]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Proper fix now for bug #6846. The idea, due to JMarc, is to collect
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:00+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: id\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 #, fuzzy
93 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
94 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "Natbib &style:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "B&agian dari bibliografi"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "Bibliography heading"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "Ter&uskan"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 #, fuzzy
140 msgid "Select a processor"
141 msgstr "Pilih satu berkas"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
148 #, fuzzy
149 msgid "&Options:"
150 msgstr "O&psi:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
153 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgid "&Rescan"
169 msgstr "Pindai &Ulang"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Cari..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:350
192 msgid "&Add"
193 msgstr "&Gabung"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
197 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/buffer_funcs.cpp:110
201 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Tidak jadi"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "Gaya BibTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 msgid "&Content:"
227 msgstr "&Daftar Isi:"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "semua referensi yang diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
237 msgid "all uncited references"
238 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all references"
243 msgstr "semua referensi"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
258 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
262 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
266 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
268 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
275 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 msgid "&OK"
278 msgstr "&Setuju"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
281 msgid "Move the selected database downwards in the list"
282 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
286 msgid "Do&wn"
287 msgstr "Tu&run"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
290 msgid "Move the selected database upwards in the list"
291 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
296 msgid "&Up"
297 msgstr "&Naik"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
304 msgid "Databa&ses"
305 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
312 msgid "&Add..."
313 msgstr "&Gabung..."
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
320 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
321 msgid "&Delete"
322 msgstr "&Hapus"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
325 msgid "Check this if the box should break across pages"
326 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
329 msgid "Allow &page breaks"
330 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
335 msgid "Alignment"
336 msgstr "Pengaturan kerataan"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
350 msgid "Left"
351 msgstr "Kiri"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
360 msgid "Center"
361 msgstr "Tengah"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
369 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
370 msgid "Right"
371 msgstr "Kanan"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
375 msgid "Stretch"
376 msgstr "Perbesar"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
380 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
388 msgid "Top"
389 msgstr "Atas"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
396 msgid "Middle"
397 msgstr "Tengah"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
404 msgid "Bottom"
405 msgstr "Bawah"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
409 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
410 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
413 msgid "&Box:"
414 msgstr "K&otak:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
417 msgid "Co&ntent:"
418 msgstr "Ka&ndungan:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
421 msgid "Vertical"
422 msgstr "Tegak"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
425 msgid "Horizontal"
426 msgstr "Mendatar"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
431 msgid "&Height:"
432 msgstr "Pan&jang:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "Kota&k dalam:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
439 msgid "&Decoration:"
440 msgstr "&Dekorasi:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
444 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
448 msgid "&Width:"
449 msgstr "&Lebar:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
452 msgid "Height value"
453 msgstr "Panjangnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
457 msgid "Width value"
458 msgstr "Lebarnya"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
462 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
479 msgid "None"
480 msgstr "Kosong"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
486 msgid "Parbox"
487 msgstr "Parbox"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
491 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
492 msgid "Minipage"
493 msgstr "Halaman kecil"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
496 msgid "Supported box types"
497 msgstr "Tipe box yang ada"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
500 msgid "&Available branches:"
501 msgstr "Branches yang &ada:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
504 msgid "Select your branch"
505 msgstr "Pilih branch anda"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
509 msgid "&New:"
510 msgstr "&Baru:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
513 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
514 msgstr ""
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
517 #, fuzzy
518 msgid "Filename &Suffix"
519 msgstr "Namaberkas"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
522 msgid "Show undefined branches used in this document."
523 msgstr ""
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 #, fuzzy
527 msgid "&Undefined Branches"
528 msgstr "Inset Branch Dibuka"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
531 msgid "A&vailable Branches:"
532 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
535 msgid "Toggle the selected branch"
536 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
539 msgid "(&De)activate"
540 msgstr "(&De)aktivasi"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "Ganti War&na..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
561 #: src/Buffer.cpp:3698
562 #: src/Buffer.cpp:3711
563 msgid "&Remove"
564 msgstr "&Hapus"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
567 #, fuzzy
568 msgid "Change the name of the selected branch"
569 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 #, fuzzy
573 msgid "Re&name..."
574 msgstr "&Nama Lain"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
577 #, fuzzy
578 msgid "Add the selected branches to the list."
579 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
582 #, fuzzy
583 msgid "&Add Selected"
584 msgstr "Yang d&ipilih:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
587 #, fuzzy
588 msgid "Add all unknown branches to the list."
589 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
592 msgid "Add A&ll"
593 msgstr ""
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
596 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
597 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
598 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
599 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
602 #: src/Buffer.cpp:1031
603 #: src/Buffer.cpp:2242
604 #: src/Buffer.cpp:3673
605 #: src/Buffer.cpp:3736
606 #: src/LyXVC.cpp:89
607 #: src/LyXVC.cpp:222
608 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
611 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
622 msgid "&Cancel"
623 msgstr "&Kembali"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
627 msgid "Undefined branches used in this document."
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
631 #, fuzzy
632 msgid "&Undefined Branches:"
633 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
636 msgid "&Font:"
637 msgstr "&Huruf:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Si&ze:"
642 msgstr "Uku&ran:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
651 #: src/Font.cpp:178
652 #: src/HSpace.cpp:117
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
672 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
676 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
677 msgid "Default"
678 msgstr "Bawaan"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
681 #: src/Font.cpp:71
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 msgid "Tiny"
685 msgstr "Paling Kecil"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
688 #: src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 msgid "Smallest"
692 msgstr "Sangat Kecil"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
695 #: src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 msgid "Smaller"
699 msgstr "Lebih Kecil"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
702 #: src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 msgid "Small"
706 msgstr "Kecil"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
709 #: src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Normal"
713 msgstr "Normal"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
716 #: src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
719 msgid "Large"
720 msgstr "Besar"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
723 #: src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
726 msgid "Larger"
727 msgstr "Lebih Besar"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
730 #: src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
732 msgid "Largest"
733 msgstr "Lebih Besar Lagi"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
736 #: src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
738 msgid "Huge"
739 msgstr "Sangat Besar"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
742 #: src/Font.cpp:72
743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
744 msgid "Huger"
745 msgstr "Paling Besar"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
748 msgid "&Custom Bullet:"
749 msgstr "&Pilihan Bullet:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
753 msgid "&Level:"
754 msgstr "&Level:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
757 msgid "Change:"
758 msgstr "Perubahan:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
765 msgid "&Previous change"
766 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
773 msgid "&Next change"
774 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Terima perubahan ini"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
781 msgid "&Accept"
782 msgstr "&Terima"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Tolak perubahan ini"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
789 msgid "&Reject"
790 msgstr "&Tolak"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
794 msgid "Font family"
795 msgstr "Keluarga huruf"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
798 msgid "&Family:"
799 msgstr "K&eluarga:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
803 msgid "Font shape"
804 msgstr "Bentuk huruf"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
807 msgid "S&hape:"
808 msgstr "&Bentuk:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
812 msgid "Font series"
813 msgstr "Seri huruf"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
821 msgid "Language"
822 msgstr "Bahasa"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
826 msgid "Font color"
827 msgstr "Warna huruf"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
830 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
833 msgid "&Language:"
834 msgstr "&Bahasa:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
837 msgid "&Series:"
838 msgstr "&Seri:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
841 msgid "&Color:"
842 msgstr "&Warna:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
845 msgid "Never Toggled"
846 msgstr "Pilihan Ukuran"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
850 msgid "Font size"
851 msgstr "Ukuran huruf"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
855 msgid "Other font settings"
856 msgstr "Setting huruf lainnya"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
859 msgid "Always Toggled"
860 msgstr "Pilihan Gaya"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
863 msgid "&Misc:"
864 msgstr "&Gaya teks:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
867 msgid "toggle font on all of the above"
868 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
871 msgid "&Toggle all"
872 msgstr "Tandai Semu&a"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
875 msgid "Apply each change automatically"
876 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
879 msgid "Apply changes &immediately"
880 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
886 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
891 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
892 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
896 msgid "&Apply"
897 msgstr "&Terapkan"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
906 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
908 msgid "Close"
909 msgstr "Tutup"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
916 msgid "S&elected Citations:"
917 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
920 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
924 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
928 #, fuzzy
929 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
930 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
933 #, fuzzy
934 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
935 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
938 msgid "&Down"
939 msgstr "&Turun"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
942 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
944 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
948 msgid "&Restore"
949 msgstr "&Panggil Ulang"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
952 msgid "App&ly"
953 msgstr "Terap&kan"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
956 msgid "Formatting"
957 msgstr "Pemformatan"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
960 msgid "Citation st&yle:"
961 msgstr "Corak Ac&uan:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
964 msgid "Natbib citation style to use"
965 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
968 msgid "Text &before:"
969 msgstr "Teks se&belum:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
972 msgid "Text to place before citation"
973 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
976 msgid "Text a&fter:"
977 msgstr "Teks sete&lah:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
980 msgid "Text to place after citation"
981 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
984 msgid "List all authors"
985 msgstr "Daftar semua penulis"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
988 msgid "Full aut&hor list"
989 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
992 msgid "Force upper case in citation"
993 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
996 msgid "Force u&pper case"
997 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1000 msgid "Search Citation"
1001 msgstr "Cari Acuan"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1004 msgid "Searc&h:"
1005 msgstr "Pencarian:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1008 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1014 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1017 msgid "&Search"
1018 msgstr "Cari"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1021 msgid "Search field:"
1022 msgstr "Ruang Pencarian:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1026 msgid "All fields"
1027 msgstr "Semua ruang"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1030 msgid "Regular e&xpression"
1031 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1034 msgid "Case se&nsitive"
1035 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1038 msgid "Entry types:"
1039 msgstr "Tipe Entri:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1042 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1043 msgid "All entry types"
1044 msgstr "Semua Tipe Entri"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1047 msgid "Search as you &type"
1048 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1051 msgid "Font colors"
1052 msgstr "Warna huruf"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1055 msgid "Main text:"
1056 msgstr "Teks Utama:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1062 msgid "Click to change the color"
1063 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1067 msgid "Default..."
1068 msgstr "Bawaan..."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1074 msgid "Revert the color to the default"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1081 msgid "R&eset"
1082 msgstr "Kembali Semula"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1085 msgid "Greyed-out notes:"
1086 msgstr "Nota Kelabu:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1090 msgid "&Change..."
1091 msgstr "Ubah..."
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1094 msgid "Background colors"
1095 msgstr "Warna latar"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1098 msgid "Page:"
1099 msgstr "Halaman: "
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Shaded boxes:"
1104 msgstr "kotak shaded"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1107 msgid "&New Document:"
1108 msgstr "Dokumen &Baru"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1111 msgid "&Old Document:"
1112 msgstr "&Dokumen lama:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1116 msgid "Bro&wse..."
1117 msgstr "Ca&ri..."
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1120 msgid "Copy Document Settings from:"
1121 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1124 msgid "N&ew Document"
1125 msgstr "Dokumen B&aru"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1128 msgid "Ol&d Document"
1129 msgstr "Dokumen &lama"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1132 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1136 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1137 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1140 msgid "Compare Revisions"
1141 msgstr "Perbandingan Revisi"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Revisions back"
1146 msgstr "Perubahan"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Between revisions"
1151 msgstr "A&ntara baris:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1154 msgid "Old:"
1155 msgstr "Lama:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1158 msgid "New:"
1159 msgstr "Baru:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1163 msgid "TeX Code: "
1164 msgstr "Kode TeX: "
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1167 msgid "Match delimiter types"
1168 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1171 msgid "&Keep matched"
1172 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1175 msgid "&Size:"
1176 msgstr "&Ukuran:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1180 msgid "Insert the delimiters"
1181 msgstr "Sisipkan pembatas"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1184 msgid "&Insert"
1185 msgstr "&Sisipkan"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1188 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1189 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1192 msgid "Use Class Defaults"
1193 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1196 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1197 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1200 msgid "Save as Document Defaults"
1201 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1205 msgid "Display"
1206 msgstr "Tampilan"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1209 msgid "Show ERT button only"
1210 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1213 msgid "&Collapsed"
1214 msgstr "&Pisahkan"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1217 msgid "Show ERT contents"
1218 msgstr "Buka isi ERT"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1221 msgid "O&pen"
1222 msgstr "&Buka"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1225 #, fuzzy
1226 msgid "For more information, refer to the complete log."
1227 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1230 msgid "&Errors:"
1231 msgstr "&Error:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1234 msgid "Description:"
1235 msgstr "Deskripsi:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1238 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1242 msgid "View Complete &Log..."
