisA:"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9900 msgid "AddressRowB"
9901 msgstr "AlamatBarisB"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9904 msgid "AddressRowB:"
9905 msgstr "AlamatBarisB:"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9908 msgid "AddressRowC"
9909 msgstr "AlamatBarisC"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9912 msgid "AddressRowC:"
9913 msgstr "AlamatBarisC:"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9916 msgid "AddressRowD"
9917 msgstr "AlamatBarisD"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9920 msgid "AddressRowD:"
9921 msgstr "AlamatBarisD:"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9924 msgid "AddressRowE"
9925 msgstr "AlamatBarisE"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9928 msgid "AddressRowE:"
9929 msgstr "AlamatBarisE:"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9932 msgid "AddressRowF"
9933 msgstr "AlamatBarisF"
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9936 msgid "AddressRowF:"
9937 msgstr "AlamatBarisF:"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9940 msgid "TelephoneRowA"
9941 msgstr "TeleponBarisA"
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9944 msgid "TelephoneRowA:"
9945 msgstr "TeleponBarisA:"
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9948 msgid "TelephoneRowB"
9949 msgstr "TeleponBarisB"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9952 msgid "TelephoneRowB:"
9953 msgstr "TeleponBarisB:"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9956 msgid "TelephoneRowC"
9957 msgstr "TeleponBarisC"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9960 msgid "TelephoneRowC:"
9961 msgstr "TeleponBarisC:"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9964 msgid "TelephoneRowD"
9965 msgstr "TeleponBarisD"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9968 msgid "TelephoneRowD:"
9969 msgstr "TeleponBarisD:"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9972 msgid "TelephoneRowE"
9973 msgstr "TeleponBarisE"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9976 msgid "TelephoneRowE:"
9977 msgstr "TeleponBarisE:"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9980 msgid "TelephoneRowF"
9981 msgstr "TeleponBarisF"
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9984 msgid "TelephoneRowF:"
9985 msgstr "TeleponBarisF:"
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9988 msgid "InternetRowA"
9989 msgstr "InternetBarisA"
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9992 msgid "InternetRowA:"
9993 msgstr "InternetBarisA:"
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9996 msgid "InternetRowB"
9997 msgstr "InternetBarisB"
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10000 msgid "InternetRowB:"
10001 msgstr "InternetBarisB:"
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10004 msgid "InternetRowC"
10005 msgstr "InternetBarisC"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10008 msgid "InternetRowC:"
10009 msgstr "InternetBarisC:"
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10012 msgid "InternetRowD"
10013 msgstr "InternetBarisD"
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10016 msgid "InternetRowD:"
10017 msgstr "InternetBarisD:"
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10020 msgid "InternetRowE"
10021 msgstr "InternetBarisE"
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10024 msgid "InternetRowE:"
10025 msgstr "InternetBarisE:"
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10028 msgid "InternetRowF"
10029 msgstr "InternetBarisF"
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10032 msgid "InternetRowF:"
10033 msgstr "InternetBarisF:"
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10036 msgid "BankRowA"
10037 msgstr "BankBarisA"
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10040 msgid "BankRowA:"
10041 msgstr "BankBarisA:"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10044 msgid "BankRowB"
10045 msgstr "BankBarisB"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10048 msgid "BankRowB:"
10049 msgstr "BankBarisB:"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10052 msgid "BankRowC"
10053 msgstr "BankBarisC"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10056 msgid "BankRowC:"
10057 msgstr "BankBarisC:"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10060 msgid "BankRowD"
10061 msgstr "BankBarisD"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10064 msgid "BankRowD:"
10065 msgstr "BankBarisD:"
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10068 msgid "BankRowE"
10069 msgstr "BankBarisE"
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10072 msgid "BankRowE:"
10073 msgstr "BankBarisE:"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10076 msgid "BankRowF"
10077 msgstr "BankBarisF"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10080 msgid "BankRowF:"
10081 msgstr "BankBarisF:"
10082
10083 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Hebrew Article"
10086 msgstr "Article"
10087
10088 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10089 msgid "Claim #."
10090 msgstr "Klaim #."
10091
10092 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10093 msgid "Remarks"
10094 msgstr "Catatan"
10095
10096 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10097 msgid "Remarks #."
10098 msgstr "Catatan #."
10099
10100 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10102 msgid "Proof:"
10103 msgstr "Proof:"
10104
10105 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Hebrew Letter"
10108 msgstr "Letter"
10109
10110 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10111 msgid "Hollywood"
10112 msgstr "Hollywood"
10113
10114 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10115 msgid "More"
10116 msgstr "More"
10117
10118 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10119 msgid "(MORE)"
10120 msgstr "(MORE)"
10121
10122 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10123 msgid "FADE IN:"
10124 msgstr "FADE IN:"
10125
10126 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10127 msgid "INT."
10128 msgstr "INT."
10129
10130 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10131 msgid "EXT."
10132 msgstr "EXT."
10133
10134 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10135 msgid "Continuing"
10136 msgstr "Continuing"
10137
10138 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10139 msgid "(continuing)"
10140 msgstr "(continuing)"
10141
10142 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10143 msgid "Transition"
10144 msgstr "Transition"
10145
10146 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10147 msgid "TITLE OVER:"
10148 msgstr "TITLE OVER:"
10149
10150 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10151 msgid "INTERCUT"
10152 msgstr "INTERCUT"
10153
10154 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10155 msgid "INTERCUT WITH:"
10156 msgstr "INTERCUT WITH:"
10157
10158 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10159 msgid "FADE OUT"
10160 msgstr "FADE OUT"
10161
10162 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10163 msgid "Scene"
10164 msgstr "Scene"
10165
10166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10167 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10168 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10169
10170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Author Names"
10173 msgstr "Nota Penulis:"
10174
10175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10176 msgid "Author names that will appear in the header line"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10182 msgid "Catchline"
10183 msgstr "GarisCatch"
10184
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10186 msgid "History"
10187 msgstr "Riwayat"
10188
10189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10192 msgid "Revised"
10193 msgstr "Perbaikan"
10194
10195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10196 msgid "Classification Codes"
10197 msgstr "Kode Klasifikasi"
10198
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10200 msgid "TableCaption"
10201 msgstr "JudulTabel"
10202
10203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10204 msgid "Table caption"
10205 msgstr "Judul Tabel"
10206
10207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10208 msgid "Refcite"
10209 msgstr "SitusRef"
10210
10211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10212 msgid "Cite reference"
10213 msgstr "Acuan referensi"
10214
10215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10216 msgid "ItemList"
10217 msgstr "DaftarItem"
10218
10219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10220 msgid "RomanList"
10221 msgstr "DaftarRoman"
10222
10223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Numbering Scheme"
10226 msgstr "Pe&nomoran"
10227
10228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10229 msgid ""
10230 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10231 "items"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10238 msgid "Theorem \\thetheorem."
10239 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10240
10241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10244 msgid "Corollary \\thecorollary."
10245 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10246
10247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10250 msgid "Lemma \\thelemma."
10251 msgstr "Lemma \\thelemma."
10252
10253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10256 msgid "Proposition \\theproposition."
10257 msgstr "Proposition \\theproposition."
10258
10259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10260 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10268 msgid "Question"
10269 msgstr "Pertanyaan"
10270
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10273 msgid "Question \\thequestion."
10274 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10275
10276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10278 msgid "Claim \\theclaim."
10279 msgstr "Klaim \\theclaim."
10280
10281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10284 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10285 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10286
10287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10288 msgid "Prop"
10289 msgstr "Prop"
10290
10291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10292 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10293 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10294
10295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10296 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10297 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10298
10299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10300 msgid "Comby"
10301 msgstr "Kombo"
10302
10303 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10304 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10305 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10306
10307 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10308 msgid "Short title that will appear in header line"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10312 msgid "Review"
10313 msgstr "Tinjau"
10314
10315 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10316 msgid "Topical"
10317 msgstr "Tema"
10318
10319 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10321 msgid "Comment"
10322 msgstr "Komentar"
10323
10324 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10325 msgid "Paper"
10326 msgstr "Kertas"
10327
10328 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10329 msgid "Prelim"
10330 msgstr "Pemeriksaan awal"
10331
10332 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10333 msgid "Rapid"
10334 msgstr "Cepat"
10335
10336 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10339 msgid "PACS"
10340 msgstr "PACS"
10341
10342 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10343 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10344 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10345
10346 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10347 msgid "MSC"
10348 msgstr "MSC"
10349
10350 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10351 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10352 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10353
10354 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10355 msgid "submitto"
10356 msgstr "submitto"
10357
10358 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10359 msgid "submit to paper:"
10360 msgstr "submit to paper:"
10361
10362 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10363 msgid "Bibliography (plain)"
10364 msgstr "Bibliography (plain)"
10365
10366 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10367 msgid "Bibliography heading"
10368 msgstr "Bibliography heading"
10369
10370 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10371 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10372 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10373
10374 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10375 msgid "ABSTRACT:"
10376 msgstr "ABSTRAK:"
10377
10378 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10379 msgid "KEY WORDS:"
10380 msgstr "KATA KUNCI:"
10381
10382 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10383 msgid "Commission"
10384 msgstr "Komisi"
10385
10386 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10387 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10388 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10389
10390 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10391 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10395 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10396 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10397
10398 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10399 msgid "Alternative Affiliation"
10400 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10401
10402 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Affiliation Prefix"
10405 msgstr "Tanda Afiliasi "
10406
10407 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10408 msgid "A prefix like 'Also at '"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10412 msgid "Homepage"
10413 msgstr "Halaman web"
10414
10415 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10416 msgid "PACS numbers:"
10417 msgstr "Nomor PACS:"
10418
10419 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10420 msgid "Preprint number"
10421 msgstr "Nomor pracetak"
10422
10423 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10424 msgid "Preprint number:"
10425 msgstr "Nomor pracetak:"
10426
10427 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10428 msgid "Online citation"
10429 msgstr "Acuan online"
10430
10431 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Japanese Book (jbook)"
10434 msgstr "Jepang (CJK)"
10435
10436 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10437 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10441 msgid "Japanese Report (jreport)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10445 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10451 msgstr "Jepang (CJK)"
10452
10453 #: lib/layouts/jss.layout:3
10454 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10455 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10456
10457 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10458 msgid "Kluwer"
10459 msgstr "Kluwer"
10460
10461 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10462 msgid "AddressForOffprints"
10463 msgstr "AddressForOffprints"
10464
10465 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10466 msgid "Address for Offprints:"
10467 msgstr "Address for Offprints:"
10468
10469 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10470 msgid "RunningTitle"
10471 msgstr "RunningTitle"
10472
10473 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10474 msgid "Running title:"
10475 msgstr "Running title:"
10476
10477 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10478 msgid "RunningAuthor"
10479 msgstr "RunningAuthor"
10480
10481 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10482 msgid "Running author:"
10483 msgstr "Running author:"
10484
10485 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10486 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/letter.layout:3
10490 msgid "Letter (Standard Class)"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10494 msgid "French Letter (lettre)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10498 msgid "NoTelephone"
10499 msgstr "No Telepon"
10500
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10502 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10503 msgid "NoFax"
10504 msgstr "NoFaks"
10505
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10508 msgid "NoPlace"
10509 msgstr "NoTempat"
10510
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10513 msgid "NoDate"
10514 msgstr "NoTanggal"
10515
10516 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10517 msgid "Post Scriptum"
10518 msgstr "Post Scriptum"
10519
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10521 msgid "EndOfMessage"
10522 msgstr "AkhirDariPesan"
10523
10524 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10525 msgid "EndOfFile"
10526 msgstr "AkhirDariBerkas"
10527
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10529 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10530 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10533 msgid "Headings"
10534 msgstr "Kepala Judul"
10535
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10537 msgid "City:"
10538 msgstr "Kota:"
10539
10540 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10541 msgid "Office:"
10542 msgstr "Kantor:"
10543
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10545 msgid "Tel:"
10546 msgstr "Tlp:"
10547
10548 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10549 msgid "NoTel"
10550 msgstr "NoTlp"
10551
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10553 msgid "EndOfMessage."
10554 msgstr "AkhirDariPesan."
10555
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10557 msgid "EndOfFile."
10558 msgstr "AkhirDariBerkas."
10559
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10561 msgid "P.S.:"
10562 msgstr "Catatan:"
10563
10564 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10565 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10566 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10567
10568 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10569 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10570 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10572 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10573 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10574 msgid "Chapter"
10575 msgstr "Bab"
10576
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10578 msgid "Running LaTeX Title"
10579 msgstr "Running LaTeX Title"
10580
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10582 msgid "TOC Title"
10583 msgstr "Judul Daftar Isi"
10584
10585 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10586 #, fuzzy
10587 msgid "TOC Title:"
10588 msgstr "Judul Daftar Isi"
10589
10590 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10591 msgid "Author Running"
10592 msgstr "Author Running"
10593
10594 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10595 msgid "Author Running:"
10596 msgstr "Author Running:"
10597
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10599 msgid "TOC Author"
10600 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10601
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10603 msgid "TOC Author:"
10604 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10605
10606 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10607 msgid "Case #."
10608 msgstr "Kasus #."
10609
10610 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10612 msgid "Claim."
10613 msgstr "Klaim."
10614
10615 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10616 msgid "Conjecture #."
10617 msgstr "Dugaan #."
10618
10619 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10620 msgid "Example #."
10621 msgstr "Contoh #."
10622
10623 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10624 msgid "Exercise #."
10625 msgstr "Latihan #."
10626
10627 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10628 msgid "Note #."
10629 msgstr "Nota #."
10630
10631 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10632 msgid "Problem #."
10633 msgstr "Problem #."
10634
10635 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10638 msgid "Property"
10639 msgstr "Properti"
10640
10641 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10642 msgid "Property #."
10643 msgstr "Properti #."
10644
10645 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10646 msgid "Question #."
10647 msgstr "Soalan #."
10648
10649 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10650 msgid "Remark #."
10651 msgstr "Catatan #."
10652
10653 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10654 msgid "Solution #."
10655 msgstr "Penyelesain #."
10656
10657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10658 msgid "TUGboat"
10659 msgstr "TUGboat"
10660
10661 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10662 msgid "Memoir"
10663 msgstr "Memoir"
10664
10665 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10666 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10667 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10668 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10669 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Short Title (TOC)|S"
10672 msgstr "Judul Singkat|J"
10673
10674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10675 #, fuzzy
10676 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10678
10679 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10680 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10681 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10682 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Short Title (Header)"
10685 msgstr "Judul Singkat"
10686
10687 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10688 #, fuzzy
10689 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10691
10692 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10694 msgid "Chapter*"
10695 msgstr "Bab*"
10696
10697 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10698 #, fuzzy
10699 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10700 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10701
10702 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10703 #, fuzzy
10704 msgid "The section as it appears in the running headers"
10705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10706
10707 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10708 #, fuzzy
10709 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10710 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10711
10712 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10713 #, fuzzy
10714 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10715 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10716
10717 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10718 #, fuzzy
10719 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10720 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10721
10722 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10723 #, fuzzy
10724 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10725 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10726
10727 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10728 #, fuzzy
10729 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10730 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10731
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10733 #, fuzzy
10734 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10735 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10736
10737 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10738 #, fuzzy
10739 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10740 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10741
10742 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10743 #, fuzzy
10744 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10745 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10746
10747 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10748 msgid "Chapterprecis"
10749 msgstr "Chapterprecis"
10750
10751 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10752 msgid "Epigraph"
10753 msgstr "Epigraf"
10754
10755 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Epigraph Source|S"
10758 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10759
10760 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Source"
10763 msgstr "Program LaTeX"
10764
10765 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10766 msgid "The source/author of this epigraph"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10770 msgid "Poemtitle"
10771 msgstr "JudulSyair"
10772
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10774 #, fuzzy
10775 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10776 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10777
10778 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10779 #, fuzzy
10780 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10781 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10782
10783 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10784 msgid "Poemtitle*"
10785 msgstr "JudulSyair*"
10786
10787 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10788 msgid "Legend"
10789 msgstr "Keterangan"
10790
10791 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10792 msgid "Modern CV"
10793 msgstr "Modern CV"
10794
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10796 #, fuzzy
10797 msgid "CVStyle"
10798 msgstr "Corak"
10799
10800 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10801 #, fuzzy
10802 msgid "CV Style:"
10803 msgstr "Corak Ac&uan:"
10804
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10806 #, fuzzy
10807 msgid "CVColor"
10808 msgstr "Warna"
10809
10810 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10811 #, fuzzy
10812 msgid "CV Color Scheme:"
10813 msgstr "Warna"
10814
10815 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10816 #, fuzzy
10817 msgid "PDF Page Mode"
10818 msgstr "PDFPages"
10819
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10821 #, fuzzy
10822 msgid "PDF Page Mode:"
10823 msgstr "PDFPages"
10824
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10826 msgid "FirstName"
10827 msgstr "NamaDepan"
10828
10829 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10830 #, fuzzy
10831 msgid "FamilyName"
10832 msgstr "K&eluarga:"
10833
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Family Name:"
10837 msgstr "K&eluarga:"
10838
10839 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Line 1"
10842 msgstr "Garis Atas"
10843
10844 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10845 msgid "Optional address line"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Line 2"
10851 msgstr "Garis Atas"
10852
10853 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Mobile:"
10856 msgstr "&Berkas:"
10857
10858 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Homepage:"
10861 msgstr "Halaman web"
10862
10863 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Social"
10866 msgstr "Simbol Khusus"
10867
10868 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Social:"
10871 msgstr "Simbol Khusus"
10872
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Name of the social network"
10876 msgstr "Nama printer bawaan"
10877
10878 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10879 #, fuzzy
10880 msgid "ExtraInfo"
10881 msgstr "Ekstra"
10882
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Extra Info:"
10886 msgstr "Tanda E&kstra:"
10887
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10889 msgid "Photo:"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10893 msgid "Height the photo is resized to"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Thickness"
10899 msgstr "Te&bal Garis"
10900
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10902 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10906 msgid "EmptySection"
10907 msgstr "SeksyenKosong"
10908
10909 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10910 msgid "Empty Section"
10911 msgstr "SubBabKosong"
10912
10913 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10914 msgid "CloseSection"
10915 msgstr "Tutup Seksyen"
10916
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Columns:"
10920 msgstr "&Kolom:"
10921
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Optional width"
10925 msgstr "tambahan"
10926
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10928 msgid "Header"
10929 msgstr "Header"
10930
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Header content"
10934 msgstr "Kepala/Kaki"
10935
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10937 msgid "Entry"
10938 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10939
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10941 msgid "Time"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10945 msgid "What?"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10950 msgid "City"
10951 msgstr "Kota"
10952
10953 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10955 msgid "Country"
10956 msgstr "Negara"
10957
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10959 msgid "Entry:"
10960 msgstr "Masuk:"
10961
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10963 #, fuzzy
10964 msgid "ItemWithComment"
10965 msgstr "Nota:Komentar"
10966
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Item with Comment:"
10970 msgstr "Nota:Komentar"
10971
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Text"
10975 msgstr "Text:"
10976
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10978 msgid "ListItem"
10979 msgstr "Daftar-item"
10980
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10982 msgid "List Item:"
10983 msgstr "Daftar item:"
10984
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10986 msgid "DoubleItem"
10987 msgstr "ItemGanda"
10988
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10990 msgid "Double Item:"
10991 msgstr "Item Ganda:"
10992
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Left Summary"
10996 msgstr "Ringkasan"
10997
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Left summary"
11001 msgstr "Ringkasan"
11002
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Left Text"
11006 msgstr "Ref+Teks: "
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Left text"
11011 msgstr "teks LaTeX"
11012
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Right Summary"
11016 msgstr "Ringkasan"
11017
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Right summary"
11021 msgstr "Kepala Kanan"
11022
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11024 #, fuzzy
11025 msgid "DoubleListItem"
11026 msgstr "ItemGanda"
11027
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Double List Item:"
11031 msgstr "Item Ganda:"
11032
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11034 #, fuzzy
11035 msgid "First Item"
11036 msgstr "Daftar item:"
11037
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11039 #, fuzzy
11040 msgid "First item"
11041 msgstr "Baris pertama:"
11042
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11044 msgid "Computer"
11045 msgstr "Komputer"
11046
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11048 #, fuzzy
11049 msgid "MakeCVtitle"
11050 msgstr "JudulSyair"
11051
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Make CV Title"
11055 msgstr "Judul daftar isi:"
11056
11057 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11058 #, fuzzy
11059 msgid "MakeLetterTitle"
11060 msgstr "Tulisan"
11061
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Make Letter Title"
11065 msgstr "Tulisan"
11066
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11068 #, fuzzy
11069 msgid "MakeLetterClosing"
11070 msgstr "Tulisan"
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Close Letter"
11075 msgstr "Letter"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Recipient"
11080 msgstr "Resep"
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Company Name"
11085 msgstr "Nama Informasi:"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Company name"
11090 msgstr "Cabang"
11091
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Enclosing"
11095 msgstr "Penutup"
11096
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Alternative Name"
11100 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11101
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11103 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Enclosing:"
11109 msgstr "Penutup:"
11110
11111 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11112 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11116 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11120 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/paper.layout:3
11124 msgid "Paper (Standard Class)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/paper.layout:149
11128 msgid "SubTitle"
11129 msgstr "AnakJudul"
11130
11131 #: lib/layouts/paper.layout:161
11132 msgid "Institution"
11133 msgstr "Institusi"
11134
11135 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11136 msgid "Powerdot"
11137 msgstr "Powerdot"
11138
11139 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11141 #, fuzzy
11142 msgid "TitleSlide"
11143 msgstr "SlideLebar"
11144
11145 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11146 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Slides"
11149 msgstr "Slide"
11150
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11152 msgid "    "
11153 msgstr "    "
11154
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Slide Option"
11158 msgstr "Opsi Sweave"
11159
11160 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11161 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11165 msgid "EndSlide"
11166 msgstr "AkhirSlide"
11167
11168 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11169 msgid "~=~"
11170 msgstr "~=~"
11171
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11173 msgid "WideSlide"
11174 msgstr "SlideLebar"
11175
11176 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11177 msgid "EmptySlide"
11178 msgstr "SlideKosong"
11179
11180 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11181 msgid "Empty slide:"
11182 msgstr "Slide kosong:"
11183
11184 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11185 msgid "\\arabic{section}"
11186 msgstr "\\arabic{section}"
11187
11188 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Section Option"
11191 msgstr "Pembagian Bab"
11192
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11194 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Lists"
11200 msgstr "Daftar:"
11201
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Itemize Type"
11205 msgstr "TipePerincian1"
11206
11207 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11208 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Itemize Options"
11214 msgstr "Daftar bersimbol"
11215
11216 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11217 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11218 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11219 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11223 msgid "ItemizeType1"
11224 msgstr "TipePerincian1"
11225
11226 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Enumerate Type"
11229 msgstr "TipeBernomor1"
11230
11231 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11232 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11236 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Enumerate Options"
11239 msgstr "Opsi Sweave"
11240
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11242 msgid "EnumerateType1"
11243 msgstr "TipeBernomor1"
11244
11245 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Twocolumn"
11248 msgstr "Kolom"
11249
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11251 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Left Column"
11257 msgstr "Kolom"
11258
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11260 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11264 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11265 msgid "List of Algorithms"
11266 msgstr "Daftar Algoritma"
11267
11268 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Onslide"
11271 msgstr "Only on slides"
11272
11273 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11274 #, fuzzy
11275 msgid "On Slides"
11276 msgstr "Slide"
11277
11278 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Overlay Specification|S"
11281 msgstr "Pilih SubBab|S"
11282
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11284 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Onslide+"
11290 msgstr "Only on slides"
11291
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Onslide*"
11295 msgstr "Slide*"
11296
11297 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Recipe Book"
11300 msgstr "Resep"
11301
11302 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11303 msgid "\\thechapter"
11304 msgstr "\\thechapter"
11305
11306 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11307 msgid "Recipe"
11308 msgstr "Resep"
11309
11310 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11311 msgid "Recipe:"
11312 msgstr "Resep:"
11313
11314 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11315 msgid "Ingredients"
11316 msgstr "Ramuan"
11317
11318 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Ingredients Header"
11321 msgstr "Ramuan"
11322
11323 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11324 msgid "Specify an optional ingredients header"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11328 msgid "Ingredients:"
11329 msgstr "Ramuan:"
11330
11331 #: lib/layouts/report.layout:3
11332 msgid "Report (Standard Class)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11336 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11340 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11341 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11342
11343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Affiliation (alternate)"
11346 msgstr "Tanda Afiliasi "
11347
11348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Affiliation (alternate):"
11351 msgstr "Tanda Afiliasi "
11352
11353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Alternate Affiliation Option"
11356 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11357
11358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11359 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Affiliation (none)"
11365 msgstr "Afiliasi"
11366
11367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11368 #, fuzzy
11369 msgid "No affiliation"
11370 msgstr "Afiliasi Penulis"
11371
11372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11373 msgid "Electronic Address:"
11374 msgstr "Alamat Elektronik:"
11375
11376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Electronic Address Option|s"
11379 msgstr "Alamat Elektronik:"
11380
11381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11382 msgid "Optional argument to the email command"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Author URL Option"
11388 msgstr "URL Penulis"
11389
11390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11391 msgid "Optional argument to the homepage command"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Collaboration"
11397 msgstr "Variasi"
11398
11399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Collaboration:"
11402 msgstr "Variasi:"
11403
11404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11405 msgid "Preprint"
11406 msgstr "Pracetak"
11407
11408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11411 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11412
11413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11414 msgid "acknowledgments"
11415 msgstr "ucapan terima kasih"
11416
11417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Ruled Table"
11420 msgstr "TempatTabel"
11421
11422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11424 msgid "Specials"
11425 msgstr "Simbol Khusus"
11426
11427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Turn Page"
11430 msgstr "Halaman Kosong"
11431
11432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Wide Text"
11435 msgstr "Pada Teks"
11436
11437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11438 msgid "Video"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11442 #, fuzzy
11443 msgid "List of Videos"
11444 msgstr "Daftar Slide"
11445
11446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Float Link"
11449 msgstr "Pengaturan Float"
11450
11451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Float link"
11454 msgstr "Pengaturan Float"
11455
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11457 #, fuzzy
11458 msgid "lowercase text"
11459 msgstr "Hurufkecil"
11460
11461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Online cite"
11464 msgstr "Acuan online"
11465
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11467 #, fuzzy
11468 msgid "online cite"
11469 msgstr "Acuan online"
11470
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Text behind"
11474 msgstr "Lebar teks %"
11475
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11477 msgid "text behind the cite"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11481 msgid "REVTeX (V. 4)"
11482 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11483
11484 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11485 msgid "AltAffiliation"
11486 msgstr "AfiliasiLain"
11487
11488 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11489 msgid "Thanks:"
11490 msgstr "Terima Kasih:"
11491
11492 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11493 msgid "PACS number:"
11494 msgstr "Nomor PACS:"
11495
11496 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11497 #, fuzzy
11498 msgid "SciPoster"
11499 msgstr "Postvermerk"
11500
11501 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11502 msgid "Conference"
11503 msgstr "Konferensi"
11504
11505 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11506 #, fuzzy
11507 msgid "LeftLogo"
11508 msgstr "Rata kiri|r"
11509
11510 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Left logo:"
11513 msgstr "Kaki Kiri:"
11514
11515 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Logo Size"
11518 msgstr "Ukuran Huruf"
11519
11520 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11521 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11525 #, fuzzy
11526 msgid "RightLogo"
11527 msgstr "Kanan"
11528
11529 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Right logo:"
11532 msgstr "Kaki Kanan:"
11533
11534 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Caption Width"
11537 msgstr "tambahan"
11538
11539 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11540 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11544 msgid "KOMA-Script Article"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11548 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11552 msgid "KOMA-Script Book"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11556 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11557 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11558
11559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11560 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11564 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11565 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11566 msgid "Labeling"
11567 msgstr "Pelabelan"
11568
11569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11570 msgid "L"
11571 msgstr "L"
11572
11573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11574 msgid "O"
11575 msgstr "O"
11576
11577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11578 msgid "Encl"
11579 msgstr "Lamp"
11580
11581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11582 msgid "Place:"
11583 msgstr "Tempat:"
11584
11585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11586 msgid "Specialmail"
11587 msgstr "Alamat khusus"
11588
11589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11590 msgid "Specialmail:"
11591 msgstr "Alamat khusus:"
11592
11593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11594 msgid "Title:"
11595 msgstr "Judul:"
11596
11597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11598 msgid "Yourref"
11599 msgstr "PerihalAnda"
11600
11601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11602 msgid "Yourmail"
11603 msgstr "Surat saudara"
11604
11605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11606 msgid "Your letter of:"
11607 msgstr "Surat saudara tentang:"
11608
11609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11610 msgid "Myref"
11611 msgstr "Perihal kami"
11612
11613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11614 msgid "Customer"
11615 msgstr "Pelanggan"
11616
11617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11618 msgid "Customer no.:"
11619 msgstr "Pelanggan no.:"
11620
11621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11622 msgid "Invoice"
11623 msgstr "Invoice"
11624
11625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11626 msgid "Invoice no.:"
11627 msgstr "Invoice no.:"
11628
11629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11630 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11634 msgid "NextAddress"
11635 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11636
11637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11638 msgid "Next Address:"
11639 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11640
11641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11642 msgid "Sender Name:"
11643 msgstr "Nama Pengirim:"
11644
11645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11646 msgid "Sender Phone:"
11647 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11648
11649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11650 msgid "Sender Fax:"
11651 msgstr "No Faks Pengirim:"
11652
11653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11654 msgid "Sender E-Mail:"
11655 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11656
11657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11658 msgid "Sender URL:"
11659 msgstr "URL Pengirim:"
11660
11661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11662 msgid "Logo"
11663 msgstr "Logo"
11664
11665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11666 msgid "Logo:"
11667 msgstr "Logo:"
11668
11669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11670 msgid "EndLetter"
11671 msgstr "AkhirSurat"
11672
11673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11674 msgid "End of letter"
11675 msgstr "Akhir dari Surat"
11676
11677 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11678 msgid "KOMA-Script Report"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11682 msgid "Seminar"
11683 msgstr "Seminar"
11684
11685 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11686 msgid "LandscapeSlide"
11687 msgstr "SlideLansekap"
11688
11689 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11690 msgid "Landscape Slide"
11691 msgstr "Slide Lansekap"
11692
11693 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11694 msgid "PortraitSlide"
11695 msgstr "Slide Potret"
11696
11697 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11698 msgid "Portrait Slide"
11699 msgstr "Slide Potret"
11700
11701 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11702 msgid "SlideHeading"
11703 msgstr "SlideHeading"
11704
11705 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11706 msgid "SlideSubHeading"
11707 msgstr "SlideSubHeading"
11708
11709 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11710 msgid "ListOfSlides"
11711 msgstr "DaftarDariSlide"
11712
11713 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11714 msgid "List of Slides"
11715 msgstr "Daftar Slide"
11716
11717 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11718 msgid "SlideContents"
11719 msgstr "DaftarIsiSlide"
11720
11721 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11722 msgid "Slide Contents"
11723 msgstr "Daftar Isi Slide"
11724
11725 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11726 msgid "ProgressContents"
11727 msgstr "ProgressContents"
11728
11729 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11730 msgid "Progress Contents"
11731 msgstr "Daftar Isi Progres"
11732
11733 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11734 msgid "Landscape Slide:"
11735 msgstr "Slide Lansekap:"
11736
11737 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11738 msgid "Portrait Slide:"
11739 msgstr "Slide Potret:"
11740
11741 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11742 msgid "Slide*"
11743 msgstr "Slide*"
11744
11745 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11746 msgid "[List Of Slides]"
11747 msgstr "[Daftar Slide]"
11748
11749 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11750 msgid "[Slide Contents]"
11751 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11752
11753 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11754 msgid "[Progress Contents]"
11755 msgstr "[Progress Contents]"
11756
11757 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11758 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11763 msgid "Conjecture*"
11764 msgstr "Dugaan*"
11765
11766 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11769 msgid "Algorithm*"
11770 msgstr "Algorithm*"
11771
11772 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11773 msgid "AMS"
11774 msgstr "AMS"
11775
11776 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11777 #, fuzzy
11778 msgid "The title as it appears in the running headers"
11779 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11780
11781 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11782 msgid "Subjectclass"
11783 msgstr "KelasSubyek"
11784
11785 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11786 msgid "AMS subject classifications:"
11787 msgstr "AMS subject classifications:"
11788
11789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11790 msgid "ACM SIGPLAN"
11791 msgstr "ACM SIGPLAN"
11792
11793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Name of the conference"
11796 msgstr "Nama printer bawaan"
11797
11798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11799 msgid "Conference:"
11800 msgstr "Konferensi:"
11801
11802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11803 msgid "CopyrightYear"
11804 msgstr "TahunHakCipta"
11805
11806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11807 msgid "Copyright year:"
11808 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11809
11810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11811 msgid "Copyrightdata"
11812 msgstr "DataHakcipta"
11813
11814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11815 msgid "Copyright data:"
11816 msgstr "Data Hak Cipta:"
11817
11818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11819 #, fuzzy
11820 msgid "TitleBanner"
11821 msgstr "TandaJudulNota"
11822
11823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Title banner:"
11826 msgstr "Judul Catatankaki:"
11827
11828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11829 #, fuzzy
11830 msgid "PreprintFooter"
11831 msgstr "Pracetak"
11832
11833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Preprint footer:"
11836 msgstr "Nomor pracetak:"
11837
11838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11839 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11843 msgid "Terms"
11844 msgstr "Persyaratan"
11845
11846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11847 msgid "Terms:"
11848 msgstr "Persyaratan:"
11849
11850 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Simple CV"
11853 msgstr "Bingkai Garis|G"
11854
11855 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11856 msgid "Topic"
11857 msgstr "Topik"
11858
11859 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11860 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11864 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/slides.layout:107
11868 msgid "New Slide:"
11869 msgstr "Slide Baru:"
11870
11871 #: lib/layouts/slides.layout:129
11872 msgid "Overlay"
11873 msgstr "Overlay"
11874
11875 #: lib/layouts/slides.layout:144
11876 msgid "New Overlay:"
11877 msgstr "Overlay Baru:"
11878
11879 #: lib/layouts/slides.layout:184
11880 msgid "New Note:"
11881 msgstr "Nota Baru:"
11882
11883 #: lib/layouts/slides.layout:209
11884 msgid "InvisibleText"
11885 msgstr "TeksGaib"
11886
11887 #: lib/layouts/slides.layout:216
11888 msgid "<Invisible Text Follows>"
11889 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11890
11891 #: lib/layouts/slides.layout:233
11892 msgid "VisibleText"
11893 msgstr "VisibleText"
11894
11895 #: lib/layouts/slides.layout:240
11896 msgid "<Visible Text Follows>"
11897 msgstr "<Visible Text Follows>"
11898
11899 #: lib/layouts/spie.layout:3
11900 msgid "SPIE Proceedings"
11901 msgstr "SPIE Proceedings"
11902
11903 #: lib/layouts/spie.layout:56
11904 msgid "Authorinfo"
11905 msgstr "InfoPenulis"
11906
11907 #: lib/layouts/spie.layout:68
11908 msgid "Authorinfo:"
11909 msgstr "InfoPenulis:"
11910
11911 #: lib/layouts/spie.layout:96
11912 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11913 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11914
11915 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11916 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11920 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11921 msgid "Headnote"
11922 msgstr "KepalaNota"
11923
11924 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11925 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11926 msgid "Headnote (optional):"
11927 msgstr "KepalaNota (optional):"
11928
11929 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11930 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11931 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11932 #, fuzzy
11933 msgid "thanks"
11934 msgstr "Terimakasih"
11935
11936 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11937 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11938 msgid "Inst"
11939 msgstr "Inst"
11940
11941 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11942 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11943 msgid "Institute #"
11944 msgstr "Institut #"
11945
11946 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11947 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11948 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11949 msgid "Dedication"
11950 msgstr "Persembahan"
11951
11952 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11953 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11954 msgid "Dedication:"
11955 msgstr "Persembahan:"
11956
11957 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11958 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11959 msgid "Corr Author:"
11960 msgstr "Kontak Penulis:"
11961
11962 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11963 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11964 msgid "Offprints"
11965 msgstr "Cetakan lepas"
11966
11967 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11968 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11969 msgid "Offprints:"
11970 msgstr "Cetakan lepas:"
11971
11972 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11973 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11974 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11975
11976 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11977 msgid "Subclass"
11978 msgstr "Subclass"
11979
11980 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11981 msgid "Mathematics Subject Classification"
11982 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11983
11984 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11985 msgid "CRSC"
11986 msgstr "CRSC"
11987
11988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11989 msgid "CR Subject Classification"
11990 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11991
11992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11993 msgid "Solution \\thesolution"
11994 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11995
11996 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11997 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11998 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11999
12000 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12001 msgid "Springer SV Mono"
12002 msgstr "Springer SV Mono"
12003
12004 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12005 msgid "Proof(QED)"
12006 msgstr "Proof(QED)"
12007
12008 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12009 msgid "Proof(smartQED)"
12010 msgstr "Proof(smartQED)"
12011
12012 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12013 msgid "Springer SV Mult"
12014 msgstr "Springer SV Mult"
12015
12016 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12017 msgid "Title*"
12018 msgstr "Judul*"
12019
12020 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12021 msgid "Title*: "
12022 msgstr "Judul*:"
12023
12024 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12025 msgid "Contributors"
12026 msgstr "Para Penyumbang"
12027
12028 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12029 msgid "List of Contributors"
12030 msgstr "Daftar Penyumbang"
12031
12032 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12033 msgid "Contributor List"
12034 msgstr "Daftar Penyumbang"
12035
12036 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12037 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12038 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12039 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12040 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12041 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12042 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12043 msgid "For editors"
12044 msgstr "Untuk Penyunting"
12045
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12047 msgid "PartBacktext"
12048 msgstr "TeksPartBack"
12049
12050 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12051 msgid "Running Chapter"
12052 msgstr "Bab Berjalan"
12053
12054 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12055 msgid "ChapAuthor"
12056 msgstr "BabPenulis"
12057
12058 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12059 msgid "ChapSubtitle"
12060 msgstr "BabAnakJudul"
12061
12062 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12063 msgid "extrachap"
12064 msgstr "ekstrabab"
12065
12066 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12067 msgid "Extrachap"
12068 msgstr "Ekstrabab"
12069
12070 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12071 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12072 msgid "Foreword"
12073 msgstr "Pengantar"
12074
12075 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12076 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12077 msgid "Preface"
12078 msgstr "Prakata"
12079
12080 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12081 msgid "ChapMotto"
12082 msgstr "BabMoto"
12083
12084 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12085 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12086 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12087
12088 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12089 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12093 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/treport.layout:3
12097 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12101 msgid "Tufte Book"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12105 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12106 #, fuzzy
12107 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12108 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12109
12110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12111 msgid "Sidenote"
12112 msgstr "Nota samping"
12113
12114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12115 msgid "sidenote"
12116 msgstr "Nota samping"
12117
12118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12119 msgid "Marginnote"
12120 msgstr "Nota tepi"
12121
12122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12123 msgid "marginnote"
12124 msgstr "Nota tepi"
12125
12126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12127 msgid "NewThought"
12128 msgstr "PemikiranBaru"
12129
12130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12131 msgid "new thought"
12132 msgstr "PemikiranBaru"
12133
12134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12135 msgid "AllCaps"
12136 msgstr "SemuaHurufBesar"
12137
12138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12139 msgid "allcaps"
12140 msgstr "SemuaHurufBesar"
12141
12142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12143 msgid "SmallCaps"
12144 msgstr "HurufBesarKecil"
12145
12146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12147 msgid "smallcaps"
12148 msgstr "HurufBesarKecil"
12149
12150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12151 msgid "Full Width"
12152 msgstr "Lebar Penuh"
12153
12154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12155 msgid "MarginTable"
12156 msgstr "TabelTepi"
12157
12158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12159 msgid "MarginFigure"
12160 msgstr "GambarTepi"
12161
12162 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12163 msgid "Tufte Handout"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12167 msgid "Handouts"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12171 msgid "email:"
12172 msgstr "email:"
12173
12174 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12175 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12176 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12177
12178 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12179 #, fuzzy
12180 msgid "General terms:"
12181 msgstr "Hal Umum"
12182
12183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12185 msgid "Firstname"
12186 msgstr "Nama depan"
12187
12188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12189 msgid "Fname"
12190 msgstr "Fname"
12191
12192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12194 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12195 msgid "Literal"
12196 msgstr "Literal"
12197
12198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12200 msgid "Emph"
12201 msgstr "Condong"
12202
12203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12204 msgid "Abbrev"
12205 msgstr "Singkatan"
12206
12207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12209 msgid "Citation-number"
12210 msgstr "Nomor-acuan"
12211
12212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12213 msgid "Day"
12214 msgstr "Hari"
12215
12216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12217 msgid "Month"
12218 msgstr "Bulan"
12219
12220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12221 msgid "Year"
12222 msgstr "Tahun"
12223
12224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12225 msgid "Issue-number"
12226 msgstr "Nomor_isu"
12227
12228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12229 msgid "Issue-day"
12230 msgstr "Hari-isu"
12231
12232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12233 msgid "Issue-months"
12234 msgstr "Bulan-Isu"
12235
12236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12237 msgid "Subsubparagraph"
12238 msgstr "Subsubparagraf"
12239
12240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12241 msgid "-- Header --"
12242 msgstr "-- Header --"
12243
12244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12245 msgid "Special-section"
12246 msgstr "SubBab-khusus"
12247
12248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12249 msgid "Special-section:"
12250 msgstr "SubBab-khusus:"
12251
12252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12253 msgid "AGU-journal"
12254 msgstr "AGU-journal"
12255
12256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12257 msgid "AGU-journal:"
12258 msgstr "AGU-journal:"
12259
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12261 msgid "Citation-number:"
12262 msgstr "Numor-acuan:"
12263
12264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12265 msgid "AGU-volume"
12266 msgstr "AGU-volume"
12267
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12269 msgid "AGU-volume:"
12270 msgstr "AGU-volume:"
12271
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12273 msgid "AGU-issue"
12274 msgstr "AGU-isu"
12275
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12277 msgid "AGU-issue:"
12278 msgstr "AGU-isu:"
12279
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12281 msgid "Copyright:"
12282 msgstr "HakCipta:"
12283
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12285 msgid "Index-terms"
12286 msgstr "Index-terms"
12287
12288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12289 msgid "Index-terms..."
12290 msgstr "Index-terms..."
12291
12292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12293 msgid "Index-term"
12294 msgstr "Index-term"
12295
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12297 msgid "Index-term:"
12298 msgstr "Index-term:"
12299
12300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12301 msgid "Cross-term"
12302 msgstr "Cross-term"
12303
12304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12305 msgid "Cross-term:"
12306 msgstr "Cross-term:"
12307
12308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12309 msgid "Supplementary"
12310 msgstr "Tambahan"
12311
12312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12313 msgid "Supplementary..."
12314 msgstr "Tambahan..."
12315
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12317 msgid "Supp-note"
12318 msgstr "Supp-note"
12319
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12321 msgid "Sup-mat-note:"
12322 msgstr "Sup-mat-note:"
12323
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12325 msgid "Cite-other"
12326 msgstr "Cite-other"
12327
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12329 msgid "Cite-other:"
12330 msgstr "Cite-other:"
12331
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12333 msgid "Revised:"
12334 msgstr "Perbaikan:"
12335
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12337 msgid "Ident-line"
12338 msgstr "Ident-line"
12339
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12341 msgid "Ident-line:"
12342 msgstr "Ident-line:"
12343
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12345 msgid "Runhead"
12346 msgstr "Runhead"
12347
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12349 msgid "Runhead:"
12350 msgstr "Runhead:"
12351
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12353 msgid "Published-online:"
12354 msgstr "Published-online:"
12355
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12357 msgid "Citation"
12358 msgstr "Acuan"
12359
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12361 msgid "Citation:"
12362 msgstr "Acuan:"
12363
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12365 msgid "Posting-order"
12366 msgstr "Posting-order"
12367
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12369 msgid "Posting-order:"
12370 msgstr "Posting-order:"
12371
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12373 msgid "AGU-pages"
12374 msgstr "AGU-halaman"
12375
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12377 msgid "AGU-pages:"
12378 msgstr "AGU-halaman:"
12379
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12381 msgid "Words"
12382 msgstr "Kata"
12383
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12385 msgid "Words:"
12386 msgstr "Kata:"
12387
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12389 msgid "Figures"
12390 msgstr "Gambar"
12391
12392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12393 msgid "Figures:"
12394 msgstr "Gambar:"
12395
12396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12397 msgid "Tables"
12398 msgstr "Tabel"
12399
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12401 msgid "Tables:"
12402 msgstr "Tabel:"
12403
12404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12405 msgid "Datasets"
12406 msgstr "Datasets"
12407
12408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12409 msgid "Datasets:"
12410 msgstr "Datasets:"
12411
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12413 msgid "ISSN"
12414 msgstr "ISSN"
12415
12416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12417 msgid "CODEN"
12418 msgstr "CODEN"
12419
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12421 msgid "SS-Code"
12422 msgstr "SS-Kode"
12423
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12425 msgid "SS-Title"
12426 msgstr "SS-Judul"
12427
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12429 msgid "CCC-Code"
12430 msgstr "CCC-Kode"
12431
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12433 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12434 msgid "Code"
12435 msgstr "Kode"
12436
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12438 msgid "Dscr"
12439 msgstr "Dscr"
12440
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12442 msgid "Orgdiv"
12443 msgstr "Orgdiv"
12444
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12446 msgid "Orgname"
12447 msgstr "NamaOrganisasi"
12448
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12450 msgid "Postcode"
12451 msgstr "Kodepos"
12452
12453 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12455 msgid "Paragraph*"
12456 msgstr "Paragraf*"
12457
12458 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12459 msgid "CCC"
12460 msgstr "CCC"
12461
12462 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12463 msgid "CCC code:"
12464 msgstr "kode CCC:"
12465
12466 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12467 msgid "PaperId"
12468 msgstr "KertasId"
12469
12470 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12471 msgid "Paper Id:"
12472 msgstr "Kertas Id:"
12473
12474 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12475 msgid "AuthorAddr"
12476 msgstr "AlmtPenulis"
12477
12478 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12479 msgid "Author Address:"
12480 msgstr "Alamat Penulis:"
12481
12482 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12483 msgid "SlugComment"
12484 msgstr "Komentar Slug"
12485
12486 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12487 msgid "Slug Comment:"
12488 msgstr "Komentar Slug:"
12489
12490 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12491 msgid "Plate"
12492 msgstr "Pelat"
12493
12494 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12495 msgid "Planotable"
12496 msgstr "Tabel Plano"
12497
12498 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12499 #, fuzzy
12500 msgid "table"
12501 msgstr "Tabel"
12502
12503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12504 msgid "Short title which appears in the running headers"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12508 msgid "Current Address"
12509 msgstr "Alamat Terkini"
12510
12511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12512 msgid "Current address:"
12513 msgstr "Alamat Terkini:"
12514
12515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12516 msgid "E-mail address:"
12517 msgstr "Alamat E-mail:"
12518
12519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12520 msgid "Key words and phrases:"
12521 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12522
12523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12524 msgid "Dedicatory"
12525 msgstr "Persembahan"
12526
12527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12528 msgid "Translator"
12529 msgstr "Penerjemah"
12530
12531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12532 msgid "Translator:"
12533 msgstr "Penerjemah:"
12534
12535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12536 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12537 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12538
12539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12540 msgid "Directory"
12541 msgstr "Direktori"
12542
12543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12544 msgid "KeyCombo"
12545 msgstr "KunciKombo"
12546
12547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12548 msgid "KeyCap"
12549 msgstr "KunciCap"
12550
12551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12552 msgid "GuiMenu"
12553 msgstr "MenuGui"
12554
12555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12556 msgid "GuiMenuItem"
12557 msgstr "MenuItemGui"
12558
12559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12560 msgid "GuiButton"
12561 msgstr "TombolGui"
12562
12563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12564 msgid "MenuChoice"
12565 msgstr "PilihanMenu"
12566
12567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12568 msgid "SGML"
12569 msgstr "SGML"
12570
12571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12572 msgid "Subparagraph*"
12573 msgstr "Subparagraf*"
12574
12575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12576 msgid "Authorgroup"
12577 msgstr "KelompokPenulis"
12578
12579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12580 msgid "RevisionHistory"
12581 msgstr "RiwayatPerubahan"
12582
12583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12584 msgid "Revision History"
12585 msgstr "Riwayat Perubahan"
12586
12587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12588 msgid "Revision"
12589 msgstr "Perubahan"
12590
12591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12592 msgid "RevisionRemark"
12593 msgstr "CatatanPerubahan"
12594
12595 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Chunk ##"
12598 msgstr "Chunk"
12599
12600 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12601 msgid "Chunk"
12602 msgstr "Chunk"
12603
12604 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12605 msgid "\\arabic{chapter}"
12606 msgstr "\\arabic{chapter}"
12607
12608 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12609 msgid "\\Alph{chapter}"
12610 msgstr "\\Alph{chapter}"
12611
12612 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12613 msgid "\\arabic{footnote}"
12614 msgstr "\\arabic{footnote}"
12615
12616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12617 msgid "\\Roman{section}."
12618 msgstr "\\Roman{section}."
12619
12620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12622 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12623
12624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12625 msgid "\\Alph{subsection}."
12626 msgstr "\\Alph{subsection}."
12627
12628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12629 msgid "\\arabic{subsection}."
12630 msgstr "\\arabic{subsection}."
12631
12632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12633 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12634 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12635
12636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12637 msgid "\\alph{subsubsection}."
12638 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12639
12640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12641 msgid "\\alph{paragraph}."
12642 msgstr "\\alph{paragraph}."
12643
12644 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12645 msgid "Addpart"
12646 msgstr "BagianTambahan"
12647
12648 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12649 msgid "Addchap"
12650 msgstr "TambahanBab"
12651
12652 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12653 msgid "Addsec"
12654 msgstr "TambahanSubBab"
12655
12656 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12657 msgid "Addchap*"
12658 msgstr "TambahanBab*"
12659
12660 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12661 msgid "Addsec*"
12662 msgstr "TambahanSubBab*"
12663
12664 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12665 msgid "Minisec"
12666 msgstr "Mini-SubBab"
12667
12668 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12669 msgid "Publishers"
12670 msgstr "Penerbit"
12671
12672 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12673 msgid "Titlehead"
12674 msgstr "Kepala Judul"
12675
12676 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12677 msgid "Uppertitleback"
12678 msgstr "Judulbelakang atas"
12679
12680 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12681 msgid "Lowertitleback"
12682 msgstr "Judulbelakang bawah"
12683
12684 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12685 msgid "Extratitle"
12686 msgstr "Judul tambahan"
12687
12688 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12689 msgid "Above"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12693 msgid "above"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12697 msgid "Below"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12701 msgid "below"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12705 msgid "Dictum"
12706 msgstr "Diktum"
12707
12708 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Dictum Author"
12711 msgstr "PenulisUtama"
12712
12713 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12714 msgid "The author of this dictum"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12718 msgid "UNDEFINED"
12719 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12720
12721 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12722 msgid "pp."
12723 msgstr "pp."
12724
12725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12726 msgid "ed."
12727 msgstr "ed."
12728
12729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12730 msgid "vol."
12731 msgstr "vol."
12732
12733 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12734 msgid "no."
12735 msgstr "no."
12736
12737 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12738 msgid "in"
12739 msgstr "in"
12740
12741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12742 msgid "\\Roman{part}"
12743 msgstr "\\Roman{part}"
12744
12745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12746 msgid "Part \\Roman{part}"
12747 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12748
12749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12750 msgid "Chapter ##"
12751 msgstr "Bab ##"
12752
12753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12755 msgid "Section ##"
12756 msgstr "SubBab ##"
12757
12758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12759 msgid "Paragraph ##"
12760 msgstr "Paragraf ##"
12761
12762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12763 msgid "\\arabic{enumi}."
