1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgstr "Pindai &Ulang"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:353 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1448
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgstr "&Daftar Isi:"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgstr "Kota&k dalam:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2023
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
436 msgstr "Halaman kecil"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipe box yang ada"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Branches yang &ada:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Pilih branch anda"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 msgid "Filename &Suffix"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Inset Branch Dibuka"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)aktivasi"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "Ganti War&na..."
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3585
506 #: src/Buffer.cpp:3596 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "Yang d&ipilih:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:997
544 #: src/Buffer.cpp:2181 src/Buffer.cpp:3569 src/Buffer.cpp:3615
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgstr "Paling Kecil"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgstr "Sangat Kecil"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgstr "Lebih Besar Lagi"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgstr "Sangat Besar"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgstr "Paling Besar"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "&Pilihan Bullet:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Terima perubahan ini"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Tolak perubahan ini"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgstr "Keluarga huruf"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgstr "Bentuk huruf"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2103
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Pilihan Ukuran"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgstr "Ukuran huruf"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Setting huruf lainnya"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Pilihan Gaya"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgstr "Tandai Semu&a"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
795 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgstr "&Panggil Ulang"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "Corak Ac&uan:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "Teks se&belum:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 msgstr "Teks sete&lah:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Daftar semua penulis"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
906 msgstr "Tempat Pencarian:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 msgstr "Salah Pencarian"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 msgid "Search field:"
926 msgstr "Tempat Pencarian:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
932 msgstr "Semua tempat"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Pernyataan &Reguler"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 msgid "All entry types"
953 msgstr "Semua Tipe Entri"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
983 msgid "Revert the color to the default"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 msgstr "Kembali Semula"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 msgid "Greyed-out notes:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 msgid "Background colors"
1005 msgstr "latar belakang"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "kotak shaded"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 msgid "&New Document:"
1020 msgstr "Dokumen Baru"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 msgid "&Old Document:"
1025 msgstr "Anak dokumen"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 msgid "Copy Document Settings from:"
1034 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 msgid "N&ew Document"
1039 msgstr "Dokumen Baru"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 msgid "Ol&d Document"
1044 msgstr "Anak dokumen"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1052 msgid "Match delimiter types"
1053 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1056 msgid "&Keep matched"
1057 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1064 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1065 msgid "Insert the delimiters"
1066 msgstr "Sisipkan pembatas"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1073 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1074 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1077 msgid "Use Class Defaults"
1078 msgstr "Gunakan Default Class"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1081 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1082 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1085 msgid "Save as Document Defaults"
1086 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1093 msgid "Show ERT button only"
1094 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1101 msgid "Show ERT contents"
1102 msgstr "Buka isi ERT"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 msgid "For more information, refer to the complete log."
1111 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1118 msgid "Description:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1122 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1127 msgid "View Complete &Log..."
1128 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1146 msgid "Select a file"
1147 msgstr "Pilih satu berkas"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1158 msgid "Available templates"
1159 msgstr "Templet yang tersedia"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1163 msgid "LaTe&X and LyX options"
1164 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1167 msgid "LaTeX Options"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "Sudut putaran gambar"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1214 msgstr "Sumbu putaran"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "Kiri ba&wah:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1273 msgstr "&Kanan atas:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "Ambil &dari berkas"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1292 msgstr "Lebar Label"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "Ganti &dengan:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1314 msgid "Case &sensitive"
1315 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1318 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1324 msgstr "&Berikutnya"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1328 msgid "Restrict search to whole words only"
1329 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1333 msgid "W&hole words"
1334 msgstr "Kata kunci."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1337 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1349 msgid "Search &backwards"
1350 msgstr "Pencarian &mundur"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1354 msgid "Replace all occurences at once"
1355 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1360 msgid "Replace &All"
1361 msgstr "Ganti &Semua"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1366 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1369 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1379 msgid "Current paragraph"
1380 msgstr "Paragraf &Masuk"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1384 msgid "Current ¶graph"
1385 msgstr "Paragraf &Masuk"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1389 msgid "Current &document"
1390 msgstr "Cetak dokumen"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1394 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1400 msgid "&Master document"
1401 msgstr "Dokumen Utama"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1405 msgid "All open documents"
1406 msgstr "Buka dokumen"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1410 msgid "&Open documents"
1411 msgstr "Buka dokumen"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1414 msgid "All ma&nuals"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1419 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1420 "and paragraph style"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1425 msgid "Ignore &format"
1426 msgstr "For&mat ke:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1430 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1435 msgid "&Preserve first case on replace"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1440 msgid "&Expand macros"
1441 msgstr "Makro Matematika"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1451 msgstr "Tipe Informasi:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1454 msgid "Use &default placement"
1455 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1458 msgid "Advanced Placement Options"
1459 msgstr "Pengaturan penempatan"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1462 msgid "&Top of page"
1463 msgstr "&Atas halaman"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1466 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1467 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1470 msgid "Here de&finitely"
1471 msgstr "Harus D&isini"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1474 msgid "&Here if possible"
1475 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1478 msgid "&Page of floats"
1479 msgstr "&Halaman bebas"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1482 msgid "&Bottom of page"
1483 msgstr "&Bawah halaman"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1486 msgid "&Span columns"
1487 msgstr "Sepan&jang kolom"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1490 msgid "&Rotate sideways"
1491 msgstr "Puta&r kesamping"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "&Huruf Utama:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1502 msgid "Select the default family for the document"
1503 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1511 msgid "LaTe&X font encoding:"
1512 msgstr "Te&X encoding:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1515 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1523 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1524 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1527 msgid "&Sans Serif:"
1528 msgstr "&Sans Serif:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1531 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1532 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1536 msgstr "Ska&la (%):"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1543 msgid "&Typewriter:"
1544 msgstr "Mesinke&tik:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1547 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1548 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1552 msgstr "Sk&ala (%):"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1555 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1556 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1563 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1564 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1567 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1568 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1571 msgid "Use true S&mall Caps"
1572 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1575 msgid "Use old style instead of lining figures"
1576 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1579 msgid "Use &Old Style Figures"
1580 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1587 msgid "Select an image file"
1588 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1592 msgstr "Ukuran Output"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1595 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1599 msgid "Set &height:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1603 msgid "&Scale Graphics (%):"
1604 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1607 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1615 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1617 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1620 msgid "Rotate Graphics"
1621 msgstr "Putar Gambar"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1624 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1625 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1628 msgid "Ro&tate after scaling"
1629 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1633 msgstr "Sumb&u Putar:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1636 msgid "A&ngle (Degrees):"
1637 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1641 msgid "File name of image"
1642 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1659 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1660 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1663 msgid "Don't un&zip on export"
1664 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1668 msgid "Additional LaTeX options"
1669 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1672 msgid "LaTeX &options:"
1673 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1678 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1681 "pengaturan preferensi."
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1684 msgid "Sho&w in LyX"
1685 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1688 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1689 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1692 msgid "Graphics Group"
1693 msgstr "Grup Gambar"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1696 msgid "A&ssigned to group:"
1697 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1700 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1704 msgid "O&pen new group..."
1705 msgstr "Buat grup &baru..."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1708 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1713 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1720 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1724 msgid "..............."
1725 msgstr "..............."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1732 msgid "<-----------"
1733 msgstr "<-----------"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1736 msgid "----------->"
1737 msgstr "----------->"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1740 msgid "\\-----v-----/"
1741 msgstr "\\-----v-----/"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1744 msgid "/-----^-----\\"
1745 msgstr "/-----^-----\\"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1752 msgid "Supported spacing types"
1753 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1761 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1762 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "Pola &Isian:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1774 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1775 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1781 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1791 msgid "Name associated with the URL"
1792 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1796 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1801 msgid "Specify the link target"
1802 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1806 msgstr "Tipe tautan"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1809 msgid "Link to the web or to every other target"
1810 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1817 msgid "Link to an email address"
1818 msgstr "Tautan ke alamat email"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1825 msgid "Link to a file"
1826 msgstr "Tautkan ke berkas"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1833 msgid "Listing Parameters"
1834 msgstr "Parameter Listing"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1840 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "Tanpa &Validasi"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "Tanda spasi di &output"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "Pemrograman"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Sunting berkas"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1925 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1927 msgid "Index generation"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1960 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr "Tipe Informasi:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1989 msgid "Information Name:"
1990 msgstr "Nama Informasi:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1994 msgid "Inset Parameter Configuration"
1995 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1999 msgid "I&mmediate Apply"
2000 msgstr "Terapkan se&gera"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2005 msgstr "Buka sisipan|B"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Class Dokumen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Layout lokal..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "De&finisi awal:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2037 "untuk pilih/tidak pilih."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 msgstr "Aturan sendiri:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "&Graphics driver:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "Pilih default master dokumen"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2069 msgstr "Pengubahan bahasa"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "Secara &Otomatis"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "Tanda P&etik:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2085 msgid "Input here the listings parameters"
2086 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2090 msgid "Feedback window"
2091 msgstr "Jendela informasi"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2094 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2099 msgid "&Main Settings"
2100 msgstr "Pengaturan &Umum"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2108 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2111 msgid "&Inline listing"
2112 msgstr "&Inline listing"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2115 msgid "Check for floating listings"
2116 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2124 msgstr "&Penempatan:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2127 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2128 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2131 msgid "Line numbering"
2132 msgstr "Penomoran baris"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2136 msgstr "T&empat nomor:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2140 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2144 msgstr "&Beda nomor:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2147 msgid "Difference between two numbered lines"
2148 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2152 msgstr "Ukura&n huruf:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2155 msgid "Choose the font size for line numbers"
2156 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2165 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2168 msgid "The content's base font size"
2169 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "&Model Huruf:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "Simb&ol spasi"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2205 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2233 msgstr "Baris ditampilkan"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Baris pertama:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2245 msgstr "Baris terakhir:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2252 msgid "More Parameters"
2253 msgstr "Parameter lain"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2256 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2258 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2259 "memunculkan daftar semua parameter"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2263 msgid "Document-specific layout information"
2264 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2268 msgid "Errors reported in terminal."
2269 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2273 msgid "Press button to check validity..."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2279 msgstr "Lihat/Update"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2282 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2283 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "Perbarui tampilan"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2299 msgid "Copy to Clip&board"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2307 msgid "Jump to the next warning message."
2308 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2311 msgid "Next &Warning"
2312 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2315 msgid "Jump to the next error message."
2316 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2320 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2325 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2328 msgid "&Default Margins"
2329 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2333 msgstr "Dari &Atas:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2337 msgstr "Dari &Bawah:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2341 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2345 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2349 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2352 msgid "Head &height:"
2353 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2357 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2360 msgid "&Column Sep:"
2361 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2365 msgid "Master Document Output"
2366 msgstr "Dokumen Utama"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2369 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2373 msgid "Include only &selected children"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2378 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2384 msgid "&Maintain counters and references"
2385 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2388 msgid "Include all subdocuments in the output"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2393 msgid "&Include all children"
2394 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2400 msgid "Number of rows"
2401 msgstr "Jumlah baris matriks"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2412 msgid "Number of columns"
2413 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2421 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2422 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2425 msgid "Vertical alignment"
2426 msgstr "Pelurusan vertikal"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2433 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2434 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2437 msgid "&Horizontal:"
2438 msgstr "&Horisontal:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2451 msgid "decoration type / matrix border"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2476 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2477 "are inserted into formulas"
2479 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2480 "matematika disisipkan dalam rumus"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2483 msgid "&Use AMS math package automatically"
2484 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2487 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2488 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2491 msgid "Use AMS &math package"
2492 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2496 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2497 "inserted into formulas"
2499 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2503 msgid "Use esint package &automatically"
2504 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2507 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2508 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2511 msgid "Use &esint package"
2512 msgstr "Gunakan paket &esint"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2517 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2518 "inserted into formulas"
2520 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2525 msgid "Use mhchem &package automatically"
2526 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2530 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2531 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2535 msgid "Use mh&chem package"
2536 msgstr "Gunakan paket &esint"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2540 msgstr "&Yang tersedia:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2554 msgstr "Yang d&ipilih:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2558 msgstr "Urut sesuai:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2561 msgid "&Description:"
2562 msgstr "&Deskripsi:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2573 msgid "LyX internal only"
2574 msgstr "Hanya internal LyX"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2582 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2589 msgid "Print as grey text"
2590 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2594 msgstr "Nota Kela&bu"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2597 msgid "&List in Table of Contents"
2598 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2606 msgid "Output Format"
2607 msgstr "Output kosong"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2611 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2612 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2617 msgid "De&fault Output Format:"
2618 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2621 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2629 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2633 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2638 msgid "Custom Macro:"
2639 msgstr "Pelanggan no.:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2643 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2644 msgstr "LaTeX Preamble"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2648 msgid "XHTML Output Options"
2649 msgstr "Pilihan Matematika"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2652 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2656 msgid "Strict XHTML 1.1"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2665 msgid "Format to use for math output."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2671 msgstr "Rumus Matematika|M"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2683 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2691 msgid "Math Image Scaling"
2692 msgstr "Spasi matematika"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2695 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2699 msgid "&Use hyperref support"
2700 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2708 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2710 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2711 "yang ada judul dan penulisnya"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2714 msgid "Automatically fi&ll header"
2715 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2718 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2719 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2722 msgid "Load in &fullscreen mode"
2723 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2726 msgid "Header Information"
2727 msgstr "Informasi Header"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2743 msgstr "&Katakunci:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2747 msgstr "H&yperlinks"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2750 msgid "Allows link text to break across lines."
2751 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2754 msgid "B&reak links over lines"
2755 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2758 msgid "No &frames around links"
2759 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2762 msgid "C&olor links"
2763 msgstr "Link ber&warna"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2766 msgid "Bibliographical backreferences"
2767 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2770 msgid "B&ackreferences:"
2771 msgstr "Referensi di &akhir:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2775 msgstr "&Batas buku"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2778 msgid "G&enerate Bookmarks"
2779 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2782 msgid "&Numbered bookmarks"
2783 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2786 msgid "Number of levels"
2787 msgstr "Jumlah Level"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2790 msgid "&Open bookmarks"
2791 msgstr "Bu&ka batas buku"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2794 msgid "Additional o&ptions"
2795 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2798 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2799 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2802 msgid "Paper Format"
2803 msgstr "Format Kertas"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2813 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2815 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2818 msgid "&Orientation:"
2819 msgstr "&Orientasi:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2832 msgstr "Tataletak Halaman"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2835 msgid "Headings &style:"
2836 msgstr "Model &Heading:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2839 msgid "Style used for the page header and footer"
2840 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2843 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2844 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2847 msgid "&Two-sided document"
2848 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2852 msgstr "Lebar Label"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2856 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2857 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2860 msgid "Lo&ngest label"
2861 msgstr "&Label terpanjang"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2864 msgid "Line &spacing"
2865 msgstr "Spasi &Baris"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2885 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
2891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2893 msgstr "AturSendiri"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2896 msgid "&Indent Paragraph"
2897 msgstr "Paragraf &Masuk"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2901 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2913 msgstr "Rata K&anan"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2916 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2917 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2920 msgid "Paragraph's &Default"
2921 msgstr "&Default Paragraf"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2924 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2933 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2934 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2937 msgid "&Horiz. Phantom"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2942 msgid "Vertical space of the phantom content"
2943 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2946 msgid "&Vert. Phantom"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2951 msgstr "&Alternatif..."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2955 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2959 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2962 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2963 "matematika setelah jeda."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2966 msgid "Automatic in&line completion"
2967 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2970 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2971 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2974 msgid "Automatic p&opup"
2975 msgstr "P&opup otomatis"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2979 msgid "Autoco&rrection"
2980 msgstr "&Otomatis memulai"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2988 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2991 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2995 msgid "Automatic &inline completion"
2996 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2999 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3000 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3003 msgid "Automatic &popup"
3004 msgstr "Pop&up otomatis"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3008 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3011 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3014 msgid "Cursor i&ndicator"
3015 msgstr "I&ndicator kursor"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3018 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3024 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3025 "if it is available."
3027 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3031 msgid "s inline completion dela&y"
3032 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3036 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3037 "if it is available."
3039 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3043 msgid "s popup d&elay"
3044 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3048 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3049 "It will be shown right away."
3051 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3052 "ditampilkan segera."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3055 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3056 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3059 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3061 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3064 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3065 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3069 msgstr "Pengk&onversi:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3072 msgid "E&xtra flag:"
3073 msgstr "Tanda E&kstra:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3076 msgid "&From format:"
3077 msgstr "Format &dari:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3081 msgstr "For&mat ke:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3095 msgid "Converter Defi&nitions"
3096 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3099 msgid "Converter File Cache"
3100 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3104 msgstr "Di&bolehkan"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3107 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3108 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3111 msgid "Display &Graphics"
3112 msgstr "Tampilan &Gambar"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3115 msgid "Instant &Preview:"
3116 msgstr "M&uncul Seketika:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3121 msgstr "Tidak Aktif"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3125 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3132 msgid "Preview Si&ze:"
3133 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3136 msgid "Factor for the preview size"
3137 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3140 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3141 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3144 msgid "&Mark end of paragraphs"
3145 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3149 msgstr "Penyuntingan"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3152 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3153 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3157 msgid "Scroll &below end of document"
3158 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3161 msgid "Sort &environments alphabetically"
3162 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3165 msgid "&Group environments by their category"
3166 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3169 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3170 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3173 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3174 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3177 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3178 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3182 msgstr "Layar Penuh"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3185 msgid "&Hide toolbars"
3186 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3189 msgid "Hide scr&ollbar"
3190 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3193 msgid "Hide &tabbar"
3194 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3198 msgid "Hide &menubar"
3199 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3202 msgid "&Limit text width"
3203 msgstr "&Batasi area teks"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3206 msgid "Screen used (&pixels):"
3207 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3218 msgid "&Document format"
3219 msgstr "Format &dokumen"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3222 msgid "Vector &graphics format"
3223 msgstr "Format vector grap&hics"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3226 msgid "S&hort Name:"
3227 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3235 msgstr "&Cara pintas:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3239 msgstr "Pen&yunting:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3251 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3252 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3256 msgid "Default Format"
3257 msgstr "Format hari"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3268 msgid "Your E-mail address"
3269 msgstr "Alamat E-mail anda"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3276 msgid "Use &keyboard map"
3277 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3305 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3306 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3315 msgstr "Di&bolehkan"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3333 msgid "User &interface language:"
3334 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3337 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3338 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3341 msgid "Language pac&kage:"
3342 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3345 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3346 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3349 msgid "Command s&tart:"
3350 msgstr "Perintah a&wal:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3353 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3354 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3357 msgid "Command e&nd:"
3358 msgstr "Perintah akh&ir:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3361 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3362 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3366 msgid "Default Decimal &Point:"
3367 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3375 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3376 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3380 msgstr "Gunakan b&abel"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3384 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3385 "the language package)"
3387 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3388 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3396 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3399 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3400 "perintah mengganti bahasa"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3404 msgstr "&Otomatis memulai"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3408 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3411 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3412 "perintah mengganti bahasa"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3416 msgstr "Otomatis me&nutup"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3419 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3420 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3423 msgid "Mark &foreign languages"
3424 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3427 msgid "Right-to-left language support"
3428 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3432 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3434 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3438 msgid "Enable RTL su&pport"
3439 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3442 msgid "Cursor movement:"
3443 msgstr "Gerakan kursor:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3455 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3460 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3461 msgstr "Te&X encoding:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3464 msgid "Default paper si&ze:"
3465 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3479 msgid "US executive"
3480 msgstr "US executive"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3503 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3504 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3507 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3508 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3511 msgid "BibTeX command and options"
3512 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3516 msgid "Processor for &Japanese:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3520 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3521 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3535 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3538 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3539 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3542 msgid "&Nomenclature command:"
3543 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3546 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3547 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3550 msgid "Chec&kTeX command:"
3551 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3554 msgid "CheckTeX start options and flags"
3555 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3559 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3560 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3561 "rather than the Cygwin teTeX."
3563 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3564 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3565 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3568 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3569 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3572 msgid "Set class options to default on class change"
3573 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3576 msgid "R&eset class options when document class changes"
3577 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3580 msgid "Output &line length:"
3581 msgstr "Panjang &baris output:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3585 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3586 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3587 "paragraphs are separated by a blank line."
3588 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3591 msgid "&Date format:"
3592 msgstr "&Format hari:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3595 msgid "Date format for strftime output"
3596 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3600 msgid "&Overwrite on export:"
3601 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3604 msgid "Ask permission"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3608 msgid "Main file only"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3614 msgstr "Semua tempat"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3617 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3621 msgid "Forward search"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3626 msgid "DV&I command:"
3627 msgstr "Perintah &Indeks:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3631 msgid "&PDF command:"
3632 msgstr "Perintah &roff:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3635 msgid "&PATH prefix:"
3636 msgstr "&Awalan PATH:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3651 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3652 msgstr "Padanan Kata gagal"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3655 msgid "&Temporary directory:"
3656 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3659 msgid "Ly&XServer pipe:"
3660 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3663 msgid "&Backup directory:"
3664 msgstr "Direktori back&up:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3667 msgid "&Example files:"
3668 msgstr "B&erkas Contoh:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3671 msgid "&Document templates:"
3672 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3675 msgid "&Working directory:"
3676 msgstr "Direktori &Kerja:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3680 msgid "Hunspell dictionaries:"
3681 msgstr "&Kamus pribadi:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3684 msgid "Printer Command Options"
3685 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3688 msgid "Extension to be used when printing to file."
3689 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3692 msgid "File ex&tension:"
3693 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3696 msgid "Option used to print to a file."
3697 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3700 msgid "Print to &file:"
3701 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3704 msgid "Option used to print to non-default printer."
3705 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3708 msgid "Set &printer:"
3709 msgstr "Set &mesin cetak:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3712 msgid "Option used with spool command to set printer."
3713 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3716 msgid "Spool &printer:"
3717 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3721 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3723 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3726 msgid "Spool co&mmand:"
3727 msgstr "Perintah spoo&l:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3730 msgid "Option used to reverse page order."
3731 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3734 msgid "Re&verse pages:"
3735 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3742 msgid "&Number of copies:"
3743 msgstr "Jumlah salinan:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3746 msgid "Option used to set number of copies."
3747 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3750 msgid "Option used to print a range of pages."
3751 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3755 msgstr "Susu&n halaman:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3758 msgid "Pa&ge range:"
3759 msgstr "&Range halaman:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3762 msgid "Option used to collate multiple copies."
3763 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3767 msgstr "Halaman &ganjil:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3770 msgid "&Even pages:"
3771 msgstr "&Halaman genap:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3774 msgid "Paper t&ype:"
3775 msgstr "Tipe kert&as:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3778 msgid "Paper si&ze:"
3779 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3782 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3783 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3786 msgid "E&xtra options:"
3787 msgstr "Per&intah ekstra:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3790 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3792 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3793 "mengetahui sekali masalah ini."
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3797 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3798 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3801 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3802 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3803 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3806 msgid "Adapt &output to printer"
3807 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3810 msgid "Name of the default printer"
3811 msgstr "Nama printer default"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3814 msgid "Default &printer:"
3815 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3818 msgid "Printer co&mmand:"
3819 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3822 msgid "Sans Seri&f:"
3823 msgstr "&Sans Serif:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3826 msgid "T&ypewriter:"
3827 msgstr "Mesin&ketik:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3834 msgid "Screen &DPI:"
3835 msgstr "Layar &DPI:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3839 msgstr "&Perbesar %:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3843 msgstr "Ukuran Huruf"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3851 msgstr "Lebih Besar:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3855 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3859 msgstr "Sangat Besar:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3863 msgstr "Paling Besar:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3867 msgstr "Sangat Kecil:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3871 msgstr "Lebih Kecil:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3883 msgstr "Paling kecil:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3887 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3890 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3894 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3895 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3903 msgstr "Berkas &Bind:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3906 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3907 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3910 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3914 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3919 msgid "&Spellchecker engine:"
3920 msgstr "Koreksi ejaan"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3923 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3924 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3927 msgid "Accept compound &words"
3928 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3931 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3935 msgid "S&pellcheck continuously"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3940 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3941 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3944 msgid "&Escape characters:"
3945 msgstr "Ka&rakter escape:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3948 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3949 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3952 msgid "Al&ternative language:"
3953 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3956 msgid "&User interface file:"
3957 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3960 msgid "Automatic help"
3961 msgstr "Bantuan Otomatis"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3965 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3966 "the main work area of an edited document"
3968 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3969 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3972 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3973 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3980 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3981 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3984 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3985 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3988 msgid "Restore cursor &positions"
3989 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3992 msgid "&Load opened files from last session"
3993 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3996 msgid "Clear all session &information"
3997 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4004 msgid "Backup original documents when saving"
4005 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4008 msgid "&Backup documents, every"
4009 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4017 msgid "&Save documents compressed by default"
4018 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4021 msgid "&Maximum last files:"
4022 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4025 msgid "&Open documents in tabs"
4026 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4031 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4035 msgid "&Single close-tab button"
4036 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4045 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4050 msgid "&List Indentation:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4055 msgid "Custom &Width:"
4056 msgstr "Lebar kolom"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4061 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4063 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4070 msgid "Page number to print from"
4071 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4075 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4078 msgid "Page number to print to"
4079 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4082 msgid "Print all pages"
4083 msgstr "Cetak semua halaman"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4095 msgid "Print &odd-numbered pages"
4096 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4099 msgid "Print &even-numbered pages"
4100 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4103 msgid "Print in reverse order"
4104 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4107 msgid "Re&verse order"
4108 msgstr "&Urutan dari belakang"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4115 msgid "Number of copies"
4116 msgstr "Jumlah salinan"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4119 msgid "Collate copies"
4120 msgstr "Susun salinan"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4131 msgid "Print Destination"
4132 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4135 msgid "Send output to the printer"
4136 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4140 msgstr "&Mesin Cetak:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4143 msgid "Send output to the given printer"
4144 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4147 msgid "Send output to a file"
4148 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4151 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4157 msgstr "T&empat nomor:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4161 msgid "A&vailable indexes:"
4162 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4166 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4167 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4179 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4183 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4188 msgid "&Clear automatically"
4189 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4193 msgid "Debug messages"
4194 msgstr "Semua pesan debugging"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4198 msgid "Display no debug messages"
4199 msgstr "Semua pesan debugging"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4207 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4213 msgstr "Yang d&ipilih:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4217 msgid "Display all debug messages"
4218 msgstr "Semua pesan debugging"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4221 msgid "Display statusbar messages?"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4226 msgid "&Statusbar messages"
4227 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4236 msgid "Enter string to filter the label list"
4237 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4241 msgid "Filter case-sensitively"
4242 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4246 msgid "Case-sensiti&ve"
4247 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4250 msgid "Update the label list"
4251 msgstr "Perbarui daftar"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4255 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4256 "sensitive option is checked)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4265 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4266 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4270 msgid "Cas&e-sensitive"
4271 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4274 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4280 msgstr "Tidak Ada Grup"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4283 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4284 msgid "&Go to Label"
4285 msgstr "Langsung ke label"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4292 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4293 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4297 msgstr "<referensi>"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4300 msgid "(<reference>)"
4301 msgstr "(<referensi>)"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4308 msgid "on page <page>"
4309 msgstr "pada halaman <halaman>"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4312 msgid "<reference> on page <page>"
4313 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4316 msgid "Formatted reference"
4317 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4321 msgid "Textual reference"
4322 msgstr "semua referensi"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4326 msgid "Match w&hole words only"
4327 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4330 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4332 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4336 msgid "&Export formats:"
4337 msgstr "Format &ekspor:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4344 msgid "Edit shortcut"
4345 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4348 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4349 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4352 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4353 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4357 msgstr "&Hapus kunci"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4360 msgid "Clear current shortcut"
4361 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4370 msgstr "&Cara pintas:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4378 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4379 "the 'Clear' button"
4381 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4382 "butang 'Bersihkan'"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4390 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4394 msgid "Unknown word:"
4395 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4398 msgid "Current word"
4399 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4404 msgid "Replace word with current choice"
4405 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4410 msgstr "&Berikutnya"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4413 msgid "Re&placement:"
4414 msgstr "&Disarankan:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4417 msgid "Replace with selected word"
4418 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4422 msgid "S&uggestions:"
4423 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4426 msgid "Ignore this word"
4427 msgstr "Lupakan kata ini"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4434 msgid "Ignore this word throughout this session"
4435 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4439 msgstr "Lewat &Semua"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4443 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4447 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4450 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4451 "menampilan berbagai jenis."
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4458 msgid "Select this to display all available characters at once"
4459 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4462 msgid "&Display all"
4463 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4466 msgid "&Table Settings"
4467 msgstr "Pengaturan &Umum"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4471 msgid "Column settings"
4472 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4475 msgid "&Horizontal alignment:"
4476 msgstr "Posisi &horisontal:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4479 msgid "Horizontal alignment in column"
4480 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4483 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4484 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4486 msgstr "Rata kiri kanan"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4489 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4496 msgid "Decimal point:"
4497 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4500 msgid "Fixed width of the column"
4501 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4504 msgid "&Vertical alignment in row:"
4505 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4509 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4511 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4514 msgid "Merge cells of different columns"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4518 msgid "&Multicolumn"
4519 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4524 msgstr "Pengaturan Kotak"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4527 msgid "Merge cells of different rows"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4536 msgid "Cell setting"
4537 msgstr "Pengaturan Nota"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4541 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4545 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4549 msgid "Table-wide settings"
4550 msgstr "Pengaturan Tabel"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4554 msgid "Verti&cal alignment:"
4555 msgstr "Pelurusan vertikal"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4559 msgid "Vertical alignment of the table"
4560 msgstr "Pelurusan vertikal"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4563 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4564 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4567 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4568 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4571 msgid "LaTe&X argument:"
4572 msgstr "LaTe&X argumen:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4576 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4580 msgstr "&Garis Batas"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4584 msgstr "Rancang Batas"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4587 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4588 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4592 msgstr "Batas keliling"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4595 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4600 msgstr "&Buat garis"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4603 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4604 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4607 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4608 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4615 msgid "Use default (grid-like) border style"
4616 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4623 msgid "Additional Space"
4624 msgstr "Spasi Tambahan"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4627 msgid "T&op of row:"
4628 msgstr "&Atas baris:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4631 msgid "Botto&m of row:"
4632 msgstr "Ba&wah baris:"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4635 msgid "Bet&ween rows:"
4636 msgstr "A&ntara baris:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4640 msgstr "&Tabel Panjang"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4644 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4647 msgid "&Use long table"
4648 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4652 msgid "Row settings"
4653 msgstr "Pengaturan Kotak"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4657 msgstr "Status Aktif"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4660 msgid "Border above"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4664 msgid "Border below"
4665 msgstr "Garis bawah"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4678 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Header pertama:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4706 msgid "This row is the header of the first page"
4707 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4710 msgid "Don't output the first header"
4711 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4723 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4725 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4729 msgid "Last footer:"
4730 msgstr "Footer terakhir:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4733 msgid "This row is the footer of the last page"
4734 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4737 msgid "Don't output the last footer"
4738 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4745 msgid "Set a page break on the current row"
4746 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4749 msgid "Page &break on current row"
4750 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4754 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4755 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4759 msgid "Longtable alignment"
4760 msgstr "Posisi &horisontal:"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4763 msgid "Current cell:"
4764 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4767 msgid "Current row position"
4768 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4771 msgid "Current column position"
4772 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4775 msgid "Close this dialog"
4776 msgstr "Tutup dialog ini"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4779 msgid "Rebuild the file lists"
4780 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4789 msgstr "Lihat &Isinya"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4792 msgid "Selected classes or styles"
4793 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4796 msgid "LaTeX classes"
4797 msgstr "LaTeX classes"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4800 msgid "LaTeX styles"
4801 msgstr "LaTeX styles"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4804 msgid "BibTeX styles"
4805 msgstr "BibTeX styles"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4808 msgid "Toggles view of the file list"
4809 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4813 msgstr "Tampikan &lokasi"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4816 msgid "Separate paragraphs with"
4817 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4821 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4824 msgid "&Indentation"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4829 msgid "Size of the indentation"
4830 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4833 msgid "&Vertical space"
4834 msgstr "Spasi &Vertikal"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4838 msgid "Size of the vertical space"
4839 msgstr "Spasi &Vertikal"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4843 msgstr "Pengaturan Spasi"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4846 msgid "&Line spacing:"
4847 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4851 msgid "Spacing type"
4852 msgstr "Pengaturan Spasi"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4856 msgid "Number of lines"
4857 msgstr "Jumlah Level"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4860 msgid "Format text into two columns"
4861 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4864 msgid "Two-&column document"
4865 msgstr "Dokumen dua kolom"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4869 msgid "Language of the thesaurus"
4870 msgstr "Footer Bahasa:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4874 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4881 msgid "Word to look up"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4890 msgid "The selected entry"
4891 msgstr "Kata yang dipilih"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4898 msgid "Replace the entry with the selection"
4899 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4903 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4904 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4913 msgid "Enter string to filter contents"
4914 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4918 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4919 "tables, and others)"
4921 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4922 "Tabel atau lainnya)"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4925 msgid "Update navigation tree"
4926 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4935 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4936 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4939 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4940 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4943 msgid "Move selected item down by one"
4944 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4947 msgid "Move selected item up by one"
4948 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4955 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4956 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4963 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4964 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4967 msgid "LyX: Enter text"
4968 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4971 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4973 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4977 msgid "&Do not show this warning again!"