1243 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1246 msgid "F&ile"
1247 msgstr "B&erkas"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1255 msgid "Filename"
1256 msgstr "Namaberkas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1262 msgid "&File:"
1263 msgstr "&Berkas:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1267 msgid "Select a file"
1268 msgstr "Pilih satu berkas"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1271 msgid "&Draft"
1272 msgstr "&Draf"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1275 msgid "&Template"
1276 msgstr "&Templet"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1279 msgid "Available templates"
1280 msgstr "Templet yang tersedia"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1284 msgid "LaTe&X and LyX options"
1285 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1288 msgid "LaTeX Options"
1289 msgstr "Opsi LaTeX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1292 msgid "O&ption:"
1293 msgstr "O&psi:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1296 msgid "Forma&t:"
1297 msgstr "Forma&t:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1300 msgid "&Show in LyX"
1301 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1307 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1308 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1316 msgid "Si&ze and Rotation"
1317 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1320 msgid "Rotate"
1321 msgstr "Putar"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1327 msgid "Angle to rotate image by"
1328 msgstr "Sudut putaran gambar"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1334 msgid "The origin of the rotation"
1335 msgstr "Sumbu putaran"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1338 msgid "Ori&gin:"
1339 msgstr "Sum&bu:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1342 msgid "A&ngle:"
1343 msgstr "S&udut:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1346 msgid "Scale"
1347 msgstr "Skala"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1351 msgid "Height of image in output"
1352 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1360 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1361 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1365 msgid "&Maintain aspect ratio"
1366 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1369 msgid "Crop"
1370 msgstr "Pemotongan"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "Kiri ba&wah:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1388 msgid "x"
1389 msgstr "x"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1393 msgid "Right &top:"
1394 msgstr "&Kanan atas:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1398 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1399 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1403 msgid "&Get from File"
1404 msgstr "Ambil &dari berkas"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1407 msgid "y"
1408 msgstr "y"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1411 msgid "TabWidget"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1415 msgid "Basi&c"
1416 msgstr "Ce&pat"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1421 msgid "&Find:"
1422 msgstr "&Cari:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1426 msgid "Replace &with:"
1427 msgstr "Gant&i dengan:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1430 msgid "Perform a case-sensitive search"
1431 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1435 msgid "Case &sensitive"
1436 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1439 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1440 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1444 msgid "Find &Next"
1445 msgstr "Berikutn&ya"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1448 msgid "Restrict search to whole words only"
1449 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1452 msgid "W&hole words"
1453 msgstr "Pencarian semua &kata"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1456 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1457 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1463 msgid "&Replace"
1464 msgstr "&Ganti"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1467 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1468 msgid "Search &backwards"
1469 msgstr "Pencarian &mundur"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1472 msgid "Replace all occurences at once"
1473 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1478 msgid "Replace &All"
1479 msgstr "Ganti &Semua"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1483 msgid "Ad&vanced"
1484 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1487 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1488 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1491 msgid "Sco&pe"
1492 msgstr "Dokumen pencarian"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1495 msgid "Current &document"
1496 msgstr "Dokumen seka&rang"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1499 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1500 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1503 msgid "&Master document"
1504 msgstr "Dokumen &Induk"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1507 msgid "All open documents"
1508 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1511 msgid "&Open documents"
1512 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1515 msgid "All ma&nuals"
1516 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1519 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1520 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1523 msgid "Ignore &format"
1524 msgstr "Abaikan &Format"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1527 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1528 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1531 msgid "&Preserve first case on replace"
1532 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1535 msgid "&Expand macros"
1536 msgstr "Termasuk Makro"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1539 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1541 msgid "Form"
1542 msgstr "Borang"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1545 msgid "Float Type:"
1546 msgstr "Tipe Ambangan:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1549 msgid "Use &default placement"
1550 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1553 msgid "Advanced Placement Options"
1554 msgstr "Pengaturan penempatan"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1557 msgid "&Top of page"
1558 msgstr "&Atas halaman"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1561 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1562 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1565 msgid "Here de&finitely"
1566 msgstr "Harus D&isini"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1569 msgid "&Here if possible"
1570 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1573 msgid "&Page of floats"
1574 msgstr "&Halaman bebas"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1577 msgid "&Bottom of page"
1578 msgstr "&Bawah halaman"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1581 msgid "&Span columns"
1582 msgstr "Sepan&jang kolom"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1585 msgid "&Rotate sideways"
1586 msgstr "Puta&r kesamping"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1589 msgid "FontUi"
1590 msgstr "HurufUi"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1593 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1597 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1601 msgid "&Default Family:"
1602 msgstr "&Huruf Utama:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1605 msgid "Select the default family for the document"
1606 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1609 msgid "&Base Size:"
1610 msgstr "&Ukuran:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1613 #, fuzzy
1614 msgid "LaTe&X font encoding:"
1615 msgstr "Te&X encoding:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1619 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1623 msgid "&Roman:"
1624 msgstr "&Roman:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1627 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1628 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1631 msgid "&Sans Serif:"
1632 msgstr "&Sans Serif:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1635 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1636 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1639 msgid "S&cale (%):"
1640 msgstr "Ska&la (%):"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1643 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1644 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1647 msgid "&Typewriter:"
1648 msgstr "Mesinke&tik:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1651 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1652 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1655 msgid "Sc&ale (%):"
1656 msgstr "Sk&ala (%):"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1659 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1660 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1663 msgid "C&JK:"
1664 msgstr "C&JK:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1667 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1668 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1671 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1672 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1675 msgid "Use true S&mall Caps"
1676 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1679 msgid "Use old style instead of lining figures"
1680 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1683 msgid "Use &Old Style Figures"
1684 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1687 msgid "&Graphics"
1688 msgstr "&Gambar"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1691 msgid "Select an image file"
1692 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1695 msgid "Output Size"
1696 msgstr "Ukuran Output"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1699 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1700 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1703 msgid "Set &height:"
1704 msgstr "Ti&nggi:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1707 msgid "&Scale Graphics (%):"
1708 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1711 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1712 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1715 msgid "Set &width:"
1716 msgstr "&Lebar:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1719 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1720 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1723 msgid "Rotate Graphics"
1724 msgstr "Putar Gambar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1727 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1728 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1731 msgid "Ro&tate after scaling"
1732 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1735 msgid "Or&igin:"
1736 msgstr "Sumb&u Putar:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1739 msgid "A&ngle (Degrees):"
1740 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1744 msgid "File name of image"
1745 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1748 msgid "&Clipping"
1749 msgstr "Kl&iping"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1753 msgid "y:"
1754 msgstr "y:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1758 msgid "x:"
1759 msgstr "x:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1762 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1763 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1766 msgid "Don't un&zip on export"
1767 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1771 msgid "Additional LaTeX options"
1772 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1775 msgid "LaTeX &options:"
1776 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1779 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1780 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1783 msgid "Sho&w in LyX"
1784 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1787 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1788 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1791 msgid "Graphics Group"
1792 msgstr "Grup Gambar"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1795 msgid "A&ssigned to group:"
1796 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1799 msgid "Click to define a new graphics group."
1800 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1803 msgid "O&pen new group..."
1804 msgstr "Buat grup &baru..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1807 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1808 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1811 msgid "Draft mode"
1812 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1815 msgid "&Draft mode"
1816 msgstr "Mode &draf"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1819 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1820 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1823 msgid "..............."
1824 msgstr "..............."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1827 msgid "________"
1828 msgstr "________"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1831 msgid "<-----------"
1832 msgstr "<-----------"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1835 msgid "----------->"
1836 msgstr "----------->"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1839 msgid "\\-----v-----/"
1840 msgstr "\\-----v-----/"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1843 msgid "/-----^-----\\"
1844 msgstr "/-----^-----\\"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1848 msgid "&Spacing:"
1849 msgstr "S&pasi:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1853 msgid "Supported spacing types"
1854 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1858 msgid "&Value:"
1859 msgstr "&Nilai:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1864 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1867 msgid "&Fill Pattern:"
1868 msgstr "Pola &Isian:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1872 msgid "&Protect:"
1873 msgstr "&Protect:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1878 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1879 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
1886 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1887 msgid "URL"
1888 msgstr "URL"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1891 msgid "&Target:"
1892 msgstr "&Target:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1896 msgid "Name associated with the URL"
1897 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1901 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1902 msgid "&Name:"
1903 msgstr "&Nama:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1906 msgid "Specify the link target"
1907 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1910 msgid "Link type"
1911 msgstr "Tipe tautan"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1914 msgid "Link to the web or to every other target"
1915 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1918 msgid "&Web"
1919 msgstr "&Web"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1922 msgid "Link to an email address"
1923 msgstr "Tautan ke alamat email"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1926 msgid "&Email"
1927 msgstr "&Email"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1930 msgid "Link to a file"
1931 msgstr "Tautkan ke berkas"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1934 msgid "&File"
1935 msgstr "&Berkas"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1938 msgid "Listing Parameters"
1939 msgstr "Parameter Listing"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1944 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1945 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1950 msgid "&Bypass validation"
1951 msgstr "Tanpa &Validasi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1954 msgid "C&aption:"
1955 msgstr "C&aption:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1958 msgid "La&bel:"
1959 msgstr "La&bel:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1962 msgid "Mo&re parameters"
1963 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1966 msgid "Underline spaces in generated output"
1967 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1970 msgid "&Mark spaces in output"
1971 msgstr "Tanda spasi di &output"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1974 msgid "Show LaTeX preview"
1975 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1978 msgid "&Show preview"
1979 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1982 msgid "File name to include"
1983 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1986 msgid "&Include Type:"
1987 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
1991 msgid "Include"
1992 msgstr "Ikutan"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
1996 msgid "Input"
1997 msgstr "Kode Input"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2000 msgid "Verbatim"
2001 msgstr "Verbatim"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
2004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
2005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
2006 msgid "Program Listing"
2007 msgstr "Pemrograman"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2010 msgid "Edit the file"
2011 msgstr "Sunting berkas"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2014 msgid "&Edit"
2015 msgstr "Suntin&g"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2019 #, fuzzy
2020 msgid "A&vailable Indexes:"
2021 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2024 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2028 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Index generation"
2035 msgstr "&Indentasi"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2038 msgid "Define program options of the selected processor."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2042 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2046 msgid "&Use multiple indexes"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2050 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Add a new index to the list"
2056 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2060 msgid "1"
2061 msgstr "1"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Remove the selected index"
2066 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Rename the selected index"
2071 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2074 #, fuzzy
2075 msgid "R&ename..."
2076 msgstr "&Nama Lain"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Define or change button color"
2081 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2084 msgid "Information Type:"
2085 msgstr "Tipe Informasi:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2088 msgid "Information Name:"
2089 msgstr "Nama Informasi:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Inset Parameter Configuration"
2094 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2098 msgid "I&mmediate Apply"
2099 msgstr "Terapkan se&gera"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2102 msgid "New Inset"
2103 msgstr "Sisipan Baru"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2106 msgid "Document &class"
2107 msgstr "&Class Dokumen"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2110 msgid "Click to select a local document class definition file"
2111 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2114 msgid "&Local Layout..."
2115 msgstr "&Layout lokal..."
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2118 msgid "Class options"
2119 msgstr "Opsi Class"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2122 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2123 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2126 msgid "&Predefined:"
2127 msgstr "De&finisi awal:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2130 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2131 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2134 msgid "Cus&tom:"
2135 msgstr "Aturan sendiri:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2138 msgid "&Graphics driver:"
2139 msgstr "&Graphics driver:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2142 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2143 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2146 msgid "Select de&fault master document"
2147 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2150 msgid "&Master:"
2151 msgstr "&Master:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2154 msgid "Enter the name of the default master document"
2155 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2158 msgid "&Suppress default date on front page"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2162 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2166 msgid "Encoding"
2167 msgstr "Pengubahan bahasa"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2170 msgid "Language &Default"
2171 msgstr "Secara &Otomatis"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2174 msgid "&Other:"
2175 msgstr "&Lainnya:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2178 msgid "&Quote Style:"
2179 msgstr "Tanda P&etik:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2182 msgid "Of&fset:"
2183 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2186 msgid "Value of the vertical line offset."
2187 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2190 msgid "Value of the line width."
2191 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2194 msgid "&Thickness:"
2195 msgstr "Te&bal Garis"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2198 msgid "Value of the line thickness."
2199 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2202 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
2203 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2204 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2205 msgid "Listing"
2206 msgstr "Listing"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2209 msgid "&Main Settings"
2210 msgstr "Pengaturan &Umum"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2213 msgid "Placement"
2214 msgstr "Penempatan"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2217 msgid "Check for inline listings"
2218 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2221 msgid "&Inline listing"
2222 msgstr "&Inline listing"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2225 msgid "Check for floating listings"
2226 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2229 msgid "&Float"
2230 msgstr "&Float"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2234 msgid "&Placement:"
2235 msgstr "&Penempatan:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2238 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2239 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2242 msgid "Line numbering"
2243 msgstr "Penomoran baris"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2246 msgid "&Side:"
2247 msgstr "T&empat nomor:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2250 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2251 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2254 msgid "S&tep:"
2255 msgstr "&Beda nomor:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2258 msgid "Difference between two numbered lines"
2259 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2262 msgid "Font si&ze:"
2263 msgstr "Ukura&n huruf:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2266 msgid "Choose the font size for line numbers"
2267 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2271 msgid "Style"
2272 msgstr "Corak"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2275 msgid "F&ont size:"
2276 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2279 msgid "The content's base font size"
2280 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2283 msgid "Font Famil&y:"
2284 msgstr "&Model Huruf:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2287 msgid "The content's base font style"
2288 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2291 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2292 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2295 msgid "&Break long lines"
2296 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2299 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2300 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2303 msgid "S&pace as symbol"
2304 msgstr "Simb&ol spasi"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2307 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2308 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2311 msgid "Space i&n string as symbol"
2312 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2315 msgid "Tab&ulator size:"
2316 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2319 msgid "Use extended character table"
2320 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2323 msgid "&Extended character table"
2324 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2327 msgid "Lan&guage:"
2328 msgstr "Ba&hasa:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2331 msgid "Select the programming language"
2332 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2335 msgid "&Dialect:"
2336 msgstr "&Dialek:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2339 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2340 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2343 msgid "Range"
2344 msgstr "Baris ditampilkan"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2347 msgid "Fi&rst line:"
2348 msgstr "Baris pertama:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2351 msgid "The first line to be printed"
2352 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2355 msgid "&Last line:"
2356 msgstr "Baris terakhir:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2359 msgid "The last line to be printed"
2360 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2363 msgid "More Parameters"
2364 msgstr "Parameter lain"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2368 msgid "Feedback window"
2369 msgstr "Jendela informasi"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2372 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2373 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Input here the listings parameters"
2378 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Document-specific layout information"
2383 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2386 msgid "Errors reported in terminal."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2391 msgid "Press button to check validity..."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Validate"
2397 msgstr "&Nilai:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2400 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2401 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2404 msgid "Log &Type:"
2405 msgstr "Tipe Log"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2408 msgid "Update the display"
2409 msgstr "Perbarui tampilan"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2414 msgid "&Update"
2415 msgstr "Perbar&ui"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2418 msgid "Copy to Clip&board"
2419 msgstr "Salin "
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2422 msgid "&Go!"
2423 msgstr "&Ayo!"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2426 msgid "Jump to the next warning message."
2427 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2430 msgid "Next &Warning"
2431 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2434 msgid "Jump to the next error message."