12764 msgstr "\\arabic{enumi}."
12765
12766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12767 msgid "\\roman{enumiii}."
12768 msgstr "\\roman{enumiii}."
12769
12770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12771 msgid "\\Alph{enumiv}."
12772 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12773
12774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12775 msgid "Equation ##"
12776 msgstr "Persamaan ##"
12777
12778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12779 msgid "Footnote ##"
12780 msgstr "Catatan kaki ##"
12781
12782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12783 msgid "margin"
12784 msgstr "Batas"
12785
12786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12787 msgid "foot"
12788 msgstr "kaki"
12789
12790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12791 msgid "Greyedout"
12792 msgstr "Kelabu"
12793
12794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12795 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12796 msgid "ERT"
12797 msgstr "ERT"
12798
12799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12802 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12803
12804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Listings[[inset]]"
12807 msgstr "Pengaturan Listing"
12808
12809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12810 msgid "Idx"
12811 msgstr "Idx"
12812
12813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Argument"
12816 msgstr "Pengaturan kerataan"
12817
12818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12819 msgid "LongTableNoNumber"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12823 #, fuzzy
12824 msgid "unlabelled"
12825 msgstr "label nota"
12826
12827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12828 msgid "Preview"
12829 msgstr "Pra Tampilan"
12830
12831 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12832 msgid "Part \\thepart"
12833 msgstr "Bagian \\thepart"
12834
12835 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12836 msgid "Chapter \\thechapter"
12837 msgstr "Bab \\thechapter"
12838
12839 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12840 msgid "Appendix \\thechapter"
12841 msgstr "Appendix \\thechapter"
12842
12843 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
12844 msgid "Ligature Break|k"
12845 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12846
12847 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
12848 msgid "End of Sentence|E"
12849 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12850
12851 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
12852 msgid "Ellipsis|i"
12853 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12854
12855 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
12856 msgid "Menu Separator|M"
12857 msgstr "Pemisah Menu|M"
12858
12859 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
12860 msgid "Hyphenation Point|H"
12861 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12862
12863 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
12864 msgid "Breakable Slash|a"
12865 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12866
12867 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
12868 msgid "Protected Hyphen|y"
12869 msgstr "Pemisah Kata|h"
12870
12871 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12872 msgid "Front Matter"
12873 msgstr "Bagian Depan"
12874
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12876 msgid "--- Front Matter ---"
12877 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12878
12879 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12880 msgid "Main Matter"
12881 msgstr "Bagian Utama"
12882
12883 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12884 msgid "--- Main Matter ---"
12885 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12886
12887 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12888 msgid "Back Matter"
12889 msgstr "Bagian Akhir"
12890
12891 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12892 msgid "--- Back Matter ---"
12893 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12894
12895 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Part Title"
12898 msgstr "Judul Singkat"
12899
12900 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Title of this part"
12903 msgstr "Tanda JudulNota"
12904
12905 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12906 msgid "Run-in headings"
12907 msgstr "Kepala masuk"
12908
12909 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12910 msgid "Sub-run-in headings"
12911 msgstr "Kepala masuk dalam"
12912
12913 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12914 msgid "Author data:"
12915 msgstr "Data Penulis:"
12916
12917 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12918 msgid "TOC title:"
12919 msgstr "Judul daftar isi:"
12920
12921 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12922 msgid "TOC author:"
12923 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12924
12925 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12926 msgid "Running Title"
12927 msgstr "Judul Berjalan"
12928
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12930 msgid "Running Author"
12931 msgstr "Penulis Berjalan"
12932
12933 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12934 msgid "Running chapter:"
12935 msgstr "Bab berjalan:"
12936
12937 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12938 msgid "Running Section"
12939 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12940
12941 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12942 msgid "Running section:"
12943 msgstr "Anakbab berjalan:"
12944
12945 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12946 msgid "Abstract*"
12947 msgstr "Abstrak*"
12948
12949 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12950 msgid "Abstract* (not printed)"
12951 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12952
12953 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Alternative name"
12956 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12957
12958 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Longest Description Label"
12961 msgstr "Deskripsi: "
12962
12963 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Longest description label"
12966 msgstr "&Label terpanjang"
12967
12968 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12969 msgid "Petit"
12970 msgstr "Petit"
12971
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12973 msgid "Svgraybox"
12974 msgstr "KotakSvgray"
12975
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12978 msgid "Fact \\thefact."
12979 msgstr "Fakta \\thefact."
12980
12981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12983 msgid "Definition \\thedefinition."
12984 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12985
12986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12988 msgid "Example \\theexample."
12989 msgstr "Contoh \\theexample."
12990
12991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12993 msgid "Problem \\theproblem."
12994 msgstr "Problem \\theproblem."
12995
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12998 msgid "Exercise \\theexercise."
12999 msgstr "Latihan \\theexercise."
13000
13001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13002 msgid "Corollary \\thetheorem."
13003 msgstr "Korolari \\thetheorem."
13004
13005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13006 msgid "Lemma \\thetheorem."
13007 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13008
13009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13010 msgid "Proposition \\thetheorem."
13011 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
13012
13013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13014 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13015 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
13016
13017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13018 msgid "Fact \\thetheorem."
13019 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13020
13021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13022 msgid "Definition \\thetheorem."
13023 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13024
13025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13026 msgid "Example \\thetheorem."
13027 msgstr "Contoh \\thetheorem."
13028
13029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13030 msgid "Problem \\thetheorem."
13031 msgstr "Masalah \\thetheorem."
13032
13033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13034 msgid "Exercise \\thetheorem."
13035 msgstr "Latihan \\thetheorem."
13036
13037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13038 msgid "Remark \\thetheorem."
13039 msgstr "Catatan \\thetheorem."
13040
13041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13042 msgid "Claim \\thetheorem."
13043 msgstr "Klaim \\thetheorem."
13044
13045 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13046 msgid "Case \\arabic{casei}."
13047 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
13048
13049 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13050 msgid "Case \\roman{caseii}."
13051 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
13052
13053 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13054 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13055 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
13056
13057 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13058 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13059 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
13060
13061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13062 msgid "Example*"
13063 msgstr "Contoh*"
13064
13065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13066 msgid "Problem*"
13067 msgstr "Masalah*"
13068
13069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13070 msgid "Exercise*"
13071 msgstr "Latihan*"
13072
13073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13074 msgid "Remark*"
13075 msgstr "Catatan*"
13076
13077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13078 msgid "Claim*"
13079 msgstr "Klaim*"
13080
13081 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Alternative proof string"
13084 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13085
13086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13087 msgid "Conjecture."
13088 msgstr "Dugaan."
13089
13090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13091 msgid "Fact*"
13092 msgstr "Fakta*"
13093
13094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13095 msgid "Problem."
13096 msgstr "Masalah."
13097
13098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13099 msgid "Exercise."
13100 msgstr "Latihan."
13101
13102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13103 msgid "Remark."
13104 msgstr "Catatan."
13105
13106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Name/Title"
13109 msgstr "Judul"
13110
13111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13112 msgid "Alternative optional name or title"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13116 msgid "Prop \\theprop."
13117 msgstr "Prop \\theprop."
13118
13119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13120 msgid "Prob"
13121 msgstr "Masalah"
13122
13123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13124 msgid "\\theprob."
13125 msgstr "\\theprob."
13126
13127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13128 msgid "Sol"
13129 msgstr "Penyelesaian"
13130
13131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13132 msgid "# [number of Prob]"
13133 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13134
13135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Label of Problem"
13138 msgstr "Masalah"
13139
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13141 msgid "Label of the corresponding problem"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13145 msgid "Property \\theproperty."
13146 msgstr "Properti \\theproperty."
13147
13148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13150 msgid "Note \\thenote."
13151 msgstr "Nota \\thenote."
13152
13153 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Algorithm2e"
13156 msgstr "Algoritma"
13157
13158 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13159 msgid ""
13160 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13161 "brewed algorithm floats."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/basic.module:2
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Default (basic)"
13167 msgstr "Normal"
13168
13169 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13170 #: lib/layouts/natbib.module:9
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Citation engine"
13173 msgstr "Acuan"
13174
13175 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13176 #: lib/layouts/natbib.module:44
13177 msgid "not cited"
13178 msgstr "tidak diacu"
13179
13180 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13181 #: lib/layouts/natbib.module:45
13182 msgid "Add to bibliography only."
13183 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13184
13185 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Multilingual Captions"
13188 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13189
13190 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13191 msgid ""
13192 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13193 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Caption setup"
13199 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13200
13201 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13202 msgid ""
13203 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Caption setup:"
13209 msgstr "Caption:"
13210
13211 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Bicaption"
13214 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13215
13216 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13217 #, fuzzy
13218 msgid "bilingual"
13219 msgstr "Titling"
13220
13221 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Main Language Short Title"
13224 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13225
13226 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Short title for the main(document) language"
13229 msgstr "Data statistik dokumen:"
13230
13231 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Main Language Text"
13234 msgstr "Secara &Otomatis"
13235
13236 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Text in the main(document) language"
13239 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13240
13241 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13242 msgid "Second Language Short Title"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Short title for the second language"
13248 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13249
13250 #: lib/layouts/braille.module:2
13251 msgid "Braille"
13252 msgstr "Braille"
13253
13254 #: lib/layouts/braille.module:6
13255 msgid ""
13256 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13257 "in examples."
13258 msgstr ""
13259 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13260 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13261
13262 #: lib/layouts/braille.module:22
13263 msgid "Braille (default)"
13264 msgstr "Braille (bawaan)"
13265
13266 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13267 msgid "Braille:"
13268 msgstr "Braille:"
13269
13270 #: lib/layouts/braille.module:45
13271 msgid "Braille (textsize)"
13272 msgstr "Braille (textsize)"
13273
13274 #: lib/layouts/braille.module:68
13275 msgid "Braille (dots on)"
13276 msgstr "Braille (dots on)"
13277
13278 #: lib/layouts/braille.module:83
13279 msgid "Braille_dots_on"
13280 msgstr "Braille_dots_on"
13281
13282 #: lib/layouts/braille.module:92
13283 msgid "Braille (dots off)"
13284 msgstr "Braille (dots off)"
13285
13286 #: lib/layouts/braille.module:107
13287 msgid "Braille_dots_off"
13288 msgstr "Braille_dots_off"
13289
13290 #: lib/layouts/braille.module:116
13291 msgid "Braille (mirror on)"
13292 msgstr "Braille (mirror on)"
13293
13294 #: lib/layouts/braille.module:131
13295 msgid "Braille_mirror_on"
13296 msgstr "Braille_mirror_on"
13297
13298 #: lib/layouts/braille.module:140
13299 msgid "Braille (mirror off)"
13300 msgstr "Braille (mirror off)"
13301
13302 #: lib/layouts/braille.module:155
13303 msgid "Braille_mirror_off"
13304 msgstr "Braille_mirror_off"
13305
13306 #: lib/layouts/braille.module:163
13307 msgid "Braillebox"
13308 msgstr "Braillebox"
13309
13310 #: lib/layouts/braille.module:167
13311 msgid "Braille box"
13312 msgstr "Braille box"
13313
13314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13315 msgid "Custom Header/Footerlines"
13316 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13317
13318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13319 msgid ""
13320 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13321 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13322 "Page Layout to 'fancy'!"
13323 msgstr ""
13324 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13325 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13326 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13327
13328 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13329 msgid "Header/Footer"
13330 msgstr "Kepala/Kaki"
13331
13332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Even Header"
13335 msgstr "Kepala Tengah"
13336
13337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13338 msgid "Alternative text for the even header"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13342 msgid "Center Header"
13343 msgstr "Kepala Tengah"
13344
13345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13346 msgid "Center Header:"
13347 msgstr "Kepala Tengah:"
13348
13349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13350 msgid "Left Footer"
13351 msgstr "Kaki Kiri"
13352
13353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13354 msgid "Left Footer:"
13355 msgstr "Kaki Kiri:"
13356
13357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13358 msgid "Center Footer"
13359 msgstr "Kaki Tengah"
13360
13361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13362 msgid "Center Footer:"
13363 msgstr "Kaki Tengah:"
13364
13365 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13366 msgid "Endnote"
13367 msgstr "Endnote"
13368
13369 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13370 msgid ""
13371 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13372 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13373 msgstr ""
13374 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13375 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13376 "dimunculkan."
13377
13378 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Endnote ##"
13381 msgstr "Endnote"
13382
13383 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13384 msgid "endnote"
13385 msgstr "endnote"
13386
13387 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13388 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13389 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13390
13391 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13392 msgid ""
13393 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13394 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13395 msgstr ""
13396 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13397 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13398 "lanjut."
13399
13400 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Description Options"
13403 msgstr "Deskripsi: "
13404
13405 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13406 msgid "Enumerate-Resume"
13407 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13408
13409 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13410 msgid "Number Equations by Section"
13411 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13412
13413 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13414 msgid ""
13415 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13416 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13417 msgstr ""
13418 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13419 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13420
13421 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13422 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13423 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13424
13425 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13426 msgid "Number Figures by Section"
13427 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13428
13429 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13430 msgid ""
13431 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13432 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13433 msgstr ""
13434 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13435 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13436
13437 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13438 msgid "Fix cm"
13439 msgstr "Fix cm"
13440
13441 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13442 msgid ""
13443 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13444 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13445 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13446 msgstr ""
13447 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13448 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13449 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13450 "fixltx2e.pdf"
13451
13452 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13453 msgid "Fix LaTeX"
13454 msgstr "Fix LaTeX"
13455
13456 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13457 msgid ""
13458 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13459 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13460 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13461 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13462 "may provide more bugfixes in future versions."
13463 msgstr ""
13464 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13465 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13466 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13467 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13468 "untuk versi yang baru."
13469
13470 #: lib/layouts/fixme.module:2
13471 msgid "FiXme"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/layouts/fixme.module:11
13475 msgid ""
13476 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13477 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13478 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13479 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13480 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13481 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13482 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13483 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13484 "features."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/fixme.module:21
13488 #, fuzzy
13489 msgid "List of FIXMEs"
13490 msgstr "Daftar %1$s"
13491
13492 #: lib/layouts/fixme.module:35
13493 #, fuzzy
13494 msgid "[List of FIXMEs]"
13495 msgstr "Daftar Gambar"
13496
13497 #: lib/layouts/fixme.module:51
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Fixme Note"
13500 msgstr "Gambar"
13501
13502 #: lib/layouts/fixme.module:53
13503 msgid "Fixme"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13507 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Fixme Note Options|s"
13510 msgstr "Pilihan Matematika"
13511
13512 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13513 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13514 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/layouts/fixme.module:70
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Fixme Warning"
13520 msgstr "arti"
13521
13522 #: lib/layouts/fixme.module:72
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Warning"
13525 msgstr "Peringatan Ekspor!"
13526
13527 #: lib/layouts/fixme.module:76
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Fixme Error"
13530 msgstr "Nama berkas salah"
13531
13532 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13536 msgid "Error"
13537 msgstr "kesalahan"
13538
13539 #: lib/layouts/fixme.module:82
13540 msgid "Fixme Fatal"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/fixme.module:84
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Fatal"
13546 msgstr "Catalan"
13547
13548 #: lib/layouts/fixme.module:93
13549 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/fixme.module:95
13553 msgid "Fixme (Targeted)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/fixme.module:105
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Fixme Note|x"
13559 msgstr "Gambar"
13560
13561 #: lib/layouts/fixme.module:106
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Insert the FIXME note here"
13564 msgstr "Sisipkan Nota"
13565
13566 #: lib/layouts/fixme.module:111
13567 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/fixme.module:113
13571 msgid "Warning (Targeted)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/fixme.module:117
13575 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/fixme.module:119
13579 msgid "Error (Targeted)"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/fixme.module:123
13583 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/fixme.module:125
13587 msgid "Fatal (Targeted)"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/fixme.module:134
13591 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/fixme.module:136
13595 msgid "Fixme (Multipar)"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Fixme Summary"
13601 msgstr "Ringkasan"
13602
13603 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13604 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/fixme.module:153
13608 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/fixme.module:155
13612 msgid "Warning (Multipar)"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/fixme.module:159
13616 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/fixme.module:161
13620 msgid "Error (Multipar)"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/fixme.module:165
13624 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/fixme.module:167
13628 msgid "Fatal (Multipar)"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/fixme.module:176
13632 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/fixme.module:178
13636 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/fixme.module:193
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Annotated Text"
13642 msgstr "Setelah Teks Judul"
13643
13644 #: lib/layouts/fixme.module:195
13645 msgid "Annotated Text|x"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/fixme.module:196
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Insert the text to annotate here"
13651 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13652
13653 #: lib/layouts/fixme.module:201
13654 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/fixme.module:203
13658 msgid "Warning (MP Targ.)"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/fixme.module:207
13662 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/fixme.module:209
13666 msgid "Error (MP Targ.)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/fixme.module:213
13670 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/fixme.module:215
13674 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13678 msgid "Foot to End"
13679 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13680
13681 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13682 msgid ""
13683 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13684 "code where you want the endnotes to appear."
13685 msgstr ""
13686 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13687 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13688 "endnote."
13689
13690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13691 #, fuzzy
13692 msgid "GraphicBoxes"
13693 msgstr "Gambar"
13694
13695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13696 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Reflectbox"
13702 msgstr "pemilihan"
13703
13704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Scalebox"
13707 msgstr "Skala"
13708
13709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13710 #, fuzzy
13711 msgid "H-Factor"
13712 msgstr "Fakta"
13713
13714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13715 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13719 #, fuzzy
13720 msgid "V-Factor"
13721 msgstr "Fakta"
13722
13723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13724 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13728 msgid "Resizebox"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Width of the box"
13734 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13735
13736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13737 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Rotatebox"
13743 msgstr "Putar"
13744
13745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Origin"
13748 msgstr "Sumb&u Putar:"
13749
13750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13751 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Angle"
13757 msgstr "S&udut:"
13758
13759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13760 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13764 msgid "Hanging"
13765 msgstr "Menggantung"
13766
13767 #: lib/layouts/hanging.module:6
13768 msgid ""
13769 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13770 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13771 "are indented."
13772 msgstr ""
13773 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13774 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13775 "lainnya masuk kedalam."
13776
13777 #: lib/layouts/initials.module:2
13778 msgid "Initials"
13779 msgstr "Inisial"
13780
13781 #: lib/layouts/initials.module:6
13782 msgid ""
13783 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13784 "manual for a detailed description."
13785 msgstr ""
13786 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13787 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13788
13789 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13790 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13791 #: lib/layouts/initials.module:39
13792 msgid "Initial"
13793 msgstr "Inisial"
13794
13795 #: lib/layouts/initials.module:35
13796 msgid "Option(s) for the initial"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/layouts/initials.module:40
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Initial letter(s)"
13802 msgstr "Inisial"
13803
13804 #: lib/layouts/initials.module:44
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Rest of Initial"
13807 msgstr "Inisial"
13808
13809 #: lib/layouts/initials.module:45
13810 msgid "Rest of initial word or text"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Jurabib"
13816 msgstr "&Jurabib"
13817
13818 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13819 #, fuzzy
13820 msgid "bibliography entry"
13821 msgstr "Entri Bibliografi"
13822
13823 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Bibliography entry."
13826 msgstr "Entri Bibliografi"
13827
13828 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13829 msgid "before"
13830 msgstr "sebelum"
13831
13832 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13833 #, fuzzy
13834 msgid "short title"
13835 msgstr "Judul Singkat:"
13836
13837 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13838 msgid "Rnw (knitr)"
13839 msgstr "Rnw (knitr)"
13840
13841 #: lib/layouts/knitr.module:6
13842 msgid ""
13843 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13844 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13845 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13846 msgstr ""
13847 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13848 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13849 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13850 "name/knitr"
13851
13852 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13853 #: lib/layouts/sweave.module:6
13854 msgid "literate"
13855 msgstr "literal"
13856
13857 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13858 msgid "Sweave Options"
13859 msgstr "Opsi Sweave"
13860
13861 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13862 msgid "Sweave opts"
13863 msgstr "Sweave opts"
13864
13865 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13866 msgid "S/R expression"
13867 msgstr "Ekspresi S/R"
13868
13869 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13870 msgid "S/R expr"
13871 msgstr "S/R expr"
13872
13873 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13874 msgid "LilyPond Book"
13875 msgstr "Buku LilyPond"
13876
13877 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13878 msgid ""
13879 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13880 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13881 msgstr ""
13882 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13883 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13884 "lilypond.lyx ."
13885
13886 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13887 #: lib/external_templates:251
13888 msgid "LilyPond"
13889 msgstr "LilyPond"
13890
13891 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13892 #, fuzzy
13893 msgid "LilyPond Options"
13894 msgstr "Buku LilyPond"
13895
13896 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13897 msgid ""
13898 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13899 "options)."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13903 msgid "Linguistics"
13904 msgstr "Linguistik"
13905
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13907 msgid ""
13908 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13909 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13910 "examples."
13911 msgstr ""
13912 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13913 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13914 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13915
13916 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13917 msgid "Numbered Example (multiline)"
13918 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13919
13920 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13921 msgid "Example:"
13922 msgstr "Contoh:"
13923
13924 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13926 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13927
13928 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13929 msgid "Examples:"
13930 msgstr "Contoh:"
13931
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13933 msgid "Subexample"
13934 msgstr "Sub contoh"
13935
13936 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13937 msgid "Subexample:"
13938 msgstr "Sub contoh:"
13939
13940 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13941 msgid "Glosse"
13942 msgstr "Glosse"
13943
13944 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13945 msgid "Tri-Glosse"
13946 msgstr "Tri-Glosse"
13947
13948 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13949 msgid "Expression"
13950 msgstr "Ekspresi"
13951
13952 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13953 msgid "expr."
13954 msgstr "ekspr."
13955
13956 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13957 msgid "Concepts"
13958 msgstr "Konsep"
13959
13960 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13961 msgid "concept"
13962 msgstr "konsep"
13963
13964 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13965 msgid "Meaning"
13966 msgstr "Arti"
13967
13968 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13969 msgid "meaning"
13970 msgstr "arti"
13971
13972 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13973 msgid "Tableau"
13974 msgstr "Tableau"
13975
13976 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13977 msgid "List of Tableaux"
13978 msgstr "Daftar Tableaux"
13979
13980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13981 msgid "Logical Markup"
13982 msgstr "Logika Perubahan"
13983
13984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13985 msgid ""
13986 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13987 "code."
13988 msgstr ""
13989 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13990 "condong, kuat dan kode."
13991
13992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13993 msgid "charstyles"
13994 msgstr "CorakHuruf"
13995
13996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13997 msgid "Noun"
13998 msgstr "Huruf Besar"
13999
14000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14001 msgid "noun"
14002 msgstr "noun"
14003
14004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14005 msgid "emph"
14006 msgstr "condong"
14007
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14009 msgid "Strong"
14010 msgstr "Kuat"
14011
14012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14013 msgid "strong"
14014 msgstr "kuat"
14015
14016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14017 msgid "code"
14018 msgstr "kode"
14019
14020 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14021 msgid "Minimalistic"
14022 msgstr "Minimalistik"
14023
14024 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14025 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14026 msgstr ""
14027 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14028 "minimal."
14029
14030 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Multiple Columns"
14033 msgstr "Gabung kolo&m"
14034
14035 #: lib/layouts/multicol.module:7
14036 msgid ""
14037 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14038 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14039 "detailed description of multiple columns."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/multicol.module:19
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Number of Columns"
14045 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14046
14047 #: lib/layouts/multicol.module:20
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Insert the number of columns here"
14050 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14051
14052 #: lib/layouts/multicol.module:26
14053 #, fuzzy
14054 msgid "An optional preface"
14055 msgstr "Spasi Tambahan"
14056
14057 #: lib/layouts/multicol.module:29
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Space Before Page Break"
14060 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14061
14062 #: lib/layouts/multicol.module:30
14063 msgid ""
14064 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14065 "this page"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/natbib.module:2
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Natbib"
14071 msgstr "&Natbib"
14072
14073 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Natbibapa"
14076 msgstr "&Natbib"
14077
14078 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14079 msgid ""
14080 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14081 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14082 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14083 msgstr ""
14084 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14085 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14086 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14087
14088 #: lib/layouts/noweb.module:2
14089 msgid "Noweb"
14090 msgstr "Noweb"
14091
14092 #: lib/layouts/noweb.module:5
14093 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14094 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14095
14096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14097 #, fuzzy
14098 msgid "PDF Comments"
14099 msgstr "Komentar"
14100
14101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14102 msgid ""
14103 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14104 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14108 msgid "Define Avatar"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14112 #, fuzzy
14113 msgid "PDF-comment"
14114 msgstr "komentar"
14115
14116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14117 msgid "PDF-comment avatar:"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Name of the Avatar"
14123 msgstr "Nama printer bawaan"
14124
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14126 msgid "Define PDF-Comment Style"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14130 #, fuzzy
14131 msgid "PDF-comment style:"
14132 msgstr "label komentar"
14133
14134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Name of the style"
14137 msgstr "Tanpa pilihan"
14138
14139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14140 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14144 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Name of the list style"
14150 msgstr "Nama printer bawaan"
14151
14152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14153 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14157 msgid "PDF-comment list style:"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14161 msgid "PDF-Comment-Setup"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14165 #, fuzzy
14166 msgid "PDF (Setup)"
14167 msgstr "PDF (XeTeX)"
14168
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14170 #, fuzzy
14171 msgid "PDF-Comment setup options"
14172 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14173
14174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14176 msgid "Opts"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14180 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14184 #, fuzzy
14185 msgid "PDF-Annotation"
14186 msgstr "Notasi"
14187
14188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14189 msgid "PDF"
14190 msgstr "PDF"
14191
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14193 #, fuzzy
14194 msgid "PDFComment Options"
14195 msgstr "Pengaturan Kolom"
14196
14197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14198 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14202 #, fuzzy
14203 msgid "PDF-Margin"
14204 msgstr "Batas Halaman"
14205
14206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14207 #, fuzzy
14208 msgid "PDF (Margin)"
14209 msgstr "Batas Halaman"
14210
14211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14212 msgid "PDF-Markup"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14216 #, fuzzy
14217 msgid "PDF (Markup)"
14218 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14219
14220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14221 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14225 msgid "PDF-Freetext"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14229 #, fuzzy
14230 msgid "PDF (Freetext)"
14231 msgstr "PDF (pdflatex)"
14232
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14234 #, fuzzy
14235 msgid "PDF-Square"
14236 msgstr "square"
14237
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14239 #, fuzzy
14240 msgid "PDF (Square)"
14241 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14242
14243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14244 #, fuzzy
14245 msgid "PDF-Circle"
14246 msgstr "circledS"
14247
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14249 #, fuzzy
14250 msgid "PDF (Circle)"
14251 msgstr "circledS"
14252
14253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14254 msgid "PDF-Line"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14258 #, fuzzy
14259 msgid "PDF (Line)"
14260 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14261
14262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14263 #, fuzzy
14264 msgid "PDF-Sideline"
14265 msgstr "Nota samping"
14266
14267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14268 #, fuzzy
14269 msgid "PDF (Sideline)"
14270 msgstr "PDF (pdflatex)"
14271
14272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Insert the comment here"
14275 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14276
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14278 msgid "PDF-Reply"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14282 #, fuzzy
14283 msgid "PDF (Reply)"
14284 msgstr "PDF (pdflatex)"
14285
14286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14287 msgid "PDF-Tooltip"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14291 #, fuzzy
14292 msgid "PDF (Tooltip)"
14293 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14294
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Tooltip Text"
14298 msgstr "Salin Teks|S"
14299
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14301 msgid "Tooltip"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Insert the tooltip text here"
14307 msgstr "Nama printer bawaan"
14308
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14310 #, fuzzy
14311 msgid "List of PDF Comments"
14312 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14313
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14315 #, fuzzy
14316 msgid "[List of PDF Comments]"
14317 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14318
14319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14320 #, fuzzy
14321 msgid "List Options|s"
14322 msgstr "Pilihan Matematika"
14323
14324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14325 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14329 msgid "Risk and Safety Statements"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14333 msgid ""
14334 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14335 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14336 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14340 #, fuzzy
14341 msgid "R-S number"
14342 msgstr "Tanpa Nomor"
14343
14344 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14345 msgid "R-S phrase"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14349 msgid "Safety phrase"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Phrase Text"
14355 msgstr "Teks Terimakasih"
14356
14357 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14358 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14362 msgid "S phrase:"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Section Boxes"
14368 msgstr "SubBab"
14369
14370 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14371 msgid ""
14372 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14376 #, fuzzy
14377 msgid "SectionBox"
14378 msgstr "SubBab"
14379
14380 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Section Box"
14383 msgstr "SubBab"
14384
14385 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Section Box Width|S"
14388 msgstr "Pilihan|P"
14389
14390 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Width of the section Box"
14393 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14394
14395 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Heading"
14398 msgstr "Kepala Judul"
14399
14400 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Section Box Heading"
14403 msgstr "Pembagian Bab"
14404
14405 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Insert the section box header here"
14408 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14409
14410 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14411 #, fuzzy
14412 msgid "SubsectionBox"
14413 msgstr "Sub-SubBab"
14414
14415 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Subsection Box"
14418 msgstr "Sub-SubBab"
14419
14420 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14421 #, fuzzy
14422 msgid "SubsubsectionBox"
14423 msgstr "Sub-SubSubBab"
14424
14425 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Subsubsection Box"
14428 msgstr "Sub-SubSubBab"
14429
14430 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14433 msgstr "Paragraf Sekarang"
14434
14435 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14436 msgid ""
14437 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14438 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14439 "standard Paragraph Shapes'."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14443 #, fuzzy
14444 msgid "CD label"
14445 msgstr "Label URL"
14446
14447 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14448 #, fuzzy
14449 msgid "ShapedParagraphs"
14450 msgstr "Paragraf"
14451
14452 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Circle"
14455 msgstr "circledS"
14456
14457 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14458 msgid "Diamond"
14459 msgstr "Diamon"
14460
14461 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14462 msgid "Heart"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14466 msgid "Hexagon"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Nut"
14472 msgstr "Potong"
14473
14474 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Square"
14477 msgstr "square"
14478
14479 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14480 msgid "Star"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14484 msgid "Candle"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Drop down"
14490 msgstr "Bingkai bayangan"
14491
14492 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14493 msgid "Drop up"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14497 msgid "TeX"
14498 msgstr "TeX"
14499
14500 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Triangle up"
14503 msgstr "bigtriangleup"
14504
14505 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Triangle down"
14508 msgstr "triangledown"
14509
14510 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Triangle left"
14513 msgstr "triangleleft"
14514
14515 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Triangle right"
14518 msgstr "triangleright"
14519
14520 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14521 msgid "shapepar"
14522 msgstr "shapepar"
14523
14524 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14525 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Shape specification"
14531 msgstr "SubBab-khusus"
14532
14533 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14534 msgid "Specification of the shape"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Shapepar"
14540 msgstr "&Bentuk:"
14541
14542 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14543 msgid "Sweave"
14544 msgstr "Sweave"
14545
14546 #: lib/layouts/sweave.module:6
14547 msgid ""
14548 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14549 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14550 msgstr ""
14551 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
14552 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
14553 "dalam berkas sweave.lyx."
14554
14555 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14556 msgid "Sweave Input File"
14557 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
14558
14559 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14560 msgid "Number Tables by Section"
14561 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
14562
14563 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14564 msgid ""
14565 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14566 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14567 msgstr ""
14568 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
14569 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
14570
14571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14572 msgid "Fancy Colored Boxes"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14576 msgid ""
14577 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14578 "the tcolorbox documentation for details."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Color Box"
14584 msgstr "Warna"
14585
14586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Color Box Options"
14590 msgstr "Pengaturan Kolom"
14591
14592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14594 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14598 msgid "Dynamic Color Box"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14602 msgid "Color Box (Dynamic)"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Fit Color Box"
14608 msgstr "Warna huruf"
14609
14610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14611 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Color Box Separator"
14617 msgstr "Pemisah"
14618
14619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Color Boxes"
14622 msgstr "Warna"
14623
14624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14625 msgid "-----"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Color Box Line"
14631 msgstr "Link ber&warna"
14632
14633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14634 msgid "Color Box Setup"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14638 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14639 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
14640
14641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14642 msgid ""
14643 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14644 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14645 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14646 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14647 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14648 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14649 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14650 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14651 msgstr ""
14652 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
14653 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
14654 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
14655 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
14656 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
14657 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
14658 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
14659 "Subbab'/'dalam Bab'."
14660
14661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14662 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14663 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
14664
14665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14666 msgid ""
14667 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14668 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14669 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14670 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14671 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14672 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14673 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14674 msgstr ""
14675 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14676 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14677 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14678 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
14679 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
14680 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
14681 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
14682 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
14683
14684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14685 msgid "Criterion \\thecriterion."
14686 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
14687
14688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14690 msgid "Criterion*"
14691 msgstr "Kriteria*"
14692
14693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14695 msgid "Criterion."
14696 msgstr "Kriteria"
14697
14698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14699 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14700 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
14701
14702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14704 msgid "Algorithm."
14705 msgstr "Algoritma."
14706
14707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14708 msgid "Axiom \\theaxiom."
14709 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
14710
14711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14713 msgid "Axiom*"
14714 msgstr "Aksioma*"
14715
14716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14718 msgid "Axiom."
14719 msgstr "Aksioma."
14720
14721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14722 msgid "Condition \\thecondition."
14723 msgstr "Kondisi \\thecondition."
14724
14725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14727 msgid "Condition*"
14728 msgstr "Kondisi*"
14729
14730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14732 msgid "Condition."
14733 msgstr "Kondisi."
14734
14735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14737 msgid "Note*"
14738 msgstr "Nota*"
14739
14740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14742 msgid "Note."
14743 msgstr "Nota."
14744
14745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14746 msgid "Notation \\thenotation."
14747 msgstr "Notasi \\thenotation."
14748
14749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14751 msgid "Notation*"
14752 msgstr "Notasi*"
14753
14754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14756 msgid "Notation."
14757 msgstr "Notasi."
14758
14759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14760 msgid "Summary \\thesummary."
14761 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14762
14763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14765 msgid "Summary*"
14766 msgstr "Ringkasan*"
14767
14768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14770 msgid "Summary."
14771 msgstr "Ringkasan."
14772
14773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14774 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14775 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14776
14777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14779 msgid "Acknowledgement*"
14780 msgstr "Penghargaan*"
14781
14782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14783 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14784 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14785
14786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14788 msgid "Conclusion*"
14789 msgstr "Kesimpulan*"
14790
14791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14793 msgid "Conclusion."
14794 msgstr "Kesimpulan."
14795
14796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14806 msgid "Assumption"
14807 msgstr "Asumsi"
14808
14809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14810 msgid "Assumption \\theassumption."
14811 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14812
14813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14815 msgid "Assumption*"
14816 msgstr "Asumsi*"
14817
14818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14820 msgid "Assumption."
14821 msgstr "Asumsi."
14822
14823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14824 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14825 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14826
14827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14828 msgid ""
14829 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14830 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14831 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14832 "in both numbered and non-numbered forms."
14833 msgstr ""
14834 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14835 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14836 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14837 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14838
14839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14841 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14842 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14843 msgid "theorems"
14844 msgstr "teorema"
14845
14846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14847 msgid "Criterion \\thetheorem."
14848 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14849
14850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14851 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14852 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14853
14854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14855 msgid "Axiom \\thetheorem."
14856 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14857
14858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14859 msgid "Condition \\thetheorem."
14860 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14861
14862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14863 msgid "Note \\thetheorem."
14864 msgstr "Nota \\thetheorem."
14865
14866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14867 msgid "Notation \\thetheorem."
14868 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14869
14870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14871 msgid "Summary \\thetheorem."
14872 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14873
14874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14875 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14876 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14877
14878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14879 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14880 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14881
14882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14883 msgid "Assumption \\thetheorem."
14884 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14885
14886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14887 msgid "Question \\thetheorem."
14888 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14889
14890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14891 msgid "Question*"
14892 msgstr "Pertanyaan*"
14893
14894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14895 msgid "Question."
14896 msgstr "Pertanyaan."
14897
14898 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14899 msgid "Theorems (AMS)"
14900 msgstr "Teorema (AMS)"
14901
14902 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14903 msgid ""
14904 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14905 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14906 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14907 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14908 msgstr ""
14909 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14910 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14911 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14912 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14913
14914 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14915 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14916 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14917
14918 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14919 msgid ""
14920 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14921 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14922 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14923 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14924 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14925 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14926 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14927 msgstr ""
14928 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14929 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14930 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14931 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14932 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14933 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14934 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14935
14936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14937 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14938 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14939
14940 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14941 msgid ""
14942 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14943 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14944 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14945 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14946 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14947 msgstr ""
14948 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14949 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14950 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14951 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14952 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14953 "diulang ketika mulai bab baru."
14954
14955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14956 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14957 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14958
14959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14960 msgid ""
14961 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14962 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14963 "chapter environment."
14964 msgstr ""
14965 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14966 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14967
14968 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14969 msgid "Named Theorems"
14970 msgstr "Teorema Bernama"
14971
14972 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14973 msgid ""
14974 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14975 "'Short Title' inset."
14976 msgstr ""
14977 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14978 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14979
14980 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14981 msgid "Named Theorem"
14982 msgstr "Teorema Bernama"
14983
14984 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14985 msgid "Named Theorem."
14986 msgstr "Teorema Bernama."
14987
14988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14989 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14990 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14991
14992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14993 msgid ""
14994 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14995 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14996 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14997 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14998 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14999 msgstr ""
15000 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15001 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15002 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15003 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15004 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15005 "diulang ketika mulai subbab baru."
15006
15007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15008 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15009 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15010
15011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15012 msgid ""
15013 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15014 "section start)."
15015 msgstr ""
15016 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15017 "baru)."
15018
15019 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15020 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15021 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15022
15023 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15024 msgid ""
15025 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15026 "using the extended AMS machinery."
15027 msgstr ""
15028 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15029 "mengunakan paket AMS-extended."
15030
15031 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15032 msgid "Theorems"
15033 msgstr "Teorema"
15034
15035 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15036 msgid ""
15037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15039 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15040 msgstr ""
15041 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15042 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15043 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15044 "(Bernomor menurut ...)."
15045
15046 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15047 #, fuzzy
15048 msgid "TODO Notes"
15049 msgstr "Nota Tabel"
15050
15051 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15052 msgid ""
15053 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15054 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15055 "provides a paragraph style."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15059 #, fuzzy
15060 msgid "List of TODOs"
15061 msgstr "Daftar Tabel"
15062
15063 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15064 #, fuzzy
15065 msgid "[List of TODOs]"
15066 msgstr "Daftar Tabel"
15067
15068 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15069 #, fuzzy
15070 msgid "List of TODOs Heading|s"
15071 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15072
15073 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15074 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15078 msgid "TODO Note (Margin)"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15082 msgid "TODO (Margin)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15086 #, fuzzy
15087 msgid "TODO Note Options|s"
15088 msgstr "Pilihan Matematika"
15089
15090 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15091 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15095 msgid "TODO Note (inline)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15099 msgid "TODO (Inline)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Missing Figure"
15105 msgstr "Berkas kurang"
15106
15107 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15108 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15112 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15113 msgid "Ignore"
15114 msgstr "Lewati"
15115
15116 #: lib/languages:92
15117 msgid "Afrikaans"
15118 msgstr "Afrika Umum"
15119
15120 #: lib/languages:100
15121 msgid "Albanian"
15122 msgstr "Albania"
15123
15124 #: lib/languages:109
15125 msgid "English (USA)"
15126 msgstr "Inggris (USA)"
15127
15128 #: lib/languages:120
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Greek (ancient)"
15131 msgstr "Yunani (polytonic)"
15132
15133 #: lib/languages:131
15134 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15135 msgstr "Arab (ArabTeX)"
15136
15137 #: lib/languages:141
15138 msgid "Arabic (Arabi)"
15139 msgstr "Arab (Arabi)"
15140
15141 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15142 msgid "Armenian"
15143 msgstr "Armenia"
15144
15145 #: lib/languages:161
15146 #, fuzzy
15147 msgid "English (Australia)"
15148 msgstr "Inggris (USA)"
15149
15150 #: lib/languages:173
15151 msgid "German (Austria, old spelling)"
15152 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
15153
15154 #: lib/languages:185
15155 msgid "German (Austria)"
15156 msgstr "Jerman (Austria)"
15157
15158 #: lib/languages:195
15159 msgid "Indonesian"
15160 msgstr "Indonesia"
15161
15162 #: lib/languages:204
15163 msgid "Malay"
15164 msgstr "Malaysia"
15165
15166 #: lib/languages:213
15167 msgid "Basque"
15168 msgstr "Basque"
15169
15170 #: lib/languages:226
15171 msgid "Belarusian"
15172 msgstr "Belarusia"
15173
15174 #: lib/languages:235
15175 msgid "Portuguese (Brazil)"
15176 msgstr "Portugis (Brazil)"
15177
15178 #: lib/languages:244
15179 msgid "Breton"
15180 msgstr "Breton"
15181
15182 #: lib/languages:253
15183 msgid "English (UK)"
15184 msgstr "Inggris (UK)"
15185
15186 #: lib/languages:263
15187 msgid "Bulgarian"
15188 msgstr "Bulgaria"
15189
15190 #: lib/languages:273
15191 msgid "English (Canada)"
15192 msgstr "Inggris (Canada)"
15193
15194 #: lib/languages:284
15195 msgid "French (Canada)"
15196 msgstr "Perancis (Canada)"
15197
15198 #: lib/languages:294
15199 msgid "Catalan"
15200 msgstr "Catalan"
15201
15202 #: lib/languages:305
15203 msgid "Chinese (simplified)"
15204 msgstr "Cina (ringkas)"
15205
15206 #: lib/languages:314
15207 msgid "Chinese (traditional)"
15208 msgstr "Cina (tradisional)"
15209
15210 #: lib/languages:323
15211 msgid "Coptic"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/languages:330
15215 msgid "Croatian"
15216 msgstr "Croasia"
15217
15218 #: lib/languages:339
15219 msgid "Czech"
15220 msgstr "Ceko"
15221
15222 #: lib/languages:348
15223 msgid "Danish"
15224 msgstr "Denmark"
15225
15226 #: lib/languages:358
15227 msgid "Divehi (Maldivian)"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/languages:365
15231 msgid "Dutch"
15232 msgstr "Belanda"
15233
15234 #: lib/languages:375
15235 msgid "English"
15236 msgstr "Inggris"
15237
15238 #: lib/languages:386
15239 msgid "Esperanto"
15240 msgstr "Esperanto"
15241
15242 #: lib/languages:395
15243 msgid "Estonian"
15244 msgstr "Estonia"
15245
15246 #: lib/languages:409
15247 msgid "Farsi"
15248 msgstr "Persia"
15249
15250 #: lib/languages:422
15251 msgid "Finnish"
15252 msgstr "Finlandia"
15253
15254 #: lib/languages:432
15255 msgid "French"
15256 msgstr "Perancis"
15257
15258 #: lib/languages:447
15259 msgid "Galician"
15260 msgstr "Galician"
15261
15262 #: lib/languages:460
15263 msgid "German (old spelling)"
15264 msgstr "Jerman (old spelling)"
15265
15266 #: lib/languages:471
15267 msgid "German"
15268 msgstr "Jerman"
15269
15270 #: lib/languages:484
15271 msgid "German (Switzerland)"
15272 msgstr "Jerman (Swiss)"
15273
15274 #: lib/languages:497
15275 #, fuzzy
15276 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15277 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
15278
15279 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15281 msgid "Greek"
15282 msgstr "Huruf Yunani"
15283
15284 #: lib/languages:518
15285 msgid "Greek (polytonic)"
15286 msgstr "Yunani (polytonic)"
15287
15288 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15289 msgid "Hebrew"
15290 msgstr "Hibrani"
15291
15292 #: lib/languages:541
15293 msgid "Hindi"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/languages:559
15297 msgid "Icelandic"
15298 msgstr "Islandia"
15299
15300 #: lib/languages:570
15301 msgid "Interlingua"
15302 msgstr "Interlingua"
15303
15304 #: lib/languages:578
15305 msgid "Irish"
15306 msgstr "Irish"
15307
15308 #: lib/languages:587
15309 msgid "Italian"
15310 msgstr "Italia"
15311
15312 #: lib/languages:601
15313 msgid "Japanese"
15314 msgstr "Jepang"
15315
15316 #: lib/languages:612
15317 msgid "Japanese (CJK)"
15318 msgstr "Jepang (CJK)"
15319
15320 #: lib/languages:621
15321 msgid "Kazakh"
15322 msgstr "Kazakh"
15323
15324 #: lib/languages:631
15325 msgid "Korean"
15326 msgstr "Korea"
15327
15328 #: lib/languages:640
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Kurmanji"
15331 msgstr "Surat saudara"
15332
15333 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15334 msgid "Lao"
15335 msgstr "Lao"
15336
15337 #: lib/languages:658
15338 msgid "Latin"
15339 msgstr "Latin"
15340
15341 #: lib/languages:668
15342 msgid "Latvian"
15343 msgstr "Latvia"
15344
15345 #: lib/languages:680
15346 msgid "Lithuanian"
15347 msgstr "Lituania"
15348
15349 #: lib/languages:690
15350 msgid "Lower Sorbian"
15351 msgstr "Lower Sorbian"
15352
15353 #: lib/languages:699
15354 msgid "Hungarian"
15355 msgstr "Hungaria"
15356
15357 #: lib/languages:709
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Marathi"
15360 msgstr "Gujarati"
15361
15362 #: lib/languages:719
15363 msgid "Mongolian"
15364 msgstr "Mongolia"
15365
15366 #: lib/languages:727
15367 #, fuzzy
15368 msgid "English (New Zealand)"
15369 msgstr "Inggris (Canada)"
15370
15371 #: lib/languages:737
15372 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15373 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
15374
15375 #: lib/languages:746
15376 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15377 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
15378
15379 #: lib/languages:756
15380 msgid "Occitan"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/languages:774
15384 msgid "Polish"
15385 msgstr "Polandia"
15386
15387 #: lib/languages:783
15388 msgid "Portuguese"
15389 msgstr "Portugis"
15390
15391 #: lib/languages:792
15392 msgid "Romanian"
15393 msgstr "Rumania"
15394
15395 #: lib/languages:801
15396 msgid "Russian"
15397 msgstr "Rusia"
15398
15399 #: lib/languages:810
15400 msgid "North Sami"
15401 msgstr "Sami Utara"
15402
15403 #: lib/languages:819
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Sanskrit"
15406 msgstr "Sans Serif"
15407
15408 #: lib/languages:826
15409 msgid "Scottish"
15410 msgstr "Scottish"
15411
15412 #: lib/languages:835
15413 msgid "Serbian"
15414 msgstr "Serbia"
15415
15416 #: lib/languages:845
15417 msgid "Serbian (Latin)"
15418 msgstr "Serbia (Latin)"
15419
15420 #: lib/languages:855
15421 msgid "Slovak"
15422 msgstr "Slovakia"
15423
15424 #: lib/languages:864
15425 msgid "Slovene"
15426 msgstr "Slovenia"
15427
15428 #: lib/languages:873
15429 msgid "Spanish"
15430 msgstr "Spanyol"
15431
15432 #: lib/languages:886
15433 msgid "Spanish (Mexico)"
15434 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
15435
15436 #: lib/languages:898
15437 msgid "Swedish"
15438 msgstr "Swedia"
15439
15440 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15441 msgid "Tamil"
15442 msgstr "Tamil"
15443
15444 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15445 msgid "Telugu"
15446 msgstr "Telugu"
15447
15448 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15449 msgid "Thai"
15450 msgstr "Thailand"
15451
15452 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15453 msgid "Tibetan"
15454 msgstr "Tibetan"
15455
15456 #: lib/languages:952
15457 msgid "Turkish"
15458 msgstr "Turki"
15459
15460 #: lib/languages:966
15461 msgid "Turkmen"
15462 msgstr "Turki"
15463
15464 #: lib/languages:976
15465 msgid "Ukrainian"
15466 msgstr "Ukrainia"
15467
15468 #: lib/languages:985
15469 msgid "Upper Sorbian"
15470 msgstr "Serbia Bagian Atas"
15471
15472 #: lib/languages:1006
15473 msgid "Vietnamese"
15474 msgstr "Vietnam"
15475
15476 #: lib/languages:1017
15477 msgid "Welsh"
15478 msgstr "Welsh"
15479
15480 #: lib/latexfonts:82
15481 msgid "AE (Almost European)"
15482 msgstr "AE (Almost European)"
15483
15484 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15485 msgid "Bera Serif"
15486 msgstr "Bera Serif"
15487
15488 #: lib/latexfonts:104
15489 msgid "Bookman"
15490 msgstr "Bookman"
15491
15492 #: lib/latexfonts:110
15493 msgid "Concrete Roman"
15494 msgstr "Concrete Roman"
15495
15496 #: lib/latexfonts:116
15497 msgid "Zapf Chancery"
15498 msgstr "Zapf Chancery"
15499
15500 #: lib/latexfonts:122
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15503 msgstr "Bitstream Charter"
15504
15505 #: lib/latexfonts:128
15506 msgid "Computer Modern Roman"
15507 msgstr "Computer Modern Roman"
15508
15509 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15510 msgid "URW Garamond"
15511 msgstr "URW Garamond"
15512
15513 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Libertine"
15516 msgstr "Liber"
15517
15518 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15519 msgid "Latin Modern Roman"
15520 msgstr "Latin Modern Roman"
15521
15522 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15525 msgstr "Bitstream Charter"
15526
15527 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15528 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15529 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
15530
15531 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15532 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15533 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
15534
15535 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15536 msgid "Minion Pro"
15537 msgstr "Minion Pro"
15538
15539 #: lib/latexfonts:272
15540 msgid "New Century Schoolbook"
15541 msgstr "New Century Schoolbook"
15542
15543 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15544 #: lib/latexfonts:310
15545 msgid "Palatino"
15546 msgstr "Palatino"
15547
15548 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15549 msgid "Times Roman"
15550 msgstr "Times Roman"
15551
15552 #: lib/latexfonts:344
15553 msgid "TeX Gyre Bonum"
15554 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15555
15556 #: lib/latexfonts:350
15557 msgid "TeX Gyre Chorus"
15558 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15559
15560 #: lib/latexfonts:356
15561 msgid "TeX Gyre Pagella"
15562 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15563
15564 #: lib/latexfonts:362
15565 msgid "TeX Gyre Schola"
15566 msgstr "TeX Gyre Schola"
15567
15568 #: lib/latexfonts:368
15569 msgid "TeX Gyre Termes"
15570 msgstr "TeX Gyre Termes"
15571
15572 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15573 msgid "Utopia (Fourier)"
15574 msgstr "Utopia (Fourier)"
15575
15576 #: lib/latexfonts:411
15577 msgid "Avant Garde"
15578 msgstr "Avant Garde"
15579
15580 #: lib/latexfonts:417
15581 msgid "Bera Sans"
15582 msgstr "Bera Sans"
15583
15584 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15585 msgid "Biolinum"
15586 msgstr "Biolinum"
15587
15588 #: lib/latexfonts:443
15589 msgid "CM Bright"
15590 msgstr "CM Bright"
15591
15592 #: lib/latexfonts:450
15593 msgid "Computer Modern Sans"
15594 msgstr "Computer Modern Sans"
15595
15596 #: lib/latexfonts:456
15597 msgid "Helvetica"
15598 msgstr "Helvetica"
15599
15600 #: lib/latexfonts:464
15601 msgid "Iwona"
15602 msgstr "Iwona"
15603
15604 #: lib/latexfonts:471
15605 msgid "Iwona (Light)"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/latexfonts:478
15609 msgid "Iwona (Condensed)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/latexfonts:485
15613 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/latexfonts:492
15617 msgid "Kurier"
15618 msgstr "Kurier"
15619
15620 #: lib/latexfonts:499
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Kurier (Light)"
15623 msgstr "CM Typewriter Light"
15624
15625 #: lib/latexfonts:506
15626 msgid "Kurier (Condensed)"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/latexfonts:513
15630 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/latexfonts:520
15634 msgid "Latin Modern Sans"
15635 msgstr "Latin Modern Sans"
15636
15637 #: lib/latexfonts:527
15638 msgid "TeX Gyre Adventor"
15639 msgstr "TeX Gyre Adventor"
15640
15641 #: lib/latexfonts:533
15642 msgid "TeX Gyre Heros"
15643 msgstr "TeX Gyre Heros"
15644
15645 #: lib/latexfonts:539
15646 msgid "URW Classico (Optima)"
15647 msgstr "URW Classico (Optima)"
15648
15649 #: lib/latexfonts:551
15650 msgid "Bera Mono"
15651 msgstr "Bera Mono"
15652
15653 #: lib/latexfonts:559
15654 msgid "CM Typewriter Light"
15655 msgstr "CM Typewriter Light"
15656
15657 #: lib/latexfonts:566
15658 msgid "Computer Modern Typewriter"
15659 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15660
15661 #: lib/latexfonts:572
15662 msgid "Courier"
15663 msgstr "Courier"
15664
15665 #: lib/latexfonts:579
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Libertine Mono"
15668 msgstr "Bera Mono"
15669
15670 #: lib/latexfonts:586
15671 msgid "Latin Modern Typewriter"
15672 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15673
15674 #: lib/latexfonts:593
15675 msgid "LuxiMono"
15676 msgstr "LuxiMono"
15677
15678 #: lib/latexfonts:600
15679 #, fuzzy
15680 msgid "TeX Gyre Cursor"
15681 msgstr "LaTeX error"
15682
15683 #: lib/latexfonts:606
15684 #, fuzzy
15685 msgid "TX Typewriter"
15686 msgstr "Mesin ketik"
15687
15688 #: lib/latexfonts:618
15689 msgid "Euler VM"
15690 msgstr "Euler VM"
15691
15692 #: lib/latexfonts:624
15693 msgid "URW Garamond (New TX)"
15694 msgstr "URW Garamond (New TX)"
15695
15696 #: lib/latexfonts:632
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Iwona (Math)"
15699 msgstr "Pada Rumus Matematika"
15700
15701 #: lib/latexfonts:645
15702 msgid "Kurier (Math)"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/latexfonts:658
15706 msgid "Libertine (New TX)"
15707 msgstr "Libertine (New TX)"
15708
15709 #: lib/latexfonts:666
15710 msgid "Minion Pro (New TX)"
15711 msgstr "Minion Pro (New TX)"
15712
15713 #: lib/latexfonts:675
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Times Roman (New TX)"
15716 msgstr "Times Roman"
15717
15718 #: lib/encodings:31
15719 msgid "Unicode (utf8)"
15720 msgstr "Unicode (utf8)"
15721
15722 #: lib/encodings:36
15723 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15724 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15725
15726 #: lib/encodings:40
15727 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15728 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
15729
15730 #: lib/encodings:43
15731 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15732 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
15733
15734 #: lib/encodings:46
15735 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15736 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
15737
15738 #: lib/encodings:49
15739 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15740 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
15741
15742 #: lib/encodings:52
15743 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15744 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15745
15746 #: lib/encodings:55
15747 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15748 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15749
15750 #: lib/encodings:59
15751 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15752 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
15753
15754 #: lib/encodings:62
15755 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15756 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
15757
15758 #: lib/encodings:65
15759 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15760 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
15761
15762 #: lib/encodings:68
15763 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15764 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
15765
15766 #: lib/encodings:72
15767 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15768 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15769
15770 #: lib/encodings:75
15771 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15772 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
15773
15774 #: lib/encodings:78
15775 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15776 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15777
15778 #: lib/encodings:81
15779 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15780 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
15781
15782 #: lib/encodings:84
15783 msgid "DOS (CP 437)"
15784 msgstr "DOS (CP 437)"
15785
15786 #: lib/encodings:88
15787 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15788 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15789
15790 #: lib/encodings:91
15791 msgid "Western European (CP 850)"
15792 msgstr "Western European (CP 850)"
15793
15794 #: lib/encodings:94
15795 msgid "Central European (CP 852)"
15796 msgstr "Central European (CP 852)"
15797
15798 #: lib/encodings:97
15799 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15800 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15801
15802 #: lib/encodings:100
15803 msgid "Western European (CP 858)"
15804 msgstr "Western European (CP 858)"
15805
15806 #: lib/encodings:103
15807 msgid "Hebrew (CP 862)"
15808 msgstr "Hibrani (CP 862)"
15809
15810 #: lib/encodings:106
15811 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15812 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15813
15814 #: lib/encodings:109
15815 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15816 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15817
15818 #: lib/encodings:112
15819 msgid "Central European (CP 1250)"
15820 msgstr "Central European (CP 1250)"
15821
15822 #: lib/encodings:115
15823 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15824 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15825
15826 #: lib/encodings:119
15827 msgid "Western European (CP 1252)"
15828 msgstr "Western European (CP 1252)"
15829
15830 #: lib/encodings:122
15831 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15832 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15833
15834 #: lib/encodings:126
15835 msgid "Arabic (CP 1256)"
15836 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15837
15838 #: lib/encodings:129
15839 msgid "Baltic (CP 1257)"
15840 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15841
15842 #: lib/encodings:132
15843 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15844 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15845
15846 #: lib/encodings:135
15847 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15848 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15849
15850 #: lib/encodings:138
15851 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15852 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15853
15854 #: lib/encodings:141
15855 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15856 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15857
15858 #: lib/encodings:152
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15861 msgstr "Cina (tradisional)"
15862
15863 #: lib/encodings:162
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15866 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15867
15868 #: lib/encodings:169
15869 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15870 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15871
15872 #: lib/encodings:173
15873 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15874 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15875
15876 #: lib/encodings:177
15877 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15878 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15879
15880 #: lib/encodings:181
15881 msgid "Korean (EUC-KR)"
15882 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15883
15884 #: lib/encodings:185
15885 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15886 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15887
15888 #: lib/encodings:189
15889 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15890 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15891
15892 #: lib/encodings:193
15893 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15894 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15895
15896 #: lib/encodings:200
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15899 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15900
15901 #: lib/encodings:202
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15904 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15905
15906 #: lib/encodings:204
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15909 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15910
15911 #: lib/encodings:206
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15914 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15915
15916 #: lib/encodings:213
15917 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15918 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15919
15920 #: lib/encodings:218
15921 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15922 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15923
15924 #: lib/encodings:222
15925 msgid "ASCII"
15926 msgstr "ASCII"
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
15929 msgid "Array Environment|y"
15930 msgstr "Lingkungan Array|y"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
15933 msgid "Cases Environment|C"
15934 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15935
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
15937 msgid "Aligned Environment|l"
15938 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15939
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
15941 msgid "AlignedAt Environment|v"
15942 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15943
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
15945 msgid "Gathered Environment|h"
15946 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15947
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
15949 msgid "Split Environment|S"
15950 msgstr "Lingkungan Split|S"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
15953 msgid "Delimiters...|r"
15954 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15955
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
15957 msgid "Matrix...|x"
15958 msgstr "Matriks..."