4978 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4981 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4982 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4988 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4990 msgstr "Lompat Kecil"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4994 msgstr "Lompat Sedang"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4998 msgstr "Lompat Lebar"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5002 msgstr "Lompat Variabel"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5005 msgid "Complete source"
5006 msgstr "Keseluruhan"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5009 msgid "Automatic update"
5010 msgstr "Otomatis diperbarui"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5013 msgid "Unit of width value"
5014 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5017 msgid "number of needed lines"
5018 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5021 msgid "use number of lines"
5022 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5026 msgstr "&Jumlah baris:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5029 msgid "Outer (default)"
5030 msgstr "Tepi luar (default)"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5037 msgid "use overhang"
5038 msgstr "Menggunakan overhang"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5045 msgid "Overhang value"
5046 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5049 msgid "Unit of overhang value"
5050 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5053 msgid "Check this to allow flexible placement"
5054 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5057 msgid "Allow &floating"
5058 msgstr "Posisi &floating"
5060 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5062 msgstr "JudulSingkat"
5064 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5067 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5068 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5069 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5072 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5078 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5079 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5083 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5087 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5088 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5090 msgstr "BagianDepan"
5092 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5094 msgid "Publication Month"
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5099 msgid "Publication Month:"
5102 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5104 msgid "Publication Year"
5107 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5109 msgid "Publication Year:"
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5114 msgid "Publication Volume"
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5119 msgid "Publication Volume:"
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5124 msgid "Publication Issue"
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5129 msgid "Publication Issue:"
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5133 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5134 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5137 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5139 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5140 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5143 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5145 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5146 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5148 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5149 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5152 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5153 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5156 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5157 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5163 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5164 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5165 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5172 msgid "Acknowledgement"
5173 msgstr "Acknowledgement"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5179 msgid "Acknowledgement."
5180 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5184 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5195 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5204 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5209 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5232 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5236 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5242 msgid "Case \\thecase."
5243 msgstr "Klaim \\theclaim."
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5297 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5323 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5325 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5367 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5378 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5408 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5439 msgid "Remark \\theremark."
5440 msgstr "Catatan \\theremark."
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5443 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5445 msgstr "Penyelesaian"
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5449 msgid "Solution \\thesolution."
5450 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5463 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5465 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5468 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5473 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5488 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5492 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5493 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5494 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5501 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5502 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5505 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5507 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5511 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5516 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5519 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5525 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5530 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5531 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5533 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5538 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5539 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5541 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5542 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5545 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5551 msgid "IEEE membership"
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5557 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5562 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5565 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5569 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5574 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5576 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5579 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5582 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5588 msgid "Special Paper Notice"
5589 msgstr "Karakter Spesial|K"
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5592 msgid "After Title Text"
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5597 msgid "Page headings"
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5606 msgid "Publication ID"
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5621 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5628 msgid "Index Terms---"
5629 msgstr "Index Terms---"
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5642 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5645 msgstr "BagianBelakang"
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5651 #: src/rowpainter.cpp:461
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5656 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5659 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5660 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5661 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5664 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5665 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5666 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5667 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5668 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5669 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5670 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5673 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5677 msgid "Bibliography"
5678 msgstr "Bibliografi"
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5683 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5688 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:925 src/output_plaintext.cpp:145
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5699 msgid "Biography without photo"
5700 msgstr "BiographyNoPhoto"
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5704 msgid "BiographyNoPhoto"
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5708 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5710 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5711 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5715 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5716 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5719 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5726 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5727 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5728 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5730 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5731 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5734 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5736 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5737 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5742 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5745 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5746 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5747 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5751 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5752 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5753 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5754 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5762 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5765 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5766 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5770 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5771 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5776 msgid "Subsubsection"
5777 msgstr "Sub-SubSubBab"
5779 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5783 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5784 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5788 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5791 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5792 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5796 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5798 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5799 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5801 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5802 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5806 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5809 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5811 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5812 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5813 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5817 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5821 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5825 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5827 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5828 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5832 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5834 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5839 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5844 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5849 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5853 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5854 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5856 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5858 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5861 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5862 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5863 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5867 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5868 msgid "Offprint Requests to:"
5869 msgstr "Offprint Requests to:"
5871 #: lib/layouts/aa.layout:187
5872 msgid "Correspondence to:"
5873 msgstr "Correspondence to:"
5875 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5877 msgid "Acknowledgements."
5878 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5880 #: lib/layouts/aa.layout:295
5881 msgid "institutemark"
5882 msgstr "institutemark"
5884 #: lib/layouts/aa.layout:299
5885 msgid "institute mark"
5886 msgstr "institute mark"
5888 #: lib/layouts/aa.layout:363
5890 msgstr "Kata kunci."
5892 #: lib/layouts/aa.layout:385
5893 msgid "CharStyle:Institute"
5894 msgstr "CharStyle:Institute"
5896 #: lib/layouts/aa.layout:395
5897 msgid "CharStyle:E-Mail"
5898 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5900 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5903 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5904 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5905 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5910 #: lib/layouts/aa.layout:410
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5917 msgstr "Padanan Kata"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5920 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5922 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5923 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5927 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5932 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5934 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5943 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5946 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5947 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5948 msgid "Acknowledgements"
5949 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5953 msgstr "TempatGambar"
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5957 msgstr "TempatTabel"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5960 msgid "TableComments"
5961 msgstr "KomentarTabel"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5965 msgstr "ReferensiTabel"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5972 msgid "NoteToEditor"
5973 msgstr "CatatanKePenyunting"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5988 msgid "Altaffilation"
5989 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5992 msgid "Alternative affiliation:"
5993 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5996 msgid "altaffilmark"
5997 msgstr "altaffilmark"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6000 msgid "altaffiliation mark"
6001 msgstr "altaffiliation mark"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6004 msgid "Subject headings:"
6005 msgstr "Subject headings:"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6008 msgid "[Acknowledgements]"
6009 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6019 msgid "Place Figure here:"
6020 msgstr "Letak Gambar disini:"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6023 msgid "Place Table here:"
6024 msgstr "Letak tabel disini:"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6031 msgid "Note to Editor:"
6032 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6035 msgid "References. ---"
6036 msgstr "Referensi. ---"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6048 msgstr "Nota Tabel:"
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6051 msgid "tablenotemark"
6052 msgstr "tandanotatabel"
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6055 msgid "tablenote mark"
6056 msgstr "tanda notatabel"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6083 msgid "List of Schemes"
6084 msgstr "Daftar Skema"
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6095 msgid "List of Charts"
6096 msgstr "Daftar Diagram"
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6107 msgid "List of Graphs"
6108 msgstr "Daftar Grafik"
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6135 msgid "Teaser image:"
6136 msgstr "Teaser image:"
6138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6144 msgstr "CR category"
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6147 msgid "CR categories"
6148 msgstr "CR categories"
6150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6151 msgid "Computing Review Categories"
6152 msgstr "Computing Review Categories"
6154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6155 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6158 #: lib/layouts/spie.layout:89
6159 msgid "Acknowledgments"
6160 msgstr "Ucapan terima kasih"
6162 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6165 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6166 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6171 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6172 msgid "SpecialSection"
6173 msgstr "SubBab-khusus"
6175 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6176 msgid "SpecialSection*"
6177 msgstr "SubBab-khusus"
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6181 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6187 msgstr "Tanpa Nomor"
6189 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6191 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6194 msgstr "Sub-SubBab*"
6196 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6199 msgid "Subsubsection*"
6200 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6202 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6203 msgid "Chapter Exercises"
6204 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6206 #: lib/layouts/apa.layout:51
6208 msgstr "HeaderKanan"
6210 #: lib/layouts/apa.layout:60
6211 msgid "Right header:"
6212 msgstr "Header kanan:"
6214 #: lib/layouts/apa.layout:83
6218 #: lib/layouts/apa.layout:100
6219 msgid "Short title:"
6220 msgstr "Judul Singkat:"
6222 #: lib/layouts/apa.layout:129
6226 #: lib/layouts/apa.layout:136
6227 msgid "ThreeAuthors"
6228 msgstr "TigaPenulis"
6230 #: lib/layouts/apa.layout:143
6232 msgstr "EmpatPenulis"
6234 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6236 msgid "Affiliation:"
6239 #: lib/layouts/apa.layout:171
6240 msgid "TwoAffiliations"
6241 msgstr "DuaAfiliasi"
6243 #: lib/layouts/apa.layout:178
6244 msgid "ThreeAffiliations"
6245 msgstr "TigaAfiliasi"
6247 #: lib/layouts/apa.layout:185
6248 msgid "FourAffiliations"
6249 msgstr "EmpatAfiliasi"
6251 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6255 #: lib/layouts/apa.layout:206
6259 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6261 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6262 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6272 #: lib/layouts/apa.layout:234
6273 msgid "Acknowledgements:"
6274 msgstr "Acknowledgements:"
6276 #: lib/layouts/apa.layout:248
6280 #: lib/layouts/apa.layout:258
6281 msgid "CenteredCaption"
6282 msgstr "CenteredCaption"
6284 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6285 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6287 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6289 #: lib/layouts/apa.layout:278
6293 #: lib/layouts/apa.layout:284
6297 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6298 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6301 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6302 msgid "Subparagraph"
6303 msgstr "Subparagraf"
6305 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6306 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6307 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6311 #: lib/layouts/apa.layout:397
6315 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6317 msgid "(\\alph{enumii})"
6318 msgstr "(\\alph{enumii})"
6320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6336 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6337 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6341 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6343 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6344 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6347 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6351 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6353 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6364 msgid "Section \\arabic{section}"
6365 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6368 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6369 msgid "\\Alph{section}"
6370 msgstr "\\Alph{section}"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6373 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6374 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6378 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6391 msgid "BeginPlainFrame"
6392 msgstr "BeginPlainFrame"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6395 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6396 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6403 msgid "Again frame with label"
6404 msgstr "Again frame with label"
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6411 msgid "________________________________"
6412 msgstr "________________________________"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6415 msgid "FrameSubtitle"
6416 msgstr "FrameSubtitle"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6429 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6430 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6433 msgid "ColumnsCenterAligned"
6434 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6437 msgid "Columns (center aligned)"
6438 msgstr "Columns (center aligned)"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6441 msgid "ColumnsTopAligned"
6442 msgstr "ColumnsTopAligned"
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6445 msgid "Columns (top aligned)"
6446 msgstr "Columns (top aligned)"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6450 msgstr "HentiSejenak"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6459 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6468 msgstr "OverlayArea"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6472 msgstr "Overlayarea"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6479 msgid "Uncovered on slides"
6480 msgstr "Uncovered on slides"
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6487 msgid "Only on slides"
6488 msgstr "Only on slides"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6505 msgid "ExampleBlock"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6510 msgid "Example Block:"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6519 msgid "Alert Block:"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6529 msgid "Title (Plain Frame)"
6530 msgstr "Title (Plain Frame)"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6534 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6539 msgid "InstituteMark"
6540 msgstr "InstituteMark"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6543 msgid "Institute mark"
6544 msgstr "Institute mark"
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6563 msgid "TitleGraphic"
6564 msgstr "TitleGraphic"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6582 msgstr "Definitions"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6585 msgid "Definitions."
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6594 msgstr "Contoh contoh"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6598 msgstr "Contoh-contoh."
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6641 msgid "CharStyle:Alert"
6642 msgstr "CharStyle:Alert"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6649 msgid "CharStyle:Structure"
6650 msgstr "CharStyle:Structure"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6653 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6658 msgid "Custom:ArticleMode"
6659 msgstr "Custom:ArticleMode"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Custom:PresentationMode"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Daftar Tabel"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Daftar Gambar"
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6710 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6726 msgstr "KETIKA NAIK:"
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6734 msgstr "Parenthetical"
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6760 msgstr "GarisUtama:"
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Subvariasi:"
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "SubVariasi2"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Subvariasi(2):"
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "SubVariasi3"
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Subvariasi(3):"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "SubVariasi4"
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Subvariasi(4):"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "SubVariasi5"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Subvariasi(5):"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[chessboard]"
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6828 msgstr "BoardCentered"
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6832 msgstr "[centered board]"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6840 msgstr "Highlights:"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6856 msgstr "KnightMove:"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6878 msgstr "Alamat Saya"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Alamat Pengirim:"
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Alamat Balasan"
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Alamat belakang:"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6894 msgid "Postal comment"
6895 msgstr "Kometar Pengiriman"
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6898 msgid "Postal Remark:"
6899 msgstr "Catatan Pos:"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6907 msgstr "Penanganan:"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6912 msgstr "PerihalAnda"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6922 msgstr "PerihalKami"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6927 msgstr "Perihal ttg.:"
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6941 msgstr "Tandatangan"
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6947 msgstr "Tandatangan:"
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6954 msgid "Bottom text:"
6955 msgstr "Teks Bawah:"
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7053 msgid "Post Scriptum:"
7054 msgstr "Post Scriptum:"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AlamatPengirim"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7063 msgstr "Alamat belakang"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7066 msgid "RetourAdresse"
7067 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7071 msgstr "Pemilik Alamat"
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7075 msgstr "Postvermerk"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7091 msgid "IhrSchreiben"
7092 msgstr "IhrSchreiben"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7096 msgstr "MeinZeichen"
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7099 msgid "Unterschrift"
7100 msgstr "Unterschrift"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7152 msgstr "TeksSingkat"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7180 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7184 #: lib/layouts/egs.layout:274
7186 msgstr "LaTeX Title"
7188 #: lib/layouts/egs.layout:308
7192 #: lib/layouts/egs.layout:317
7196 #: lib/layouts/egs.layout:330
7200 #: lib/layouts/egs.layout:352
7204 #: lib/layouts/egs.layout:361
7208 #: lib/layouts/egs.layout:375
7212 #: lib/layouts/egs.layout:385
7214 msgstr "PenulisUtama"
7216 #: lib/layouts/egs.layout:398
7217 msgid "1st_author_surname:"
7218 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7220 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7225 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7230 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7235 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7240 #: lib/layouts/egs.layout:451
7244 #: lib/layouts/egs.layout:464
7245 msgid "reprint_reqs_to:"
7246 msgstr "permintaan cetak ke:"
7248 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7250 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7256 msgid "Author Address"
7257 msgstr "Alamat Penulis"
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7260 msgid "Author Email"
7261 msgstr "Email Penulis"
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7269 msgstr "URL Penulis"
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7279 msgstr "Terimakasih"
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7282 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7283 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7290 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7294 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7298 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7302 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7306 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7310 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7314 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7318 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7319 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7322 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7323 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7326 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7327 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7330 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7331 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7334 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7338 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7339 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7342 msgid "Case \\arabic{case}"
7343 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7346 msgid "Titlenotemark"
7347 msgstr "TandaJudulNota"
7349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7350 msgid "Titlenote mark"
7351 msgstr "Tanda JudulNota"
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7354 msgid "Title footnote"
7355 msgstr "Judul Catatankaki"
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7358 msgid "Title footnote:"
7359 msgstr "Judul Catatankaki:"
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7363 msgstr "TandaPenulis"
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7367 msgstr "Tanda Penulis"
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7370 msgid "Author footnote"
7371 msgstr "Penulis Catatankaki"
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7374 msgid "Author footnote:"
7375 msgstr "Penulis catatankaki:"
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7378 msgid "CorAuthormark"
7379 msgstr "TandaPenulisKontak"
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7382 msgid "CorAuthor mark"
7383 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7386 msgid "Corresponding author"
7387 msgstr "Penulis Kontak"
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7390 msgid "Corresponding author text:"
7391 msgstr "Corresponding author text:"
7393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7397 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7401 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7405 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7406 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7408 msgstr "Kata kunci:"
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7419 msgid "BulletedItem"
7420 msgstr "BulletedItem"
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7423 msgid "Bulleted Item:"
7424 msgstr "Bulleted Item:"
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7432 msgstr "Mulai tulis CV"
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7435 msgid "PersonalInfo"
7436 msgstr "InfoPribadi"
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7439 msgid "Personal Info"
7440 msgstr "Info Pribadi"
7442 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7443 msgid "MotherTongue"
7446 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7447 msgid "Mother Tongue:"
7448 msgstr "Bahasa Ibu:"
7450 #: lib/layouts/foils.layout:42
7454 #: lib/layouts/foils.layout:61
7455 msgid "ShortFoilhead"
7456 msgstr "ShortFoilhead"
7458 #: lib/layouts/foils.layout:67
7459 msgid "Rotatefoilhead"
7460 msgstr "Rotatefoilhead"
7462 #: lib/layouts/foils.layout:73
7463 msgid "ShortRotatefoilhead"
7464 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7466 #: lib/layouts/foils.layout:82
7470 #: lib/layouts/foils.layout:97
7474 #: lib/layouts/foils.layout:101
7478 #: lib/layouts/foils.layout:116
7482 #: lib/layouts/foils.layout:160
7486 #: lib/layouts/foils.layout:168
7490 #: lib/layouts/foils.layout:177
7492 msgstr "Restriction"
7494 #: lib/layouts/foils.layout:181
7495 msgid "Restriction:"
7496 msgstr "Restriction:"
7498 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7501 msgstr "Header Kiri"
7503 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7504 msgid "Left Header:"
7505 msgstr "Header Kiri:"
7507 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7509 msgid "Right Header"
7510 msgstr "Header Kanan"
7512 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7513 msgid "Right Header:"
7514 msgstr "Header Kanan:"
7516 #: lib/layouts/foils.layout:201
7517 msgid "Right Footer"
7518 msgstr "Footer Kanan"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:205
7521 msgid "Right Footer:"
7522 msgstr "Footer Kanan:"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7527 msgstr "Theorema #."
7529 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7534 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7536 msgid "Corollary #."
7537 msgstr "Corollary #."
7539 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7541 msgid "Proposition #."
7542 msgstr "Proposisi #."
7544 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7546 msgid "Definition #."
7547 msgstr "Definisi #."
7549 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7554 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7559 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7563 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7568 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7570 msgid "Proposition*"
7573 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7574 msgid "Proposition."
7577 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7627 msgid "ReturnAddress"
7628 msgstr "AlamatBalasan"
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7631 msgid "ReturnAddress:"
7632 msgstr "AlamatBalasan:"
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7700 msgstr "NomorAccount"
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7703 msgid "BankAccount:"
7704 msgstr "NomorAccount:"
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7707 msgid "PostalComment"
7708 msgstr "KomentarPos"
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7711 msgid "PostalComment:"
7712 msgstr "KomentarPos:"
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7728 msgstr "NamaBarisA:"
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7736 msgstr "NamaBarisB:"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7744 msgstr "NamaBarisC:"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7752 msgstr "NamaBarisD:"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7760 msgstr "NamaBarisE:"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7768 msgstr "NamaBarisF:"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7776 msgstr "NamaBarisG:"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7780 msgstr "AlamatBarisA"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7783 msgid "AddressRowA:"
7784 msgstr "AlamatBarisA:"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7788 msgstr "AlamatBarisB"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7791 msgid "AddressRowB:"
7792 msgstr "AlamatBarisB:"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7796 msgstr "AlamatBarisC"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7799 msgid "AddressRowC:"
7800 msgstr "AlamatBarisC:"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7804 msgstr "AlamatBarisD"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7807 msgid "AddressRowD:"
7808 msgstr "AlamatBarisD:"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7812 msgstr "AlamatBarisE"
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7815 msgid "AddressRowE:"
7816 msgstr "AlamatBarisE:"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7820 msgstr "AlamatBarisF"
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7823 msgid "AddressRowF:"
7824 msgstr "AlamatBarisF:"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7827 msgid "TelephoneRowA"
7828 msgstr "TeleponBarisA"
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7831 msgid "TelephoneRowA:"
7832 msgstr "TeleponBarisA:"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7835 msgid "TelephoneRowB"
7836 msgstr "TeleponBarisB"
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7839 msgid "TelephoneRowB:"
7840 msgstr "TeleponBarisB:"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7843 msgid "TelephoneRowC"
7844 msgstr "TeleponBarisC"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7847 msgid "TelephoneRowC:"
7848 msgstr "TeleponBarisC:"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7851 msgid "TelephoneRowD"
7852 msgstr "TeleponBarisD"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7855 msgid "TelephoneRowD:"
7856 msgstr "TeleponBarisD:"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7859 msgid "TelephoneRowE"
7860 msgstr "TeleponBarisE"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7863 msgid "TelephoneRowE:"
7864 msgstr "TeleponBarisE:"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7867 msgid "TelephoneRowF"
7868 msgstr "TeleponBarisF"
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7871 msgid "TelephoneRowF:"
7872 msgstr "TeleponBarisF:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7875 msgid "InternetRowA"
7876 msgstr "InternetBarisA"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7879 msgid "InternetRowA:"
7880 msgstr "InternetBarisA:"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7883 msgid "InternetRowB"
7884 msgstr "InternetBarisB"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7887 msgid "InternetRowB:"
7888 msgstr "InternetBarisB:"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7891 msgid "InternetRowC"
7892 msgstr "InternetBarisC"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7895 msgid "InternetRowC:"
7896 msgstr "InternetBarisC:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7899 msgid "InternetRowD"
7900 msgstr "InternetBarisD"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7903 msgid "InternetRowD:"
7904 msgstr "InternetBarisD:"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7907 msgid "InternetRowE"
7908 msgstr "InternetBarisE"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7911 msgid "InternetRowE:"
7912 msgstr "InternetBarisE:"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7915 msgid "InternetRowF"
7916 msgstr "InternetBarisF"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7919 msgid "InternetRowF:"
7920 msgstr "InternetBarisF:"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7928 msgstr "BankBarisA:"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7936 msgstr "BankBarisB:"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7944 msgstr "BankBarisC:"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7952 msgstr "BankBarisD:"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7960 msgstr "BankBarisE:"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7968 msgstr "BankBarisF:"
7970 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7978 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7982 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8011 msgid "(continuing)"
8012 msgstr "(continuing)"
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8020 msgstr "TITLE OVER:"
8022 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8026 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8027 msgid "INTERCUT WITH:"
8028 msgstr "INTERCUT WITH:"
8030 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8034 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8039 msgid "Classification Codes"
8040 msgstr "Kode Klasifikasi"
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8044 msgid "Definition \\thedefinition."
8045 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8052 msgid "Step \\thestep."
8053 msgstr "Step \\thestep."
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8057 msgid "Example \\theexample."
8058 msgstr "Contoh \\theexample."
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8062 msgid "Notation \\thenotation."
8063 msgstr "Notasi \\thenotation."
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8068 msgid "Theorem \\thetheorem."
8069 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8073 msgid "Corollary \\thecorollary."
8074 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8078 msgid "Lemma \\thelemma."
8079 msgstr "Lemma \\thelemma."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8083 msgid "Proposition \\theproposition."
8084 msgstr "Proposition \\theproposition."
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8091 msgid "Prop \\theprop."
8092 msgstr "Prop \\theprop."
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8105 msgid "Question \\thequestion."
8106 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8110 msgid "Claim \\theclaim."
8111 msgstr "Klaim \\theclaim."
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8115 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8116 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8119 msgid "Appendices Section"
8120 msgstr "Appendices Section"
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8123 msgid "--- Appendices ---"
8124 msgstr "--- Lampiran ---"
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8127 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8128 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8148 msgstr "Pemeriksaan awal"
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8155 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8160 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8161 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8167 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8168 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8169 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8176 msgid "submit to paper:"
8177 msgstr "submit to paper:"
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8180 msgid "Bibliography (plain)"
8181 msgstr "Bibliography (plain)"
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8184 msgid "Bibliography heading"
8185 msgstr "Bibliography heading"
8187 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8191 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8193 msgstr "KATA KUNCI:"
8195 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8199 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8201 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8203 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8204 msgid "AddressForOffprints"
8205 msgstr "AddressForOffprints"
8207 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8208 msgid "Address for Offprints:"
8209 msgstr "Address for Offprints:"
8211 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8212 msgid "RunningTitle"
8213 msgstr "RunningTitle"
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8217 msgid "Running title:"
8218 msgstr "Running title:"
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8221 msgid "RunningAuthor"
8222 msgstr "RunningAuthor"
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8225 msgid "Running author:"
8226 msgstr "Running author:"
8228 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8233 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8234 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8242 msgid "Running LaTeX Title"
8243 msgstr "Running LaTeX Title"
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8247 msgstr "Judul Daftar Isi"
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8251 msgstr "Judul daftar isi:"
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8254 msgid "Author Running"
8255 msgstr "Author Running"
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8258 msgid "Author Running:"
8259 msgstr "Author Running:"
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8263 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8267 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8270 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8282 msgid "Conjecture #."
8283 msgstr "Perkiraan #."
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8308 msgstr "Properti #."
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8321 msgstr "Penyelesain #."