2435 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2438 msgid "Next &Error"
2439 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2442 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2443 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2446 msgid "&Default Margins"
2447 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2450 msgid "&Top:"
2451 msgstr "Dari &Atas:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2454 msgid "&Bottom:"
2455 msgstr "Dari &Bawah:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2458 msgid "&Inner:"
2459 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2462 msgid "O&uter:"
2463 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2466 msgid "Head &sep:"
2467 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2470 msgid "Head &height:"
2471 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2474 msgid "&Foot skip:"
2475 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2478 msgid "&Column Sep:"
2479 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Master Document Output"
2484 msgstr "Dokumen Utama"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2487 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2491 msgid "Include only &selected children"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2495 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Maintain counters and references"
2501 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2504 msgid "Include all subdocuments in the output"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Include all children"
2510 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2516 msgid "Number of rows"
2517 msgstr "Jumlah baris matriks"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2521 msgid "&Rows:"
2522 msgstr "&Baris:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2528 msgid "Number of columns"
2529 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2533 msgid "&Columns:"
2534 msgstr "&Kolom:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2537 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2538 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2542 msgid "Vertical alignment"
2543 msgstr "Pelurusan vertikal"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2546 msgid "&Vertical:"
2547 msgstr "&Vertikal:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2550 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2551 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2554 msgid "&Horizontal:"
2555 msgstr "&Horisontal:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2558 msgid "Decoration"
2559 msgstr "Dekorasi:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2562 msgid "&Type:"
2563 msgstr "Tipe:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2566 msgid "decoration type / matrix border"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2570 msgid "[x]"
2571 msgstr "[x]"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2574 msgid "(x)"
2575 msgstr "(x)"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2578 msgid "{x}"
2579 msgstr "{x}"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2582 msgid "|x|"
2583 msgstr "|x|"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2586 msgid "||x||"
2587 msgstr "||x||"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2590 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2591 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2594 msgid "&Use AMS math package automatically"
2595 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2598 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2599 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2602 msgid "Use AMS &math package"
2603 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2606 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2607 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2610 msgid "Use esint package &automatically"
2611 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2614 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2615 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2618 msgid "Use &esint package"
2619 msgstr "Gunakan paket &esint"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2624 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Use math&dots package automatically"
2629 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2632 #, fuzzy
2633 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2634 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Use mathdo&ts package"
2639 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2642 #, fuzzy
2643 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2644 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Use mhchem &package automatically"
2649 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2652 #, fuzzy
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2654 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "Gunakan paket &esint"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2662 msgid "A&vailable:"
2663 msgstr "&Yang tersedia:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2668 msgid "A&dd"
2669 msgstr "T&ambah"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2672 msgid "De&lete"
2673 msgstr "Ha&pus"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2676 msgid "S&elected:"
2677 msgstr "Yang d&ipilih:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2681 msgid "Nomenclature"
2682 msgstr "Nomenklatur"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2685 msgid "Sort &as:"
2686 msgstr "Urut sesuai:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2690 msgstr "&Deskripsi:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2693 msgid "&Symbol:"
2694 msgstr "&Simbol:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2698 msgid "Type"
2699 msgstr "Tipe"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2702 msgid "LyX internal only"
2703 msgstr "Hanya internal LyX"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2706 msgid "LyX &Note"
2707 msgstr "&Nota LyX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2711 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2714 msgid "&Comment"
2715 msgstr "&Komentar"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2718 msgid "Print as grey text"
2719 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2722 msgid "&Greyed out"
2723 msgstr "Nota Kela&bu"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2726 msgid "&List in Table of Contents"
2727 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2730 msgid "&Numbering"
2731 msgstr "Pe&nomoran"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Output Format"
2736 msgstr "Output kosong"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2740 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2741 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2745 msgid "De&fault Output Format:"
2746 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2753 msgid "S&ynchronize with Output"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2757 #, fuzzy
2758 msgid "C&ustom Macro:"
2759 msgstr "Pelanggan no.:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2764 msgstr "LaTeX Preamble"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2767 #, fuzzy
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "Pilihan Matematika"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Math Output:"
2782 msgstr "Pilihan Matematika"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2785 msgid "Format to use for math output."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2789 msgid "MathML"
2790 msgstr "Rumus Matematika|M"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2793 #: lib/configure.py:553
2794 msgid "HTML"
2795 msgstr "HTML"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Images"
2800 msgstr "Halaman"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2803 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2804 #: lib/layouts/egs.layout:619
2805 #: lib/languages:69
2806 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2809 msgid "LaTeX"
2810 msgstr "LaTeX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Math &Image Scaling:"
2815 msgstr "Spasi matematika"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2822 msgid "Paper Format"
2823 msgstr "Format Kertas"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2828 msgid "&Format:"
2829 msgstr "&Format:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2834 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2837 msgid "&Orientation:"
2838 msgstr "&Orientasi:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2841 msgid "&Portrait"
2842 msgstr "&Potret"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2845 msgid "&Landscape"
2846 msgstr "&Lansekap"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2850 msgid "Page Layout"
2851 msgstr "Tataletak Halaman"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2854 msgid "Headings &style:"
2855 msgstr "Model &Heading:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2858 msgid "Style used for the page header and footer"
2859 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2862 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2863 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2866 msgid "&Two-sided document"
2867 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2870 msgid "Label Width"
2871 msgstr "Lebar Label"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2875 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2876 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2879 msgid "Lo&ngest label"
2880 msgstr "&Label terpanjang"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2883 msgid "Line &spacing"
2884 msgstr "Spasi &Baris"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2887 #: src/Text.cpp:1801
2888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2889 msgid "Single"
2890 msgstr "Satu"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2893 msgid "1.5"
2894 msgstr "1.5"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2897 #: src/Text.cpp:1807
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2899 msgid "Double"
2900 msgstr "Dua"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2920 msgid "Custom"
2921 msgstr "AturSendiri"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2924 msgid "&Indent Paragraph"
2925 msgstr "Paragraf &Masuk"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2928 msgid "&Justified"
2929 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2932 msgid "&Left"
2933 msgstr "Rata K&iri"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2936 msgid "C&enter"
2937 msgstr "Tenga&h"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2940 msgid "Ri&ght"
2941 msgstr "Rata K&anan"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2944 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2945 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2948 msgid "Paragraph's &Default"
2949 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2952 msgid "&Use hyperref support"
2953 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2956 msgid "&General"
2957 msgstr "&Umum"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2960 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2961 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2964 msgid "Automatically fi&ll header"
2965 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2968 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2969 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2972 msgid "Load in &fullscreen mode"
2973 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2976 msgid "Header Information"
2977 msgstr "Informasi Header"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2980 msgid "&Title:"
2981 msgstr "&Judul:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2984 msgid "&Author:"
2985 msgstr "&Penulis:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2988 msgid "&Subject:"
2989 msgstr "&Subyek:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2992 msgid "&Keywords:"
2993 msgstr "&Katakunci:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2996 msgid "H&yperlinks"
2997 msgstr "H&yperlinks"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3000 msgid "Allows link text to break across lines."
3001 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3004 msgid "B&reak links over lines"
3005 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3008 msgid "No &frames around links"
3009 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3012 msgid "C&olor links"
3013 msgstr "Link ber&warna"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3016 msgid "Bibliographical backreferences"
3017 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3020 msgid "B&ackreferences:"
3021 msgstr "Referensi di &akhir:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3024 msgid "&Bookmarks"
3025 msgstr "&Batas buku"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3028 msgid "G&enerate Bookmarks"
3029 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3032 msgid "&Numbered bookmarks"
3033 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3036 msgid "Number of levels"
3037 msgstr "Jumlah Level"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3040 msgid "&Open bookmarks"
3041 msgstr "Bu&ka batas buku"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3044 msgid "Additional o&ptions"
3045 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3048 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3049 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3052 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3056 msgid "&Phantom"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3062 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Horizontal Phantom"
3067 msgstr "Garis Horisontal"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Vertical space of the phantom content"
3072 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Vertical Phantom"
3077 msgstr "Pelurusan vertikal"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3080 msgid "A&lter..."
3081 msgstr "&Alternatif..."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Use system colors"
3086 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3089 msgid "In Math"
3090 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3093 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3094 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3097 msgid "Automatic in&line completion"
3098 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3101 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3102 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3105 msgid "Automatic p&opup"
3106 msgstr "P&opup otomatis"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Autoco&rrection"
3111 msgstr "&Otomatis memulai"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3114 msgid "In Text"
3115 msgstr "Pada Teks"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3118 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3119 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3122 msgid "Automatic &inline completion"
3123 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3126 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3127 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3130 msgid "Automatic &popup"
3131 msgstr "Pop&up otomatis"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3134 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3135 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3138 msgid "Cursor i&ndicator"
3139 msgstr "I&ndicator kursor"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3142 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3144 msgid "General"
3145 msgstr "General"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3148 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3149 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila tersedia."
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3152 msgid "s inline completion dela&y"
3153 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3156 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3157 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila tersedia."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3160 msgid "s popup d&elay"
3161 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3164 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3165 msgstr "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan ditampilkan segera."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3168 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3169 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3172 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3173 msgstr "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3176 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3177 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 msgid "C&onverter:"
3181 msgstr "Pengk&onversi:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3184 msgid "E&xtra flag:"
3185 msgstr "Tanda E&kstra:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3188 msgid "&From format:"
3189 msgstr "Format &dari:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3192 msgid "&To format:"
3193 msgstr "For&mat ke:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 msgid "&Modify"
3198 msgstr "&Ubah"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3204 msgid "Remo&ve"
3205 msgstr "&Hapus"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3208 msgid "Converter Defi&nitions"
3209 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3212 msgid "Converter File Cache"
3213 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3216 msgid "&Enabled"
3217 msgstr "Di&bolehkan"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3220 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3221 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3224 msgid "Display &Graphics"
3225 msgstr "Tampilan &Gambar"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3228 msgid "Instant &Preview:"
3229 msgstr "M&uncul Seketika:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3232 #: src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3234 msgid "Off"
3235 msgstr "Tidak Aktif"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3238 msgid "No math"
3239 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3242 #: src/Font.cpp:76
3243 msgid "On"
3244 msgstr "Aktif"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3251 msgid "Factor for the preview size"
3252 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3255 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3256 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3259 msgid "&Mark end of paragraphs"
3260 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3264 msgid "Editing"
3265 msgstr "Penyuntingan"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3268 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3269 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Scroll &below end of document"
3274 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3277 msgid "Sort &environments alphabetically"
3278 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3281 msgid "&Group environments by their category"
3282 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3285 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3286 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3289 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3290 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3293 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3294 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3297 msgid "Fullscreen"
3298 msgstr "Layar Penuh"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3301 msgid "&Hide toolbars"
3302 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3305 msgid "Hide scr&ollbar"
3306 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3309 msgid "Hide &tabbar"
3310 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hide &menubar"
3315 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3318 msgid "&Limit text width"
3319 msgstr "&Batasi area teks"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3326 msgid "&New..."
3327 msgstr "&Baru..."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3330 msgid "Re&move"
3331 msgstr "&Hapus"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3334 msgid "&Document format"
3335 msgstr "Format &dokumen"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3338 msgid "Vector &graphics format"
3339 msgstr "Format vector grap&hics"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3342 msgid "S&hort Name:"
3343 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3346 msgid "E&xtension:"
3347 msgstr "&Ekstensi:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3350 msgid "Shortc&ut:"
3351 msgstr "&Cara pintas:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3354 msgid "Ed&itor:"
3355 msgstr "Pen&yunting:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3358 msgid "&Viewer:"
3359 msgstr "Pen&ampil:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3362 msgid "Co&pier:"
3363 msgstr "Penya&lin:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3366 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3367 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Default Format"
3372 msgstr "Format hari"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3375 msgid "&E-mail:"
3376 msgstr "&E-mail:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3379 msgid "Your name"
3380 msgstr "Nama anda"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3383 msgid "Your E-mail address"
3384 msgstr "Alamat E-mail anda"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3387 msgid "Keyboard"
3388 msgstr "Papanketik"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3391 msgid "Use &keyboard map"
3392 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3395 msgid "&First:"
3396 msgstr "P&ertama:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3400 msgid "Br&owse..."