15959
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
15961 msgid "Macro|o"
15962 msgstr "Makro|o"
15963
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15965 msgid "AMS align Environment|a"
15966 msgstr "Rumus AMS align|a"
15967
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
15969 msgid "AMS alignat Environment|t"
15970 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
15973 msgid "AMS flalign Environment|f"
15974 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15975
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
15977 msgid "AMS gather Environment|g"
15978 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15979
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
15981 msgid "AMS multline Environment|m"
15982 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15983
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
15985 msgid "Inline Formula|I"
15986 msgstr "Rumus Inline|I"
15987
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
15989 msgid "Displayed Formula|D"
15990 msgstr "Rumus Display|D"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15993 msgid "Eqnarray Environment|E"
15994 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15997 msgid "AMS Environment|A"
15998 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16001 msgid "Number Whole Formula|N"
16002 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
16003
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16005 msgid "Number This Line|u"
16006 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
16007
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16009 msgid "Equation Label|L"
16010 msgstr "Label Rumus|L"
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16013 msgid "Copy as Reference|R"
16014 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16017 msgid "Split Cell|C"
16018 msgstr "Memisah Sel|h"
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16021 msgid "Insert|s"
16022 msgstr "Sisipan|S"
16023
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16025 msgid "Add Line Above|o"
16026 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16027
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16029 msgid "Add Line Below|B"
16030 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16033 msgid "Delete Line Above|v"
16034 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16037 msgid "Delete Line Below|w"
16038 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16041 msgid "Add Line to Left"
16042 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
16043
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16045 msgid "Add Line to Right"
16046 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
16047
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16049 msgid "Delete Line to Left"
16050 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16053 msgid "Delete Line to Right"
16054 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
16055
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16057 msgid "Show Math Toolbar"
16058 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16061 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16062 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
16063
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16065 msgid "Show Table Toolbar"
16066 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
16067
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16069 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16070 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16073 msgid "Next Cross-Reference|N"
16074 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16075
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16077 msgid "Go to Label|G"
16078 msgstr "Ke lokasi label|e"
16079
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16081 msgid "<Reference>|R"
16082 msgstr "<Referensi>|R"
16083
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16085 msgid "(<Reference>)|e"
16086 msgstr "(<Referensi>)|e"
16087
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16089 msgid "<Page>|P"
16090 msgstr "<Halaman>|H"
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16093 msgid "On Page <Page>|O"
16094 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16097 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16098 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
16099
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16101 msgid "Formatted Reference|t"
16102 msgstr "Referensi Format Lain|t"
16103
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16105 msgid "Textual Reference|x"
16106 msgstr "Referensi Tekstual"
16107
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16121 msgid "Settings...|S"
16122 msgstr "Pengaturan...|a"
16123
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16125 msgid "Go Back|G"
16126 msgstr "Kembali|b"
16127
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16129 msgid "Copy as Reference|C"
16130 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16131
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16133 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16134 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
16135
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16137 msgid "Open Inset|O"
16138 msgstr "Buka sisipan|B"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16141 msgid "Close Inset|C"
16142 msgstr "Tutup sisipan|u"
16143
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16146 msgid "Dissolve Inset|D"
16147 msgstr "Hapus sisipan"
16148
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16150 msgid "Show Label|L"
16151 msgstr "Tampilkan Label|L"
16152
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16154 msgid "Frameless|l"
16155 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
16156
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16158 msgid "Simple Frame|F"
16159 msgstr "Bingkai Garis|G"
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16162 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16163 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
16164
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16166 msgid "Oval, Thin|a"
16167 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
16168
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16170 msgid "Oval, Thick|v"
16171 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
16172
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16174 msgid "Drop Shadow|w"
16175 msgstr "Bingkai bayangan|B"
16176
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16178 msgid "Shaded Background|B"
16179 msgstr "Latar Berwarna|w"
16180
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16182 msgid "Double Frame|u"
16183 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
16184
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16186 msgid "LyX Note|N"
16187 msgstr "Nota LyX|N"
16188
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16190 msgid "Comment|m"
16191 msgstr "Komentar|K"
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16194 msgid "Greyed Out|G"
16195 msgstr "Nota Kelabu|b"
16196
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16198 msgid "Open All Notes|A"
16199 msgstr "Buka Semua Nota|B"
16200
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16202 msgid "Close All Notes|l"
16203 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
16204
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16206 msgid "Phantom|P"
16207 msgstr "Phantom|P"
16208
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16210 msgid "Horizontal Phantom|H"
16211 msgstr "Phantom Horisontal|H"
16212
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16214 msgid "Vertical Phantom|V"
16215 msgstr "Phantom Vertikal|V"
16216
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16218 msgid "Interword Space|w"
16219 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
16220
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16222 msgid "Protected Space|o"
16223 msgstr "Spasi Protected|"
16224
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Visible Space|a"
16228 msgstr "Spasi Vertikal"
16229
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16231 msgid "Thin Space|T"
16232 msgstr "Spasi Tipis|T"
16233
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16235 msgid "Negative Thin Space|N"
16236 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
16237
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16239 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16240 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
16241
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16243 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16244 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
16245
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16247 msgid "Quad Space|Q"
16248 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
16249
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16251 msgid "Double Quad Space|u"
16252 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
16253
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16255 msgid "Horizontal Fill|F"
16256 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
16257
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16259 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16260 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
16261
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16263 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16264 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
16265
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16267 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16268 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
16269
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16271 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16272 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
16273
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16275 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16276 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
16277
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16280 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
16281
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16283 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16284 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
16285
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16287 msgid "Custom Length|C"
16288 msgstr "Atur Lebar Isian"
16289
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16291 msgid "Medium Space|M"
16292 msgstr "Spasi Sedang|S"
16293
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16295 msgid "Thick Space|h"
16296 msgstr "Spasi Tebal|b"
16297
16298 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16299 msgid "Negative Medium Space|u"
16300 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
16301
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16303 msgid "Negative Thick Space|i"
16304 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
16305
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16307 msgid "DefSkip|D"
16308 msgstr "Lompat Normal|N"
16309
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16311 msgid "SmallSkip|S"
16312 msgstr "Lompat Kecil|K"
16313
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16315 msgid "MedSkip|M"
16316 msgstr "Lompat Sedang|S"
16317
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16319 msgid "BigSkip|B"
16320 msgstr "Lompat Lebar|L"
16321
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16323 msgid "VFill|F"
16324 msgstr "Lompat Variabel|V"
16325
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16327 msgid "Custom|C"
16328 msgstr "Atur Lompatan|A"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16331 msgid "Settings...|e"
16332 msgstr "Pengaturan...|e"
16333
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16335 msgid "Include|c"
16336 msgstr "Berkas Ikutan|I"
16337
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16339 msgid "Input|p"
16340 msgstr "Kode Input|p"
16341
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16343 msgid "Verbatim|V"
16344 msgstr "Kode Verbatim|V"
16345
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16347 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16348 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
16349
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16351 msgid "Listing|L"
16352 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
16353
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16355 msgid "Edit Included File...|E"
16356 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
16357
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16359 msgid "New Page|N"
16360 msgstr "Halaman Baru|B"
16361
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16363 msgid "Page Break|a"
16364 msgstr "Pemisah Halaman|m"
16365
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16367 msgid "Clear Page|C"
16368 msgstr "Halaman Kosong|K"
16369
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16371 msgid "Clear Double Page|D"
16372 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
16373
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16375 msgid "Ragged Line Break|R"
16376 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
16377
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16379 msgid "Justified Line Break|J"
16380 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
16381
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Plain Separator|P"
16385 msgstr "Pemisah Menu|M"
16386
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Paragraph Break|B"
16390 msgstr "Paragraf"
16391
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16393 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16394 msgid "Cut"
16395 msgstr "Potong"
16396
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16398 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16399 msgid "Copy"
16400 msgstr "Salin"
16401
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16403 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16405 msgid "Paste"
16406 msgstr "Tempelkan"
16407
16408 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16409 msgid "Paste Recent|e"
16410 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
16411
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16413 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16414 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
16415
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Forward Search|F"
16419 msgstr "Pencarian maju|m"
16420
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16422 msgid "Move Paragraph Up|o"
16423 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
16424
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16426 msgid "Move Paragraph Down|v"
16427 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
16428
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16430 msgid "Promote Section|r"
16431 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16432
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16434 msgid "Demote Section|m"
16435 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16436
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16438 msgid "Move Section Down|D"
16439 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16440
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16442 msgid "Move Section Up|U"
16443 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16444
16445 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16446 msgid "Insert Regular Expression"
16447 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
16448
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16450 msgid "Accept Change|c"
16451 msgstr "Terima Perubahan"
16452
16453 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16454 msgid "Reject Change|j"
16455 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16456
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16458 msgid "Apply Last Text Style|A"
16459 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
16460
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16462 msgid "Text Style|x"
16463 msgstr "Corak Teks|C"
16464
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16466 msgid "Paragraph Settings...|P"
16467 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
16468
16469 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16470 msgid "Fullscreen Mode"
16471 msgstr "Tampilan layar penuh"
16472
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Close Current View"
16476 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16477
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16479 msgid "Anything|A"
16480 msgstr "Apa saja|j"
16481
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16483 msgid "Anything Non-Empty|o"
16484 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
16485
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16487 msgid "Any Word|W"
16488 msgstr "Kata apa saja|t"
16489
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16491 msgid "Any Number|N"
16492 msgstr "Angka apa saja|g"
16493
16494 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16495 msgid "User Defined|U"
16496 msgstr "Menurut Pengguna|r"
16497
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16499 msgid "Append Argument"
16500 msgstr "Tambahkan argumen"
16501
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16503 msgid "Remove Last Argument"
16504 msgstr "Hapus argumen terakhir"
16505
16506 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16507 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16508 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16509
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16511 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16512 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16513
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16515 msgid "Insert Optional Argument"
16516 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
16517
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16519 msgid "Remove Optional Argument"
16520 msgstr "Hapus Argumen Optional"
16521
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16523 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16524 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
16525
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16527 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16528 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
16529
16530 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16531 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16532 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
16533
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16535 msgid "Reload|R"
16536 msgstr "Muat Ulang|g"
16537
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16540 msgid "Edit Externally...|x"
16541 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
16542
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16544 msgid "Multicolumn|u"
16545 msgstr "Gabung kolom"
16546
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16548 msgid "Multirow|w"
16549 msgstr "Gabung baris"
16550
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16552 msgid "Top Line|n"
16553 msgstr "Garis Atas"
16554
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16556 msgid "Bottom Line|i"
16557 msgstr "Garis Bawah"
16558
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16560 msgid "Left Line|L"
16561 msgstr "Garis Kiri"
16562
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16564 msgid "Right Line|R"
16565 msgstr "Garis Kanan"
16566
16567 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16568 msgid "Left|f"
16569 msgstr "Rata kiri|r"
16570
16571 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16572 msgid "Center|C"
16573 msgstr "Tengah|T"
16574
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16576 msgid "Right|h"
16577 msgstr "Rata Kanan|K"
16578
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16580 msgid "Decimal"
16581 msgstr "Rata Desimal"
16582
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16584 msgid "Top|T"
16585 msgstr "Rata Atas"
16586
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16588 msgid "Middle|M"
16589 msgstr "Tengah Garis"
16590
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16592 msgid "Bottom|B"
16593 msgstr "Rata Bawah"
16594
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16596 msgid "Append Row|A"
16597 msgstr "Tambah Baris|s"
16598
16599 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16600 msgid "Delete Row|D"
16601 msgstr "Hapus Baris|H"
16602
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16604 msgid "Copy Row|o"
16605 msgstr "Salin Baris"
16606
16607 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Move Row Up"
16610 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
16611
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Move Row Down"
16615 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16616
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16618 msgid "Append Column|p"
16619 msgstr "Tambah Kolom"
16620
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16622 msgid "Delete Column|e"
16623 msgstr "Hapus Kolom|p"
16624
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
16626 msgid "Copy Column|y"
16627 msgstr "Salin Kolom|o"
16628
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
16630 msgid "Move Column Right|v"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
16634 msgid "Move Column Left"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
16638 msgid "File|F"
16639 msgstr "Berkas|e"
16640
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16642 msgid "Path|P"
16643 msgstr "Lokasi|L"
16644
16645 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16646 msgid "Class|C"
16647 msgstr "Kelas|e"
16648
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16650 msgid "File Revision|R"
16651 msgstr "Perubahan Berkas|r"
16652
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
16654 msgid "Tree Revision|T"
16655 msgstr "Perubahan Pohon|h"
16656
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16658 msgid "Revision Author|A"
16659 msgstr "Perubahan Penulis|u"
16660
16661 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
16662 msgid "Revision Date|D"
16663 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
16664
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16666 msgid "Revision Time|i"
16667 msgstr "Waktu Perubahan|W"
16668
16669 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16670 msgid "LyX Version|X"
16671 msgstr "Versi LyX|X"
16672
16673 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
16674 msgid "Document Info|D"
16675 msgstr "Info Dokumen|D"
16676
16677 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
16678 msgid "Copy Text|o"
16679 msgstr "Salin Teks|S"
16680
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16682 msgid "Activate Branch|A"
16683 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16684
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
16686 msgid "Deactivate Branch|e"
16687 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16688
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Activate Branch in Master|M"
16692 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
16693
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16697 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
16698
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Add Unknown Branch|w"
16702 msgstr "Cabang tidak dikenal"
16703
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
16705 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16706 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
16707
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16709 msgid "All Indexes|A"
16710 msgstr "Semua Indeks|k"
16711
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
16713 msgid "Subindex|b"
16714 msgstr "Anak Indeks|d"
16715
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
16717 msgid "Reject Change|R"
16718 msgstr "Tolak Perubahan|l"
16719
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
16721 msgid "Promote Section|P"
16722 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
16723
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
16725 msgid "Demote Section|D"
16726 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
16727
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16729 msgid "Move Section Down|w"
16730 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
16731
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16733 msgid "Select Section|S"
16734 msgstr "Pilih SubBab|S"
16735
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
16737 msgid "Wrap by Preview|y"
16738 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16741 msgid "Edit|E"
16742 msgstr "Suntingan|u"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16745 msgid "View|V"
16746 msgstr "Tampilan|T"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16749 msgid "Insert|I"
16750 msgstr "Sisipan|S"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16753 msgid "Navigate|N"
16754 msgstr "Navigasi|N"
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16757 msgid "Document|D"
16758 msgstr "Dokumen|D"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16761 msgid "Tools|T"
16762 msgstr "AlatBantuan|A"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16765 msgid "Help|H"
16766 msgstr "Bantuan|B"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16769 msgid "New|N"
16770 msgstr "Baru|u"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16773 msgid "New from Template...|m"
16774 msgstr "Baru dari Templet...|m"
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16777 msgid "Open...|O"
16778 msgstr "Buka berkas...|B"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16781 msgid "Open Recent|t"
16782 msgstr "Buka terkini|a"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16785 msgid "Close|C"
16786 msgstr "Tutup|T"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16789 msgid "Close All"
16790 msgstr "Tutup Semua"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16793 msgid "Save|S"
16794 msgstr "Simpan|S"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16797 msgid "Save As...|A"
16798 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16801 msgid "Save All|l"
16802 msgstr "Simpan Semua|n"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16805 msgid "Revert to Saved|R"
16806 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16809 msgid "Version Control|V"
16810 msgstr "Kontrol Versi|V"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16813 msgid "Import|I"
16814 msgstr "Impor|I"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16817 msgid "Export|E"
16818 msgstr "Ekspor|E"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16821 msgid "Print...|P"
16822 msgstr "Cetak...|C"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16825 msgid "Fax...|F"
16826 msgstr "Fax...|F"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16829 msgid "New Window|W"
16830 msgstr "Jendela Baru|d"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16833 msgid "Close Window|d"
16834 msgstr "Tutup Jendela|p"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16837 msgid "Exit|x"
16838 msgstr "Keluar"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16841 msgid "Register...|R"
16842 msgstr "Daftarkan...|r"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16845 msgid "Check In Changes...|I"
16846 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16849 msgid "Check Out for Edit|O"
16850 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Copy|p"
16855 msgstr "Salin|S"
16856
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Rename|R"
16860 msgstr "&Nama Lain"
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16863 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16864 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16867 msgid "Revert to Repository Version|v"
16868 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16869
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16871 msgid "Undo Last Check In|U"
16872 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16875 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16876 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16879 msgid "Show History...|H"
16880 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16883 msgid "Use Locking Property|L"
16884 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Export As...|s"
16889 msgstr "Sedang mengekspor..."
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16892 msgid "More Formats & Options...|O"
16893 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16894
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16896 msgid "Undo|U"
16897 msgstr "Batalkan"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16900 msgid "Redo|R"
16901 msgstr "Kembalikan|K"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16904 msgid "Paste Special"
16905 msgstr "Tempelkan  spesial"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16908 msgid "Select Whole Inset"
16909 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16912 msgid "Select All"
16913 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16916 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16917 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16920 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16921 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16924 msgid "Text Style|S"
16925 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16928 msgid "Table|T"
16929 msgstr "Tabel"
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
16932 msgid "Math|M"
16933 msgstr "Rumus Matematika|M"
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16936 msgid "Rows & Columns|C"
16937 msgstr "Baris & Kolom|o"
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16940 msgid "Increase List Depth|I"
16941 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16944 msgid "Decrease List Depth|D"
16945 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16948 msgid "Dissolve Inset"
16949 msgstr "Hapus sisipan"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16952 msgid "TeX Code Settings...|C"
16953 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16956 msgid "Float Settings...|a"
16957 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16960 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16961 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16962
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16964 msgid "Note Settings...|N"
16965 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16966
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16968 msgid "Phantom Settings...|h"
16969 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16972 msgid "Branch Settings...|B"
16973 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16976 msgid "Box Settings...|x"
16977 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16980 msgid "Index Entry Settings...|y"
16981 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16984 msgid "Index Settings...|x"
16985 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16988 msgid "Info Settings...|n"
16989 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16992 msgid "Listings Settings...|g"
16993 msgstr "Pengaturan Listing..."
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16996 msgid "Table Settings...|a"
16997 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16998
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17000 msgid "Paste from HTML|H"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17004 msgid "Paste from LaTeX|L"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17008 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17009 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
17010
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17012 msgid "Paste as PDF"
17013 msgstr "Tempel sebagai PDF"
17014
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17016 msgid "Paste as PNG"
17017 msgstr "Tempel sebagai PNG"
17018
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17020 msgid "Paste as JPEG"
17021 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
17022
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Paste as EMF"
17026 msgstr "Tempel sebagai PDF"
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17029 msgid "Plain Text|T"
17030 msgstr "Teks Biasa|T"
17031
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17033 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17034 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
17035
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17037 msgid "Selection|S"
17038 msgstr "Pilihan|P"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17041 msgid "Selection, Join Lines|i"
17042 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17045 msgid "Dissolve Text Style"
17046 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
17047
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17049 msgid "Customized...|C"
17050 msgstr "Pengaturan...|P"
17051
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17053 msgid "Capitalize|a"
17054 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17055
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17057 msgid "Uppercase|U"
17058 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
17059
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17061 msgid "Lowercase|L"
17062 msgstr "Hurufkecil semua|l"
17063
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17065 msgid "Multicolumn|M"
17066 msgstr "Gabung kolom|u"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17069 msgid "Multirow|u"
17070 msgstr "Gabung baris|G"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17073 msgid "Top Line|T"
17074 msgstr "Garis Atas"
17075
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17077 msgid "Bottom Line|B"
17078 msgstr "Garis Bawah"
17079
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17081 msgid "Top|p"
17082 msgstr "Rata Atas"
17083
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17085 msgid "Middle|i"
17086 msgstr "Tengah Garis"
17087
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17089 msgid "Bottom|o"
17090 msgstr "Rata Bawah|w"
17091
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17093 msgid "Left|L"
17094 msgstr "Rata kiri|r"
17095
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17097 msgid "Right|R"
17098 msgstr "Kanan|K"
17099
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17101 msgid "Add Row|A"
17102 msgstr "Tambah Baris|s"
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17105 msgid "Add Column|u"
17106 msgstr "Tambah Kolom"
17107
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17109 msgid "Copy Column|p"
17110 msgstr "Salin kolom|o"
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17113 msgid "Change Limits Type|L"
17114 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
17115
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17117 msgid "Macro Definition"
17118 msgstr "Definisi Makro"
17119
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17121 msgid "Change Formula Type|F"
17122 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17125 msgid "Text Style|T"
17126 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
17127
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17129 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17130 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17131
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17133 msgid "Add Line Above|A"
17134 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17137 msgid "Delete Line Above|D"
17138 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17141 msgid "Delete Line Below|e"
17142 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17147 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17148
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17152 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17153
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17155 msgid "Default|t"
17156 msgstr "Bawaan|w"
17157
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17159 msgid "Display|D"
17160 msgstr "Rumus Display|D"
17161
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17163 msgid "Inline|I"
17164 msgstr "Rumus Inline|I"
17165
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17167 msgid "Math Normal Font|N"
17168 msgstr "Matematika Normal|N"
17169
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17171 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17172 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
17173
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17175 msgid "Math Formal Script Family|o"
17176 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
17177
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17179 msgid "Math Fraktur Family|F"
17180 msgstr "Matematika Fraktur|F"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17183 msgid "Math Roman Family|R"
17184 msgstr "Matematika Roman|R"
17185
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17188 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
17189
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17191 msgid "Math Bold Series|B"
17192 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17195 msgid "Text Normal Font|T"
17196 msgstr "Teks Normal|T"
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17199 msgid "Text Roman Family"
17200 msgstr "Teks Roman"
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17203 msgid "Text Sans Serif Family"
17204 msgstr "Teks Sans Serif"
17205
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17207 msgid "Text Typewriter Family"
17208 msgstr "Teks Mesinketik"
17209
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17211 msgid "Text Bold Series"
17212 msgstr "Teks Tebal"
17213
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17215 msgid "Text Medium Series"
17216 msgstr "Teks medium"
17217
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17219 msgid "Text Italic Shape"
17220 msgstr "Teks Miring"
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17223 msgid "Text Small Caps Shape"
17224 msgstr "Teks Small Caps"
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17227 msgid "Text Slanted Shape"
17228 msgstr "Teks Condong"
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17231 msgid "Text Upright Shape"
17232 msgstr "Teks Tegak"
17233
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17235 msgid "Octave|O"
17236 msgstr "Octave|O"
17237
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17239 msgid "Maxima|M"
17240 msgstr "Maxima|M"
17241
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17243 msgid "Mathematica|a"
17244 msgstr "Mathematica|a"
17245
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17247 msgid "Maple, Simplify|S"
17248 msgstr "Maple, Simplify|S"
17249
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17251 msgid "Maple, Factor|F"
17252 msgstr "Maple, Factor|F"
17253
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17255 msgid "Maple, Evalm|E"
17256 msgstr "Maple, Evalm|E"
17257
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17259 msgid "Maple, Evalf|v"
17260 msgstr "Maple, Evalf|v"
17261
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17263 msgid "Open All Insets|O"
17264 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
17265
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17267 msgid "Close All Insets|C"
17268 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
17269
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17271 msgid "Unfold Math Macro|n"
17272 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17275 msgid "Fold Math Macro|d"
17276 msgstr "Tutup Makro Matematika"
17277
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Outline Pane|u"
17281 msgstr "Paparan Isi|P"
17282
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Source Pane|S"
17286 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Messages Pane|g"
17291 msgstr "Tampilkan Pesan"
17292
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17294 msgid "Toolbars|b"
17295 msgstr "Kotak alat bantu|K"
17296
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17298 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17299 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
17300
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17302 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17303 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
17304
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17306 msgid "Close Current View|w"
17307 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17310 msgid "Fullscreen|l"
17311 msgstr "Layar Penuh|L"
17312
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17314 msgid "Math|h"
17315 msgstr "Rumus Matematika|M"
17316
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17318 msgid "Special Character|p"
17319 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17322 msgid "Formatting|o"
17323 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
17324
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17326 msgid "List / TOC|i"
17327 msgstr "Daftar Isi|i"
17328
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17330 msgid "Float|a"
17331 msgstr "Obyek Ambangan|k"
17332
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17334 msgid "Note|N"
17335 msgstr "Nota|N"
17336
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17338 msgid "Branch|B"
17339 msgstr "Cabang|b"
17340
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17342 msgid "Custom Insets"
17343 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
17344
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17346 msgid "File|e"
17347 msgstr "Berkas|e"
17348
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Box[[Menu]]|x"
17352 msgstr "Kotak[[Menu]]"
17353
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17355 msgid "Citation...|C"
17356 msgstr "Acuan...|A"
17357
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17359 msgid "Cross-Reference...|R"
17360 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17361
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17363 msgid "Label...|L"
17364 msgstr "Label...|L"
17365
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17367 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17368 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
17369
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17371 msgid "Table...|T"
17372 msgstr "Tabel...|T"
17373
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17375 msgid "Graphics...|G"
17376 msgstr "Gambar...|G"
17377
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17379 msgid "URL|U"
17380 msgstr "URL|U"
17381
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17383 msgid "Hyperlink...|k"
17384 msgstr "Hyperlink...|y"
17385
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17387 msgid "Footnote|F"
17388 msgstr "Catatan kaki|C"
17389
17390 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17391 msgid "Marginal Note|M"
17392 msgstr "Catatan tepi|p"
17393
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17395 msgid "TeX Code"
17396 msgstr "TeX Code"
17397
17398 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17399 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17400 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
17401
17402 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17403 msgid "Preview|w"
17404 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
17405
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17407 msgid "Symbols...|b"
17408 msgstr "Simbol...|b"
17409
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17411 msgid "Ordinary Quote|Q"
17412 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
17413
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17415 msgid "Single Quote|S"
17416 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
17417
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Visible Space|V"
17421 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
17422
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17424 msgid "Phonetic Symbols|P"
17425 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17426
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17428 msgid "Superscript|S"
17429 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
17430
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17432 msgid "Subscript|u"
17433 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
17434
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17436 msgid "Protected Space|P"
17437 msgstr "Spasi Protected|r"
17438
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17440 msgid "Horizontal Space...|o"
17441 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
17442
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17444 msgid "Horizontal Line...|L"
17445 msgstr "Garis Horisontal...|G"
17446
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17448 msgid "Vertical Space...|V"
17449 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
17450
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17452 msgid "Phantom|m"
17453 msgstr "Phantom|o"
17454
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17456 msgid "Display Formula|D"
17457 msgstr "Rumus Display|D"
17458
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17460 msgid "Numbered Formula|N"
17461 msgstr "Rumus Numbered|N"
17462
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17464 msgid "Figure Wrap Float|F"
17465 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
17466
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17468 msgid "Table Wrap Float|T"
17469 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
17470
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17472 msgid "Table of Contents|C"
17473 msgstr "Daftar Isi|D"
17474
17475 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17476 #, fuzzy
17477 msgid "List of Listings|L"
17478 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17479
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17481 msgid "Nomenclature|N"
17482 msgstr "Nomenklatur|N"
17483
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17485 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17486 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
17487
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17489 msgid "LyX Document...|X"
17490 msgstr "Dokumen LyX...|X"
17491
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17493 msgid "Plain Text...|T"
17494 msgstr "Teks Biasa...|B"
17495
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17497 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17498 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
17499
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17501 msgid "External Material...|M"
17502 msgstr "Material Eksternal...|M"
17503
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17505 msgid "Child Document...|d"
17506 msgstr "Anak Dokumen...|A"
17507
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17509 msgid "Comment|C"
17510 msgstr "Komentar|K"
17511
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17513 msgid "Insert New Branch...|I"
17514 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
17515
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17517 msgid "Change Tracking|C"
17518 msgstr "Lacak Perubahan|u"
17519
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17521 msgid "Build Program|B"
17522 msgstr "Build Program|B"
17523
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17525 msgid "LaTeX Log|L"
17526 msgstr "Catatan LaTeX|C"
17527
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17529 msgid "Start Appendix Here|A"
17530 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
17531
17532 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17533 msgid "View Master Document|M"
17534 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
17535
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17537 msgid "Update Master Document|a"
17538 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
17539
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17541 msgid "Compressed|m"
17542 msgstr "Pemampatan|m"
17543
17544 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17545 msgid "Track Changes|T"
17546 msgstr "Jejak Perubahan|J"
17547
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17549 msgid "Merge Changes...|M"
17550 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
17551
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17553 msgid "Accept Change|A"
17554 msgstr "Terima Perubahan"
17555
17556 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17557 msgid "Accept All Changes|c"
17558 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
17559
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17561 msgid "Reject All Changes|e"
17562 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
17563
17564 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17565 msgid "Show Changes in Output|S"
17566 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
17567
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17569 msgid "Bookmarks|B"
17570 msgstr "Batas Buku|B"
17571
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17573 msgid "Next Note|N"
17574 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
17575
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17577 msgid "Next Change|C"
17578 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
17579
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17581 msgid "Next Cross-Reference|R"
17582 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17583
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17585 msgid "Go to Label|L"
17586 msgstr "Ke Label|L"
17587
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17589 msgid "Save Bookmark 1|S"
17590 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
17591
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17593 msgid "Save Bookmark 2"
17594 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
17595
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17597 msgid "Save Bookmark 3"
17598 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
17599
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17601 msgid "Save Bookmark 4"
17602 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
17603
17604 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17605 msgid "Save Bookmark 5"
17606 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
17607
17608 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17609 msgid "Clear Bookmarks|C"
17610 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
17611
17612 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17613 msgid "Navigate Back|B"
17614 msgstr "Navigasi mundur"
17615
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17617 msgid "Spellchecker...|S"
17618 msgstr "Periksa Ejaan|E"
17619
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17621 msgid "Thesaurus...|T"
17622 msgstr "Padanan Kata...|K"
17623
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17625 msgid "Statistics...|a"
17626 msgstr "Statistik...|a"
17627
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17629 msgid "Check TeX|h"
17630 msgstr "Cek TeX|X"
17631
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17633 msgid "TeX Information|I"
17634 msgstr "Informasi TeX|I"
17635
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17637 msgid "Compare...|C"
17638 msgstr "Membandingkan...|M"
17639
17640 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17641 msgid "Reconfigure|R"
17642 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
17643
17644 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
17645 msgid "Preferences...|P"
17646 msgstr "Preferensi...|P"
17647
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17649 msgid "Introduction|I"
17650 msgstr "Pengantar|P"
17651
17652 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17653 msgid "Tutorial|T"
17654 msgstr "Tutorial|T"
17655
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17657 msgid "User's Guide|U"
17658 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
17659
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17661 msgid "Additional Features|F"
17662 msgstr "Fitur Tambahan|F"
17663
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17665 msgid "Embedded Objects|O"
17666 msgstr "Obyek Tempelan|O"
17667
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17669 msgid "Customization|C"
17670 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
17671
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17673 msgid "Shortcuts|S"
17674 msgstr "Cara Pintas|C"
17675
17676 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17677 msgid "LyX Functions|y"
17678 msgstr "Fungsi di LyX|y"
17679
17680 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17681 msgid "LaTeX Configuration|L"
17682 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
17683
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17685 msgid "Specific Manuals|p"
17686 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
17687
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17689 msgid "About LyX|X"
17690 msgstr "Tentang LyX|X"
17691
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Beamer Presentations|B"
17695 msgstr "Presentasi"
17696
17697 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Braille|a"
17700 msgstr "Braille"
17701
17702 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Feynman-diagram|F"
17705 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
17706
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17708 msgid "Knitr|K"
17709 msgstr "Knitr|K"
17710
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
17712 #, fuzzy
17713 msgid "LilyPond|P"
17714 msgstr "LilyPond"
17715
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Linguistics|L"
17719 msgstr "Linguistik"
17720
17721 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17722 msgid "Multilingual Captions|C"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17726 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17730 msgid "Sweave|S"
17731 msgstr "Sweave|S"
17732
17733 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17734 msgid "XY-pic|X"
17735 msgstr "XY-pic|X"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17738 msgid "New document"
17739 msgstr "Dokumen Baru"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17742 msgid "Open document"
17743 msgstr "Buka dokumen"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17746 msgid "Save document"
17747 msgstr "Simpan dokumen"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17750 msgid "Print document"
17751 msgstr "Cetak dokumen"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17754 msgid "Check spelling"
17755 msgstr "Periksa ejaan"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Spellcheck continuously"
17760 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
17763 msgid "Undo"
17764 msgstr "Batalkan"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
17767 msgid "Redo"
17768 msgstr "Kembalikan"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17771 msgid "Find and replace"
17772 msgstr "Cari dan Ganti"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17775 msgid "Find and replace (advanced)"
17776 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17779 msgid "Navigate back"
17780 msgstr "Navigasi mundur"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17783 msgid "Toggle emphasis"
17784 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17787 msgid "Toggle noun"
17788 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17791 msgid "Apply last"
17792 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17795 msgid "Insert math"
17796 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17799 msgid "Insert graphics"
17800 msgstr "Sisipkan Gambar"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17803 msgid "Insert table"
17804 msgstr "Sisipkan Tabel"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17807 msgid "Toggle outline"
17808 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17811 msgid "Toggle math toolbar"
17812 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17815 msgid "Toggle table toolbar"
17816 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17819 msgid "View/Update"
17820 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17823 msgid "View"
17824 msgstr "Lihat Isinya"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17827 msgid "Update"
17828 msgstr "Perbarui"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17831 msgid "View master document"
17832 msgstr "Lihat dokumen induk"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17835 msgid "Update master document"
17836 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17839 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17840 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17843 msgid "View other formats"
17844 msgstr "Lihat dengan format lain"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17847 msgid "Update other formats"
17848 msgstr "Perbarui format lain"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17851 msgid "Extra"
17852 msgstr "Ekstra"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17855 msgid "Numbered list"
17856 msgstr "Daftar bernomor"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17859 msgid "Itemized list"
17860 msgstr "Daftar bersimbol"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17863 msgid "Increase depth"
17864 msgstr "Lebih masuk kanan"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17867 msgid "Decrease depth"
17868 msgstr "Balik kiri sedikit"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17871 msgid "Insert figure float"
17872 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17875 msgid "Insert table float"
17876 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17879 msgid "Insert label"
17880 msgstr "Sisipkan label"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17883 msgid "Insert cross-reference"
17884 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17887 msgid "Insert citation"
17888 msgstr "Sisipkan acuan"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17891 msgid "Insert index entry"
17892 msgstr "Sisipkan indeks"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17895 msgid "Insert nomenclature entry"
17896 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17899 msgid "Insert footnote"
17900 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17903 msgid "Insert margin note"
17904 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Insert LyX note"
17909 msgstr "Sisipkan Nota"
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17912 msgid "Insert box"
17913 msgstr "Sisipkan kotak"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17916 msgid "Insert hyperlink"
17917 msgstr "Sisipkan tautan"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17920 msgid "Insert TeX code"
17921 msgstr "Sisipkan program TeX"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17924 msgid "Insert math macro"
17925 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17928 msgid "Include file"
17929 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17932 msgid "Text style"
17933 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17936 msgid "Paragraph settings"
17937 msgstr "Pengaturan paragraf"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17940 msgid "Add row"
17941 msgstr "Sisipkan baris"
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17944 msgid "Add column"
17945 msgstr "Sisipkan Kolom"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17948 msgid "Delete row"
17949 msgstr "Hilangkan baris"
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17952 msgid "Delete column"
17953 msgstr "Hilangkan Kolom"
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17956 msgid "Move row up"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17960 msgid "Move column left"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Move row down"
17966 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Move column right"
17971 msgstr "Kanan Bawah"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17974 msgid "Set top line"
17975 msgstr "Tambah garis di atas"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17978 msgid "Set bottom line"
17979 msgstr "Tambah garis di bawah"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17982 msgid "Set left line"
17983 msgstr "Tambah garis di kiri"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17986 msgid "Set right line"
17987 msgstr "Tambah garis di kanan"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17990 msgid "Set border lines"
17991 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17994 msgid "Set all lines"
17995 msgstr "Garis semuanya"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17998 msgid "Unset all lines"
17999 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18002 msgid "Align left"
18003 msgstr "Rata kiri"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18006 msgid "Align center"
18007 msgstr "Tengahkan"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18010 msgid "Align right"
18011 msgstr "Rata kanan"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18014 msgid "Align on decimal"
18015 msgstr "Perataan pada desimal"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18018 msgid "Align top"
18019 msgstr "Rata atas"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18022 msgid "Align middle"
18023 msgstr "Tengah baris"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18026 msgid "Align bottom"
18027 msgstr "Rata bawah"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18032 msgstr "Putar sel 90 derajat"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18037 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18040 msgid "Set multi-column"
18041 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18044 msgid "Set multi-row"
18045 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18048 msgid "Math"
18049 msgstr "Matematika"
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18052 msgid "Set display mode"
18053 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18056 msgid "Subscript"
18057 msgstr "Sisipan bawah garis"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18060 msgid "Superscript"
18061 msgstr "Sisipan atas garis"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18064 msgid "Insert square root"
18065 msgstr "Sisipan akar pangkat"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18068 msgid "Insert root"
18069 msgstr "Sisipan akar"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18072 msgid "Insert standard fraction"
18073 msgstr "Sisipan pembagian standar"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18076 msgid "Insert sum"
18077 msgstr "Sisipan jumlah"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18080 msgid "Insert integral"
18081 msgstr "Sisipan Integral"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18084 msgid "Insert product"
18085 msgstr "Sisipan perkalian"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18088 msgid "Insert ( )"
18089 msgstr "Sisipan ( )"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18092 msgid "Insert [ ]"
18093 msgstr "Sisipan [ ]"
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18096 msgid "Insert { }"
18097 msgstr "Sisipan { }"
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18100 msgid "Insert delimiters"
18101 msgstr "Sisipan pembatas"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18104 msgid "Insert matrix"
18105 msgstr "Sisipan Matriks"
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18108 msgid "Insert cases environment"
18109 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18112 msgid "Toggle math panels"
18113 msgstr "Kontrol panel matematika"
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18116 msgid "Math Macros"
18117 msgstr "Makro Matematika"
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18120 msgid "Remove last argument"
18121 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18124 msgid "Append argument"
18125 msgstr "Tambahkan argumen"
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18128 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18129 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18132 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18133 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18136 msgid "Remove optional argument"
18137 msgstr "Hapus argumen optional"
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18140 msgid "Insert optional argument"
18141 msgstr "Sisipkan argumen optional"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18144 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18145 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18148 msgid "Append argument eating from the right"
18149 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18152 msgid "Append optional argument eating from the right"
18153 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Phonetic Symbols"
18158 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18161 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18165 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18169 msgid "IPA Vowels"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18173 #, fuzzy
18174 msgid "IPA Other Symbols"
18175 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18178 msgid "IPA Suprasegmentals"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18182 msgid "IPA Diacritics"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18186 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18190 msgid "Command Buffer"
18191 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18194 msgid "Review[[Toolbar]]"
18195 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18198 msgid "Track changes"
18199 msgstr "Jejak perubahan"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18202 msgid "Show changes in output"
18203 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18206 msgid "Next change"
18207 msgstr "Perubahan selanjutnya"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18210 msgid "Accept change inside selection"
18211 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18214 msgid "Reject change inside selection"
18215 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18218 msgid "Merge changes"
18219 msgstr "Gabungkan perubahan"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18222 msgid "Accept all changes"
18223 msgstr "Terima semua perubahan"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18226 msgid "Reject all changes"
18227 msgstr "Tolak semua perubahan"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18230 msgid "Insert note"
18231 msgstr "Sisipkan Nota"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18234 msgid "Next note"
18235 msgstr "Catatan selanjutnya"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18238 msgid "View Other Formats"
18239 msgstr "Lihat Format Lain"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18242 msgid "Update Other Formats"
18243 msgstr "Perbarui Format Lain"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18246 msgid "Version Control"
18247 msgstr "Kontrol Versi"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18250 msgid "Register"
18251 msgstr "Daftarkan"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18254 msgid "Check-out for edit"
18255 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18258 msgid "Check-in changes"
18259 msgstr "Masukkan perubahan"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18262 msgid "View revision log"
18263 msgstr "Lihat catatan perubahan"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18266 msgid "Revert changes"
18267 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18270 msgid "Compare with older revision"
18271 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18274 msgid "Compare with last revision"
18275 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18278 msgid "Insert Version Info"
18279 msgstr "Sisipkan Info Versi"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18282 msgid "Use SVN file locking property"
18283 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18286 msgid "Update local directory from repository"
18287 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18290 msgid "Math Panels"
18291 msgstr "Panel Matematika"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18294 msgid "Math spacings"
18295 msgstr "Spasi matematika"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18298 msgid "Styles"
18299 msgstr "Gaya tampilan rumus"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18302 msgid "Fractions"
18303 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18307 msgid "Fonts"
18308 msgstr "Model Huruf"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18311 msgid "Functions"
18312 msgstr "Fungsi Matematika"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18315 msgid "Frame decorations"
18316 msgstr "Dekorasi bingkai"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18319 msgid "Big operators"
18320 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18323 msgid "Miscellaneous"
18324 msgstr "Berbagai simbol lain"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18328 msgid "Arrows"
18329 msgstr "Tanda panah biasa"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Arrows (extended)"
18334 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18337 msgid "Operators"
18338 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Operators (extended)"
18343 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18346 msgid "Relations"
18347 msgstr "Simbol relasi matematika"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Relations (extended)"
18352 msgstr "Latin Tambahan-A"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Negative relations (extended)"
18357 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18360 msgid "Dots"
18361 msgstr "Simbol titik"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18364 msgid "Delimiters (fixed size)"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Miscellaneous (extended)"
18370 msgstr "Berbagai simbol lain"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18373 msgid "arccos"
18374 msgstr "arccos"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18377 msgid "arcsin"
18378 msgstr "arcsin"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18381 msgid "arctan"
18382 msgstr "arctan"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18385 msgid "arg"
18386 msgstr "arg"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18389 msgid "bmod"
18390 msgstr "bmod"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18393 msgid "cos"
18394 msgstr "cos"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18397 msgid "cosh"
18398 msgstr "cosh"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18401 msgid "cot"
18402 msgstr "cot"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18405 msgid "coth"
18406 msgstr "coth"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18409 msgid "csc"
18410 msgstr "csc"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18413 msgid "deg"
18414 msgstr "deg"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18417 msgid "det"
18418 msgstr "det"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18421 msgid "dim"
18422 msgstr "dim"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18425 msgid "exp"
18426 msgstr "exp"
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18429 msgid "gcd"
18430 msgstr "gcd"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18433 msgid "hom"
18434 msgstr "hom"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18437 msgid "inf"
18438 msgstr "inf"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18441 msgid "ker"
18442 msgstr "ker"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18445 msgid "lg"
18446 msgstr "lg"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18449 msgid "lim"
18450 msgstr "lim"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18453 msgid "liminf"
18454 msgstr "liminf"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18457 msgid "limsup"
18458 msgstr "limsup"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18461 msgid "ln"
18462 msgstr "ln"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18465 msgid "log"
18466 msgstr "log"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18469 msgid "max"
18470 msgstr "max"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18473 msgid "min"
18474 msgstr "min"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18477 msgid "sec"
18478 msgstr "sec"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18481 msgid "sin"
18482 msgstr "sin"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18485 msgid "sinh"
18486 msgstr "sinh"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18489 msgid "sup"
18490 msgstr "sup"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18493 msgid "tan"
18494 msgstr "tan"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18497 msgid "tanh"
18498 msgstr "tanh"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18501 msgid "Pr"
18502 msgstr "Pr"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18505 msgid "Spacings"
18506 msgstr "Spasi"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18509 msgid "Thin space\t\\,"
18510 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18513 msgid "Medium space\t\\:"
18514 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18517 msgid "Thick space\t\\;"
18518 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18521 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18522 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18525 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18526 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18529 msgid "Negative space\t\\!"