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8324 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8329 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8330 msgid "Chapterprecis"
8331 msgstr "Chapterprecis"
8333 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8337 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8341 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8343 msgstr "JudulSyair*"
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8349 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8351 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8353 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8359 msgstr "Daftar-item"
8361 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8363 msgstr "Daftar item:"
8365 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8370 msgid "Double Item:"
8371 msgstr "Item Ganda:"
8373 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8381 #: lib/layouts/paper.layout:146
8385 #: lib/layouts/paper.layout:158
8389 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8390 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8398 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8402 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8406 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8410 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8412 msgstr "SlideKosong"
8414 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8415 msgid "Empty slide:"
8416 msgstr "Slide kosong:"
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8419 msgid "\\arabic{section}"
8420 msgstr "\\arabic{section}"
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8423 msgid "ItemizeType1"
8424 msgstr "TipePerincian1"
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8427 msgid "EnumerateType1"
8428 msgstr "TipeBernomor1"
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8431 msgid "List of Algorithms"
8432 msgstr "Daftar Algoritma"
8434 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8435 msgid "\\thechapter"
8436 msgstr "\\thechapter"
8438 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8442 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8446 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8450 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8451 msgid "Ingredients:"
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8458 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8459 msgid "AltAffiliation"
8460 msgstr "AfiliasiLain"
8462 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8464 msgstr "Terima Kasih:"
8466 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8467 msgid "Electronic Address:"
8468 msgstr "Alamat Elektronik:"
8470 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8471 msgid "acknowledgments"
8472 msgstr "ucapan terima kasih"
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8475 msgid "PACS number:"
8476 msgstr "Nomor PACS:"
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8501 msgstr "Alamat khusus"
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8504 msgid "Specialmail:"
8505 msgstr "Alamat khusus:"
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8513 msgstr "PerihalAnda"
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8517 msgstr "Surat saudara"
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8520 msgid "Your letter of:"
8521 msgstr "Surat saudara tentang:"
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8525 msgstr "Perihal kami"
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8532 msgid "Customer no.:"
8533 msgstr "Pelanggan no.:"
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8540 msgid "Invoice no.:"
8541 msgstr "Invoice no.:"
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8545 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8548 msgid "Next Address:"
8549 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8552 msgid "Sender Name:"
8553 msgstr "Nama Pengirim:"
8555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8556 msgid "Sender Phone:"
8557 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8565 msgstr "No Faks Pengirim:"
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8572 msgid "Sender E-Mail:"
8573 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8577 msgstr "URL Pengirim:"
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8592 msgid "End of letter"
8593 msgstr "Akhir dari Surat"
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8596 msgid "LandscapeSlide"
8597 msgstr "SlideLansekap"
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8600 msgid "Landscape Slide:"
8601 msgstr "Slide Lansekap:"
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8604 msgid "PortraitSlide"
8605 msgstr "Slide Potret"
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8608 msgid "Portrait Slide:"
8609 msgstr "Slide Potret:"
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8617 msgstr "AkhirDariSlide"
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8620 msgid "SlideHeading"
8621 msgstr "SlideHeading"
8623 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8624 msgid "SlideSubHeading"
8625 msgstr "SlideSubHeading"
8627 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8628 msgid "ListOfSlides"
8629 msgstr "DaftarDariSlide"
8631 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8632 msgid "[List Of Slides]"
8633 msgstr "[Daftar Slide]"
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8636 msgid "SlideContents"
8637 msgstr "DaftarIsiSlide"
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8640 msgid "[Slide Contents]"
8641 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8644 msgid "ProgressContents"
8645 msgstr "ProgressContents"
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8648 msgid "[Progress Contents]"
8649 msgstr "[Progress Contents]"
8651 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8656 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8662 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8666 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8667 msgid "Subjectclass"
8668 msgstr "KelasSubyek"
8670 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8671 msgid "AMS subject classifications:"
8672 msgstr "AMS subject classifications:"
8674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8680 msgstr "Konferensi:"
8682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8683 msgid "CopyrightYear"
8684 msgstr "TahunHakCipta"
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8687 msgid "Copyright year:"
8688 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8691 msgid "Copyrightdata"
8692 msgstr "DataHakcipta"
8694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8695 msgid "Copyright data:"
8696 msgstr "Data Hak Cipta:"
8698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8700 msgstr "Persyaratan"
8702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8704 msgstr "Persyaratan:"
8706 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8710 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8714 #: lib/layouts/slides.layout:105
8716 msgstr "Slide Baru:"
8718 #: lib/layouts/slides.layout:127
8722 #: lib/layouts/slides.layout:142
8723 msgid "New Overlay:"
8724 msgstr "Overlay Baru:"
8726 #: lib/layouts/slides.layout:182
8730 #: lib/layouts/slides.layout:207
8731 msgid "InvisibleText"
8734 #: lib/layouts/slides.layout:214
8735 msgid "<Invisible Text Follows>"
8736 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8738 #: lib/layouts/slides.layout:231
8740 msgstr "VisibleText"
8742 #: lib/layouts/slides.layout:238
8743 msgid "<Visible Text Follows>"
8744 msgstr "<Visible Text Follows>"
8746 #: lib/layouts/spie.layout:54
8748 msgstr "InfoPenulis"
8750 #: lib/layouts/spie.layout:66
8752 msgstr "InfoPenulis:"
8754 #: lib/layouts/spie.layout:79
8758 #: lib/layouts/spie.layout:94
8759 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8760 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8762 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8771 msgid "Front Matter"
8772 msgstr "Bagian Depan"
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8775 msgid "--- Front Matter ---"
8776 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8780 msgstr "Bagian Utama"
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8783 msgid "--- Main Matter ---"
8784 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8786 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8788 msgstr "Bagian Akhir"
8790 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8791 msgid "--- Back Matter ---"
8792 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8794 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8795 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8796 msgid "Part \\thepart"
8797 msgstr "Bagian \\thepart"
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8800 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8801 msgid "Chapter \\thechapter"
8802 msgstr "Bab \\thechapter"
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8806 msgid "Appendix \\thechapter"
8807 msgstr "Appendix \\thechapter"
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8821 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8822 msgid "Proof(smartQED)"
8823 msgstr "Proof(smartQED)"
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8826 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8827 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8834 msgid "Institute and e-mail: "
8835 msgstr "Institut dan emel:"
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8839 msgstr "Daftar Isi mini"
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8842 msgid "TOC depth (provide a number):"
8843 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8846 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8847 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8852 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8853 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8855 msgstr "Untuk Penyunting"
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8858 msgid "List of Contributors"
8859 msgstr "Daftar Penyumbang"
8861 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8871 msgstr "Nota samping"
8873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8875 msgstr "Nota samping"
8877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8887 msgstr "PemikiranBaru"
8889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8891 msgstr "PemikiranBaru"
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8895 msgstr "SemuaHurufBesar"
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8899 msgstr "SemuaHurufBesar"
8901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8903 msgstr "HurufBesarKecil"
8905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8907 msgstr "HurufBesarKecil"
8909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8911 msgstr "Lebar Penuh"
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8918 msgid "MarginFigure"
8921 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8925 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8926 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8927 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8930 msgid "Element:Firstname"
8931 msgstr "Elemen:Namadepan"
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8938 msgid "Element:Fname"
8939 msgstr "Elemen:Fname"
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8946 msgid "Element:Surname"
8947 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8952 msgstr "Nama keluarga"
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8955 msgid "Element:Filename"
8956 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8959 msgid "Element:Literal"
8960 msgstr "Elemen:Literal"
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8963 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8968 msgid "Element:Emph"
8969 msgstr "Elemen:Emph"
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8976 msgid "Element:Abbrev"
8977 msgstr "Elemen:Singkatan"
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8984 msgid "Element:Citation-number"
8985 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8988 msgid "Citation-number"
8989 msgstr "Nomor-acuan"
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8992 msgid "Element:Volume"
8993 msgstr "Elemen:Volume"
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9001 msgstr "Elemen:Hari"
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9008 msgid "Element:Month"
9009 msgstr "Elemen:Bulan"
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9016 msgid "Element:Year"
9017 msgstr "Elemen:Tahun"
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9024 msgid "Element:Issue-number"
9025 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9028 msgid "Issue-number"
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9032 msgid "Element:Issue-day"
9033 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9040 msgid "Element:Issue-months"
9041 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9044 msgid "Issue-months"
9047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9048 msgid "Subsubparagraph"
9049 msgstr "Subsubparagraf"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9056 msgid "-- Header --"
9057 msgstr "-- Header --"
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9060 msgid "Special-section"
9061 msgstr "SubBab-khusus"
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9064 msgid "Special-section:"
9065 msgstr "SubBab-khusus:"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9069 msgstr "AGU-journal"
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9072 msgid "AGU-journal:"
9073 msgstr "AGU-journal:"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9076 msgid "Citation-number:"
9077 msgstr "Numor-acuan:"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9085 msgstr "AGU-volume:"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9101 msgstr "Index-terms"
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9104 msgid "Index-terms..."
9105 msgstr "Index-terms..."
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9113 msgstr "Index-term:"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9121 msgstr "Cross-term:"
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9124 msgid "Supplementary"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9128 msgid "Supplementary..."
9129 msgstr "Tambahan..."
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9136 msgid "Sup-mat-note:"
9137 msgstr "Sup-mat-note:"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9145 msgstr "Cite-other:"
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9161 msgstr "Ident-line:"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9172 msgid "Published-online:"
9173 msgstr "Published-online:"
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9184 msgid "Posting-order"
9185 msgstr "Posting-order"
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9188 msgid "Posting-order:"
9189 msgstr "Posting-order:"
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9193 msgstr "AGU-halaman"
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9197 msgstr "AGU-halaman:"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9232 msgid "Element:ISSN"
9233 msgstr "Elemen:ISSN"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9240 msgid "Element:CODEN"
9241 msgstr "Elemen:CODEN"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9248 msgid "Element:SS-Code"
9249 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9256 msgid "Element:SS-Title"
9257 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9264 msgid "Element:CCC-Code"
9265 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9272 msgid "Element:Code"
9273 msgstr "Elemen:Kode"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9280 msgid "Element:Dscr"
9281 msgstr "Elemen:Dscr"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9288 msgid "Element:Keyword"
9289 msgstr "Elemen:Katakunci"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9292 msgid "Element:Orgdiv"
9293 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9300 msgid "Element:Orgname"
9301 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9305 msgstr "NamaOrganisasi"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9308 msgid "Element:Street"
9309 msgstr "Elemen:Jalan"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9312 msgid "Element:City"
9313 msgstr "Elemen:Kota"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9320 msgid "Element:State"
9321 msgstr "Elemen:Propinsi"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9324 msgid "Element:Postcode"
9325 msgstr "Elemen:Kodepos"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9332 msgid "Element:Country"
9333 msgstr "Elemen:Negara"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9362 msgstr "AlmtPenulis"
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9365 msgid "Author Address:"
9366 msgstr "Alamat Penulis:"
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9370 msgstr "Komentar Slug"
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9373 msgid "Slug Comment:"
9374 msgstr "Komentar Slug:"
9376 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9382 msgstr "Tabel Plano"
9384 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9385 msgid "Table Caption"
9386 msgstr "Judul Tabel"
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9389 msgid "TableCaption"
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9393 msgid "Current Address"
9394 msgstr "Alamat Terkini"
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9397 msgid "Current address:"
9398 msgstr "Alamat Terkini:"
9400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9401 msgid "E-mail address:"
9402 msgstr "Alamat E-mail:"
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9405 msgid "Key words and phrases:"
9406 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9410 msgstr "Persembahan"
9412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9414 msgstr "Persembahan:"
9416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9422 msgstr "Penerjemah:"
9424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9425 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9426 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9429 msgid "Element:Directory"
9430 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9437 msgid "Element:Email"
9438 msgstr "Elemen:Email"
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9441 msgid "Element:KeyCombo"
9442 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9449 msgid "Element:KeyCap"
9450 msgstr "Elemen:KunciCap"
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9457 msgid "Element:GuiMenu"
9458 msgstr "Elemen:MenuGui"
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9465 msgid "Element:GuiMenuItem"
9466 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9470 msgstr "MenuItemGui"
9472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9473 msgid "Element:GuiButton"
9474 msgstr "Elemen:TombolGui"
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9481 msgid "Element:MenuChoice"
9482 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9486 msgstr "PilihanMenu"
9488 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9493 msgid "Subparagraph*"
9494 msgstr "Subparagraf*"
9496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9498 msgstr "KelompokPenulis"
9500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9501 msgid "RevisionHistory"
9502 msgstr "RiwayatPerubahan"
9504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9505 msgid "Revision History"
9506 msgstr "Riwayat Perubahan"
9508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9513 msgid "RevisionRemark"
9514 msgstr "CatatanPerubahan"
9516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9520 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9521 #: lib/layouts/sweave.module:43
9525 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9526 msgid "\\arabic{chapter}"
9527 msgstr "\\arabic{chapter}"
9529 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9530 msgid "\\Alph{chapter}"
9531 msgstr "\\Alph{chapter}"
9533 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9534 msgid "\\arabic{footnote}"
9535 msgstr "\\arabic{footnote}"
9537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9538 msgid "\\Roman{section}."
9539 msgstr "\\Roman{section}."
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9542 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9543 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9546 msgid "\\Alph{subsection}."
9547 msgstr "\\Alph{subsection}."
9549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9550 msgid "\\arabic{subsection}."
9551 msgstr "\\arabic{subsection}."
9553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9554 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9555 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9558 msgid "\\alph{subsubsection}."
9559 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9562 msgid "\\alph{paragraph}."
9563 msgstr "\\alph{paragraph}."
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9567 msgstr "BagianTambahan"
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9571 msgstr "TambahanBab"
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9575 msgstr "TambahanSubBab"
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9579 msgstr "TambahanBab*"
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9583 msgstr "TambahanSubBab*"
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9587 msgstr "Mini-SubBab"
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9595 msgstr "Persembahan"
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9599 msgstr "Kepala Judul"
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9602 msgid "Uppertitleback"
9603 msgstr "Judulbelakang atas"
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9606 msgid "Lowertitleback"
9607 msgstr "Judulbelakang bawah"
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9611 msgstr "Judul tambahan"
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9614 msgid "Captionabove"
9615 msgstr "Caption atas"
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9618 msgid "Captionbelow"
9619 msgstr "Caption bawah"
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9625 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9629 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9631 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9633 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9638 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9643 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9647 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9652 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9658 msgid "\\Roman{part}"
9659 msgstr "\\Roman{part}"
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9663 msgid "Part \\Roman{part}"
9664 msgstr "\\Roman{part}"
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9679 msgid "Paragraph ##"
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9683 msgid "\\arabic{enumi}."
9684 msgstr "\\arabic{enumi}."
9686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9687 msgid "\\roman{enumiii}."
9688 msgstr "\\roman{enumiii}."
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9691 msgid "\\Alph{enumiv}."
9692 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9721 msgid "Note:Comment"
9722 msgstr "Nota:Komentar"
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9737 msgid "Note:Greyedout"
9738 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9742 msgstr "Tanda-abu-abu"
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9745 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9751 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9759 msgstr "Macam-macam Daftar"
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9767 #: src/Buffer.cpp:810 src/BufferParams.cpp:411
9768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9778 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9784 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9797 msgstr "Pengaturan kerataan"
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9801 msgstr "JudulSingkat"
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9812 msgid "Info:shortcut"
9813 msgstr "Info:cara pintas"
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9816 msgid "Info:shortcuts"
9817 msgstr "Info:cara pintas"
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9822 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9825 msgid "--Separator--"
9826 msgstr "--Pemisah--"
9828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9829 msgid "--- Separate Environment ---"
9830 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9832 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9836 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9837 msgid "Headnote (optional):"
9838 msgstr "KepalaNota (optional):"
9840 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9841 msgid "Corr Author:"
9842 msgstr "Kontak Penulis:"
9844 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9846 msgstr "Cetakan lepas"
9848 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9850 msgstr "Cetakan lepas:"
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9853 msgid "Fact \\thefact."
9854 msgstr "Fakta \\thefact."
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9857 msgid "Problem \\theproblem."
9858 msgstr "Problem \\theproblem."
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9861 msgid "Exercise \\theexercise."
9862 msgstr "Latihan \\theexercise."
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9865 msgid "Corollary \\thetheorem."
9866 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9869 msgid "Lemma \\thetheorem."
9870 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9873 msgid "Proposition \\thetheorem."
9874 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9878 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9881 msgid "Fact \\thetheorem."
9882 msgstr "Facta \\thetheorem."
9884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9885 msgid "Definition \\thetheorem."
9886 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9889 msgid "Example \\thetheorem."
9890 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9893 msgid "Problem \\thetheorem."
9894 msgstr "Problem \\thetheorem."
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9897 msgid "Exercise \\thetheorem."
9898 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9901 msgid "Remark \\thetheorem."
9902 msgstr "Remark \\thetheorem."
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9905 msgid "Claim \\thetheorem."
9906 msgstr "Claim \\thetheorem."
9908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9948 #: lib/layouts/braille.module:2
9952 #: lib/layouts/braille.module:6
9954 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9957 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9958 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9960 #: lib/layouts/braille.module:22
9961 msgid "Braille (default)"
9962 msgstr "Braille (default)"
9964 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9968 #: lib/layouts/braille.module:45
9969 msgid "Braille (textsize)"
9970 msgstr "Braille (textsize)"
9972 #: lib/layouts/braille.module:68
9973 msgid "Braille (dots on)"
9974 msgstr "Braille (dots on)"
9976 #: lib/layouts/braille.module:83
9977 msgid "Braille_dots_on"
9978 msgstr "Braille_dots_on"
9980 #: lib/layouts/braille.module:92
9981 msgid "Braille (dots off)"
9982 msgstr "Braille (dots off)"
9984 #: lib/layouts/braille.module:107
9985 msgid "Braille_dots_off"
9986 msgstr "Braille_dots_off"
9988 #: lib/layouts/braille.module:116
9989 msgid "Braille (mirror on)"
9990 msgstr "Braille (mirror on)"
9992 #: lib/layouts/braille.module:131
9993 msgid "Braille_mirror_on"
9994 msgstr "Braille_mirror_on"
9996 #: lib/layouts/braille.module:140
9997 msgid "Braille (mirror off)"
9998 msgstr "Braille (mirror off)"
10000 #: lib/layouts/braille.module:155
10001 msgid "Braille_mirror_off"
10002 msgstr "Braille_mirror_off"
10004 #: lib/layouts/braille.module:163
10006 msgstr "Braillebox"
10008 #: lib/layouts/braille.module:167
10009 msgid "Braille box"
10010 msgstr "Braille box"
10012 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10016 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10018 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10019 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10021 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10022 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10025 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10026 msgid "Custom:Endnote"
10027 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10029 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10033 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10034 msgid "Number Equations by Section"
10035 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10037 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10039 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10040 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10042 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10043 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10045 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10046 msgid "Number Figures by Section"
10047 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10049 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10051 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10052 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10054 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10055 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10057 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10058 msgid "Foot to End"
10059 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10061 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10063 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10064 "where you want the endnotes to appear."
10066 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10067 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10069 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10071 msgstr "Menggantung"
10073 #: lib/layouts/hanging.module:6
10075 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10076 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10079 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10080 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10081 "lainnya masuk kedalam."
10083 #: lib/layouts/initials.module:2
10087 #: lib/layouts/initials.module:6
10089 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10090 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10093 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10096 msgstr "CorakHuruf"
10098 #: lib/layouts/initials.module:10
10100 msgid "CharStyle:Initial"
10101 msgstr "CharStyle:Institute"
10103 #: lib/layouts/initials.module:12
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10109 msgid "Linguistics"
10110 msgstr "Linguistik"
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10114 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10115 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10118 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10119 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10120 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10123 msgid "Numbered Example (multiline)"
10124 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10131 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10132 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10140 msgstr "Sub contoh"
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10143 msgid "Subexample:"
10144 msgstr "Sub contoh:"
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10147 msgid "Custom:Glosse"
10148 msgstr "Custom:Glosse"
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10155 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10156 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10160 msgstr "Tri-Glosse"
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10163 msgid "CharStyle:Expression"
10164 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10171 msgid "CharStyle:Concepts"
10172 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10178 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10179 msgid "CharStyle:Meaning"
10180 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10191 msgid "List of Tableaux"
10192 msgstr "Daftar Tableaux"
10194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10195 msgid "Logical Markup"
10196 msgstr "Logika Perubahan"
10198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10200 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10203 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10204 "condong, kuat dan kode."
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10207 msgid "CharStyle:Noun"
10208 msgstr "CharStyle:Noun"
10210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10215 msgid "CharStyle:Emph"
10216 msgstr "CharStyle:Emph"
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10222 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10223 msgid "CharStyle:Strong"
10224 msgstr "CharStyle:Strong"
10226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10231 msgid "CharStyle:Code"
10232 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10238 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10239 msgid "Minimalistic"
10240 msgstr "Minimalistik"
10242 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10243 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10245 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10248 #: lib/layouts/noweb.module:2
10250 msgid "Noweb literate programming"
10251 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10253 #: lib/layouts/noweb.module:5
10254 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10257 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10262 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10263 #: lib/configure.py:507
10268 #: lib/layouts/sweave.module:5
10270 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10273 #: lib/layouts/sweave.module:21
10277 #: lib/layouts/sweave.module:47
10279 msgid "Sweave Options"
10280 msgstr "Opsi LaTeX"
10282 #: lib/layouts/sweave.module:48
10284 msgid "Sweave opts"
10285 msgstr "Huruf di layar"
10287 #: lib/layouts/sweave.module:67
10289 msgid "S/R expression"
10290 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10292 #: lib/layouts/sweave.module:68
10297 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10298 msgid "Sweave Input File"
10301 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10302 msgid "Number Tables by Section"
10303 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10305 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10307 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10308 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10310 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10311 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10314 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10315 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10319 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10320 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10321 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10322 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10323 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10324 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10325 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10326 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10328 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10329 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10330 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10331 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10332 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10333 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10334 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10335 "Subbab'/'dalam Bab'."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10338 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10339 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10343 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10344 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10345 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10346 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10347 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10348 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10349 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10351 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10352 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10353 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10354 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10355 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10356 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10357 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10358 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10361 msgid "Criterion \\thecriterion."
10362 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10375 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10376 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10381 msgstr "Algoritma."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10384 msgid "Axiom \\theaxiom."
10385 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10398 msgid "Condition \\thecondition."
10399 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10412 msgid "Note \\thenote."
10413 msgstr "Nota \\thenote."
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10436 msgid "Summary \\thesummary."
10437 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10442 msgstr "Ringkasan*"
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10447 msgstr "Ringkasan."
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10450 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10451 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10455 msgid "Acknowledgement*"
10456 msgstr "Acknowledgement*"
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10459 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10460 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10464 msgid "Conclusion*"
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10469 msgid "Conclusion."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10482 msgid "Assumption \\theassumption."
10483 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10487 msgid "Assumption*"
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10492 msgid "Assumption."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10497 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10502 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10503 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10504 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10505 "in both numbered and non-numbered forms."
10507 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10508 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10509 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10510 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10511 "bintang (non-starred)"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10514 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10515 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10516 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10522 msgid "Criterion \\thetheorem."
10523 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10526 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10527 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10530 msgid "Axiom \\thetheorem."
10531 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10534 msgid "Condition \\thetheorem."
10535 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10538 msgid "Note \\thetheorem."
10539 msgstr "Nota \\thetheorem."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10542 msgid "Notation \\thetheorem."
10543 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10546 msgid "Summary \\thetheorem."
10547 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10550 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10551 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10554 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10555 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10558 msgid "Assumption \\thetheorem."
10559 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10563 msgid "Question \\thetheorem."
10564 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10569 msgstr "Pertanyaan"
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10574 msgstr "Pertanyaan"
10576 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10577 msgid "Theorems (AMS)"
10578 msgstr "Teorema (AMS)"
10580 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10582 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10583 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10584 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10585 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10587 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10588 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10589 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10590 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10592 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10593 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10594 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10596 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10598 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10599 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10600 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10601 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10602 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10603 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10604 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10606 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10607 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10608 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10609 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10610 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10611 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10612 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10614 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10615 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10616 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10618 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10620 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10621 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10622 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10623 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10624 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10626 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10627 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10628 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10629 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10630 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10631 "diulang ketika mulai bab baru."
10633 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10634 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10635 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10639 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10640 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10641 "chapter environment."
10643 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10644 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10647 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10648 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10653 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10654 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10655 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10656 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10658 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10659 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10660 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10661 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10662 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10663 "diulang ketika mulai subbab baru."
10665 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10666 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10667 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10671 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10674 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10677 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10678 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10679 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10683 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10684 "using the extended AMS machinery."
10686 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10687 "mengunakan paket AMS-extended."
10689 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10692 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10693 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10695 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10696 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10697 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10698 "(Bernomor menurut ...)."
10700 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10701 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10707 msgstr "Afrika Umum"
10714 msgid "English (USA)"
10715 msgstr "Inggris (USA)"
10717 #: lib/languages:10
10718 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10719 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10721 #: lib/languages:11
10722 msgid "Arabic (Arabi)"
10723 msgstr "Arab (Arabi)"
10725 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10729 #: lib/languages:13
10730 msgid "German (Austria, old spelling)"
10731 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10733 #: lib/languages:14
10734 msgid "German (Austria)"
10735 msgstr "Jerman (Austria)"
10737 #: lib/languages:15
10741 #: lib/languages:16
10745 #: lib/languages:17
10749 #: lib/languages:18
10753 #: lib/languages:19
10754 msgid "Portuguese (Brazil)"
10755 msgstr "Portugis (Brazil)"
10757 #: lib/languages:20
10761 #: lib/languages:21
10762 msgid "English (UK)"
10763 msgstr "Inggris (UK)"
10765 #: lib/languages:22
10769 #: lib/languages:23
10770 msgid "English (Canada)"
10771 msgstr "Inggris (Canada)"
10773 #: lib/languages:24
10774 msgid "French (Canada)"
10775 msgstr "Perancis (Canada)"
10777 #: lib/languages:25
10781 #: lib/languages:26
10782 msgid "Chinese (simplified)"
10783 msgstr "Cina (simplified)"
10785 #: lib/languages:27
10786 msgid "Chinese (traditional)"
10787 msgstr "Cina (tradisional)"
10789 #: lib/languages:28
10793 #: lib/languages:29
10797 #: lib/languages:30
10801 #: lib/languages:31
10805 #: lib/languages:32
10809 #: lib/languages:34
10813 #: lib/languages:35
10817 #: lib/languages:37
10821 #: lib/languages:38
10825 #: lib/languages:40
10829 #: lib/languages:41
10833 #: lib/languages:42
10834 msgid "German (old spelling)"
10835 msgstr "Jerman (old spelling)"
10837 #: lib/languages:43
10841 #: lib/languages:44
10843 msgid "German (Switzerland)"
10844 msgstr "Jerman (Austria)"
10846 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10849 msgstr "Huruf Yunani"
10851 #: lib/languages:46
10852 msgid "Greek (polytonic)"
10853 msgstr "Yunani (polytonic)"
10855 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10859 #: lib/languages:51
10863 #: lib/languages:53
10864 msgid "Interlingua"
10865 msgstr "Interlingua"
10867 #: lib/languages:54
10871 #: lib/languages:55
10875 #: lib/languages:56
10879 #: lib/languages:57
10880 msgid "Japanese (CJK)"
10881 msgstr "Jepang (CJK)"
10883 #: lib/languages:58
10887 #: lib/languages:60
10891 #: lib/languages:62
10895 #: lib/languages:63
10899 #: lib/languages:64
10903 #: lib/languages:65
10904 msgid "Lower Sorbian"
10905 msgstr "Lower Sorbian"
10907 #: lib/languages:66
10911 #: lib/languages:67
10915 #: lib/languages:68
10919 #: lib/languages:69
10923 #: lib/languages:70
10927 #: lib/languages:71
10931 #: lib/languages:72
10935 #: lib/languages:73
10939 #: lib/languages:74
10941 msgstr "Sami Utara"
10943 #: lib/languages:75
10947 #: lib/languages:76
10951 #: lib/languages:77
10952 msgid "Serbian (Latin)"
10953 msgstr "Serbia (Latin)"
10955 #: lib/languages:78
10959 #: lib/languages:79
10963 #: lib/languages:80
10967 #: lib/languages:81
10968 msgid "Spanish (Mexico)"
10969 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10971 #: lib/languages:82
10975 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10979 #: lib/languages:84
10983 #: lib/languages:85
10987 #: lib/languages:86
10991 #: lib/languages:87
10992 msgid "Upper Sorbian"
10993 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10995 #: lib/languages:88
10999 #: lib/languages:89
11003 #: lib/encodings:14
11004 msgid "Unicode (utf8)"
11005 msgstr "Unicode (utf8)"
11007 #: lib/encodings:19
11008 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11009 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11011 #: lib/encodings:23
11012 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11013 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11015 #: lib/encodings:26
11016 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11017 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11019 #: lib/encodings:29
11020 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11021 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11023 #: lib/encodings:32
11024 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11025 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11027 #: lib/encodings:35
11028 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11029 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11031 #: lib/encodings:38
11032 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11033 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11035 #: lib/encodings:42
11036 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11037 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11039 #: lib/encodings:45
11040 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11041 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11043 #: lib/encodings:48
11044 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11045 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11047 #: lib/encodings:51
11048 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11049 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11051 #: lib/encodings:55
11052 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11053 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11055 #: lib/encodings:58
11056 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11057 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11059 #: lib/encodings:61
11060 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11061 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11063 #: lib/encodings:64
11065 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11066 msgstr "Western European (CP 850)"
11068 #: lib/encodings:67
11069 msgid "DOS (CP 437)"
11070 msgstr "DOS (CP 437)"
11072 #: lib/encodings:71
11073 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11074 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11076 #: lib/encodings:74
11077 msgid "Western European (CP 850)"
11078 msgstr "Western European (CP 850)"
11080 #: lib/encodings:77
11081 msgid "Central European (CP 852)"
11082 msgstr "Central European (CP 852)"
11084 #: lib/encodings:80
11085 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11086 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11088 #: lib/encodings:83
11089 msgid "Western European (CP 858)"
11090 msgstr "Western European (CP 858)"
11092 #: lib/encodings:86
11093 msgid "Hebrew (CP 862)"
11094 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11096 #: lib/encodings:89
11097 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11098 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11100 #: lib/encodings:92
11101 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11102 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11104 #: lib/encodings:95
11105 msgid "Central European (CP 1250)"
11106 msgstr "Central European (CP 1250)"
11108 #: lib/encodings:98
11109 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11110 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11112 #: lib/encodings:102
11113 msgid "Western European (CP 1252)"
11114 msgstr "Western European (CP 1252)"
11116 #: lib/encodings:105
11117 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11118 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11120 #: lib/encodings:109
11121 msgid "Arabic (CP 1256)"
11122 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11124 #: lib/encodings:112
11125 msgid "Baltic (CP 1257)"
11126 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11128 #: lib/encodings:115
11129 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11130 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11132 #: lib/encodings:118
11133 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11134 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11136 #: lib/encodings:121
11137 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11138 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11140 #: lib/encodings:124
11141 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11142 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11144 #: lib/encodings:149
11145 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11146 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11148 #: lib/encodings:153
11149 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11150 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11152 #: lib/encodings:157
11153 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11154 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11156 #: lib/encodings:161
11157 msgid "Korean (EUC-KR)"
11158 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11160 #: lib/encodings:165
11161 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11162 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11164 #: lib/encodings:169
11165 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11166 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11168 #: lib/encodings:173
11169 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11170 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11172 #: lib/encodings:180
11173 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11174 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11176 #: lib/encodings:182
11177 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11178 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11180 #: lib/encodings:184
11181 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11182 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11184 #: lib/encodings:191
11185 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11186 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11188 #: lib/encodings:196
11189 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11190 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11192 #: lib/encodings:200
11196 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11200 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11202 msgstr "Suntingan|u"
11204 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11208 #: lib/ui/classic.ui:35
11210 msgstr "Tata Letak|L"
11212 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11214 msgstr "Tampilan|T"
11216 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11218 msgstr "Navigasi|N"
11220 #: lib/ui/classic.ui:38
11221 msgid "Documents|D"
11224 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11228 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11232 #: lib/ui/classic.ui:48
11233 msgid "New from Template...|T"
11234 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11236 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11238 msgstr "Buka berkas...|B"
11240 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11244 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11248 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11249 msgid "Save As...|A"
11250 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11252 #: lib/ui/classic.ui:54
11254 msgstr "Kembalikan|K"
11256 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11257 msgid "Version Control|V"
11258 msgstr "Kontrol Versi|V"
11260 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11264 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11268 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11270 msgstr "Cetak...|C"
11272 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11276 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11280 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11281 msgid "Register...|R"
11282 msgstr "Daftarkan...|r"
11284 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11285 msgid "Check In Changes...|I"
11286 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11288 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11289 msgid "Check Out for Edit|O"
11290 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11292 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11294 msgid "Revert to Repository Version|v"
11295 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11297 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11298 msgid "Undo Last Check In|U"
11299 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11301 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11302 msgid "Show History...|H"
11303 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11305 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11306 msgid "Custom...|C"
11307 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11309 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11311 msgstr "Batalkan|B"
11313 #: lib/ui/classic.ui:91
11315 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11317 #: lib/ui/classic.ui:93
11321 #: lib/ui/classic.ui:94
11325 #: lib/ui/classic.ui:95
11327 msgstr "Tempelkan|T"
11329 #: lib/ui/classic.ui:96
11330 msgid "Paste External Selection|x"
11331 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11333 #: lib/ui/classic.ui:98
11334 msgid "Find & Replace...|F"
11335 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11337 #: lib/ui/classic.ui:100
11341 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11343 msgstr "Rumus Matematika|M"
11345 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11346 msgid "Spellchecker...|S"
11347 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11349 #: lib/ui/classic.ui:105
11350 msgid "Thesaurus..."
11351 msgstr "Padanan Kata..."
11353 #: lib/ui/classic.ui:106
11354 msgid "Statistics...|i"
11355 msgstr "Statistik..."