3401 msgstr "&Cari..."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3404 msgid "S&econd:"
3405 msgstr "Ke&dua:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3408 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3412 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3416 msgid "Mouse"
3417 msgstr "Tetikus"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3420 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3421 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3424 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3425 msgstr "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3428 msgid "Scroll wheel zoom"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Enable"
3434 msgstr "Di&bolehkan"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3437 msgid "Ctrl"
3438 msgstr "Ctrl"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3441 msgid "Shift"
3442 msgstr "Shift-"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3445 msgid "Alt"
3446 msgstr "Perhatian"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3449 msgid "User &interface language:"
3450 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3453 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3454 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3457 msgid "Language pac&kage:"
3458 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3461 msgid "Select which language package LyX should use"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Automatic"
3467 msgstr "Bantuan Otomatis"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3470 msgid "Always Babel"
3471 msgstr "Selalu Babel"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3474 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3475 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3478 msgid "Command s&tart:"
3479 msgstr "Perintah a&wal:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3482 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3483 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3486 msgid "Command e&nd:"
3487 msgstr "Perintah akh&ir:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3490 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3491 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3494 msgid "Default Decimal &Point:"
3495 msgstr "Jumlah Desimal Bawwan:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3499 msgid "X; "
3500 msgstr "X; "
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3503 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3504 msgstr "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3507 msgid "Set languages &globally"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3511 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3512 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3515 msgid "Auto &begin"
3516 msgstr "&Otomatis memulai"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3519 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3520 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3523 msgid "Auto &end"
3524 msgstr "Otomatis me&nutup"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3527 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3528 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3531 msgid "Mark &foreign languages"
3532 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3535 msgid "Right-to-left language support"
3536 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3539 #: src/LyXRC.cpp:3383
3540 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3541 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3544 msgid "Enable RTL su&pport"
3545 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3548 msgid "Cursor movement:"
3549 msgstr "Gerakan kursor:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3552 msgid "&Logical"
3553 msgstr "&Logical"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3556 msgid "&Visual"
3557 msgstr "&Visual"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3560 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3566 msgstr "Te&X encoding:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3569 msgid "Default paper si&ze:"
3570 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3574 msgid "US letter"
3575 msgstr "US letter"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3579 msgid "US legal"
3580 msgstr "US legal"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3584 msgid "US executive"
3585 msgstr "US executive"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3589 msgid "A3"
3590 msgstr "A3"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3594 msgid "A4"
3595 msgstr "A4"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3599 msgid "A5"
3600 msgstr "A5"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3604 msgid "B5"
3605 msgstr "B5"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3608 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3609 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3612 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3613 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3616 msgid "BibTeX command and options"
3617 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3621 msgid "Processor for &Japanese:"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3625 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3626 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3629 msgid "Pr&ocessor:"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3635 msgid "Op&tions:"
3636 msgstr "O&psi:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3639 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3640 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3643 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3644 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3647 msgid "&Nomenclature command:"
3648 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3651 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3652 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3655 msgid "Chec&kTeX command:"
3656 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3659 msgid "CheckTeX start options and flags"
3660 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3663 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3664 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3667 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3668 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3671 msgid "Set class options to default on class change"
3672 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3675 msgid "R&eset class options when document class changes"
3676 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3679 msgid "Output &line length:"
3680 msgstr "Panjang &baris output:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3683 #: src/LyXRC.cpp:3056
3684 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3685 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3688 msgid "&Date format:"
3689 msgstr "&Format hari:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3692 msgid "Date format for strftime output"
3693 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3696 msgid "&Overwrite on export:"
3697 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3700 msgid "Ask permission"
3701 msgstr "Meminta ijin"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3704 msgid "Main file only"
3705 msgstr "Hanya berkas utama"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3708 msgid "All files"
3709 msgstr "Semua Berkas "
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3712 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3713 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3716 msgid "Forward search"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3720 #, fuzzy
3721 msgid "DV&I command:"
3722 msgstr "Perintah &Indeks:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&PDF command:"
3727 msgstr "Perintah &roff:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3730 msgid "&PATH prefix:"
3731 msgstr "&Awalan PATH:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3741 msgid "Browse..."
3742 msgstr "Cari..."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3745 #, fuzzy
3746 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3747 msgstr "Padanan Kata gagal"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3750 msgid "&Temporary directory:"
3751 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3754 msgid "Ly&XServer pipe:"
3755 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3758 msgid "&Backup directory:"
3759 msgstr "Direktori back&up:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3762 msgid "&Example files:"
3763 msgstr "B&erkas Contoh:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3766 msgid "&Document templates:"
3767 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3770 msgid "&Working directory:"
3771 msgstr "Direktori &Kerja:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Hunspell dictionaries:"
3776 msgstr "&Kamus pribadi:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3779 msgid "Printer Command Options"
3780 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3783 msgid "Extension to be used when printing to file."
3784 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3787 msgid "File ex&tension:"
3788 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3791 msgid "Option used to print to a file."
3792 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3795 msgid "Print to &file:"
3796 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3799 msgid "Option used to print to non-default printer."
3800 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3803 msgid "Set &printer:"
3804 msgstr "Set &mesin cetak:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3807 msgid "Option used with spool command to set printer."
3808 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3811 msgid "Spool &printer:"
3812 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3815 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3816 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3819 msgid "Spool co&mmand:"
3820 msgstr "Perintah spoo&l:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3823 msgid "Option used to reverse page order."
3824 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3827 msgid "Re&verse pages:"
3828 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3831 msgid "Lan&dscape:"
3832 msgstr "Lanse&kap:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3835 msgid "&Number of copies:"
3836 msgstr "Jumlah salinan:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3839 msgid "Option used to set number of copies."
3840 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3843 msgid "Option used to print a range of pages."
3844 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3847 msgid "Co&llated:"
3848 msgstr "Susu&n halaman:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3851 msgid "Pa&ge range:"
3852 msgstr "&Range halaman:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3855 msgid "Option used to collate multiple copies."
3856 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3859 msgid "&Odd pages:"
3860 msgstr "Halaman &ganjil:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3863 msgid "&Even pages:"
3864 msgstr "&Halaman genap:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3867 msgid "Paper t&ype:"
3868 msgstr "Tipe kert&as:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3871 msgid "Paper si&ze:"
3872 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3875 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3876 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3879 msgid "E&xtra options:"
3880 msgstr "Per&intah ekstra:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3883 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3884 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3887 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3888 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3891 msgid "Adapt &output to printer"
3892 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3895 msgid "Name of the default printer"
3896 msgstr "Nama printer bawaan"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3899 msgid "Default &printer:"
3900 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3903 msgid "Printer co&mmand:"
3904 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3907 msgid "Sans Seri&f:"
3908 msgstr "&Sans Serif:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3911 msgid "T&ypewriter:"
3912 msgstr "Mesin&ketik:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3915 msgid "R&oman:"
3916 msgstr "&Roman:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3919 msgid "&Zoom %:"
3920 msgstr "&Perbesar %:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3923 msgid "Font Sizes"
3924 msgstr "Ukuran Huruf"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3927 msgid "&Large:"
3928 msgstr "Besar:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3931 msgid "&Larger:"
3932 msgstr "Lebih Besar:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3935 msgid "&Largest:"
3936 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3939 msgid "&Huge:"
3940 msgstr "Sangat Besar:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3943 msgid "&Hugest:"
3944 msgstr "Paling Besar:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3947 msgid "S&mallest:"
3948 msgstr "Sangat Kecil:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3951 msgid "S&maller:"
3952 msgstr "Lebih Kecil:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3955 msgid "S&mall:"
3956 msgstr "Kecil:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3959 msgid "&Normal:"
3960 msgstr "Normal:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3963 msgid "&Tiny:"
3964 msgstr "Paling kecil:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3967 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3968 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3971 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3972 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3975 msgid "&New"
3976 msgstr "&Baru"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3979 msgid "&Bind file:"
3980 msgstr "Berkas &Bind:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3983 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3984 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3987 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3991 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3992 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4012 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 #, fuzzy
4016 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4017 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4020 msgid "&Escape characters:"
4021 msgstr "Ka&rakter escape:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4024 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4025 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4028 msgid "Al&ternative language:"
4029 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4032 msgid "&User interface file:"
4033 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4036 msgid "Automatic help"
4037 msgstr "Bantuan Otomatis"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4040 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4041 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4044 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4045 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4048 msgid "Session"
4049 msgstr "Sesi Kerja"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4052 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4053 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4057 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4060 msgid "Restore cursor &positions"
4061 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4064 msgid "&Load opened files from last session"
4065 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4068 msgid "Clear all session &information"
4069 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4072 msgid "Documents"
4073 msgstr "Dokumen"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4076 msgid "Backup original documents when saving"
4077 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4080 msgid "&Backup documents, every"
4081 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4084 msgid "minutes"
4085 msgstr "menit"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4088 msgid "&Save documents compressed by default"
4089 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4092 msgid "&Maximum last files:"
4093 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4096 msgid "&Open documents in tabs"
4097 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4100 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4104 #, fuzzy
4105 msgid "S&ingle instance"
4106 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4110 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4113 msgid "&Single close-tab button"
4114 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4120 msgid "&Save"
4121 msgstr "&Simpan"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4124 msgid "Pages"
4125 msgstr "Halaman"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4128 msgid "Page number to print from"
4129 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4132 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4133 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4136 msgid "Page number to print to"
4137 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4141 msgid "Print all pages"
4142 msgstr "Cetak semua halaman"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4145 msgid "Fro&m"
4146 msgstr "Dar&i"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4150 msgid "&All"
4151 msgstr "Semu&a"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4154 msgid "Print &odd-numbered pages"
4155 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4158 msgid "Print &even-numbered pages"
4159 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4162 msgid "Print in reverse order"
4163 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4166 msgid "Re&verse order"
4167 msgstr "&Urutan dari belakang"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4170 msgid "Copie&s"
4171 msgstr "&Kali"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4174 msgid "Number of copies"
4175 msgstr "Jumlah salinan"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4178 msgid "Collate copies"
4179 msgstr "Susun salinan"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4182 msgid "&Collate"
4183 msgstr "S&usun"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4186 msgid "&Print"
4187 msgstr "Ce&tak"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4190 msgid "Print Destination"
4191 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4194 msgid "Send output to the printer"
4195 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4198 msgid "P&rinter:"
4199 msgstr "&Mesin Cetak:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4202 msgid "Send output to the given printer"
4203 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4207 msgid "Send output to a file"
4208 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4211 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4215 msgid "&Subindex"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4219 #, fuzzy
4220 msgid "A&vailable indexes:"
4221 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4226 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4229 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4234 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&List Indentation:"
4240 msgstr "&Indentasi"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Custom &Width:"
4245 msgstr "Lebar kolom"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4248 msgid "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;Custom&quot;."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4254 msgid "Output"
4255 msgstr "Keluaran"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4258 msgid "Settings"
4259 msgstr "Pengaturan"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4262 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4266 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Clear automatically"
4272 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Debug messages"
4277 msgstr "Semua pesan debugging"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Display no debug messages"
4282 msgstr "Semua pesan debugging"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&None"
4287 msgstr "Kosong"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4290 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4294 #, fuzzy
4295 msgid "S&elected"
4296 msgstr "Yang d&ipilih:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Display all debug messages"
4301 msgstr "Semua pesan debugging"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4304 msgid "Display statusbar messages?"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4308 #, fuzzy
4309 msgid "&Statusbar messages"
4310 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4313 msgid "Fil&ter:"
4314 msgstr "Ta&pis:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4317 msgid "Enter string to filter the label list"
4318 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4321 msgid "Filter case-sensitively"
4322 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4325 msgid "Case-sensiti&ve"
4326 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4329 msgid "Update the label list"
4330 msgstr "Perbarui daftar"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4333 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4337 msgid "&Sort"
4338 msgstr "U&rutkan"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4341 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4342 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4345 msgid "Cas&e-sensitive"
4346 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4349 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4353 msgid "Grou&p"
4354 msgstr "&Grup"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4358 msgid "&Go to Label"
4359 msgstr "Langsung ke label"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4362 msgid "La&bels in:"
4363 msgstr "La&bel di:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4366 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4367 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4370 msgid "<reference>"
4371 msgstr "<referensi>"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4374 msgid "(<reference>)"
4375 msgstr "(<referensi>)"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4378 msgid "<page>"
4379 msgstr "<halaman>"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4382 msgid "on page <page>"
4383 msgstr "pada halaman <halaman>"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4386 msgid "<reference> on page <page>"
4387 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4390 msgid "Formatted reference"
4391 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4394 msgid "Textual reference"
4395 msgstr "Referensi tekstual"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4398 msgid "Match w&hole words only"
4399 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4403 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4406 msgid "&Export formats:"
4407 msgstr "Format &ekspor:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4410 msgid "&Command:"
4411 msgstr "&Perintah:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4414 msgid "Edit shortcut"
4415 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4418 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4419 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4422 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4423 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4426 msgid "&Delete Key"
4427 msgstr "&Hapus kunci"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4430 msgid "Clear current shortcut"
4431 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4435 msgid "C&lear"
4436 msgstr "&Bersihkan"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4439 msgid "&Shortcut:"
4440 msgstr "&Cara pintas:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4443 msgid "&Function:"
4444 msgstr "&Fungsi:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4448 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4451 msgid "DockWidget"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4455 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4459 msgid "Unknown word:"
4460 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4463 msgid "Current word"
4464 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4469 msgid "Replace word with current choice"
4470 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4473 msgid "&Find Next"
4474 msgstr "Berikutn&ya"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4477 msgid "Re&placement:"
4478 msgstr "&Disarankan:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4481 msgid "Replace with selected word"
4482 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4485 msgid "S&uggestions:"
4486 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4489 msgid "Ignore this word"
4490 msgstr "Lupakan kata ini"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4493 msgid "&Ignore"
4494 msgstr "&Lewat"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4497 msgid "Ignore this word throughout this session"
4498 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4501 msgid "I&gnore All"
4502 msgstr "Lewat &Semua"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4506 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4509 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4510 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4513 msgid "Ca&tegory:"
4514 msgstr "Kata&gori:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4517 msgid "Select this to display all available characters at once"
4518 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4521 msgid "&Display all"
4522 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4525 msgid "&Table Settings"
4526 msgstr "Pengaturan &Umum"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Column settings"
4531 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4534 msgid "&Horizontal alignment:"
4535 msgstr "Posisi &horisontal:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4538 msgid "Horizontal alignment in column"
4539 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4544 msgid "Justified"
4545 msgstr "Rata kiri kanan"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4548 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4549 #, fuzzy
4550 msgid "At Decimal Separator"
4551 msgstr "Pemisah"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4554 msgid "&Decimal separator:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4558 msgid "Fixed width of the column"
4559 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4562 msgid "&Vertical alignment in row:"
4563 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4566 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4567 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4570 msgid "Merge cells of different columns"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4574 msgid "&Multicolumn"
4575 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Row setting"
4580 msgstr "Pengaturan Kotak"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4583 msgid "Merge cells of different rows"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4587 msgid "M&ultirow"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4591 msgid "optional vertical offset"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4595 #, fuzzy
4596 msgid "&Vertical Offset:"
4597 msgstr "Spasi &Vertikal"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4600 #, fuzzy
4601 msgid "value of the optional vertical offset"
4602 msgstr "Spasi &Vertikal"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Cell setting"
4607 msgstr "Pengaturan Nota"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4610 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4611 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4614 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4615 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Table-wide settings"
4620 msgstr "Pengaturan Tabel"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Verti&cal alignment:"
4625 msgstr "Pelurusan vertikal"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Vertical alignment of the table"
4630 msgstr "Pelurusan vertikal"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4634 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4637 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4638 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4641 msgid "LaTe&X argument:"
4642 msgstr "LaTe&X argumen:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4646 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4649 msgid "&Borders"
4650 msgstr "&Garis Batas"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4653 msgid "Set Borders"
4654 msgstr "Rancang Batas"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4658 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4661 msgid "All Borders"