18530 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18533 msgid "Phantom\t\\phantom"
18534 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18537 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18538 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18541 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18542 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18545 msgid "Smash \\smash"
18546 msgstr "Smash \\smash"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Top smash \\smasht"
18551 msgstr "Smash \\smash"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Bottom smash \\smashb"
18556 msgstr "Smash \\smash"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18559 msgid "Left overlap \\mathllap"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18563 msgid "Center overlap \\mathclap"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18567 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18571 msgid "Roots"
18572 msgstr "Akar"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18575 msgid "Square root\t\\sqrt"
18576 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18579 msgid "Other root\t\\root"
18580 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18583 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18584 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18588 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18592 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18596 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18599 msgid "Standard\t\\frac"
18600 msgstr "Standar normal\t\\frac"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18603 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18604 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18607 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18608 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18611 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18612 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18615 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18616 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18619 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18620 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18623 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18624 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18627 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18628 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18631 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18632 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18635 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18636 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18639 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18640 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18643 msgid "Binomial\t\\binom"
18644 msgstr "Binomial\t\\binom"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18647 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18648 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18651 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18652 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18655 msgid "Roman\t\\mathrm"
18656 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18659 msgid "Bold\t\\mathbf"
18660 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18663 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18664 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18667 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18668 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18671 msgid "Italic\t\\mathit"
18672 msgstr "Miring\t\\mathit"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18675 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18676 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18679 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18680 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18683 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18684 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18687 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18688 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18691 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18692 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18696 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18699 msgid "ldots"
18700 msgstr "ldots"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18703 msgid "cdots"
18704 msgstr "cdots"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18707 msgid "vdots"
18708 msgstr "vdots"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18711 msgid "ddots"
18712 msgstr "ddots"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18715 msgid "iddots"
18716 msgstr "iddots"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18719 msgid "Frame Decorations"
18720 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18723 msgid "hat"
18724 msgstr "topi"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18727 msgid "tilde"
18728 msgstr "gelombang"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18731 msgid "bar"
18732 msgstr "garis-lurus"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18735 msgid "grave"
18736 msgstr "garis-miring-kanan"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18739 msgid "dot"
18740 msgstr "titik"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18743 msgid "check"
18744 msgstr "Topi-terbalik"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18747 msgid "widehat"
18748 msgstr "topi-lebar"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18751 msgid "widetilde"
18752 msgstr "gelombang-lebar"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18755 msgid "utilde"
18756 msgstr "utilde"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18759 msgid "vec"
18760 msgstr "panah-kekanan-kecil"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18763 msgid "acute"
18764 msgstr "garis-miring-kiri"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18767 msgid "ddot"
18768 msgstr "dua-titik"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18771 msgid "dddot"
18772 msgstr "dddot"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18775 msgid "ddddot"
18776 msgstr "ddddot"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18779 msgid "breve"
18780 msgstr "tanda-cekung"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18783 msgid "mathring"
18784 msgstr "mathring"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18787 msgid "overline"
18788 msgstr "garis-penuh-diatas"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18791 msgid "overbrace"
18792 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18795 msgid "overleftarrow"
18796 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18799 msgid "overrightarrow"
18800 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18803 msgid "overleftrightarrow"
18804 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18807 msgid "underline"
18808 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18811 msgid "underbrace"
18812 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18815 msgid "underleftarrow"
18816 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18819 msgid "underrightarrow"
18820 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18823 msgid "underleftrightarrow"
18824 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18827 msgid "cancel"
18828 msgstr "cancel"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18831 msgid "bcancel"
18832 msgstr "bcancel"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18835 msgid "xcancel"
18836 msgstr "xcancel"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18839 msgid "cancelto"
18840 msgstr "cancelto"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18843 msgid "Insert left/right side scripts"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Insert right side scripts"
18849 msgstr "Sisipkan pembatas"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Insert left side scripts"
18854 msgstr "Sisipkan pembatas"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Insert side scripts"
18859 msgstr "Sisipan pembatas"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18862 msgid "overset"
18863 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18866 msgid "underset"
18867 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18870 msgid "stackrel"
18871 msgstr "stackrel"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18874 msgid "stackrelthree"
18875 msgstr "stackrelthree"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18878 msgid "leftarrow"
18879 msgstr "leftarrow"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18882 msgid "rightarrow"
18883 msgstr "rightarrow"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18886 msgid "downarrow"
18887 msgstr "downarrow"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18890 msgid "uparrow"
18891 msgstr "uparrow"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18894 msgid "updownarrow"
18895 msgstr "updownarrow"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18898 msgid "leftrightarrow"
18899 msgstr "leftrightarrow"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18902 msgid "Leftarrow"
18903 msgstr "Leftarrow"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18906 msgid "Rightarrow"
18907 msgstr "Rightarrow"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18910 msgid "Downarrow"
18911 msgstr "Downarrow"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18914 msgid "Uparrow"
18915 msgstr "Uparrow"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18918 msgid "Updownarrow"
18919 msgstr "Updownarrow"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18922 msgid "Leftrightarrow"
18923 msgstr "Leftrightarrow"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18926 msgid "Longleftrightarrow"
18927 msgstr "Longleftrightarrow"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18930 msgid "Longleftarrow"
18931 msgstr "Longleftarrow"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18934 msgid "Longrightarrow"
18935 msgstr "Longrightarrow"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18938 msgid "longleftrightarrow"
18939 msgstr "longleftrightarrow"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18942 msgid "longleftarrow"
18943 msgstr "longleftarrow"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18946 msgid "longrightarrow"
18947 msgstr "longrightarrow"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18950 msgid "leftharpoondown"
18951 msgstr "leftharpoondown"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18954 msgid "rightharpoondown"
18955 msgstr "rightharpoondown"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18958 msgid "mapsto"
18959 msgstr "mapsto"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18962 msgid "longmapsto"
18963 msgstr "longmapsto"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18966 msgid "nwarrow"
18967 msgstr "nwarrow"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18970 msgid "nearrow"
18971 msgstr "nearrow"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18974 msgid "leftharpoonup"
18975 msgstr "leftharpoonup"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18978 msgid "rightharpoonup"
18979 msgstr "rightharpoonup"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18982 msgid "hookleftarrow"
18983 msgstr "hookleftarrow"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18986 msgid "hookrightarrow"
18987 msgstr "hookrightarrow"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18990 msgid "swarrow"
18991 msgstr "swarrow"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18994 msgid "searrow"
18995 msgstr "searrow"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18998 msgid "rightleftharpoons"
18999 msgstr "rightleftharpoons"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19002 msgid "pm"
19003 msgstr "pm"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19006 msgid "cap"
19007 msgstr "cap"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19010 msgid "diamond"
19011 msgstr "diamond"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19014 msgid "oplus"
19015 msgstr "oplus"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19018 msgid "mp"
19019 msgstr "mp"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19022 msgid "cup"
19023 msgstr "cup"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19026 msgid "bigtriangleup"
19027 msgstr "bigtriangleup"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19030 msgid "ominus"
19031 msgstr "ominus"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19034 msgid "times"
19035 msgstr "times"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19038 msgid "uplus"
19039 msgstr "uplus"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19042 msgid "bigtriangledown"
19043 msgstr "bigtriangledown"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19046 msgid "otimes"
19047 msgstr "otimes"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19050 msgid "div"
19051 msgstr "div"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19054 msgid "sqcap"
19055 msgstr "sqcap"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19058 msgid "triangleright"
19059 msgstr "triangleright"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19062 msgid "oslash"
19063 msgstr "oslash"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19066 msgid "cdot"
19067 msgstr "cdot"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19070 msgid "sqcup"
19071 msgstr "sqcup"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19074 msgid "triangleleft"
19075 msgstr "triangleleft"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19078 msgid "odot"
19079 msgstr "odot"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19082 msgid "star"
19083 msgstr "star"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19086 msgid "ast"
19087 msgstr "ast"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19090 msgid "vee"
19091 msgstr "vee"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19094 msgid "amalg"
19095 msgstr "amalg"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19098 msgid "bigcirc"
19099 msgstr "bigcirc"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19102 msgid "setminus"
19103 msgstr "setminus"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19106 msgid "wedge"
19107 msgstr "wedge"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19110 msgid "dagger"
19111 msgstr "dagger"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19114 msgid "circ"
19115 msgstr "circ"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19118 msgid "bullet"
19119 msgstr "bullet"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19122 msgid "wr"
19123 msgstr "wr"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19126 msgid "ddagger"
19127 msgstr "ddagger"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19130 msgid "smallint"
19131 msgstr "smallint"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19134 msgid "leq"
19135 msgstr "leq"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19138 msgid "geq"
19139 msgstr "geq"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19142 msgid "equiv"
19143 msgstr "equiv"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19146 msgid "models"
19147 msgstr "models"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19150 msgid "prec"
19151 msgstr "prec"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19154 msgid "succ"
19155 msgstr "succ"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19158 msgid "sim"
19159 msgstr "sim"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19162 msgid "perp"
19163 msgstr "perp"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19166 msgid "preceq"
19167 msgstr "preceq"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19170 msgid "succeq"
19171 msgstr "succeq"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19174 msgid "simeq"
19175 msgstr "simeq"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19178 msgid "mid"
19179 msgstr "mid"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19182 msgid "ll"
19183 msgstr "ll"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19186 msgid "gg"
19187 msgstr "gg"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19190 msgid "asymp"
19191 msgstr "asymp"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19194 msgid "parallel"
19195 msgstr "parallel"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19198 msgid "subset"
19199 msgstr "subset"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19202 msgid "supset"
19203 msgstr "supset"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19206 msgid "approx"
19207 msgstr "approx"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19210 msgid "smile"
19211 msgstr "smile"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19214 msgid "subseteq"
19215 msgstr "subseteq"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19218 msgid "supseteq"
19219 msgstr "supseteq"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19222 msgid "cong"
19223 msgstr "cong"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19226 msgid "frown"
19227 msgstr "frown"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19230 msgid "sqsubseteq"
19231 msgstr "sqsubseteq"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19234 msgid "sqsupseteq"
19235 msgstr "sqsupseteq"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19238 msgid "doteq"
19239 msgstr "doteq"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19242 msgid "neq"
19243 msgstr "neq"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19246 msgid "in[[math relation]]"
19247 msgstr "di"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19250 msgid "ni"
19251 msgstr "ni"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19254 msgid "propto"
19255 msgstr "propto"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19258 msgid "notin"
19259 msgstr "notin"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19262 msgid "vdash"
19263 msgstr "vdash"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19266 msgid "dashv"
19267 msgstr "dashv"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19270 msgid "bowtie"
19271 msgstr "bowtie"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19274 msgid "iff"
19275 msgstr "iff"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19278 msgid "not"
19279 msgstr "not"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19282 msgid "land"
19283 msgstr "land"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19286 msgid "lor"
19287 msgstr "lor"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19290 msgid "lnot"
19291 msgstr "lnot"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19294 msgid "alpha"
19295 msgstr "alpha"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19298 msgid "beta"
19299 msgstr "beta"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19302 msgid "gamma"
19303 msgstr "gamma"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19306 msgid "delta"
19307 msgstr "delta"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19310 msgid "epsilon"
19311 msgstr "epsilon"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19314 msgid "varepsilon"
19315 msgstr "varepsilon"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19318 msgid "zeta"
19319 msgstr "zeta"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19322 msgid "eta"
19323 msgstr "eta"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19326 msgid "theta"
19327 msgstr "theta"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19330 msgid "vartheta"
19331 msgstr "vartheta"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19334 msgid "iota"
19335 msgstr "iota"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19338 msgid "kappa"
19339 msgstr "kappa"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19342 msgid "lambda"
19343 msgstr "lambda"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19346 msgid "mu"
19347 msgstr "mu"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19350 msgid "nu"
19351 msgstr "nu"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19354 msgid "xi"
19355 msgstr "xi"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19358 msgid "pi"
19359 msgstr "pi"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19362 msgid "varpi"
19363 msgstr "varpi"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19366 msgid "rho"
19367 msgstr "rho"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19370 msgid "varrho"
19371 msgstr "varrho"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19374 msgid "sigma"
19375 msgstr "sigma"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19378 msgid "varsigma"
19379 msgstr "varsigma"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19382 msgid "tau"
19383 msgstr "tau"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19386 msgid "upsilon"
19387 msgstr "upsilon"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19390 msgid "phi"
19391 msgstr "phi"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19394 msgid "varphi"
19395 msgstr "varphi"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19398 msgid "chi"
19399 msgstr "chi"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19402 msgid "psi"
19403 msgstr "psi"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19406 msgid "omega"
19407 msgstr "omega"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19410 msgid "Gamma"
19411 msgstr "Gamma"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19414 msgid "Delta"
19415 msgstr "Delta"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19418 msgid "Theta"
19419 msgstr "Theta"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19422 msgid "Lambda"
19423 msgstr "Lambda"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19426 msgid "Xi"
19427 msgstr "Xi"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19430 msgid "Pi"
19431 msgstr "Pi"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19434 msgid "Sigma"
19435 msgstr "Sigma"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19438 msgid "Upsilon"
19439 msgstr "Upsilon"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19442 msgid "Phi"
19443 msgstr "Phi"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19446 msgid "Psi"
19447 msgstr "Psi"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19450 msgid "Omega"
19451 msgstr "Omega"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19454 msgid "varGamma"
19455 msgstr "varGamma"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19458 msgid "varDelta"
19459 msgstr "varDelta"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19462 msgid "varTheta"
19463 msgstr "varTheta"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19466 msgid "varLambda"
19467 msgstr "varLambda"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19470 msgid "varXi"
19471 msgstr "varXi"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19474 msgid "varPi"
19475 msgstr "varPi"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19478 msgid "varSigma"
19479 msgstr "varSigma"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19482 msgid "varUpsilon"
19483 msgstr "varUpsilon"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19486 msgid "varPhi"
19487 msgstr "varPhi"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19490 msgid "varPsi"
19491 msgstr "varPsi"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19494 msgid "varOmega"
19495 msgstr "varOmega"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19498 msgid "nabla"
19499 msgstr "nabla"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19502 msgid "partial"
19503 msgstr "parsial"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19506 msgid "infty"
19507 msgstr "infty"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19510 msgid "prime"
19511 msgstr "prime"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19514 msgid "ell"
19515 msgstr "ell"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19518 msgid "emptyset"
19519 msgstr "emptyset"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19522 msgid "exists"
19523 msgstr "exists"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19526 msgid "forall"
19527 msgstr "forall"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19530 msgid "imath"
19531 msgstr "imath"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19534 msgid "jmath"
19535 msgstr "jmath"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19538 msgid "Re"
19539 msgstr "Re"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19542 msgid "Im"
19543 msgstr "Im"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19546 msgid "aleph"
19547 msgstr "aleph"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19550 msgid "wp"
19551 msgstr "wp"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19554 msgid "hbar"
19555 msgstr "hbar"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19558 msgid "angle"
19559 msgstr "angle"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19562 msgid "top"
19563 msgstr "top"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19566 msgid "bot"
19567 msgstr "bot"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19570 msgid "Vert"
19571 msgstr "Vert"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19574 msgid "neg"
19575 msgstr "neg"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19578 msgid "flat"
19579 msgstr "flat"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19582 msgid "natural"
19583 msgstr "natural"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19586 msgid "sharp"
19587 msgstr "sharp"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19590 msgid "surd"
19591 msgstr "surd"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19594 msgid "lhook"
19595 msgstr "lhook"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19598 msgid "rhook"
19599 msgstr "rhook"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19602 msgid "triangle"
19603 msgstr "triangle"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19606 msgid "diamondsuit"
19607 msgstr "diamondsuit"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19610 msgid "heartsuit"
19611 msgstr "heartsuit"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19614 msgid "clubsuit"
19615 msgstr "clubsuit"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19618 msgid "spadesuit"
19619 msgstr "spadesuit"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19622 msgid "textrm \\AA"
19623 msgstr "textrm \\AA"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19626 msgid "textrm \\O"
19627 msgstr "textrm \\O"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19630 msgid "mathcircumflex"
19631 msgstr "mathcircumflex"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19634 msgid "_"
19635 msgstr "_"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19638 msgid "textdegree"
19639 msgstr "textdegree"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19642 msgid "mathdollar"
19643 msgstr "mathdollar"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19646 msgid "mathparagraph"
19647 msgstr "mathparagraph"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19650 msgid "mathsection"
19651 msgstr "mathsection"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19654 msgid "mathrm T"
19655 msgstr "mathrm T"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19658 msgid "mathbb N"
19659 msgstr "mathbb N"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19662 msgid "mathbb Z"
19663 msgstr "mathbb Z"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19666 msgid "mathbb Q"
19667 msgstr "mathbb Q"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19670 msgid "mathbb R"
19671 msgstr "mathbb R"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19674 msgid "mathbb C"
19675 msgstr "mathbb C"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19678 msgid "mathbb H"
19679 msgstr "mathbb H"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19682 msgid "mathcal F"
19683 msgstr "mathcal F"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19686 msgid "mathcal L"
19687 msgstr "mathcal L"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19690 msgid "mathcal H"
19691 msgstr "mathcal H"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19694 msgid "mathcal O"
19695 msgstr "mathcal O"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19698 msgid "Big Operators"
19699 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19702 msgid "intop"
19703 msgstr "intop"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19706 msgid "int"
19707 msgstr "int"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19710 msgid "iint"
19711 msgstr "iint"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19714 msgid "iintop"
19715 msgstr "iintop"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19718 msgid "iiint"
19719 msgstr "iiint"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19722 msgid "iiintop"
19723 msgstr "iiintop"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19726 msgid "iiiint"
19727 msgstr "iiiint"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19730 msgid "iiiintop"
19731 msgstr "iiiintop"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19734 msgid "dotsint"
19735 msgstr "dotsint"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19738 msgid "dotsintop"
19739 msgstr "dotsintop"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19742 msgid "idotsint"
19743 msgstr "idotsint"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19746 msgid "oint"
19747 msgstr "oint"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19750 msgid "ointop"
19751 msgstr "ointop"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19754 msgid "oiint"
19755 msgstr "oiint"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19758 msgid "oiintop"
19759 msgstr "oiintop"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19762 msgid "ointctrclockwiseop"
19763 msgstr "ointctrclockwiseop"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19766 msgid "ointctrclockwise"
19767 msgstr "ointctrclockwise"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19770 msgid "ointclockwiseop"
19771 msgstr "ointclockwiseop"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19774 msgid "ointclockwise"
19775 msgstr "ointclockwise"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19778 msgid "sqint"
19779 msgstr "sqint"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19782 msgid "sqintop"
19783 msgstr "sqintop"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19786 msgid "sqiint"
19787 msgstr "sqiint"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19790 msgid "sqiintop"
19791 msgstr "sqiintop"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19794 msgid "fint"
19795 msgstr "fint"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19798 msgid "fintop"
19799 msgstr "fintop"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19802 msgid "landupint"
19803 msgstr "landupint"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19806 msgid "landupintop"
19807 msgstr "landupintop"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19810 msgid "landdownint"
19811 msgstr "landdownint"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19814 msgid "landdownintop"
19815 msgstr "landdownintop"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19818 msgid "varint"
19819 msgstr "varint"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19822 msgid "varoint"
19823 msgstr "varoint"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19826 msgid "varoiint"
19827 msgstr "varoiint"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19830 msgid "varoiintop"
19831 msgstr "varoiintop"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19834 msgid "varointclockwise"
19835 msgstr "varointclockwise"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19838 msgid "varointclockwiseop"
19839 msgstr "varointclockwiseop"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19842 msgid "varointctrclockwise"
19843 msgstr "varointctrclockwise"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19846 msgid "varointctrclockwiseop"
19847 msgstr "varointctrclockwiseop"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19850 msgid "sum"
19851 msgstr "sum"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19854 msgid "prod"
19855 msgstr "prod"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19858 msgid "coprod"
19859 msgstr "coprod"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19862 msgid "bigsqcup"
19863 msgstr "bigsqcup"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19866 msgid "bigotimes"
19867 msgstr "bigotimes"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19870 msgid "bigodot"
19871 msgstr "bigodot"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19874 msgid "bigoplus"
19875 msgstr "bigoplus"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19878 msgid "bigcap"
19879 msgstr "bigcap"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19882 msgid "bigcup"
19883 msgstr "bigcup"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19886 msgid "biguplus"
19887 msgstr "biguplus"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19890 msgid "bigvee"
19891 msgstr "bigvee"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19894 msgid "bigwedge"
19895 msgstr "bigwedge"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19898 msgid "digamma"
19899 msgstr "digamma"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19902 msgid "varkappa"
19903 msgstr "varkappa"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19906 msgid "beth"
19907 msgstr "beth"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19910 msgid "daleth"
19911 msgstr "daleth"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19914 msgid "gimel"
19915 msgstr "gimel"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19918 msgid "ulcorner"
19919 msgstr "ulcorner"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19922 msgid "urcorner"
19923 msgstr "urcorner"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19926 msgid "llcorner"
19927 msgstr "llcorner"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19930 msgid "lrcorner"
19931 msgstr "lrcorner"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19934 msgid "hslash"
19935 msgstr "hslash"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19938 msgid "vartriangle"
19939 msgstr "vartriangle"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19942 msgid "triangledown"
19943 msgstr "triangledown"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19946 msgid "square"
19947 msgstr "square"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19950 msgid "CheckedBox"
19951 msgstr "CheckedBox"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19954 msgid "XBox"
19955 msgstr "XBox"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19958 msgid "lozenge"
19959 msgstr "lozenge"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19962 msgid "wasylozenge"
19963 msgstr "wasylozenge"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19966 msgid "circledR"
19967 msgstr "circledR"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19970 msgid "circledS"
19971 msgstr "circledS"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19974 msgid "measuredangle"
19975 msgstr "measuredangle"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19978 msgid "varangle"
19979 msgstr "varangle"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19982 msgid "nexists"
19983 msgstr "nexists"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19986 msgid "mho"
19987 msgstr "mho"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19990 msgid "Finv"
19991 msgstr "Finv"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19994 msgid "Game"
19995 msgstr "Game"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19998 msgid "Bbbk"
19999 msgstr "Bbbk"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20002 msgid "backprime"
20003 msgstr "backprime"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20006 msgid "varnothing"
20007 msgstr "varnothing"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20010 msgid "blacktriangle"
20011 msgstr "blacktriangle"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20014 msgid "blacktriangledown"
20015 msgstr "blacktriangledown"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20018 msgid "blacksquare"
20019 msgstr "blacksquare"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20022 msgid "blacklozenge"
20023 msgstr "blacklozenge"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20026 msgid "bigstar"
20027 msgstr "bigstar"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20030 msgid "sphericalangle"
20031 msgstr "sphericalangle"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20034 msgid "complement"
20035 msgstr "complement"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20038 msgid "eth"
20039 msgstr "eth"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20042 msgid "diagup"
20043 msgstr "diagup"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20046 msgid "diagdown"
20047 msgstr "diagdown"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20050 msgid "lightning"
20051 msgstr "lightning"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20054 msgid "varcopyright"
20055 msgstr "varcopyright"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20058 msgid "Bowtie"
20059 msgstr "Bowtie"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20062 msgid "diameter"
20063 msgstr "diameter"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20066 msgid "invdiameter"
20067 msgstr "invdiameter"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20070 msgid "bell"
20071 msgstr "bell"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20074 msgid "hexagon"
20075 msgstr "hexagon"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20078 msgid "varhexagon"
20079 msgstr "varhexagon"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20082 msgid "pentagon"
20083 msgstr "pentagon"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20086 msgid "octagon"
20087 msgstr "octagon"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20090 msgid "smiley"
20091 msgstr "smiley"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20094 msgid "blacksmiley"
20095 msgstr "blacksmiley"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20098 msgid "frownie"
20099 msgstr "frownie"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20102 msgid "sun"
20103 msgstr "sun"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20106 msgid "leadsto"
20107 msgstr "leadsto"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20110 msgid "Leftcircle"
20111 msgstr "Leftcircle"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20114 msgid "Rightcircle"
20115 msgstr "Rightcircle"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20118 msgid "CIRCLE"
20119 msgstr "CIRCLE"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20122 msgid "LEFTCIRCLE"
20123 msgstr "LEFTCIRCLE"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20126 msgid "RIGHTCIRCLE"
20127 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20130 msgid "LEFTcircle"
20131 msgstr "LEFTcircle"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20134 msgid "RIGHTcircle"
20135 msgstr "RIGHTcircle"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20138 msgid "leftturn"
20139 msgstr "leftturn"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20142 msgid "rightturn"
20143 msgstr "rightturn"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20146 msgid "AC"
20147 msgstr "AC"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20150 msgid "HF"
20151 msgstr "HF"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20154 msgid "VHF"
20155 msgstr "VHF"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20158 msgid "photon"
20159 msgstr "photon"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20162 msgid "gluon"
20163 msgstr "gluon"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20166 msgid "permil"
20167 msgstr "permil"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20170 msgid "cent"
20171 msgstr "cent"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20174 msgid "yen"
20175 msgstr "yen"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20178 msgid "hexstar"
20179 msgstr "hexstar"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20182 msgid "varhexstar"
20183 msgstr "varhexstar"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20186 msgid "davidsstar"
20187 msgstr "davidsstar"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20190 msgid "maltese"
20191 msgstr "maltese"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20194 msgid "kreuz"
20195 msgstr "kreuz"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20198 msgid "ataribox"
20199 msgstr "ataribox"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20202 msgid "checked"
20203 msgstr "checked"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20206 msgid "checkmark"
20207 msgstr "checkmark"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20210 msgid "eighthnote"
20211 msgstr "eighthnote"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20214 msgid "quarternote"
20215 msgstr "quarternote"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20218 msgid "halfnote"
20219 msgstr "halfnote"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20222 msgid "fullnote"
20223 msgstr "fullnote"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20226 msgid "twonotes"
20227 msgstr "twonotes"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20230 msgid "female"
20231 msgstr "female"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20234 msgid "male"
20235 msgstr "male"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20238 msgid "vernal"
20239 msgstr "vernal"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20242 msgid "ascnode"
20243 msgstr "ascnode"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20246 msgid "descnode"
20247 msgstr "descnode"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20250 msgid "fullmoon"
20251 msgstr "fullmoon"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20254 msgid "newmoon"
20255 msgstr "newmoon"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20258 msgid "leftmoon"
20259 msgstr "leftmoon"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20262 msgid "rightmoon"
20263 msgstr "rightmoon"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20266 msgid "astrosun"
20267 msgstr "astrosun"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20270 msgid "mercury"
20271 msgstr "mercury"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20274 msgid "venus"
20275 msgstr "venus"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20278 msgid "earth"
20279 msgstr "earth"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20282 msgid "mars"
20283 msgstr "mars"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20286 msgid "jupiter"
20287 msgstr "jupiter"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20290 msgid "saturn"
20291 msgstr "saturn"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20294 msgid "uranus"
20295 msgstr "uranus"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20298 msgid "neptune"
20299 msgstr "neptune"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20302 msgid "pluto"
20303 msgstr "pluto"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20306 msgid "aries"
20307 msgstr "aries"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20310 msgid "taurus"
20311 msgstr "taurus"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20314 msgid "gemini"
20315 msgstr "gemini"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20318 msgid "cancer"
20319 msgstr "cancer"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20322 msgid "leo"
20323 msgstr "leo"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20326 msgid "virgo"
20327 msgstr "virgo"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20330 msgid "libra"
20331 msgstr "libra"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20334 msgid "scorpio"
20335 msgstr "scorpio"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20338 msgid "sagittarius"
20339 msgstr "sagittarius"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20342 msgid "capricornus"
20343 msgstr "capricornus"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20346 msgid "aquarius"
20347 msgstr "aquarius"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20350 msgid "pisces"
20351 msgstr "pisces"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20354 msgid "APLbox"
20355 msgstr "APLbox"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20358 #, fuzzy
20359 msgid "APLcomment"
20360 msgstr "komentar"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20363 msgid "APLdown"
20364 msgstr "APLdown"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20367 #, fuzzy
20368 msgid "APLdownarrowbox"
20369 msgstr "downarrow"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20372 #, fuzzy
20373 msgid "APLinput"
20374 msgstr "Kode Input"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20377 msgid "APLinv"
20378 msgstr "APLinv"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20381 #, fuzzy
20382 msgid "APLleftarrowbox"
20383 msgstr "Lleftarrow"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20386 msgid "APLlog"
20387 msgstr "APLlog"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20390 #, fuzzy
20391 msgid "APLrightarrowbox"
20392 msgstr "rightarrow"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20395 #, fuzzy
20396 msgid "APLstar"
20397 msgstr "star"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20400 msgid "APLup"
20401 msgstr "APLup"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20404 #, fuzzy
20405 msgid "APLuparrowbox"
20406 msgstr "uparrow"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20409 msgid "dashleftarrow"
20410 msgstr "dashleftarrow"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20413 msgid "dashrightarrow"
20414 msgstr "dashrightarrow"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20417 msgid "leftleftarrows"
20418 msgstr "leftleftarrows"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20421 msgid "leftrightarrows"
20422 msgstr "leftrightarrows"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20425 msgid "rightrightarrows"
20426 msgstr "rightrightarrows"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20429 msgid "rightleftarrows"
20430 msgstr "rightleftarrows"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20433 msgid "Lleftarrow"
20434 msgstr "Lleftarrow"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20437 msgid "Rrightarrow"
20438 msgstr "Rrightarrow"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20441 msgid "twoheadleftarrow"
20442 msgstr "twoheadleftarrow"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20445 msgid "twoheadrightarrow"
20446 msgstr "twoheadrightarrow"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20449 msgid "leftarrowtail"
20450 msgstr "leftarrowtail"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20453 msgid "rightarrowtail"
20454 msgstr "rightarrowtail"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20457 msgid "looparrowleft"
20458 msgstr "looparrowleft"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20461 msgid "looparrowright"
20462 msgstr "looparrowright"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20465 msgid "curvearrowleft"
20466 msgstr "curvearrowleft"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20469 msgid "curvearrowright"
20470 msgstr "curvearrowright"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20473 msgid "circlearrowleft"
20474 msgstr "circlearrowleft"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20477 msgid "circlearrowright"
20478 msgstr "circlearrowright"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20481 msgid "Lsh"
20482 msgstr "Lsh"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20485 msgid "Rsh"
20486 msgstr "Rsh"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20489 msgid "upuparrows"
20490 msgstr "upuparrows"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20493 msgid "downdownarrows"
20494 msgstr "downdownarrows"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20497 msgid "upharpoonleft"
20498 msgstr "upharpoonleft"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20501 msgid "upharpoonright"
20502 msgstr "upharpoonright"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20505 msgid "downharpoonleft"
20506 msgstr "downharpoonleft"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20509 msgid "downharpoonright"
20510 msgstr "downharpoonright"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20513 msgid "leftrightharpoons"
20514 msgstr "leftrightharpoons"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20517 msgid "rightsquigarrow"
20518 msgstr "rightsquigarrow"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20521 msgid "leftrightsquigarrow"
20522 msgstr "leftrightsquigarrow"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20525 msgid "nleftarrow"
20526 msgstr "nleftarrow"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20529 msgid "nrightarrow"
20530 msgstr "nrightarrow"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20533 msgid "nleftrightarrow"
20534 msgstr "nleftrightarrow"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20537 msgid "nLeftarrow"
20538 msgstr "nLeftarrow"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20541 msgid "nRightarrow"
20542 msgstr "nRightarrow"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20545 msgid "nLeftrightarrow"
20546 msgstr "nLeftrightarrow"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20549 msgid "multimap"
20550 msgstr "multimap"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20553 msgid "shortleftarrow"
20554 msgstr "shortleftarrow"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20557 msgid "shortrightarrow"
20558 msgstr "shortrightarrow"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20561 msgid "shortuparrow"
20562 msgstr "shortuparrow"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20565 msgid "shortdownarrow"
20566 msgstr "shortdownarrow"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20569 msgid "leftrightarroweq"
20570 msgstr "leftrightarroweq"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20573 msgid "curlyveedownarrow"
20574 msgstr "curlyveedownarrow"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20577 msgid "curlyveeuparrow"
20578 msgstr "curlyveeuparrow"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20581 msgid "nnwarrow"
20582 msgstr "nnwarrow"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20585 msgid "nnearrow"
20586 msgstr "nnearrow"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20589 msgid "sswarrow"
20590 msgstr "sswarrow"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20593 msgid "ssearrow"
20594 msgstr "ssearrow"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20597 msgid "curlywedgeuparrow"
20598 msgstr "curlywedgeuparrow"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20601 msgid "curlywedgedownarrow"
20602 msgstr "curlywedgedownarrow"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20605 msgid "leftrightarrowtriangle"
20606 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20609 msgid "leftarrowtriangle"
20610 msgstr "leftarrowtriangle"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20613 msgid "rightarrowtriangle"
20614 msgstr "rightarrowtriangle"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20617 msgid "Mapsto"
20618 msgstr "Mapsto"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20621 msgid "mapsfrom"
20622 msgstr "mapsfrom"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20625 msgid "Mapsfrom"
20626 msgstr "Mapsfrom"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20629 msgid "Longmapsto"
20630 msgstr "Longmapsto"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20633 msgid "longmapsfrom"
20634 msgstr "longmapsfrom"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20637 msgid "Longmapsfrom"
20638 msgstr "Longmapsfrom"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20641 msgid "xleftarrow"
20642 msgstr "xleftarrow"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20645 msgid "xrightarrow"
20646 msgstr "xrightarrow"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20649 msgid "leqq"
20650 msgstr "leqq"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20653 msgid "geqq"
20654 msgstr "geqq"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20657 msgid "leqslant"
20658 msgstr "leqslant"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20661 msgid "geqslant"
20662 msgstr "geqslant"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20665 msgid "eqslantless"
20666 msgstr "eqslantless"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20669 msgid "eqslantgtr"
20670 msgstr "eqslantgtr"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20673 msgid "eqsim"
20674 msgstr "eqsim"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20677 msgid "lesssim"
20678 msgstr "lesssim"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20681 msgid "gtrsim"
20682 msgstr "gtrsim"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20685 msgid "apprge"
20686 msgstr "apprge"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20689 msgid "apprle"
20690 msgstr "apprle"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20693 msgid "lessapprox"
20694 msgstr "lessapprox"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20697 msgid "gtrapprox"
20698 msgstr "gtrapprox"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20701 msgid "approxeq"
20702 msgstr "approxeq"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20705 msgid "triangleq"
20706 msgstr "triangleq"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20709 msgid "lessdot"
20710 msgstr "lessdot"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20713 msgid "gtrdot"
20714 msgstr "gtrdot"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20717 msgid "lll"
20718 msgstr "lll"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20721 msgid "ggg"
20722 msgstr "ggg"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20725 msgid "lessgtr"
20726 msgstr "lessgtr"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20729 msgid "gtrless"
20730 msgstr "gtrless"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20733 msgid "lesseqgtr"
20734 msgstr "lesseqgtr"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20737 msgid "gtreqless"
20738 msgstr "gtreqless"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20741 msgid "lesseqqgtr"
20742 msgstr "lesseqqgtr"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20745 msgid "gtreqqless"
20746 msgstr "gtreqqless"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20749 msgid "eqcirc"
20750 msgstr "eqcirc"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20753 msgid "circeq"
20754 msgstr "circeq"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20757 msgid "thicksim"
20758 msgstr "thicksim"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20761 msgid "thickapprox"
20762 msgstr "thickapprox"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20765 msgid "backsim"
20766 msgstr "backsim"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20769 msgid "backsimeq"
20770 msgstr "backsimeq"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20773 msgid "subseteqq"
20774 msgstr "subseteqq"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20777 msgid "supseteqq"
20778 msgstr "supseteqq"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20781 msgid "Subset"
20782 msgstr "Subset"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20785 msgid "Supset"
20786 msgstr "Supset"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20789 msgid "sqsubset"
20790 msgstr "sqsubset"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20793 msgid "sqsupset"
20794 msgstr "sqsupset"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20797 msgid "preccurlyeq"
20798 msgstr "preccurlyeq"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20801 msgid "succcurlyeq"
20802 msgstr "succcurlyeq"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20805 msgid "curlyeqprec"
20806 msgstr "curlyeqprec"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20809 msgid "curlyeqsucc"
20810 msgstr "curlyeqsucc"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20813 msgid "precsim"
20814 msgstr "precsim"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20817 msgid "succsim"
20818 msgstr "succsim"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20821 msgid "precapprox"
20822 msgstr "precapprox"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20825 msgid "succapprox"
20826 msgstr "succapprox"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20829 msgid "vartriangleleft"
20830 msgstr "vartriangleleft"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20833 msgid "vartriangleright"
20834 msgstr "vartriangleright"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20837 msgid "trianglelefteq"
20838 msgstr "trianglelefteq"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20841 msgid "trianglerighteq"
20842 msgstr "trianglerighteq"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20845 msgid "bumpeq"
20846 msgstr "bumpeq"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20849 msgid "Bumpeq"
20850 msgstr "Bumpeq"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20853 msgid "doteqdot"
20854 msgstr "doteqdot"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20857 msgid "risingdotseq"
20858 msgstr "risingdotseq"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20861 msgid "fallingdotseq"
20862 msgstr "fallingdotseq"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20865 msgid "vDash"
20866 msgstr "vDash"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20869 msgid "Vvdash"
20870 msgstr "Vvdash"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20873 msgid "Vdash"
20874 msgstr "Vdash"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20877 msgid "shortmid"
20878 msgstr "shortmid"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20881 msgid "shortparallel"
20882 msgstr "shortparallel"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20885 msgid "smallsmile"
20886 msgstr "smallsmile"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20889 msgid "smallfrown"
20890 msgstr "smallfrown"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20893 msgid "blacktriangleleft"
20894 msgstr "blacktriangleleft"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20897 msgid "blacktriangleright"
20898 msgstr "blacktriangleright"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20901 msgid "because"
20902 msgstr "karena"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20905 msgid "therefore"
20906 msgstr "therefore"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20909 msgid "wasytherefore"
20910 msgstr "wasytherefore"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20913 msgid "backepsilon"
20914 msgstr "backepsilon"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20917 msgid "varpropto"
20918 msgstr "varpropto"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20921 msgid "between"
20922 msgstr "between"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20925 msgid "pitchfork"
20926 msgstr "pitchfork"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20929 msgid "trianglelefteqslant"
20930 msgstr "trianglelefteqslant"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20933 msgid "trianglerighteqslant"
20934 msgstr "trianglerighteqslant"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20937 msgid "inplus"
20938 msgstr "inplus"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20941 msgid "niplus"
20942 msgstr "niplus"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20945 msgid "subsetplus"
20946 msgstr "subsetplus"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20949 msgid "supsetplus"
20950 msgstr "supsetplus"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20953 msgid "subsetpluseq"
20954 msgstr "subsetpluseq"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20957 msgid "supsetpluseq"
20958 msgstr "supsetpluseq"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20961 msgid "minuso"
20962 msgstr "minuso"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20965 msgid "baro"
20966 msgstr "baro"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20969 msgid "sslash"
20970 msgstr "sslash"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20973 msgid "bbslash"
20974 msgstr "bbslash"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20977 msgid "moo"
20978 msgstr "moo"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20981 msgid "merge"
20982 msgstr "merge"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20985 msgid "invneg"
20986 msgstr "invneg"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20989 msgid "lbag"
20990 msgstr "lbag"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20993 msgid "rbag"
20994 msgstr "rbag"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20997 msgid "interleave"
20998 msgstr "interleave"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21001 msgid "leftslice"
21002 msgstr "leftslice"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21005 msgid "rightslice"
21006 msgstr "rightslice"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21009 msgid "oblong"
21010 msgstr "oblong"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21013 msgid "talloblong"
21014 msgstr "talloblong"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21017 msgid "fatsemi"
21018 msgstr "fatsemi"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21021 msgid "fatslash"
21022 msgstr "fatslash"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21025 msgid "fatbslash"
21026 msgstr "fatbslash"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21029 msgid "ldotp"
21030 msgstr "ldotp"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21033 msgid "cdotp"
21034 msgstr "cdotp"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21037 msgid "colon"
21038 msgstr "colon"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21041 msgid "dblcolon"
21042 msgstr "dblcolon"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21045 msgid "vcentcolon"
21046 msgstr "vcentcolon"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21049 msgid "colonapprox"
21050 msgstr "colonapprox"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21053 msgid "Colonapprox"
21054 msgstr "Colonapprox"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21057 msgid "coloneq"
21058 msgstr "coloneq"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21061 msgid "Coloneq"
21062 msgstr "Coloneq"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21065 msgid "coloneqq"
21066 msgstr "coloneqq"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21069 msgid "Coloneqq"
21070 msgstr "Coloneqq"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21073 msgid "colonsim"
21074 msgstr "colonsim"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21077 msgid "Colonsim"
21078 msgstr "Colonsim"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21081 msgid "eqcolon"
21082 msgstr "eqcolon"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21085 msgid "Eqcolon"
21086 msgstr "Eqcolon"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21089 msgid "eqqcolon"
21090 msgstr "eqqcolon"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21093 msgid "Eqqcolon"
21094 msgstr "Eqqcolon"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21097 msgid "wasypropto"
21098 msgstr "wasypropto"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21101 msgid "logof"
21102 msgstr "logof"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21105 msgid "Join"
21106 msgstr "Join"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Negative Relations (extended)"
21111 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21114 msgid "nless"
21115 msgstr "nless"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21118 msgid "ngtr"
21119 msgstr "ngtr"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21122 msgid "nleq"
21123 msgstr "nleq"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21126 msgid "ngeq"
21127 msgstr "ngeq"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21130 msgid "nleqslant"
21131 msgstr "nleqslant"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21134 msgid "ngeqslant"
21135 msgstr "ngeqslant"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21138 msgid "nleqq"
21139 msgstr "nleqq"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21142 msgid "ngeqq"
21143 msgstr "ngeqq"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21146 msgid "lneq"
21147 msgstr "lneq"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21150 msgid "gneq"
21151 msgstr "gneq"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21154 msgid "lneqq"
21155 msgstr "lneqq"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21158 msgid "gneqq"
21159 msgstr "gneqq"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21162 msgid "lvertneqq"
21163 msgstr "lvertneqq"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21166 msgid "gvertneqq"
21167 msgstr "gvertneqq"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21170 msgid "lnsim"
21171 msgstr "lnsim"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21174 msgid "gnsim"
21175 msgstr "gnsim"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21178 msgid "lnapprox"
21179 msgstr "lnapprox"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21182 msgid "gnapprox"
21183 msgstr "gnapprox"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21186 msgid "nprec"
21187 msgstr "nprec"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21190 msgid "nsucc"
21191 msgstr "nsucc"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21194 msgid "npreceq"
21195 msgstr "npreceq"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21198 msgid "nsucceq"
21199 msgstr "nsucceq"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21202 msgid "precneqq"
21203 msgstr "precneqq"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21206 msgid "succneqq"
21207 msgstr "succneqq"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21210 msgid "precnsim"
21211 msgstr "precnsim"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21214 msgid "succnsim"
21215 msgstr "succnsim"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21218 msgid "precnapprox"
21219 msgstr "precnapprox"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21222 msgid "succnapprox"
21223 msgstr "succnapprox"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21226 msgid "subsetneq"
21227 msgstr "subsetneq"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21230 msgid "supsetneq"
21231 msgstr "supsetneq"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21234 msgid "subsetneqq"
21235 msgstr "subsetneqq"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21238 msgid "supsetneqq"
21239 msgstr "supsetneqq"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21242 msgid "nsubseteq"
21243 msgstr "nsubseteq"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21246 msgid "nsubseteqq"
21247 msgstr "nsubseteqq"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21250 msgid "nsupseteq"
21251 msgstr "nsupseteq"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21254 msgid "nsupseteqq"
21255 msgstr "nsupseteqq"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21258 msgid "nvdash"
21259 msgstr "nvdash"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21262 msgid "nvDash"
21263 msgstr "nvDash"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21266 msgid "nVDash"
21267 msgstr "nVDash"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21270 msgid "nVdash"
21271 msgstr "nVdash"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21274 msgid "varsubsetneq"
21275 msgstr "varsubsetneq"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21278 msgid "varsupsetneq"
21279 msgstr "varsupsetneq"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21282 msgid "varsubsetneqq"
21283 msgstr "varsubsetneqq"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21286 msgid "varsupsetneqq"
21287 msgstr "varsupsetneqq"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21290 msgid "ntriangleleft"
21291 msgstr "ntriangleleft"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21294 msgid "ntriangleright"
21295 msgstr "ntriangleright"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21298 msgid "ntrianglelefteq"
21299 msgstr "ntrianglelefteq"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21302 msgid "ntrianglerighteq"
21303 msgstr "ntrianglerighteq"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21306 msgid "ncong"
21307 msgstr "ncong"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21310 msgid "nsim"
21311 msgstr "nsim"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21314 msgid "nmid"
21315 msgstr "nmid"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21318 msgid "nshortmid"
21319 msgstr "nshortmid"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21322 msgid "nparallel"
21323 msgstr "nparallel"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21326 msgid "nshortparallel"
21327 msgstr "nshortparallel"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21330 msgid "ntrianglelefteqslant"
21331 msgstr "ntrianglelefteqslant"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21334 msgid "ntrianglerighteqslant"
21335 msgstr "ntrianglerighteqslant"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21338 msgid "dotplus"
21339 msgstr "dotplus"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21342 msgid "smallsetminus"
21343 msgstr "smallsetminus"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21346 msgid "Cap"
21347 msgstr "Cap"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21350 msgid "Cup"
21351 msgstr "Cup"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21354 msgid "barwedge"
21355 msgstr "barwedge"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21358 msgid "veebar"
21359 msgstr "veebar"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21362 msgid "doublebarwedge"
21363 msgstr "doublebarwedge"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21366 msgid "boxminus"
21367 msgstr "boxminus"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21370 msgid "boxtimes"
21371 msgstr "boxtimes"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21374 msgid "boxdot"
21375 msgstr "boxdot"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21378 msgid "boxplus"
21379 msgstr "boxplus"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21382 msgid "boxast"
21383 msgstr "boxast"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21386 msgid "boxbar"
21387 msgstr "boxbar"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21390 msgid "boxslash"
21391 msgstr "boxslash"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21394 msgid "boxbslash"
21395 msgstr "boxbslash"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21398 msgid "boxcircle"
21399 msgstr "boxcircle"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21402 msgid "boxbox"
21403 msgstr "boxbox"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21406 msgid "boxempty"
21407 msgstr "boxempty"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21410 msgid "divideontimes"
21411 msgstr "divideontimes"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21414 msgid "ltimes"
21415 msgstr "ltimes"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21418 msgid "rtimes"
21419 msgstr "rtimes"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21422 msgid "leftthreetimes"
21423 msgstr "leftthreetimes"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21426 msgid "rightthreetimes"
21427 msgstr "rightthreetimes"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21430 msgid "curlywedge"
21431 msgstr "curlywedge"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21434 msgid "curlyvee"
21435 msgstr "curlyvee"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21438 msgid "circleddash"
21439 msgstr "circleddash"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21442 msgid "circledast"
21443 msgstr "circledast"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21446 msgid "circledcirc"
21447 msgstr "circledcirc"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21450 msgid "centerdot"
21451 msgstr "centerdot"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21454 msgid "intercal"
21455 msgstr "intercal"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21458 msgid "implies"
21459 msgstr "implies"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21462 msgid "impliedby"
21463 msgstr "impliedby"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21466 msgid "bigcurlyvee"
21467 msgstr "bigcurlyvee"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21470 msgid "bigcurlywedge"
21471 msgstr "bigcurlywedge"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21474 msgid "bigsqcap"
21475 msgstr "bigsqcap"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21478 msgid "bigbox"
21479 msgstr "bigbox"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21482 msgid "bigparallel"
21483 msgstr "bigparallel"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21486 msgid "biginterleave"
21487 msgstr "biginterleave"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21490 msgid "bignplus"
21491 msgstr "bignplus"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21494 msgid "nplus"
21495 msgstr "nplus"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21498 msgid "Yup"
21499 msgstr "Yup"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21502 msgid "Ydown"
21503 msgstr "Ydown"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21506 msgid "Yleft"
21507 msgstr "Yleft"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21510 msgid "Yright"
21511 msgstr "Yright"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21514 msgid "obar"
21515 msgstr "obar"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21518 msgid "obslash"
21519 msgstr "obslash"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21522 msgid "ocircle"
21523 msgstr "ocircle"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21526 msgid "olessthan"
21527 msgstr "olessthan"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21530 msgid "ogreaterthan"
21531 msgstr "ogreaterthan"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21534 msgid "ovee"
21535 msgstr "ovee"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21538 msgid "owedge"
21539 msgstr "owedge"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21542 msgid "varcurlyvee"
21543 msgstr "varcurlyvee"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21546 msgid "varcurlywedge"
21547 msgstr "varcurlywedge"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21550 msgid "vartimes"
21551 msgstr "vartimes"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21554 msgid "varotimes"
21555 msgstr "varotimes"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21558 msgid "varoast"
21559 msgstr "varoast"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21562 msgid "varobar"
21563 msgstr "varobar"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21566 msgid "varodot"
21567 msgstr "varodot"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21570 msgid "varoslash"
21571 msgstr "varoslash"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21574 msgid "varobslash"
21575 msgstr "varobslash"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21578 msgid "varocircle"
21579 msgstr "varocircle"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21582 msgid "varoplus"
21583 msgstr "varoplus"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21586 msgid "varominus"