11357 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11358 msgid "Check TeX|h"
11361 #: lib/ui/classic.ui:108
11362 msgid "Change Tracking|g"
11363 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11365 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11366 msgid "Preferences...|P"
11367 msgstr "Preferensi...|P"
11369 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11370 msgid "Reconfigure|R"
11371 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11373 #: lib/ui/classic.ui:115
11374 msgid "Selection as Lines|L"
11375 msgstr "Sebagai Baris|b"
11377 #: lib/ui/classic.ui:116
11378 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11379 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11381 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11382 msgid "Multicolumn|M"
11383 msgstr "Multikolom|M"
11385 #: lib/ui/classic.ui:122
11387 msgstr "Garis Atas"
11389 #: lib/ui/classic.ui:123
11390 msgid "Line Bottom|B"
11391 msgstr "Garis Bawah|B"
11393 #: lib/ui/classic.ui:124
11394 msgid "Line Left|L"
11395 msgstr "Garis Kiri"
11397 #: lib/ui/classic.ui:125
11398 msgid "Line Right|R"
11399 msgstr "Garis Kanan|G"
11401 #: lib/ui/classic.ui:127
11402 msgid "Alignment|i"
11403 msgstr "Pelurusan|P"
11405 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11407 msgstr "Tambah Baris|s"
11409 #: lib/ui/classic.ui:130
11410 msgid "Delete Row|w"
11411 msgstr "Hapus Baris|H"
11413 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11415 msgstr "Salin Baris"
11417 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11419 msgstr "Tukar Baris"
11421 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11422 msgid "Add Column|u"
11423 msgstr "Tambah Kolom|l"
11425 #: lib/ui/classic.ui:135
11426 msgid "Delete Column|D"
11427 msgstr "Hapus Kolom|u"
11429 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11430 msgid "Copy Column"
11431 msgstr "Salin Kolom"
11433 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11434 msgid "Swap Columns"
11435 msgstr "Tukar Kolom"
11437 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11439 msgstr "Rata kiri|r"
11441 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11443 msgstr "Tengah Antara|T"
11445 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11449 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11453 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11455 msgstr "Tengah Garis"
11457 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11459 msgstr "Rata Bawah|w"
11461 #: lib/ui/classic.ui:159
11462 msgid "Toggle Numbering|N"
11463 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11465 #: lib/ui/classic.ui:160
11466 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11467 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11469 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11470 msgid "Change Limits Type|L"
11471 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11473 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11474 msgid "Change Formula Type|F"
11475 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11477 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11478 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11479 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11481 #: lib/ui/classic.ui:168
11482 msgid "Alignment|A"
11483 msgstr "Pelurusan|a"
11485 #: lib/ui/classic.ui:170
11487 msgstr "Tambah Baris|B"
11489 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11490 msgid "Delete Row|D"
11491 msgstr "Hapus Baris|H"
11493 #: lib/ui/classic.ui:175
11494 msgid "Add Column|C"
11495 msgstr "Tambah Kolom|o"
11497 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11498 msgid "Delete Column|e"
11499 msgstr "Hapus Kolom|p"
11501 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11505 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11507 msgstr "Rumus Display|D"
11509 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11511 msgstr "Rumus Inline|I"
11513 #: lib/ui/classic.ui:188
11517 #: lib/ui/classic.ui:189
11521 #: lib/ui/classic.ui:190
11522 msgid "Mathematica"
11523 msgstr "Mathematica"
11525 #: lib/ui/classic.ui:192
11526 msgid "Maple, simplify"
11527 msgstr "Maple, simplify"
11529 #: lib/ui/classic.ui:193
11530 msgid "Maple, factor"
11531 msgstr "Maple, factor"
11533 #: lib/ui/classic.ui:194
11534 msgid "Maple, evalm"
11535 msgstr "Maple, evalm"
11537 #: lib/ui/classic.ui:195
11538 msgid "Maple, evalf"
11539 msgstr "Maple, evalf"
11541 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11543 msgid "Inline Formula|I"
11544 msgstr "Rumus Inline|I"
11546 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11547 msgid "Displayed Formula|D"
11548 msgstr "Rumus Display|D"
11550 #: lib/ui/classic.ui:201
11551 msgid "Eqnarray Environment|q"
11552 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11554 #: lib/ui/classic.ui:202
11555 msgid "Align Environment|A"
11556 msgstr "Lingkungan Align|A"
11558 #: lib/ui/classic.ui:203
11559 msgid "AlignAt Environment"
11560 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11562 #: lib/ui/classic.ui:204
11563 msgid "Flalign Environment|F"
11564 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11566 #: lib/ui/classic.ui:207
11567 msgid "Gather Environment"
11568 msgstr "Lingkungan Gather"
11570 #: lib/ui/classic.ui:208
11571 msgid "Multline Environment"
11572 msgstr "Lingkungan Multline"
11574 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11576 msgstr "Rumus Matematika|M"
11578 #: lib/ui/classic.ui:216
11579 msgid "Special Character|S"
11580 msgstr "Karakter Spesial|K"
11582 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11583 msgid "Citation...|C"
11584 msgstr "Acuan...|A"
11586 #: lib/ui/classic.ui:218
11587 msgid "Cross-reference...|r"
11588 msgstr "Referensi-silang...|s"
11590 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11592 msgstr "Label...|L"
11594 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11596 msgstr "Catatan kaki|C"
11598 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11599 msgid "Marginal Note|M"
11600 msgstr "Catatan tepi|p"
11602 #: lib/ui/classic.ui:222
11603 msgid "Short Title"
11604 msgstr "Judul Singkat"
11606 #: lib/ui/classic.ui:223
11607 msgid "Index Entry|I"
11608 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11610 #: lib/ui/classic.ui:224
11611 msgid "Nomenclature Entry"
11612 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11614 #: lib/ui/classic.ui:225
11618 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11622 #: lib/ui/classic.ui:227
11623 msgid "Lists & TOC|O"
11624 msgstr "Daftar Isi|I"
11626 #: lib/ui/classic.ui:229
11628 msgstr "Perintah TeX|T"
11630 #: lib/ui/classic.ui:230
11632 msgstr "Halaman kecil|k"
11634 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11635 msgid "Graphics...|G"
11636 msgstr "Gambar...|G"
11638 #: lib/ui/classic.ui:232
11639 msgid "Tabular Material...|b"
11640 msgstr "Tabel...|b"
11642 #: lib/ui/classic.ui:233
11646 #: lib/ui/classic.ui:235
11647 msgid "Include File...|d"
11648 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11650 #: lib/ui/classic.ui:236
11651 msgid "Insert File|e"
11652 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11654 #: lib/ui/classic.ui:237
11655 msgid "External Material...|x"
11656 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11658 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11659 msgid "Symbols...|b"
11660 msgstr "Simbol...|b"
11662 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11663 msgid "Superscript|S"
11664 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11666 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11667 msgid "Subscript|u"
11668 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11670 #: lib/ui/classic.ui:244
11671 msgid "Hyphenation Point|P"
11672 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11674 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11675 msgid "Protected Hyphen|y"
11676 msgstr "Pemisah Kata|h"
11678 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11679 msgid "Ligature Break|k"
11680 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11682 #: lib/ui/classic.ui:247
11683 msgid "Protected Space|r"
11684 msgstr "Spasi Protected|r"
11686 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11687 msgid "Interword Space|w"
11688 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11690 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11692 msgid "Thin Space|T"
11693 msgstr "Spasi Tipis|T"
11695 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11696 msgid "Horizontal Space...|o"
11697 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11699 #: lib/ui/classic.ui:251
11700 msgid "Vertical Space..."
11701 msgstr "Spasi Vertikal..."
11703 #: lib/ui/classic.ui:252
11704 msgid "Line Break|L"
11705 msgstr "Pemisah Garis|i"
11707 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11709 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11711 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11712 msgid "End of Sentence|E"
11713 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11715 #: lib/ui/classic.ui:255
11716 msgid "Protected Dash|D"
11717 msgstr "Pemisah kata|i"
11719 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11720 msgid "Breakable Slash|a"
11721 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11723 #: lib/ui/classic.ui:257
11724 msgid "Single Quote|Q"
11725 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11727 #: lib/ui/classic.ui:258
11728 msgid "Ordinary Quote|O"
11729 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11731 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11732 msgid "Menu Separator|M"
11733 msgstr "Pemisah Menu|M"
11735 #: lib/ui/classic.ui:260
11736 msgid "Horizontal Line"
11737 msgstr "Garis Horisontal"
11739 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11741 msgstr "Pemisah halaman"
11743 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11744 msgid "Display Formula|D"
11745 msgstr "Rumus Display|D"
11747 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11749 msgid "Eqnarray Environment|E"
11750 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11752 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11754 msgid "AMS align Environment|a"
11755 msgstr "Rumus AMS align|a"
11757 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11759 msgid "AMS alignat Environment|t"
11760 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11764 msgid "AMS flalign Environment|f"
11765 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11767 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11769 msgid "AMS gather Environment|g"
11770 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11772 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11774 msgid "AMS multline Environment|m"
11775 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11777 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11778 msgid "Array Environment|y"
11779 msgstr "Lingkungan Array|y"
11781 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11782 msgid "Cases Environment|C"
11783 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11785 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11786 msgid "Split Environment|S"
11787 msgstr "Lingkungan Split|S"
11789 #: lib/ui/classic.ui:280
11790 msgid "Font Change|o"
11791 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11793 #: lib/ui/classic.ui:284
11794 msgid "Math Normal Font"
11795 msgstr "Matematika Normal"
11797 #: lib/ui/classic.ui:286
11798 msgid "Math Calligraphic Family"
11799 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11801 #: lib/ui/classic.ui:287
11802 msgid "Math Fraktur Family"
11803 msgstr "Matematika Fraktur"
11805 #: lib/ui/classic.ui:288
11806 msgid "Math Roman Family"
11807 msgstr "Matematika Roman"
11809 #: lib/ui/classic.ui:289
11810 msgid "Math Sans Serif Family"
11811 msgstr "Matematika Sans Serif"
11813 #: lib/ui/classic.ui:291
11814 msgid "Math Bold Series"
11815 msgstr "Matematika Tebal"
11817 #: lib/ui/classic.ui:293
11818 msgid "Text Normal Font"
11819 msgstr "Teks Normal"
11821 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11822 msgid "Text Roman Family"
11823 msgstr "Teks Roman"
11825 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11826 msgid "Text Sans Serif Family"
11827 msgstr "Teks Sans Serif"
11829 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11830 msgid "Text Typewriter Family"
11831 msgstr "Teks Mesinketik"
11833 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11834 msgid "Text Bold Series"
11835 msgstr "Teks Tebal"
11837 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11838 msgid "Text Medium Series"
11839 msgstr "Teks medium"
11841 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11842 msgid "Text Italic Shape"
11843 msgstr "Teks Miring"
11845 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11846 msgid "Text Small Caps Shape"
11847 msgstr "Teks Small Caps"
11849 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11850 msgid "Text Slanted Shape"
11851 msgstr "Teks Condong"
11853 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11854 msgid "Text Upright Shape"
11855 msgstr "Teks Tegak"
11857 #: lib/ui/classic.ui:310
11858 msgid "Floatflt Figure"
11859 msgstr "Obyek Float"
11861 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11862 msgid "Table of Contents|C"
11863 msgstr "Daftar Isi|D"
11865 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11866 msgid "Index List|I"
11869 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11870 msgid "Nomenclature|N"
11871 msgstr "Nomenklatur|N"
11873 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11874 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11875 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11877 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11878 msgid "LyX Document...|X"
11879 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11881 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11882 msgid "Plain Text...|T"
11883 msgstr "Teks Biasa...|B"
11885 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11886 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11887 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11889 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11890 msgid "Track Changes|T"
11891 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11893 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11894 msgid "Merge Changes...|M"
11895 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11897 #: lib/ui/classic.ui:330
11898 msgid "Accept All Changes|A"
11899 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11901 #: lib/ui/classic.ui:331
11902 msgid "Reject All Changes|R"
11903 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11905 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11906 msgid "Show Changes in Output|S"
11907 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11909 #: lib/ui/classic.ui:339
11910 msgid "Character...|C"
11911 msgstr "Karakter...|k"
11913 #: lib/ui/classic.ui:340
11914 msgid "Paragraph...|P"
11915 msgstr "Paragraf...|P"
11917 #: lib/ui/classic.ui:341
11918 msgid "Document...|D"
11919 msgstr "Dokumen...|D"
11921 #: lib/ui/classic.ui:342
11922 msgid "Tabular...|T"
11923 msgstr "Tabel...|T"
11925 #: lib/ui/classic.ui:344
11926 msgid "Emphasize Style|E"
11927 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11929 #: lib/ui/classic.ui:345
11930 msgid "Noun Style|N"
11931 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11933 #: lib/ui/classic.ui:346
11934 msgid "Bold Style|B"
11935 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11937 #: lib/ui/classic.ui:349
11938 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11939 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11941 #: lib/ui/classic.ui:350
11942 msgid "Increase Environment Depth|i"
11943 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11945 #: lib/ui/classic.ui:351
11946 msgid "Start Appendix Here|S"
11947 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11949 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
11950 msgid "Build Program|B"
11951 msgstr "Build Program|B"
11953 #: lib/ui/classic.ui:361
11955 msgstr "Perbarui|i"
11957 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
11958 msgid "LaTeX Log|L"
11959 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11961 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
11963 msgstr "Paparan Isi|P"
11965 #: lib/ui/classic.ui:365
11966 msgid "TeX Information|X"
11967 msgstr "Informasi TeX|X"
11969 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
11970 msgid "Next Note|N"
11971 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11973 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
11974 msgid "Go to Label|L"
11975 msgstr "Ke Label|L"
11977 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
11978 msgid "Bookmarks|B"
11979 msgstr "Batas Buku|B"
11981 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11982 msgid "Save Bookmark 1|S"
11983 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11985 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11986 msgid "Save Bookmark 2"
11987 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11989 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11990 msgid "Save Bookmark 3"
11991 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11993 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11994 msgid "Save Bookmark 4"
11995 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11997 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11998 msgid "Save Bookmark 5"
11999 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12001 #: lib/ui/classic.ui:390
12002 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12003 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12005 #: lib/ui/classic.ui:391
12006 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12007 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12009 #: lib/ui/classic.ui:392
12010 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12011 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12013 #: lib/ui/classic.ui:393
12014 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12015 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12017 #: lib/ui/classic.ui:394
12018 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12019 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12021 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12022 msgid "Introduction|I"
12023 msgstr "Pengantar|P"
12025 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12027 msgstr "Tutorial|T"
12029 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12030 msgid "User's Guide|U"
12031 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12033 #: lib/ui/classic.ui:412
12034 msgid "Extended Features|E"
12035 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12037 #: lib/ui/classic.ui:413
12038 msgid "Embedded Objects|m"
12039 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12041 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12042 msgid "Customization|C"
12043 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12045 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12046 msgid "LaTeX Configuration|L"
12047 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12049 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12050 msgid "About LyX|X"
12051 msgstr "Tentang LyX|X"
12053 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12055 msgstr "Tentang LyX"
12057 #: lib/ui/classic.ui:426
12058 msgid "Preferences..."
12059 msgstr "Preferensi..."
12061 #: lib/ui/classic.ui:427
12063 msgstr "Keluar dari LyX"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12066 msgid "Aligned Environment|l"
12067 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12070 msgid "AlignedAt Environment|v"
12071 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12074 msgid "Gathered Environment|h"
12075 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12078 msgid "Delimiters...|r"
12079 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12082 msgid "Matrix...|x"
12083 msgstr "Matriks..."
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12090 msgid "AMS Environment|A"
12091 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12094 msgid "Number Whole Formula|N"
12095 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12098 msgid "Number This Line|u"
12099 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12102 msgid "Equation Label|L"
12103 msgstr "Label Rumus|L"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12106 msgid "Copy as Reference|R"
12107 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12110 msgid "Split Cell|C"
12111 msgstr "Memisah Sel|h"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12119 msgid "Add Line Above|o"
12120 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12123 msgid "Add Line Below|B"
12124 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12128 msgid "Delete Line Above|v"
12129 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12133 msgid "Delete Line Below|w"
12134 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12137 msgid "Add Line to Left"
12138 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12141 msgid "Add Line to Right"
12142 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12145 msgid "Delete Line to Left"
12146 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12149 msgid "Delete Line to Right"
12150 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12153 msgid "Show Math Toolbar"
12154 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12157 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12158 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12161 msgid "Show Table Toolbar"
12162 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12166 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12167 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12170 msgid "Next Cross-Reference|N"
12171 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12174 msgid "Go to Label|G"
12175 msgstr "Ke lokasi label|e"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12178 msgid "<Reference>|R"
12179 msgstr "<Referensi>|R"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12182 msgid "(<Reference>)|e"
12183 msgstr "(<Referensi>)|e"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12187 msgstr "<Halaman>|H"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12190 msgid "On Page <Page>|O"
12191 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12194 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12195 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12198 msgid "Formatted Reference|t"
12199 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12203 msgid "Textual Reference|x"
12204 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12220 msgid "Settings...|S"
12221 msgstr "Pengaturan...|a"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12228 msgid "Copy as Reference|C"
12229 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12232 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12233 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12239 msgid "Open Inset|O"
12240 msgstr "Buka sisipan|B"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12246 msgid "Close Inset|C"
12247 msgstr "Tutup sisipan|u"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12254 msgid "Dissolve Inset|D"
12255 msgstr "Hapus sisipan|H"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12258 msgid "Show Label|L"
12259 msgstr "Tampilkan Label|L"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12262 msgid "Frameless|l"
12263 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12266 msgid "Simple Frame|F"
12267 msgstr "Bingkai Garis|G"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12270 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12271 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12274 msgid "Oval, Thin|a"
12275 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12278 msgid "Oval, Thick|v"
12279 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12282 msgid "Drop Shadow|w"
12283 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12286 msgid "Shaded Background|B"
12287 msgstr "Latar Berwarna|w"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12290 msgid "Double Frame|u"
12291 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12295 msgstr "Nota LyX|N"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12299 msgstr "Komentar|K"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12302 msgid "Greyed Out|G"
12303 msgstr "Nota Kelabu|b"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12306 msgid "Open All Notes|A"
12307 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12310 msgid "Close All Notes|l"
12311 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12314 msgid "Horiz. Phantom"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12318 msgid "Vert. Phantom"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12322 msgid "Protected Space|o"
12323 msgstr "Spasi Protected|"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12326 msgid "Negative Thin Space|N"
12327 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12330 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12331 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12334 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12335 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12338 msgid "Quad Space|Q"
12339 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12342 msgid "Double Quad Space|u"
12343 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12346 msgid "Horizontal Fill|F"
12347 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12350 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12351 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12354 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12355 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12358 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12359 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12363 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12366 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12367 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12370 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12371 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12374 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12375 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12378 msgid "Custom Length|C"
12379 msgstr "Atur Lebar Isian"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12382 msgid "Medium Space|M"
12383 msgstr "Spasi Sedang|S"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12386 msgid "Thick Space|h"
12387 msgstr "Spasi Tebal|b"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12390 msgid "Negative Medium Space|u"
12391 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12394 msgid "Negative Thick Space|i"
12395 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12399 msgstr "Lompat Normal|N"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12402 msgid "SmallSkip|S"
12403 msgstr "Lompat Kecil|K"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12407 msgstr "Lompat Sedang|S"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12411 msgstr "Lompat Lebar|L"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12415 msgstr "Lompat Variabel|V"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12419 msgstr "Atur Lompatan|A"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12422 msgid "Settings...|e"
12423 msgstr "Pengaturan...|e"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12427 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12431 msgstr "Kode Input|p"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12435 msgstr "Kode Verbatim|V"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12438 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12439 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12443 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12446 msgid "Edit Included File...|E"
12447 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12451 msgstr "Halaman Baru|B"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12454 msgid "Page Break|a"
12455 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12458 msgid "Clear Page|C"
12459 msgstr "Halaman Kosong|K"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12462 msgid "Clear Double Page|D"
12463 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12466 msgid "Ragged Line Break|R"
12467 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12470 msgid "Justified Line Break|J"
12471 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12492 msgid "Paste Recent|e"
12493 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12496 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12497 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12500 msgid "Forward search|F"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12504 msgid "Move Paragraph Up|o"
12505 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12508 msgid "Move Paragraph Down|v"
12509 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12512 msgid "Promote Section|r"
12513 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12516 msgid "Demote Section|m"
12517 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12520 msgid "Move Section Down|D"
12521 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12524 msgid "Move Section Up|U"
12525 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12528 msgid "Insert Short Title|T"
12529 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12533 msgid "Accept Change|c"
12534 msgstr "Terima Perubahan|T"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12538 msgid "Reject Change|j"
12539 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12542 msgid "Apply Last Text Style|A"
12543 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12546 msgid "Text Style|S"
12547 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12550 msgid "Paragraph Settings...|P"
12551 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12554 msgid "Fullscreen Mode"
12555 msgstr "Tampilan layar penuh"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12560 msgstr "varnothing"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12563 msgid "Anything Non-Empty|o"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12573 msgid "Any Number|N"
12574 msgstr "Tanpa Nomor"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12578 msgid "User Defined|U"
12579 msgstr "De&finisi awal:"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12582 msgid "Append Argument"
12583 msgstr "Tambahkan argumen"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12586 msgid "Remove Last Argument"
12587 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12590 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12591 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12594 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12595 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12598 msgid "Insert Optional Argument"
12599 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12602 msgid "Remove Optional Argument"
12603 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12606 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12607 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12610 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12611 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12614 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12615 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12619 msgstr "Muat Ulang|g"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12623 msgid "Edit Externally...|x"
12624 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12629 msgstr "Multikolom|M"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12633 msgstr "Garis Atas"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12636 msgid "Bottom Line|B"
12637 msgstr "Garis Bawah|B"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12640 msgid "Left Line|L"
12641 msgstr "Garis Kiri|i"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12644 msgid "Right Line|R"
12645 msgstr "Garis Kanan"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12650 msgstr "Rata kiri|r"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12660 msgstr "Tengah Garis"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12664 msgstr "Salin Baris"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12667 msgid "Copy Column|p"
12668 msgstr "Salin kolom|o"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12672 msgid "Settings...|g"
12673 msgstr "Pengaturan...|a"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12678 msgstr "Direktori dan Folder"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12687 msgid "File Revision|R"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12692 msgid "Tree Revision|T"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12697 msgid "Revision Author|A"
12698 msgstr "Riwayat Perubahan"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12702 msgid "Revision Date|D"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12707 msgid "Revision Time|i"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12712 msgid "LyX Version|X"
12713 msgstr "Versi Indonesia"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12717 msgid "Document Info|D"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12722 msgid "Copy Text|o"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12727 msgid "Activate Branch|A"
12728 msgstr "Status Aktif"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12732 msgid "Deactivate Branch|e"
12733 msgstr "(&De)aktivasi"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12736 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12741 msgid "All Indexes|A"
12742 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12749 msgid "Reject Change|R"
12750 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12754 msgid "Promote Section|P"
12755 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12759 msgid "Demote Section|D"
12760 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12764 msgid "Move Section Down|w"
12765 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12769 msgid "Select Section|S"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12774 msgid "Wrap by Preview|P"
12775 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12783 msgstr "AlatBantuan|A"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12786 msgid "New from Template...|m"
12787 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12790 msgid "Open Recent|t"
12791 msgstr "Buka terkini|a"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12795 msgstr "Tutup Semua"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12799 msgstr "Simpan Semua|n"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12802 msgid "Revert to Saved|R"
12803 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12806 msgid "New Window|W"
12807 msgstr "Jendela Baru|d"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12810 msgid "Close Window|d"
12811 msgstr "Tutup Jendela|p"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12815 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12816 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12819 msgid "Compare with Older Revision|C"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12823 msgid "Use Locking Property|L"
12824 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12828 msgstr "Kembalikan|K"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12831 msgid "Paste Special"
12832 msgstr "Tempelkan spesial"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12836 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12840 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12841 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12845 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12846 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12853 msgid "Rows & Columns|C"
12854 msgstr "Baris & Kolom|o"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12857 msgid "Increase List Depth|I"
12858 msgstr "Increase List Depth|I"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12861 msgid "Decrease List Depth|D"
12862 msgstr "Decrease List Depth|D"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12866 msgid "Dissolve Inset"
12867 msgstr "Hapus sisipan|H"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12870 msgid "TeX Code Settings...|C"
12871 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12874 msgid "Float Settings...|a"
12875 msgstr "Pengaturan Float..."
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12878 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12879 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12882 msgid "Note Settings...|N"
12883 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12887 msgid "Phantom Settings...|h"
12888 msgstr "Pengaturan Float..."
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12891 msgid "Branch Settings...|B"
12892 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12895 msgid "Box Settings...|x"
12896 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12900 msgid "Index Entry Settings...|y"
12901 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12905 msgid "Index Settings...|x"
12906 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12910 msgid "Info Settings...|n"
12911 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12914 msgid "Listings Settings...|g"
12915 msgstr "Pengaturan Listing..."