4662 msgstr "Batas keliling"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4669 msgid "&Set"
4670 msgstr "&Buat garis"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4674 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4678 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4681 msgid "Fo&rmal"
4682 msgstr "Fo&rmal"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4685 msgid "Use default (grid-like) border style"
4686 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4689 msgid "De&fault"
4690 msgstr "De&fault"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4693 msgid "Additional Space"
4694 msgstr "Spasi Tambahan"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4697 msgid "T&op of row:"
4698 msgstr "&Atas baris:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4701 msgid "Botto&m of row:"
4702 msgstr "Ba&wah baris:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4705 msgid "Bet&ween rows:"
4706 msgstr "A&ntara baris:"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4709 msgid "&Longtable"
4710 msgstr "&Tabel Panjang"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4714 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4717 msgid "&Use long table"
4718 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Row settings"
4723 msgstr "Pengaturan Kotak"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4726 msgid "Status"
4727 msgstr "Status Aktif"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4730 msgid "Border above"
4731 msgstr "Garis atas"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4734 msgid "Border below"
4735 msgstr "Garis bawah"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4738 msgid "Contents"
4739 msgstr "Isi"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4742 msgid "Header:"
4743 msgstr "Header:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4747 msgstr "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4754 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4756 msgid "on"
4757 msgstr "ya"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4767 msgid "double"
4768 msgstr "ganda"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4771 msgid "First header:"
4772 msgstr "Header pertama:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4775 msgid "This row is the header of the first page"
4776 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4779 msgid "Don't output the first header"
4780 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4784 msgid "is empty"
4785 msgstr "kosong"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4788 msgid "Footer:"
4789 msgstr "Footer:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4793 msgstr "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4796 msgid "Last footer:"
4797 msgstr "Footer terakhir:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4800 msgid "This row is the footer of the last page"
4801 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4804 msgid "Don't output the last footer"
4805 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4808 msgid "Caption:"
4809 msgstr "Caption:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4812 msgid "Set a page break on the current row"
4813 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4816 msgid "Page &break on current row"
4817 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4822 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Longtable alignment"
4827 msgstr "Posisi &horisontal:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4830 msgid "Current cell:"
4831 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4834 msgid "Current row position"
4835 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4838 msgid "Current column position"
4839 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4842 msgid "Close this dialog"
4843 msgstr "Tutup dialog ini"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4846 msgid "Rebuild the file lists"
4847 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4850 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4854 msgid "&View"
4855 msgstr "Lihat &Isinya"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4858 msgid "Selected classes or styles"
4859 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4862 msgid "LaTeX classes"
4863 msgstr "LaTeX classes"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4866 msgid "LaTeX styles"
4867 msgstr "LaTeX styles"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4870 msgid "BibTeX styles"
4871 msgstr "BibTeX styles"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4874 msgid "Toggles view of the file list"
4875 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4878 msgid "Show &path"
4879 msgstr "Tampikan &lokasi"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4882 msgid "Separate paragraphs with"
4883 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4886 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4887 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4890 msgid "&Indentation"
4891 msgstr "&Indentasi"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Size of the indentation"
4896 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4899 msgid "&Vertical space"
4900 msgstr "Spasi &Vertikal"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Size of the vertical space"
4905 msgstr "Spasi &Vertikal"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4908 msgid "Spacing"
4909 msgstr "Pengaturan Spasi"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4912 msgid "&Line spacing:"
4913 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Spacing type"
4918 msgstr "Pengaturan Spasi"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Number of lines"
4923 msgstr "Jumlah Level"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4926 msgid "Format text into two columns"
4927 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4930 msgid "Two-&column document"
4931 msgstr "Dokumen dua kolom"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Language of the thesaurus"
4936 msgstr "Footer Bahasa:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4939 msgid "Index entry"
4940 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4943 msgid "&Keyword:"
4944 msgstr "&Kata:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4947 msgid "Word to look up"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4951 msgid "L&ookup"
4952 msgstr "Lihat"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4956 msgid "The selected entry"
4957 msgstr "Kata yang dipilih"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4960 msgid "&Selection:"
4961 msgstr "&Pilihan:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4964 msgid "Replace the entry with the selection"
4965 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4970 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Filter:"
4975 msgstr "Footer:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Enter string to filter contents"
4980 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4983 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4984 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4987 msgid "Update navigation tree"
4988 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4995 msgid "..."
4996 msgstr "..."
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4999 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5000 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5003 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5004 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5007 msgid "Move selected item down by one"
5008 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5011 msgid "Move selected item up by one"
5012 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5015 msgid "Sort"
5016 msgstr "Urutkan"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5019 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5020 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5023 msgid "Keep"
5024 msgstr "Tetap"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5027 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5028 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5031 msgid "LyX: Enter text"
5032 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5035 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5036 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5039 msgid "&Do not show this warning again!"
5040 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5043 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5044 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5049 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5052 msgid "DefSkip"
5053 msgstr "Normal"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
5056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5057 msgid "SmallSkip"
5058 msgstr "Lompat Kecil"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
5061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5062 msgid "MedSkip"
5063 msgstr "Lompat Sedang"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
5066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5067 msgid "BigSkip"
5068 msgstr "Lompat Lebar"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5071 msgid "VFill"
5072 msgstr "Lompat Variabel"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5075 msgid "Complete source"
5076 msgstr "Keseluruhan"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5079 msgid "Automatic update"
5080 msgstr "Otomatis diperbarui"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5083 msgid "Unit of width value"
5084 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5087 msgid "number of needed lines"
5088 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5091 msgid "use number of lines"
5092 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5095 msgid "&Line span:"
5096 msgstr "&Jumlah baris:"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5099 msgid "Outer (default)"
5100 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5103 msgid "Inner"
5104 msgstr "Tepi dalam"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5107 msgid "use overhang"
5108 msgstr "Menggunakan overhang"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5111 msgid "Over&hang:"
5112 msgstr "Over&hang:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5115 msgid "Overhang value"
5116 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5119 msgid "Unit of overhang value"
5120 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5123 msgid "Check this to allow flexible placement"
5124 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5127 msgid "Allow &floating"
5128 msgstr "Posisi &floating"
5129
5130 #: lib/layouts/aa.layout:27
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5133 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5135 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5136 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5137 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5138 #: lib/layouts/apa.layout:24
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5141 #: lib/layouts/chess.layout:29
5142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5143 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5144 #: lib/layouts/egs.layout:18
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5148 #: lib/layouts/foils.layout:30
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5150 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5152 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5153 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5154 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5157 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5158 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5159 #: lib/layouts/paper.layout:13
5160 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5161 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5167 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5168 #: lib/layouts/slides.layout:60
5169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5171 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5172 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5173 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5174 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5177 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5178 msgid "Standard"
5179 msgstr "Standar"
5180
5181 #: lib/layouts/aa.layout:42
5182 #: lib/layouts/aa.layout:225
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
5184 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:67
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:174
5187 #: lib/layouts/amsart.layout:60
5188 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
5189 #: lib/layouts/apa.layout:308
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:112
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:143
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:144
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:187
5194 #: lib/layouts/egs.layout:30
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:29
5196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
5198 #: lib/layouts/isprs.layout:155
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
5200 #: lib/layouts/latex8.layout:41
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:46
5202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
5203 #: lib/layouts/memoir.layout:70
5204 #: lib/layouts/memoir.layout:134
5205 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
5206 #: lib/layouts/paper.layout:57
5207 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
5208 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5209 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
5211 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
5212 #: lib/layouts/spie.layout:19
5213 #: lib/layouts/svmono.layout:69
5214 #: lib/layouts/svmono.layout:103
5215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
5216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
5217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
5218 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
5221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5223 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
5225 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
5226 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
5227 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:56
5229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5230 msgid "Section"
5231 msgstr "SubBab"
5232
5233 #: lib/layouts/aa.layout:46
5234 #: lib/layouts/aa.layout:236
5235 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:71
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:187
5239 #: lib/layouts/amsart.layout:101
5240 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
5241 #: lib/layouts/apa.layout:319
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:186
5243 #: lib/layouts/egs.layout:52
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
5246 #: lib/layouts/isprs.layout:167
5247 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5248 #: lib/layouts/latex8.layout:50
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:55
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5251 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5252 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
5253 #: lib/layouts/paper.layout:66
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:50
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
5257 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
5258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
5259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5266 msgid "Subsection"
5267 msgstr "Sub-SubBab"
5268
5269 #: lib/layouts/aa.layout:50
5270 #: lib/layouts/aa.layout:249
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:75
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:200
5275 #: lib/layouts/amsart.layout:124
5276 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
5277 #: lib/layouts/apa.layout:329
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
5280 #: lib/layouts/isprs.layout:177
5281 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:64
5283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5284 #: lib/layouts/memoir.layout:82
5285 #: lib/layouts/paper.layout:75
5286 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
5287 #: lib/layouts/revtex.layout:59
5288 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
5290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5293 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
5294 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5296 msgid "Subsubsection"
5297 msgstr "Sub-SubSubBab"
5298
5299 #: lib/layouts/aa.layout:54
5300 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:83
5302 #: lib/layouts/apa.layout:360
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:46
5304 #: lib/layouts/egs.layout:168
5305 #: lib/layouts/enumitem.module:55
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
5307 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
5308 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5309 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5310 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5311 msgid "Itemize"
5312 msgstr "Bersimbol"
5313
5314 #: lib/layouts/aa.layout:57
5315 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:86
5317 #: lib/layouts/apa.layout:378
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:65
5319 #: lib/layouts/egs.layout:149
5320 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
5322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5323 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5324 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5325 msgid "Enumerate"
5326 msgstr "Bernonor"
5327
5328 #: lib/layouts/aa.layout:60
5329 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:89
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:85
5332 #: lib/layouts/egs.layout:186
5333 #: lib/layouts/enumitem.module:65
5334 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
5335 #: lib/layouts/paper.layout:100
5336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5338 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5339 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5340 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
5341 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
5342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5343 msgid "Description"
5344 msgstr "Deskripsi"
5345
5346 #: lib/layouts/aa.layout:63
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:92
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:47
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:66
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:86
5352 #: lib/layouts/egs.layout:132
5353 #: lib/layouts/enumitem.module:77
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5356 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5357 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
5358 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
5359 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
5360 #: lib/layouts/stdlists.inc:131
5361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5362 msgid "List"
5363 msgstr "Daftar"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:67
5366 #: lib/layouts/aa.layout:260
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5368 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5371 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5372 #: lib/layouts/apa.layout:39
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5374 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5376 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5377 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5379 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5380 #: lib/layouts/egs.layout:251
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5383 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5384 #: lib/layouts/foils.layout:125
5385 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5390 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5392 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5395 #: lib/layouts/paper.layout:109
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5397 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5403 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5404 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5411 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5412 msgid "Title"
5413 msgstr "Judul"
5414
5415 #: lib/layouts/aa.layout:70
5416 #: lib/layouts/aa.layout:115
5417 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:130
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
5422 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5423 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5426 msgid "Subtitle"
5427 msgstr "Anak Judul"
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:73
5430 #: lib/layouts/aa.layout:272
5431 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5435 #: lib/layouts/apa.layout:114
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5437 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5439 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5440 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5441 #: lib/layouts/egs.layout:295
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5444 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5445 #: lib/layouts/foils.layout:133
5446 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5451 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5455 #: lib/layouts/paper.layout:119
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5457 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5461 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5466 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5469 msgid "Author"
5470 msgstr "Penulis"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:76
5473 #: lib/layouts/aa.layout:137
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
5476 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
5477 #: lib/layouts/egs.layout:238
5478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:60
5480 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:144
5485 #: lib/layouts/isprs.layout:113
5486 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:120
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
5491 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
5494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5495 msgid "Address"
5496 msgstr "Alamat"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:79
5499 #: lib/layouts/aa.layout:155
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5501 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5502 msgid "Offprint"
5503 msgstr "Offprint"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:82
5506 #: lib/layouts/aa.layout:178
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5508 msgid "Mail"
5509 msgstr "Surat"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:85
5512 #: lib/layouts/aa.layout:283
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:110
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:238
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:860
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
5519 #: lib/layouts/egs.layout:473
5520 #: lib/layouts/foils.layout:140
5521 #: lib/layouts/frletter.layout:21
5522 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
5525 #: lib/layouts/lettre.layout:51
5526 #: lib/layouts/lettre.layout:213
5527 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
5528 #: lib/layouts/revtex.layout:110
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
5536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
5538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:188
5540 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
5541 #: lib/external_templates:301
5542 #: lib/external_templates:302
5543 #: lib/external_templates:306
5544 msgid "Date"
5545 msgstr "Tanggal"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:88
5548 #: lib/layouts/aa.layout:318
5549 #: lib/layouts/aa.layout:334
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5554 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5560 #: lib/layouts/apa.layout:70
5561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5563 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5564 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5565 #: lib/layouts/egs.layout:488
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5570 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5571 #: lib/layouts/foils.layout:147
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5575 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5577 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5578 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5579 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5583 #: lib/layouts/paper.layout:129
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5589 #: lib/layouts/spie.layout:74
5590 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5592 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5593 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5595 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5598 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5600 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5603 #: src/output_plaintext.cpp:133
5604 msgid "Abstract"
5605 msgstr "Abstrak"
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:91
5608 #: lib/layouts/aa.layout:201
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5611 #: lib/layouts/egs.layout:534
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5613 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5621 msgid "Acknowledgement"
5622 msgstr "Acknowledgement"
5623
5624 #: lib/layouts/aa.layout:94
5625 #: lib/layouts/aa.layout:377
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5631 #: lib/layouts/book.layout:21
5632 #: lib/layouts/book.layout:23
5633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5634 #: lib/layouts/egs.layout:559
5635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5636 #: lib/layouts/foils.layout:210
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5640 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5642 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5643 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5644 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5645 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5646 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5647 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5648 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5649 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5650 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5651 #: lib/layouts/report.layout:12
5652 #: lib/layouts/report.layout:14
5653 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5654 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5655 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5656 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5658 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5662 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5664 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5668 msgid "Bibliography"
5669 msgstr "Bibliografi"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:120
5672 #: lib/layouts/aa.layout:143
5673 #: lib/layouts/aa.layout:158
5674 #: lib/layouts/aa.layout:182
5675 #: lib/layouts/aa.layout:322
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5690 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5691 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5692 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5693 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5694 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5706 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5707 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5708 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5717 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5723 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5724 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5726 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5727 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5728 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5729 msgid "FrontMatter"
5730 msgstr "BagianDepan"
5731
5732 #: lib/layouts/aa.layout:164
5733 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
5734 msgid "Offprint Requests to:"
5735 msgstr "Offprint Requests to:"
5736
5737 #: lib/layouts/aa.layout:187
5738 msgid "Correspondence to:"
5739 msgstr "Correspondence to:"
5740
5741 #: lib/layouts/aa.layout:205
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5745 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5746 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5747 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5754 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5760 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5762 msgid "BackMatter"
5763 msgstr "BagianBelakang"
5764
5765 #: lib/layouts/aa.layout:213
5766 #: lib/layouts/egs.layout:523
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5768 msgid "Acknowledgements."