21587 msgstr "varominus"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21590 msgid "varovee"
21591 msgstr "varovee"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21594 msgid "varowedge"
21595 msgstr "varowedge"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21598 msgid "varolessthan"
21599 msgstr "varolessthan"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21602 msgid "varogreaterthan"
21603 msgstr "varogreaterthan"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21606 msgid "varbigcirc"
21607 msgstr "varbigcirc"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21610 msgid "brokenvert"
21611 msgstr "brokenvert"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21614 msgid "lfloor"
21615 msgstr "lfloor"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21618 msgid "rfloor"
21619 msgstr "rfloor"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21622 msgid "lceil"
21623 msgstr "lceil"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21626 msgid "rceil"
21627 msgstr "rceil"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21630 msgid "llbracket"
21631 msgstr "llbracket"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21634 msgid "rrbracket"
21635 msgstr "rrbracket"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21638 msgid "llfloor"
21639 msgstr "llfloor"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21642 msgid "rrfloor"
21643 msgstr "rrfloor"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21646 msgid "llceil"
21647 msgstr "llceil"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21650 msgid "rrceil"
21651 msgstr "rrceil"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21654 msgid "Lbag"
21655 msgstr "Lbag"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21658 msgid "Rbag"
21659 msgstr "Rbag"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21662 msgid "llparenthesis"
21663 msgstr "llparenthesis"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21666 msgid "rrparenthesis"
21667 msgstr "rrparenthesis"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21670 msgid "binampersand"
21671 msgstr "binampersand"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21674 msgid "bindnasrepma"
21675 msgstr "bindnasrepma"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21678 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21682 msgid "Voiced bilabial plosive"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21686 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21690 msgid "Voiced alveolar plosive"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21694 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21698 msgid "Voiced retroflex plosive"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21702 msgid "Voiceless palatal plosive"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21706 msgid "Voiced palatal plosive"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21710 msgid "Voiceless velar plosive"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21714 msgid "Voiced velar plosive"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21718 msgid "Voiceless uvular plosive"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21722 msgid "Voiced uvular plosive"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21726 msgid "Glottal plosive"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21730 msgid "Voiced bilabial nasal"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21734 msgid "Voiced labiodental nasal"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21738 msgid "Voiced alveolar nasal"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21742 msgid "Voiced retroflex nasal"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21746 msgid "Voiced palatal nasal"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21750 msgid "Voiced velar nasal"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21754 msgid "Voiced uvular nasal"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21758 msgid "Voiced bilabial trill"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21762 msgid "Voiced alveolar trill"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21766 msgid "Voiced uvular trill"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21770 msgid "Voiced alveolar tap"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21774 msgid "Voiced retroflex flap"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21778 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21782 msgid "Voiced bilabial fricative"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21786 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21790 msgid "Voiced labiodental fricative"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21794 msgid "Voiceless dental fricative"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21798 msgid "Voiced dental fricative"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21802 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21806 msgid "Voiced alveolar fricative"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21810 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21814 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21818 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21822 msgid "Voiced retroflex fricative"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21826 msgid "Voiceless palatal fricative"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21830 msgid "Voiced palatal fricative"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21834 msgid "Voiceless velar fricative"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21838 msgid "Voiced velar fricative"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21842 msgid "Voiceless uvular fricative"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21846 msgid "Voiced uvular fricative"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21850 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21854 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21858 msgid "Voiceless glottal fricative"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21862 msgid "Voiced glottal fricative"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21866 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21870 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21874 msgid "Voiced labiodental approximant"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21878 msgid "Voiced alveolar approximant"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21882 msgid "Voiced retroflex approximant"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21886 msgid "Voiced palatal approximant"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21890 msgid "Voiced velar approximant"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21894 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21898 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21902 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21906 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21910 msgid "Bilabial click"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21914 msgid "Dental click"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21918 msgid "(Post)alveolar click"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21922 msgid "Palatoalveolar click"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21926 msgid "Alveolar lateral click"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21930 msgid "Voiced bilabial implosive"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21934 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21938 msgid "Voiced palatal implosive"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21942 msgid "Voiced velar implosive"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21946 msgid "Voiced uvular implosive"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21950 msgid "Ejective mark"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21954 msgid "Close front unrounded vowel"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21958 msgid "Close front rounded vowel"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21962 msgid "Close central unrounded vowel"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21966 msgid "Close central rounded vowel"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21970 msgid "Close back unrounded vowel"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Close back rounded vowel"
21976 msgstr "latarbelakang nota"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21979 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21983 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21987 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21991 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21995 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21999 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22003 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22007 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22011 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22015 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22019 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22023 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22027 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22031 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22035 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22039 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22043 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22047 msgid "Near-open vowel"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22051 msgid "Open front unrounded vowel"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22055 msgid "Open front rounded vowel"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22059 msgid "Open back unrounded vowel"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22063 msgid "Open back rounded vowel"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22067 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22071 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22075 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22079 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22083 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22087 msgid "Epiglottal plosive"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22091 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22095 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22099 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22103 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Top tie bar"
22109 msgstr "Tengah Atas"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Bottom tie bar"
22114 msgstr "Tengah Bawah"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22117 msgid "Long"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22121 msgid "Half-long"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Extra short"
22127 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22130 msgid "Primary stress"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Secondary stress"
22136 msgstr "Alamat Pengirim:"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22139 msgid "Minor (foot) group"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22143 msgid "Major (intonation) group"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Syllable break"
22149 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22152 msgid "Linking (absence of a break)"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22156 msgid "Voiceless"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22160 msgid "Voiceless (above)"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Voiced"
22166 msgstr "Invoice"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22169 msgid "Breathy voiced"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22173 msgid "Creaky voiced"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22177 msgid "Linguolabial"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Dental"
22183 msgstr "merah muda"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Apical"
22188 msgstr "Tema"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22191 msgid "Laminal"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Aspirated"
22197 msgstr "Status Aktif"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22200 msgid "More rounded"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22204 msgid "Less rounded"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Advanced"
22210 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22213 msgid "Retracted"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Centralized"
22219 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22222 msgid "Mid-centralized"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22226 msgid "Syllabic"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22230 msgid "Non-syllabic"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22234 msgid "Rhoticity"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Labialized"
22240 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Palatized"
22245 msgstr "Palatino"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22248 msgid "Velarized"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22252 msgid "Pharyngialized"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22256 msgid "Velarized or pharyngialized"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Raised"
22262 msgstr "Perbaikan"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Lowered"
22267 msgstr "Hurufkecil semua"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22270 msgid "Advanced tongue root"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22274 msgid "Retracted tongue root"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22278 msgid "Nasalized"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22282 msgid "Nasal release"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22286 msgid "Lateral release"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22290 #, fuzzy
22291 msgid "No audible release"
22292 msgstr "bingkai dua garis"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22295 msgid "Extra high (accent)"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22299 msgid "Extra high (tone letter)"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22303 msgid "High (accent)"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22307 msgid "High (tone letter)"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22311 msgid "Mid (accent)"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Mid (tone letter)"
22317 msgstr "Akhir dari Surat"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22320 msgid "Low (accent)"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Low (tone letter)"
22326 msgstr "Akhir dari Surat"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22329 msgid "Extra low (accent)"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22333 msgid "Extra low (tone letter)"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Downstep"
22339 msgstr "&Turun"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22342 msgid "Upstep"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Rising (accent)"
22348 msgstr "Argumen tidak lengkap"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Rising (tone letter)"
22353 msgstr "Akhir dari Surat"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22356 msgid "Falling (accent)"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22360 msgid "Falling (tone letter)"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22364 msgid "High rising (accent)"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22368 msgid "High rising (tone letter)"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22372 msgid "Low rising (accent)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22376 msgid "Low rising (tone letter)"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22380 msgid "Rising-falling (accent)"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22384 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Global rise"
22390 msgstr "&Global"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Global fall"
22395 msgstr "&Global"
22396
22397 #: lib/external_templates:36
22398 msgid "GnumericSpreadsheet"
22399 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
22400
22401 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22402 msgid "Spreadsheet"
22403 msgstr "Lembarkerja"
22404
22405 #: lib/external_templates:39
22406 msgid ""
22407 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22408 "It imports as a long table, so any length\n"
22409 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22410 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22411 "both for gnumeric and excel files.\n"
22412 msgstr ""
22413 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
22414 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
22415 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
22416 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
22417 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
22418
22419 #: lib/external_templates:76
22420 msgid "RasterImage"
22421 msgstr "RasterImage"
22422
22423 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Raster image"
22426 msgstr "RasterImage"
22427
22428 #: lib/external_templates:84
22429 msgid "A bitmap file.\n"
22430 msgstr "Berkas bitmap.\n"
22431
22432 #: lib/external_templates:148
22433 msgid "XFig"
22434 msgstr "XFig"
22435
22436 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Xfig figure"
22439 msgstr "Gambar Xfig.\n"
22440
22441 #: lib/external_templates:151
22442 msgid "An Xfig figure.\n"
22443 msgstr "Gambar Xfig.\n"
22444
22445 #: lib/external_templates:201
22446 msgid "ChessDiagram"
22447 msgstr "Diagram Catur"
22448
22449 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Chess diagram"
22452 msgstr "Diagram Catur"
22453
22454 #: lib/external_templates:204
22455 msgid ""
22456 "A chess position diagram.\n"
22457 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22458 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22459 "the position that you want to display.\n"
22460 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22461 "and remember to type in a relative path\n"
22462 "to the LyX document location.\n"
22463 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22464 "to enable general editing of the board.\n"
22465 "You might also check out the\n"
22466 "'Options->Test legality' option, and\n"
22467 "remember to middle and right click to\n"
22468 "insert new material in the board.\n"
22469 "In order for this to work, you have to\n"
22470 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22471 "that TeX will find it, and you will need\n"
22472 "to install the skak package from CTAN.\n"
22473 msgstr ""
22474 "Diagram posisi papan catur.\n"
22475 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
22476 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
22477 "ditampilkan.\n"
22478 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
22479 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
22480 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
22481 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
22482 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
22483 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
22484 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
22485 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
22486 "material baru pada papan catur.\n"
22487 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
22488 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
22489 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
22490 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
22491
22492 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22493 msgid "Lilypond typeset music"
22494 msgstr "Musik typeset Lilypond"
22495
22496 #: lib/external_templates:254
22497 msgid ""
22498 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22499 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22500 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22501 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22502 msgstr ""
22503 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
22504 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
22505 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
22506 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
22507
22508 #: lib/external_templates:300
22509 msgid "PDFPages"
22510 msgstr "PDFPages"
22511
22512 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22513 #, fuzzy
22514 msgid "PDF pages"
22515 msgstr "PDFPages"
22516
22517 #: lib/external_templates:303
22518 #, fuzzy
22519 msgid ""
22520 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22521 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22522 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22523 "Examples:\n"
22524 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22525 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22526 "* pages=- (to include all pages)\n"
22527 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22528 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22529 "inserted in their original size.\n"
22530 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22531 "for further options and details.\n"
22532 msgstr ""
22533 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
22534 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
22535 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
22536 "Contoh:\n"
22537 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
22538 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
22539 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
22540 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
22541 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
22542 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
22543 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
22544 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
22545
22546 #: lib/external_templates:346
22547 msgid ""
22548 "Today's date.\n"
22549 "Read 'info date' for more information.\n"
22550 msgstr ""
22551 "Tanggal hari ini.\n"
22552 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
22553
22554 #: lib/external_templates:375
22555 msgid "Dia"
22556 msgstr "Dia"
22557
22558 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Dia diagram"
22561 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
22562
22563 #: lib/external_templates:378
22564 msgid "Dia diagram.\n"
22565 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
22566
22567 #: lib/configure.py:567
22568 msgid "tgo"
22569 msgstr "tgo"
22570
22571 #: lib/configure.py:567
22572 msgid "tgo|Tgif"
22573 msgstr "tgo|Tgif"
22574
22575 #: lib/configure.py:570
22576 msgid "FIG"
22577 msgstr "FIG"
22578
22579 #: lib/configure.py:573
22580 msgid "DIA"
22581 msgstr "DIA"
22582
22583 #: lib/configure.py:576
22584 msgid "sxd"
22585 msgstr "sxd"
22586
22587 #: lib/configure.py:576
22588 msgid "sxd|OpenOffice"
22589 msgstr "sxd|OpenOffice"
22590
22591 #: lib/configure.py:579
22592 msgid "Grace"
22593 msgstr "Grace"
22594
22595 #: lib/configure.py:582
22596 msgid "FEN"
22597 msgstr "FEN"
22598
22599 #: lib/configure.py:585
22600 msgid "SVG"
22601 msgstr "SVG"
22602
22603 #: lib/configure.py:587
22604 msgid "BMP"
22605 msgstr "BMP"
22606
22607 #: lib/configure.py:588
22608 msgid "GIF"
22609 msgstr "GIF"
22610
22611 #: lib/configure.py:589
22612 msgid "jpeg"
22613 msgstr "jpeg"
22614
22615 #: lib/configure.py:589
22616 msgid "jpeg|JPEG"
22617 msgstr "jpeg|JPEG"
22618
22619 #: lib/configure.py:590
22620 msgid "PBM"
22621 msgstr "PBM"
22622
22623 #: lib/configure.py:591
22624 msgid "PGM"
22625 msgstr "PGM"
22626
22627 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22628 msgid "PNG"
22629 msgstr "PNG"
22630
22631 #: lib/configure.py:593
22632 msgid "PPM"
22633 msgstr "PPM"
22634
22635 #: lib/configure.py:594
22636 msgid "TIFF"
22637 msgstr "TIFF"
22638
22639 #: lib/configure.py:595
22640 msgid "XBM"
22641 msgstr "XBM"
22642
22643 #: lib/configure.py:596
22644 msgid "XPM"
22645 msgstr "XPM"
22646
22647 #: lib/configure.py:604
22648 msgid "Plain text (chess output)"
22649 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22650
22651 #: lib/configure.py:605
22652 msgid "Plain text (image)"
22653 msgstr "Teks Plain (image)"
22654
22655 #: lib/configure.py:606
22656 msgid "Plain text (Xfig output)"
22657 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22658
22659 #: lib/configure.py:607
22660 msgid "date (output)"
22661 msgstr "Tanggal (output)"
22662
22663 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22665 msgid "DocBook"
22666 msgstr "DocBook"
22667
22668 #: lib/configure.py:608
22669 msgid "DocBook|B"
22670 msgstr "DocBook|B"
22671
22672 #: lib/configure.py:609
22673 msgid "DocBook (XML)"
22674 msgstr "DocBook (XML)"
22675
22676 #: lib/configure.py:610
22677 msgid "Graphviz Dot"
22678 msgstr "Graphviz Dot"
22679
22680 #: lib/configure.py:611
22681 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22682 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
22683
22684 #: lib/configure.py:612
22685 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22686 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22687
22688 #: lib/configure.py:613
22689 msgid "NoWeb"
22690 msgstr "NoWeb"
22691
22692 #: lib/configure.py:613
22693 msgid "NoWeb|N"
22694 msgstr "NoWeb|N"
22695
22696 #: lib/configure.py:615
22697 msgid "R/S code"
22698 msgstr "kode R/S"
22699
22700 #: lib/configure.py:617
22701 msgid "LilyPond music"
22702 msgstr "LilyPond musik"
22703
22704 #: lib/configure.py:618
22705 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22706 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22707
22708 #: lib/configure.py:619
22709 msgid "LaTeX (plain)"
22710 msgstr "LaTeX (plain)"
22711
22712 #: lib/configure.py:619
22713 msgid "LaTeX (plain)|L"
22714 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22715
22716 #: lib/configure.py:620
22717 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22718 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22719
22720 #: lib/configure.py:621
22721 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22722 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22723
22724 #: lib/configure.py:622
22725 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22726 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22727
22728 #: lib/configure.py:623
22729 #, fuzzy
22730 msgid "LaTeX (clipboard)"
22731 msgstr "LaTeX (plain)"
22732
22733 #: lib/configure.py:624
22734 msgid "Plain text"
22735 msgstr "Plain text"
22736
22737 #: lib/configure.py:624
22738 msgid "Plain text|a"
22739 msgstr "Plain text|x"
22740
22741 #: lib/configure.py:625
22742 msgid "Plain text (pstotext)"
22743 msgstr "Plain text (pstotext)"
22744
22745 #: lib/configure.py:626
22746 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22747 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22748
22749 #: lib/configure.py:627
22750 msgid "Plain text (catdvi)"
22751 msgstr "Plain text (catdvi)"
22752
22753 #: lib/configure.py:628
22754 msgid "Plain Text, Join Lines"
22755 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22756
22757 #: lib/configure.py:629
22758 msgid "Info (Beamer)"
22759 msgstr "Info (Beamer)"
22760
22761 #: lib/configure.py:632
22762 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22763 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22764
22765 #: lib/configure.py:633
22766 msgid "Excel spreadsheet"
22767 msgstr "Lembarkerja Excel"
22768
22769 #: lib/configure.py:634
22770 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22771 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22772
22773 #: lib/configure.py:637
22774 msgid "LyXHTML"
22775 msgstr "LyXHTML"
22776
22777 #: lib/configure.py:637
22778 msgid "LyXHTML|y"
22779 msgstr "LyXHTML|y"
22780
22781 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22782 msgid "BibTeX"
22783 msgstr "BibTeX"
22784
22785 #: lib/configure.py:650
22786 msgid "EPS"
22787 msgstr "EPS"
22788
22789 #: lib/configure.py:651
22790 msgid "EPS (uncropped)"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: lib/configure.py:652
22794 msgid "EPS (cropped)"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: lib/configure.py:653
22798 msgid "Postscript"
22799 msgstr "Postscript"
22800
22801 #: lib/configure.py:653
22802 msgid "Postscript|t"
22803 msgstr "Postscript|o"
22804
22805 #: lib/configure.py:658
22806 msgid "PDF (ps2pdf)"
22807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22808
22809 #: lib/configure.py:658
22810 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22811 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22812
22813 #: lib/configure.py:659
22814 msgid "PDF (pdflatex)"
22815 msgstr "PDF (pdflatex)"
22816
22817 #: lib/configure.py:659
22818 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22819 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22820
22821 #: lib/configure.py:660
22822 msgid "PDF (dvipdfm)"
22823 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22824
22825 #: lib/configure.py:660
22826 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22827 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22828
22829 #: lib/configure.py:661
22830 msgid "PDF (XeTeX)"
22831 msgstr "PDF (XeTeX)"
22832
22833 #: lib/configure.py:661
22834 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22835 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22836
22837 #: lib/configure.py:662
22838 msgid "PDF (LuaTeX)"
22839 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22840
22841 #: lib/configure.py:662
22842 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22843 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22844
22845 #: lib/configure.py:663
22846 #, fuzzy
22847 msgid "PDF (graphics)"
22848 msgstr "Gambar"
22849
22850 #: lib/configure.py:664
22851 #, fuzzy
22852 msgid "PDF (cropped)"
22853 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22854
22855 #: lib/configure.py:667
22856 msgid "DVI"
22857 msgstr "DVI"
22858
22859 #: lib/configure.py:667
22860 msgid "DVI|D"
22861 msgstr "DVI"
22862
22863 #: lib/configure.py:668
22864 msgid "DVI (LuaTeX)"
22865 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22866
22867 #: lib/configure.py:668
22868 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22869 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22870
22871 #: lib/configure.py:671
22872 msgid "DraftDVI"
22873 msgstr "DraftDVI"
22874
22875 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22876 msgid "htm"
22877 msgstr "htm"
22878
22879 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22880 msgid "htm|HTML"
22881 msgstr "htm|HTML"
22882
22883 #: lib/configure.py:677
22884 msgid "Noteedit"
22885 msgstr "Noteedit"
22886
22887 #: lib/configure.py:680
22888 msgid "OpenDocument"
22889 msgstr "OpenDocument"
22890
22891 #: lib/configure.py:681
22892 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22893 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22894
22895 #: lib/configure.py:684
22896 msgid "Rich Text Format"
22897 msgstr "Rich Text Format"
22898
22899 #: lib/configure.py:685
22900 msgid "MS Word"
22901 msgstr "MS Word"
22902
22903 #: lib/configure.py:685
22904 msgid "MS Word|W"
22905 msgstr "MS Word|W"
22906
22907 #: lib/configure.py:688
22908 msgid "date command"
22909 msgstr "Perintah tanggal"
22910
22911 #: lib/configure.py:689
22912 msgid "Table (CSV)"
22913 msgstr "Tabel (CSV)"
22914
22915 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
22916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22917 msgid "LyX"
22918 msgstr "LyX"
22919
22920 #: lib/configure.py:692
22921 msgid "LyX 1.3.x"
22922 msgstr "LyX 1.3.x"
22923
22924 #: lib/configure.py:693
22925 msgid "LyX 1.4.x"
22926 msgstr "LyX 1.4.x"
22927
22928 #: lib/configure.py:694
22929 msgid "LyX 1.5.x"
22930 msgstr "LyX 1.5.x"
22931
22932 #: lib/configure.py:695
22933 msgid "LyX 1.6.x"
22934 msgstr "LyX 1.6.x"
22935
22936 #: lib/configure.py:696
22937 msgid "LyX 2.0.x"
22938 msgstr "LyX 2.0.x"
22939
22940 #: lib/configure.py:697
22941 #, fuzzy
22942 msgid "LyX 2.1.x"
22943 msgstr "LyX 2.0.x"
22944
22945 #: lib/configure.py:698
22946 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22947 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22948
22949 #: lib/configure.py:699
22950 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22951 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22952
22953 #: lib/configure.py:700
22954 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22955 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22956
22957 #: lib/configure.py:701
22958 msgid "LyX Preview"
22959 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22960
22961 #: lib/configure.py:702
22962 msgid "PDFTEX"
22963 msgstr "PDFTEX"
22964
22965 #: lib/configure.py:703
22966 msgid "Program"
22967 msgstr "Program"
22968
22969 #: lib/configure.py:704
22970 msgid "PSTEX"
22971 msgstr "PSTEX"
22972
22973 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22974 msgid "Windows Metafile"
22975 msgstr "Windows Metafile"
22976
22977 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22978 msgid "Enhanced Metafile"
22979 msgstr "Enhanced Metafile"
22980
22981 #: lib/configure.py:811
22982 msgid "LyXBlogger"
22983 msgstr "LyXBlogger"
22984
22985 #: lib/configure.py:1015
22986 msgid "LyX Archive (zip)"
22987 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22988
22989 #: lib/configure.py:1018
22990 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22991 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22992
22993 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22994 #, c-format
22995 msgid "%1$s and %2$s"
22996 msgstr "%1$s dan %2$s"
22997
22998 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22999 #, c-format
23000 msgid "%1$s et al."
23001 msgstr "%1$s dkk."
23002
23003 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23004 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23005 msgid "ERROR!"
23006 msgstr "KESALAHAN!"
23007
23008 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23009 msgid "No year"
23010 msgstr "No year"
23011
23012 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Bibliography entry not found!"
23015 msgstr "Pembuat Bibliografi"
23016
23017 #: src/Buffer.cpp:138
23018 #, c-format
23019 msgid ""
23020 "Could not print the document %1$s.\n"
23021 "Check that your printer is set up correctly."
23022 msgstr ""
23023 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
23024 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:141
23027 msgid "Print document failed"
23028 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:373
23031 msgid "Disk Error: "
23032 msgstr "Kesalahan Cakram: "
23033
23034 #: src/Buffer.cpp:374
23035 #, c-format
23036 msgid ""
23037 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23038 msgstr ""
23039 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
23040
23041 #: src/Buffer.cpp:491
23042 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23043 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
23044
23045 #: src/Buffer.cpp:493
23046 msgid "Attempting to close changed document!"
23047 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
23048
23049 #: src/Buffer.cpp:502
23050 msgid "Could not remove temporary directory"
23051 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23052
23053 #: src/Buffer.cpp:503
23054 #, c-format
23055 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23056 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
23057
23058 #: src/Buffer.cpp:901
23059 msgid "Unknown document class"
23060 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
23061
23062 #: src/Buffer.cpp:902
23063 #, c-format
23064 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23065 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23068 #, c-format
23069 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23070 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23073 msgid "Document header error"
23074 msgstr "Kesalahan header dokumen"
23075
23076 #: src/Buffer.cpp:916
23077 msgid "\\begin_header is missing"
23078 msgstr "\\begin_header tidak ada"
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:939
23081 msgid "\\begin_document is missing"
23082 msgstr "\\begin_document tidak ada"
23083
23084 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23085 #: src/BufferView.cpp:1449
23086 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23087 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
23088
23089 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23090 msgid ""
23091 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23092 "xcolor/ulem are installed.\n"
23093 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23094 "LaTeX preamble."
23095 msgstr ""
23096 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
23097 "ulem tidak diinstal .\n"
23098 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
23099 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23102 msgid ""
23103 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23104 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23105 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23106 "LaTeX preamble."
23107 msgstr ""
23108 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
23109 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
23110 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
23111 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23115 msgid "Index"
23116 msgstr "Indeks"
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:1095
23119 #, fuzzy
23120 msgid "File Not Found"
23121 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23122
23123 #: src/Buffer.cpp:1096
23124 #, fuzzy, c-format
23125 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23126 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
23127
23128 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23129 msgid "Document format failure"
23130 msgstr "Format dokumen gagal"
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:1120
23133 #, c-format
23134 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23135 msgstr ""
23136 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:1183
23139 #, c-format
23140 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23141 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
23142
23143 #: src/Buffer.cpp:1210
23144 msgid "Conversion failed"
23145 msgstr "Konversi gagal"
23146
23147 #: src/Buffer.cpp:1211
23148 #, c-format
23149 msgid ""
23150 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23151 "it could not be created."
23152 msgstr ""
23153 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
23154 "tidak bisa dibuat."
23155
23156 #: src/Buffer.cpp:1221
23157 msgid "Conversion script not found"
23158 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:1222
23161 #, c-format
23162 msgid ""
23163 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23164 "could not be found."
23165 msgstr ""
23166 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
23167 "ditemukan."
23168
23169 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23170 msgid "Conversion script failed"
23171 msgstr "Konversi skrip gagal"
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1246
23174 #, c-format
23175 msgid ""
23176 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23177 "convert it."
23178 msgstr ""
23179 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
23180
23181 #: src/Buffer.cpp:1253
23182 #, c-format
23183 msgid ""
23184 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23185 "it."
23186 msgstr ""
23187 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
23188
23189 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
23190 msgid "File is read-only"
23191 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23192
23193 #: src/Buffer.cpp:1275
23194 #, c-format
23195 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23196 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:1284
23199 #, c-format
23200 msgid ""
23201 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23202 "overwrite this file?"
23203 msgstr ""
23204 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
23205 "akan ditindih?"
23206
23207 #: src/Buffer.cpp:1286
23208 msgid "Overwrite modified file?"
23209 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
23212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
23214 msgid "&Overwrite"
23215 msgstr "&Tindih"
23216
23217 #: src/Buffer.cpp:1337
23218 msgid "Backup failure"
23219 msgstr "Backup gagal"
23220
23221 #: src/Buffer.cpp:1338
23222 #, c-format
23223 msgid ""
23224 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23225 "Please check whether the directory exists and is writable."
23226 msgstr ""
23227 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
23228 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
23229
23230 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Write failure"
23233 msgstr "chktex gagal"
23234
23235 #: src/Buffer.cpp:1368
23236 #, c-format
23237 msgid ""
23238 "The file has successfully been saved as:\n"
23239 "  %1$s.\n"
23240 "But LyX could not move it to:\n"
23241 "  %2$s.\n"
23242 "Your original file has been backed up to:\n"
23243 "  %3$s"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: src/Buffer.cpp:1379
23247 #, c-format
23248 msgid ""
23249 "Cannot move saved file to:\n"
23250 "  %1$s.\n"
23251 "But the file has successfully been saved as:\n"
23252 "  %2$s."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/Buffer.cpp:1395
23256 #, c-format
23257 msgid "Saving document %1$s..."
23258 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
23259
23260 #: src/Buffer.cpp:1410
23261 msgid " could not write file!"
23262 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
23263
23264 #: src/Buffer.cpp:1418
23265 msgid " done."
23266 msgstr " selesai."
23267
23268 #: src/Buffer.cpp:1433
23269 #, c-format
23270 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23271 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
23272
23273 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
23274 #, c-format
23275 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23276 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
23277
23278 #: src/Buffer.cpp:1446
23279 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23280 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
23281
23282 #: src/Buffer.cpp:1460
23283 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23284 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
23285
23286 #: src/Buffer.cpp:1474
23287 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23288 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:1563
23291 msgid "Iconv software exception Detected"
23292 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:1563
23295 #, c-format
23296 msgid ""
23297 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23298 "installed"
23299 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
23300
23301 #: src/Buffer.cpp:1592
23302 #, c-format
23303 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23304 msgstr ""
23305 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
23306
23307 #: src/Buffer.cpp:1595
23308 msgid ""
23309 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23310 "chosen encoding.\n"
23311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23312 msgstr ""
23313 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
23314 "encoding yang dipilih.\n"
23315 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
23316
23317 #: src/Buffer.cpp:1602
23318 msgid "iconv conversion failed"
23319 msgstr "konversi icon gagal"
23320
23321 #: src/Buffer.cpp:1607
23322 msgid "conversion failed"
23323 msgstr "konversi gagal"
23324
23325 #: src/Buffer.cpp:1710
23326 msgid "Uncodable character in file path"
23327 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
23328
23329 #: src/Buffer.cpp:1712
23330 #, c-format
23331 msgid ""
23332 "The path of your document\n"
23333 "(%1$s)\n"
23334 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23335 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23336 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23337 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23338 "\n"
23339 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23340 "(such as utf8) or change the file path name."
23341 msgstr ""
23342 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
23343 "(%1$s)\n"
23344 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
23345 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
23346 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
23347 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
23348 "\n"
23349 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
23350 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
23351
23352 #: src/Buffer.cpp:2065
23353 msgid "Running chktex..."
23354 msgstr "Menjalankan chktex..."
23355
23356 #: src/Buffer.cpp:2079
23357 msgid "chktex failure"
23358 msgstr "chktex gagal"
23359
23360 #: src/Buffer.cpp:2080
23361 msgid "Could not run chktex successfully."
23362 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
23363
23364 #: src/Buffer.cpp:2372
23365 #, c-format
23366 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23367 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
23368
23369 #: src/Buffer.cpp:2452
23370 #, c-format
23371 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23372 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
23373
23374 #: src/Buffer.cpp:2461
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Error generating literate programming code."
23377 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
23378
23379 #: src/Buffer.cpp:2540
23380 #, c-format
23381 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23382 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
23383
23384 #: src/Buffer.cpp:2575
23385 #, c-format
23386 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23387 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
23388
23389 #: src/Buffer.cpp:2641
23390 #, c-format
23391 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23392 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
23393
23394 #: src/Buffer.cpp:2648
23395 #, c-format
23396 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23397 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
23398
23399 #: src/Buffer.cpp:2655
23400 msgid "Error exporting to DVI."
23401 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
23402
23403 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
23404 #, c-format
23405 msgid ""
23406 "The file %1$s already exists.\n"
23407 "\n"
23408 "Do you want to overwrite that file?"
23409 msgstr ""
23410 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
23411 "\n"
23412 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
23413
23414 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
23415 msgid "Overwrite file?"
23416 msgstr "Berkas ditindih?"
23417
23418 #: src/Buffer.cpp:2740
23419 msgid "Error running external commands."
23420 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
23421
23422 #: src/Buffer.cpp:3562
23423 #, c-format
23424 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23425 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
23426
23427 #: src/Buffer.cpp:3566
23428 #, c-format
23429 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23430 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
23431
23432 #: src/Buffer.cpp:3620
23433 msgid "Preview source code"
23434 msgstr "Tampilan program asal"
23435
23436 #: src/Buffer.cpp:3622
23437 msgid "Preview preamble"
23438 msgstr "Pratampilan preambel"
23439
23440 #: src/Buffer.cpp:3624
23441 msgid "Preview body"
23442 msgstr "Pratampilan bodi"
23443
23444 #: src/Buffer.cpp:3639
23445 msgid "Plain text does not have a preamble."
23446 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
23447
23448 #: src/Buffer.cpp:3742
23449 #, c-format
23450 msgid "Auto-saving %1$s"
23451 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
23452
23453 #: src/Buffer.cpp:3798
23454 msgid "Autosave failed!"
23455 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
23456
23457 #: src/Buffer.cpp:3859
23458 msgid "Autosaving current document..."
23459 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
23460
23461 #: src/Buffer.cpp:3982
23462 msgid "Couldn't export file"
23463 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
23464
23465 #: src/Buffer.cpp:3983
23466 #, c-format
23467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23468 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23469
23470 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
23471 msgid "File name error"
23472 msgstr "Nama berkas salah"
23473
23474 #: src/Buffer.cpp:4045
23475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23476 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
23477
23478 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
23479 msgid "Document export cancelled."
23480 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
23481
23482 #: src/Buffer.cpp:4164
23483 #, c-format
23484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23485 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
23486
23487 #: src/Buffer.cpp:4171
23488 #, c-format
23489 msgid "Document exported as %1$s"
23490 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
23491
23492 #: src/Buffer.cpp:4226
23493 #, c-format
23494 msgid ""
23495 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23496 "\n"
23497 "Recover emergency save?"
23498 msgstr ""
23499 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
23500 "\n"
23501 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
23502
23503 #: src/Buffer.cpp:4229
23504 msgid "Load emergency save?"
23505 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
23506
23507 #: src/Buffer.cpp:4230
23508 msgid "&Recover"
23509 msgstr "&Panggil Ulang"
23510
23511 #: src/Buffer.cpp:4230
23512 msgid "&Load Original"
23513 msgstr "&Muat Aslinya"
23514
23515 #: src/Buffer.cpp:4241
23516 #, c-format
23517 msgid ""
23518 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23519 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23520 msgstr ""
23521 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
23522 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
23523
23524 #: src/Buffer.cpp:4248
23525 msgid "Document was successfully recovered."
23526 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
23527
23528 #: src/Buffer.cpp:4250
23529 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23530 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
23531
23532 #: src/Buffer.cpp:4251
23533 #, c-format
23534 msgid ""
23535 "Remove emergency file now?\n"
23536 "(%1$s)"
23537 msgstr ""
23538 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
23539 "(%1$s)"
23540
23541 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
23542 msgid "Delete emergency file?"
23543 msgstr "Hapus berkas darurat?"
23544
23545 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
23546 msgid "&Keep"
23547 msgstr "Tetap"
23548
23549 #: src/Buffer.cpp:4260
23550 msgid "Emergency file deleted"
23551 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
23552
23553 #: src/Buffer.cpp:4261
23554 msgid "Do not forget to save your file now!"
23555 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
23556
23557 #: src/Buffer.cpp:4268
23558 msgid "Remove emergency file now?"
23559 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
23560
23561 #: src/Buffer.cpp:4291
23562 #, c-format
23563 msgid ""
23564 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23565 "\n"
23566 "Load the backup instead?"
23567 msgstr ""
23568 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
23569 "\n"
23570 "Akan memuat backup?"
23571
23572 #: src/Buffer.cpp:4293
23573 msgid "Load backup?"
23574 msgstr "Memuat backup?"
23575
23576 #: src/Buffer.cpp:4294
23577 msgid "&Load backup"
23578 msgstr "&Muat backup"
23579
23580 #: src/Buffer.cpp:4294
23581 msgid "Load &original"
23582 msgstr "Muat &Aslinya"
23583
23584 #: src/Buffer.cpp:4304
23585 #, c-format
23586 msgid ""
23587 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23588 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23589 msgstr ""
23590 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
23591 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
23592
23593 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23594 msgid "Senseless!!! "
23595 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
23596
23597 #: src/Buffer.cpp:4864
23598 #, c-format
23599 msgid "Document %1$s reloaded."
23600 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
23601
23602 #: src/Buffer.cpp:4867
23603 #, c-format
23604 msgid "Could not reload document %1$s."
23605 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
23606
23607 #: src/Buffer.cpp:4934
23608 msgid "Included File Invalid"
23609 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
23610
23611 #: src/Buffer.cpp:4935
23612 #, c-format
23613 msgid ""
23614 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23615 "  %1$s\n"
23616 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23617 msgstr ""
23618 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
23619 "  %1$s\n"
23620 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
23621
23622 #: src/BufferParams.cpp:463
23623 #, fuzzy
23624 msgid ""
23625 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23626 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23627 msgstr ""
23628 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23629 "matematika disisipkan dalam rumus"
23630
23631 #: src/BufferParams.cpp:465
23632 #, fuzzy
23633 msgid ""
23634 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23635 "are inserted into formulas"
23636 msgstr ""
23637 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23638 "matematika disisipkan dalam rumus"
23639
23640 #: src/BufferParams.cpp:467
23641 #, fuzzy
23642 msgid ""
23643 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23644 "formulas"
23645 msgstr ""
23646 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23647 "rumus"
23648
23649 #: src/BufferParams.cpp:469
23650 msgid ""
23651 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23652 "inserted into formulas"
23653 msgstr ""
23654 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23655 "dalam rumus"
23656
23657 #: src/BufferParams.cpp:471
23658 msgid ""
23659 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23660 "into formulas"
23661 msgstr ""
23662 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23663 "rumus"
23664
23665 #: src/BufferParams.cpp:473
23666 #, fuzzy
23667 msgid ""
23668 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23669 "inserted into formulas"
23670 msgstr ""
23671 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23672 "rumus"
23673
23674 #: src/BufferParams.cpp:475
23675 msgid ""
23676 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23677 "inserted into formulas"
23678 msgstr ""
23679 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23680 "dalam rumus"
23681
23682 #: src/BufferParams.cpp:477
23683 #, fuzzy
23684 msgid ""
23685 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23686 "subscript is inserted into formulas"
23687 msgstr ""
23688 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23689 "rumus"
23690
23691 #: src/BufferParams.cpp:479
23692 #, fuzzy
23693 msgid ""
23694 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23695 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23696 msgstr ""
23697 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23698 "matematika disisipkan dalam rumus"
23699
23700 #: src/BufferParams.cpp:481
23701 #, fuzzy
23702 msgid ""
23703 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23704 "decoration 'utilde'"
23705 msgstr ""
23706 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23707 "dalam rumus"
23708
23709 #: src/BufferParams.cpp:627
23710 #, c-format
23711 msgid ""
23712 "The selected document class\n"
23713 "\t%1$s\n"
23714 "requires external files that are not available.\n"
23715 "The document class can still be used, but the\n"
23716 "document cannot be compiled until the following\n"
23717 "prerequisites are installed:\n"
23718 "\t%2$s\n"
23719 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23720 "User's Guide for more information."
23721 msgstr ""
23722 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23723 "\t%1$s\n"
23724 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23725 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23726 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23727 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23728 "\t%2$s\n"
23729 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23730 "untuk penjelasan lengkap."
23731
23732 #: src/BufferParams.cpp:636
23733 msgid "Document class not available"
23734 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23735
23736 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23737 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23738 msgid "Uncodable characters"
23739 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23740
23741 #: src/BufferParams.cpp:1817
23742 #, fuzzy, c-format
23743 msgid ""
23744 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23745 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23746 "%1$s."
23747 msgstr ""
23748 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
23749 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23750 "%1$s."
23751
23752 #: src/BufferParams.cpp:2077
23753 #, c-format
23754 msgid ""
23755 "The layout file:\n"
23756 "%1$s\n"
23757 "could not be found. A default textclass with default\n"
23758 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23759 "correct output."
23760 msgstr ""
23761 "Berkas tata letak:\n"
23762 "%1$s\n"
23763 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23764 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23765 "keluaran yang diinginkan."
23766
23767 #: src/BufferParams.cpp:2083
23768 msgid "Document class not found"
23769 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23770
23771 #: src/BufferParams.cpp:2090
23772 #, c-format
23773 msgid ""
23774 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23775 "%1$s\n"
23776 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23777 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23778 "correct output."
23779 msgstr ""
23780 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23781 "%1$s\n"
23782 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23783 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23784 "keluaran yang diinginkan."
23785
23786 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
23787 msgid "Could not load class"
23788 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23789
23790 #: src/BufferParams.cpp:2146
23791 msgid "Error reading internal layout information"
23792 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23793
23794 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
23795 msgid "Read Error"
23796 msgstr "Kesalahan membaca"
23797
23798 #: src/BufferView.cpp:190
23799 msgid "No more insets"
23800 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23801
23802 #: src/BufferView.cpp:737
23803 msgid "Save bookmark"
23804 msgstr "Simpan batas buku"
23805
23806 #: src/BufferView.cpp:960
23807 msgid "Converting document to new document class..."
23808 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23809
23810 #: src/BufferView.cpp:1004
23811 msgid "Document is read-only"
23812 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23813
23814 #: src/BufferView.cpp:1013
23815 msgid "This portion of the document is deleted."
23816 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23817
23818 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
23819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
23820 msgid "Absolute filename expected."
23821 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23822
23823 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
23824 #, c-format
23825 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23826 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23827
23828 #: src/BufferView.cpp:1341
23829 msgid "No further undo information"
23830 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23831
23832 #: src/BufferView.cpp:1351
23833 msgid "No further redo information"
23834 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23835
23836 #: src/BufferView.cpp:1600
23837 msgid "Mark off"
23838 msgstr "Tanda hilang"
23839
23840 #: src/BufferView.cpp:1606
23841 msgid "Mark on"
23842 msgstr "Tanda on"
23843
23844 #: src/BufferView.cpp:1613
23845 msgid "Mark removed"
23846 msgstr "Tanda dihilangkan"
23847
23848 #: src/BufferView.cpp:1616
23849 msgid "Mark set"
23850 msgstr "Beri Tanda"
23851
23852 #: src/BufferView.cpp:1672
23853 msgid "Statistics for the selection:"
23854 msgstr "Data statistik pilihan:"
23855
23856 #: src/BufferView.cpp:1674
23857 msgid "Statistics for the document:"
23858 msgstr "Data statistik dokumen:"
23859
23860 #: src/BufferView.cpp:1677
23861 #, c-format
23862 msgid "%1$d words"
23863 msgstr "%1$d kata"
23864
23865 #: src/BufferView.cpp:1679
23866 msgid "One word"
23867 msgstr "Satu kata"
23868
23869 #: src/BufferView.cpp:1682
23870 #, c-format
23871 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23872 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23873
23874 #: src/BufferView.cpp:1685
23875 msgid "One character (including blanks)"
23876 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23877
23878 #: src/BufferView.cpp:1688
23879 #, c-format
23880 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23881 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23882
23883 #: src/BufferView.cpp:1691
23884 msgid "One character (excluding blanks)"
23885 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23886
23887 #: src/BufferView.cpp:1693
23888 msgid "Statistics"
23889 msgstr "Statistik"
23890
23891 #: src/BufferView.cpp:1881
23892 #, c-format
23893 msgid ""
23894 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23895 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23896
23897 #: src/BufferView.cpp:1883
23898 #, c-format
23899 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23900 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23901
23902 #: src/BufferView.cpp:1891
23903 msgid "Branch name"
23904 msgstr "Cabang"
23905
23906 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23907 msgid "Branch already exists"
23908 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23909
23910 #: src/BufferView.cpp:2348
23911 msgid "Inverse Search Failed"
23912 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23913
23914 #: src/BufferView.cpp:2349
23915 msgid ""
23916 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23917 "You need to update the viewed document."
23918 msgstr ""
23919 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23920 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23921
23922 #: src/BufferView.cpp:2729
23923 #, c-format
23924 msgid "Inserting document %1$s..."
23925 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23926
23927 #: src/BufferView.cpp:2740
23928 #, c-format
23929 msgid "Document %1$s inserted."
23930 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23931
23932 #: src/BufferView.cpp:2742
23933 #, c-format
23934 msgid "Could not insert document %1$s"
23935 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23936
23937 #: src/BufferView.cpp:3008
23938 #, c-format
23939 msgid ""
23940 "Could not read the specified document\n"
23941 "%1$s\n"
23942 "due to the error: %2$s"
23943 msgstr ""
23944 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23945 "%1$s\n"
23946 "karena kesalahan: %2$s"
23947
23948 #: src/BufferView.cpp:3010
23949 msgid "Could not read file"
23950 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23951
23952 #: src/BufferView.cpp:3017
23953 #, c-format
23954 msgid ""
23955 "%1$s\n"
23956 " is not readable."
23957 msgstr ""
23958 "%1$s\n"
23959 "tidak bisa dibaca."
23960
23961 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
23962 msgid "Could not open file"
23963 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23964
23965 #: src/BufferView.cpp:3025
23966 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23967 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23968
23969 #: src/BufferView.cpp:3026
23970 msgid ""
23971 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23972 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23973 "If this does not give the correct result\n"
23974 "then please change the encoding of the file\n"
23975 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23976 msgstr ""
23977 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23978 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23979 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23980 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23981 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23982
23983 #: src/Changes.cpp:374
23984 msgid "Uncodable character in author name"
23985 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23986
23987 #: src/Changes.cpp:375
23988 #, fuzzy, c-format
23989 msgid ""
23990 "The author name '%1$s',\n"
23991 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23992 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23993 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23994 "\n"
23995 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23996 "or change the spelling of the author name."
23997 msgstr ""
23998 "Nama penulis '%1$s',\n"
23999 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24000 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24001 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24002 "\n"
24003 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24004 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24005
24006 #: src/Chktex.cpp:62
24007 #, c-format
24008 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24009 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
24010
24011 #: src/Chktex.cpp:64
24012 msgid "ChkTeX warning id # "
24013 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
24014
24015 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24017 msgid "none"
24018 msgstr "kosong"
24019
24020 #: src/Color.cpp:204
24021 msgid "black"
24022 msgstr "hitam"
24023
24024 #: src/Color.cpp:205
24025 msgid "white"
24026 msgstr "putih"
24027
24028 #: src/Color.cpp:206
24029 msgid "red"
24030 msgstr "merah"
24031
24032 #: src/Color.cpp:207
24033 msgid "green"
24034 msgstr "hijau"
24035
24036 #: src/Color.cpp:208
24037 msgid "blue"
24038 msgstr "biru"
24039
24040 #: src/Color.cpp:209
24041 msgid "cyan"
24042 msgstr "biru muda"
24043
24044 #: src/Color.cpp:210
24045 msgid "magenta"
24046 msgstr "merah muda"
24047
24048 #: src/Color.cpp:211
24049 msgid "yellow"
24050 msgstr "kuning"
24051
24052 #: src/Color.cpp:212
24053 msgid "cursor"
24054 msgstr "kursor"
24055
24056 #: src/Color.cpp:213
24057 msgid "background"
24058 msgstr "latar belakang"
24059
24060 #: src/Color.cpp:214
24061 msgid "text"
24062 msgstr "teks"
24063
24064 #: src/Color.cpp:215
24065 msgid "selection"
24066 msgstr "pemilihan"
24067
24068 #: src/Color.cpp:216
24069 msgid "selected text"
24070 msgstr "teks yang dipilih"
24071
24072 #: src/Color.cpp:218
24073 msgid "LaTeX text"
24074 msgstr "teks LaTeX"
24075
24076 #: src/Color.cpp:219
24077 msgid "inline completion"
24078 msgstr "pengisian baris"
24079
24080 #: src/Color.cpp:221
24081 msgid "non-unique inline completion"
24082 msgstr "pengisian baris non-unique"
24083
24084 #: src/Color.cpp:223
24085 msgid "previewed snippet"
24086 msgstr "tampilan potongan"
24087
24088 #: src/Color.cpp:224
24089 msgid "note label"
24090 msgstr "label nota"
24091
24092 #: src/Color.cpp:225
24093 msgid "note background"
24094 msgstr "latarbelakang nota"
24095
24096 #: src/Color.cpp:226
24097 msgid "comment label"
24098 msgstr "label komentar"
24099
24100 #: src/Color.cpp:227
24101 msgid "comment background"
24102 msgstr "latarbelakang komentar"
24103
24104 #: src/Color.cpp:228
24105 msgid "greyedout inset label"
24106 msgstr "label sisipan kelabu"
24107
24108 #: src/Color.cpp:229
24109 msgid "greyedout inset text"
24110 msgstr "teks sisipan kelabu"
24111
24112 #: src/Color.cpp:230
24113 msgid "greyedout inset background"
24114 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
24115
24116 #: src/Color.cpp:231
24117 msgid "phantom inset text"
24118 msgstr "sisipan phantom teks"
24119
24120 #: src/Color.cpp:232
24121 msgid "shaded box"
24122 msgstr "kotak shaded"
24123
24124 #: src/Color.cpp:233
24125 msgid "listings background"
24126 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
24127
24128 #: src/Color.cpp:234
24129 msgid "branch label"
24130 msgstr "label cabang"
24131
24132 #: src/Color.cpp:235
24133 msgid "footnote label"
24134 msgstr "label catatan kaki"
24135
24136 #: src/Color.cpp:236
24137 msgid "index label"
24138 msgstr "label indeks"
24139
24140 #: src/Color.cpp:237
24141 msgid "margin note label"
24142 msgstr "label catatan tepi"
24143
24144 #: src/Color.cpp:238
24145 msgid "URL label"
24146 msgstr "Label URL"
24147
24148 #: src/Color.cpp:239
24149 msgid "URL text"
24150 msgstr "teks URL"
24151
24152 #: src/Color.cpp:240
24153 msgid "depth bar"
24154 msgstr "kedalaman bar"
24155
24156 #: src/Color.cpp:241
24157 msgid "language"
24158 msgstr "bahasa"
24159
24160 #: src/Color.cpp:242
24161 msgid "command inset"
24162 msgstr "sisipan perintah"
24163
24164 #: src/Color.cpp:243
24165 msgid "command inset background"
24166 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
24167
24168 #: src/Color.cpp:244
24169 msgid "command inset frame"
24170 msgstr "bingkai sisipan perintah"
24171
24172 #: src/Color.cpp:245
24173 msgid "special character"
24174 msgstr "karakter khusus"
24175
24176 #: src/Color.cpp:246
24177 msgid "math"
24178 msgstr "rumus matematika"
24179
24180 #: src/Color.cpp:247
24181 msgid "math background"
24182 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
24183
24184 #: src/Color.cpp:248
24185 msgid "graphics background"
24186 msgstr "latarbelakang gambar"
24187
24188 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24189 msgid "math macro background"
24190 msgstr "latarbelakang makro matematika"
24191
24192 #: src/Color.cpp:250
24193 msgid "math frame"
24194 msgstr "bingkai rumus matematika"
24195
24196 #: src/Color.cpp:251
24197 msgid "math corners"
24198 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
24199
24200 #: src/Color.cpp:252
24201 msgid "math line"
24202 msgstr "garis rumus matematika"
24203
24204 #: src/Color.cpp:254
24205 msgid "math macro hovered background"
24206 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
24207
24208 #: src/Color.cpp:255
24209 msgid "math macro label"
24210 msgstr "label makro matematika"
24211
24212 #: src/Color.cpp:256
24213 msgid "math macro frame"
24214 msgstr "bingkai makro matematika"
24215
24216 #: src/Color.cpp:257
24217 msgid "math macro blended out"
24218 msgstr "makro matematika yang digabung"
24219
24220 #: src/Color.cpp:258
24221 msgid "math macro old parameter"
24222 msgstr "makro matematika parameter lama"
24223
24224 #: src/Color.cpp:259
24225 msgid "math macro new parameter"
24226 msgstr "makro matematika parameter baru"
24227
24228 #: src/Color.cpp:260
24229 msgid "collapsable inset text"
24230 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
24231
24232 #: src/Color.cpp:261
24233 msgid "collapsable inset frame"
24234 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
24235
24236 #: src/Color.cpp:262
24237 msgid "inset background"
24238 msgstr "latarbelakang sisipan"
24239
24240 #: src/Color.cpp:263
24241 msgid "inset frame"
24242 msgstr "sisipan bingkai"
24243
24244 #: src/Color.cpp:264
24245 msgid "LaTeX error"
24246 msgstr "LaTeX error"
24247
24248 #: src/Color.cpp:265
24249 msgid "end-of-line marker"
24250 msgstr "tanda akhir baris"
24251
24252 #: src/Color.cpp:266
24253 msgid "appendix marker"
24254 msgstr "tanda lampiran dimulai"
24255
24256 #: src/Color.cpp:267
24257 msgid "change bar"
24258 msgstr "garis perubahan"
24259
24260 #: src/Color.cpp:268
24261 msgid "deleted text"
24262 msgstr "teks yang dihapus"
24263
24264 #: src/Color.cpp:269
24265 msgid "added text"
24266 msgstr "teks tambahan"
24267
24268 #: src/Color.cpp:270
24269 msgid "changed text 1st author"
24270 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
24271
24272 #: src/Color.cpp:271
24273 msgid "changed text 2nd author"
24274 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
24275
24276 #: src/Color.cpp:272
24277 msgid "changed text 3rd author"
24278 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
24279
24280 #: src/Color.cpp:273
24281 msgid "changed text 4th author"
24282 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
24283
24284 #: src/Color.cpp:274
24285 msgid "changed text 5th author"
24286 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
24287
24288 #: src/Color.cpp:275
24289 msgid "deleted text modifier"
24290 msgstr "perubah teks dihapus"
24291
24292 #: src/Color.cpp:276
24293 msgid "added space markers"
24294 msgstr "tanda tambahan spasi"
24295
24296 #: src/Color.cpp:277
24297 msgid "table line"
24298 msgstr "garis tabel"
24299
24300 #: src/Color.cpp:278
24301 msgid "table on/off line"
24302 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
24303
24304 #: src/Color.cpp:280
24305 msgid "bottom area"
24306 msgstr "area bagian bawah"
24307
24308 #: src/Color.cpp:281
24309 msgid "new page"
24310 msgstr "halaman baru"
24311
24312 #: src/Color.cpp:282
24313 msgid "page break / line break"
24314 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
24315
24316 #: src/Color.cpp:283
24317 msgid "frame of button"
24318 msgstr "bingkai butang"
24319
24320 #: src/Color.cpp:284
24321 msgid "button background"
24322 msgstr "latarbelakang tombol"
24323
24324 #: src/Color.cpp:285
24325 msgid "button background under focus"
24326 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
24327
24328 #: src/Color.cpp:286
24329 msgid "paragraph marker"
24330 msgstr "penanda paragraf"
24331
24332 #: src/Color.cpp:287
24333 msgid "preview frame"
24334 msgstr "bingkai pra tampilan"
24335
24336 #: src/Color.cpp:288
24337 msgid "inherit"
24338 msgstr "inherit"
24339
24340 #: src/Color.cpp:289
24341 msgid "regexp frame"
24342 msgstr "bingkai regexp"
24343
24344 #: src/Color.cpp:290
24345 msgid "ignore"
24346 msgstr "lewati"
24347
24348 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
24349 #: src/Converter.cpp:580
24350 msgid "Cannot convert file"
24351 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
24352
24353 #: src/Converter.cpp:327
24354 #, c-format
24355 msgid ""
24356 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24357 "Define a converter in the preferences."
24358 msgstr ""
24359 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
24360 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
24361
24362 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
24363 msgid "Executing command: "
24364 msgstr "Perintah Menjalankan: "
24365
24366 #: src/Converter.cpp:509
24367 msgid "Build errors"
24368 msgstr "Kesalahan Build"
24369
24370 #: src/Converter.cpp:510
24371 msgid "There were errors during the build process."