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12918 msgid "Table Settings...|a"
12919 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12922 msgid "Plain Text|T"
12923 msgstr "Teks Biasa|T"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12926 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12927 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12930 msgid "Selection|S"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12934 msgid "Selection, Join Lines|i"
12935 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12938 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12939 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12942 msgid "Paste as PDF"
12943 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12946 msgid "Paste as PNG"
12947 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12950 msgid "Paste as JPEG"
12951 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12954 msgid "Dissolve Text Style"
12955 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12958 msgid "Customized...|C"
12959 msgstr "Pengaturan...|P"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12962 msgid "Capitalize|a"
12963 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12966 msgid "Uppercase|U"
12967 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12970 msgid "Lowercase|L"
12971 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12981 msgstr "Tengah Garis"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12986 msgstr "Rata Bawah|w"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12989 msgid "Macro Definition"
12990 msgstr "Definisi Makro"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12993 msgid "Text Style|T"
12994 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12997 msgid "Add Line Above|A"
12998 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13001 msgid "Delete Line Above|D"
13002 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13005 msgid "Delete Line Below|e"
13006 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13009 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13010 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13013 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13014 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13017 msgid "Math Normal Font|N"
13018 msgstr "Matematika Normal|N"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13021 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13022 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13026 msgid "Math Formal Script Family|o"
13027 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13030 msgid "Math Fraktur Family|F"
13031 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13034 msgid "Math Roman Family|R"
13035 msgstr "Matematika Roman|R"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13038 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13039 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13042 msgid "Math Bold Series|B"
13043 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13046 msgid "Text Normal Font|T"
13047 msgstr "Teks Normal|T"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13058 msgid "Mathematica|a"
13059 msgstr "Mathematica|a"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13062 msgid "Maple, Simplify|S"
13063 msgstr "Maple, Simplify|S"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13066 msgid "Maple, Factor|F"
13067 msgstr "Maple, Factor|F"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13070 msgid "Maple, Evalm|E"
13071 msgstr "Maple, Evalm|E"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13074 msgid "Maple, Evalf|v"
13075 msgstr "Maple, Evalf|v"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13078 msgid "Open All Insets|O"
13079 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13082 msgid "Close All Insets|C"
13083 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13087 msgid "Unfold Math Macro|n"
13088 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13092 msgid "Fold Math Macro|d"
13093 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13096 msgid "View Messages|g"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13100 msgid "View Source|S"
13101 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13105 msgid "View Master Document|M"
13106 msgstr "Dokumen Utama"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13110 msgid "Update Master Document|a"
13111 msgstr "Dokumen Utama"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13114 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13115 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13119 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13120 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13123 msgid "Close Current View|w"
13124 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13127 msgid "Fullscreen|l"
13128 msgstr "Layar Penuh|L"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13132 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13135 msgid "Special Character|p"
13136 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13139 msgid "Formatting|o"
13140 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13143 msgid "List / TOC|i"
13144 msgstr "Daftar Isi|i"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13148 msgstr "Obyek Float|F"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13155 msgid "Custom Insets"
13156 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13163 msgid "Box[[Menu]]"
13164 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13167 msgid "Cross-Reference...|R"
13168 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13171 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13172 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13176 msgstr "Tabel...|T"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13183 msgid "Hyperlink...|k"
13184 msgstr "Hyperlink...|y"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13187 msgid "Short Title|S"
13188 msgstr "Judul Singkat|J"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13192 msgstr "Perintah TeX|X"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13195 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13196 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13201 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13204 msgid "Ordinary Quote|Q"
13205 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13208 msgid "Single Quote|S"
13209 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13212 msgid "Phonetic Symbols|P"
13213 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13216 msgid "Protected Space|P"
13217 msgstr "Spasi Protected|r"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13220 msgid "Horizontal Line|L"
13221 msgstr "Garis Horisontal|G"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13224 msgid "Vertical Space...|V"
13225 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13228 msgid "Hyphenation Point|H"
13229 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13232 msgid "Numbered Formula|N"
13233 msgstr "Rumus Numbered|N"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13236 msgid "Figure Wrap Float|F"
13237 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13240 msgid "Table Wrap Float|T"
13241 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13244 msgid "External Material...|M"
13245 msgstr "Material Eksternal...|M"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13248 msgid "Child Document...|d"
13249 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13253 msgstr "Komentar|K"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13256 msgid "Insert New Branch...|I"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13261 msgid "Horizontal Phantom"
13262 msgstr "Garis Horisontal"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13266 msgid "Vertical Phantom"
13267 msgstr "Pelurusan vertikal"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13270 msgid "Change Tracking|C"
13271 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13274 msgid "Start Appendix Here|A"
13275 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13278 msgid "Save in Bundled Format|F"
13279 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13282 msgid "Compressed|m"
13283 msgstr "Pemampatan|m"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13286 msgid "Accept Change|A"
13287 msgstr "Terima Perubahan|T"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13290 msgid "Accept All Changes|c"
13291 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13294 msgid "Reject All Changes|e"
13295 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13298 msgid "Next Change|C"
13299 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13302 msgid "Next Cross-Reference|R"
13303 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13306 msgid "Clear Bookmarks|C"
13307 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13310 msgid "Navigate Back|B"
13311 msgstr "Navigasi mundur"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13314 msgid "Thesaurus...|T"
13315 msgstr "Padanan Kata...|K"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13318 msgid "Statistics...|a"
13319 msgstr "Statistik...|a"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13322 msgid "TeX Information|I"
13323 msgstr "Informasi TeX|I"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13327 msgid "Compare...|C"
13328 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13331 msgid "Additional Features|F"
13332 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13335 msgid "Embedded Objects|O"
13336 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13339 msgid "Shortcuts|S"
13340 msgstr "Cara Pintas|C"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13343 msgid "LyX Functions|y"
13344 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13347 msgid "Specific Manuals|p"
13348 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13351 msgid "Linguistics Manual|L"
13352 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13355 msgid "Braille Manual|B"
13356 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13359 msgid "XY-pic Manual|X"
13360 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13363 msgid "Multicolumn Manual|M"
13364 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13367 msgid "New document"
13368 msgstr "Dokumen Baru"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13371 msgid "Open document"
13372 msgstr "Buka dokumen"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13375 msgid "Save document"
13376 msgstr "Simpan dokumen"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13379 msgid "Print document"
13380 msgstr "Cetak dokumen"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13383 msgid "Check spelling"
13384 msgstr "Periksa ejaan"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13392 msgstr "Kembalikan"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13395 msgid "Find and replace"
13396 msgstr "Cari dan Ganti"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13400 msgid "Find and replace (advanced)"
13401 msgstr "Cari dan Ganti"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13404 msgid "Navigate back"
13405 msgstr "Navigasi mundur"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13408 msgid "Toggle emphasis"
13409 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13412 msgid "Toggle noun"
13413 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13417 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13420 msgid "Insert math"
13421 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13424 msgid "Insert graphics"
13425 msgstr "Sisipkan Gambar"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13428 msgid "Insert table"
13429 msgstr "Sisipkan Tabel"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13432 msgid "Toggle outline"
13433 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13436 msgid "Toggle math toolbar"
13437 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13440 msgid "Toggle table toolbar"
13441 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13444 msgid "View/Update"
13445 msgstr "Lihat/Update"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13450 msgstr "Lihat &Isinya"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13459 msgid "View master document"
13460 msgstr "Pilih dokumen master"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13464 msgid "Update master document"
13465 msgstr "Pilih dokumen master"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13468 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13473 msgid "View other formats"
13474 msgstr "Berbagai format berkas"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13478 msgid "Update other formats"
13479 msgstr "Format hari"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13486 msgid "Numbered list"
13487 msgstr "Daftar bernomor"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13490 msgid "Itemized list"
13491 msgstr "Daftar bersimbol"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13494 msgid "Increase depth"
13495 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13498 msgid "Decrease depth"
13499 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13502 msgid "Insert figure float"
13503 msgstr "Sisipkan float gambar"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13506 msgid "Insert table float"
13507 msgstr "Sisipkan float tabel"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13510 msgid "Insert label"
13511 msgstr "Sisipkan label"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13514 msgid "Insert cross-reference"
13515 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13518 msgid "Insert citation"
13519 msgstr "Sisipkan acuan"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13522 msgid "Insert index entry"
13523 msgstr "Sisipkan indeks"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13526 msgid "Insert nomenclature entry"
13527 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13530 msgid "Insert footnote"
13531 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13534 msgid "Insert margin note"
13535 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13538 msgid "Insert note"
13539 msgstr "Sisipkan Nota"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13543 msgstr "Sisipkan kotak"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13546 msgid "Insert hyperlink"
13547 msgstr "Sisipkan tautan"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13550 msgid "Insert TeX code"
13551 msgstr "Sisipkan program TeX"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13554 msgid "Insert math macro"
13555 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13558 msgid "Include file"
13559 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13563 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13566 msgid "Paragraph settings"
13567 msgstr "Pengaturan paragraf"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13571 msgstr "Sisipkan baris"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13575 msgstr "Sisipkan Kolom"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13579 msgstr "Hilangkan baris"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13582 msgid "Delete column"
13583 msgstr "Hilangkan Kolom"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13586 msgid "Set top line"
13587 msgstr "Tambah garis di atas"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13590 msgid "Set bottom line"
13591 msgstr "Tambah garis di bawah"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13594 msgid "Set left line"
13595 msgstr "Tambah garis di kiri"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13598 msgid "Set right line"
13599 msgstr "Tambah garis di kanan"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13602 msgid "Set border lines"
13603 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13606 msgid "Set all lines"
13607 msgstr "Garis semuanya"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13610 msgid "Unset all lines"
13611 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13618 msgid "Align center"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13622 msgid "Align right"
13623 msgstr "Rata kanan"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13626 msgid "Align on decimal"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13634 msgid "Align middle"
13635 msgstr "Tengah baris"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13638 msgid "Align bottom"
13639 msgstr "Rata bawah"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13642 msgid "Rotate cell"
13643 msgstr "Putar sel tabel"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13646 msgid "Rotate table"
13647 msgstr "Putar tabel"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13650 msgid "Set multi-column"
13651 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13655 msgid "Set multi-row"
13656 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13660 msgstr "Matematika"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13663 msgid "Set display mode"
13664 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13668 msgstr "Sisipan bawah garis"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13671 msgid "Superscript"
13672 msgstr "Sisipan atas garis"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13675 msgid "Insert square root"
13676 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13679 msgid "Insert root"
13680 msgstr "Sisipan akar"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13683 msgid "Insert standard fraction"
13684 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13688 msgstr "Sisipan jumlah"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13691 msgid "Insert integral"
13692 msgstr "Sisipan Integral"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13695 msgid "Insert product"
13696 msgstr "Sisipan perkalian"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13700 msgstr "Sisipan ( )"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13704 msgstr "Sisipan [ ]"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13708 msgstr "Sisipan { }"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13711 msgid "Insert delimiters"
13712 msgstr "Sisipan pembatas"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13715 msgid "Insert matrix"
13716 msgstr "Sisipan Matriks"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13719 msgid "Insert cases environment"
13720 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13723 msgid "Toggle math panels"
13724 msgstr "Kontrol panel matematika"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13727 msgid "Math Macros"
13728 msgstr "Makro Matematika"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13731 msgid "Remove last argument"
13732 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13735 msgid "Append argument"
13736 msgstr "Tambahkan argumen"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13739 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13740 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13743 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13744 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13747 msgid "Remove optional argument"
13748 msgstr "Hapus argumen optional"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13751 msgid "Insert optional argument"
13752 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13755 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13756 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13759 msgid "Append argument eating from the right"
13760 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13763 msgid "Append optional argument eating from the right"
13764 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13767 msgid "Command Buffer"
13768 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13771 msgid "Review[[Toolbar]]"
13772 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13775 msgid "Track changes"
13776 msgstr "Jejak perubahan"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13779 msgid "Show changes in output"
13780 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13783 msgid "Next change"
13784 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13787 msgid "Accept change inside selection"
13788 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13791 msgid "Reject change inside selection"
13792 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13795 msgid "Merge changes"
13796 msgstr "Gabungkan perubahan"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13799 msgid "Accept all changes"
13800 msgstr "Terima semua perubahan"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13803 msgid "Reject all changes"
13804 msgstr "Tolak semua perubahan"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13808 msgstr "Catatan selanjutnya"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13812 msgid "View Other Formats"
13813 msgstr "Format Kertas"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13817 msgid "Update Other Formats"
13818 msgstr "Perbarui daftar"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13821 msgid "Version Control"
13822 msgstr "Kontrol Versi"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13829 msgid "Check-out for edit"
13830 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13833 msgid "Check-in changes"
13834 msgstr "Masukkan perubahan"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13837 msgid "View revision log"
13838 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13841 msgid "Revert changes"
13842 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13845 msgid "Compare with older revision"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13849 msgid "Compare with last revision"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13854 msgid "Insert Version Info"
13855 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13858 msgid "Use SVN file locking property"
13859 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13862 msgid "Update local directory from repository"
13863 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13866 msgid "Math Panels"
13867 msgstr "Panel Matematika"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13870 msgid "Math spacings"
13871 msgstr "Spasi matematika"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13875 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13879 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
13884 msgstr "Model Huruf"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13888 msgstr "Fungsi Matematika"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13891 msgid "Frame decorations"
13892 msgstr "Dekorasi bingkai"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13895 msgid "Big operators"
13896 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13899 msgid "Miscellaneous"
13900 msgstr "Berbagai simbol lain"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13905 msgstr "Tanda panah biasa"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13909 msgstr "Tanda panah AMS"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13913 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13917 msgstr "Simbol relasi matematika"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13920 msgid "AMS relations"
13921 msgstr "Simbol relasi AMS"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13924 msgid "AMS negative relations"
13925 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13929 msgstr "Simbol titik"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13932 msgid "AMS operators"
13933 msgstr "Operator matematika AMS"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13936 msgid "AMS miscellaneous"
13937 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14076 msgid "Thin space\t\\,"
14077 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14080 msgid "Medium space\t\\:"
14081 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14084 msgid "Thick space\t\\;"
14085 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14088 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14089 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14092 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14093 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14096 msgid "Negative space\t\\!"
14097 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14100 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14101 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14104 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14105 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14108 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14109 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14116 msgid "Square root\t\\sqrt"
14117 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14120 msgid "Other root\t\\root"
14121 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14124 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14125 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14128 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14129 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14132 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14133 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14136 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14137 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14140 msgid "Standard\t\\frac"
14141 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14144 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14145 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14148 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14149 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14152 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14153 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14156 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14157 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14160 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14161 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14164 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14165 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14168 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14169 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14172 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14173 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14176 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14177 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14180 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14181 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14184 msgid "Binomial\t\\binom"
14185 msgstr "Binomial\t\\binom"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14188 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14189 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14192 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14193 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14196 msgid "Roman\t\\mathrm"
14197 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14200 msgid "Bold\t\\mathbf"
14201 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14204 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14205 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14208 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14209 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14212 msgid "Italic\t\\mathit"
14213 msgstr "Miring\t\\mathit"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14216 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14217 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14220 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14221 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14224 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14225 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14228 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14229 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14232 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14236 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14237 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14256 msgid "Frame Decorations"
14257 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14269 msgstr "garis-lurus"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14273 msgstr "garis-miring-kanan"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14281 msgstr "Topi-terbalik"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14285 msgstr "topi-lebar"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14289 msgstr "gelombang-lebar"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14293 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14297 msgstr "garis-miring-kiri"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14313 msgstr "tanda-cekung"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14317 msgstr "garis-penuh-diatas"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14321 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14324 msgid "overleftarrow"
14325 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14328 msgid "overrightarrow"
14329 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14332 msgid "overleftrightarrow"
14333 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14337 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14341 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14345 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14348 msgid "underleftarrow"
14349 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14352 msgid "underrightarrow"
14353 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14356 msgid "underleftrightarrow"
14357 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14361 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14369 msgstr "rightarrow"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14380 msgid "updownarrow"
14381 msgstr "updownarrow"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14384 msgid "leftrightarrow"
14385 msgstr "leftrightarrow"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14393 msgstr "Rightarrow"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14404 msgid "Updownarrow"
14405 msgstr "Updownarrow"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14408 msgid "Leftrightarrow"
14409 msgstr "Leftrightarrow"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14412 msgid "Longleftrightarrow"
14413 msgstr "Longleftrightarrow"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14416 msgid "Longleftarrow"
14417 msgstr "Longleftarrow"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14420 msgid "Longrightarrow"
14421 msgstr "Longrightarrow"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14424 msgid "longleftrightarrow"
14425 msgstr "longleftrightarrow"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14428 msgid "longleftarrow"
14429 msgstr "longleftarrow"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14432 msgid "longrightarrow"
14433 msgstr "longrightarrow"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14436 msgid "leftharpoondown"
14437 msgstr "leftharpoondown"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14440 msgid "rightharpoondown"
14441 msgstr "rightharpoondown"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14449 msgstr "longmapsto"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14460 msgid "leftharpoonup"
14461 msgstr "leftharpoonup"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14464 msgid "rightharpoonup"
14465 msgstr "rightharpoonup"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14468 msgid "hookleftarrow"
14469 msgstr "hookleftarrow"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14472 msgid "hookrightarrow"
14473 msgstr "hookrightarrow"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14484 msgid "rightleftharpoons"
14485 msgstr "rightleftharpoons"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14512 msgid "bigtriangleup"
14513 msgstr "bigtriangleup"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14528 msgid "bigtriangledown"
14529 msgstr "bigtriangledown"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14544 msgid "triangleright"
14545 msgstr "triangleright"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14560 msgid "triangleleft"
14561 msgstr "triangleleft"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14709 msgstr "sqsubseteq"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14713 msgstr "sqsupseteq"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14769 msgstr "varepsilon"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15008 msgid "diamondsuit"
15009 msgstr "diamondsuit"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15024 msgid "textrm \\AA"
15025 msgstr "textrm \\AA"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15029 msgstr "textrm \\O"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15032 msgid "mathcircumflex"
15033 msgstr "mathcircumflex"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15084 msgid "Big Operators"
15085 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15144 msgid "ointctrclockwiseop"
15145 msgstr "ointctrclockwiseop"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15148 msgid "ointctrclockwise"
15149 msgstr "ointctrclockwise"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15152 msgid "ointclockwiseop"
15153 msgstr "ointclockwiseop"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15156 msgid "ointclockwise"
15157 msgstr "ointclockwise"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15188 msgid "landupintop"
15189 msgstr "landupintop"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15192 msgid "landdownint"
15193 msgstr "landdownint"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15196 msgid "landdownintop"
15197 msgstr "landdownintop"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15248 msgid "AMS Miscellaneous"
15249 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15292 msgid "vartriangle"
15293 msgstr "vartriangle"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15296 msgid "triangledown"
15297 msgstr "triangledown"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15312 msgid "measuredangle"
15313 msgstr "measuredangle"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15341 msgstr "varnothing"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15348 msgid "blacktriangle"
15349 msgstr "blacktriangle"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15352 msgid "blacktriangledown"
15353 msgstr "blacktriangledown"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15356 msgid "blacksquare"
15357 msgstr "blacksquare"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15360 msgid "blacklozenge"
15361 msgstr "blacklozenge"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15368 msgid "sphericalangle"
15369 msgstr "sphericalangle"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15373 msgstr "complement"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15389 msgstr "Tanda panah AMS"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15392 msgid "dashleftarrow"
15393 msgstr "dashleftarrow"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15396 msgid "dashrightarrow"
15397 msgstr "dashrightarrow"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15400 msgid "leftleftarrows"
15401 msgstr "leftleftarrows"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15404 msgid "leftrightarrows"
15405 msgstr "leftrightarrows"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15408 msgid "rightrightarrows"
15409 msgstr "rightrightarrows"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15412 msgid "rightleftarrows"
15413 msgstr "rightleftarrows"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15417 msgstr "Lleftarrow"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15420 msgid "Rrightarrow"
15421 msgstr "Rrightarrow"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15424 msgid "twoheadleftarrow"
15425 msgstr "twoheadleftarrow"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15428 msgid "twoheadrightarrow"
15429 msgstr "twoheadrightarrow"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15432 msgid "leftarrowtail"
15433 msgstr "leftarrowtail"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15436 msgid "rightarrowtail"
15437 msgstr "rightarrowtail"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15440 msgid "looparrowleft"
15441 msgstr "looparrowleft"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15444 msgid "looparrowright"
15445 msgstr "looparrowright"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15448 msgid "curvearrowleft"
15449 msgstr "curvearrowleft"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15452 msgid "curvearrowright"
15453 msgstr "curvearrowright"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15456 msgid "circlearrowleft"
15457 msgstr "circlearrowleft"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15460 msgid "circlearrowright"
15461 msgstr "circlearrowright"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15473 msgstr "upuparrows"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15476 msgid "downdownarrows"
15477 msgstr "downdownarrows"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15480 msgid "upharpoonleft"
15481 msgstr "upharpoonleft"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15484 msgid "upharpoonright"
15485 msgstr "upharpoonright"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15488 msgid "downharpoonleft"
15489 msgstr "downharpoonleft"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15492 msgid "downharpoonright"
15493 msgstr "downharpoonright"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15496 msgid "leftrightharpoons"
15497 msgstr "leftrightharpoons"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15500 msgid "rightsquigarrow"
15501 msgstr "rightsquigarrow"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15504 msgid "leftrightsquigarrow"
15505 msgstr "leftrightsquigarrow"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15509 msgstr "nleftarrow"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15512 msgid "nrightarrow"
15513 msgstr "nrightarrow"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15516 msgid "nleftrightarrow"
15517 msgstr "nleftrightarrow"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15521 msgstr "nLeftarrow"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15524 msgid "nRightarrow"
15525 msgstr "nRightarrow"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15528 msgid "nLeftrightarrow"
15529 msgstr "nLeftrightarrow"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15536 msgid "AMS Relations"
15537 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15556 msgid "eqslantless"
15557 msgstr "eqslantless"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15561 msgstr "eqslantgtr"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15573 msgstr "lessapprox"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15621 msgstr "lesseqqgtr"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15625 msgstr "gtreqqless"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15640 msgid "thickapprox"
15641 msgstr "thickapprox"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15676 msgid "preccurlyeq"
15677 msgstr "preccurlyeq"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15680 msgid "succcurlyeq"
15681 msgstr "succcurlyeq"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15684 msgid "curlyeqprec"
15685 msgstr "curlyeqprec"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15688 msgid "curlyeqsucc"
15689 msgstr "curlyeqsucc"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15701 msgstr "precapprox"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15705 msgstr "succapprox"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15708 msgid "vartriangleleft"
15709 msgstr "vartriangleleft"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15712 msgid "vartriangleright"
15713 msgstr "vartriangleright"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15716 msgid "trianglelefteq"
15717 msgstr "trianglelefteq"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15720 msgid "trianglerighteq"
15721 msgstr "trianglerighteq"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15736 msgid "risingdotseq"
15737 msgstr "risingdotseq"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15740 msgid "fallingdotseq"
15741 msgstr "fallingdotseq"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15760 msgid "shortparallel"
15761 msgstr "shortparallel"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15765 msgstr "smallsmile"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15769 msgstr "smallfrown"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15772 msgid "blacktriangleleft"
15773 msgstr "blacktriangleleft"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15776 msgid "blacktriangleright"
15777 msgstr "blacktriangleright"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15788 msgid "backepsilon"
15789 msgstr "backepsilon"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15804 msgid "AMS Negative Relations"
15805 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15904 msgid "precnapprox"
15905 msgstr "precnapprox"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15908 msgid "succnapprox"
15909 msgstr "succnapprox"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15921 msgstr "subsetneqq"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15925 msgstr "supsetneqq"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15937 msgstr "nsupseteqq"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15952 msgid "varsubsetneq"
15953 msgstr "varsubsetneq"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15956 msgid "varsupsetneq"
15957 msgstr "varsupsetneq"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15960 msgid "varsubsetneqq"
15961 msgstr "varsubsetneqq"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15964 msgid "varsupsetneqq"
15965 msgstr "varsupsetneqq"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15968 msgid "ntriangleleft"
15969 msgstr "ntriangleleft"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15972 msgid "ntriangleright"
15973 msgstr "ntriangleright"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15976 msgid "ntrianglelefteq"
15977 msgstr "ntrianglelefteq"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15980 msgid "ntrianglerighteq"
15981 msgstr "ntrianglerighteq"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16004 msgid "nshortparallel"
16005 msgstr "nshortparallel"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16008 msgid "AMS Operators"
16009 msgstr "Operator matematika AMS"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16016 msgid "smallsetminus"
16017 msgstr "smallsetminus"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16036 msgid "doublebarwedge"
16037 msgstr "doublebarwedge"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16056 msgid "divideontimes"
16057 msgstr "divideontimes"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16068 msgid "leftthreetimes"
16069 msgstr "leftthreetimes"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16072 msgid "rightthreetimes"
16073 msgstr "rightthreetimes"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16077 msgstr "curlywedge"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16084 msgid "circleddash"
16085 msgstr "circleddash"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16089 msgstr "circledast"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16092 msgid "circledcirc"
16093 msgstr "circledcirc"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16103 #: lib/external_templates:37
16104 msgid "RasterImage"
16105 msgstr "RasterImage"
16107 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16108 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16109 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16111 #: lib/external_templates:45
16112 msgid "A bitmap file.\n"
16113 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16115 #: lib/external_templates:109
16119 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16120 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16123 #: lib/external_templates:112
16124 msgid "An Xfig figure.\n"
16125 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16127 #: lib/external_templates:162
16128 msgid "ChessDiagram"
16129 msgstr "Diagram Catur"
16131 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16132 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16135 #: lib/external_templates:165
16137 "A chess position diagram.\n"
16138 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16139 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16140 "the position that you want to display.\n"
16141 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16142 "and remember to type in a relative path\n"
16143 "to the LyX document location.\n"
16144 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16145 "to enable general editing of the board.\n"
16146 "You might also check out the\n"
16147 "'Options->Test legality' option, and\n"
16148 "remember to middle and right click to\n"
16149 "insert new material in the board.\n"
16150 "In order for this to work, you have to\n"
16151 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16152 "that TeX will find it, and you will need\n"
16153 "to install the skak package from CTAN.\n"
16155 "Diagram posisi papan catur.\n"
16156 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16157 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16159 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16160 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16161 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16162 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16163 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16164 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16165 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16166 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16167 "material baru pada papan catur.\n"
16168 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16169 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16170 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16171 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16173 #: lib/external_templates:212
16177 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16178 msgid "Lilypond typeset music"
16179 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16181 #: lib/external_templates:215
16183 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16184 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16185 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16186 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16188 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16189 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16190 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16191 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16193 #: lib/external_templates:261
16197 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16198 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16199 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16201 #: lib/external_templates:264
16203 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16204 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16205 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16207 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16208 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16209 "* pages=- (to include all pages)\n"
16210 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16211 "for further options and details.\n"
16213 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16214 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16215 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16217 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16218 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16219 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16220 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16221 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16223 #: lib/external_templates:304
16226 "Read 'info date' for more information.\n"
16228 "Tanggal hari ini.\n"
16229 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16231 #: lib/external_templates:333
16235 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16236 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16237 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16239 #: lib/external_templates:336
16240 msgid "Dia diagram.\n"
16241 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16243 #: lib/configure.py:445
16247 #: lib/configure.py:448
16251 #: lib/configure.py:451
16255 #: lib/configure.py:454
16259 #: lib/configure.py:457
16263 #: lib/configure.py:460
16267 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16271 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16275 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16280 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16284 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16288 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16293 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16297 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16301 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16305 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16309 #: lib/configure.py:498
16310 msgid "Plain text (chess output)"
16311 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16313 #: lib/configure.py:499
16314 msgid "Plain text (image)"
16315 msgstr "Teks Plain (image)"
16317 #: lib/configure.py:500
16318 msgid "Plain text (Xfig output)"
16319 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16321 #: lib/configure.py:501
16322 msgid "date (output)"
16323 msgstr "Tanggal (output)"
16325 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16329 #: lib/configure.py:502
16333 #: lib/configure.py:503
16334 msgid "Docbook (XML)"
16335 msgstr "Docbook (XML)"
16337 #: lib/configure.py:504
16338 msgid "Graphviz Dot"
16339 msgstr "Graphviz Dot"
16341 #: lib/configure.py:505
16342 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16343 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16345 #: lib/configure.py:506
16349 #: lib/configure.py:506
16353 #: lib/configure.py:507
16358 #: lib/configure.py:508
16359 msgid "LilyPond music"
16360 msgstr "LilyPond musik"
16362 #: lib/configure.py:509
16363 msgid "LaTeX (plain)"
16364 msgstr "LaTeX (plain)"
16366 #: lib/configure.py:509
16367 msgid "LaTeX (plain)|L"
16368 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16370 #: lib/configure.py:510
16371 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16372 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16374 #: lib/configure.py:511
16375 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16376 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16378 #: lib/configure.py:512
16380 msgstr "Plain text"
16382 #: lib/configure.py:512
16383 msgid "Plain text|a"
16384 msgstr "Plain text|x"
16386 #: lib/configure.py:513
16387 msgid "Plain text (pstotext)"
16388 msgstr "Plain text (pstotext)"
16390 #: lib/configure.py:514
16391 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16392 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16394 #: lib/configure.py:515
16395 msgid "Plain text (catdvi)"
16396 msgstr "Plain text (catdvi)"
16398 #: lib/configure.py:516
16399 msgid "Plain Text, Join Lines"
16400 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16402 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16406 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16410 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16414 #: lib/configure.py:533
16418 #: lib/configure.py:534
16420 msgstr "Postscript"
16422 #: lib/configure.py:534
16423 msgid "Postscript|t"
16424 msgstr "Postscript|o"
16426 #: lib/configure.py:538
16427 msgid "PDF (ps2pdf)"
16428 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16430 #: lib/configure.py:538
16431 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16432 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16434 #: lib/configure.py:539
16435 msgid "PDF (pdflatex)"
16436 msgstr "PDF (pdflatex)"
16438 #: lib/configure.py:539
16439 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16440 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16442 #: lib/configure.py:540
16443 msgid "PDF (dvipdfm)"
16444 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16446 #: lib/configure.py:540
16447 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16448 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16450 #: lib/configure.py:541
16451 msgid "PDF (XeTeX)"
16454 #: lib/configure.py:541
16455 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16458 #: lib/configure.py:544
16462 #: lib/configure.py:544
16466 #: lib/configure.py:547
16470 #: lib/configure.py:550
16474 #: lib/configure.py:553
16478 #: lib/configure.py:556
16479 msgid "OpenDocument"
16480 msgstr "OpenDocument"
16482 #: lib/configure.py:557
16483 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16484 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16486 #: lib/configure.py:560
16487 msgid "Rich Text Format"
16488 msgstr "Rich Text Format"
16490 #: lib/configure.py:561
16494 #: lib/configure.py:561
16498 #: lib/configure.py:564
16499 msgid "date command"
16500 msgstr "Perintah tanggal"
16502 #: lib/configure.py:565
16503 msgid "Table (CSV)"
16504 msgstr "Tabel (CSV)"
16506 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16511 #: lib/configure.py:568
16515 #: lib/configure.py:569
16519 #: lib/configure.py:570
16523 #: lib/configure.py:571
16527 #: lib/configure.py:572
16528 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16529 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16531 #: lib/configure.py:573
16532 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16533 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16535 #: lib/configure.py:574
16536 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16539 #: lib/configure.py:575
16540 msgid "LyX Preview"
16541 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16543 #: lib/configure.py:576
16544 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16545 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16547 #: lib/configure.py:577
16551 #: lib/configure.py:578
16555 #: lib/configure.py:579
16559 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16560 msgid "Windows Metafile"
16561 msgstr "Windows Metafile"
16563 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16564 msgid "Enhanced Metafile"
16565 msgstr "Enhanced Metafile"
16567 #: lib/configure.py:582
16568 msgid "HTML (MS Word)"
16569 msgstr "HTML (MS Word)"
16571 #: lib/configure.py:653
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16577 msgid "%1$s and %2$s"
16578 msgstr "%1$s dan %2$s"
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16582 msgid "%1$s et al."
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16586 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16590 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16594 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16595 msgid "Add to bibliography only."
16596 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16602 #: src/Buffer.cpp:137
16605 "Could not print the document %1$s.\n"
16606 "Check that your printer is set up correctly."
16608 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16609 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16611 #: src/Buffer.cpp:140
16612 msgid "Print document failed"
16613 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16615 #: src/Buffer.cpp:312
16616 msgid "Disk Error: "
16617 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16619 #: src/Buffer.cpp:313
16622 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16624 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16626 #: src/Buffer.cpp:393
16627 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16628 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16630 #: src/Buffer.cpp:395
16631 msgid "Attempting to close changed document!"
16632 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16634 #: src/Buffer.cpp:403
16635 msgid "Could not remove temporary directory"
16636 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16638 #: src/Buffer.cpp:404
16640 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16641 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16643 #: src/Buffer.cpp:714
16644 msgid "Unknown document class"
16645 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16647 #: src/Buffer.cpp:715
16649 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16650 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16652 #: src/Buffer.cpp:719 src/Text.cpp:483
16654 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16655 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16657 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:750
16658 msgid "Document header error"
16659 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16661 #: src/Buffer.cpp:729
16662 msgid "\\begin_header is missing"
16663 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16665 #: src/Buffer.cpp:749
16666 msgid "\\begin_document is missing"
16667 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16669 #: src/Buffer.cpp:765 src/Buffer.cpp:771 src/BufferView.cpp:1404
16670 #: src/BufferView.cpp:1410
16671 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16672 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16674 #: src/Buffer.cpp:766 src/BufferView.cpp:1405
16676 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16677 "xcolor/ulem are installed.\n"
16678 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16681 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16682 "ulem tidak diinstal .\n"
16683 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16684 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16686 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferView.cpp:1411
16688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16689 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16693 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16694 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16695 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16696 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16698 #: src/Buffer.cpp:886 src/Buffer.cpp:976
16699 msgid "Document format failure"
16700 msgstr "Format dokumen gagal"
16702 #: src/Buffer.cpp:887
16704 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16705 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16707 #: src/Buffer.cpp:924
16708 msgid "Conversion failed"
16709 msgstr "Konversi gagal"
16711 #: src/Buffer.cpp:925
16714 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16715 "it could not be created."
16717 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16718 "tidak bisa dibuat."
16720 #: src/Buffer.cpp:934
16721 msgid "Conversion script not found"
16722 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16724 #: src/Buffer.cpp:935
16727 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16728 "could not be found."
16730 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16733 #: src/Buffer.cpp:955 src/Buffer.cpp:961
16734 msgid "Conversion script failed"
16735 msgstr "Konversi skrip gagal"
16737 #: src/Buffer.cpp:956
16740 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16743 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16746 #: src/Buffer.cpp:962
16749 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16752 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16755 #: src/Buffer.cpp:977
16757 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16759 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16761 #: src/Buffer.cpp:994
16764 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16765 "overwrite this file?"
16767 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16770 #: src/Buffer.cpp:996
16771 msgid "Overwrite modified file?"
16772 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16774 #: src/Buffer.cpp:997 src/Buffer.cpp:2181 src/Exporter.cpp:50
16775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16780 #: src/Buffer.cpp:1021
16781 msgid "Backup failure"
16782 msgstr "Backup gagal"
16784 #: src/Buffer.cpp:1022
16787 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16788 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16790 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16791 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16793 #: src/Buffer.cpp:1048
16795 msgid "Saving document %1$s..."
16796 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16798 #: src/Buffer.cpp:1063
16799 msgid " could not write file!"
16800 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16802 #: src/Buffer.cpp:1071
16806 #: src/Buffer.cpp:1086
16808 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16809 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16811 #: src/Buffer.cpp:1096 src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:1123
16813 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16814 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16816 #: src/Buffer.cpp:1099
16817 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16818 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16820 #: src/Buffer.cpp:1113
16821 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16822 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16824 #: src/Buffer.cpp:1127
16825 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16826 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16828 #: src/Buffer.cpp:1211
16829 msgid "Iconv software exception Detected"
16830 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16832 #: src/Buffer.cpp:1211
16835 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16837 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16839 #: src/Buffer.cpp:1233
16841 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16843 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16845 #: src/Buffer.cpp:1236
16847 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16848 "chosen encoding.\n"
16849 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16851 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16852 "encoding yang dipilih.\n"
16853 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16855 #: src/Buffer.cpp:1243
16856 msgid "iconv conversion failed"
16857 msgstr "konversi icon gagal"
16859 #: src/Buffer.cpp:1248
16860 msgid "conversion failed"
16861 msgstr "konversi gagal"
16863 #: src/Buffer.cpp:1345
16865 msgid "Uncodable character in file path"
16866 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16868 #: src/Buffer.cpp:1346
16871 "The path of your document\n"
16873 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16874 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16875 "This will likely result in incomplete output.\n"
16877 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16878 "or change the file path name."
16880 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16882 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16883 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16884 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16886 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16887 "atau ubahlah nama lokasi."
16889 #: src/Buffer.cpp:1631
16890 msgid "Running chktex..."
16891 msgstr "Menjalankan chktex..."
16893 #: src/Buffer.cpp:1645
16894 msgid "chktex failure"
16895 msgstr "chktex gagal"
16897 #: src/Buffer.cpp:1646
16898 msgid "Could not run chktex successfully."
16899 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16901 #: src/Buffer.cpp:1854
16903 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16904 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16906 #: src/Buffer.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16908 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16909 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16911 #: src/Buffer.cpp:2008
16913 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16914 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16916 #: src/Buffer.cpp:2038
16918 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16921 #: src/Buffer.cpp:2098
16923 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16924 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16926 #: src/Buffer.cpp:2105
16928 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16929 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16931 #: src/Buffer.cpp:2115
16933 msgid "Error exporting to DVI."