5769 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:299
5772 msgid "institute mark"
5773 msgstr "institute mark"
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:348
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5786 #: lib/layouts/paper.layout:171
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5790 #: lib/layouts/spie.layout:40
5791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5795 msgid "Keywords"
5796 msgstr "Kata kunci"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:363
5799 msgid "Key words."
5800 msgstr "Kata kunci."
5801
5802 #: lib/layouts/aa.layout:385
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:817
5804 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:218
5806 #: lib/layouts/svmult.layout:48
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:177
5808 msgid "Institute"
5809 msgstr "Institute"
5810
5811 #: lib/layouts/aa.layout:395
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5813 msgid "E-Mail"
5814 msgstr "E-Mail"
5815
5816 #: lib/layouts/aa.layout:410
5817 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5818 msgid "email"
5819 msgstr "email"
5820
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:104
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:351
5824 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
5825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:159
5827 #: lib/layouts/latex8.layout:59
5828 #: lib/layouts/lettre.layout:45
5829 #: lib/layouts/lettre.layout:398
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
5832 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
5834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5836 msgid "Email"
5837 msgstr "Email"
5838
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
5840 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
5842 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5843 msgid "Thesaurus"
5844 msgstr "Padanan Kata"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5847 #: lib/layouts/agutex.layout:148
5848 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
5849 #: lib/layouts/apa.layout:339
5850 #: lib/layouts/egs.layout:71
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:73
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:88
5855 #: lib/layouts/paper.layout:84
5856 #: lib/layouts/revtex.layout:68
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
5858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
5860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
5863 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5865 msgid "Paragraph"
5866 msgstr "Paragraf"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:101
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:269
5870 #: lib/layouts/apa.layout:150
5871 #: lib/layouts/latex8.layout:83
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
5873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5875 msgid "Affiliation"
5876 msgstr "Afiliasi"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:107
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5880 msgid "And"
5881 msgstr "Dan"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:119
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5885 #: lib/layouts/apa.layout:222
5886 #: lib/layouts/egs.layout:509
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:430
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:216
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
5891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
5892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5893 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:254
5895 msgid "Acknowledgements"
5896 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5906 #: src/rowpainter.cpp:497
5907 msgid "Appendix"
5908 msgstr "Lampiran"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5916 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5917 #: lib/layouts/egs.layout:573
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5920 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5925 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5929 #: src/output_plaintext.cpp:145
5930 msgid "References"
5931 msgstr "Referensi"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:128
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:410
5935 msgid "PlaceFigure"
5936 msgstr "TempatGambar"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:131
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:430
5940 msgid "PlaceTable"
5941 msgstr "TempatTabel"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:550
5945 msgid "TableComments"
5946 msgstr "KomentarTabel"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5950 msgid "TableRefs"
5951 msgstr "ReferensiTabel"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:141
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5955 msgid "MathLetters"
5956 msgstr "Tulisan"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:144
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5960 msgid "NoteToEditor"
5961 msgstr "CatatanKePenyunting"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:147
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:622
5965 msgid "Facility"
5966 msgstr "Fasilitas"
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:150
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:648
5970 msgid "Objectname"
5971 msgstr "Namaobyek"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:153
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:675
5975 msgid "Dataset"
5976 msgstr "Setdata"
5977
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5979 msgid "Altaffilation"
5980 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5983 msgid "Alternative affiliation:"
5984 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5987 msgid "altaffiliation mark"
5988 msgstr "altaffiliation mark"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5991 msgid "Subject headings:"
5992 msgstr "Subject headings:"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5995 msgid "[Acknowledgements]"
5996 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6003 msgid "and"
6004 msgstr "dan"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6007 msgid "Place Figure here:"
6008 msgstr "Letak Gambar disini:"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6011 msgid "Place Table here:"
6012 msgstr "Letak tabel disini:"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6015 msgid "[Appendix]"
6016 msgstr "[Lampiran]"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6019 msgid "Note to Editor:"
6020 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6023 msgid "References. ---"
6024 msgstr "Referensi. ---"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6027 msgid "Note. ---"
6028 msgstr "Nota. ---"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6031 msgid "Table note"
6032 msgstr "Nota Tabel"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6035 msgid "Table note:"
6036 msgstr "Nota Tabel:"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6039 msgid "tablenote mark"
6040 msgstr "tanda notatabel"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6043 msgid "FigCaption"
6044 msgstr "NamaGbr"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6047 msgid "Fig. ---"
6048 msgstr "Gbr. ---"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6051 msgid "Facility:"
6052 msgstr "Fasilitas:"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6055 msgid "Obj:"
6056 msgstr "Obyek:"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6059 msgid "Dataset:"
6060 msgstr "Setdata:"
6061
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6064 msgid "Scheme"
6065 msgstr "Skema"
6066
6067 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6068 msgid "List of Schemes"
6069 msgstr "Daftar Skema"
6070
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6073 msgid "Chart"
6074 msgstr "Diagram"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6077 msgid "List of Charts"
6078 msgstr "Daftar Diagram"
6079
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6082 msgid "Graph"
6083 msgstr "Grafik"
6084
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6086 msgid "List of Graphs"
6087 msgstr "Daftar Grafik"
6088
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6090 msgid "bibnote"
6091 msgstr "bibnote"
6092
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6094 msgid "chemistry"
6095 msgstr "kimia"
6096
6097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6098 msgid "Teaser"
6099 msgstr "Teaser"
6100
6101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6102 msgid "Teaser image:"
6103 msgstr "Teaser image:"
6104
6105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6106 msgid "CR category"
6107 msgstr "CR category"
6108
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6110 msgid "CR categories"
6111 msgstr "CR categories"
6112
6113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6114 msgid "Computing Review Categories"
6115 msgstr "Computing Review Categories"
6116
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6119 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6120 #: lib/layouts/apa.layout:243
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6126 #: lib/layouts/spie.layout:89
6127 msgid "Acknowledgments"
6128 msgstr "Ucapan terima kasih"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:52
6131 #: lib/layouts/apa.layout:92
6132 msgid "ShortTitle"
6133 msgstr "JudulSingkat"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6136 msgid "Publication Month"
6137 msgstr "Publikasi Bulan"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6140 msgid "Publication Month:"
6141 msgstr "Publikasi Bulan:"
6142
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6144 msgid "Publication Year"
6145 msgstr "Publikasi Tahun"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6148 msgid "Publication Year:"
6149 msgstr "Publikasi Tahun:"
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6152 msgid "Publication Volume"
6153 msgstr "Publikasi Volume"
6154
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6156 msgid "Publication Volume:"
6157 msgstr "Publikasi Volume:"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6160 msgid "Publication Issue"
6161 msgstr "Publikasi Isu:"
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6164 msgid "Publication Issue:"
6165 msgstr "Publikasi Isu:"
6166
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6168 #: lib/layouts/egs.layout:548
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6172 msgid "Acknowledgement."
6173 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
6177 #: lib/layouts/elsart.layout:259
6178 #: lib/layouts/foils.layout:218
6179 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:419
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
6185 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
6186 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:24
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:25
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:56
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:59
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:276
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6204 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6211 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6213 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6214 msgid "Theorem"
6215 msgstr "Teorema"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6218 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
6221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6228 msgid "Algorithm"
6229 msgstr "Algoritma"
6230
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6238 msgid "Axiom"
6239 msgstr "Axiom"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:123
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:288
6244 #: lib/layouts/svmono.layout:155
6245 #: lib/layouts/svmult.layout:94
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:275
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:300
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:303
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6255 msgid "Case"
6256 msgstr "Kasus"
6257
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Case \\thecase."
6261 msgstr "Klaim \\theclaim."
6262
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:133
6264 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6265 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:309
6270 #: lib/layouts/theorems.inc:257
6271 #: lib/layouts/theorems.inc:266
6272 #: lib/layouts/theorems.inc:269
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
6274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
6280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6284 msgid "Claim"
6285 msgstr "Klaim"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6294 msgid "Conclusion"
6295 msgstr "Simpulan"
6296
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6304 msgid "Condition"
6305 msgstr "Kondisi"
6306
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:156
6308 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:316
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6313 #: lib/layouts/svjour.inc:331
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:119
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:129
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:132
6317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6327 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6328 msgid "Conjecture"
6329 msgstr "Dugaan"
6330
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:163
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:987
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6334 #: lib/layouts/foils.layout:250
6335 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
6337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:323
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
6340 #: lib/layouts/svjour.inc:338
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:65
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:75
6343 #: lib/layouts/theorems.inc:78
6344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6348 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6353 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6355 msgid "Corollary"
6356 msgstr "Corollary"
6357
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:170
6359 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6366 msgid "Criterion"
6367 msgstr "Kriteria"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:178
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
6371 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6372 #: lib/layouts/foils.layout:264
6373 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
6375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:337
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
6378 #: lib/layouts/svjour.inc:352
6379 #: lib/layouts/theorems.inc:155
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:172
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:175
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6393 msgid "Definition"
6394 msgstr "Definisi"
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:344
6402 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:180
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:189
6405 #: lib/layouts/theorems.inc:192
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6418 msgid "Example"
6419 msgstr "Contoh"
6420
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:351
6423 #: lib/layouts/svjour.inc:366
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:214
6425 #: lib/layouts/theorems.inc:223
6426 #: lib/layouts/theorems.inc:226
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6436 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6438 msgid "Exercise"
6439 msgstr "Latihan"
6440
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:199
6442 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6443 #: lib/layouts/foils.layout:243
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:358
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
6449 #: lib/layouts/svjour.inc:377
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:83
6451 #: lib/layouts/theorems.inc:93
6452 #: lib/layouts/theorems.inc:96
6453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6461 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6464 msgid "Lemma"
6465 msgstr "Lemma"
6466
6467 #: lib/layouts/AEA.layout:206
6468 #: lib/layouts/agutex.layout:156
6469 #: lib/layouts/agutex.layout:168
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
6471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6478 msgid "Notation"
6479 msgstr "Notasi"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:214
6482 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:371
6484 #: lib/layouts/svmono.layout:161
6485 #: lib/layouts/svjour.inc:391
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:197
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:206
6488 #: lib/layouts/theorems.inc:209
6489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6500 msgid "Problem"
6501 msgstr "Masalah"
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:222
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6505 #: lib/layouts/foils.layout:257
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
6507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:392
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
6510 #: lib/layouts/svjour.inc:412
6511 #: lib/layouts/theorems.inc:101
6512 #: lib/layouts/theorems.inc:111
6513 #: lib/layouts/theorems.inc:114
6514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6525 msgid "Proposition"
6526 msgstr "Rencana"
6527
6528 #: lib/layouts/AEA.layout:229
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
6531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:405
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:426
6534 #: lib/layouts/theorems.inc:231
6535 #: lib/layouts/theorems.inc:249
6536 #: lib/layouts/theorems.inc:252
6537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
6541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6545 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6548 msgid "Remark"
6549 msgstr "Catatan"
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:231
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
6553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6556 msgid "Remark \\theremark."
6557 msgstr "Catatan \\theremark."
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:237
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:412
6561 #: lib/layouts/svmono.layout:167
6562 #: lib/layouts/svjour.inc:433
6563 msgid "Solution"
6564 msgstr "Penyelesaian"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Solution \\thesolution."
6569 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:247
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6579 msgid "Summary"
6580 msgstr "Ringkasan"
6581
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:255
6583 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6584 msgid "Caption"
6585 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6586
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:257
6588 #: lib/layouts/amsart.layout:28
6589 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:33
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:908
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:927
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:946
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:18
6599 #: lib/layouts/svmult.layout:83
6600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
6601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6602 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
6603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6608 msgid "MainText"
6609 msgstr "TeksUtama"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Caption: "
6614 msgstr "Caption:"
6615
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:266
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:288
6619 #: lib/layouts/foils.layout:278
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:398
6627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
6628 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6629 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6630 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6631 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6633 msgid "Proof"
6634 msgstr "Proof"
6635
6636 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6637 msgid "Authors"
6638 msgstr "Penulis"
6639
6640 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6641 msgid "Affiliation Mark"
6642 msgstr "Tanda Afiliasi "
6643
6644 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6645 msgid "Author affiliation"
6646 msgstr "Afiliasi Penulis"
6647
6648 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6649 msgid "Author affiliation:"
6650 msgstr "Afiliasi penulis:"
6651
6652 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6653 #: lib/layouts/egs.layout:502
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6658 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6660 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6661 msgid "Abstract."
6662 msgstr "Abstrak."
6663
6664 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6665 msgid "Acknowledgments."