24372 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
24373
24374 #: src/Converter.cpp:515
24375 #, c-format
24376 msgid ""
24377 "An error occurred while running:\n"
24378 "%1$s"
24379 msgstr ""
24380 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
24381 "%1$s"
24382
24383 #: src/Converter.cpp:538
24384 #, c-format
24385 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24386 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
24387
24388 #: src/Converter.cpp:582
24389 #, c-format
24390 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24391 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
24392
24393 #: src/Converter.cpp:583
24394 #, c-format
24395 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24396 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
24397
24398 #: src/Converter.cpp:639
24399 msgid "Running LaTeX..."
24400 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
24401
24402 #: src/Converter.cpp:658
24403 #, c-format
24404 msgid ""
24405 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24406 "log %1$s."
24407 msgstr ""
24408 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
24409 "LaTeX log %1$s."
24410
24411 #: src/Converter.cpp:661
24412 msgid "LaTeX failed"
24413 msgstr "LaTeX gagal"
24414
24415 #: src/Converter.cpp:663
24416 msgid "Output is empty"
24417 msgstr "Output kosong"
24418
24419 #: src/Converter.cpp:664
24420 msgid "An empty output file was generated."
24421 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
24422
24423 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24424 #, c-format
24425 msgid ""
24426 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24427 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24428 msgstr ""
24429 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
24430 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
24431
24432 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24433 msgid "Unknown branch"
24434 msgstr "Cabang tidak dikenal"
24435
24436 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24437 msgid "&Don't Add"
24438 msgstr "Jangan Tambahkan"
24439
24440 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
24441 #, c-format
24442 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24443 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
24444
24445 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
24446 msgid "Layout Not Found"
24447 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
24448
24449 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24450 #, c-format
24451 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24452 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
24453
24454 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24455 #, c-format
24456 msgid ""
24457 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24458 "%3$s'."
24459 msgstr ""
24460 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
24461 "%3$s'."
24462
24463 #: src/CutAndPaste.cpp:766
24464 msgid "Undefined flex inset"
24465 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
24466
24467 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
24468 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24469 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24470 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24471 msgid "LyX Warning: "
24472 msgstr "Peringatan LyX: "
24473
24474 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
24475 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24476 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24477 msgid "uncodable character"
24478 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24479
24480 #: src/Exporter.cpp:50
24481 msgid "&Keep file"
24482 msgstr "Tetap gunakan berkas"
24483
24484 #: src/Exporter.cpp:51
24485 msgid "Overwrite &all"
24486 msgstr "Tindih &Semua"
24487
24488 #: src/Exporter.cpp:51
24489 msgid "&Cancel export"
24490 msgstr "Tunda &Ekspor"
24491
24492 #: src/Exporter.cpp:97
24493 msgid "Couldn't copy file"
24494 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
24495
24496 #: src/Exporter.cpp:98
24497 #, c-format
24498 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24499 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
24500
24501 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24504 msgid "Roman"
24505 msgstr "Roman"
24506
24507 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24510 msgid "Sans Serif"
24511 msgstr "Sans Serif"
24512
24513 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24516 msgid "Typewriter"
24517 msgstr "Mesin ketik"
24518
24519 #: src/Font.cpp:59
24520 msgid "Symbol"
24521 msgstr "Simbol"
24522
24523 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24524 #: src/Font.cpp:76
24525 msgid "Inherit"
24526 msgstr "Inherit"
24527
24528 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24529 msgid "Medium"
24530 msgstr "Medium"
24531
24532 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24533 msgid "Upright"
24534 msgstr "Tegak"
24535
24536 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24537 msgid "Italic"
24538 msgstr "Miring"
24539
24540 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24541 msgid "Slanted"
24542 msgstr "Condong"
24543
24544 #: src/Font.cpp:67
24545 msgid "Smallcaps"
24546 msgstr "Smallcaps"
24547
24548 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24549 msgid "Increase"
24550 msgstr "Diperbesar"
24551
24552 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24553 msgid "Decrease"
24554 msgstr "Diperkecil"
24555
24556 #: src/Font.cpp:76
24557 msgid "Toggle"
24558 msgstr "Aktifkan"
24559
24560 #: src/Font.cpp:162
24561 #, c-format
24562 msgid "Emphasis %1$s, "
24563 msgstr "Condong %1$s, "
24564
24565 #: src/Font.cpp:165
24566 #, c-format
24567 msgid "Underline %1$s, "
24568 msgstr "Garisbawah %1$s, "
24569
24570 #: src/Font.cpp:168
24571 #, c-format
24572 msgid "Strikeout %1$s, "
24573 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
24574
24575 #: src/Font.cpp:171
24576 #, c-format
24577 msgid "Double underline %1$s, "
24578 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
24579
24580 #: src/Font.cpp:174
24581 #, c-format
24582 msgid "Wavy underline %1$s, "
24583 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
24584
24585 #: src/Font.cpp:177
24586 #, c-format
24587 msgid "Noun %1$s, "
24588 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
24589
24590 #: src/Font.cpp:191
24591 #, c-format
24592 msgid "Language: %1$s, "
24593 msgstr "Bahasa: %1$s, "
24594
24595 #: src/Font.cpp:194
24596 #, c-format
24597 msgid "Number %1$s"
24598 msgstr "Angka %1$s"
24599
24600 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24601 msgid "Cannot view file"
24602 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
24603
24604 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
24605 #, c-format
24606 msgid "File does not exist: %1$s"
24607 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
24608
24609 #: src/Format.cpp:675
24610 #, c-format
24611 msgid "No information for viewing %1$s"
24612 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
24613
24614 #: src/Format.cpp:685
24615 #, c-format
24616 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24617 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
24618
24619 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
24620 msgid "Cannot edit file"
24621 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
24622
24623 #: src/Format.cpp:741
24624 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24625 msgstr ""
24626 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
24627 "OSX."
24628
24629 #: src/Format.cpp:754
24630 #, c-format
24631 msgid "No information for editing %1$s"
24632 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
24633
24634 #: src/Format.cpp:765
24635 #, c-format
24636 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24637 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
24638
24639 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24640 msgid "Could not find bind file"
24641 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
24642
24643 #: src/KeyMap.cpp:228
24644 #, c-format
24645 msgid ""
24646 "Unable to find the bind file\n"
24647 "%1$s.\n"
24648 "Please check your installation."
24649 msgstr ""
24650 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24651 "%1$s.\n"
24652 "Periksa instalasi anda."
24653
24654 #: src/KeyMap.cpp:235
24655 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24656 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
24657
24658 #: src/KeyMap.cpp:236
24659 msgid ""
24660 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24661 "Please check your installation."
24662 msgstr ""
24663 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
24664 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24665
24666 #: src/KeyMap.cpp:243
24667 #, c-format
24668 msgid ""
24669 "Unable to find the bind file\n"
24670 "%1$s.\n"
24671 "Falling back to default."
24672 msgstr ""
24673 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24674 "%1$s.\n"
24675 "Dikembalikan ke bawaan."
24676
24677 #: src/KeySequence.cpp:181
24678 msgid "   options: "
24679 msgstr "   pilihan: "
24680
24681 #: src/LaTeX.cpp:57
24682 #, c-format
24683 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24684 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
24685
24686 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24687 msgid "Running Index Processor."
24688 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24689
24690 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24691 msgid "Running BibTeX."
24692 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24693
24694 #: src/LaTeX.cpp:472
24695 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24696 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24697
24698 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24699 #, fuzzy
24700 msgid "BibTeX error: "
24701 msgstr "LaTeX error"
24702
24703 #: src/LaTeX.cpp:1308
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Biber error: "
24706 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24707
24708 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Font not available"
24711 msgstr "Modul tidak tersedia"
24712
24713 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24714 #, c-format
24715 msgid ""
24716 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24717 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24718 msgstr ""
24719
24720 #: src/LyX.cpp:121
24721 msgid "Could not read configuration file"
24722 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24723
24724 #: src/LyX.cpp:122
24725 #, c-format
24726 msgid ""
24727 "Error while reading the configuration file\n"
24728 "%1$s.\n"
24729 "Please check your installation."
24730 msgstr ""
24731 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24732 "%1$s.\n"
24733 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24734
24735 #: src/LyX.cpp:131
24736 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24737 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24738
24739 #: src/LyX.cpp:135
24740 msgid "Done!"
24741 msgstr "Tuntas!"
24742
24743 #: src/LyX.cpp:379
24744 msgid "The following files could not be loaded:"
24745 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24746
24747 #: src/LyX.cpp:416
24748 #, c-format
24749 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24750 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24751
24752 #: src/LyX.cpp:418
24753 msgid "Cannot remove temporary directory"
24754 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24755
24756 #: src/LyX.cpp:424
24757 #, c-format
24758 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24759 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
24760
24761 #: src/LyX.cpp:426
24762 msgid "Unable to remove temporary directory"
24763 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24764
24765 #: src/LyX.cpp:454
24766 #, c-format
24767 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24768 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24769
24770 #: src/LyX.cpp:472
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Missing filename for this operation."
24773 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24774
24775 #: src/LyX.cpp:511
24776 #, c-format
24777 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: src/LyX.cpp:537
24781 msgid "No textclass is found"
24782 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24783
24784 #: src/LyX.cpp:538
24785 msgid ""
24786 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24787 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24788 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24789 msgstr ""
24790 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24791 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24792 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24793
24794 #: src/LyX.cpp:542
24795 msgid "&Reconfigure"
24796 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24797
24798 #: src/LyX.cpp:543
24799 msgid "&Without LaTeX"
24800 msgstr "Tanpa LaTeX"
24801
24802 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24803 msgid "&Continue"
24804 msgstr "Lan&jutkan"
24805
24806 #: src/LyX.cpp:647
24807 msgid ""
24808 "SIGHUP signal caught!\n"
24809 "Bye."
24810 msgstr ""
24811 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24812 "Bye."
24813
24814 #: src/LyX.cpp:651
24815 msgid ""
24816 "SIGFPE signal caught!\n"
24817 "Bye."
24818 msgstr ""
24819 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24820 "Bye."
24821
24822 #: src/LyX.cpp:654
24823 msgid ""
24824 "SIGSEGV signal caught!\n"
24825 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24826 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24827 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24828 "Bye."
24829 msgstr ""
24830 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24831 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24832 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24833 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24834 "Semoga berhasil."
24835
24836 #: src/LyX.cpp:670
24837 msgid "LyX crashed!"
24838 msgstr "LyX gagal!"
24839
24840 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
24841 msgid "LyX: "
24842 msgstr "LyX: "
24843
24844 #: src/LyX.cpp:858
24845 msgid "Could not create temporary directory"
24846 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24847
24848 #: src/LyX.cpp:859
24849 #, c-format
24850 msgid ""
24851 "Could not create a temporary directory in\n"
24852 "\"%1$s\"\n"
24853 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24854 msgstr ""
24855 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24856 "\"%1$s\"\n"
24857 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24858
24859 #: src/LyX.cpp:942
24860 msgid "Missing user LyX directory"
24861 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24862
24863 #: src/LyX.cpp:943
24864 #, c-format
24865 msgid ""
24866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24867 "It is needed to keep your own configuration."
24868 msgstr ""
24869 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24870 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24871
24872 #: src/LyX.cpp:948
24873 msgid "&Create directory"
24874 msgstr "Membuat &direktori"
24875
24876 #: src/LyX.cpp:949
24877 msgid "&Exit LyX"
24878 msgstr "K&eluar LyX"
24879
24880 #: src/LyX.cpp:950
24881 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24882 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24883
24884 #: src/LyX.cpp:954
24885 #, c-format
24886 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24887 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24888
24889 #: src/LyX.cpp:959
24890 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24891 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24892
24893 #: src/LyX.cpp:1032
24894 msgid "List of supported debug flags:"
24895 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24896
24897 #: src/LyX.cpp:1036
24898 #, c-format
24899 msgid "Setting debug level to %1$s"
24900 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24901
24902 #: src/LyX.cpp:1047
24903 #, fuzzy
24904 msgid ""
24905 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24906 "Command line switches (case sensitive):\n"
24907 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24908 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24909 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24910 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24911 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24912 "                  select the features to debug.\n"
24913 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24914 "\t-x [--execute] command\n"
24915 "                  where command is a lyx command.\n"
24916 "\t-e [--export] fmt\n"
24917 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24918 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24919 "Name\n"
24920 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24921 "name\n"
24922 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24923 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24924 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24925 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24926 "                  and filename is the destination filename.\n"
24927 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24928 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24929 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24930 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24931 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24932 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24933 "files,\n"
24934 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24935 "export.\n"
24936 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24937 "consumed.\n"
24938 "\t-n [--no-remote]\n"
24939 "                  open documents in a new instance\n"
24940 "\t-r [--remote]\n"
24941 "                  open documents in an already running instance\n"
24942 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24943 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24944 "\t-version  summarize version and build info\n"
24945 "Check the LyX man page for more details."
24946 msgstr ""
24947 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24948 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24949 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24950 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24951 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24952 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24953 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24954 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24955 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24956 "\t-x [--execute] perintah\n"
24957 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24958 "\t-e [--export] fmt\n"
24959 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24960 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24961 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24962 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24963 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24964 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24965 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24966 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24967 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24968 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24969 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24970 "dilakukan.\n"
24971 "\t-n [--no-remote]\n"
24972 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24973 "\t-r [--remote]\n"
24974 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24975 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24976 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24977 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24978 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24979
24980 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
24981 msgid "  Git commit hash "
24982 msgstr ""
24983
24984 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
24985 #, c-format
24986 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
24990 msgid "No system directory"
24991 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24992
24993 #: src/LyX.cpp:1107
24994 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24995 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24996
24997 #: src/LyX.cpp:1118
24998 msgid "No user directory"
24999 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
25000
25001 #: src/LyX.cpp:1119
25002 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25003 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
25004
25005 #: src/LyX.cpp:1130
25006 msgid "Incomplete command"
25007 msgstr "Perintah tidak lengkap"
25008
25009 #: src/LyX.cpp:1131
25010 msgid "Missing command string after --execute switch"
25011 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
25012
25013 #: src/LyX.cpp:1142
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25016 msgstr ""
25017 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
25018
25019 #: src/LyX.cpp:1147
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25022 msgstr ""
25023 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
25024
25025 #: src/LyX.cpp:1160
25026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25027 msgstr ""
25028 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
25029
25030 #: src/LyX.cpp:1173
25031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25032 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
25033
25034 #: src/LyX.cpp:1178
25035 msgid "Missing filename for --import"
25036 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
25037
25038 #: src/LyXRC.cpp:3080
25039 msgid ""
25040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25041 "legal words?"
25042 msgstr ""
25043 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
25044 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
25045
25046 #: src/LyXRC.cpp:3084
25047 msgid ""
25048 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25049 "document."
25050 msgstr ""
25051 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
25052 "digunakan dokumen."
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3092
25055 msgid ""
25056 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25057 "automatically by what you type."
25058 msgstr ""
25059 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
25060 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3096
25063 msgid ""
25064 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25065 "class change."
25066 msgstr ""
25067 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
25068 "bawaan setelah kelas berubah."
25069
25070 #: src/LyXRC.cpp:3100
25071 msgid ""
25072 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25073 msgstr ""
25074 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
25075 "penyimpanan otomatis."
25076
25077 #: src/LyXRC.cpp:3107
25078 msgid ""
25079 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25080 "the backup file in the same directory as the original file."
25081 msgstr ""
25082 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
25083 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
25084
25085 #: src/LyXRC.cpp:3111
25086 msgid ""
25087 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25088 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25089 msgstr ""
25090 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
25091 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3115
25094 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25095 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
25096
25097 #: src/LyXRC.cpp:3119
25098 msgid ""
25099 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25100 "its global and local bind/ directories."
25101 msgstr ""
25102 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
25103 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
25104
25105 #: src/LyXRC.cpp:3123
25106 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25107 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
25108
25109 #: src/LyXRC.cpp:3127
25110 msgid ""
25111 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25112 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25113 msgstr ""
25114 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
25115 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3137
25118 msgid ""
25119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25121 msgstr ""
25122 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
25123 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
25124
25125 #: src/LyXRC.cpp:3145
25126 msgid ""
25127 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25128 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25129 "the top of the screen"
25130 msgstr ""
25131 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
25132 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
25133
25134 #: src/LyXRC.cpp:3149
25135 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25136 msgstr ""
25137 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
25138
25139 #: src/LyXRC.cpp:3153
25140 #, fuzzy
25141 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25142 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
25143
25144 #: src/LyXRC.cpp:3157
25145 msgid ""
25146 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25147 "inside."
25148 msgstr ""
25149 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
25150 "kursor berada dalam kotak makro."
25151
25152 #: src/LyXRC.cpp:3162
25153 #, no-c-format
25154 msgid ""
25155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25157 msgstr ""
25158 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
25159 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
25160
25161 #: src/LyXRC.cpp:3166
25162 msgid ""
25163 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25164 "look in its global and local commands/ directories."
25165 msgstr ""
25166 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
25167 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
25168
25169 #: src/LyXRC.cpp:3170
25170 #, fuzzy
25171 msgid ""
25172 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25173 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25174
25175 #: src/LyXRC.cpp:3174
25176 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25177 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25178
25179 #: src/LyXRC.cpp:3178
25180 msgid ""
25181 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25182 "shown after the change has been made.)"
25183 msgstr ""
25184 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
25185 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3182
25188 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25189 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
25190
25191 #: src/LyXRC.cpp:3186
25192 msgid ""
25193 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25194 "LyX was started from."
25195 msgstr ""
25196 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
25197 "dimulai."
25198
25199 #: src/LyXRC.cpp:3190
25200 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25201 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
25202
25203 #: src/LyXRC.cpp:3194
25204 msgid ""
25205 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25206 "value selects the directory LyX was started from."
25207 msgstr ""
25208 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
25209 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
25210
25211 #: src/LyXRC.cpp:3198
25212 msgid ""
25213 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25214 "recommended for non-English languages."
25215 msgstr ""
25216 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
25217 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
25218
25219 #: src/LyXRC.cpp:3205
25220 msgid ""
25221 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25222 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25223 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25224 msgstr ""
25225 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
25226 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
25227 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
25228
25229 #: src/LyXRC.cpp:3209
25230 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25231 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
25232
25233 #: src/LyXRC.cpp:3213
25234 msgid ""
25235 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25236 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25237 msgstr ""
25238 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
25239 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
25240
25241 #: src/LyXRC.cpp:3222
25242 msgid ""
25243 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25244 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25245 msgstr ""
25246 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
25247 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
25248 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
25249
25250 #: src/LyXRC.cpp:3226
25251 msgid ""
25252 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25253 "document."
25254 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
25255
25256 #: src/LyXRC.cpp:3230
25257 msgid ""
25258 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25259 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
25260
25261 #: src/LyXRC.cpp:3234
25262 msgid ""
25263 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25264 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25265 "name of the second language."
25266 msgstr ""
25267 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
25268 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
25269
25270 #: src/LyXRC.cpp:3238
25271 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25272 msgstr ""
25273 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3242
25276 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25277 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
25278
25279 #: src/LyXRC.cpp:3246
25280 msgid ""
25281 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25282 "\\documentclass."
25283 msgstr ""
25284 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
25285 "argumen untuk \\documentclass."
25286
25287 #: src/LyXRC.cpp:3250
25288 msgid ""
25289 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25290 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25291 msgstr ""
25292 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
25293 "\"\\usepackage{omega}\"."
25294
25295 #: src/LyXRC.cpp:3254
25296 msgid ""
25297 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25298 "document is the default language."
25299 msgstr ""
25300 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
25301 "dokumen adalah bahasa bawwan."
25302
25303 #: src/LyXRC.cpp:3258
25304 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25305 msgstr ""
25306 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
25307 "posisi ketika disimpan."
25308
25309 #: src/LyXRC.cpp:3262
25310 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25311 msgstr ""
25312 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
25313 "LyX yang terakhir."
25314
25315 #: src/LyXRC.cpp:3266
25316 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25317 msgstr ""
25318 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
25319 "backup."
25320
25321 #: src/LyXRC.cpp:3270
25322 msgid ""
25323 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25324 "of the document."
25325 msgstr ""
25326 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
25327 "yang bukan bahasa dokumen."
25328
25329 #: src/LyXRC.cpp:3274
25330 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25331 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
25332
25333 #: src/LyXRC.cpp:3279
25334 msgid "The completion popup delay."
25335 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
25336
25337 #: src/LyXRC.cpp:3283
25338 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25339 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
25340
25341 #: src/LyXRC.cpp:3287
25342 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25343 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
25344
25345 #: src/LyXRC.cpp:3291
25346 msgid ""
25347 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25348 msgstr ""
25349 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
25350
25351 #: src/LyXRC.cpp:3295
25352 msgid ""
25353 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25354 "available."
25355 msgstr ""
25356 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
25357 "sudah selesai."
25358
25359 #: src/LyXRC.cpp:3299
25360 msgid "The inline completion delay."
25361 msgstr "Jeda waktu inline completion."
25362
25363 #: src/LyXRC.cpp:3303
25364 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25365 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
25366
25367 #: src/LyXRC.cpp:3307
25368 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25369 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
25370
25371 #: src/LyXRC.cpp:3311
25372 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25373 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
25374
25375 #: src/LyXRC.cpp:3315
25376 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25377 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
25378
25379 #: src/LyXRC.cpp:3319
25380 #, c-format
25381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25382 msgstr ""
25383 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
25384
25385 #: src/LyXRC.cpp:3330
25386 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25387 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
25388
25389 #: src/LyXRC.cpp:3334
25390 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25391 msgstr ""
25392 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
25393 "sesungguhnya."
25394
25395 #: src/LyXRC.cpp:3338
25396 msgid "Scale the preview size to suit."
25397 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
25398
25399 #: src/LyXRC.cpp:3342
25400 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25401 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
25402
25403 #: src/LyXRC.cpp:3346
25404 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25405 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
25406
25407 #: src/LyXRC.cpp:3350
25408 msgid ""
25409 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25410 "environment variable PRINTER."
25411 msgstr ""
25412 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
25413 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
25414
25415 #: src/LyXRC.cpp:3354
25416 msgid "The option to print only even pages."
25417 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
25418
25419 #: src/LyXRC.cpp:3358
25420 msgid ""
25421 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25422 "the filename of the DVI file to be printed."
25423 msgstr ""
25424 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
25425 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
25426
25427 #: src/LyXRC.cpp:3362
25428 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25429 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
25430
25431 #: src/LyXRC.cpp:3366
25432 msgid "The option to print out in landscape."
25433 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
25434
25435 #: src/LyXRC.cpp:3370
25436 msgid "The option to print only odd pages."
25437 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
25438
25439 #: src/LyXRC.cpp:3374
25440 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25441 msgstr ""
25442 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
25443 "dengan pemisah koma."
25444
25445 #: src/LyXRC.cpp:3378
25446 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25447 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
25448
25449 #: src/LyXRC.cpp:3382
25450 msgid "The option to specify paper type."
25451 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
25452
25453 #: src/LyXRC.cpp:3386
25454 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25455 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
25456
25457 #: src/LyXRC.cpp:3390
25458 msgid ""
25459 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25460 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25461 "arguments."
25462 msgstr ""
25463 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
25464 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
25465 "nama dan argumen."
25466
25467 #: src/LyXRC.cpp:3394
25468 msgid ""
25469 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25470 "prepended along with the printer name after the spool command."
25471 msgstr ""
25472 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
25473 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
25474
25475 #: src/LyXRC.cpp:3398
25476 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25477 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
25478
25479 #: src/LyXRC.cpp:3402
25480 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25481 msgstr ""
25482 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
25483 "ditentukan."
25484
25485 #: src/LyXRC.cpp:3406
25486 msgid ""
25487 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25488 "command."
25489 msgstr ""
25490 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
25491 "pencetakan."
25492
25493 #: src/LyXRC.cpp:3410
25494 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25495 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
25496
25497 #: src/LyXRC.cpp:3414
25498 msgid ""
25499 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25500 msgstr ""
25501 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
25502 "pergerakan logical."
25503
25504 #: src/LyXRC.cpp:3418
25505 msgid ""
25506 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25507 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/LyXRC.cpp:3422
25511 msgid ""
25512 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25513 "wrong, override the setting here."
25514 msgstr ""
25515 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
25516 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
25517
25518 #: src/LyXRC.cpp:3428
25519 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25520 msgstr ""
25521 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
25522 "menyunting."
25523
25524 #: src/LyXRC.cpp:3437
25525 msgid ""
25526 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25527 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25528 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25529 msgstr ""
25530 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
25531 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
25532 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
25533 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
25534
25535 #: src/LyXRC.cpp:3441
25536 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25537 msgstr ""
25538 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
25539
25540 #: src/LyXRC.cpp:3446
25541 #, no-c-format
25542 msgid ""
25543 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25544 "roughly the same size as on paper."
25545 msgstr ""
25546 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
25547 "akan sebesar ukuran kertas."
25548
25549 #: src/LyXRC.cpp:3450
25550 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25551 msgstr ""
25552 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
25553 "jendela."
25554
25555 #: src/LyXRC.cpp:3454
25556 msgid ""
25557 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25558 "\".out\". Only for advanced users."
25559 msgstr ""
25560 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
25561 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
25562
25563 #: src/LyXRC.cpp:3461
25564 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25565 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
25566
25567 #: src/LyXRC.cpp:3465
25568 msgid ""
25569 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25570 "when you quit LyX."
25571 msgstr ""
25572 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
25573 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
25574
25575 #: src/LyXRC.cpp:3469
25576 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25577 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
25578
25579 #: src/LyXRC.cpp:3473
25580 msgid ""
25581 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25582 "value selects the directory LyX was started from."
25583 msgstr ""
25584 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
25585 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
25586
25587 #: src/LyXRC.cpp:3490
25588 msgid ""
25589 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25590 "will look in its global and local ui/ directories."
25591 msgstr ""
25592 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
25593 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
25594
25595 #: src/LyXRC.cpp:3500
25596 msgid ""
25597 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25598 "selection."
25599 msgstr ""
25600 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
25601 "pilihan."
25602
25603 #: src/LyXRC.cpp:3504
25604 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25605 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
25606
25607 #: src/LyXRC.cpp:3508
25608 msgid ""
25609 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25610 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
25611
25612 #: src/LyXRC.cpp:3512
25613 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25614 msgstr ""
25615 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
25616 "gunakan \"-paper\")"
25617
25618 #: src/LyXVC.cpp:105
25619 #, c-format
25620 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25621 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
25622
25623 #: src/LyXVC.cpp:107
25624 msgid "Retrieve from version control?"
25625 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
25626
25627 #: src/LyXVC.cpp:108
25628 msgid "&Retrieve"
25629 msgstr "Mene&rima"
25630
25631 #: src/LyXVC.cpp:142
25632 msgid "Document not saved"
25633 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
25634
25635 #: src/LyXVC.cpp:143
25636 msgid "You must save the document before it can be registered."
25637 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
25638
25639 #: src/LyXVC.cpp:179
25640 msgid "LyX VC: Initial description"
25641 msgstr "KV: Deskripsi awal"
25642
25643 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25644 msgid "(no initial description)"
25645 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
25646
25647 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25648 #, fuzzy
25649 msgid "LyX VC: Log message"
25650 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25651
25652 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25653 #: src/LyXVC.cpp:236
25654 msgid "(no log message)"
25655 msgstr "(tidak ada catatan log)"
25656
25657 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
25658 msgid "LyX VC: Log Message"
25659 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25660
25661 #: src/LyXVC.cpp:292
25662 #, c-format
25663 msgid ""
25664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25665 "changes.\n"
25666 "\n"
25667 "Do you want to revert to the older version?"
25668 msgstr ""
25669 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25670 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25671 "\n"
25672 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25673
25674 #: src/LyXVC.cpp:297
25675 msgid "Revert to stored version of document?"
25676 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25677
25678 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
25679 msgid "&Revert"
25680 msgstr "&Kembalikan"
25681
25682 #: src/Paragraph.cpp:2056
25683 msgid "Senseless with this layout!"
25684 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25685
25686 #: src/Paragraph.cpp:2117
25687 msgid "Alignment not permitted"
25688 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25689
25690 #: src/Paragraph.cpp:2118
25691 msgid ""
25692 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25693 "Setting to default."
25694 msgstr ""
25695 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25696 "sebelumnya.\n"
25697 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25698
25699 #: src/Text.cpp:430
25700 msgid "Unknown Inset"
25701 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25702
25703 #: src/Text.cpp:517
25704 msgid "Change tracking error"
25705 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25706
25707 #: src/Text.cpp:518
25708 #, c-format
25709 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25710 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25711
25712 #: src/Text.cpp:529
25713 msgid "Unknown token"
25714 msgstr "Token tidak dikenal"
25715
25716 #: src/Text.cpp:994
25717 msgid ""
25718 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25719 "Tutorial."
25720 msgstr ""
25721 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25722
25723 #: src/Text.cpp:1003
25724 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25725 msgstr ""
25726 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25727 "Tutorial."
25728
25729 #: src/Text.cpp:1017
25730 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25731 msgstr ""
25732
25733 #: src/Text.cpp:1849
25734 msgid "[Change Tracking] "
25735 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25736
25737 #: src/Text.cpp:1855
25738 msgid "Change: "
25739 msgstr "Perubahan: "
25740
25741 #: src/Text.cpp:1859
25742 msgid " at "
25743 msgstr " pada "
25744
25745 #: src/Text.cpp:1869
25746 #, c-format
25747 msgid "Font: %1$s"
25748 msgstr "Huruf: %1$s"
25749
25750 #: src/Text.cpp:1874
25751 #, c-format
25752 msgid ", Depth: %1$d"
25753 msgstr ", Masuk: %1$d"
25754
25755 #: src/Text.cpp:1880
25756 msgid ", Spacing: "
25757 msgstr ", Spasi: "
25758
25759 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25760 msgid "OneHalf"
25761 msgstr "SatuSetengah"
25762
25763 #: src/Text.cpp:1892
25764 msgid "Other ("
25765 msgstr "Other ("
25766
25767 #: src/Text.cpp:1901
25768 msgid ", Inset: "
25769 msgstr ", Sisipan: "
25770
25771 #: src/Text.cpp:1902
25772 msgid ", Paragraph: "
25773 msgstr ", Paragraf: "
25774
25775 #: src/Text.cpp:1903
25776 msgid ", Id: "
25777 msgstr ", Id: "
25778
25779 #: src/Text.cpp:1904
25780 msgid ", Position: "
25781 msgstr ", Posisi: "
25782
25783 #: src/Text.cpp:1910
25784 msgid ", Char: 0x"
25785 msgstr ", Kar: 0x"
25786
25787 #: src/Text.cpp:1912
25788 msgid ", Boundary: "
25789 msgstr ", Batas: "
25790
25791 #: src/Text2.cpp:404
25792 msgid "No font change defined."
25793 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25794
25795 #: src/Text2.cpp:444
25796 msgid "Nothing to index!"
25797 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25798
25799 #: src/Text2.cpp:446
25800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25801 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25802
25803 #: src/Text3.cpp:197
25804 msgid "Math editor mode"
25805 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25806
25807 #: src/Text3.cpp:199
25808 msgid "No valid math formula"
25809 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25810
25811 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
25812 msgid "Already in regular expression mode"
25813 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25814
25815 #: src/Text3.cpp:220
25816 msgid "Regexp editor mode"
25817 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25818
25819 #: src/Text3.cpp:1359
25820 msgid "Layout "
25821 msgstr "Tataletak "
25822
25823 #: src/Text3.cpp:1360
25824 msgid " not known"
25825 msgstr "tidak dikenal"
25826
25827 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25828 msgid "Missing argument"
25829 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25830
25831 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
25832 msgid "Character set"
25833 msgstr "Atur Karakter"
25834
25835 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
25836 msgid "Paragraph layout set"
25837 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25838
25839 #: src/TextClass.cpp:159
25840 msgid "Plain Layout"
25841 msgstr "Tataletak Umum"
25842
25843 #: src/TextClass.cpp:830
25844 msgid "Missing File"
25845 msgstr "Berkas kurang"
25846
25847 #: src/TextClass.cpp:831
25848 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25849 msgstr ""
25850 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25851
25852 #: src/TextClass.cpp:834
25853 msgid "Corrupt File"
25854 msgstr "Berkas Rusak"
25855
25856 #: src/TextClass.cpp:835
25857 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25858 msgstr ""
25859 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25860
25861 #: src/TextClass.cpp:1506
25862 #, c-format
25863 msgid ""
25864 "The module %1$s has been requested by\n"
25865 "this document but has not been found in the list of\n"
25866 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25867 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25868 msgstr ""
25869 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25870 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25871 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25872 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25873
25874 #: src/TextClass.cpp:1511
25875 msgid "Module not available"
25876 msgstr "Modul tidak tersedia"
25877
25878 #: src/TextClass.cpp:1517
25879 #, c-format
25880 msgid ""
25881 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25882 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25883 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25884 "Missing prerequisites:\n"
25885 "\t%2$s\n"
25886 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25887 msgstr ""
25888 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25889 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25890 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25891 "Program yang masih kurang:\n"
25892 "\t%2$s\n"
25893 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25894
25895 #: src/TextClass.cpp:1524
25896 msgid "Package not available"
25897 msgstr "Paket tidak tersedia"
25898
25899 #: src/TextClass.cpp:1529
25900 #, c-format
25901 msgid "Error reading module %1$s\n"
25902 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25903
25904 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25905 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25906 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25907 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
25909 msgid "Revision control error."
25910 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25911
25912 #: src/VCBackend.cpp:61
25913 #, c-format
25914 msgid ""
25915 "Some problem occurred while running the command:\n"
25916 "'%1$s'."
25917 msgstr ""
25918 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25919 "'%1$s'."
25920
25921 #: src/VCBackend.cpp:627
25922 msgid "Up-to-date"
25923 msgstr "Paling baru"
25924
25925 #: src/VCBackend.cpp:629
25926 msgid "Locally Modified"
25927 msgstr "Perubahan lokal"
25928
25929 #: src/VCBackend.cpp:631
25930 msgid "Locally Added"
25931 msgstr "Penambahan lokal"
25932
25933 #: src/VCBackend.cpp:633
25934 msgid "Needs Merge"
25935 msgstr "Memerlukan Merge"
25936
25937 #: src/VCBackend.cpp:635
25938 msgid "Needs Checkout"
25939 msgstr "Memerlukan Checkout"
25940
25941 #: src/VCBackend.cpp:637
25942 msgid "No CVS file"
25943 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25944
25945 #: src/VCBackend.cpp:639
25946 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25947 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25948
25949 #: src/VCBackend.cpp:865
25950 msgid ""
25951 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25952 "You have to update from repository first or revert your changes."
25953 msgstr ""
25954 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25955 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25956
25957 #: src/VCBackend.cpp:870
25958 #, c-format
25959 msgid ""
25960 "Bad status when checking in changes.\n"
25961 "\n"
25962 "'%1$s'\n"
25963 "\n"
25964 msgstr ""
25965 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25966 "\n"
25967 "'%1$s'\n"
25968 "\n"
25969
25970 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25971 #, c-format
25972 msgid ""
25973 "Error when updating from repository.\n"
25974 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25975 "'%1$s'.\n"
25976 "\n"
25977 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25978 msgstr ""
25979 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25980 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25981 "'%1$s'.\n"
25982 "\n"
25983 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25984 "masalahnya."
25985
25986 #: src/VCBackend.cpp:953
25987 #, c-format
25988 msgid ""
25989 "There were detected changes in the working directory:\n"
25990 "%1$s\n"
25991 "\n"
25992 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25993 "revert back to the repository version."
25994 msgstr ""
25995 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25996 "%1$s\n"
25997 "\n"
25998 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25999 "repositori."
26000
26001 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26002 #: src/VCBackend.cpp:1520
26003 msgid "Changes detected"
26004 msgstr "Diketahui ada perubahan"
26005
26006 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26007 msgid "&Abort"
26008 msgstr "B&atal"
26009
26010 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26011 msgid "View &Log ..."
26012 msgstr "Lihat &Catatan ..."
26013
26014 #: src/VCBackend.cpp:978
26015 #, c-format
26016 msgid ""
26017 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26018 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26019 "'%2$s'.\n"
26020 "\n"
26021 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26022 msgstr ""
26023 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
26024 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
26025 "'%2$s'.\n"
26026 "\n"
26027 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
26028
26029 #: src/VCBackend.cpp:1037
26030 #, c-format
26031 msgid ""
26032 "The document %1$s is not in repository.\n"
26033 "You have to check in the first revision before you can revert."
26034 msgstr ""
26035 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
26036 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
26037
26038 #: src/VCBackend.cpp:1045
26039 #, c-format
26040 msgid ""
26041 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26042 "The status '%2$s' is unexpected."
26043 msgstr ""
26044 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
26045 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
26046
26047 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26048 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26049 msgid "Error: Could not generate logfile."
26050 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
26051
26052 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26053 msgid ""
26054 "Error when committing to repository.\n"
26055 "You have to manually resolve the problem.\n"
26056 "LyX will reopen the document after you press OK."
26057 msgstr ""
26058 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
26059 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
26060 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
26061
26062 #: src/VCBackend.cpp:1446
26063 msgid ""
26064 "Error while acquiring write lock.\n"
26065 "Another user is most probably editing\n"
26066 "the current document now!\n"
26067 "Also check the access to the repository."
26068 msgstr ""
26069 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
26070 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
26071 "dokumen yang terkini!\n"
26072 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
26073
26074 #: src/VCBackend.cpp:1452
26075 msgid ""
26076 "Error while releasing write lock.\n"
26077 "Check the access to the repository."
26078 msgstr ""
26079 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
26080 "Periksa akses ke repositori."
26081
26082 #: src/VCBackend.cpp:1511
26083 #, c-format
26084 msgid ""
26085 "There were detected changes in the working directory:\n"
26086 "%1$s\n"
26087 "\n"
26088 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26089 "preferred.\n"
26090 "\n"
26091 "Continue?"
26092 msgstr ""
26093 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
26094 "%1$s\n"
26095 "\n"
26096 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
26097 "\n"
26098 "Diteruskan?"
26099
26100 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26102 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26103 msgid "&Yes"
26104 msgstr "Ya"
26105
26106 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26108 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26109 msgid "&No"
26110 msgstr "Tidak"
26111
26112 #: src/VCBackend.cpp:1580
26113 #, fuzzy
26114 msgid "SVN File Locking"
26115 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
26116
26117 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26118 msgid "Locking property unset."
26119 msgstr "Properti pengunci dilepas."
26120
26121 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26122 msgid "Locking property set."
26123 msgstr "Properti pengunci dipasang."
26124
26125 #: src/VCBackend.cpp:1582
26126 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26127 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
26128
26129 #: src/VSpace.cpp:162
26130 msgid "Default skip"
26131 msgstr "Normal"
26132
26133 #: src/VSpace.cpp:165
26134 msgid "Small skip"
26135 msgstr "Lompat Kecil"
26136
26137 #: src/VSpace.cpp:168
26138 msgid "Medium skip"
26139 msgstr "Lompat Sedang"
26140
26141 #: src/VSpace.cpp:171
26142 msgid "Big skip"
26143 msgstr "Lompat Lebar"
26144
26145 #: src/VSpace.cpp:174
26146 msgid "Vertical fill"
26147 msgstr "Isian vertikal"
26148
26149 #: src/VSpace.cpp:181
26150 msgid "protected"
26151 msgstr "protected"
26152
26153 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26154 #, c-format
26155 msgid ""
26156 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26157 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26158 msgstr ""
26159 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
26160 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
26161 "disk?"
26162
26163 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26164 msgid "Reload saved document?"
26165 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
26166
26167 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Yes, &Reload"
26170 msgstr "&Muat Ulang"
26171
26172 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26173 #, fuzzy
26174 msgid "No, &Keep Changes"
26175 msgstr "&Simpan Perubahan"
26176
26177 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26178 #, c-format
26179 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26180 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
26181
26182 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26183 msgid "File not readable!"
26184 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
26185
26186 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26187 #, c-format
26188 msgid ""
26189 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26190 "\n"
26191 "Do you want to create a new document?"
26192 msgstr ""
26193 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
26194 "\n"
26195 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
26196
26197 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26198 msgid "Create new document?"
26199 msgstr "Membuat dokumen baru?"
26200
26201 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26202 msgid "&Create"
26203 msgstr "&Buat Baru"
26204
26205 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26206 #, c-format
26207 msgid ""
26208 "The specified document template\n"
26209 "%1$s\n"
26210 "could not be read."
26211 msgstr ""
26212 "Dokumen templet yang dipilih\n"
26213 "%1$s\n"
26214 "tidak bisa dibaca."
26215
26216 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26217 msgid "Could not read template"
26218 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26221 msgid "Standard[[Bullets]]"
26222 msgstr "Standar[[Bullets]]"
26223
26224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26225 msgid "Maths"
26226 msgstr "Matematika"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26229 msgid "Dings 1"
26230 msgstr "Pilihan 1"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26233 msgid "Dings 2"
26234 msgstr "Pilihan 2"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26237 msgid "Dings 3"
26238 msgstr "Pilihan 3"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26241 msgid "Dings 4"
26242 msgstr "Pilihan 4"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Unavailable:"
26247 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26250 #, c-format
26251 msgid "Unavailable: %1$s"
26252 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
26253
26254 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26255 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26256 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Uncategorized"
26259 msgstr "CR categories"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26262 msgid "Directories"
26263 msgstr "Direktori"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26266 msgid "File"
26267 msgstr "Berkas"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26270 msgid "Master document"
26271 msgstr "Dokumen Induk"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26274 msgid "Open files"
26275 msgstr "Buka berkas"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26278 msgid "Manuals"
26279 msgstr "Buku panduan"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26282 #, c-format
26283 msgid ""
26284 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26285 "Continue searching from the beginning?"
26286 msgstr ""
26287 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
26288 "Meneruskan pencarian dari depan?"
26289
26290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26291 #, c-format
26292 msgid ""
26293 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26294 "Continue searching from the end?"
26295 msgstr ""
26296 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
26297 "Meneruskan dari bagian akhir?"
26298
26299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26300 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26301 msgstr ""
26302
26303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26304 msgid "Advanced search cancelled by user"
26305 msgstr ""
26306
26307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26308 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26309 msgid "Wrap search?"
26310 msgstr "Melipat pencarian?"
26311
26312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26313 msgid "Nothing to search"
26314 msgstr "Tidak ada yang dicari"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26317 msgid "No open document(s) in which to search"
26318 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26321 msgid "Advanced Find and Replace"
26322 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26326 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26329 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26330 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26333 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26334 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26337 #, c-format
26338 msgid ""
26339 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26340 "1995--%1$s LyX Team"
26341 msgstr ""
26342 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
26343 "1995--%1$s Tim LyX"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26346 msgid ""
26347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26350 "any later version."
26351 msgstr ""
26352 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
26353 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
26354 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
26355 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
26356 "versi terbaru yang ada."
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26359 msgid ""
26360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26363 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26364 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26365 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26366 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26367 msgstr ""
26368 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
26369 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
26370 "TERTENTU.\n"
26371 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
26372 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
26373 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
26374 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
26375 "02110-1301, USA."
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26378 msgid "not released yet"
26379 msgstr "belum dirilis"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26382 #, c-format
26383 msgid ""
26384 "LyX Version %1$s\n"
26385 "(%2$s)"
26386 msgstr ""
26387 "LyX Versi %1$s\n"
26388 "(%2$s)"
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
26391 msgid "Built from git commit hash "
26392 msgstr ""
26393
26394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
26395 msgid "Library directory: "
26396 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26399 msgid "User directory: "
26400 msgstr "Direktori pengguna: "
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
26403 #, c-format
26404 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
26408 #, c-format
26409 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
26413 msgid "About LyX"
26414 msgstr "Tentang LyX"
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26417 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26418 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26419 #, c-format
26420 msgid "LyX: %1$s"
26421 msgstr "LyX: %1$s"
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26424 msgid "About %1"
26425 msgstr "Tentang %1"
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
26429 msgid "Preferences"
26430 msgstr "Preferensi"
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26433 msgid "Reconfigure"
26434 msgstr "Konfigurasi Ulang"
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26437 msgid "Quit %1"
26438 msgstr "Keluar %1"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
26441 msgid "Nothing to do"
26442 msgstr "Tidak ada hubungannya"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
26445 msgid "Unknown action"
26446 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
26449 msgid "Command not handled"
26450 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
26453 msgid "Command disabled"
26454 msgstr "Perintah dibekukan"
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26459 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
26462 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26466 msgid "Running configure..."
26467 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
26470 msgid "Reloading configuration..."
26471 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
26474 msgid "System reconfiguration failed"
26475 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26478 #, fuzzy
26479 msgid ""
26480 "The system reconfiguration has failed.\n"
26481 "Default textclass is used but LyX may\n"
26482 "not be able to work properly.\n"
26483 "Please reconfigure again if needed."
26484 msgstr ""
26485 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
26486 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
26487 "dengan baik.\n"
26488 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
26491 msgid "System reconfigured"
26492 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
26495 msgid ""
26496 "The system has been reconfigured.\n"
26497 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26498 "updated document class specifications."
26499 msgstr ""
26500 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
26501 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
26502 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
26505 msgid "Exiting."
26506 msgstr "Sedang Keluar."
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26509 #, c-format
26510 msgid "Opening help file %1$s..."
26511 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
26514 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26515 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
26518 #, c-format
26519 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26520 msgstr ""
26521 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
26522 "didefinisikan ulang"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
26525 #, fuzzy, c-format
26526 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26527 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
26530 #, c-format
26531 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26532 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
26535 msgid "Unable to save document defaults"
26536 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
26539 msgid "Unknown function."
26540 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
26543 msgid "The current document was closed."
26544 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
26547 msgid ""
26548 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26549 "documents and exit.\n"
26550 "\n"
26551 "Exception: "
26552 msgstr ""
26553 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
26554 "keluar.\n"
26555 "\n"
26556 "Keanehan: "
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
26559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
26560 msgid "Software exception Detected"
26561 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
26564 msgid ""
26565 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26566 "unsaved documents and exit."
26567 msgstr ""
26568 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
26569 "perubahan kemudian keluart."
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
26572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
26573 msgid "Could not find UI definition file"
26574 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
26577 #, c-format
26578 msgid ""
26579 "Error while reading the included file\n"
26580 "%1$s\n"
26581 "Please check your installation."
26582 msgstr ""
26583 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
26584 "%1$s.\n"
26585 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
26588 msgid "Could not find default UI file"
26589 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
26592 msgid ""
26593 "LyX could not find the default UI file!\n"
26594 "Please check your installation."
26595 msgstr ""
26596 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
26597 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
26600 #, c-format
26601 msgid ""
26602 "Error while reading the configuration file\n"
26603 "%1$s\n"
26604 "Falling back to default.\n"
26605 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26606 "check which User Interface file you are using."
26607 msgstr ""
26608 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26609 "%1$s.\n"
26610 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
26611 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
26612 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26615 msgid "BibTeX Bibliography"
26616 msgstr "Bibliografi BibTeX"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
26623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
26624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
26625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
26626 msgid "Documents|#o#O"
26627 msgstr "Dokumen|#o#O"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26630 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26631 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26634 msgid "Select a BibTeX database to add"
26635 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26638 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26639 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26642 msgid "Select a BibTeX style"
26643 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26646 msgid "No frame"
26647 msgstr "Tanpa garis bingkai"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26650 msgid "Simple rectangular frame"
26651 msgstr "Garis bingkai segi empat"
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26654 msgid "Oval frame, thin"
26655 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26658 msgid "Oval frame, thick"
26659 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26662 msgid "Drop shadow"
26663 msgstr "Bingkai bayangan"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26666 msgid "Shaded background"
26667 msgstr "Latar berwarna"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26670 msgid "Double rectangular frame"
26671 msgstr "Bingkai dua garis"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26674 msgid "Depth"
26675 msgstr "Dalam"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26678 msgid "Total Height"
26679 msgstr "Tinggi total"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26682 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26683 msgid "Makebox"
26684 msgstr "Makebox"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26687 msgid "Branch"
26688 msgstr "Cabang"
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26691 msgid "Activated"
26692 msgstr "Status Aktif"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26695 msgid "Color"
26696 msgstr "Warna"
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26699 msgid "Filename Suffix"
26700 msgstr "Status Akhiran"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
26705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26707 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26708 msgid "Yes"
26709 msgstr "Ya"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26714 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26716 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26717 msgid "No"
26718 msgstr "Tidak"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26721 msgid "Enter new branch name"
26722 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26725 #, c-format
26726 msgid ""
26727 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26728 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26729 msgstr ""
26730 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26731 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26734 msgid "&Merge"
26735 msgstr "&Gabung"
26736
26737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26738 msgid "Renaming failed"
26739 msgstr "Penggantian nama gagal"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26742 msgid "The branch could not be renamed."
26743 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26746 msgid "Merge Changes"
26747 msgstr "Gabung Perubahan"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26750 #, c-format
26751 msgid ""
26752 "Change by %1$s\n"
26753 "\n"
26754 msgstr ""
26755 "Perubahan oleh %1$s\n"
26756 "\n"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26759 #, c-format
26760 msgid "Change made at %1$s\n"
26761 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26768 msgid "No change"
26769 msgstr "tidak berubah"
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26772 msgid "Small Caps"
26773 msgstr "Kapital Kecil"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26781 msgid "Reset"
26782 msgstr "Kembali Semula"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26785 msgid "Underbar"
26786 msgstr "Garis bawah"
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26789 msgid "Double underbar"
26790 msgstr "Garis bawah ganda"
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26793 msgid "Wavy underbar"
26794 msgstr "Garis bawah gelombang"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26797 msgid "Strikeout"
26798 msgstr "Coret tengah"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26801 msgid "No color"
26802 msgstr "Tidak berwarna"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26805 msgid "Black"
26806 msgstr "Hitam"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26809 msgid "White"
26810 msgstr "Putih"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26813 msgid "Red"
26814 msgstr "Merah"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26817 msgid "Green"
26818 msgstr "Hijau"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26821 msgid "Blue"
26822 msgstr "Biru"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26825 msgid "Cyan"
26826 msgstr "Biru muda"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26829 msgid "Magenta"
26830 msgstr "Merah muda"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26833 msgid "Yellow"
26834 msgstr "Kuning"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26837 msgid "Text Style"
26838 msgstr "Corak dan gaya teks"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26841 msgid "Keys"
26842 msgstr "Tempat kunci"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26845 msgid "LinkBack PDF"
26846 msgstr "LinkBack PDF"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26849 msgid "JPEG"
26850 msgstr "JPEG"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26853 msgid "pasted"
26854 msgstr "sudah ditempel"
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26857 #, c-format
26858 msgid "%1$s Files"
26859 msgstr "%1$s Berkas"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26862 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26863 msgstr ""
26864 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
26867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
26868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
26869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
26870 msgid "Canceled."
26871 msgstr "Dibatalkan."
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26874 msgid "Overwrite external file?"
26875 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26878 #, c-format
26879 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26880 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26883 msgid "List of previous commands"
26884 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26887 msgid "Next command"
26888 msgstr "Perintah selanjutnya"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26891 msgid "Compare LyX files"
26892 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26895 msgid "Select document"
26896 msgstr "Pilih dokumen"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
26899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
26900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
26901 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26902 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26905 msgid "Error while comparing documents."
26906 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26909 msgid "Aborted"
26910 msgstr "Dibatalkan"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26913 msgid "Finished"
26914 msgstr "Selesai"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26917 msgid "Aborting process..."
26918 msgstr "Proses pembatalan..."
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26921 msgid "differences"
26922 msgstr "perbedaan"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26925 msgid "Compare different revisions"
26926 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26929 msgid "big[[delimiter size]]"
26930 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26933 msgid "Big[[delimiter size]]"
26934 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26937 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26938 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26941 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26942 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26945 msgid "Math Delimiter"
26946 msgstr "Pembatas Matematika"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26950 msgid "(None)"
26951 msgstr "(TidakAda)"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26954 msgid "Variable"
26955 msgstr "Normal"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26958 msgid "Module not found!"
26959 msgstr "Module not found!"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26962 msgid "Press button to check validity..."