16934 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16936 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:45
16939 "The file %1$s already exists.\n"
16941 "Do you want to overwrite that file?"
16943 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16945 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16947 #: src/Buffer.cpp:2180 src/Exporter.cpp:48
16948 msgid "Overwrite file?"
16949 msgstr "Berkas ditindih?"
16951 #: src/Buffer.cpp:2197
16953 msgid "Error running external commands."
16954 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16956 #: src/Buffer.cpp:2983
16957 msgid "Preview source code"
16958 msgstr "Tampilan program asal"
16960 #: src/Buffer.cpp:2997
16962 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16963 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16965 #: src/Buffer.cpp:3001
16967 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16968 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16970 #: src/Buffer.cpp:3109
16972 msgid "Auto-saving %1$s"
16973 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16975 #: src/Buffer.cpp:3163
16976 msgid "Autosave failed!"
16977 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16979 #: src/Buffer.cpp:3221
16980 msgid "Autosaving current document..."
16981 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16983 #: src/Buffer.cpp:3320
16984 msgid "Couldn't export file"
16985 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16987 #: src/Buffer.cpp:3321
16989 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16990 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16992 #: src/Buffer.cpp:3381
16993 msgid "File name error"
16994 msgstr "Nama berkas salah"
16996 #: src/Buffer.cpp:3382
16997 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16998 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17000 #: src/Buffer.cpp:3457
17001 msgid "Document export cancelled."
17002 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17004 #: src/Buffer.cpp:3467
17006 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17007 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17009 #: src/Buffer.cpp:3473
17011 msgid "Document exported as %1$s"
17012 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17014 #: src/Buffer.cpp:3552
17017 "The specified document\n"
17019 "could not be read."
17021 "Dokumen yang dipiliht\n"
17023 "tidak bisa dibaca."
17025 #: src/Buffer.cpp:3554
17026 msgid "Could not read document"
17027 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17029 #: src/Buffer.cpp:3564
17032 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17034 "Recover emergency save?"
17036 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17038 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17040 #: src/Buffer.cpp:3567
17041 msgid "Load emergency save?"
17042 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17044 #: src/Buffer.cpp:3568
17046 msgstr "&Panggil Ulang"
17048 #: src/Buffer.cpp:3568
17049 msgid "&Load Original"
17050 msgstr "&Muat Aslinya"
17052 #: src/Buffer.cpp:3578
17053 msgid "Document was successfully recovered."
17054 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17056 #: src/Buffer.cpp:3580
17057 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17058 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17060 #: src/Buffer.cpp:3581
17063 "Remove emergency file now?\n"
17066 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17069 #: src/Buffer.cpp:3584 src/Buffer.cpp:3594
17070 msgid "Delete emergency file?"
17071 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17073 #: src/Buffer.cpp:3585 src/Buffer.cpp:3596
17075 msgstr "Abai&kan saja"
17077 #: src/Buffer.cpp:3588
17078 msgid "Emergency file deleted"
17079 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17081 #: src/Buffer.cpp:3589
17082 msgid "Do not forget to save your file now!"
17083 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17085 #: src/Buffer.cpp:3595
17086 msgid "Remove emergency file now?"
17087 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17089 #: src/Buffer.cpp:3610
17092 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17094 "Load the backup instead?"
17096 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17098 "Akan memuat backup?"
17100 #: src/Buffer.cpp:3613
17101 msgid "Load backup?"
17102 msgstr "Memuat backup?"
17104 #: src/Buffer.cpp:3614
17105 msgid "&Load backup"
17106 msgstr "&Muat backup"
17108 #: src/Buffer.cpp:3614
17109 msgid "Load &original"
17110 msgstr "Muat &Aslinya"
17112 #: src/Buffer.cpp:3909 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17113 msgid "Senseless!!! "
17114 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17116 #: src/Buffer.cpp:4031
17118 msgid "Document %1$s reloaded."
17119 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17121 #: src/Buffer.cpp:4033
17123 msgid "Could not reload document %1$s."
17124 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17126 #: src/Buffer.cpp:4068
17128 msgid "Included File Invalid"
17129 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17131 #: src/Buffer.cpp:4069
17134 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17136 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17139 #: src/BufferParams.cpp:562
17142 "The selected document class\n"
17144 "requires external files that are not available.\n"
17145 "The document class can still be used, but the\n"
17146 "document cannot be compiled until the following\n"
17147 "prerequisites are installed:\n"
17149 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17150 "more information."
17153 #: src/BufferParams.cpp:571
17154 msgid "Document class not available"
17155 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17157 #: src/BufferParams.cpp:1954
17160 "The layout file:\n"
17162 "could not be found. A default textclass with default\n"
17163 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17166 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17167 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17169 #: src/BufferParams.cpp:1960
17170 msgid "Document class not found"
17171 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17173 #: src/BufferParams.cpp:1967
17176 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17178 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17179 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17182 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17183 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17185 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17186 msgid "Could not load class"
17187 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17189 #: src/BufferParams.cpp:2007
17190 msgid "Error reading internal layout information"
17191 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17193 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17195 msgstr "Kesalahan membaca"
17197 #: src/BufferView.cpp:182
17198 msgid "No more insets"
17199 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17201 #: src/BufferView.cpp:720
17202 msgid "Save bookmark"
17203 msgstr "Simpan batas buku"
17205 #: src/BufferView.cpp:929
17206 msgid "Converting document to new document class..."
17207 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17209 #: src/BufferView.cpp:972
17210 msgid "Document is read-only"
17211 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17213 #: src/BufferView.cpp:981
17214 msgid "This portion of the document is deleted."
17215 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17217 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17219 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17220 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17222 #: src/BufferView.cpp:1307
17223 msgid "No further undo information"
17224 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17226 #: src/BufferView.cpp:1317
17227 msgid "No further redo information"
17228 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17230 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17231 msgid "String not found!"
17232 msgstr "String tidak ditemukan!"
17234 #: src/BufferView.cpp:1533
17236 msgstr "Tanda hilang"
17238 #: src/BufferView.cpp:1539
17242 #: src/BufferView.cpp:1546
17243 msgid "Mark removed"
17244 msgstr "Tanda dihilangkan"
17246 #: src/BufferView.cpp:1549
17248 msgstr "Beri Tanda"
17250 #: src/BufferView.cpp:1600
17251 msgid "Statistics for the selection:"
17252 msgstr "Data statistik pilihan:"
17254 #: src/BufferView.cpp:1602
17255 msgid "Statistics for the document:"
17256 msgstr "Data statistik dokumen:"
17258 #: src/BufferView.cpp:1605
17263 #: src/BufferView.cpp:1607
17267 #: src/BufferView.cpp:1610
17269 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17270 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17272 #: src/BufferView.cpp:1613
17273 msgid "One character (including blanks)"
17274 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17276 #: src/BufferView.cpp:1616
17278 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17279 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17281 #: src/BufferView.cpp:1619
17282 msgid "One character (excluding blanks)"
17283 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17285 #: src/BufferView.cpp:1621
17289 #: src/BufferView.cpp:1751
17292 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17295 #: src/BufferView.cpp:1753
17297 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17300 #: src/BufferView.cpp:1761
17302 msgid "Branch name"
17305 #: src/BufferView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17306 msgid "Branch already exists"
17309 #: src/BufferView.cpp:2489
17311 msgid "Inserting document %1$s..."
17312 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17314 #: src/BufferView.cpp:2500
17316 msgid "Document %1$s inserted."
17317 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17319 #: src/BufferView.cpp:2502
17321 msgid "Could not insert document %1$s"
17322 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17324 #: src/BufferView.cpp:2768
17327 "Could not read the specified document\n"
17329 "due to the error: %2$s"
17331 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17333 "karena kesalahan: %2$s"
17335 #: src/BufferView.cpp:2770
17336 msgid "Could not read file"
17337 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17339 #: src/BufferView.cpp:2777
17343 " is not readable."
17346 "tidak bisa dibaca."
17348 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
17349 msgid "Could not open file"
17350 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17352 #: src/BufferView.cpp:2785
17353 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17354 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17356 #: src/BufferView.cpp:2786
17358 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17359 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17360 "If this does not give the correct result\n"
17361 "then please change the encoding of the file\n"
17362 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17364 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17365 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17366 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17367 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17368 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17370 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17371 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17373 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17374 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17375 msgid "LyX Warning: "
17376 msgstr "Peringatan LyX: "
17378 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17380 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17381 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17382 msgid "uncodable character"
17383 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17385 #: src/Changes.cpp:379
17386 msgid "Uncodable character in author name"
17387 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17389 #: src/Changes.cpp:380
17392 "The author name '%1$s',\n"
17393 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17394 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17395 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17397 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17398 "or change the spelling of the author name."
17400 "Nama penulis '%1$s',\n"
17401 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17402 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17403 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17405 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17406 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17408 #: src/Chktex.cpp:63
17410 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17411 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17413 #: src/Chktex.cpp:65
17414 msgid "ChkTeX warning id # "
17415 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17417 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17422 #: src/Color.cpp:160
17426 #: src/Color.cpp:161
17430 #: src/Color.cpp:162
17434 #: src/Color.cpp:163
17438 #: src/Color.cpp:164
17442 #: src/Color.cpp:165
17446 #: src/Color.cpp:166
17448 msgstr "merah muda"
17450 #: src/Color.cpp:167
17454 #: src/Color.cpp:168
17458 #: src/Color.cpp:169
17460 msgstr "latar belakang"
17462 #: src/Color.cpp:170
17466 #: src/Color.cpp:171
17470 #: src/Color.cpp:172
17471 msgid "selected text"
17472 msgstr "teks yang dipilih"
17474 #: src/Color.cpp:174
17476 msgstr "teks LaTeX"
17478 #: src/Color.cpp:175
17479 msgid "inline completion"
17480 msgstr "pengisian baris"
17482 #: src/Color.cpp:177
17483 msgid "non-unique inline completion"
17484 msgstr "pengisian baris non-unique"
17486 #: src/Color.cpp:179
17487 msgid "previewed snippet"
17488 msgstr "tampilan potongan"
17490 #: src/Color.cpp:180
17492 msgstr "label nota"
17494 #: src/Color.cpp:181
17495 msgid "note background"
17496 msgstr "latarbelakang nota"
17498 #: src/Color.cpp:182
17499 msgid "comment label"
17500 msgstr "label komentar"
17502 #: src/Color.cpp:183
17503 msgid "comment background"
17504 msgstr "latarbelakang komentar"
17506 #: src/Color.cpp:184
17507 msgid "greyedout inset label"
17508 msgstr "label sisipan kelabu"
17510 #: src/Color.cpp:185
17512 msgid "greyedout inset text"
17513 msgstr "label sisipan kelabu"
17515 #: src/Color.cpp:186
17516 msgid "greyedout inset background"
17517 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17519 #: src/Color.cpp:187
17521 msgid "phantom inset text"
17522 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17524 #: src/Color.cpp:188
17526 msgstr "kotak shaded"
17528 #: src/Color.cpp:189
17529 msgid "listings background"
17530 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17532 #: src/Color.cpp:190
17533 msgid "branch label"
17534 msgstr "label branch"
17536 #: src/Color.cpp:191
17537 msgid "footnote label"
17538 msgstr "label catatan kaki"
17540 #: src/Color.cpp:192
17541 msgid "index label"
17542 msgstr "label indeks"
17544 #: src/Color.cpp:193
17545 msgid "margin note label"
17546 msgstr "label catatan tepi"
17548 #: src/Color.cpp:194
17552 #: src/Color.cpp:195
17556 #: src/Color.cpp:196
17558 msgstr "kedalaman bar"
17560 #: src/Color.cpp:197
17564 #: src/Color.cpp:198
17565 msgid "command inset"
17566 msgstr "sisipan perintah"
17568 #: src/Color.cpp:199
17569 msgid "command inset background"
17570 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17572 #: src/Color.cpp:200
17573 msgid "command inset frame"
17574 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17576 #: src/Color.cpp:201
17577 msgid "special character"
17578 msgstr "karakter khusus"
17580 #: src/Color.cpp:202
17582 msgstr "rumus matematika"
17584 #: src/Color.cpp:203
17585 msgid "math background"
17586 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17588 #: src/Color.cpp:204
17589 msgid "graphics background"
17590 msgstr "latarbelakang gambar"
17592 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17593 msgid "math macro background"
17594 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17596 #: src/Color.cpp:206
17598 msgstr "bingkai rumus matematika"
17600 #: src/Color.cpp:207
17601 msgid "math corners"
17602 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17604 #: src/Color.cpp:208
17606 msgstr "garis rumus matematika"
17608 #: src/Color.cpp:210
17609 msgid "math macro hovered background"
17610 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17612 #: src/Color.cpp:211
17613 msgid "math macro label"
17614 msgstr "label makro matematika"
17616 #: src/Color.cpp:212
17617 msgid "math macro frame"
17618 msgstr "bingkai makro matematika"
17620 #: src/Color.cpp:213
17621 msgid "math macro blended out"
17622 msgstr "makro matematika yang digabung"
17624 #: src/Color.cpp:214
17625 msgid "math macro old parameter"
17626 msgstr "makro matematika parameter lama"
17628 #: src/Color.cpp:215
17629 msgid "math macro new parameter"
17630 msgstr "makro matematika parameter baru"
17632 #: src/Color.cpp:216
17633 msgid "caption frame"
17634 msgstr "bingkai caption"
17636 #: src/Color.cpp:217
17637 msgid "collapsable inset text"
17638 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17640 #: src/Color.cpp:218
17641 msgid "collapsable inset frame"
17642 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17644 #: src/Color.cpp:219
17645 msgid "inset background"
17646 msgstr "latarbelakang sisipan"
17648 #: src/Color.cpp:220
17649 msgid "inset frame"
17650 msgstr "sisipan bingkai"
17652 #: src/Color.cpp:221
17653 msgid "LaTeX error"
17654 msgstr "LaTeX error"
17656 #: src/Color.cpp:222
17657 msgid "end-of-line marker"
17658 msgstr "tanda akhir baris"
17660 #: src/Color.cpp:223
17661 msgid "appendix marker"
17662 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17664 #: src/Color.cpp:224
17666 msgstr "garis perubahan"
17668 #: src/Color.cpp:225
17669 msgid "deleted text"
17670 msgstr "teks yang dihapus"
17672 #: src/Color.cpp:226
17674 msgstr "teks tambahan"
17676 #: src/Color.cpp:227
17677 msgid "changed text 1st author"
17678 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17680 #: src/Color.cpp:228
17681 msgid "changed text 2nd author"
17682 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17684 #: src/Color.cpp:229
17685 msgid "changed text 3rd author"
17686 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17688 #: src/Color.cpp:230
17689 msgid "changed text 4th author"
17690 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17692 #: src/Color.cpp:231
17693 msgid "changed text 5th author"
17694 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17696 #: src/Color.cpp:232
17697 msgid "deleted text modifier"
17698 msgstr "perubah teks dihapus"
17700 #: src/Color.cpp:233
17701 msgid "added space markers"
17702 msgstr "tanda tambahan spasi"
17704 #: src/Color.cpp:234
17705 msgid "top/bottom line"
17706 msgstr "garis atas/bawah"
17708 #: src/Color.cpp:235
17710 msgstr "garis tabel"
17712 #: src/Color.cpp:236
17713 msgid "table on/off line"
17714 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17716 #: src/Color.cpp:238
17717 msgid "bottom area"
17718 msgstr "area bagian bawah"
17720 #: src/Color.cpp:239
17722 msgstr "halaman baru"
17724 #: src/Color.cpp:240
17725 msgid "page break / line break"
17726 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17728 #: src/Color.cpp:241
17729 msgid "frame of button"
17730 msgstr "bingkai butang"
17732 #: src/Color.cpp:242
17733 msgid "button background"
17734 msgstr "latarbelakang tombol"
17736 #: src/Color.cpp:243
17737 msgid "button background under focus"
17738 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17740 #: src/Color.cpp:244
17741 msgid "paragraph marker"
17742 msgstr "penanda paragraf"
17744 #: src/Color.cpp:245
17746 msgid "preview frame"
17747 msgstr "Pra tampilan gagal"
17749 #: src/Color.cpp:246
17753 #: src/Color.cpp:247
17755 msgid "regexp frame"
17756 msgstr "sisipan bingkai"
17758 #: src/Color.cpp:248
17762 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17763 #: src/Converter.cpp:536
17764 msgid "Cannot convert file"
17765 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17767 #: src/Converter.cpp:317
17770 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17771 "Define a converter in the preferences."
17773 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17774 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17776 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17777 msgid "Executing command: "
17778 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17780 #: src/Converter.cpp:465
17781 msgid "Build errors"
17782 msgstr "Kesalahan Build"
17784 #: src/Converter.cpp:466
17785 msgid "There were errors during the build process."
17786 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17788 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17790 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17791 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17793 #: src/Converter.cpp:494
17795 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17796 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17798 #: src/Converter.cpp:538
17800 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17801 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17803 #: src/Converter.cpp:539
17805 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17806 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17808 #: src/Converter.cpp:595
17809 msgid "Running LaTeX..."
17810 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17812 #: src/Converter.cpp:613
17815 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17818 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17821 #: src/Converter.cpp:616
17822 msgid "LaTeX failed"
17823 msgstr "LaTeX gagal"
17825 #: src/Converter.cpp:618
17826 msgid "Output is empty"
17827 msgstr "Output kosong"
17829 #: src/Converter.cpp:619
17830 msgid "An empty output file was generated."
17831 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17833 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17836 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17837 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17839 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17841 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17843 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17845 msgid "Unknown branch"
17846 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17848 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17852 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17855 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17858 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17862 msgid "Undefined flex inset"
17863 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17865 #: src/Exporter.cpp:50
17868 msgstr "Abai&kan saja"
17870 #: src/Exporter.cpp:51
17872 msgid "Overwrite &all"
17873 msgstr "Tindih &Semua"
17875 #: src/Exporter.cpp:51
17876 msgid "&Cancel export"
17877 msgstr "Tunda &Ekspor"
17879 #: src/Exporter.cpp:96
17880 msgid "Couldn't copy file"
17881 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17883 #: src/Exporter.cpp:97
17885 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17886 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17888 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17894 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17898 msgstr "Sans Serif"
17900 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17904 msgstr "Mesin ketik"
17910 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17915 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17919 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17923 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17927 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17931 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17939 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17941 msgstr "Diperbesar"
17943 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17945 msgstr "Diperkecil"
17951 #: src/Font.cpp:160
17953 msgid "Emphasis %1$s, "
17954 msgstr "Condong %1$s, "
17956 #: src/Font.cpp:163
17958 msgid "Underline %1$s, "
17959 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17961 #: src/Font.cpp:166
17963 msgid "Strikeout %1$s, "
17964 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17966 #: src/Font.cpp:169
17968 msgid "Double underline %1$s, "
17969 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17971 #: src/Font.cpp:172
17973 msgid "Wavy underline %1$s, "
17974 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17976 #: src/Font.cpp:175
17978 msgid "Noun %1$s, "
17979 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17981 #: src/Font.cpp:189
17983 msgid "Language: %1$s, "
17984 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17986 #: src/Font.cpp:192
17988 msgid " Number %1$s"
17989 msgstr " Angka %1$s"
17991 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17992 msgid "Cannot view file"
17993 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17995 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
17997 msgid "File does not exist: %1$s"
17998 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18000 #: src/Format.cpp:280
18002 msgid "No information for viewing %1$s"
18003 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18005 #: src/Format.cpp:290
18007 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18008 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18010 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18011 #: src/Format.cpp:396
18012 msgid "Cannot edit file"
18013 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18015 #: src/Format.cpp:350
18016 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18018 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18021 #: src/Format.cpp:363
18023 msgid "No information for editing %1$s"
18024 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18026 #: src/Format.cpp:374
18028 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18029 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18031 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18033 msgid "Could not find bind file"
18034 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18036 #: src/KeyMap.cpp:222
18039 "Unable to find the bind file\n"
18041 "Please check your installation."
18043 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18045 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18047 #: src/KeyMap.cpp:229
18049 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18050 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18052 #: src/KeyMap.cpp:230
18055 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18056 "Please check your installation."
18058 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18059 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18061 #: src/KeyMap.cpp:237
18064 "Unable to find the bind file\n"
18066 "Falling back to default."
18069 #: src/KeySequence.cpp:166
18071 msgstr " pilihan: "
18073 #: src/LaTeX.cpp:57
18075 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18076 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18078 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18079 msgid "Running Index Processor."
18080 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18082 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18083 msgid "Running BibTeX."
18084 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18086 #: src/LaTeX.cpp:440
18087 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18088 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18091 msgid "Could not read configuration file"
18092 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18097 "Error while reading the configuration file\n"
18099 "Please check your installation."
18101 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18103 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18106 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18107 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18115 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18116 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18119 msgid "Cannot remove temporary directory"
18120 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18124 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18125 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18128 msgid "Unable to remove temporary directory"
18129 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18133 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18134 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18137 msgid "No textclass is found"
18138 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18143 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18144 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18145 "using only the defaults, or continue."
18147 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18148 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18151 msgid "&Reconfigure"
18152 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18156 msgid "&Use Defaults"
18157 msgstr "G&unakan Standar"
18162 msgstr "Continuing"
18166 "SIGHUP signal caught!\n"
18172 "SIGFPE signal caught!\n"
18178 "SIGSEGV signal caught!\n"
18179 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18180 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18181 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18186 msgid "LyX crashed!"
18189 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18194 msgid "Could not create temporary directory"
18195 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18200 "Could not create a temporary directory in\n"
18202 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18204 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18206 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18209 msgid "Missing user LyX directory"
18210 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18215 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18216 "It is needed to keep your own configuration."
18218 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18219 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18222 msgid "&Create directory"
18223 msgstr "Membuat &direktori"
18227 msgstr "K&eluar LyX"
18230 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18231 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18235 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18236 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18239 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18240 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18242 #: src/LyX.cpp:1000
18243 msgid "List of supported debug flags:"
18244 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18246 #: src/LyX.cpp:1004
18248 msgid "Setting debug level to %1$s"
18249 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18251 #: src/LyX.cpp:1015
18254 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18255 "Command line switches (case sensitive):\n"
18256 "\t-help summarize LyX usage\n"
18257 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18258 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18259 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18260 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18261 " select the features to debug.\n"
18262 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18263 "\t-x [--execute] command\n"
18264 " where command is a lyx command.\n"
18265 "\t-e [--export] fmt\n"
18266 " where fmt is the export format of choice.\n"
18267 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18268 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18269 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18270 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18271 " where fmt is the import format of choice\n"
18272 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18273 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18274 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18275 " specifying whether all files, main file only, or no "
18277 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18279 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18281 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18282 "\t-version summarize version and build info\n"
18283 "Check the LyX man page for more details."
18285 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18286 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18287 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18288 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18289 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18290 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18292 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18293 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18294 "\t-x [--execute] command\n"
18295 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18296 "\t-e [--export] fmt\n"
18297 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18298 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18299 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18300 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18301 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18302 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18303 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18304 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18306 #: src/LyX.cpp:1062
18307 msgid "No system directory"
18308 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18310 #: src/LyX.cpp:1063
18311 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18312 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18314 #: src/LyX.cpp:1074
18315 msgid "No user directory"
18316 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18318 #: src/LyX.cpp:1075
18319 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18320 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18322 #: src/LyX.cpp:1086
18323 msgid "Incomplete command"
18324 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18326 #: src/LyX.cpp:1087
18327 msgid "Missing command string after --execute switch"
18328 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18330 #: src/LyX.cpp:1098
18331 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18333 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18335 #: src/LyX.cpp:1111
18336 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18337 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18339 #: src/LyX.cpp:1116
18340 msgid "Missing filename for --import"
18341 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18343 #: src/LyXRC.cpp:2968
18345 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18348 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18349 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18351 #: src/LyXRC.cpp:2973
18353 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18356 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18357 "digunakan dokumen."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2977
18361 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18362 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18363 "specified, an internal routine is used."
18365 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18366 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18367 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18369 #: src/LyXRC.cpp:2985
18371 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18372 "automatically by what you type."
18374 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18375 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18377 #: src/LyXRC.cpp:2989
18379 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18382 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18383 "default setelah class berubah."
18385 #: src/LyXRC.cpp:2993
18387 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18389 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18390 "penyimpanan otomatis."
18392 #: src/LyXRC.cpp:3000
18394 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18395 "the backup file in the same directory as the original file."
18397 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18398 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18400 #: src/LyXRC.cpp:3004
18402 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18403 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18405 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18406 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18408 #: src/LyXRC.cpp:3008
18409 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18410 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18412 #: src/LyXRC.cpp:3012
18414 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18415 "its global and local bind/ directories."
18417 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18418 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18420 #: src/LyXRC.cpp:3016
18421 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18422 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18424 #: src/LyXRC.cpp:3020
18426 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18427 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18429 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18430 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3030
18434 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18435 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18437 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18438 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3034
18443 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18444 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18445 "the top of the screen"
18447 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18448 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18450 #: src/LyXRC.cpp:3038
18451 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18452 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18454 #: src/LyXRC.cpp:3042
18456 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18459 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18460 "kursor berada dalam kotak makro."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3047
18465 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18466 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18468 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18469 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18471 #: src/LyXRC.cpp:3051
18473 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18474 "look in its global and local commands/ directories."
18476 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18477 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3055
18480 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18483 #: src/LyXRC.cpp:3059
18484 msgid "New documents will be assigned this language."
18485 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3063
18488 msgid "Specify the default paper size."
18489 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18491 #: src/LyXRC.cpp:3067
18493 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18494 "shown after the change has been made.)"
18496 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18497 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18499 #: src/LyXRC.cpp:3071
18500 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18501 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18503 #: src/LyXRC.cpp:3075
18505 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18506 "LyX was started from."
18508 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18511 #: src/LyXRC.cpp:3080
18512 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18513 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18515 #: src/LyXRC.cpp:3084
18517 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18518 "value selects the directory LyX was started from."
18520 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18521 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3088
18525 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18526 "recommended for non-English languages."
18528 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18529 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18531 #: src/LyXRC.cpp:3095
18533 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18534 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18535 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18537 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18538 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18539 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18541 #: src/LyXRC.cpp:3099
18542 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18543 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3103
18547 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18548 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18550 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18551 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18553 #: src/LyXRC.cpp:3112
18555 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18556 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18558 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18559 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18560 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3116
18564 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18566 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3120
18570 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18571 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3124
18575 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18576 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18577 "name of the second language."
18579 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18580 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3128
18583 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18585 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3132
18588 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18589 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3136
18593 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18596 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18597 "argumen untuk \\documentclass."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3140
18601 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18602 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18604 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18605 "\"\\usepackage{omega}\"."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3144
18609 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18610 "document is the default language."
18612 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18613 "dokumen adalah bahasa default."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3148
18616 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18618 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18619 "posisi ketika disimpan."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3152
18622 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18624 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18625 "LyX yang terakhir."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3156
18628 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18630 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18633 #: src/LyXRC.cpp:3160
18635 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18638 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18639 "yang bukan bahasa dokumen."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3164
18642 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18643 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3169
18646 msgid "The completion popup delay."
18647 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3173
18650 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18651 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3177
18654 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18655 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3181
18659 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18661 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3185
18665 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18668 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18671 #: src/LyXRC.cpp:3189
18672 msgid "The inline completion delay."
18673 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3193
18676 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18677 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3197
18680 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18681 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3201
18684 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18685 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3205
18688 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3209
18693 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18695 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3214
18699 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18700 "variable. Use the OS native format."
18702 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18703 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3220
18706 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18707 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3224
18710 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18712 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18715 #: src/LyXRC.cpp:3228
18716 msgid "Scale the preview size to suit."
18717 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3232
18720 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18721 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3236
18724 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18725 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3240
18729 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18730 "environment variable PRINTER."
18732 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18733 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3244
18736 msgid "The option to print only even pages."
18737 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3248
18741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18742 "the filename of the DVI file to be printed."
18744 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18745 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3252
18748 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18749 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3256
18752 msgid "The option to print out in landscape."
18753 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3260
18756 msgid "The option to print only odd pages."
18757 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3264
18760 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18762 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18763 "dengan pemisah koma."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3268
18766 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18767 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3272
18770 msgid "The option to specify paper type."
18771 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3276
18774 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18775 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3280
18779 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18780 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18783 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18784 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18785 "nama dan argumen."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3284
18789 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18790 "prepended along with the printer name after the spool command."
18792 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18793 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3288
18796 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18797 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3292
18800 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18802 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18805 #: src/LyXRC.cpp:3296
18807 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18810 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18813 #: src/LyXRC.cpp:3300
18814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18815 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3308
18819 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18821 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18822 "pergerakan logical."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3312
18826 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18827 "wrong, override the setting here."
18829 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18830 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3318
18833 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18835 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18838 #: src/LyXRC.cpp:3327
18840 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18841 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18842 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18844 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18845 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18846 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18847 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3331
18850 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18852 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3336
18857 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18858 "roughly the same size as on paper."
18860 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18861 "akan sebesar ukuran kertas."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3340
18864 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18866 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18869 #: src/LyXRC.cpp:3344
18871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18872 "\".out\". Only for advanced users."
18874 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18875 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3351
18878 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18879 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3355
18883 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18884 "when you quit LyX."
18886 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18887 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3359
18890 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3363
18895 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18896 "value selects the directory LyX was started from."
18898 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18899 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3373
18903 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18904 "will look in its global and local ui/ directories."
18906 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18907 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3386
18910 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18911 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3390
18915 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18916 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3397
18919 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18921 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18922 "gunakan \"-paper\")"
18924 #: src/LyXVC.cpp:85
18926 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18927 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18929 #: src/LyXVC.cpp:87
18930 msgid "Retrieve from version control?"
18931 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18933 #: src/LyXVC.cpp:88
18937 #: src/LyXVC.cpp:114
18938 msgid "Document not saved"
18939 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18941 #: src/LyXVC.cpp:115
18942 msgid "You must save the document before it can be registered."
18943 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18945 #: src/LyXVC.cpp:147
18946 msgid "LyX VC: Initial description"
18947 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18949 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18950 msgid "(no initial description)"
18951 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18953 #: src/LyXVC.cpp:163
18954 msgid "(no log message)"
18955 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18957 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18958 msgid "LyX VC: Log Message"
18959 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18961 #: src/LyXVC.cpp:212
18964 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18967 "Do you want to revert to the older version?"
18969 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18970 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18972 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18974 #: src/LyXVC.cpp:215
18975 msgid "Revert to stored version of document?"
18976 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18978 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18980 msgstr "&Kembalikan"
18982 #: src/Paragraph.cpp:1654
18983 msgid "Senseless with this layout!"
18984 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18986 #: src/Paragraph.cpp:1716
18987 msgid "Alignment not permitted"
18988 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18990 #: src/Paragraph.cpp:1717
18992 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18993 "Setting to default."