6666 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6667
6668 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6669 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6671 #: lib/layouts/egs.layout:583
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6675 #: lib/layouts/spie.layout:30
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6679 msgid "Section*"
6680 msgstr "SubBab*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6683 msgid "SpecialSection"
6684 msgstr "SubBab-khusus"
6685
6686 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6687 msgid "SpecialSection*"
6688 msgstr "SubBab-khusus"
6689
6690 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6693 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6694 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6695 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6696 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6704 msgid "Unnumbered"
6705 msgstr "Tanpa Nomor"
6706
6707 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6708 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6710 #: lib/layouts/egs.layout:603
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6715 msgid "Subsection*"
6716 msgstr "Sub-SubBab*"
6717
6718 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6719 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6720 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6723 msgid "Subsubsection*"
6724 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6725
6726 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6727 msgid "Chapter Exercises"
6728 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6729
6730 #: lib/layouts/apa.layout:51
6731 msgid "RightHeader"
6732 msgstr "HeaderKanan"
6733
6734 #: lib/layouts/apa.layout:60
6735 msgid "Right header:"
6736 msgstr "Header kanan:"
6737
6738 #: lib/layouts/apa.layout:83
6739 msgid "Abstract:"
6740 msgstr "Abstrak:"
6741
6742 #: lib/layouts/apa.layout:100
6743 msgid "Short title:"
6744 msgstr "Judul Singkat:"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:129
6747 msgid "TwoAuthors"
6748 msgstr "DuaPenulis"
6749
6750 #: lib/layouts/apa.layout:136
6751 msgid "ThreeAuthors"
6752 msgstr "TigaPenulis"
6753
6754 #: lib/layouts/apa.layout:143
6755 msgid "FourAuthors"
6756 msgstr "EmpatPenulis"
6757
6758 #: lib/layouts/apa.layout:162
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6761 msgid "Affiliation:"
6762 msgstr "Afiliasi:"
6763
6764 #: lib/layouts/apa.layout:171
6765 msgid "TwoAffiliations"
6766 msgstr "DuaAfiliasi"
6767
6768 #: lib/layouts/apa.layout:178
6769 msgid "ThreeAffiliations"
6770 msgstr "TigaAfiliasi"
6771
6772 #: lib/layouts/apa.layout:185
6773 msgid "FourAffiliations"
6774 msgstr "EmpatAfiliasi"
6775
6776 #: lib/layouts/apa.layout:192
6777 #: lib/layouts/egs.layout:339
6778 msgid "Journal"
6779 msgstr "Jurnal"
6780
6781 #: lib/layouts/apa.layout:206
6782 msgid "CopNum"
6783 msgstr "CopNum"
6784
6785 #: lib/layouts/apa.layout:213
6786 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6790 #: lib/layouts/slides.layout:167
6791 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6798 msgid "Note"
6799 msgstr "Nota"
6800
6801 #: lib/layouts/apa.layout:234
6802 msgid "Acknowledgements:"
6803 msgstr "Acknowledgements:"
6804
6805 #: lib/layouts/apa.layout:248
6806 msgid "ThickLine"
6807 msgstr "ThickLine"
6808
6809 #: lib/layouts/apa.layout:258
6810 msgid "CenteredCaption"
6811 msgstr "CenteredCaption"
6812
6813 #: lib/layouts/apa.layout:268
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6816 msgid "Senseless!"
6817 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6818
6819 #: lib/layouts/apa.layout:278
6820 msgid "FitFigure"
6821 msgstr "FitFigure"
6822
6823 #: lib/layouts/apa.layout:284
6824 msgid "FitBitmap"
6825 msgstr "FitBitmap"
6826
6827 #: lib/layouts/apa.layout:349
6828 #: lib/layouts/egs.layout:89
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6832 #: lib/layouts/paper.layout:93
6833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6836 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6837 msgid "Subparagraph"
6838 msgstr "Subparagraf"
6839
6840 #: lib/layouts/apa.layout:374
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6842 #: lib/layouts/egs.layout:182
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6844 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6845 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6846 msgid "*"
6847 msgstr "*"
6848
6849 #: lib/layouts/apa.layout:397
6850 msgid "Seriate"
6851 msgstr "Seriate"
6852
6853 #: lib/layouts/apa.layout:413
6854 #: lib/layouts/apa.layout:414
6855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6856 msgid "(\\alph{enumii})"
6857 msgstr "(\\alph{enumii})"
6858
6859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6860 msgid "LatinOn"
6861 msgstr "LatinOn"
6862
6863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6864 msgid "Latin on"
6865 msgstr "Latin on"
6866
6867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6868 msgid "LatinOff"
6869 msgstr "LatinOff"
6870
6871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6872 msgid "Latin off"
6873 msgstr "Latin off"
6874
6875 #: lib/layouts/article.layout:18
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6879 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6880 #: lib/layouts/paper.layout:45
6881 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6883 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6884 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6885 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6886 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6889 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6890 msgid "Part"
6891 msgstr "Bagian"
6892
6893 #: lib/layouts/article.layout:30
6894 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6896 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6897 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6900 msgid "Part*"
6901 msgstr "Bagian*"
6902
6903 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6905 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6906 msgid "BeginFrame"
6907 msgstr "BeginFrame"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6910 #: lib/layouts/egs.layout:201
6911 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6912 msgid "MM"
6913 msgstr "MM"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6916 msgid "Section \\arabic{section}"
6917 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6921 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6922 msgid "\\Alph{section}"
6923 msgstr "\\Alph{section}"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6926 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6927 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6930 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6931 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6938 msgid "Frames"
6939 msgstr "Frames"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6942 msgid "Frame"
6943 msgstr "Frame"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6946 msgid "BeginPlainFrame"
6947 msgstr "BeginPlainFrame"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6950 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6951 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6954 msgid "AgainFrame"
6955 msgstr "AgainFrame"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6958 msgid "Again frame with label"
6959 msgstr "Again frame with label"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6962 msgid "EndFrame"
6963 msgstr "EndFrame"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6966 msgid "________________________________"
6967 msgstr "________________________________"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6970 msgid "FrameSubtitle"
6971 msgstr "FrameSubtitle"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6974 msgid "Column"
6975 msgstr "Kolom"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6983 msgid "Columns"
6984 msgstr "Kolom"
6985
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6987 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6988 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6989
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6991 msgid "ColumnsCenterAligned"
6992 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6995 msgid "Columns (center aligned)"
6996 msgstr "Columns (center aligned)"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6999 msgid "ColumnsTopAligned"
7000 msgstr "ColumnsTopAligned"
7001
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:498
7003 msgid "Columns (top aligned)"
7004 msgstr "Columns (top aligned)"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:518
7007 msgid "Pause"
7008 msgstr "HentiSejenak"
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7015 msgid "Overlays"
7016 msgstr "Overlays"
7017
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7019 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7020 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7021
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7024 msgid "Overprint"
7025 msgstr "Overprint"
7026
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7028 msgid "OverlayArea"
7029 msgstr "OverlayArea"
7030
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7032 msgid "Overlayarea"
7033 msgstr "Overlayarea"
7034
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7036 msgid "Uncover"
7037 msgstr "Uncover"
7038
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7040 msgid "Uncovered on slides"
7041 msgstr "Uncovered on slides"
7042
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7044 msgid "Only"
7045 msgstr "Hanya"
7046
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7048 msgid "Only on slides"
7049 msgstr "Only on slides"
7050
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7052 msgid "Block"
7053 msgstr "Blok"
7054
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7058 msgid "Blocks"
7059 msgstr "Blok"
7060
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7062 msgid "Block:"
7063 msgstr "Blok:"
7064
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7066 msgid "ExampleBlock"
7067 msgstr "ContohBlok"
7068
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Example Block:"
7072 msgstr "ContohBlok"
7073
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7075 msgid "AlertBlock"
7076 msgstr "AlertBlock"
7077
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Alert Block:"
7081 msgstr "AlertBlock"
7082
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7089 msgid "Titling"
7090 msgstr "Titling"
7091
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7093 msgid "Title (Plain Frame)"
7094 msgstr "Title (Plain Frame)"
7095
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7097 msgid "Institute mark"
7098 msgstr "Institute mark"
7099
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7101 #: lib/layouts/egs.layout:98
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7103 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7105 msgid "Quotation"
7106 msgstr "Quotation"
7107
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7109 #: lib/layouts/egs.layout:116
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7112 msgid "Quote"
7113 msgstr "Quote"
7114
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7116 #: lib/layouts/egs.layout:208
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7119 msgid "Verse"
7120 msgstr "Verse"
7121
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7123 msgid "TitleGraphic"
7124 msgstr "TitleGraphic"
7125
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7127 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7128 msgid "Theorems"
7129 msgstr "Teorema"
7130
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7132 #: lib/layouts/foils.layout:309
7133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7134 msgid "Corollary."
7135 msgstr "Corollary."
7136
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7138 #: lib/layouts/foils.layout:323
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7140 msgid "Definition."
7141 msgstr "Definisi."
7142
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7144 msgid "Definitions"
7145 msgstr "Definitions"
7146
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7148 msgid "Definitions."
7149 msgstr "Definisi."
7150
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7153 msgid "Example."
7154 msgstr "Contoh."
7155
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7157 msgid "Examples"
7158 msgstr "Contoh contoh"
7159
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7161 msgid "Examples."
7162 msgstr "Contoh-contoh."
7163
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7165 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7167 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7177 msgid "Fact"
7178 msgstr "Fakta"
7179
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7182 msgid "Fact."
7183 msgstr "Fakta."
7184
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
7186 #: lib/layouts/foils.layout:281
7187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
7189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
7190 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:401
7193 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7194 msgid "Proof."
7195 msgstr "Proof."
7196
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7198 #: lib/layouts/foils.layout:295
7199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7200 msgid "Theorem."
7201 msgstr "Teorema."
7202
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7204 msgid "Separator"
7205 msgstr "Pemisah"
7206
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7208 msgid "___"
7209 msgstr "___"
7210
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7212 #: lib/layouts/egs.layout:637
7213 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7214 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7215 msgid "LyX-Code"
7216 msgstr "Kode-LyX"
7217
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7219 msgid "NoteItem"
7220 msgstr "NoteItem"
7221
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7224 msgid "Note:"
7225 msgstr "Nota:"
7226
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7228 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7229 msgid "Alert"
7230 msgstr "Perhatian"
7231
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7234 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7235 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7236 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7237 msgid "Structure"
7238 msgstr "Struktur"
7239
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7241 #, fuzzy
7242 msgid "ArticleMode"
7243 msgstr "Article"
7244
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7246 msgid "Article"
7247 msgstr "Article"
7248
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7250 #, fuzzy
7251 msgid "PresentationMode"
7252 msgstr "Presentasi"
7253
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7255 msgid "Presentation"
7256 msgstr "Presentasi"
7257
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7259 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7262 #: src/insets/Inset.cpp:97
7263 msgid "Table"
7264 msgstr "Tabel"
7265
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7267 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7269 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7270 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7271 msgid "List of Tables"
7272 msgstr "Daftar Tabel"
7273
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7277 msgid "Figure"
7278 msgstr "Gambar"
7279
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7285 msgid "List of Figures"
7286 msgstr "Daftar Gambar"
7287
7288 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7290 msgid "Dialogue"
7291 msgstr "Dialog"
7292
7293 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7294 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7295 msgid "Narrative"
7296 msgstr "Narrative"
7297
7298 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7299 msgid "ACT"
7300 msgstr "ACT"
7301
7302 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7303 msgid "ACT \\arabic{act}"
7304 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7305
7306 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7307 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7308 msgid "SCENE"
7309 msgstr "SCENE"
7310
7311 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7313 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7314
7315 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7316 msgid "SCENE*"
7317 msgstr "SCENE*"
7318
7319 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7320 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7321 msgid "AT RISE:"
7322 msgstr "KETIKA NAIK:"
7323
7324 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7325 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7326 msgid "Speaker"
7327 msgstr "Speaker"
7328
7329 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7330 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7331 msgid "Parenthetical"
7332 msgstr "Parenthetical"
7333
7334 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7335 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7336 msgid "("
7337 msgstr "("
7338
7339 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7340 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7341 msgid ")"
7342 msgstr ")"
7343
7344 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7345 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7346 msgid "CURTAIN"
7347 msgstr "TABIR"
7348
7349 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7350 #: lib/layouts/egs.layout:227
7351 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7354 msgid "Right Address"
7355 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7356
7357 #: lib/layouts/chess.layout:35
7358 msgid "Mainline"
7359 msgstr "GarisUtama"
7360
7361 #: lib/layouts/chess.layout:42
7362 msgid "Mainline:"
7363 msgstr "GarisUtama:"
7364
7365 #: lib/layouts/chess.layout:61
7366 msgid "Variation"
7367 msgstr "Variasi"
7368
7369 #: lib/layouts/chess.layout:65
7370 msgid "Variation:"
7371 msgstr "Variasi:"
7372
7373 #: lib/layouts/chess.layout:71
7374 msgid "SubVariation"
7375 msgstr "SubVariasi"
7376
7377 #: lib/layouts/chess.layout:74
7378 msgid "Subvariation:"
7379 msgstr "Subvariasi:"
7380
7381 #: lib/layouts/chess.layout:80
7382 msgid "SubVariation2"
7383 msgstr "SubVariasi2"
7384
7385 #: lib/layouts/chess.layout:83
7386 msgid "Subvariation(2):"
7387 msgstr "Subvariasi(2):"
7388
7389 #: lib/layouts/chess.layout:89
7390 msgid "SubVariation3"
7391 msgstr "SubVariasi3"
7392
7393 #: lib/layouts/chess.layout:92
7394 msgid "Subvariation(3):"
7395 msgstr "Subvariasi(3):"
7396
7397 #: lib/layouts/chess.layout:98
7398 msgid "SubVariation4"
7399 msgstr "SubVariasi4"
7400
7401 #: lib/layouts/chess.layout:101
7402 msgid "Subvariation(4):"
7403 msgstr "Subvariasi(4):"
7404
7405 #: lib/layouts/chess.layout:107
7406 msgid "SubVariation5"
7407 msgstr "SubVariasi5"
7408
7409 #: lib/layouts/chess.layout:110
7410 msgid "Subvariation(5):"
7411 msgstr "Subvariasi(5):"
7412
7413 #: lib/layouts/chess.layout:117
7414 msgid "HideMoves"
7415 msgstr "HideMoves"
7416
7417 #: lib/layouts/chess.layout:122
7418 msgid "HideMoves:"