26963 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Conversion Failed!"
26968 msgstr "Konversi gagal"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26971 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26972 msgstr ""
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26975 msgid "Layout is valid!"
26976 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26979 msgid "Layout is invalid!"
26980 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Convert to current format"
26985 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26988 msgid "Document Settings"
26989 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
26993 msgid "Child Document"
26994 msgstr "Anak dokumen"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26997 msgid "Include to Output"
26998 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27001 msgid "10"
27002 msgstr "10"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27005 msgid "11"
27006 msgstr "11"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27009 msgid "12"
27010 msgstr "12"
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27013 msgid "None (no fontenc)"
27014 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27017 msgid ""
27018 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27019 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27020 msgstr ""
27021 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
27022 "LuaTeX)"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27025 msgid "empty"
27026 msgstr "empty"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27029 msgid "plain"
27030 msgstr "plain"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27033 msgid "headings"
27034 msgstr "headings"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27037 msgid "fancy"
27038 msgstr "fancy"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27041 msgid "US letter"
27042 msgstr "US letter"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27045 msgid "US legal"
27046 msgstr "US legal"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27049 msgid "US executive"
27050 msgstr "US executive"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27053 msgid "A0"
27054 msgstr "A0"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27057 msgid "A1"
27058 msgstr "A1"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27061 msgid "A2"
27062 msgstr "A2"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27065 msgid "A3"
27066 msgstr "A3"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27069 msgid "A4"
27070 msgstr "A4"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27073 msgid "A5"
27074 msgstr "A5"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27077 msgid "A6"
27078 msgstr "A6"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27081 msgid "B0"
27082 msgstr "B0"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27085 msgid "B1"
27086 msgstr "B1"
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27089 msgid "B2"
27090 msgstr "B2"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27093 msgid "B3"
27094 msgstr "B3"
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27097 msgid "B4"
27098 msgstr "B4"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27101 msgid "B5"
27102 msgstr "B5"
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27105 msgid "B6"
27106 msgstr "B6"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27109 msgid "C0"
27110 msgstr "C0"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27113 msgid "C1"
27114 msgstr "C1"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27117 msgid "C2"
27118 msgstr "C2"
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27121 msgid "C3"
27122 msgstr "C3"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27125 msgid "C4"
27126 msgstr "C4"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27129 msgid "C5"
27130 msgstr "C5"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27133 msgid "C6"
27134 msgstr "C6"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27137 msgid "JIS B0"
27138 msgstr "JIS B0"
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27141 msgid "JIS B1"
27142 msgstr "JIS B1"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27145 msgid "JIS B2"
27146 msgstr "JIS B2"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27149 msgid "JIS B3"
27150 msgstr "JIS B3"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27153 msgid "JIS B4"
27154 msgstr "JIS B4"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27157 msgid "JIS B5"
27158 msgstr "JIS B5"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27161 msgid "JIS B6"
27162 msgstr "JIS B6"
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27165 msgid "Language Default (no inputenc)"
27166 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27169 msgid "``text''"
27170 msgstr "``Teks''"
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27173 msgid "''text''"
27174 msgstr "''Teks''"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27177 msgid ",,text``"
27178 msgstr ",,Teks``"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27181 msgid ",,text''"
27182 msgstr ",,Teks''"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27185 msgid "<<text>>"
27186 msgstr "<<Teks>>"
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27189 msgid ">>text<<"
27190 msgstr ">>Teks<<"
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27193 msgid "Numbered"
27194 msgstr "Bernomor"
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27197 msgid "Appears in TOC"
27198 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27201 msgid "Author-year"
27202 msgstr "Penulis-tahun"
27203
27204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27205 msgid "Numerical"
27206 msgstr "Angka"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27209 #, fuzzy
27210 msgid "Package"
27211 msgstr "paket"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Load automatically"
27216 msgstr "secara otomatis"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27219 msgid "Load always"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27223 #, fuzzy
27224 msgid "Do not load"
27225 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27228 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27229 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27232 #, fuzzy, c-format
27233 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27234 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27237 #, fuzzy
27238 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27239 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27242 #, fuzzy, c-format
27243 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27244 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27248 #, fuzzy, c-format
27249 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27250 msgstr "%1$s dan %2$s"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27253 #, c-format
27254 msgid ""
27255 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27256 "all required packages (%2$s) installed."
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27261 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27262 msgstr ""
27263 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
27264 "memunculkan daftar semua parameter"
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27267 msgid "Document Class"
27268 msgstr "Kelas Dokumen"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27271 msgid "Child Documents"
27272 msgstr "Anak dokumen"
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27275 msgid "Modules"
27276 msgstr "Modul"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27279 msgid "Local Layout"
27280 msgstr "Tataletak Lokal"
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27283 msgid "Text Layout"
27284 msgstr "Tata Letak Teks"
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27287 msgid "Page Margins"
27288 msgstr "Batas Halaman"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27291 msgid "Colors"
27292 msgstr "Warna"
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27295 msgid "Numbering & TOC"
27296 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
27297
27298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27299 msgid "Indexes"
27300 msgstr "Indeks"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27303 msgid "PDF Properties"
27304 msgstr "Tampilan PDF"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27307 msgid "Math Options"
27308 msgstr "Pilihan Matematika"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27311 msgid "Float Placement"
27312 msgstr "Penempatan Ambangan"
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27315 msgid "Bullets"
27316 msgstr "Simbol Label"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27319 msgid "Branches"
27320 msgstr "Cabang"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27323 msgid "LaTeX Preamble"
27324 msgstr "LaTeX Preamble"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27328 msgid "&Default..."
27329 msgstr "Bawaan..."
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27336 msgid " (not installed)"
27337 msgstr "(belum di install)"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27340 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27344 #, fuzzy
27345 msgid " (not available)"
27346 msgstr "Modul tidak tersedia"
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27351 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
27352
27353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Class Default"
27357 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27360 msgid "Layouts|#o#O"
27361 msgstr "Tataletak|#o#O"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27364 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27365 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27369 msgid "Local layout file"
27370 msgstr "Berkas tataletak lokal"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27373 msgid ""
27374 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27375 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27376 "document may not work with this layout if you do not\n"
27377 "keep the layout file in the document directory."
27378 msgstr ""
27379 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
27380 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
27381 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
27382 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27385 msgid "&Set Layout"
27386 msgstr "Atur Tataletak"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27389 msgid "Unable to read local layout file."
27390 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27393 #, fuzzy
27394 msgid "This is a local layout file."
27395 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27398 msgid "Select master document"
27399 msgstr "Pilih dokumen master"
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27402 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27403 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27407 msgid "Unapplied changes"
27408 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
27412 msgid ""
27413 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27414 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27415 msgstr ""
27416 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
27417 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
27421 msgid "&Dismiss"
27422 msgstr "&Keluar"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
27426 msgid "Unable to set document class."
27427 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27430 #, c-format
27431 msgid "%1$s, %2$s"
27432 msgstr "%1$s, %2$s"
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27435 #, c-format
27436 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27437 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27440 #, c-format
27441 msgid "%1$s (unavailable)"
27442 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27445 msgid "Module provided by document class."
27446 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27449 #, fuzzy, c-format
27450 msgid "Category: %1$s."
27451 msgstr "Kata&gori:"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27454 #, c-format
27455 msgid "Package(s) required: %1$s."
27456 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27459 msgid "or"
27460 msgstr "atau"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27463 #, c-format
27464 msgid "Modules required: %1$s."
27465 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27468 #, c-format
27469 msgid "Modules excluded: %1$s."
27470 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27473 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27474 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
27477 msgid "[No options predefined]"
27478 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
27481 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27482 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
27485 msgid "&Use Hyperref Support"
27486 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27489 msgid "Can't set layout!"
27490 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27493 #, c-format
27494 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27495 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
27498 msgid "Not Found"
27499 msgstr "Tidak Ditemukan"
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27502 msgid "Assigned master does not include this file"
27503 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
27506 #, c-format
27507 msgid ""
27508 "You must include this file in the document\n"
27509 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27510 "feature."
27511 msgstr ""
27512 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
27513 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27516 msgid "Could not load master"
27517 msgstr "Tidak bisa memuat master"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
27520 #, c-format
27521 msgid ""
27522 "The master document '%1$s'\n"
27523 "could not be loaded."
27524 msgstr ""
27525 "Dokumen utama '%1$s'\n"
27526 "tidak bisa dimuat."
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27529 msgid "Literate"
27530 msgstr "Literal"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27533 msgid "pLaTeX"
27534 msgstr "pLaTeX"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27537 msgid "Error List"
27538 msgstr "Daftar Kesalahan"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27541 #, c-format
27542 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27543 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27546 msgid "Top left"
27547 msgstr "Kiri Atas"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27550 msgid "Bottom left"
27551 msgstr "Kiri Bawah"
27552
27553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27554 msgid "Baseline left"
27555 msgstr "Garisdasar kiri"
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27558 msgid "Top center"
27559 msgstr "Tengah Atas"
27560
27561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27562 msgid "Bottom center"
27563 msgstr "Tengah Bawah"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27566 msgid "Baseline center"
27567 msgstr "Garisdasar tengah"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27570 msgid "Top right"
27571 msgstr "Kanan Atas"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27574 msgid "Bottom right"
27575 msgstr "Kanan Bawah"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27578 msgid "Baseline right"
27579 msgstr "Garisdasar kanan"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27582 msgid "External Material"
27583 msgstr "Material Eksternal"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27586 msgid "Scale%"
27587 msgstr "Skala %"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27590 msgid "Select external file"
27591 msgstr "Pilih berkas eksternal"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27594 msgid "automatically"
27595 msgstr "secara otomatis"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
27598 msgid "Graphics"
27599 msgstr "Gambar"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27602 msgid "Dissolve previous group?"
27603 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27606 #, c-format
27607 msgid ""
27608 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27609 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27610 "because this graphic was its only member.\n"
27611 "How do you want to proceed?"
27612 msgstr ""
27613 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
27614 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
27615 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
27616 "Apakah akan meneruskannya?"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27619 #, c-format
27620 msgid "Stick with group '%1$s'"
27621 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27624 #, c-format
27625 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27626 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27629 #, c-format
27630 msgid ""
27631 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27632 "the group will be dissolved,\n"
27633 "because this graphic was its only member.\n"
27634 "How do you want to proceed?"
27635 msgstr ""
27636 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
27637 "grup juga akan dihilangkan,\n"
27638 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
27639 "Apakah proses akan diteruskan?"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27642 #, c-format
27643 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27644 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27647 msgid "Enter unique group name:"
27648 msgstr "Nama Grup:"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27651 msgid "Group already defined!"
27652 msgstr "Nama grup sudah ada !"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27655 #, c-format
27656 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27657 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27660 msgid "bp"
27661 msgstr "bp"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27664 msgid "cm"
27665 msgstr "cm"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27668 msgid "mm"
27669 msgstr "mm"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27672 msgid "in[[unit of measure]]"
27673 msgstr "in[[ukuran]]"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27676 msgid "Select graphics file"
27677 msgstr "Pilih berkas gambar"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27680 msgid "Clipart|#C#c"
27681 msgstr "Clipart|#C#c"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27685 msgid "Interword Space"
27686 msgstr "Spasi Antara Kata"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27690 msgid "Thin Space"
27691 msgstr "Spasi Tipis"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27694 msgid "Medium Space"
27695 msgstr "Spasi Sedang"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27698 msgid "Thick Space"
27699 msgstr "Spasi Tebal"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27703 msgid "Negative Thin Space"
27704 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27708 msgid "Negative Medium Space"
27709 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27713 msgid "Negative Thick Space"
27714 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27717 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27718 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27721 msgid "Quad (1 em)"
27722 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27725 msgid "Double Quad (2 em)"
27726 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27730 msgid "Horizontal Fill"
27731 msgstr "Isian horisontal"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Visible Space"
27736 msgstr "VisibleText"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27739 msgid ""
27740 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27741 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27742 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27743 msgstr ""
27744 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27745 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27746 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27751 msgid ""
27752 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27753 msgstr ""
27754 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27755 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27758 msgid "Select document to include"
27759 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27762 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27763 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27766 msgid "Index Entry Settings"
27767 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27770 msgid "Label Color"
27771 msgstr "Warna Label"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27774 msgid "Cannot remove standard index"
27775 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27778 msgid "The default index cannot be removed."
27779 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27782 msgid "Enter new index name"
27783 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27786 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27787 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27790 msgid "unknown"
27791 msgstr "tidak diketahui"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27794 msgid "shortcut"
27795 msgstr "cara pintas"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27798 msgid "shortcuts"
27799 msgstr "cara pintas"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27802 msgid "lyxrc"
27803 msgstr "lyxrc"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27806 msgid "package"
27807 msgstr "paket"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27810 msgid "textclass"
27811 msgstr "textclass"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27814 msgid "menu"
27815 msgstr "menu"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27818 msgid "icon"
27819 msgstr "ikon"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27822 msgid "buffer"
27823 msgstr "buffer"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27826 msgid "lyxinfo"
27827 msgstr "lyxinfo"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27830 msgid "Shift-"
27831 msgstr "Shift-"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27834 msgid "Control-"
27835 msgstr "Kontrol-"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27838 msgid "Option-"
27839 msgstr "Opsion-"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27842 msgid "Command-"
27843 msgstr "Perintah-"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27846 msgid "No language"
27847 msgstr "Tanpa pilihan"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27850 msgid "Program Listing Settings"
27851 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27854 msgid "No dialect"
27855 msgstr "Tanpa dialek"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27858 msgid "LaTeX Log"
27859 msgstr "Catatan LaTeX"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27862 msgid "LyX2LyX"
27863 msgstr "LyX2LyX"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27866 msgid "Literate Programming Build Log"
27867 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27870 msgid "lyx2lyx Error Log"
27871 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27874 msgid "Version Control Log"
27875 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27878 msgid "Log file not found."
27879 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27882 msgid "No literate programming build log file found."
27883 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27886 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27887 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27890 msgid "No version control log file found."
27891 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27894 msgid "[x]"
27895 msgstr "[x]"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27898 msgid "(x)"
27899 msgstr "(x)"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27902 msgid "{x}"
27903 msgstr "{x}"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27906 msgid "|x|"
27907 msgstr "|x|"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27910 msgid "||x||"
27911 msgstr "||x||"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27914 msgid "bmatrix"
27915 msgstr "bmatrix"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27918 msgid "pmatrix"
27919 msgstr "pmatrix"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27922 msgid "Bmatrix"
27923 msgstr "Bmatrix"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27926 msgid "vmatrix"
27927 msgstr "vmatrix"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27930 msgid "Vmatrix"
27931 msgstr "Vmatrix"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27934 msgid "Math Matrix"
27935 msgstr "Matriks Matematika"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27938 msgid "Note Settings"
27939 msgstr "Pengaturan Nota"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27942 msgid "Paragraph Settings"
27943 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27946 msgid ""
27947 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27948 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27949 "\n"
27950 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27951 "the items is used."
27952 msgstr ""
27953 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27954 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27955 "lingkungan Daftar.\n"
27956 "\n"
27957 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27958 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27961 msgid "Phantom Settings"
27962 msgstr "Phantom"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27965 msgid "System files|#S#s"
27966 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27969 msgid "User files|#U#u"
27970 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27973 msgid "Look & Feel"
27974 msgstr "Penampilan"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27977 msgid "Language Settings"
27978 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27981 msgid "File Handling"
27982 msgstr "Penanganan Berkas"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27985 msgid "Keyboard/Mouse"
27986 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27989 msgid "Input Completion"
27990 msgstr "Cara Melengkapi"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27994 msgid "Co&mmand:"
27995 msgstr "&Perintah:"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27998 msgid "Screen Fonts"
27999 msgstr "Huruf di layar"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28002 msgid "Paths"
28003 msgstr "Direktori dan Folder"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28006 msgid "Select directory for example files"
28007 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28010 msgid "Select a document templates directory"
28011 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28014 msgid "Select a temporary directory"
28015 msgstr "Pilih direktori sementara"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28018 msgid "Select a backups directory"
28019 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28022 msgid "Select a document directory"
28023 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28026 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28027 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28030 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28031 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28034 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28035 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28039 msgid "Spellchecker"
28040 msgstr "Koreksi ejaan"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28043 msgid "Native"
28044 msgstr "Asli"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28047 msgid "Aspell"
28048 msgstr "Aspell"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28051 msgid "Enchant"
28052 msgstr "Enchant"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28055 msgid "Hunspell"
28056 msgstr "Hunspell"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28059 msgid "Converters"
28060 msgstr "Pengkonversi"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28063 msgid "File Formats"
28064 msgstr "Format Berkas"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28067 msgid "Format in use"
28068 msgstr "Format yang digunakan"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28071 msgid ""
28072 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28073 "converter. Please remove the converter first."
28074 msgstr ""
28075 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
28076 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28079 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28080 msgstr ""
28081 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
28082 "konverternya dahulu."
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28085 msgid "LyX needs to be restarted!"
28086 msgstr "LyX perlu di restart"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28089 msgid ""
28090 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28091 "restart."
28092 msgstr ""
28093 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
28094 "jalankan ulang."
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28097 msgid "Printer"
28098 msgstr "Mesin Cetak"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28101 msgid "User Interface"
28102 msgstr "Sistem Antarmuka"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28105 msgid "Classic"
28106 msgstr "Klasik"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28109 msgid "Oxygen"
28110 msgstr "Oxygen"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28113 msgid "Document Handling"
28114 msgstr "Penanganan Dokumen"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28117 msgid "Control"
28118 msgstr "Kontrol"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28121 msgid "Shortcuts"
28122 msgstr "Cara pintas"
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28125 msgid "Function"
28126 msgstr "Fungsi"
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28129 msgid "Shortcut"
28130 msgstr "Cara Pintas"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28133 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28134 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28137 msgid "Mathematical Symbols"
28138 msgstr "Simbol-simbol matematika"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28141 msgid "Document and Window"
28142 msgstr "Dokumen dan Jendela"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28145 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28146 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28149 msgid "System and Miscellaneous"
28150 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28153 msgid "Res&tore"
28154 msgstr "Res&tore"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28158 msgid "Failed to create shortcut"
28159 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28162 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28163 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28166 msgid "Invalid or empty key sequence"
28167 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28170 #, fuzzy, c-format
28171 msgid ""
28172 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28173 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28174 msgstr ""
28175 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
28176 "%2$s\n"
28177 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28180 #, fuzzy
28181 msgid "Redefine shortcut?"
28182 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28185 #, fuzzy
28186 msgid "&Redefine"
28187 msgstr "De&finisi awal:"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28190 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28191 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28194 msgid "Identity"
28195 msgstr "Identitas"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28198 msgid "Choose bind file"
28199 msgstr "Pilih berkas kaitan"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28202 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28203 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28206 msgid "Choose UI file"
28207 msgstr "Pilih berkas UI"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28210 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28211 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28214 msgid "Choose keyboard map"
28215 msgstr "Pilih peta papanketik"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28218 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28219 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28222 msgid "Print Document"
28223 msgstr "Cetak Dokumen"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28226 msgid "Print to file"
28227 msgstr "Cetak ke berkas"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28230 msgid "PostScript files (*.ps)"
28231 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28234 msgid "Longest label width"
28235 msgstr "&Label terpanjang"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28238 msgid "Index Settings"
28239 msgstr "Pengaturan Indeks"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28242 msgid "<All indexes>"
28243 msgstr "<Semua indeks>"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28246 msgid "Progress/Debug Messages"
28247 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28250 msgid "Debug Level"
28251 msgstr "Pilihan Awakutu"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28254 msgid "Set"
28255 msgstr "Atur"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28258 msgid "Cross-reference"
28259 msgstr "Referensi Silang"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28262 msgid "&Go Back"
28263 msgstr "Balik La&gi"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28266 msgid "Jump back"
28267 msgstr "Lompat balik lagi"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28270 msgid "Jump to label"
28271 msgstr "Lompat ke label"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28274 msgid "<No prefix>"
28275 msgstr "<Tanpa awalan>"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28278 msgid "Find and Replace"
28279 msgstr "Cari dan Ganti"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28282 #, fuzzy
28283 msgid ""
28284 "End of file reached while searching forward.\n"
28285 "Continue searching from the beginning?"
28286 msgstr ""
28287 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
28288 "Meneruskan pencarian dari depan?"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28291 #, fuzzy
28292 msgid ""
28293 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28294 "Continue searching from the end?"
28295 msgstr ""
28296 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
28297 "Meneruskan dari bagian akhir?"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28300 #, fuzzy
28301 msgid "String not found."
28302 msgstr "String tidak ditemukan!"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28305 msgid "Export or Send Document"
28306 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28309 msgid "Show File"
28310 msgstr "Tunjukkan berkas"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28313 msgid "Error -> Cannot load file!"
28314 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28317 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28318 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28321 msgid ""
28322 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28323 "beginning?"
28324 msgstr ""
28325 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28328 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28329 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28332 msgid "Basic Latin"
28333 msgstr "Latin Dasar"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28336 msgid "Latin-1 Supplement"
28337 msgstr "Latin-1 Tambahan"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28340 msgid "Latin Extended-A"
28341 msgstr "Latin Tambahan-A"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28344 msgid "Latin Extended-B"
28345 msgstr "Latin Tambahan-B"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28348 msgid "IPA Extensions"
28349 msgstr "IPA Tambahan"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28352 msgid "Spacing Modifier Letters"
28353 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28356 msgid "Combining Diacritical Marks"
28357 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28360 msgid "Cyrillic"
28361 msgstr "Cyrillic"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28364 msgid "Arabic"
28365 msgstr "Arabic"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28368 msgid "Devanagari"
28369 msgstr "Devanagari"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28372 msgid "Bengali"
28373 msgstr "Bengali"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28376 msgid "Gurmukhi"
28377 msgstr "Gurmukhi"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28380 msgid "Gujarati"
28381 msgstr "Gujarati"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28384 msgid "Oriya"
28385 msgstr "Oriya"
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28388 msgid "Kannada"
28389 msgstr "Kannada"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28392 msgid "Malayalam"
28393 msgstr "Malayalam"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28396 msgid "Georgian"
28397 msgstr "Georgian"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28400 msgid "Hangul Jamo"
28401 msgstr "Hangul Jamo"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28404 msgid "Phonetic Extensions"
28405 msgstr "Fonetik tambahan"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28408 msgid "Latin Extended Additional"
28409 msgstr "Latin Tambahan Lain"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28412 msgid "Greek Extended"
28413 msgstr "Yunani Tambahan"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28416 msgid "General Punctuation"
28417 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28420 msgid "Superscripts and Subscripts"
28421 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28424 msgid "Currency Symbols"
28425 msgstr "Simbol Mata Uang"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28428 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28429 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28432 msgid "Letterlike Symbols"
28433 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28436 msgid "Number Forms"
28437 msgstr "Berbagai Format Angka"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28440 msgid "Mathematical Operators"
28441 msgstr "Operator Matematika"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28444 msgid "Miscellaneous Technical"
28445 msgstr "Simbol Teknik"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28448 msgid "Control Pictures"
28449 msgstr "Simbol Kontrol"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28452 msgid "Optical Character Recognition"
28453 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28456 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28457 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28460 msgid "Box Drawing"
28461 msgstr "Simbol Kotak"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28464 msgid "Block Elements"
28465 msgstr "Simbol Elemen Blok"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28468 msgid "Geometric Shapes"
28469 msgstr "Bentuk Geometri"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28472 msgid "Miscellaneous Symbols"
28473 msgstr "Rupa-rupa simbol"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28476 msgid "Dingbats"
28477 msgstr "Simbol Dingbats"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28480 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28481 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28484 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28485 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28488 msgid "Hiragana"
28489 msgstr "Hiragana"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28492 msgid "Katakana"
28493 msgstr "Katakana"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28496 msgid "Bopomofo"
28497 msgstr "Bopomofo"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28500 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28501 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28504 msgid "Kanbun"
28505 msgstr "Kanbun"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28508 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28509 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28512 msgid "CJK Compatibility"
28513 msgstr "Kompatibilitas CJK"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28516 msgid "CJK Unified Ideographs"
28517 msgstr "Ideograf CJK Unified"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28520 msgid "Hangul Syllables"
28521 msgstr "Hangul Syllables"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28524 msgid "High Surrogates"
28525 msgstr "High Surrogates"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28528 msgid "Private Use High Surrogates"
28529 msgstr "Private Use High Surrogates"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28532 msgid "Low Surrogates"
28533 msgstr "Low Surrogates"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28536 msgid "Private Use Area"
28537 msgstr "Private Use Area"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28540 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28541 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28544 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28545 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28548 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28549 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28552 msgid "Combining Half Marks"
28553 msgstr "Tanda Combining Half"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28556 msgid "CJK Compatibility Forms"
28557 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28560 msgid "Small Form Variants"
28561 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28564 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28565 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28568 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28569 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28572 msgid "Linear B Syllabary"
28573 msgstr "Linear B Syllabary"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28576 msgid "Linear B Ideograms"
28577 msgstr "Linear B Ideograms"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28580 msgid "Aegean Numbers"
28581 msgstr "Aegean Numbers"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28584 msgid "Ancient Greek Numbers"
28585 msgstr "Ancient Greek Numbers"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28588 msgid "Old Italic"
28589 msgstr "Old Italic"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28592 msgid "Gothic"
28593 msgstr "Gothic"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28596 msgid "Ugaritic"
28597 msgstr "Ugaritic"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28600 msgid "Old Persian"
28601 msgstr "Old Persian"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28604 msgid "Deseret"
28605 msgstr "Deseret"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28608 msgid "Shavian"
28609 msgstr "Shavian"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28612 msgid "Osmanya"
28613 msgstr "Osmanya"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28616 msgid "Cypriot Syllabary"
28617 msgstr "Cypriot Syllabary"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28620 msgid "Kharoshthi"
28621 msgstr "Kharoshthi"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28624 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28625 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28628 msgid "Musical Symbols"
28629 msgstr "Simbol Musik"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28632 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28633 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28636 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28637 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28640 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28641 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28644 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28645 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28648 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28649 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28652 msgid "Tags"
28653 msgstr "Tanda Penncirian"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28656 msgid "Variation Selectors Supplement"
28657 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28660 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28661 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28664 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28665 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28668 msgid "Character: "
28669 msgstr "Karakter: "
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28672 msgid "Code Point: "
28673 msgstr "Kode Titik: "
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28676 msgid "Symbols"
28677 msgstr "Macam-macam Simbol"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28680 msgid "Insert Table"
28681 msgstr "Tabel"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28684 msgid "TeX Information"
28685 msgstr "Informasi TeX "
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28688 msgid "No thesaurus available for this language!"
28689 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28692 msgid "Outline"
28693 msgstr "Tampilan Isi"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28696 msgid "auto"
28697 msgstr "otomatis"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28700 msgid "off"
28701 msgstr "mati"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28704 #, c-format
28705 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28706 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28709 msgid "version "
28710 msgstr "Versi Indonesia "
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28713 msgid "unknown version"
28714 msgstr "versi tak dikenal"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
28717 msgid "Small-sized icons"
28718 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
28721 msgid "Normal-sized icons"
28722 msgstr "Ikon ukuran normal"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
28725 msgid "Big-sized icons"
28726 msgstr "Ikon ukuran besar"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
28729 #, c-format
28730 msgid "Successful export to format: %1$s"
28731 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
28734 #, c-format
28735 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28736 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
28739 #, c-format
28740 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28741 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
28744 #, c-format
28745 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28746 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
28749 msgid "Exit LyX"
28750 msgstr "Keluar LyX"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
28753 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28754 msgstr ""
28755 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
28758 msgid "Welcome to LyX!"
28759 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
28762 msgid "Automatic save done."
28763 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
28766 msgid "Automatic save failed!"
28767 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
28770 msgid "Command not allowed without any document open"
28771 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
28774 #, c-format
28775 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28776 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
28779 msgid "Select template file"
28780 msgstr "Pilih berkas templet"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28783 msgid "Templates|#T#t"
28784 msgstr "Templet|#T#t"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
28787 msgid "Document not loaded."
28788 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
28791 msgid "Select document to open"
28792 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28796 msgid "Examples|#E#e"
28797 msgstr "Contoh|#E#e"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28800 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28802 msgid "Invalid filename"
28803 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
28806 #, c-format
28807 msgid ""
28808 "The directory in the given path\n"
28809 "%1$s\n"
28810 "does not exist."
28811 msgstr ""
28812 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28813 "%1$s\n"
28814 "tidak ada."
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
28817 #, c-format
28818 msgid "Opening document %1$s..."
28819 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
28822 #, c-format
28823 msgid "Document %1$s opened."
28824 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
28827 msgid "Version control detected."
28828 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
28831 #, c-format
28832 msgid "Could not open document %1$s"
28833 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28836 msgid "Couldn't import file"
28837 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28840 #, c-format
28841 msgid "No information for importing the format %1$s."
28842 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
28845 #, c-format
28846 msgid "Select %1$s file to import"
28847 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28850 #, c-format
28851 msgid ""
28852 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28853 "Aborting import."
28854 msgstr ""
28855 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
28856 "Impor dibatalkan."
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28860 #, c-format
28861 msgid ""
28862 "The document %1$s already exists.\n"
28863 "\n"
28864 "Do you want to overwrite that document?"
28865 msgstr ""
28866 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28867 "\n"
28868 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
28872 msgid "Overwrite document?"
28873 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
28876 #, c-format
28877 msgid "Importing %1$s..."
28878 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
28881 msgid "imported."
28882 msgstr "Selesai mengimpor."
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28885 msgid "file not imported!"
28886 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
28889 msgid "newfile"
28890 msgstr "dokumen baru"
28891
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28893 msgid "Select LyX document to insert"
28894 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28897 msgid "Choose a filename to save document as"
28898 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28901 #, c-format
28902 msgid ""
28903 "The file\n"
28904 "%1$s\n"
28905 "is already open in your current session.\n"
28906 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28907 "Do you want to choose a new filename?"
28908 msgstr ""
28909 "Berkas\n"
28910 "%1$s\n"
28911 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28912 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28913 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28916 msgid "Chosen File Already Open"
28917 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
28921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28922 msgid "&Rename"
28923 msgstr "&Nama Lain"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
28926 #, fuzzy, c-format
28927 msgid ""
28928 "The document %1$s is already registered.\n"
28929 "\n"
28930 "Do you want to choose a new name?"
28931 msgstr ""
28932 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28933 "\n"
28934 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Rename document?"
28939 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28942 #, fuzzy
28943 msgid "Copy document?"
28944 msgstr "Tutup dokumen"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28947 #, fuzzy
28948 msgid "&Copy"
28949 msgstr "Salin"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Choose a filename to export the document as"
28954 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28957 msgid "Guess from extension (*.*)"
28958 msgstr ""
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
28961 #, c-format
28962 msgid ""
28963 "The document %1$s could not be saved.\n"
28964 "\n"
28965 "Do you want to rename the document and try again?"
28966 msgstr ""
28967 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28968 "\n"
28969 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28972 msgid "Rename and save?"
28973 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28976 msgid "&Retry"
28977 msgstr "&Coba Lagi"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
28980 #, c-format
28981 msgid ""
28982 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28983 "Would you like to close or hide the document?\n"
28984 "\n"
28985 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28986 "the menu: View->Hidden->...\n"
28987 "\n"
28988 "To remove this question, set your preference in:\n"
28989 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28990 msgstr ""
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Close or hide document?"
28995 msgstr "Tutup dokumen"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
28998 #, fuzzy
28999 msgid "&Hide"
29000 msgstr "Sembunyikan Tab"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29003 msgid "Close document"
29004 msgstr "Tutup dokumen"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29007 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29008 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29011 #, c-format
29012 msgid ""
29013 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29014 "\n"
29015 "Do you want to save the document?"
29016 msgstr ""
29017 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29018 "\n"
29019 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29022 msgid "Save new document?"
29023 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29026 #, c-format
29027 msgid ""
29028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29029 "\n"
29030 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29031 msgstr ""
29032 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29033 "\n"
29034 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29037 msgid "Save changed document?"
29038 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29041 msgid "&Discard"
29042 msgstr "&Tidak Perlu"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29045 #, c-format
29046 msgid ""
29047 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29048 "\n"
29049 "Do you want to save the document?"
29050 msgstr ""
29051 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29052 "\n"
29053 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29056 #, c-format
29057 msgid ""
29058 "Document \n"
29059 "%1$s\n"
29060 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29061 msgstr ""
29062 "Dokumen \n"
29063 "%1$s\n"
29064 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
29065 "Perubahan lokal akan dihapus."
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29068 msgid "Reload externally changed document?"
29069 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29072 msgid "&Reload"
29073 msgstr "&Muat Ulang"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Document could not be checked in."
29078 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29081 msgid "Error when setting the locking property."
29082 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29085 msgid "Directory is not accessible."
29086 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29089 #, c-format
29090 msgid "Opening child document %1$s..."
29091 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29094 #, c-format
29095 msgid "No buffer for file: %1$s."
29096 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Export Error"
29101 msgstr "Ekspor|E"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Error cloning the Buffer."
29106 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29109 msgid "Exporting ..."
29110 msgstr "Sedang mengekspor..."
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29113 msgid "Previewing ..."
29114 msgstr "Pra tampilan ..."
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29117 msgid "Document not loaded"
29118 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29121 msgid "Select file to insert"
29122 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29125 msgid "All Files (*)"
29126 msgstr "Semua berkas (*)"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29129 #, c-format
29130 msgid ""
29131 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29132 "version of the document %1$s?"
29133 msgstr ""
29134 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
29135 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29138 msgid "Revert to saved document?"
29139 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29142 msgid "Saving all documents..."
29143 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29146 msgid "All documents saved."
29147 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29150 #, c-format
29151 msgid "%1$s unknown command!"
29152 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29155 msgid "Please, preview the document first."
29156 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29159 msgid "Couldn't proceed."
29160 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29163 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29164 msgid "LaTeX Source"
29165 msgstr "Program LaTeX"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29168 msgid "DocBook Source"
29169 msgstr "Sumber DocBook"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29172 msgid "Literate Source"
29173 msgstr "Sumber Literate"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29176 msgid " (version control, locking)"
29177 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29180 msgid " (version control)"
29181 msgstr " (kontrol versi)"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29184 msgid " (changed)"
29185 msgstr " (ada perubahan)"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29188 msgid " (read only)"
29189 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29192 msgid "Close File"
29193 msgstr "Tutup Berkas"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29196 msgid "Hide tab"
29197 msgstr "Sembunyikan Tab"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29200 msgid "Close tab"
29201 msgstr "Tutup Tab"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29204 msgid "Wrap Float Settings"
29205 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29208 msgid "Click to detach"
29209 msgstr "Klik untuk melepaskan"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29212 #, c-format
29213 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29214 msgstr ""
29215 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
29216
29217 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29218 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29219 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
29220
29221 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29222 #, fuzzy, c-format
29223 msgid "%1$s (unknown)"
29224 msgstr "%1$s tidak diketahui"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29227 msgid "More...|M"
29228 msgstr "Lainnya..."
29229
29230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29231 msgid "No Group"
29232 msgstr "Tidak Ada Grup"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29235 msgid "More Spelling Suggestions"
29236 msgstr "Saran Ejaan Lain"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29239 msgid "Add to personal dictionary|n"
29240 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29243 msgid "Ignore all|I"
29244 msgstr "Abaikan semua|s"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29247 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29248 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29251 msgid "Language|L"
29252 msgstr "Bahasa"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29255 msgid "More Languages ...|M"
29256 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29259 msgid "Hidden|H"
29260 msgstr "Sembunyikan|y"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29263 msgid "<No Documents Open>"
29264 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29267 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29268 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29271 msgid "View (Other Formats)|F"
29272 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29275 msgid "Update (Other Formats)|p"
29276 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29279 #, c-format
29280 msgid "View [%1$s]|V"
29281 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29284 #, c-format
29285 msgid "Update [%1$s]|U"
29286 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
29289 msgid "No Custom Insets Defined!"
29290 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29293 msgid "<No Document Open>"
29294 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
29297 msgid "Master Document"
29298 msgstr "Dokumen Utama"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
29301 msgid "Open Navigator..."
29302 msgstr "Buka Navigator..."
29303
29304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
29305 msgid "Other Lists"
29306 msgstr "Daftar Lainnya"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
29309 msgid "<Empty Table of Contents>"
29310 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
29313 msgid "Other Toolbars"
29314 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
29317 msgid "No Branches Set for Document!"
29318 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
29321 msgid "Index List|I"
29322 msgstr "Indeks|I"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
29325 msgid "Index Entry|d"
29326 msgstr "Catat dalam Index|d"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
29329 #, c-format
29330 msgid "Index: %1$s"
29331 msgstr "Indeks: %1$s"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
29334 #, c-format
29335 msgid "Index Entry (%1$s)"
29336 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
29339 msgid "No Citation in Scope!"
29340 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29343 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29344 msgid "No citations selected!"
29345 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29348 #, fuzzy, c-format
29349 msgid "Caption (%1$s)"
29350 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
29353 #, fuzzy, c-format
29354 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29355 msgstr "Lingkungan Gather"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
29358 #, fuzzy, c-format
29359 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29360 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
29363 msgid "No Action Defined!"
29364 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29367 #, fuzzy
29368 msgid "Search"
29369 msgstr "Cari"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29372 #, fuzzy
29373 msgid "Clear text"
29374 msgstr "Halaman Kosong"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29377 #, c-format
29378 msgid "Export %1$s"
29379 msgstr "Ekspor %1$s"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29382 #, c-format
29383 msgid "Import %1$s"
29384 msgstr "Impor %1$s"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29387 #, c-format
29388 msgid "Update %1$s"
29389 msgstr "Perbarui %1$s"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29392 #, c-format
29393 msgid "View %1$s"
29394 msgstr "Tampilkan %1$s"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29397 msgid "space"
29398 msgstr "spasi"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29401 msgid ""
29402 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29403 "characters:\n"
29404 msgstr ""
29405 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
29406 "karakter berikut:\n"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
29409 msgid "Could not update TeX information"
29410 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29413 #, c-format
29414 msgid "The script `%1$s' failed."
29415 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
29416
29417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
29418 msgid "All Files "
29419 msgstr "Semua Berkas "
29420
29421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29422 msgid "Table of Contents"
29423 msgstr "Daftar Isi"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Equations"
29428 msgstr "Persamaan"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29431 #, fuzzy
29432 msgid "Footnotes"
29433 msgstr "Catatan kaki|C"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
29436 msgid "Listings"
29437 msgstr "Macam-macam Daftar"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
29440 #, fuzzy
29441 msgid "Index Entries"
29442 msgstr "Entri Indeks"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
29445 #, fuzzy
29446 msgid "Marginal notes"
29447 msgstr "Nota tepi"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
29450 #, fuzzy
29451 msgid "Nomenclature Entries"
29452 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
29455 #, fuzzy
29456 msgid "Notes"
29457 msgstr "Nota"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
29460 #, fuzzy
29461 msgid "Citations"
29462 msgstr "Acuan"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
29465 msgid "Labels and References"
29466 msgstr "Label dan Referensi"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
29469 #, fuzzy
29470 msgid "Changes"
29471 msgstr "Perubahan:"
29472
29473 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29475 msgid ""
29476 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29477 "through LaTeX: "
29478 msgstr ""
29479 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
29480
29481 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29483 msgid "Problematic filename for DVI"
29484 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
29485
29486 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29488 msgid ""
29489 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29490 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29491 msgstr ""
29492 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
29493 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
29494
29495 #: src/insets/Inset.cpp:88
29496 msgid "Bibliography Entry"
29497 msgstr "Entri Bibliografi"
29498
29499 #: src/insets/Inset.cpp:94
29500 msgid "Float"
29501 msgstr "Ambangan"
29502
29503 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29504 msgid "Box"
29505 msgstr "Kotak"
29506
29507 #: src/insets/Inset.cpp:114
29508 msgid "Horizontal Space"
29509 msgstr "Spasi Horisontal"
29510
29511 #: src/insets/Inset.cpp:118
29512 msgid "Info"
29513 msgstr "Info"
29514
29515 #: src/insets/Inset.cpp:163
29516 msgid "Horizontal Math Space"
29517 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
29518
29519 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29520 #, fuzzy
29521 msgid "Unknown Argument"
29522 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
29523
29524 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29525 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29526 msgstr ""
29527
29528 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29529 msgid "Keys must be unique!"
29530 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
29531
29532 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29533 #, c-format
29534 msgid ""
29535 "The key %1$s already exists,\n"
29536 "it will be changed to %2$s."
29537 msgstr ""
29538 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
29539 "akan diubah nama menjadi %2$s."
29540
29541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29542 #, c-format
29543 msgid ""
29544 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29545 "If you proceed, all of them will be opened."
29546 msgstr ""
29547 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
29548 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
29549
29550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29551 msgid "Open Databases?"
29552 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
29553
29554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29555 msgid "&Proceed"
29556 msgstr "Ter&uskan"
29557
29558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29559 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29560 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
29561
29562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29563 msgid "Databases:"
29564 msgstr "Basis data:"
29565
29566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29567 msgid "Style File:"
29568 msgstr "Berkas Model:"
29569
29570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29571 msgid "Lists:"
29572 msgstr "Daftar:"
29573
29574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29575 msgid "included in TOC"
29576 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
29577
29578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29579 msgid "Export Warning!"
29580 msgstr "Peringatan Ekspor!"
29581
29582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29583 msgid ""
29584 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29585 "BibTeX will be unable to find them."
29586 msgstr ""
29587 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
29588 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
29589
29590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29591 msgid ""
29592 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29593 "BibTeX will be unable to find it."
29594 msgstr ""
29595 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
29596 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
29597
29598 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29599 msgid "simple frame"
29600 msgstr "bingkai garis"
29601
29602 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29603 msgid "frameless"
29604 msgstr "tanpa bingkai garis"
29605
29606 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29607 msgid "simple frame, page breaks"
29608 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
29609
29610 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29611 msgid "oval, thin"
29612 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
29613
29614 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29615 msgid "oval, thick"
29616 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
29617
29618 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29619 msgid "drop shadow"
29620 msgstr "bayangan bingkai"
29621
29622 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29623 msgid "shaded background"
29624 msgstr "latar berwarna"
29625
29626 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29627 msgid "double frame"
29628 msgstr "bingkai dua garis"
29629
29630 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29631 #, c-format
29632 msgid "%1$s (%2$s)"
29633 msgstr "%1$s (%2$s)"
29634
29635 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29636 #, c-format
29637 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29638 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29639
29640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29641 msgid "active"
29642 msgstr "aktif"
29643
29644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29646 msgid "non-active"
29647 msgstr "tidak-aktif"
29648
29649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29650 #, c-format
29651 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29655 #, c-format
29656 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29657 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
29658
29659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29660 msgid "Branch: "
29661 msgstr "Cabang: "
29662
29663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29664 msgid "Branch (child only): "
29665 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29666
29667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Branch (master only): "
29670 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29671
29672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29673 msgid "Branch (undefined): "
29674 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29675
29676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29677 msgid "Undef: "
29678 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29679
29680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29681 #, fuzzy
29682 msgid "Branch state changes in master document"
29683 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29684
29685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29686 #, c-format
29687 msgid ""
29688 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29689 "sure to save the master."
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29693 #, c-format
29694 msgid "Sub-%1$s"
29695 msgstr "Sub-%1$s"
29696
29697 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29698 msgid "No bibliography defined!"
29699 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29700
29701 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29702 msgid "LaTeX Command: "
29703 msgstr "Perintah LaTeX: "
29704
29705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29706 msgid "InsetCommand Error: "
29707 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29708
29709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29710 msgid "Incompatible command name."
29711 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29712
29713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29714 msgid "InsetCommandParams Error: "
29715 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29716
29717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29718 msgid "InsetCommandParams: "
29719 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29720
29721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29722 msgid "Unknown parameter name: "
29723 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29724
29725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29726 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29727 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29728
29729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29730 #, c-format
29731 msgid ""
29732 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29733 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29734 "%2$s."
29735 msgstr ""
29736 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29737 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29738 "%2$s."
29739
29740 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29741 #, c-format
29742 msgid "External template %1$s is not installed"
29743 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29744
29745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29746 msgid "float: "
29747 msgstr "ambangan: "
29748
29749 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29750 #, c-format
29751 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29752 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29753
29754 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29755 msgid "float"
29756 msgstr "ambangan"
29757
29758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29759 msgid "subfloat: "
29760 msgstr "anak-ambangan: "
29761
29762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29763 msgid " (sideways)"
29764 msgstr " (kesamping)"
29765
29766 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29767 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29768 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29769
29770 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29771 #, c-format
29772 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29773 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29774
29775 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29776 msgid "footnote"
29777 msgstr "catatan kaki"
29778
29779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29780 #, c-format
29781 msgid ""
29782 "Could not copy the file\n"
29783 "%1$s\n"
29784 "into the temporary directory."
29785 msgstr ""
29786 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29787 "%1$s\n"
29788 "dalam ditektori sementara."
29789
29790 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29791 #, c-format
29792 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29793 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
29794
29795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29796 #, c-format
29797 msgid "Graphics file: %1$s"
29798 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29799
29800 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29801 #, c-format
29802 msgid ""
29803 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29804 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29805 "%1$s."
29806 msgstr ""
29807 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
29808 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29809 "%1$s."
29810
29811 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29812 msgid "www"
29813 msgstr "www"
29814
29815 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29816 msgid "email"
29817 msgstr "email"
29818
29819 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29820 msgid "file"
29821 msgstr "berkas "
29822
29823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29824 #, c-format
29825 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29826 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29827
29828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29829 msgid "Verbatim Input"
29830 msgstr "Verbatim Input"
29831
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29833 msgid "Verbatim Input*"
29834 msgstr "Verbatim Input*"
29835
29836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29837 msgid "Include (excluded)"
29838 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29839
29840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Unknown"
29843 msgstr "tidak diketahui"
29844
29845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29847 msgid "Recursive input"
29848 msgstr "Inpur rekursif"
29849
29850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29852 #, c-format
29853 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29854 msgstr ""
29855 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29856
29857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29858 #, c-format
29859 msgid ""
29860 "Could not load included file\n"
29861 "`%1$s'\n"
29862 "Please, check whether it actually exists."
29863 msgstr ""
29864 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29865 "`%1$s'\n"
29866 "Pastikan berkas memang ada."
29867
29868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29869 msgid "Missing included file"
29870 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29871
29872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29873 #, c-format
29874 msgid ""
29875 "Included file `%1$s'\n"
29876 "has textclass `%2$s'\n"
29877 "while parent file has textclass `%3$s'."
29878 msgstr ""
29879 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29880 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29881 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29882
29883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29884 msgid "Different textclasses"
29885 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29886
29887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29888 #, c-format
29889 msgid ""
29890 "Included file `%1$s'\n"
29891 "uses module `%2$s'\n"
29892 "which is not used in parent file."
29893 msgstr ""
29894 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29895 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29896 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29897
29898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29899 msgid "Module not found"
29900 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29901
29902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29903 #, c-format
29904 msgid ""
29905 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29906 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29907 msgstr ""
29908 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29909 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29910
29911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29912 msgid "Export failure"
29913 msgstr "Ekspor gagal"
29914
29915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29916 msgid "Unsupported Inclusion"
29917 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29918
29919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29920 #, c-format
29921 msgid ""
29922 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29923 "Offending file:\n"
29924 "%1$s"
29925 msgstr ""
29926 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29927 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29928 "%1$s"
29929
29930 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29931 msgid "Index sorting failed"
29932 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29933
29934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29935 #, c-format
29936 msgid ""
29937 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29938 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29939 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29940 "explained in the User Guide."
29941 msgstr ""
29942 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29943 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29944 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29945 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29946
29947 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29948 msgid "Index Entry"
29949 msgstr "Entri Indeks"
29950
29951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29952 msgid "unknown type!"
29953 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29954
29955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29956 msgid "Unknown index type!"
29957 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29958
29959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29960 msgid "All indexes"
29961 msgstr "Semua indeks "
29962
29963 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29964 msgid "subindex"
29965 msgstr "Anak Indeks"
29966
29967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29968 #, c-format
29969 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29970 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29971
29972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29973 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29974 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29975
29976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29978 msgid "undefined"
29979 msgstr "tidak didefinisikan"
29980
29981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29982 msgid "yes"
29983 msgstr "ya"
29984
29985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29986 msgid "no"
29987 msgstr "tidak"
29988
29989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29990 msgid "No version control"
29991 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29992
29993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29994 msgid "Label names must be unique!"
29995 msgstr "Nama label harus unik!"
29996
29997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29998 #, c-format
29999 msgid ""
30000 "The label %1$s already exists,\n"
30001 "it will be changed to %2$s."
30002 msgstr ""
30003 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
30004 "akan diganti menjadi %2$s."
30005
30006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30007 msgid "DUPLICATE: "
30008 msgstr "DUPLIKASI: "
30009
30010 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30011 msgid "Horizontal line"
30012 msgstr "Garis Horisontal"
30013
30014 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30015 msgid "no more lstline delimiters available"
30016 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
30017
30018 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30019 msgid "Running out of delimiters"
30020 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
30021
30022 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30023 msgid ""
30024 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30025 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30026 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30027 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30028 "must investigate!"
30029 msgstr ""
30030 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
30031 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
30032 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
30033 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
30034 "anda perlu meneliti sendiri!"
30035
30036 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30037 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30038 msgstr ""
30039 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
30040
30041 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30042 #, c-format
30043 msgid ""
30044 "The following characters in one of the program listings are\n"
30045 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30046 "%1$s."
30047 msgstr ""
30048 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
30049 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
30050 "%1$s."
30051
30052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30053 msgid "A value is expected."
30054 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
30055
30056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30063 msgid "Unbalanced braces!"
30064 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
30065
30066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30067 msgid "Please specify true or false."
30068 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
30069
30070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30071 msgid "Only true or false is allowed."
30072 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
30073
30074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30075 msgid "Please specify an integer value."
30076 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
30077
30078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30079 msgid "An integer is expected."
30080 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
30081
30082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30083 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30084 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
30085
30086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30087 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30088 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
30089
30090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30091 #, fuzzy, c-format
30092 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30093 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
30094
30095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30098 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
30099
30100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30101 #, c-format
30102 msgid "Please specify one of %1$s."
30103 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
30104
30105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30106 #, c-format
30107 msgid "Try one of %1$s."
30108 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
30109
30110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30111 #, c-format
30112 msgid "I guess you mean %1$s."
30113 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
30114
30115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30116 #, c-format
30117 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30118 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
30119
30120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30121 #, c-format
30122 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30123 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
30124
30125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30126 msgid ""
30127 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30128 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
30129
30130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30131 msgid ""
30132 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30133 "trblTRBL"
30134 msgstr ""
30135 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
30136 "dari trblTRBL"
30137
30138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30139 msgid ""
30140 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30141 "right, bottom left and top left corner."
30142 msgstr ""
30143 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
30144 "bottom right, bottom left dan top left corner."