18995 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18997 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18999 #: src/Paragraph.cpp:2745
19000 msgid "Memory problem"
19001 msgstr "Masalah dengan memori"
19003 #: src/Paragraph.cpp:2745
19004 msgid "Paragraph not properly initialized"
19005 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19007 #: src/Text.cpp:384
19008 msgid "Unknown Inset"
19009 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19011 #: src/Text.cpp:470
19012 msgid "Change tracking error"
19013 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19015 #: src/Text.cpp:471
19017 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19018 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19020 #: src/Text.cpp:482
19021 msgid "Unknown token"
19022 msgstr "Token tidak dikenal"
19024 #: src/Text.cpp:944
19026 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19029 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19031 #: src/Text.cpp:955
19032 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19034 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19037 #: src/Text.cpp:1777
19038 msgid "[Change Tracking] "
19039 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19041 #: src/Text.cpp:1783
19043 msgstr "Perubahan: "
19045 #: src/Text.cpp:1787
19049 #: src/Text.cpp:1797
19052 msgstr "Huruf: %1$s"
19054 #: src/Text.cpp:1802
19056 msgid ", Depth: %1$d"
19057 msgstr ", Masuk: %1$d"
19059 #: src/Text.cpp:1808
19060 msgid ", Spacing: "
19063 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19065 msgstr "SatuSetengah"
19067 #: src/Text.cpp:1820
19071 #: src/Text.cpp:1829
19073 msgstr ", Sisipan: "
19075 #: src/Text.cpp:1830
19076 msgid ", Paragraph: "
19077 msgstr ", Paragraf: "
19079 #: src/Text.cpp:1831
19083 #: src/Text.cpp:1832
19084 msgid ", Position: "
19085 msgstr ", Posisi: "
19087 #: src/Text.cpp:1838
19091 #: src/Text.cpp:1840
19092 msgid ", Boundary: "
19095 #: src/Text2.cpp:384
19096 msgid "No font change defined."
19097 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19099 #: src/Text2.cpp:424
19100 msgid "Nothing to index!"
19101 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19103 #: src/Text2.cpp:426
19104 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19105 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19107 #: src/Text3.cpp:193
19108 msgid "Math editor mode"
19109 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19111 #: src/Text3.cpp:195
19112 msgid "No valid math formula"
19113 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19115 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19117 msgid "Already in regular expression mode"
19118 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19120 #: src/Text3.cpp:216
19122 msgid "Regexp editor mode"
19123 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19125 #: src/Text3.cpp:1244
19129 #: src/Text3.cpp:1245
19131 msgstr "tidak dikenal"
19133 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19134 msgid "Missing argument"
19135 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19137 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19138 msgid "Character set"
19139 msgstr "Atur Karakter"
19141 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19142 msgid "Paragraph layout set"
19143 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19145 #: src/TextClass.cpp:155
19146 msgid "Plain Layout"
19147 msgstr "Layout Plain"
19149 #: src/TextClass.cpp:731
19150 msgid "Missing File"
19151 msgstr "Berkas kurang"
19153 #: src/TextClass.cpp:732
19154 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19156 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19158 #: src/TextClass.cpp:735
19159 msgid "Corrupt File"
19160 msgstr "Berkas Rusak"
19162 #: src/TextClass.cpp:736
19163 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19165 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19167 #: src/TextClass.cpp:1293
19170 "The module %1$s has been requested by\n"
19171 "this document but has not been found in the list of\n"
19172 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19173 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19175 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19176 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19177 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19178 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19180 #: src/TextClass.cpp:1297
19181 msgid "Module not available"
19182 msgstr "Modul tidak tersedia"
19184 #: src/TextClass.cpp:1302
19187 "The module %1$s requires a package that is\n"
19188 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19189 "may not be possible.\n"
19191 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19192 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19193 "tidak akan dibuat.\n"
19195 #: src/TextClass.cpp:1305
19196 msgid "Package not available"
19197 msgstr "Paket tidak tersedia"
19199 #: src/TextClass.cpp:1310
19201 msgid "Error reading module %1$s\n"
19202 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19204 #: src/TextClass.cpp:1380
19206 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19207 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19208 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19211 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19212 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19214 msgid "Revision control error."
19215 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19217 #: src/VCBackend.cpp:61
19220 "Some problem occured while running the command:\n"
19223 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19226 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19227 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19228 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19229 msgid "Error: Could not generate logfile."
19230 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19232 #: src/VCBackend.cpp:674
19235 "Error when committing to repository.\n"
19236 "You have to manually resolve the problem.\n"
19237 "LyX will reopen the document after you press OK."
19239 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19240 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19241 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19243 #: src/VCBackend.cpp:743
19246 "Error while acquiring write lock.\n"
19247 "Another user is most probably editing\n"
19248 "the current document now!\n"
19249 "Also check the access to the repository."
19251 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19252 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19253 "dokumen yang terkini!\n"
19254 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19256 #: src/VCBackend.cpp:749
19259 "Error while releasing write lock.\n"
19260 "Check the access to the repository."
19262 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19263 "Periksa akses ke repositori."
19265 #: src/VCBackend.cpp:770
19268 "Error when updating from repository.\n"
19269 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19272 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19274 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19275 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19278 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19279 "diselesaikan masalahnya."
19281 #: src/VCBackend.cpp:806
19284 "There were detected changes in the working directory:\n"
19287 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19292 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19295 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19299 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19300 msgid "Changes detected"
19301 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19303 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19308 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19313 #: src/VCBackend.cpp:812
19314 msgid "View &Log ..."
19315 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19317 #: src/VCBackend.cpp:878
19318 msgid "VCN File Locking"
19319 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19321 #: src/VCBackend.cpp:879
19322 msgid "Locking property unset."
19323 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19325 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19326 msgid "Locking property set."
19327 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19329 #: src/VCBackend.cpp:880
19330 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19331 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19333 #: src/VSpace.cpp:468
19334 msgid "Default skip"
19337 #: src/VSpace.cpp:471
19339 msgstr "Lompat Kecil"
19341 #: src/VSpace.cpp:474
19342 msgid "Medium skip"
19343 msgstr "Lompat Sedang"
19345 #: src/VSpace.cpp:477
19347 msgstr "Lompat Lebar"
19349 #: src/VSpace.cpp:480
19350 msgid "Vertical fill"
19351 msgstr "Isian vertikal"
19353 #: src/VSpace.cpp:487
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19363 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19364 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19368 msgid "Reload saved document?"
19369 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19371 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19373 msgstr "&Muat Ulang"
19375 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19376 msgid "&Keep Changes"
19377 msgstr "&Simpan Perubahan"
19379 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19381 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19382 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19384 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19385 msgid "File not readable!"
19386 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19388 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19391 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19393 "Do you want to create a new document?"
19395 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19397 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19400 msgid "Create new document?"
19401 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19405 msgstr "&Buat Baru"
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19410 "The specified document template\n"
19412 "could not be read."
19414 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19416 "tidak bisa dibaca."
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19419 msgid "Could not read template"
19420 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19423 msgid "Standard[[Bullets]]"
19424 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19428 msgstr "Matematika"
19430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19446 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19447 msgid "Directories"
19450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19451 msgid "file[[scope]]"
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19456 msgid "master document[[scope]]"
19457 msgstr "Dokumen Utama"
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19460 msgid "open files[[scope]]"
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19464 msgid "manuals[[scope]]"
19467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19470 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19471 "Continue searching from the beginning?"
19474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19477 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19478 "Continue searching from the end?"
19481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19482 msgid "Wrap search?"
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19487 msgid "Nothing to search"
19488 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19492 msgid "No open document(s) in which to search"
19493 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19497 msgid "Advanced Find and Replace"
19498 msgstr "Cari dan Ganti"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19502 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19506 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19510 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19515 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19516 "1995--%1$s LyX Team"
19518 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19519 "1995--%1$s Tim LyX"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19523 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19524 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19525 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19526 "any later version."
19528 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19529 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19530 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19531 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19532 "versi terbaru yang ada."
19534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19536 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19537 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19538 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19539 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19540 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19541 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19542 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19544 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19545 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19547 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19548 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19549 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19550 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19554 msgid "not released yet"
19555 msgstr "belum dirilis"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19560 "LyX Version %1$s\n"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19567 msgid "Library directory: "
19568 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19571 msgid "User directory: "
19572 msgstr "Direktori pengguna: "
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19575 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19576 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19583 msgstr "Tentang %1"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
19587 msgid "Preferences"
19588 msgstr "Preferensi"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19591 msgid "Reconfigure"
19592 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
19599 msgid "Nothing to do"
19600 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
19603 msgid "Unknown action"
19604 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19608 msgid "Command not handled"
19609 msgstr "Perintah dibekukan"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:945
19612 msgid "Command disabled"
19613 msgstr "Perintah dibekukan"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
19616 msgid "Running configure..."
19617 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
19620 msgid "Reloading configuration..."
19621 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19624 msgid "System reconfiguration failed"
19625 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
19629 "The system reconfiguration has failed.\n"
19630 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19631 "Please reconfigure again if needed."
19633 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19634 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19636 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19639 msgid "System reconfigured"
19640 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
19644 "The system has been reconfigured.\n"
19645 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19646 "updated document class specifications."
19648 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19649 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19650 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
19654 msgstr "Sedang Keluar."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19658 msgid "Opening help file %1$s..."
19659 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
19662 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19663 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
19667 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19669 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19670 "didefinisikan ulang"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1578
19674 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19675 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1582
19678 msgid "Unable to save document defaults"
19679 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1787
19682 msgid "Unknown function."
19683 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
19686 msgid "The current document was closed."
19687 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
19691 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19692 "documents and exit.\n"
19696 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
19703 msgid "Software exception Detected"
19704 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
19708 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19709 "unsaved documents and exit."
19711 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19712 "perubahan kemudian keluart."
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2348
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2360
19716 msgid "Could not find UI definition file"
19717 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2349
19722 "Error while reading the included file\n"
19724 "Please check your installation."
19726 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19728 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2355
19731 msgid "Could not find default UI file"
19732 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
19736 "LyX could not find the default UI file!\n"
19737 "Please check your installation."
19739 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19740 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2361
19745 "Error while reading the configuration file\n"
19747 "Falling back to default.\n"
19748 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19749 "check which User Interface file you are using."
19751 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19753 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19754 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19755 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19758 msgid "BibTeX Bibliography"
19759 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19768 msgid "Documents|#o#O"
19769 msgstr "Dokumen|#o#O"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19773 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19776 msgid "Select a BibTeX database to add"
19777 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19780 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19781 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19784 msgid "Select a BibTeX style"
19785 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19789 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19792 msgid "Simple rectangular frame"
19793 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19796 msgid "Oval frame, thin"
19797 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19800 msgid "Oval frame, thick"
19801 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19804 msgid "Drop shadow"
19805 msgstr "Bingkai bayangan"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Shaded background"
19809 msgstr "Latar berwarna"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19812 msgid "Double rectangular frame"
19813 msgstr "Bingkai dua garis"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19824 msgid "Total Height"
19825 msgstr "Tinggi total"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19832 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19839 msgstr "Status Aktif"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19847 msgid "Filename Suffix"
19848 msgstr "Namaberkas"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19855 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19870 msgid "Enter new branch name"
19871 msgstr "Nama Grup:"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19876 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19877 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19879 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19881 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19890 msgid "Renaming failed"
19891 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19895 msgid "The branch could not be renamed."
19896 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19899 msgid "Merge Changes"
19900 msgstr "Gabung Perubahan"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19908 "Perubahan oleh %1$s\n"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19913 msgid "Change made at %1$s\n"
19914 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19922 msgstr "tidak berubah"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19926 msgstr "Kapital Kecil"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19935 msgstr "Kembali Semula"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19939 msgstr "Garis bawah"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19943 msgid "Double underbar"
19944 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19948 msgid "Wavy underbar"
19949 msgstr "Garis bawah"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19958 msgstr "Huruf Besar"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19962 msgstr "Tidak berwarna"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19990 msgstr "Merah muda"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19998 msgstr "Teks Style"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20002 msgstr "Tempat kunci"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20005 msgid "LinkBack PDF"
20006 msgstr "LinkBack PDF"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20014 msgstr "sudah ditempel"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20019 msgstr "%1$s Berkas"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20022 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20024 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20031 msgstr "Dibatalkan."
20033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20034 msgid "Overwrite external file?"
20035 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20039 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20040 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20043 msgid "List of previous commands"
20044 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20047 msgid "Next command"
20048 msgstr "Perintah selanjutnya"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20051 msgid "Compare LyX files"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20056 msgid "Select document"
20057 msgstr "Pilih dokumen master"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20062 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20063 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20072 msgid "Error while comparing documents."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20078 msgstr "Selesai mengimpor."
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20087 msgid "Aborting process..."
20088 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20092 msgid "differences"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20096 msgid "big[[delimiter size]]"
20097 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20100 msgid "Big[[delimiter size]]"
20101 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20104 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20105 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20108 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20109 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20112 msgid "Math Delimiter"
20113 msgstr "Pembatas Matematika"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20118 msgstr "(TidakAda)"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20125 msgid "Computer Modern Roman"
20126 msgstr "Computer Modern Roman"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20129 msgid "Latin Modern Roman"
20130 msgstr "Latin Modern Roman"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20133 msgid "AE (Almost European)"
20134 msgstr "AE (Almost European)"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20137 msgid "Times Roman"
20138 msgstr "Times Roman"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20145 msgid "Bitstream Charter"
20146 msgstr "Bitstream Charter"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20149 msgid "New Century Schoolbook"
20150 msgstr "New Century Schoolbook"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20162 msgstr "Bera Serif"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20165 msgid "Concrete Roman"
20166 msgstr "Concrete Roman"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20169 msgid "Zapf Chancery"
20170 msgstr "Zapf Chancery"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20173 msgid "Computer Modern Sans"
20174 msgstr "Computer Modern Sans"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20177 msgid "Latin Modern Sans"
20178 msgstr "Latin Modern Sans"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20185 msgid "Avant Garde"
20186 msgstr "Avant Garde"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20197 msgid "Computer Modern Typewriter"
20198 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20201 msgid "Latin Modern Typewriter"
20202 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20217 msgid "CM Typewriter Light"
20218 msgstr "CM Typewriter Light"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20225 msgid "Module not found!"
20226 msgstr "Module not found!"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20230 msgid "Layout is valid!"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20234 msgid "Layout is invalid!"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20238 msgid "Document Settings"
20239 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20243 msgid "Child Document"
20244 msgstr "Anak dokumen"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20248 msgid "Include to Output"
20249 msgstr "Tanggal (output)"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20264 msgid "None (no fontenc)"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20383 msgid "Language Default (no inputenc)"
20384 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20415 msgid "Appears in TOC"
20416 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20419 msgid "Author-year"
20420 msgstr "Pengarang-tahun"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20428 msgid "Unavailable: %1$s"
20429 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20434 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20436 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20437 "memunculkan daftar semua parameter"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20442 msgid "Document Class"
20443 msgstr "Class Dokumen"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20449 msgid "Child Documents"
20450 msgstr "Anak dokumen"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20457 msgid "Text Layout"
20458 msgstr "Tata Letak Teks"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20461 msgid "Page Margins"
20462 msgstr "Batas Halaman"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20469 msgid "Numbering & TOC"
20470 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20478 msgid "PDF Properties"
20479 msgstr "Tampilan PDF"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20482 msgid "Math Options"
20483 msgstr "Pilihan Matematika"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20486 msgid "Float Placement"
20487 msgstr "Penempatan Float"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20491 msgstr "Tanda khusus"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20498 msgid "LaTeX Preamble"
20499 msgstr "LaTeX Preamble"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20503 msgid "Local Layout"
20504 msgstr "&Layout lokal..."
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20509 msgid " (not installed)"
20510 msgstr "(belum di install)"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20513 msgid "Layouts|#o#O"
20514 msgstr "Layouts|#o#O"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20517 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20518 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20522 msgid "Local layout file"
20523 msgstr "Berkas layout lokal"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20527 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20528 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20529 "document may not work with this layout if you do not\n"
20530 "keep the layout file in the document directory."
20532 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20533 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20534 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20535 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20538 msgid "&Set Layout"
20539 msgstr "&Set Layout"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20542 msgid "Unable to read local layout file."
20543 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20546 msgid "Select master document"
20547 msgstr "Pilih dokumen master"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20550 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20551 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20555 msgid "Unapplied changes"
20556 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20561 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20562 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20564 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20565 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20574 msgid "Unable to set document class."
20575 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20580 msgstr "%1$s, %2$s"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20584 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20585 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20589 msgid "%1$s (unavailable)"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20593 msgid "Module provided by document class."
20594 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20598 msgid "Package(s) required: %1$s."
20599 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20607 msgid "Module required: %1$s."
20608 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20612 msgid "Modules excluded: %1$s."
20613 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20616 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20617 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20620 msgid "[No options predefined]"
20621 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20624 msgid "Can't set layout!"
20625 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20629 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20630 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20634 msgstr "Tidak Ditemukan"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20637 msgid "Assigned master does not include this file"
20638 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20643 "You must include this file in the document\n"
20644 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20647 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20648 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20651 msgid "Could not load master"
20652 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20657 "The master document '%1$s'\n"
20658 "could not be loaded."
20660 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20661 "tidak bisa dimuat."
20663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20671 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20673 msgstr "Daftar Kesalahan"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20677 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20678 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20685 msgid "Bottom left"
20686 msgstr "Kiri Bawah"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20689 msgid "Baseline left"
20690 msgstr "Garisdasar kiri"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20694 msgstr "Tengah Atas"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20697 msgid "Bottom center"
20698 msgstr "Tengah Bawah"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20701 msgid "Baseline center"
20702 msgstr "Garisdasar tengah"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20706 msgstr "Kanan Atas"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20709 msgid "Bottom right"
20710 msgstr "Kanan Bawah"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20713 msgid "Baseline right"
20714 msgstr "Garisdasar kanan"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20717 msgid "External Material"
20718 msgstr "Material Eksternal"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20725 msgid "Select external file"
20726 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20730 msgid "automatically"
20731 msgstr "Bantuan Otomatis"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20738 msgid "Dissolve previous group?"
20739 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20744 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20745 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20746 "because this graphic was its only member.\n"
20747 "How do you want to proceed?"
20749 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20750 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20751 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20752 "Apakah akan meneruskannya?"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20756 msgid "Stick with group '%1$s'"
20757 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20761 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20762 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20767 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20768 "the group will be dissolved,\n"
20769 "because this graphic was its only member.\n"
20770 "How do you want to proceed?"
20772 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20773 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20774 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20775 "Apakah proses akan diteruskan?"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20779 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20780 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20783 msgid "Enter unique group name:"
20784 msgstr "Nama Grup:"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20787 msgid "Group already defined!"
20788 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20792 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20793 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20808 msgid "Select graphics file"
20809 msgstr "Pilih berkas gambar"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20812 msgid "Clipart|#C#c"
20813 msgstr "Clipart|#C#c"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20818 msgstr "Spasi Tipis"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20821 msgid "Medium Space"
20822 msgstr "Spasi Sedang"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20825 msgid "Thick Space"
20826 msgstr "Spasi Tebal"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20830 msgid "Negative Thin Space"
20831 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20834 msgid "Negative Medium Space"
20835 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20838 msgid "Negative Thick Space"
20839 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20842 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20843 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20846 msgid "Quad (1 em)"
20847 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20850 msgid "Double Quad (2 em)"
20851 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20854 msgid "Interword Space"
20855 msgstr "Spasi Antara Kata"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20858 msgid "Horizontal Fill"
20859 msgstr "Isian horisontal"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20863 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20864 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20865 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20867 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20868 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20869 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20879 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20881 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20882 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20885 msgid "Select document to include"
20886 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20889 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20890 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20894 msgid "Index Entry Settings"
20895 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20899 msgid "Label Color"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20904 msgid "Cannot remove standard index"
20905 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20909 msgid "The default index cannot be removed."
20910 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20914 msgid "Enter new index name"
20915 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20918 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20923 msgstr "tidak diketahui"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20927 msgstr "cara pintas"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20931 msgstr "cara pintas"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20962 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20966 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20978 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20983 msgid "No language"
20984 msgstr "Tanpa pilihan"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20987 msgid "Program Listing Settings"
20988 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20992 msgstr "Tanpa dialek"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20996 msgstr "Catatan LaTeX"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21003 msgid "Literate Programming Build Log"
21004 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21007 msgid "lyx2lyx Error Log"
21008 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21011 msgid "Version Control Log"
21012 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21016 msgid "Log file not found."
21017 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21020 msgid "No literate programming build log file found."
21021 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21025 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21028 msgid "No version control log file found."
21029 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21032 msgid "Math Matrix"
21033 msgstr "Matriks Matematika"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21036 msgid "Nomenclature"
21037 msgstr "Nomenklatur"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21040 msgid "Note Settings"
21041 msgstr "Pengaturan Nota"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21044 msgid "Paragraph Settings"
21045 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21049 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21050 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21052 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21053 "the items is used."
21055 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21056 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21057 "lingkungan Daftar.\n"
21059 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21060 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21064 msgid "Phantom Settings"
21065 msgstr "Pengaturan &Umum"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21068 msgid "System files|#S#s"
21069 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21072 msgid "User files|#U#u"
21073 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21076 msgid "Look & Feel"
21077 msgstr "Penampilan"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21080 msgid "Language Settings"
21081 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21084 msgid "File Handling"
21085 msgstr "Penanganan Berkas"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21088 msgid "Keyboard/Mouse"
21089 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21092 msgid "Input Completion"
21093 msgstr "Cara Melengkapi"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21099 msgstr "&Perintah:"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21102 msgid "Screen fonts"
21103 msgstr "Huruf di layar"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21107 msgstr "Direktori dan Folder"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21110 msgid "Select directory for example files"
21111 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21114 msgid "Select a document templates directory"
21115 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21118 msgid "Select a temporary directory"
21119 msgstr "Pilih direktori sementara"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21122 msgid "Select a backups directory"
21123 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21126 msgid "Select a document directory"
21127 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21130 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21135 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21136 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21139 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21140 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21144 msgid "Spellchecker"
21145 msgstr "Koreksi ejaan"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21167 msgstr "Pengkonversi"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21170 msgid "File formats"
21171 msgstr "Berbagai format berkas"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
21174 msgid "Format in use"
21175 msgstr "Format yang digunakan"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931
21180 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21181 "converter. Please remove the converter first."
21183 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21184 "konverternya dahulu."
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
21187 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21189 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21190 "konverternya dahulu."
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
21193 msgid "LyX needs to be restarted!"
21194 msgstr "LyX perlu di restart"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
21198 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21201 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21206 msgstr "Mesin Cetak"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21209 msgid "User interface"
21210 msgstr "Sistem Antarmuka"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21218 msgstr "Cara pintas"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21226 msgstr "Cara Pintas"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
21229 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21230 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
21233 msgid "Mathematical Symbols"
21234 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
21237 msgid "Document and Window"
21238 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21241 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21242 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
21245 msgid "System and Miscellaneous"
21246 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2769
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21254 msgid "Failed to create shortcut"
21255 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
21258 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21259 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21262 msgid "Invalid or empty key sequence"
21263 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
21268 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21270 "You need to remove that binding before creating a new one."
21272 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21274 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21277 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21278 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2958
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3155
21285 msgid "Choose bind file"
21286 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21289 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21290 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21293 msgid "Choose UI file"
21294 msgstr "Pilih berkas UI"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163
21297 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21298 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169
21301 msgid "Choose keyboard map"
21302 msgstr "Pilih peta papanketik"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
21305 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21306 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21309 msgid "Print Document"
21310 msgstr "Cetak Dokumen"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21313 msgid "Print to file"
21314 msgstr "Cetak ke berkas"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21317 msgid "PostScript files (*.ps)"
21318 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21322 msgid "Nomenclature settings"
21323 msgstr "Nomenklatur"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21327 msgid "Longest label width"
21328 msgstr "&Label terpanjang"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21332 msgid "Index Settings"
21333 msgstr "Pengaturan Kotak"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21337 msgid "<All indexes>"
21338 msgstr "Semua tempat"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21341 msgid "Progress/Debug Messages"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21345 msgid "Debug Level"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21351 msgstr "&Buat garis"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21354 msgid "Cross-reference"
21355 msgstr "Referensi Silang"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21359 msgstr "Balik La&gi"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21363 msgstr "Lompat balik lagi"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21366 msgid "Jump to label"
21367 msgstr "Lompat ke label"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21370 msgid "<No prefix>"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21374 msgid "Find and Replace"
21375 msgstr "Cari dan Ganti"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21378 msgid "Send Document to Command"
21379 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21383 msgstr "Tunjukkan berkas"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21386 msgid "Error -> Cannot load file!"
21387 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21391 msgid "%1$d words checked."
21392 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21395 msgid "One word checked."
21396 msgstr "Satu kata telah dicek"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21399 msgid "Spelling check completed"
21400 msgstr "Cek ejaan selesai"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21403 msgid "Basic Latin"
21404 msgstr "Latin Dasar"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21407 msgid "Latin-1 Supplement"
21408 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21411 msgid "Latin Extended-A"
21412 msgstr "Latin Tambahan-A"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21415 msgid "Latin Extended-B"
21416 msgstr "Latin Tambahan-B"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21419 msgid "IPA Extensions"
21420 msgstr "IPA Tambahan"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21423 msgid "Spacing Modifier Letters"
21424 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21427 msgid "Combining Diacritical Marks"
21428 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21440 msgstr "Devanagari"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21487 msgid "Hangul Jamo"
21488 msgstr "Hangul Jamo"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21491 msgid "Phonetic Extensions"
21492 msgstr "Fonetik tambahan"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21495 msgid "Latin Extended Additional"
21496 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21499 msgid "Greek Extended"
21500 msgstr "Yunani Tambahan"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21503 msgid "General Punctuation"
21504 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21507 msgid "Superscripts and Subscripts"
21508 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21511 msgid "Currency Symbols"
21512 msgstr "Simbol Mata Uang"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21515 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21516 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21519 msgid "Letterlike Symbols"
21520 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21523 msgid "Number Forms"
21524 msgstr "Berbagai Format Angka"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21527 msgid "Mathematical Operators"
21528 msgstr "Operator Matematika"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21531 msgid "Miscellaneous Technical"
21532 msgstr "Simbol Teknik"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21535 msgid "Control Pictures"
21536 msgstr "Simbol Kontrol"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21539 msgid "Optical Character Recognition"
21540 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21543 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21544 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21547 msgid "Box Drawing"
21548 msgstr "Simbol Kotak"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21551 msgid "Block Elements"
21552 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21555 msgid "Geometric Shapes"
21556 msgstr "Bentuk Geometri"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21559 msgid "Miscellaneous Symbols"
21560 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21564 msgstr "Simbol Dingbats"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21567 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21568 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21571 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21572 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21587 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21588 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21595 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21596 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21599 msgid "CJK Compatibility"
21600 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21603 msgid "CJK Unified Ideographs"
21604 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21607 msgid "Hangul Syllables"
21608 msgstr "Hangul Syllables"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21611 msgid "High Surrogates"
21612 msgstr "High Surrogates"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21615 msgid "Private Use High Surrogates"
21616 msgstr "Private Use High Surrogates"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21619 msgid "Low Surrogates"
21620 msgstr "Low Surrogates"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21623 msgid "Private Use Area"
21624 msgstr "Private Use Area"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21627 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21628 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21631 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21632 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21636 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21639 msgid "Combining Half Marks"
21640 msgstr "Tanda Combining Half"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21643 msgid "CJK Compatibility Forms"
21644 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21647 msgid "Small Form Variants"
21648 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21651 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21652 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21655 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21656 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21660 msgstr "Simbol Khusus"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21663 msgid "Linear B Syllabary"
21664 msgstr "Linear B Syllabary"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21667 msgid "Linear B Ideograms"
21668 msgstr "Linear B Ideograms"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21671 msgid "Aegean Numbers"
21672 msgstr "Aegean Numbers"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21675 msgid "Ancient Greek Numbers"
21676 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21680 msgstr "Old Italic"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21691 msgid "Old Persian"
21692 msgstr "Old Persian"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21707 msgid "Cypriot Syllabary"
21708 msgstr "Cypriot Syllabary"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21712 msgstr "Kharoshthi"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21715 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21716 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21719 msgid "Musical Symbols"
21720 msgstr "Simbol Musik"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21723 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21724 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21727 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21728 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21731 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21732 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21735 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21736 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21739 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21740 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21744 msgstr "Tanda Penncirian"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21747 msgid "Variation Selectors Supplement"
21748 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21751 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21752 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21755 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21756 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21759 msgid "Character: "
21760 msgstr "Karakter: "
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21763 msgid "Code Point: "
21764 msgstr "Kode Titik: "
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21768 msgstr "Macam-macam Simbol"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21771 msgid "Insert Table"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21775 msgid "TeX Information"
21776 msgstr "Informasi TeX "
21778 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21779 msgid "No thesaurus available for this language!"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21784 msgstr "Tampilan Isi"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21796 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21797 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21801 msgstr "Versi Indonesia "
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21804 msgid "unknown version"
21805 msgstr "versi tak dikenal"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21808 msgid "Small-sized icons"
21809 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21812 msgid "Normal-sized icons"
21813 msgstr "Ikon ukuran normal"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21816 msgid "Big-sized icons"
21817 msgstr "Ikon ukuran besar"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21822 msgstr "K&eluar LyX"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21825 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21829 msgid "Welcome to LyX!"
21830 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21834 msgid "Automatic save failed!"
21835 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21839 msgid "Automatic save done."
21840 msgstr "Otomatis diperbarui"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21843 msgid "Command not allowed without any document open"
21844 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21848 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21849 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21852 msgid "Select template file"
21853 msgstr "Pilih berkas templet"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21856 msgid "Templates|#T#t"
21857 msgstr "Templet|#T#t"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21860 msgid "Document not loaded."
21861 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21864 msgid "Select document to open"
21865 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21869 msgid "Examples|#E#e"
21870 msgstr "Contoh|#E#e"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21873 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21874 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21877 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21878 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21881 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21882 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21885 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21886 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21889 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21891 msgid "Invalid filename"
21892 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21897 "The directory in the given path\n"
21901 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21907 msgid "Opening document %1$s..."
21908 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21912 msgid "Document %1$s opened."
21913 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21916 msgid "Version control detected."
21917 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21921 msgid "Could not open document %1$s"
21922 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21925 msgid "Couldn't import file"
21926 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21930 msgid "No information for importing the format %1$s."
21931 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21935 msgid "Select %1$s file to import"
21936 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21941 "The document %1$s already exists.\n"
21943 "Do you want to overwrite that document?"
21945 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21947 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21950 msgid "Overwrite document?"
21951 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21955 msgid "Importing %1$s..."
21956 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21960 msgstr "Selesai mengimpor."
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21963 msgid "file not imported!"
21964 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21969 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21972 msgid "Select LyX document to insert"
21973 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21976 msgid "Absolute filename expected."
21977 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21980 msgid "Select file to insert"
21981 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21984 msgid "All Files (*)"
21985 msgstr "Semua berkas (*)"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21988 msgid "Choose a filename to save document as"
21989 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21993 msgstr "&Nama Lain"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21998 "The document %1$s could not be saved.\n"
22000 "Do you want to rename the document and try again?"