30145
30146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30147 msgid "Enter something like \\color{white}"
30148 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
30149
30150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30151 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30152 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
30153
30154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30155 msgid "auto, last or a number"
30156 msgstr "auto, last atau satu angka"
30157
30158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30159 msgid ""
30160 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30161 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30162 "defining a listing inset)"
30163 msgstr ""
30164 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
30165 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
30166 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
30167
30168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30169 msgid ""
30170 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30171 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30172 "a listing inset)"
30173 msgstr ""
30174 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
30175 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
30176 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
30177
30178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30179 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30180 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
30181
30182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30183 #, c-format
30184 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30185 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
30186
30187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30188 #, c-format
30189 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30190 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
30191
30192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30193 #, c-format
30194 msgid "Parameter %1$s: "
30195 msgstr "Parameter %1$s: "
30196
30197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30198 #, c-format
30199 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30200 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
30201
30202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30203 #, c-format
30204 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30205 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
30206
30207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30208 msgid "New Page"
30209 msgstr "Halaman Baru"
30210
30211 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30212 msgid "Page Break"
30213 msgstr "Pemisah halaman"
30214
30215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30216 msgid "Clear Page"
30217 msgstr "Halaman Kosong"
30218
30219 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30220 msgid "Clear Double Page"
30221 msgstr "Dua Halaman Kosong"
30222
30223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30224 msgid "Nom: "
30225 msgstr "Nom: "
30226
30227 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30228 msgid "Nomenclature Symbol: "
30229 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
30230
30231 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30232 msgid "Description: "
30233 msgstr "Deskripsi: "
30234
30235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30236 msgid "Sorting: "
30237 msgstr "Urutan: "
30238
30239 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30240 msgid "note"
30241 msgstr "nota"
30242
30243 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30244 msgid "Phantom"
30245 msgstr "Phantom"
30246
30247 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30248 msgid "HPhantom"
30249 msgstr "HPhantom"
30250
30251 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30252 msgid "VPhantom"
30253 msgstr "VPhantom"
30254
30255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30256 msgid "phantom"
30257 msgstr "phantom"
30258
30259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30260 msgid "hphantom"
30261 msgstr "hphantom"
30262
30263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30264 msgid "vphantom"
30265 msgstr "vphantom"
30266
30267 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30268 msgid "BROKEN: "
30269 msgstr "RUSAK: "
30270
30271 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30272 msgid "Ref: "
30273 msgstr "Ref: "
30274
30275 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30276 msgid "Equation"
30277 msgstr "Persamaan"
30278
30279 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30280 msgid "EqRef: "
30281 msgstr "PersRef: "
30282
30283 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30284 msgid "Page Number"
30285 msgstr "Nomor Halaman"
30286
30287 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30288 msgid "Page: "
30289 msgstr "Halaman: "
30290
30291 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30292 msgid "Textual Page Number"
30293 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
30294
30295 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30296 msgid "TextPage: "
30297 msgstr "HalamanTeks: "
30298
30299 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30300 msgid "Standard+Textual Page"
30301 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
30302
30303 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30304 msgid "Ref+Text: "
30305 msgstr "Ref+Teks: "
30306
30307 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30308 msgid "Formatted"
30309 msgstr "Dengan format"
30310
30311 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30312 msgid "Format: "
30313 msgstr "Format: "
30314
30315 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30316 msgid "Reference to Name"
30317 msgstr "Referensi ke Nama"
30318
30319 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30320 msgid "NameRef:"
30321 msgstr "NameRef:"
30322
30323 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30324 msgid "subscript"
30325 msgstr "subscript"
30326
30327 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30328 msgid "superscript"
30329 msgstr "superscript"
30330
30331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30332 msgid "Protected Space"
30333 msgstr "Spasi Protected"
30334
30335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30336 msgid "Quad Space"
30337 msgstr "Spasi Normal Quad"
30338
30339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30340 msgid "Double Quad Space"
30341 msgstr "Spasi Quad Ganda"
30342
30343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30344 msgid "Enspace"
30345 msgstr "Enspace"
30346
30347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30348 msgid "Enskip"
30349 msgstr "Enskip"
30350
30351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30352 msgid "Protected Horizontal Fill"
30353 msgstr "Isian Horisontal Protected"
30354
30355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30356 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30357 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
30358
30359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30360 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30361 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
30362
30363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30364 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30365 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
30366
30367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30368 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30369 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
30370
30371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30373 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
30374
30375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30376 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30377 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
30378
30379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30380 #, c-format
30381 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30382 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
30383
30384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30385 #, c-format
30386 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30387 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
30388
30389 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30390 msgid "List of Listings"
30391 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
30392
30393 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30394 msgid "Unknown TOC type"
30395 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
30396
30397 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
30398 #, fuzzy
30399 msgid "Selections not supported."
30400 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30401
30402 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
30403 msgid "Multi-column in current or destination column."
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
30407 msgid "Multi-row in current or destination row."
30408 msgstr ""
30409
30410 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
30411 msgid "Selection size should match clipboard content."
30412 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
30413
30414 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30415 msgid "wrap: "
30416 msgstr "wrap: "
30417
30418 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30419 msgid "wrap"
30420 msgstr "wrap"
30421
30422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30423 msgid "Not shown."
30424 msgstr "Tidak ditampilkan."
30425
30426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30427 msgid "Loading..."
30428 msgstr "Sedang Memuat..."
30429
30430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30431 msgid "Converting to loadable format..."
30432 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30433
30434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30435 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30436 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
30437
30438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30439 msgid "Scaling etc..."
30440 msgstr "Perbasaran dll..."
30441
30442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30443 msgid "Ready to display"
30444 msgstr "Siap ditampilkan"
30445
30446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30447 msgid "No file found!"
30448 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
30449
30450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30451 msgid "Error converting to loadable format"
30452 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30453
30454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30455 msgid "Error loading file into memory"
30456 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
30457
30458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30459 msgid "Error generating the pixmap"
30460 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
30461
30462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30463 msgid "No image"
30464 msgstr "Tidak ada gambar"
30465
30466 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30467 msgid "Preview loading"
30468 msgstr "Memuat pra tampilan"
30469
30470 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30471 msgid "Preview ready"
30472 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
30473
30474 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30475 msgid "Preview failed"
30476 msgstr "Pra tampilan gagal"
30477
30478 #: src/lengthcommon.cpp:44
30479 msgid "cc[[unit of measure]]"
30480 msgstr "cc[[ukuran]]"
30481
30482 #: src/lengthcommon.cpp:44
30483 msgid "dd"
30484 msgstr "dd"
30485
30486 #: src/lengthcommon.cpp:44
30487 msgid "em"
30488 msgstr "em"
30489
30490 #: src/lengthcommon.cpp:45
30491 msgid "ex"
30492 msgstr "ex"
30493
30494 #: src/lengthcommon.cpp:45
30495 msgid "mu[[unit of measure]]"
30496 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
30497
30498 #: src/lengthcommon.cpp:45
30499 msgid "pc"
30500 msgstr "pc"
30501
30502 #: src/lengthcommon.cpp:46
30503 msgid "pt"
30504 msgstr "pt"
30505
30506 #: src/lengthcommon.cpp:46
30507 msgid "sp"
30508 msgstr "sp"
30509
30510 #: src/lengthcommon.cpp:46
30511 msgid "Text Width %"
30512 msgstr "Lebar teks %"
30513
30514 #: src/lengthcommon.cpp:47
30515 msgid "Column Width %"
30516 msgstr "Lebar kolom %"
30517
30518 #: src/lengthcommon.cpp:47
30519 msgid "Page Width %"
30520 msgstr "Lebar halaman %"
30521
30522 #: src/lengthcommon.cpp:47
30523 msgid "Line Width %"
30524 msgstr "Lebar baris %"
30525
30526 #: src/lengthcommon.cpp:48
30527 msgid "Text Height %"
30528 msgstr "Tinggi teks %"
30529
30530 #: src/lengthcommon.cpp:48
30531 msgid "Page Height %"
30532 msgstr "Tinggi halaman %"
30533
30534 #: src/lyxfind.cpp:128
30535 msgid "Search error"
30536 msgstr "Salah Pencarian"
30537
30538 #: src/lyxfind.cpp:128
30539 msgid "Search string is empty"
30540 msgstr "Pencarian kata kosong"
30541
30542 #: src/lyxfind.cpp:372
30543 msgid "String found."
30544 msgstr "String ditemukan!"
30545
30546 #: src/lyxfind.cpp:374
30547 msgid "String has been replaced."
30548 msgstr "String telah diganti"
30549
30550 #: src/lyxfind.cpp:377
30551 #, c-format
30552 msgid "%1$d strings have been replaced."
30553 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
30554
30555 #: src/lyxfind.cpp:1456
30556 msgid "Invalid regular expression!"
30557 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
30558
30559 #: src/lyxfind.cpp:1461
30560 msgid "Match not found!"
30561 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
30562
30563 #: src/lyxfind.cpp:1465
30564 msgid "Match found!"
30565 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
30566
30567 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
30568 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30569 #, c-format
30570 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30571 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
30572
30573 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30574 #, c-format
30575 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30576 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
30577
30578 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30579 #, c-format
30580 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30581 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
30582
30583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30584 msgid "Cursor not in table"
30585 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
30586
30587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30588 msgid "Only one row"
30589 msgstr "Hanya satu baris"
30590
30591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30592 msgid "Only one column"
30593 msgstr "Hanya satu kolom"
30594
30595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30596 msgid "No hline to delete"
30597 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
30598
30599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30600 msgid "No vline to delete"
30601 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
30602
30603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30604 #, c-format
30605 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30606 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
30607
30608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
30609 msgid "Bad math environment"
30610 msgstr "Lingkungan matematika salah"
30611
30612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
30613 msgid ""
30614 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30615 "Change the math formula type and try again."
30616 msgstr ""
30617 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
30618 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
30619
30620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
30621 msgid "No number"
30622 msgstr "Tanpa Nomor"
30623
30624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
30625 #, c-format
30626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30627 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
30628
30629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
30630 #, c-format
30631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30632 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
30633
30634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
30635 #, c-format
30636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30637 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
30638
30639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
30640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
30641 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30642 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
30643
30644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
30645 msgid "create new math text environment ($...$)"
30646 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30647
30648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
30649 msgid "entered math text mode (textrm)"
30650 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
30651
30652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
30653 msgid "Regular expression editor mode"
30654 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
30655
30656 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
30657 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30658 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
30659
30660 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30661 msgid "Standard[[mathref]]"
30662 msgstr "Standard"
30663
30664 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30665 msgid "PrettyRef"
30666 msgstr "PrettyRef"
30667
30668 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30669 msgid "FormatRef: "
30670 msgstr "FormatRef: "
30671
30672 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30673 #, c-format
30674 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30675 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
30676
30677 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
30678 msgid "optional"
30679 msgstr "tambahan"
30680
30681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
30682 msgid "math macro"
30683 msgstr "makro matematika"
30684
30685 #: src/output.cpp:37
30686 #, c-format
30687 msgid ""
30688 "Could not open the specified document\n"
30689 "%1$s."
30690 msgstr ""
30691 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30692 "%1$s."
30693
30694 #: src/output_plaintext.cpp:144
30695 msgid "Abstract: "
30696 msgstr "Abstrak: "
30697
30698 #: src/output_plaintext.cpp:156
30699 msgid "References: "
30700 msgstr "Referensi: "
30701
30702 #: src/support/Package.cpp:509
30703 msgid "LyX binary not found"
30704 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30705
30706 #: src/support/Package.cpp:510
30707 #, c-format
30708 msgid ""
30709 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30710 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30711
30712 #: src/support/Package.cpp:629
30713 #, c-format
30714 msgid ""
30715 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30716 "\t%1$s\n"
30717 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30718 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30719 msgstr ""
30720 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30721 "\t%1$s\n"
30722 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30723 "lingkungan\n"
30724 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30725
30726 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30727 msgid "File not found"
30728 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30729
30730 #: src/support/Package.cpp:699
30731 #, c-format
30732 msgid ""
30733 "Invalid %1$s switch.\n"
30734 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30735 msgstr ""
30736 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30737 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30738
30739 #: src/support/Package.cpp:726
30740 #, c-format
30741 msgid ""
30742 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30743 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30744 msgstr ""
30745 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30746 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30747
30748 #: src/support/Package.cpp:750
30749 #, c-format
30750 msgid ""
30751 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30752 "%2$s is not a directory."
30753 msgstr ""
30754 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30755 "%2$s bukan direktori."
30756
30757 #: src/support/Package.cpp:752
30758 msgid "Directory not found"
30759 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30760
30761 #: src/support/Systemcall.cpp:401
30762 #, c-format
30763 msgid ""
30764 "The command\n"
30765 "%1$s\n"
30766 "has not yet completed.\n"
30767 "\n"
30768 "Do you want to stop it?"
30769 msgstr ""
30770 "Perintah\n"
30771 "%1$s\n"
30772 "belum selesai dilaksanakan.\n"
30773 "\n"
30774 "Anda ingin menghentikannya?"
30775
30776 #: src/support/Systemcall.cpp:403
30777 msgid "Stop command?"
30778 msgstr "Perintah berhenti?"
30779
30780 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30781 msgid "&Stop it"
30782 msgstr "Hentikan"
30783
30784 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30785 msgid "Let it &run"
30786 msgstr "Terus dijalankan"
30787
30788 #: src/support/debug.cpp:42
30789 msgid "No debugging messages"
30790 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30791
30792 #: src/support/debug.cpp:43
30793 msgid "General information"
30794 msgstr "Informasi umum"
30795
30796 #: src/support/debug.cpp:44
30797 msgid "Program initialisation"
30798 msgstr "Inisialisasi program"
30799
30800 #: src/support/debug.cpp:45
30801 msgid "Keyboard events handling"
30802 msgstr "Penanganan papanketik"
30803
30804 #: src/support/debug.cpp:46
30805 msgid "GUI handling"
30806 msgstr "Penanganan GUI"
30807
30808 #: src/support/debug.cpp:47
30809 msgid "Lyxlex grammar parser"
30810 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30811
30812 #: src/support/debug.cpp:48
30813 msgid "Configuration files reading"
30814 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30815
30816 #: src/support/debug.cpp:49
30817 msgid "Custom keyboard definition"
30818 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30819
30820 #: src/support/debug.cpp:50
30821 msgid "LaTeX generation/execution"
30822 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30823
30824 #: src/support/debug.cpp:51
30825 msgid "Math editor"
30826 msgstr "Editor Matematika"
30827
30828 #: src/support/debug.cpp:52
30829 msgid "Font handling"
30830 msgstr "Penanganan Huruf"
30831
30832 #: src/support/debug.cpp:53
30833 msgid "Textclass files reading"
30834 msgstr "Membaca berkas class teks"
30835
30836 #: src/support/debug.cpp:54
30837 msgid "Version control"
30838 msgstr "Kontrol versi"
30839
30840 #: src/support/debug.cpp:55
30841 msgid "External control interface"
30842 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30843
30844 #: src/support/debug.cpp:56
30845 msgid "Undo/Redo mechanism"
30846 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30847
30848 #: src/support/debug.cpp:57
30849 msgid "User commands"
30850 msgstr "Perintah Pengguna"
30851
30852 #: src/support/debug.cpp:58
30853 msgid "The LyX Lexer"
30854 msgstr "LyX Lexxer"
30855
30856 #: src/support/debug.cpp:59
30857 msgid "Dependency information"
30858 msgstr "Informasi dependensi"
30859
30860 #: src/support/debug.cpp:60
30861 msgid "LyX Insets"
30862 msgstr "Sisipan LyX"
30863
30864 #: src/support/debug.cpp:61
30865 msgid "Files used by LyX"
30866 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30867
30868 #: src/support/debug.cpp:62
30869 msgid "Workarea events"
30870 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30871
30872 #: src/support/debug.cpp:63
30873 msgid "Insettext/tabular messages"
30874 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30875
30876 #: src/support/debug.cpp:64
30877 msgid "Graphics conversion and loading"
30878 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30879
30880 #: src/support/debug.cpp:65
30881 msgid "Change tracking"
30882 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30883
30884 #: src/support/debug.cpp:66
30885 msgid "External template/inset messages"
30886 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30887
30888 #: src/support/debug.cpp:67
30889 msgid "RowPainter profiling"
30890 msgstr "RowPainter profiling"
30891
30892 #: src/support/debug.cpp:68
30893 msgid "Scrolling debugging"
30894 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30895
30896 #: src/support/debug.cpp:69
30897 msgid "Math macros"
30898 msgstr "Makro Matematika"
30899
30900 #: src/support/debug.cpp:70
30901 msgid "RTL/Bidi"
30902 msgstr "RTL/Bidi"
30903
30904 #: src/support/debug.cpp:71
30905 msgid "Locale/Internationalisation"
30906 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30907
30908 #: src/support/debug.cpp:72
30909 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30910 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30911
30912 #: src/support/debug.cpp:73
30913 msgid "Find and replace mechanism"
30914 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30915
30916 #: src/support/debug.cpp:74
30917 msgid "Developers' general debug messages"
30918 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30919
30920 #: src/support/debug.cpp:75
30921 msgid "All debugging messages"
30922 msgstr "Semua pesan debugging"
30923
30924 #: src/support/debug.cpp:154
30925 #, c-format
30926 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30927 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30928
30929 #: src/support/lassert.cpp:60
30930 #, c-format
30931 msgid ""
30932 "Assertion %1$s violated in\n"
30933 "file: %2$s, line: %3$s"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/support/lassert.cpp:70
30937 msgid ""
30938 "It should be safe to continue, but you\n"
30939 "may wish to save your work and restart LyX."
30940 msgstr ""
30941
30942 #: src/support/lassert.cpp:73
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Warning!"
30945 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30946
30947 #: src/support/lassert.cpp:80
30948 msgid ""
30949 "There has been an error with this document.\n"
30950 "LyX will attempt to close it safely."
30951 msgstr ""
30952
30953 #: src/support/lassert.cpp:83
30954 #, fuzzy
30955 msgid "Buffer Error!"
30956 msgstr "Kesalahan membaca"
30957
30958 #: src/support/lassert.cpp:90
30959 msgid ""
30960 "LyX has encountered an application error\n"
30961 "and will now shut down."
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/support/lassert.cpp:93
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Fatal Exception!"
30967 msgstr "Judul Tabel"
30968
30969 #: src/support/os_win32.cpp:482
30970 msgid "System file not found"
30971 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30972
30973 #: src/support/os_win32.cpp:483
30974 msgid ""
30975 "Unable to load shfolder.dll\n"
30976 "Please install."
30977 msgstr ""
30978 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30979 "Pastikan diinstal."
30980
30981 #: src/support/os_win32.cpp:488
30982 msgid "System function not found"
30983 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30984
30985 #: src/support/os_win32.cpp:489
30986 msgid ""
30987 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30988 "Don't know how to proceed. Sorry."
30989 msgstr ""
30990 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30991 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30992
30993 #: src/support/userinfo.cpp:45
30994 msgid "Unknown user"
30995 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30996
30997 #, fuzzy
30998 #~ msgid "Scaling"
30999 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
31000
31001 #, fuzzy
31002 #~ msgid "&Vertical factor:"
31003 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
31004
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31007 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
31008
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Rotation"
31011 #~ msgstr "Notasi"
31012
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "&Rotation:"
31015 #~ msgstr "Notasi"
31016
31017 #~ msgid ""
31018 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31019 #~ msgstr ""
31020 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
31021 #~ "Hibrani)."
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Enable &RTL support"
31025 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
31026
31027 #~ msgid "___"
31028 #~ msgstr "___"
31029
31030 #~ msgid "EndOfSlide"
31031 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
31032
31033 #~ msgid "--Separator--"
31034 #~ msgstr "--Pemisah--"
31035
31036 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31037 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
31038
31039 #~ msgid "TeX Code|X"
31040 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
31041
31042 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
31043 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
31044
31045 #~ msgid "."
31046 #~ msgstr "."
31047
31048 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31049 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
31050
31051 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31052 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
31053
31054 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31055 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
31056
31057 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31058 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
31059
31060 #~ msgid "Sco&pe"
31061 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
31062
31063 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31064 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
31065
31066 #~ msgid "Use AMS &math package"
31067 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
31068
31069 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31070 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
31071
31072 #~ msgid "Use &esint package"
31073 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
31074
31075 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31076 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
31077
31078 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31079 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
31080
31081 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31082 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
31083
31084 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31085 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
31086
31087 #~ msgid "Use mh&chem package"
31088 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
31089
31090 #~ msgid "Default Format"
31091 #~ msgstr "Format Bawaan"
31092
31093 #~ msgid "&First:"
31094 #~ msgstr "P&ertama:"
31095
31096 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31097 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
31098
31099 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31100 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
31101
31102 #~ msgid ""
31103 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31104 #~ "actually to print."
31105 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
31106
31107 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31108 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
31109
31110 #~ msgid "Table w&idth:"
31111 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
31112
31113 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31114 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
31115
31116 #~ msgid "institute mark"
31117 #~ msgstr "institute mark"
31118
31119 #~ msgid "Fig. ---"
31120 #~ msgstr "Gbr. ---"
31121
31122 #~ msgid "Computing Review Categories"
31123 #~ msgstr "Computing Review Categories"
31124
31125 #~ msgid "CenteredCaption"
31126 #~ msgstr "CenteredCaption"
31127
31128 #~ msgid "Senseless!"
31129 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
31130
31131 #~ msgid "LatinOn"
31132 #~ msgstr "LatinOn"
31133
31134 #~ msgid "Latin on"
31135 #~ msgstr "Latin on"
31136
31137 #~ msgid "LatinOff"
31138 #~ msgstr "LatinOff"
31139
31140 #~ msgid "Latin off"
31141 #~ msgstr "Latin off"
31142
31143 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31144 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
31145
31146 #~ msgid "EndFrame"
31147 #~ msgstr "EndFrame"
31148
31149 #~ msgid "________________________________"
31150 #~ msgstr "________________________________"
31151
31152 #~ msgid "Institute mark"
31153 #~ msgstr "Institute mark"
31154
31155 #~ msgid "Maintext"
31156 #~ msgstr "TeksUtama"
31157
31158 #~ msgid "Space"
31159 #~ msgstr "Spasi"
31160
31161 #~ msgid "Space:"
31162 #~ msgstr "Spasi:"
31163
31164 #~ msgid "Computer:"
31165 #~ msgstr "Komputer:"
31166
31167 #~ msgid "Close Section"
31168 #~ msgstr "Tutup SubBab"
31169
31170 #~ msgid "Table Caption"
31171 #~ msgstr "Judul Tabel"
31172
31173 #~ msgid "Scrap"
31174 #~ msgstr "Sisa"
31175
31176 #~ msgid "Captionabove"
31177 #~ msgstr "Caption atas"
31178
31179 #~ msgid "Captionbelow"
31180 #~ msgstr "Caption bawah"
31181
31182 #~ msgid "opt"
31183 #~ msgstr "JudulSingkat"
31184
31185 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31186 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31187
31188 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31189 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31190
31191 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31192 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31193
31194 #~ msgid "Settings...|g"
31195 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
31196
31197 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
31198 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
31199
31200 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
31201 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
31202
31203 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31204 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
31205
31206 #~ msgid "Braille Manual|B"
31207 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
31208
31209 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31210 #~ msgstr "Manual LilyPond"
31211
31212 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31213 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
31214
31215 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31216 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
31217
31218 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31219 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
31220
31221 #~ msgid "Rotate cell"
31222 #~ msgstr "Putar sel tabel"
31223
31224 #~ msgid "Rotate table"
31225 #~ msgstr "Putar tabel"
31226
31227 #~ msgid "AMS arrows"
31228 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
31229
31230 #~ msgid "AMS relations"
31231 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
31232
31233 #~ msgid "AMS operators"
31234 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
31235
31236 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31237 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
31238
31239 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31240 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
31241
31242 #~ msgid "AMS Arrows"
31243 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
31244
31245 #~ msgid "AMS Relations"
31246 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
31247
31248 #~ msgid "AMS Operators"
31249 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
31250
31251 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31252 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31253
31254 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31255 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31256
31257 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31258 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31259
31260 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31261 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31262
31263 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31264 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31265
31266 #~ msgid "HTML|H"
31267 #~ msgstr "HTML|H"
31268
31269 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31270 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
31271
31272 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31273 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
31274
31275 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31276 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31277
31278 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
31279 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
31280
31281 #~ msgid "Specify the default paper size."
31282 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
31283
31284 #~ msgid "Memory problem"
31285 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
31286
31287 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31288 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
31289
31290 #~ msgid "Utopia"
31291 #~ msgstr "Utopia"
31292
31293 #~ msgid " (unknown)"
31294 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
31295
31296 #~ msgid "List of Graphics"
31297 #~ msgstr "Daftar Gambar"
31298
31299 #~ msgid "List of Equations"
31300 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
31301
31302 #~ msgid "List of Index Entries"
31303 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
31304
31305 #~ msgid "List of Marginal notes"
31306 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
31307
31308 #~ msgid "List of Notes"
31309 #~ msgstr "Daftar Catatan"
31310
31311 #~ msgid "List of Citations"
31312 #~ msgstr "Daftar Acuan"
31313
31314 #~ msgid "List of Branches"
31315 #~ msgstr "Daftar Cabang"
31316
31317 #~ msgid "List of Changes"
31318 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
31319
31320 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31321 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
31322
31323 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31324 #~ msgstr "id"
31325
31326 #~ msgid "Automatic help"
31327 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
31328
31329 #~ msgid "Session"
31330 #~ msgstr "Sesi Kerja"
31331
31332 #~ msgid "Documents"
31333 #~ msgstr "Dokumen"
31334
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31337 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31338
31339 #~ msgid "elsewhere"
31340 #~ msgstr "dimana saja"
31341
31342 #~ msgid "&Output Format:"
31343 #~ msgstr "Format Hasil:"
31344
31345 #~ msgid "MM"
31346 #~ msgstr "MM"
31347
31348 #~ msgid "MMMMM"
31349 #~ msgstr "MMMMM"
31350
31351 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31352 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
31353
31354 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31355 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
31356
31357 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31358 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
31359
31360 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31361 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
31362
31363 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31364 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
31365
31366 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31367 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
31368
31369 #~ msgid "Example \\theexample"
31370 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
31371
31372 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31373 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
31374
31375 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31376 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
31377
31378 #~ msgid "Remark \\theremark"
31379 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
31380
31381 #~ msgid "Case \\thecase"
31382 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
31383
31384 #~ msgid "Question \\thequestion"
31385 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
31386
31387 #~ msgid "Note \\thenote"
31388 #~ msgstr "Nota \\thenote"
31389
31390 #~ msgid "&New:"
31391 #~ msgstr "&Baru:"
31392
31393 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31394 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
31395
31396 #~ msgid "Preface:"
31397 #~ msgstr "Prakata:"
31398
31399 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
31400 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
31401
31402 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31403 #~ msgstr "Institut dan emel:"
31404
31405 #~ msgid "MiniTOC"
31406 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
31407
31408 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
31409 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
31410
31411 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31412 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
31413
31414 #~ msgid ""
31415 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
31416 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
31417 #~ msgstr ""
31418 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
31419 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
31420
31421 #~ msgid "branch"
31422 #~ msgstr "cabang"
31423
31424 #~ msgid "Step"
31425 #~ msgstr "Step"
31426
31427 #~ msgid "Step \\thestep."
31428 #~ msgstr "Step \\thestep."
31429
31430 #~ msgid "Appendices Section"
31431 #~ msgstr "Appendices Section"
31432
31433 #~ msgid "--- Appendices ---"
31434 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
31435
31436 #~ msgid ""
31437 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31438 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31439 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31440 #~ msgstr ""
31441 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
31442 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
31443 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
31444 #~ "Cygwin teTeX."
31445
31446 #~ msgid "Layout|L"
31447 #~ msgstr "Tata Letak|L"
31448
31449 #~ msgid "Documents|D"
31450 #~ msgstr "Dokumen|D"
31451
31452 #~ msgid "New from Template...|T"
31453 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
31454
31455 #~ msgid "Revert|R"
31456 #~ msgstr "Kembalikan|K"
31457
31458 #~ msgid "Custom...|C"
31459 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
31460
31461 #~ msgid "Redo|d"
31462 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
31463
31464 #~ msgid "Cut|C"
31465 #~ msgstr "Gunting|i"
31466
31467 #~ msgid "Paste|a"
31468 #~ msgstr "Tempelkan|T"
31469
31470 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31471 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
31472
31473 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31474 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
31475
31476 #~ msgid "Tabular|T"
31477 #~ msgstr "Tabular"
31478
31479 #~ msgid "Thesaurus..."
31480 #~ msgstr "Padanan Kata..."
31481
31482 #~ msgid "Statistics...|i"
31483 #~ msgstr "Statistik..."
31484
31485 #~ msgid "Change Tracking|g"
31486 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
31487
31488 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31489 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
31490
31491 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31492 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
31493
31494 #~ msgid "Line Bottom|B"
31495 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
31496
31497 #~ msgid "Line Left|L"
31498 #~ msgstr "Garis Kiri"
31499
31500 #~ msgid "Line Right|R"
31501 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
31502
31503 #~ msgid "Alignment|i"
31504 #~ msgstr "Pelurusan|P"
31505
31506 #~ msgid "Delete Row|w"
31507 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
31508
31509 #~ msgid "Copy Row"
31510 #~ msgstr "Salin Baris"
31511
31512 #~ msgid "Swap Rows"
31513 #~ msgstr "Tukar Baris"
31514
31515 #~ msgid "Delete Column|D"
31516 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
31517
31518 #~ msgid "Copy Column"
31519 #~ msgstr "Salin Kolom"
31520
31521 #~ msgid "Swap Columns"
31522 #~ msgstr "Tukar Kolom"
31523
31524 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31525 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
31526
31527 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31528 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
31529
31530 #~ msgid "Alignment|A"
31531 #~ msgstr "Pelurusan|a"
31532
31533 #~ msgid "Add Row|R"
31534 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
31535
31536 #~ msgid "Add Column|C"
31537 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
31538
31539 #~ msgid "Octave"
31540 #~ msgstr "Octave"
31541
31542 #~ msgid "Maxima"
31543 #~ msgstr "Maxima"
31544
31545 #~ msgid "Mathematica"
31546 #~ msgstr "Mathematica"
31547
31548 #~ msgid "Maple, simplify"
31549 #~ msgstr "Maple, simplify"
31550
31551 #~ msgid "Maple, factor"
31552 #~ msgstr "Maple, factor"
31553
31554 #~ msgid "Maple, evalm"
31555 #~ msgstr "Maple, evalm"
31556
31557 #~ msgid "Maple, evalf"
31558 #~ msgstr "Maple, evalf"
31559
31560 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31561 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
31562
31563 #~ msgid "Align Environment|A"
31564 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
31565
31566 #~ msgid "AlignAt Environment"
31567 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
31568
31569 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31570 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
31571
31572 #~ msgid "Multline Environment"
31573 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
31574
31575 #~ msgid "Special Character|S"
31576 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
31577
31578 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31579 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
31580
31581 #~ msgid "Index Entry|I"
31582 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
31583
31584 #~ msgid "URL...|U"
31585 #~ msgstr "URL...|U"
31586
31587 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31588 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
31589
31590 #~ msgid "TeX Code|T"
31591 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
31592
31593 #~ msgid "Minipage|p"
31594 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
31595
31596 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31597 #~ msgstr "Tabel...|b"
31598
31599 #~ msgid "Floats|a"
31600 #~ msgstr "Floats|a"
31601
31602 #~ msgid "Include File...|d"
31603 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
31604
31605 #~ msgid "Insert File|e"
31606 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
31607
31608 #~ msgid "External Material...|x"
31609 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
31610
31611 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31612 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
31613
31614 #~ msgid "Protected Space|r"
31615 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
31616
31617 #~ msgid "Vertical Space..."
31618 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
31619
31620 #~ msgid "Line Break|L"
31621 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
31622
31623 #~ msgid "Protected Dash|D"
31624 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
31625
31626 #~ msgid "Single Quote|Q"
31627 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
31628
31629 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31630 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
31631
31632 #~ msgid "Horizontal Line"
31633 #~ msgstr "Garis Horisontal"
31634
31635 #~ msgid "Font Change|o"
31636 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
31637
31638 #~ msgid "Math Normal Font"
31639 #~ msgstr "Matematika Normal"
31640
31641 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31642 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
31643
31644 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31645 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
31646
31647 #~ msgid "Math Roman Family"
31648 #~ msgstr "Matematika Roman"
31649
31650 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31651 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
31652
31653 #~ msgid "Math Bold Series"
31654 #~ msgstr "Matematika Tebal"
31655
31656 #~ msgid "Text Normal Font"
31657 #~ msgstr "Teks Normal"
31658
31659 #~ msgid "Floatflt Figure"
31660 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
31661
31662 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31663 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
31664
31665 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31666 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
31667
31668 #~ msgid "Character...|C"
31669 #~ msgstr "Karakter...|k"
31670
31671 #~ msgid "Paragraph...|P"
31672 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31673
31674 #~ msgid "Document...|D"
31675 #~ msgstr "Dokumen...|D"
31676
31677 #~ msgid "Tabular...|T"
31678 #~ msgstr "Tabel...|T"
31679
31680 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31681 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
31682
31683 #~ msgid "Noun Style|N"
31684 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
31685
31686 #~ msgid "Bold Style|B"
31687 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
31688
31689 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31690 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
31691
31692 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31693 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
31694
31695 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31696 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
31697
31698 #~ msgid "Update|U"
31699 #~ msgstr "Perbarui|i"
31700
31701 #~ msgid "TeX Information|X"
31702 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
31703
31704 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31705 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
31706
31707 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31708 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
31709
31710 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31711 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
31712
31713 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31714 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
31715
31716 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31717 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
31718
31719 #~ msgid "Extended Features|E"
31720 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
31721
31722 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31723 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
31724
31725 #~ msgid "Preferences..."
31726 #~ msgstr "Preferensi..."
31727
31728 #~ msgid "Quit LyX"
31729 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31730
31731 #~ msgid "%1$d words checked."
31732 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31733
31734 #~ msgid "One word checked."
31735 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31736
31737 #~ msgid "Spelling check completed"
31738 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31739
31740 #~ msgid "Basi&c"
31741 #~ msgstr "Ce&pat"
31742
31743 #~ msgid "&Command:"
31744 #~ msgstr "&Perintah:"
31745
31746 #~ msgid "Search text is empty!"
31747 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31748
31749 #~ msgid ""
31750 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31751 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31752 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31753 #~ msgstr ""
31754 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31755 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
31756 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31757
31758 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31759 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
31760
31761 #~ msgid "Affilation:"
31762 #~ msgstr "Afiliasi:"
31763
31764 #~ msgid "DockWidget"
31765 #~ msgstr "DockWidget"
31766
31767 #~ msgid "X; "
31768 #~ msgstr "X; "
31769
31770 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31771 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31772
31773 #~ msgid "greyedout"
31774 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31775
31776 #~ msgid "Open Target...|O"
31777 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31778
31779 #~ msgid "&Use Defaults"
31780 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31781
31782 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31783 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31784
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31787 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31788
31789 #~ msgid "&Use babel"
31790 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "Flex:Institute"
31794 #~ msgstr "Institute"
31795
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31798 #~ msgstr "E-Mail"
31799
31800 #~ msgid "scheme"
31801 #~ msgstr "skema"
31802
31803 #~ msgid "chart"
31804 #~ msgstr "diagram"
31805
31806 #~ msgid "graph"
31807 #~ msgstr "grafik"
31808
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "Flex:Alert"
31811 #~ msgstr "Perhatian"
31812
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Flex:Structure"
31815 #~ msgstr "Struktur"
31816
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31819 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31820
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31823 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31824
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "Flex:Firstname"
31827 #~ msgstr "Nama depan"
31828
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid "Flex:Fname"
31831 #~ msgstr "Namaberkas"
31832
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "Flex:Surname"
31835 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31836
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "Flex:Filename"
31839 #~ msgstr "Namaberkas"
31840
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "Flex:Literal"
31843 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31844
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "Flex:Emph"
31847 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31848
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31851 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31852
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31855 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "Flex:Volume"
31859 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Flex:Day"
31863 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "Flex:Month"
31867 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31868
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Flex:Year"
31871 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31872
31873 #, fuzzy
31874 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31875 #~ msgstr "Nomor_isu"
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31879 #~ msgstr "Hari-isu"
31880
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31883 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "Flex:ISSN"
31887 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31888
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Flex:CODEN"
31891 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31892
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31895 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31896
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31899 #~ msgstr "SS-Judul"
31900
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31903 #~ msgstr "CCC-Kode"
31904
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Flex:Code"
31907 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31908
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "Flex:Dscr"
31911 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31912
31913 #, fuzzy
31914 #~ msgid "Flex:Keyword"
31915 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31916
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31919 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31920
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Flex:Orgname"
31923 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Flex:Street"
31927 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Flex:City"
31931 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31932
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Flex:State"
31935 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31936
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Flex:Postcode"
31939 #~ msgstr "Kodepos"
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Flex:Country"
31943 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31944
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Flex:Directory"
31947 #~ msgstr "Direktori"
31948
31949 #, fuzzy
31950 #~ msgid "Flex:Email"
31951 #~ msgstr "Elemen:Email"
31952
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31955 #~ msgstr "KunciKombo"
31956
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31959 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31960
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31963 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31964
31965 #, fuzzy
31966 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31967 #~ msgstr "MenuItemGui"
31968
31969 #, fuzzy
31970 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31971 #~ msgstr "TombolGui"
31972
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31975 #~ msgstr "PilihanMenu"
31976
31977 #~ msgid "Foot"
31978 #~ msgstr "kaki"
31979
31980 #~ msgid "Note:Note"
31981 #~ msgstr "Nota:Nota"
31982
31983 #~ msgid "Note:Greyedout"
31984 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31985
31986 #~ msgid "Box:Shaded"
31987 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31988
31989 #~ msgid "Wrap"
31990 #~ msgstr "Lipat"
31991
31992 #~ msgid "Info:menu"
31993 #~ msgstr "Info:menu"
31994
31995 #~ msgid "Info:shortcut"
31996 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31997
31998 #~ msgid "Info:shortcuts"
31999 #~ msgstr "Info:cara pintas"
32000
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Flex:Endnote"
32003 #~ msgstr "Endnote"
32004
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Flex:Glosse"
32007 #~ msgstr "Glosse"
32008
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32011 #~ msgstr "Tri-Glosse"
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Flex:Expression"
32015 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Flex:Concepts"
32019 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
32020
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Flex:Meaning"
32023 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
32024
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Flex:Noun"
32027 #~ msgstr "Huruf Besar"
32028
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "Flex:Strong"
32031 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
32032
32033 #~ msgid "Norsk"
32034 #~ msgstr "Norsk"
32035
32036 #~ msgid "Nynorsk"
32037 #~ msgstr "Nynorsk"
32038
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "master document[[scope]]"
32041 #~ msgstr "Dokumen Utama"
32042
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "Keywordsr"
32045 #~ msgstr "Kata kunci"
32046
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "Current &paragraph"
32049 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
32050
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "A&vailable indices:"
32053 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
32054
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Error "
32057 #~ msgstr "kesalahan"
32058
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "All indices"
32061 #~ msgstr "Semua Berkas "
32062
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "&Ok"
32065 #~ msgstr "&Setuju"
32066
32067 #~ msgid "&Dummy"
32068 #~ msgstr "&Dummy"
32069
32070 #~ msgid "F&ind:"
32071 #~ msgstr "Car&i:"
32072
32073 #~ msgid "The Enter key works, too"
32074 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
32075
32076 #~ msgid "The delete key works, too"
32077 #~ msgstr "Hapus pilihan"
32078
32079 #~ msgid "D&elete"
32080 #~ msgstr "&Hapus"
32081
32082 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32083 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
32084
32085 #~ msgid "&BibTeX command:"
32086 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
32087
32088 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32089 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
32090
32091 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32092 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
32093
32094 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32095 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
32096
32097 #~ msgid "Screen &DPI:"
32098 #~ msgstr "Layar &DPI:"
32099
32100 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32101 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
32102
32103 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32104 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
32105
32106 #~ msgid "Use input encod&ing"
32107 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
32108
32109 #~ msgid "Jump to the label"
32110 #~ msgstr "Lompat ke label"
32111
32112 #~ msgid "Merge cells"
32113 #~ msgstr "Gabungkan sel"
32114
32115 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32116 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
32117
32118 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32119 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
32120
32121 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32122 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
32123
32124 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32125 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32126
32127 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32128 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32129
32130 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32131 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
32132
32133 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32134 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
32135
32136 #~ msgid "Strasse"
32137 #~ msgstr "Strasse"
32138
32139 #~ msgid "Land"
32140 #~ msgstr "Land"
32141
32142 #~ msgid "BLZ"
32143 #~ msgstr "BLZ"
32144
32145 #~ msgid "Konto"
32146 #~ msgstr "Konto"
32147
32148 #~ msgid "Element:Firstname"
32149 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
32150
32151 #~ msgid "Element:Fname"
32152 #~ msgstr "Elemen:Fname"
32153
32154 #~ msgid "Element:Filename"
32155 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
32156
32157 #~ msgid "Element:Citation-number"
32158 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
32159
32160 #~ msgid "Element:Issue-number"
32161 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
32162
32163 #~ msgid "Element:Issue-day"
32164 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
32165
32166 #~ msgid "Element:Issue-months"
32167 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
32168
32169 #~ msgid "Element:SS-Title"
32170 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
32171
32172 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32173 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
32174
32175 #~ msgid "Element:Postcode"
32176 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
32177
32178 #~ msgid "Element:Directory"
32179 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
32180
32181 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32182 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
32183
32184 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32185 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
32186
32187 #~ msgid "Element:GuiButton"
32188 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
32189
32190 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32191 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
32192
32193 #~ msgid "OptArg"
32194 #~ msgstr "OptArg"
32195
32196 #~ msgid "Custom:Endnote"
32197 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
32198
32199 #~ msgid "Custom:Glosse"
32200 #~ msgstr "Custom:Glosse"
32201
32202 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
32203 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
32204
32205 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32206 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
32207
32208 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32209 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
32210
32211 #~ msgid "CharStyle:Code"
32212 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
32213
32214 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32215 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
32216
32217 #~ msgid "Insert|n"
32218 #~ msgstr "Sisipan|n"
32219
32220 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32221 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
32222
32223 #~ msgid "View DVI"
32224 #~ msgstr "Tampilan DVI"
32225
32226 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32227 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
32228
32229 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32230 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
32231
32232 #~ msgid "View PostScript"
32233 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
32234
32235 #~ msgid "Update PostScript"
32236 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
32237
32238 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32239 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
32240
32241 #~ msgid "Ch. "
32242 #~ msgstr "Ch. "
32243
32244 #~ msgid ""
32245 #~ "The specified document\n"
32246 #~ "%1$s\n"
32247 #~ "could not be read."
32248 #~ msgstr ""
32249 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
32250 #~ "%1$s\n"
32251 #~ "tidak bisa dibaca."
32252
32253 #~ msgid ""
32254 #~ "The layout file requested by this document,\n"
32255 #~ "%1$s.layout,\n"
32256 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
32257 #~ "class or style file required by it is not\n"
32258 #~ "available. See the Customization documentation\n"
32259 #~ "for more information.\n"
32260 #~ msgstr ""
32261 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
32262 #~ "%1$s.layout,\n"
32263 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
32264 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
32265 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
32266 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
32267
32268 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32269 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
32270
32271 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32272 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
32273
32274 #~ msgid "caption frame"
32275 #~ msgstr "bingkai caption"
32276
32277 #~ msgid "top/bottom line"
32278 #~ msgstr "garis atas/bawah"
32279
32280 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32281 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
32282
32283 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32284 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
32285
32286 #~ msgid ""
32287 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32288 #~ "You may not have the right languages installed."
32289 #~ msgstr ""
32290 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
32291 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
32292
32293 #~ msgid ""
32294 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32295 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32296 #~ msgstr ""
32297 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
32298 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
32299
32300 #~ msgid ""
32301 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32302 #~ "`%2$s'."
32303 #~ msgstr ""
32304 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
32305 #~ "encoding `%2$s'."
32306
32307 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32308 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
32309
32310 #~ msgid ""
32311 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32312 #~ "encoding `%2$s'."
32313 #~ msgstr ""
32314 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
32315 #~ "encoding `%2$s'."
32316
32317 #~ msgid ""
32318 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32319 #~ "encoding `%2$s'."
32320 #~ msgstr ""
32321 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
32322 #~ "encoding `%2$s'."
32323
32324 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
32325 #~ msgstr ""
32326 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
32327
32328 #~ msgid ""
32329 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32330 #~ msgstr ""
32331 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
32332
32333 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32334 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
32335
32336 #~ msgid ""
32337 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32338 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32339 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32340 #~ msgstr ""
32341 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
32342 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
32343 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
32344
32345 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32346 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
32347
32348 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32349 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
32350
32351 #~ msgid ""
32352 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32353 #~ "\n"
32354 #~ "%1$s."
32355 #~ msgstr ""
32356 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
32357 #~ "\n"
32358 #~ "%1$s."
32359
32360 #~ msgid "Branch Settings"
32361 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
32362
32363 #~ msgid ""
32364 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32365 #~ msgstr ""
32366 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
32367 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
32368
32369 #~ msgid "Length"
32370 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
32371
32372 #~ msgid "TeX Code Settings"
32373 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
32374
32375 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32376 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
32377
32378 #~ msgid "Thin space"
32379 #~ msgstr "Spasi tipis"
32380
32381 #~ msgid "Medium space"
32382 #~ msgstr "Spasi sedang"
32383
32384 #~ msgid "Thick space"
32385 #~ msgstr "Spasi tebal"
32386
32387 #~ msgid "Negative thin space"
32388 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
32389
32390 #~ msgid "Negative medium space"
32391 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
32392
32393 #~ msgid "Negative thick space"
32394 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
32395
32396 #~ msgid "Inter-word space"
32397 #~ msgstr "Spasi antara kata"
32398
32399 #~ msgid "Hyperlink"
32400 #~ msgstr "Hyperlink"
32401
32402 #~ msgid "Label"
32403 #~ msgstr "Label"
32404
32405 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32406 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
32407
32408 #~ msgid "aspell"
32409 #~ msgstr "aspell"
32410
32411 #~ msgid "hspell"
32412 #~ msgstr "hspell"
32413
32414 #~ msgid "pspell (library)"
32415 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
32416
32417 #~ msgid "aspell (library)"
32418 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
32419
32420 #~ msgid "*.pws"
32421 #~ msgstr "*.pws"
32422
32423 #~ msgid "*.ispell"
32424 #~ msgstr "*.ispell"
32425
32426 #~ msgid "Spellchecker error"
32427 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
32428
32429 #~ msgid ""
32430 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32431 #~ "Maybe it has been killed."
32432 #~ msgstr ""
32433 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
32434 #~ "Mungkin telah dimatikan"
32435
32436 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32437 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
32438
32439 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32440 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
32441
32442 #~ msgid "No Table of contents"
32443 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
32444
32445 #~ msgid "Opened inset"
32446 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
32447
32448 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32449 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
32450
32451 #~ msgid ""
32452 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
32453 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32454 #~ "%1$s."
32455 #~ msgstr ""
32456 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
32457 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
32458 #~ "%1$s."
32459
32460 #~ msgid "Opened Box Inset"
32461 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
32462
32463 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32464 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
32465
32466 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32467 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
32468
32469 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32470 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
32471
32472 #~ msgid "Opened Float Inset"
32473 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
32474
32475 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32476 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
32477
32478 #~ msgid "Unknown buffer info"
32479 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
32480
32481 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32482 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
32483
32484 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32485 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
32486
32487 #~ msgid "Opened Note Inset"
32488 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
32489
32490 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32491 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
32492
32493 #~ msgid "QQuad Space"
32494 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
32495
32496 #~ msgid "Opened table"
32497 #~ msgstr "Tabel dibuka"
32498
32499 #~ msgid "Opened Text Inset"
32500 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
32501
32502 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32503 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "Glossary term"
32507 #~ msgstr "Glosse"
32508
32509 #~ msgid "TheoremTemplate"
32510 #~ msgstr "TheoremTemplate"
32511
32512 #~ msgid "Theorem #:"
32513 #~ msgstr "Teorema #:"
32514
32515 #~ msgid "Lemma #:"
32516 #~ msgstr "Lemma #:"
32517
32518 #~ msgid "Corollary #:"
32519 #~ msgstr "Corollary #:"
32520
32521 #~ msgid "Proposition #:"
32522 #~ msgstr "Rencana #:"
32523
32524 #~ msgid "Conjecture #:"
32525 #~ msgstr "Dugaan #:"
32526
32527 #~ msgid "Criterion #:"
32528 #~ msgstr "Kriteria #:"
32529
32530 #~ msgid "Fact #:"
32531 #~ msgstr "Fakta #:"
32532
32533 #~ msgid "Axiom #:"
32534 #~ msgstr "Axiom #:"
32535
32536 #~ msgid "Definition #:"
32537 #~ msgstr "Definisi #:"
32538
32539 #~ msgid "Example #:"
32540 #~ msgstr "Contoh #:"
32541
32542 #~ msgid "Condition #:"
32543 #~ msgstr "Kondisi #:"
32544
32545 #~ msgid "Problem #:"
32546 #~ msgstr "Masalah #:"
32547
32548 #~ msgid "Exercise #:"
32549 #~ msgstr "Latihan #:"
32550
32551 #~ msgid "Remark #:"
32552 #~ msgstr "Catatan #:"
32553
32554 #~ msgid "Claim #:"
32555 #~ msgstr "Klaim #:"
32556
32557 #~ msgid "Note #:"
32558 #~ msgstr "Nota #:"
32559
32560 #~ msgid "Notation #:"
32561 #~ msgstr "Notasi #:"
32562
32563 #~ msgid "Case #:"
32564 #~ msgstr "Kasus #:"
32565
32566 #~ msgid ""
32567 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32568 #~ "%2$s"
32569 #~ msgstr ""
32570 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
32571 #~ "%2$s"
32572
32573 #~ msgid "Anschrift:"
32574 #~ msgstr "Anschrift:"
32575
32576 #~ msgid "Briefkopf:"
32577 #~ msgstr "Briefkopf:"
32578
32579 #~ msgid "Zusatz:"
32580 #~ msgstr "Zusatz:"
32581
32582 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32583 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32584
32585 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32586 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32587
32588 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32589 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32590
32591 #~ msgid "Unterschrift:"
32592 #~ msgstr "Unterschrift:"
32593
32594 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32595 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32596
32597 #~ msgid "Vorwahl:"
32598 #~ msgstr "Vorwahl:"
32599
32600 #~ msgid "Telefon:"
32601 #~ msgstr "Telepon:"
32602
32603 #~ msgid "Ort:"
32604 #~ msgstr "Ort:"
32605
32606 #~ msgid "Datum:"
32607 #~ msgstr "Datum:"
32608
32609 #~ msgid "Betreff:"
32610 #~ msgstr "Betreff:"
32611
32612 #~ msgid "Anrede:"
32613 #~ msgstr "Anrede:"
32614
32615 #~ msgid "Gruss:"
32616 #~ msgstr "Gruss:"
32617
32618 #~ msgid "Anlage(n):"
32619 #~ msgstr "Anlage(n):"
32620
32621 #~ msgid "Verteiler:"
32622 #~ msgstr "Verteiler:"
32623
32624 #~ msgid "Strasse:"
32625 #~ msgstr "Strasse:"
32626
32627 #~ msgid "Land:"
32628 #~ msgstr "Land:"
32629
32630 #~ msgid "RetourAdresse:"
32631 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32632
32633 #~ msgid "MeinZeichen:"
32634 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32635
32636 #~ msgid "IhrZeichen:"
32637 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32638
32639 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32640 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32641
32642 #~ msgid "BLZ:"
32643 #~ msgstr "BLZ:"
32644
32645 #~ msgid "Konto:"
32646 #~ msgstr "Konto:"
32647
32648 #~ msgid "Adresse:"
32649 #~ msgstr "Pengirim:"
32650
32651 #~ msgid "Anlagen:"
32652 #~ msgstr "Anlagen:"
32653
32654 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32655 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
32656
32657 #~ msgid "Latex"
32658 #~ msgstr "Latex"
32659
32660 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32661 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
32662
32663 #~ msgid "No file open!"
32664 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
32665
32666 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32667 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
32668
32669 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32670 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
32671
32672 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32673 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
32674
32675 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32676 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
32677
32678 #~ msgid "Toggle Label|L"
32679 #~ msgstr "Pilih Label|L"
32680
32681 #~ msgid "B&rowse..."
32682 #~ msgstr "C&ari..."
32683
32684 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32685 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
32686
32687 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32688 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32689
32690 #~ msgid "Ne&w"
32691 #~ msgstr "Bar&u"
32692
32693 #~ msgid "Add row "
32694 #~ msgstr "Sisipkan Baris"