22002 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22004 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22007 msgid "Rename and save?"
22008 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22012 msgstr "&Coba Lagi"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22016 msgid "Close document "
22017 msgstr "Dokumen Baru"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22020 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22026 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22028 "Do you want to save the document?"
22030 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22032 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22035 msgid "Save new document?"
22036 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22043 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22045 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22047 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22050 msgid "Save changed document?"
22051 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22055 msgstr "&Tidak Perlu"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22060 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22062 "Do you want to save the document?"
22064 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22066 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22073 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22077 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22078 "Perubahan lokal akan dihapus."
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22081 msgid "Reload externally changed document?"
22082 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22085 msgid "Error when setting the locking property."
22086 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22089 msgid "Directory is not accessible."
22090 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22094 msgid "Opening child document %1$s..."
22095 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22099 msgid "Successful export to format: %1$s"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22104 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22105 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22109 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22114 msgid "Error previewing format: %1$s"
22115 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22119 msgid "Exporting ..."
22120 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22124 msgid "Previewing ..."
22125 msgstr "Memuat pra tampilan"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22128 msgid "Document not loaded"
22129 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22134 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22135 "version of the document %1$s?"
22137 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22138 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22141 msgid "Revert to saved document?"
22142 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22145 msgid "Saving all documents..."
22146 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22149 msgid "All documents saved."
22150 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22154 msgid "%1$s unknown command!"
22155 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22159 msgid "Please, preview the document first."
22160 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22164 msgid "Couldn't proceed."
22165 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22169 msgid "LaTeX Source"
22170 msgstr "Program LaTeX"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22173 msgid "DocBook Source"
22174 msgstr "Sumber DocBook"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22177 msgid "Literate Source"
22178 msgstr "Sumber Literate"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22181 msgid " (version control, locking)"
22182 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22185 msgid " (version control)"
22186 msgstr " (kontrol versi)"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22190 msgstr " (ada perubahan)"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22193 msgid " (read only)"
22194 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22198 msgstr "Tutup Berkas"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22202 msgstr "Sembunyikan Tab"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22208 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22209 msgid "Wrap Float Settings"
22210 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22212 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22213 msgid "Click to detach"
22214 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22218 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22219 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22221 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22222 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22223 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22225 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22227 msgstr "(tdk dikenal)"
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22231 msgstr "Tidak Ada Grup"
22233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22234 msgid "More Spelling Suggestions"
22237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22239 msgid "Add to personal dictionary|c"
22240 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22244 msgid "Ignore all|I"
22245 msgstr "Lewat &Semua"
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22249 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22250 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22259 msgid "More Languages ...|M"
22260 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22269 msgid "<No Documents Open>"
22270 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22273 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22277 msgid "View (Other Formats)|F"
22280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22282 msgid "Update (Other Formats)|p"
22283 msgstr "Perbarui tampilan"
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22287 msgid "View [%1$s]|V"
22288 msgstr "Tampilan|T"
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22292 msgid "Update [%1$s]|U"
22293 msgstr "Perbarui|i"
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22297 msgid "No Custom Insets Defined!"
22298 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22302 msgid "<No Document Open>"
22303 msgstr "Tidak ada berkas !"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22306 msgid "Master Document"
22307 msgstr "Dokumen Utama"
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22310 msgid "Open Navigator..."
22311 msgstr "Buka Navigator..."
22313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22314 msgid "Other Lists"
22315 msgstr "Daftar Lainnya"
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22319 msgid "<Empty Table of Contents>"
22320 msgstr "Daftar Isi"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22323 msgid "Other Toolbars"
22324 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22328 msgid "No Branches Set for Document!"
22329 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22332 msgid "Index Entry|d"
22333 msgstr "Catat dalam Index|d"
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22338 msgid "Index Entry"
22339 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22342 msgid "No Citation in Scope!"
22343 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22347 msgid "No Action Defined!"
22348 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22352 msgid "Export %1$s"
22353 msgstr "Huruf: %1$s"
22355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22357 msgid "Import %1$s"
22358 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22362 msgid "Update %1$s"
22365 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22376 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22379 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22380 "karakter berikut:\n"
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22383 msgid "Could not update TeX information"
22384 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22388 msgid "The script `%1$s' failed."
22389 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22393 msgstr "Semua Berkas "
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22396 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22397 msgid "Table of Contents"
22398 msgstr "Daftar Isi"
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22401 msgid "List of Graphics"
22402 msgstr "Daftar Gambar"
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22405 msgid "List of Equations"
22406 msgstr "Daftar Persamaan"
22408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22409 msgid "List of Footnotes"
22410 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22413 msgid "List of Listings"
22414 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22417 msgid "List of Indexes"
22418 msgstr "Daftar Indeks"
22420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22421 msgid "List of Marginal notes"
22422 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22425 msgid "List of Notes"
22426 msgstr "Daftar Catatan"
22428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22429 msgid "List of Citations"
22430 msgstr "Daftar Acuan"
22432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22433 msgid "Labels and References"
22434 msgstr "Label dan Referensi"
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22437 msgid "List of Branches"
22438 msgstr "Daftar Cabang"
22440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22441 msgid "List of Changes"
22442 msgstr "Daftar Perubahan"
22444 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22445 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22448 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22451 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22452 "file through LaTeX: "
22454 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22455 "mengekspor melalui LaTeX: "
22457 #: src/insets/Inset.cpp:88
22459 msgid "Bibliography Entry"
22460 msgstr "Bibliografi"
22462 #: src/insets/Inset.cpp:91
22465 msgstr "Kode TeX: "
22467 #: src/insets/Inset.cpp:111
22469 msgid "Horizontal Space"
22470 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22472 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22473 msgid "Vertical Space"
22474 msgstr "Spasi Vertical"
22476 #: src/insets/Inset.cpp:157
22478 msgid "Horizontal Math Space"
22479 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22481 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22482 msgid "Keys must be unique!"
22483 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22485 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22488 "The key %1$s already exists,\n"
22489 "it will be changed to %2$s."
22491 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22492 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22497 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22498 "If you proceed, all of them will be opened."
22500 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22501 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22504 msgid "Open Databases?"
22505 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22512 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22513 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22517 msgstr "Basis data:"
22519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22520 msgid "Style File:"
22521 msgstr "Berkas Model:"
22523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22528 msgid "included in TOC"
22529 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22532 msgid "Export Warning!"
22533 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22537 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22538 "BibTeX will be unable to find them."
22540 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22541 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22545 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22546 "BibTeX will be unable to find it."
22548 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22549 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22551 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22552 msgid "simple frame"
22553 msgstr "bingkai garis"
22555 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22557 msgstr "tanpa bingkai garis"
22559 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22560 msgid "simple frame, page breaks"
22561 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22563 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22565 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22567 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22568 msgid "oval, thick"
22569 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22571 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22572 msgid "drop shadow"
22573 msgstr "bayangan bingkai"
22575 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22576 msgid "shaded background"
22577 msgstr "latar berwarna"
22579 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22580 msgid "double frame"
22581 msgstr "bingkai dua garis"
22583 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22585 msgid "%1$s (%2$s)"
22586 msgstr "%1$s (%2$s)"
22588 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22590 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22591 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22599 msgstr "tidak-aktif"
22601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22603 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22604 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22611 msgid "Branch (child only): "
22612 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22616 msgid "Branch (undefined): "
22617 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22621 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22627 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22632 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22633 msgid "No bibliography defined!"
22634 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22636 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22637 msgid "No citations selected!"
22638 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22640 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22642 msgstr "tidak diacu"
22644 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22645 msgid "LaTeX Command: "
22646 msgstr "Perintah LaTeX: "
22648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22649 msgid "InsetCommand Error: "
22650 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22653 msgid "Incompatible command name."
22654 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22657 msgid "InsetCommandParams Error: "
22658 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22661 msgid "InsetCommandParams: "
22662 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22665 msgid "Unknown parameter name: "
22666 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22670 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22671 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22675 msgid "Uncodable characters"
22676 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22681 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22682 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22685 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22686 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22689 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22691 msgid "External template %1$s is not installed"
22692 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22700 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22701 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22709 msgstr "subfloat: "
22711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22712 msgid " (sideways)"
22713 msgstr " (kesamping)"
22715 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22716 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22717 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22721 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22724 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22726 msgid "List of %1$s"
22727 msgstr "Daftar %1$s"
22729 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22731 msgstr "catatan kaki"
22733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22736 "Could not copy the file\n"
22738 "into the temporary directory."
22740 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22742 "dalam ditektori sementara."
22744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22746 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22747 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22751 msgid "Graphics file: %1$s"
22752 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22755 msgid "Verbatim Input"
22756 msgstr "Verbatim Input"
22758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22759 msgid "Verbatim Input*"
22760 msgstr "Verbatim Input*"
22762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22764 msgid "Include (excluded)"
22765 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22769 msgid "Recursive input"
22770 msgstr "Inpur rekursif"
22772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22775 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22777 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22782 "Included file `%1$s'\n"
22783 "has textclass `%2$s'\n"
22784 "while parent file has textclass `%3$s'."
22786 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22787 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22788 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22791 msgid "Different textclasses"
22792 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22797 "Included file `%1$s'\n"
22798 "uses module `%2$s'\n"
22799 "which is not used in parent file."
22801 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22802 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22803 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22806 msgid "Module not found"
22807 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22810 msgid "Unsupported Inclusion"
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22816 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22817 "Offending file:\n"
22821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22822 msgid "Index sorting failed"
22823 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22828 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22829 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22830 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22831 "explained in the User Guide."
22833 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22834 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22835 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22836 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22840 msgid "unknown type!"
22841 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22843 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22845 msgid "Unknown index type!"
22846 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22850 msgid "All indices"
22851 msgstr "Semua tempat"
22853 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22860 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22861 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22864 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22865 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22870 msgstr "tidak didefinisikan"
22872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22882 msgid "No version control"
22883 msgstr " (kontrol versi)"
22885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22887 msgid "[[%1$s unknown]]"
22888 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22890 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22891 msgid "Label names must be unique!"
22892 msgstr "Nama label harus unik!"
22894 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22897 "The label %1$s already exists,\n"
22898 "it will be changed to %2$s."
22900 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22901 "akan diganti menjadi %2$s."
22903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22904 msgid "DUPLICATE: "
22905 msgstr "DUPLIKASI: "
22907 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22908 msgid "no more lstline delimiters available"
22909 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22911 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22912 msgid "Running out of delimiters"
22913 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22915 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22917 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22918 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22919 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22920 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22921 "must investigate!"
22923 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22924 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22925 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22926 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22927 "anda perlu meneliti sendiri!"
22929 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22930 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22932 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22934 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22937 "The following characters in one of the program listings are\n"
22938 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22941 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22942 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22946 msgid "A value is expected."
22947 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22955 msgid "Unbalanced braces!"
22956 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22959 msgid "Please specify true or false."
22960 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22963 msgid "Only true or false is allowed."
22964 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22967 msgid "Please specify an integer value."
22968 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22971 msgid "An integer is expected."
22972 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22975 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22976 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22979 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22980 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22984 msgid "Please specify one of %1$s."
22985 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22989 msgid "Try one of %1$s."
22990 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22994 msgid "I guess you mean %1$s."
22995 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22999 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23000 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23004 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23005 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23009 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23010 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23014 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23022 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23023 "right, bottom left and top left corner."
23025 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23026 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23029 msgid "Enter something like \\color{white}"
23030 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23033 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23034 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23037 msgid "auto, last or a number"
23038 msgstr "auto, last atau satu angka"
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23042 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23043 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23044 "defining a listing inset)"
23046 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23047 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23048 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23052 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23053 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23056 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23057 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23058 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23061 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23062 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23066 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23067 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23071 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23072 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23076 msgid "Parameter %1$s: "
23077 msgstr "Parameter %1$s: "
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23081 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23082 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23086 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23087 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23091 msgstr "Halaman Baru"
23093 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23095 msgstr "Halaman Kosong"
23097 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23098 msgid "Clear Double Page"
23099 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23106 msgid "Nomenclature Symbol: "
23107 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23110 msgid "Description: "
23111 msgstr "Deskripsi: "
23113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23117 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23118 msgid "Note[[InsetNote]]"
23119 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23121 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23138 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23146 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23151 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23155 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23159 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23163 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23167 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23168 msgid "Page Number"
23169 msgstr "Nomor Halaman"
23171 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23175 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23176 msgid "Textual Page Number"
23177 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23179 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23181 msgstr "HalamanTeks: "
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23184 msgid "Standard+Textual Page"
23185 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23187 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23189 msgstr "Ref+Teks: "
23191 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23195 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23198 msgstr "FormatRef: "
23200 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23202 msgid "Reference to Name"
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23211 msgid "Protected Space"
23212 msgstr "Spasi Protected"
23214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23216 msgstr "Spasi Normal Quad"
23218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23220 msgid "Double Quad Space"
23221 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23232 msgid "Protected Horizontal Fill"
23233 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23236 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23237 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23240 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23241 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23244 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23245 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23248 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23249 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23252 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23253 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23256 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23257 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23261 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23262 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23266 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23267 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23269 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23270 msgid "Unknown TOC type"
23271 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23274 msgid "Selection size should match clipboard content."
23275 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23277 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23287 msgstr "Tidak ditampilkan."
23289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23291 msgstr "Sedang Memuat..."
23293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23294 msgid "Converting to loadable format..."
23295 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23298 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23299 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23302 msgid "Scaling etc..."
23303 msgstr "Perbasaran dll..."
23305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23306 msgid "Ready to display"
23307 msgstr "Siap ditampilkan"
23309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23310 msgid "No file found!"
23311 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23314 msgid "Error converting to loadable format"
23315 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23318 msgid "Error loading file into memory"
23319 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23322 msgid "Error generating the pixmap"
23323 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23327 msgstr "Tidak ada gambar"
23329 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23330 msgid "Preview loading"
23331 msgstr "Memuat pra tampilan"
23333 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23334 msgid "Preview ready"
23335 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23337 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23338 msgid "Preview failed"
23339 msgstr "Pra tampilan gagal"
23341 #: src/lengthcommon.cpp:37
23342 msgid "cc[[unit of measure]]"
23343 msgstr "cc[[ukuran]]"
23345 #: src/lengthcommon.cpp:37
23349 #: src/lengthcommon.cpp:37
23353 #: src/lengthcommon.cpp:38
23357 #: src/lengthcommon.cpp:38
23358 msgid "mu[[unit of measure]]"
23359 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23361 #: src/lengthcommon.cpp:38
23365 #: src/lengthcommon.cpp:39
23369 #: src/lengthcommon.cpp:39
23373 #: src/lengthcommon.cpp:39
23374 msgid "Text Width %"
23375 msgstr "Lebar teks %"
23377 #: src/lengthcommon.cpp:40
23378 msgid "Column Width %"
23379 msgstr "Lebar kolom %"
23381 #: src/lengthcommon.cpp:40
23382 msgid "Page Width %"
23383 msgstr "Lebar halaman %"
23385 #: src/lengthcommon.cpp:40
23386 msgid "Line Width %"
23387 msgstr "Lebar baris %"
23389 #: src/lengthcommon.cpp:41
23390 msgid "Text Height %"
23391 msgstr "Tinggi teks %"
23393 #: src/lengthcommon.cpp:41
23394 msgid "Page Height %"
23395 msgstr "Tinggi halaman %"
23397 #: src/lyxfind.cpp:138
23398 msgid "Search error"
23399 msgstr "Salah Pencarian"
23401 #: src/lyxfind.cpp:138
23402 msgid "Search string is empty"
23403 msgstr "Pencarian kata kosong"
23405 #: src/lyxfind.cpp:337
23406 msgid "String has been replaced."
23407 msgstr "String telah diganti"
23409 #: src/lyxfind.cpp:340
23410 msgid " strings have been replaced."
23411 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23413 #: src/lyxfind.cpp:1211
23415 msgid "Search text is empty!"
23416 msgstr "Pencarian kata kosong"
23418 #: src/lyxfind.cpp:1225
23420 msgid "Invalid regular expression!"
23421 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23423 #: src/lyxfind.cpp:1230
23425 msgid "Match not found!"
23426 msgstr "String tidak ditemukan!"
23428 #: src/lyxfind.cpp:1234
23430 msgid "Match found!"
23431 msgstr "Module not found!"
23433 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23435 msgid " Macro: %1$s: "
23436 msgstr " Makro: %1$s: "
23438 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23439 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23441 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23442 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23444 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23446 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23447 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23451 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23452 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23456 msgid "Cursor not in table"
23457 msgstr "(belum di install)"
23459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23460 msgid "Only one row"
23461 msgstr "Hanya satu baris"
23463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23464 msgid "Only one column"
23465 msgstr "Hanya satu kolom"
23467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23468 msgid "No hline to delete"
23469 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23472 msgid "No vline to delete"
23473 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23477 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23478 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23482 msgstr "Tanpa Nomor"
23484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23490 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23491 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23495 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23496 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23500 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23501 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23504 msgid "create new math text environment ($...$)"
23505 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23508 msgid "entered math text mode (textrm)"
23509 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23513 msgid "Regular expression editor mode"
23514 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23517 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23521 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23524 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23525 msgid "Standard[[mathref]]"
23528 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23529 msgid "FormatRef: "
23530 msgstr "FormatRef: "
23532 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23536 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23540 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23542 msgstr "makro matematika"
23544 #: src/output.cpp:37
23547 "Could not open the specified document\n"
23550 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23553 #: src/output_plaintext.cpp:136
23557 #: src/output_plaintext.cpp:148
23558 msgid "References: "
23559 msgstr "Referensi: "
23561 #: src/support/debug.cpp:40
23563 msgid "No debugging messages"
23564 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23566 #: src/support/debug.cpp:41
23567 msgid "General information"
23568 msgstr "Informasi umum"
23570 #: src/support/debug.cpp:42
23571 msgid "Program initialisation"
23572 msgstr "Inisialisasi program"
23574 #: src/support/debug.cpp:43
23575 msgid "Keyboard events handling"
23576 msgstr "Penanganan papanketik"
23578 #: src/support/debug.cpp:44
23579 msgid "GUI handling"
23580 msgstr "Penanganan GUI"
23582 #: src/support/debug.cpp:45
23583 msgid "Lyxlex grammar parser"
23584 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23586 #: src/support/debug.cpp:46
23587 msgid "Configuration files reading"
23588 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23590 #: src/support/debug.cpp:47
23591 msgid "Custom keyboard definition"
23592 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23594 #: src/support/debug.cpp:48
23595 msgid "LaTeX generation/execution"
23596 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23598 #: src/support/debug.cpp:49
23599 msgid "Math editor"
23600 msgstr "Editor Matematika"
23602 #: src/support/debug.cpp:50
23603 msgid "Font handling"
23604 msgstr "Penanganan Huruf"
23606 #: src/support/debug.cpp:51
23607 msgid "Textclass files reading"
23608 msgstr "Membaca berkas class teks"
23610 #: src/support/debug.cpp:52
23611 msgid "Version control"
23612 msgstr "Kontrol versi"
23614 #: src/support/debug.cpp:53
23615 msgid "External control interface"
23616 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23618 #: src/support/debug.cpp:54
23619 msgid "Undo/Redo mechanism"
23620 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23622 #: src/support/debug.cpp:55
23623 msgid "User commands"
23624 msgstr "Perintah Pengguna"
23626 #: src/support/debug.cpp:56
23628 msgid "The LyX Lexer"
23629 msgstr "LyX Lexxer"
23631 #: src/support/debug.cpp:57
23632 msgid "Dependency information"
23633 msgstr "Informasi dependensi"
23635 #: src/support/debug.cpp:58
23637 msgstr "Sisipan LyX"
23639 #: src/support/debug.cpp:59
23640 msgid "Files used by LyX"
23641 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23643 #: src/support/debug.cpp:60
23644 msgid "Workarea events"
23645 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23647 #: src/support/debug.cpp:61
23648 msgid "Insettext/tabular messages"
23649 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23651 #: src/support/debug.cpp:62
23652 msgid "Graphics conversion and loading"
23653 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23655 #: src/support/debug.cpp:63
23656 msgid "Change tracking"
23657 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23659 #: src/support/debug.cpp:64
23660 msgid "External template/inset messages"
23661 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23663 #: src/support/debug.cpp:65
23664 msgid "RowPainter profiling"
23665 msgstr "RowPainter profiling"
23667 #: src/support/debug.cpp:66
23669 msgid "Scrolling debugging"
23670 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23672 #: src/support/debug.cpp:67
23673 msgid "Math macros"
23674 msgstr "Makro Matematika"
23676 #: src/support/debug.cpp:68
23680 #: src/support/debug.cpp:69
23681 msgid "Locale/Internationalisation"
23682 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23684 #: src/support/debug.cpp:70
23685 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23686 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23688 #: src/support/debug.cpp:71
23690 msgid "Find and replace mechanism"
23691 msgstr "Cari dan Ganti"
23693 #: src/support/debug.cpp:72
23694 msgid "Developers' general debug messages"
23695 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23697 #: src/support/debug.cpp:73
23698 msgid "All debugging messages"
23699 msgstr "Semua pesan debugging"
23701 #: src/support/debug.cpp:152
23703 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23704 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23706 #: src/support/filetools.cpp:264
23707 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23710 #: src/support/os_win32.cpp:444
23711 msgid "System file not found"
23712 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23714 #: src/support/os_win32.cpp:445
23716 "Unable to load shfolder.dll\n"
23719 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23720 "Pastikan diinstal."
23722 #: src/support/os_win32.cpp:450
23723 msgid "System function not found"
23724 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23726 #: src/support/os_win32.cpp:451
23728 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23729 "Don't know how to proceed. Sorry."
23731 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23732 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23734 #: src/support/userinfo.cpp:45
23735 msgid "Unknown user"
23736 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23739 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23740 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23743 #~ msgid "LyX binary not found"
23744 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23747 #~ msgid "File not found"
23748 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23751 #~ msgid "Directory not found"
23752 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23758 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23759 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23761 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23762 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23764 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23765 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23768 #~ msgid "Publisher ID"
23769 #~ msgstr "Penerbit"
23774 #~ msgid "TheoremTemplate"
23775 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23777 #~ msgid "Theorem #:"
23778 #~ msgstr "Teorema #:"
23780 #~ msgid "Lemma #:"
23781 #~ msgstr "Lemma #:"
23783 #~ msgid "Corollary #:"
23784 #~ msgstr "Corollary #:"
23786 #~ msgid "Proposition #:"
23787 #~ msgstr "Rencana #:"
23789 #~ msgid "Conjecture #:"
23790 #~ msgstr "Dugaan #:"
23792 #~ msgid "Criterion #:"
23793 #~ msgstr "Kriteria #:"
23796 #~ msgstr "Fakta #:"
23798 #~ msgid "Axiom #:"
23799 #~ msgstr "Axiom #:"
23801 #~ msgid "Definition #:"
23802 #~ msgstr "Definisi #:"
23804 #~ msgid "Example #:"
23805 #~ msgstr "Contoh #:"
23807 #~ msgid "Condition #:"
23808 #~ msgstr "Kondisi #:"
23810 #~ msgid "Problem #:"
23811 #~ msgstr "Masalah #:"
23813 #~ msgid "Exercise #:"
23814 #~ msgstr "Latihan #:"
23816 #~ msgid "Remark #:"
23817 #~ msgstr "Catatan #:"
23819 #~ msgid "Claim #:"
23820 #~ msgstr "Klaim #:"
23823 #~ msgstr "Nota #:"
23825 #~ msgid "Notation #:"
23826 #~ msgstr "Notasi #:"
23829 #~ msgstr "Kasus #:"
23831 #~ msgid "Footernote"
23832 #~ msgstr "Footernote"
23834 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23835 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23838 #~ msgid "Overwrite all files?"
23839 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23842 #~ msgid "Continue &asking"
23843 #~ msgstr "Continuing"
23845 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23846 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23848 #~ msgid "Thin space"
23849 #~ msgstr "Spasi tipis"
23851 #~ msgid "Medium space"
23852 #~ msgstr "Spasi sedang"
23854 #~ msgid "Thick space"
23855 #~ msgstr "Spasi tebal"
23857 #~ msgid "Negative thin space"
23858 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23860 #~ msgid "Negative medium space"
23861 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23863 #~ msgid "Negative thick space"
23864 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23866 #~ msgid "Inter-word space"
23867 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23869 #~ msgid "Date format"
23870 #~ msgstr "Format hari"
23872 #~ msgid "Unknown buffer info"
23873 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23875 #~ msgid "QQuad Space"
23876 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23879 #~ msgid "Preview\t"
23880 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23882 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23883 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23887 #~ msgstr "Opsion-"
23890 #~ msgid "Find LyX Text"
23891 #~ msgstr "&Berikutnya"
23894 #~ msgid "&Replace with..."
23895 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23902 #~ msgid "Pre&vious"
23903 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23906 #~ msgid "&Keep case"
23907 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23910 #~ msgid "&Find..."
23914 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23915 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23922 #~ msgid "&Previous"
23923 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23926 #~ msgid "&Advanced"
23927 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23933 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23934 #~ "%1$s.layout,\n"
23935 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23936 #~ "class or style file required by it is not\n"
23937 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23938 #~ "for more information.\n"
23940 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23941 #~ "%1$s.layout,\n"
23942 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23943 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23944 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23945 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23947 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23948 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23950 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23952 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23955 #~ msgid "Any &word"
23956 #~ msgstr "Satu kata"
23959 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23962 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23971 #~ msgid "The Enter key works, too"
23972 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23974 #~ msgid "The delete key works, too"
23975 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23980 #~ msgid "&Default language:"
23981 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23983 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23984 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23986 #~ msgid "&BibTeX command:"
23987 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23989 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23990 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23992 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23993 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23995 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23996 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23998 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23999 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24001 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24002 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24004 #~ msgid "Use input encod&ing"
24005 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24007 #~ msgid "Jump to the label"
24008 #~ msgstr "Lompat ke label"
24010 #~ msgid "Merge cells"
24011 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24013 #~ msgid "Listing settings"
24014 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24016 #~ msgid "LangHeader"
24017 #~ msgstr "HeaderBhs"
24019 #~ msgid "Language Header:"
24020 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24022 #~ msgid "Language:"
24023 #~ msgstr "Bahasa:"
24025 #~ msgid "LastLanguage"
24026 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24028 #~ msgid "Last Language:"
24029 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24031 #~ msgid "LangFooter"
24032 #~ msgstr "FooterBahasa"
24037 #~ msgid "End of CV"
24038 #~ msgstr "End of CV"
24041 #~ msgstr "Strasse"
24052 #~ msgid "Computer"
24053 #~ msgstr "Komputer"
24055 #~ msgid "Computer:"
24056 #~ msgstr "Komputer:"
24058 #~ msgid "EmptySection"
24059 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24061 #~ msgid "Empty Section"
24062 #~ msgstr "SubBabKosong"
24064 #~ msgid "CloseSection"
24065 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24067 #~ msgid "Close Section"
24068 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24070 #~ msgid "Insert|n"
24071 #~ msgstr "Sisipan|n"
24073 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24074 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24076 #~ msgid "View DVI"
24077 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24079 #~ msgid "Update DVI"
24080 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24082 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24083 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24085 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24086 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24088 #~ msgid "View PostScript"
24089 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24091 #~ msgid "Update PostScript"
24092 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24094 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24095 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24097 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24098 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24100 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24101 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24104 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24105 #~ "You may not have the right languages installed."
24107 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24108 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24111 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24112 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24114 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24115 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24118 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24121 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24122 #~ "encoding `%2$s'."
24124 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24125 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24128 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24129 #~ "encoding `%2$s'."
24131 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24132 #~ "encoding `%2$s'."
24135 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24136 #~ "encoding `%2$s'."
24138 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24139 #~ "encoding `%2$s'."
24142 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24144 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24146 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24147 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24150 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24151 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24152 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24154 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24155 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24156 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24158 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24159 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24161 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24162 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24164 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24165 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24168 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24172 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24176 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24177 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24179 #~ msgid "Branch Settings"
24180 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24183 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24185 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24186 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24189 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24191 #~ msgid "TeX Code Settings"
24192 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24194 #~ msgid "Float Settings"
24195 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24197 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24198 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24200 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24201 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24206 #~ msgid "pspell (library)"
24207 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24209 #~ msgid "aspell (library)"
24210 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24215 #~ msgid "*.ispell"
24216 #~ msgstr "*.ispell"
24218 #~ msgid "Spellchecker error"
24219 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24222 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24223 #~ "Maybe it has been killed."
24225 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24226 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24228 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24229 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24231 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24232 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24234 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24235 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24237 #~ msgid "No Table of contents"
24238 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24240 #~ msgid "Opened inset"
24241 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24243 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24244 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24247 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24248 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24251 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24252 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24255 #~ msgid "Opened Box Inset"
24256 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24258 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24259 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24261 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24262 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24264 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24265 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24267 #~ msgid "Opened Float Inset"
24268 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24270 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24271 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24273 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24274 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24276 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24277 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24279 #~ msgid "Opened Note Inset"
24280 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24282 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24283 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24285 #~ msgid "Opened table"
24286 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24288 #~ msgid "Opened Text Inset"
24289 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24291 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24292 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24294 #~ msgid "Anschrift:"
24295 #~ msgstr "Anschrift:"
24297 #~ msgid "Briefkopf:"
24298 #~ msgstr "Briefkopf:"
24300 #~ msgid "Absender:"
24301 #~ msgstr "Absender:"
24304 #~ msgstr "Zusatz:"
24306 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24307 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24309 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24310 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24312 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24313 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24315 #~ msgid "Unterschrift:"
24316 #~ msgstr "Unterschrift:"
24318 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24319 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24321 #~ msgid "Vorwahl:"
24322 #~ msgstr "Vorwahl:"
24324 #~ msgid "Telefon:"
24325 #~ msgstr "Telepon:"
24333 #~ msgid "Betreff:"
24334 #~ msgstr "Betreff:"
24337 #~ msgstr "Anrede:"
24342 #~ msgid "Anlage(n):"
24343 #~ msgstr "Anlage(n):"
24345 #~ msgid "Verteiler:"
24346 #~ msgstr "Verteiler:"
24354 #~ msgid "Strasse:"
24355 #~ msgstr "Strasse:"
24360 #~ msgid "RetourAdresse:"
24361 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24363 #~ msgid "MeinZeichen:"
24364 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24366 #~ msgid "IhrZeichen:"
24367 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24369 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24370 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24378 #~ msgid "Adresse:"
24379 #~ msgstr "Pengirim:"
24381 #~ msgid "Anlagen:"
24382 #~ msgstr "Anlagen:"
24384 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24385 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24390 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24391 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24393 #~ msgid "No file open!"
24394 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24396 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24397 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24399 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24400 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24402 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24403 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24405 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24406 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24408 #~ msgid "Toggle Label|L"
24409 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24411 #~ msgid "B&rowse..."
24412 #~ msgstr "C&ari..."
24414 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24415 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24417 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24418 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24423 #~ msgid "Add row "
24424 #~ msgstr "Sisipkan Baris"