7419 msgstr "HideMoves:"
7420
7421 #: lib/layouts/chess.layout:127
7422 msgid "ChessBoard"
7423 msgstr "ChessBoard"
7424
7425 #: lib/layouts/chess.layout:131
7426 msgid "[chessboard]"
7427 msgstr "[chessboard]"
7428
7429 #: lib/layouts/chess.layout:140
7430 msgid "BoardCentered"
7431 msgstr "BoardCentered"
7432
7433 #: lib/layouts/chess.layout:145
7434 msgid "[centered board]"
7435 msgstr "[centered board]"
7436
7437 #: lib/layouts/chess.layout:155
7438 msgid "HighLight"
7439 msgstr "HighLight"
7440
7441 #: lib/layouts/chess.layout:160
7442 msgid "Highlights:"
7443 msgstr "Highlights:"
7444
7445 #: lib/layouts/chess.layout:175
7446 msgid "Arrow"
7447 msgstr "Panah"
7448
7449 #: lib/layouts/chess.layout:180
7450 msgid "Arrow:"
7451 msgstr "Panah:"
7452
7453 #: lib/layouts/chess.layout:186
7454 msgid "KnightMove"
7455 msgstr "KnightMove"
7456
7457 #: lib/layouts/chess.layout:191
7458 msgid "KnightMove:"
7459 msgstr "KnightMove:"
7460
7461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7462 msgid "Custom Header/Footerlines"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7466 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout to fancy!"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7470 #: lib/layouts/foils.layout:185
7471 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7473 msgid "Left Header"
7474 msgstr "Header Kiri"
7475
7476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7477 #: lib/layouts/foils.layout:189
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7479 msgid "Left Header:"
7480 msgstr "Header Kiri:"
7481
7482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Center Header"
7485 msgstr "Header Kiri"
7486
7487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Center Header:"
7490 msgstr "Header Kiri:"
7491
7492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7493 #: lib/layouts/foils.layout:193
7494 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7496 msgid "Right Header"
7497 msgstr "Header Kanan"
7498
7499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7500 #: lib/layouts/foils.layout:197
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7502 msgid "Right Header:"
7503 msgstr "Header Kanan:"
7504
7505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Left Footer"
7508 msgstr "Footer Kanan"
7509
7510 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Left Footer:"
7513 msgstr "Footer terakhir:"
7514
7515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Center Footer"
7518 msgstr "Footer Kanan"
7519
7520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Center Footer:"
7523 msgstr "Footer Bahasa:"
7524
7525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7526 #: lib/layouts/foils.layout:201
7527 msgid "Right Footer"
7528 msgstr "Footer Kanan"
7529
7530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7531 #: lib/layouts/foils.layout:205
7532 msgid "Right Footer:"
7533 msgstr "Footer Kanan:"
7534
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7536 msgid "DinBrief"
7537 msgstr "DinBrief"
7538
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7540 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7541 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7542 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7543 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7544 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7545 msgid "Send To Address"
7546 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7547
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7553 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7554 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7557 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7559 msgid "Address:"
7560 msgstr "Alamat:"
7561
7562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7563 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7564 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7565 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7566 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7567 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7568 msgid "My Address"
7569 msgstr "Alamat Saya"
7570
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7573 msgid "Sender Address:"
7574 msgstr "Alamat Pengirim:"
7575
7576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7577 msgid "Return address"
7578 msgstr "Alamat Balasan"
7579
7580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7583 msgid "Backaddress:"
7584 msgstr "Alamat belakang:"
7585
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7587 msgid "Postal comment"
7588 msgstr "Kometar Pengiriman"
7589
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7591 msgid "Postal Remark:"
7592 msgstr "Catatan Pos:"
7593
7594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7595 msgid "Handling"
7596 msgstr "Penanganan"
7597
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7599 msgid "Handling:"
7600 msgstr "Penanganan:"
7601
7602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7605 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7606 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7607 msgid "YourRef"
7608 msgstr "PerihalAnda"
7609
7610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7613 msgid "Your ref.:"
7614 msgstr "Perihal:"
7615
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7619 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7620 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7621 msgid "MyRef"
7622 msgstr "PerihalKami"
7623
7624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7627 msgid "Our ref.:"
7628 msgstr "Perihal ttg.:"
7629
7630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7631 msgid "Writer"
7632 msgstr "Penulis"
7633
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7635 msgid "Writer:"
7636 msgstr "Penulis:"
7637
7638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7639 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7642 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7643 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7646 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7647 msgid "Signature"
7648 msgstr "Tandatangan"
7649
7650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7653 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7656 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7657 msgid "Signature:"
7658 msgstr "Tandatangan:"
7659
7660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7661 msgid "Bottomtext"
7662 msgstr "TeksBawah"
7663
7664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7665 msgid "Bottom text:"
7666 msgstr "Teks Bawah:"
7667
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7669 msgid "Area code"
7670 msgstr "Kode Area"
7671
7672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7673 msgid "Area Code:"
7674 msgstr "Kode Area:"
7675
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7678 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7681 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7682 msgid "Telephone"
7683 msgstr "Telepon"
7684
7685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7687 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7688 msgid "Telephone:"
7689 msgstr "Telepon:"
7690
7691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7692 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7693 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7696 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7697 msgid "Location"
7698 msgstr "Lokasi"
7699
7700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7703 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7704 msgid "Location:"
7705 msgstr "Lokasi:"
7706
7707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7710 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7711 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7712 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7715 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7717 msgid "Date:"
7718 msgstr "Tanggal:"
7719
7720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7721 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7722 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7726 msgid "Subject"
7727 msgstr "Subyek"
7728
7729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7730 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7733 msgid "Subject:"
7734 msgstr "Subyek:"
7735
7736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7737 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7740 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7741 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7744 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7745 msgid "Opening"
7746 msgstr "Pembuka"
7747
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7751 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7753 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7754 msgid "Opening:"
7755 msgstr "Pembuka:"
7756
7757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7758 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7761 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7762 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7765 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7766 msgid "Closing"
7767 msgstr "Penutup"
7768
7769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7772 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7774 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7775 msgid "Closing:"
7776 msgstr "Penutup:"
7777
7778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7779 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7780 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7781 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7782 msgid "encl"
7783 msgstr "lamp"
7784
7785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7786 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7789 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7790 msgid "encl:"
7791 msgstr "lamp:"
7792
7793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7796 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7797 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7799 msgid "cc"
7800 msgstr "cc"
7801
7802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7805 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7808 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7809 msgid "cc:"
7810 msgstr "cc:"
7811
7812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7815 msgid "PS"
7816 msgstr "PS"
7817
7818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7820 msgid "Post Scriptum:"
7821 msgstr "Post Scriptum:"
7822
7823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7825 msgid "SenderAddress"
7826 msgstr "AlamatPengirim"
7827
7828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7831 msgid "Backaddress"
7832 msgstr "Alamat belakang"
7833
7834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7835 msgid "RetourAdresse"
7836 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7837
7838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7839 msgid "Adresse"
7840 msgstr "Pemilik Alamat"
7841
7842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7843 msgid "Postvermerk"
7844 msgstr "Postvermerk"
7845
7846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7847 msgid "Zusatz"
7848 msgstr "Zusatz"
7849
7850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7851 msgid "IhrZeichen"
7852 msgstr "IhrZeichen"
7853
7854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7857 msgid "YourMail"
7858 msgstr "SuratAnda"
7859
7860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7861 msgid "IhrSchreiben"
7862 msgstr "IhrSchreiben"
7863
7864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7865 msgid "MeinZeichen"
7866 msgstr "MeinZeichen"
7867
7868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7869 msgid "Unterschrift"
7870 msgstr "Unterschrift"
7871
7872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7874 msgid "Phone"
7875 msgstr "Telepon"
7876
7877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7878 msgid "Telefon"
7879 msgstr "Telepon"
7880
7881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7882 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7883 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7886 msgid "Place"
7887 msgstr "Tempat"
7888
7889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7890 msgid "Stadt"
7891 msgstr "Stadt"
7892
7893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7895 msgid "Town"
7896 msgstr "Kota"
7897
7898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7899 msgid "Ort"
7900 msgstr "Ort"
7901
7902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7903 msgid "Datum"
7904 msgstr "Datum"
7905
7906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7909 msgid "Reference"
7910 msgstr "Referensi"
7911
7912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7913 msgid "Betreff"
7914 msgstr "Betreff"
7915
7916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7917 msgid "Anrede"
7918 msgstr "Anrede"
7919
7920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7923 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7925 msgid "Letter"
7926 msgstr "Letter"
7927
7928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7929 msgid "Brieftext"
7930 msgstr "TeksSingkat"
7931
7932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7933 msgid "Gruss"
7934 msgstr "Gruss"
7935
7936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7937 msgid "ps"
7938 msgstr "ps"
7939
7940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7943 msgid "Encl."
7944 msgstr "Lamp."
7945
7946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7947 msgid "Anlagen"
7948 msgstr "Anlagen"
7949
7950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7953 msgid "CC"
7954 msgstr "CC"
7955
7956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7957 msgid "Verteiler"
7958 msgstr "Verteiler"
7959
7960 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7961 msgid "RunTitle"
7962 msgstr "JudulBerjalan"
7963
7964 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7965 msgid "Running Title:"
7966 msgstr "Judul Berjalan:"
7967
7968 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7969 msgid "RunAuthor"
7970 msgstr "PenulisBerjalan"
7971
7972 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7973 msgid "Running Author:"
7974 msgstr "Penulis Berjalan:"
7975
7976 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7977 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7978 msgid "E-mail:"
7979 msgstr "E-mail:"
7980
7981 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7982 msgid "Web Address"
7983 msgstr "Alamat Web"
7984
7985 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7986 msgid "Web address:"
7987 msgstr "Alamat Web:"
7988
7989 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7990 msgid "Authors Block"
7991 msgstr "Blok Penulis"
7992
7993 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7994 msgid "Authors Block:"
7995 msgstr "Blok Penulis:"
7996
7997 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7998 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7999 #: lib/layouts/entcs.layout:100
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8002 msgid "Keyword"
8003 msgstr "Katakunci"
8004
8005 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
8008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
8009 #: lib/layouts/iopart.layout:209
8010 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
8011 #: lib/layouts/paper.layout:174
8012 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
8013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8014 #: lib/layouts/spie.layout:47
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8016 msgid "Keywords:"
8017 msgstr "Katakunci:"
8018
8019 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
8020 msgid "Thanks Text"
8021 msgstr "Teks Terimakasih"
8022
8023 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8024 msgid "Thanks \\theThanks:"
8025 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8026
8027 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
8028 msgid "Emphasize"
8029 msgstr "Penekanan"
8030
8031 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
8032 msgid "Thanks Ref"
8033 msgstr "Ref Terimakasih"
8034
8035 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
8036 msgid "Internet Addess Ref"
8037 msgstr "Ref Alamat Internet"
8038
8039 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
8040 msgid "Corresponding Author"
8041 msgstr "Kontak Penulis"
8042
8043 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
8044 msgid "First Name"
8045 msgstr "Nama Depan"
8046
8047 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8053 msgid "Surname"
8054 msgstr "Nama keluarga"
8055
8056 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
8057 msgid "bysame"
8058 msgstr "SesuaiSama"
8059
8060 #: lib/layouts/egs.layout:145
8061 #: lib/layouts/enumitem.module:89
8062 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8063 msgid "00.00.0000"
8064 msgstr "00.00.0000"
8065
8066 #: lib/layouts/egs.layout:274
8067 msgid "LaTeX Title"
8068 msgstr "LaTeX Title"
8069
8070 #: lib/layouts/egs.layout:308
8071 msgid "Author:"
8072 msgstr "Penulis:"
8073
8074 #: lib/layouts/egs.layout:317
8075 msgid "Affil"
8076 msgstr "Afil"
8077
8078 #: lib/layouts/egs.layout:330
8079 msgid "Affilation:"
8080 msgstr "Afiliasi:"
8081
8082 #: lib/layouts/egs.layout:352
8083 msgid "Journal:"
8084 msgstr "Jurnal:"
8085
8086 #: lib/layouts/egs.layout:361
8087 msgid "msnumber"
8088 msgstr "msnomor"
8089
8090 #: lib/layouts/egs.layout:375
8091 msgid "MS_number:"
8092 msgstr "MS_nomor:"
8093
8094 #: lib/layouts/egs.layout:385
8095 msgid "FirstAuthor"
8096 msgstr "PenulisUtama"
8097
8098 #: lib/layouts/egs.layout:398
8099 msgid "1st_author_surname:"
8100 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8101
8102 #: lib/layouts/egs.layout:407
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8104 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8105 msgid "Received"
8106 msgstr "Diterima"
8107
8108 #: lib/layouts/egs.layout:420
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8111 msgid "Received:"
8112 msgstr "Diterima:"
8113
8114 #: lib/layouts/egs.layout:429
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8116 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8117 msgid "Accepted"
8118 msgstr "Disetujui"
8119
8120 #: lib/layouts/egs.layout:442
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8122 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8123 msgid "Accepted:"
8124 msgstr "Disetujui:"
8125
8126 #: lib/layouts/egs.layout:451
8127 msgid "Offsets"
8128 msgstr "Ofset"
8129
8130 #: lib/layouts/egs.layout:464
8131 msgid "reprint_reqs_to:"
8132 msgstr "permintaan cetak ke:"
8133
8134 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8135 msgid "Author Address"
8136 msgstr "Alamat Penulis"
8137
8138 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8139 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8140 msgid "Author Email"
8141 msgstr "Email Penulis"
8142
8143 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8144 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8146 msgid "Email:"
8147 msgstr "Email:"
8148
8149 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8150 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8151 msgid "Author URL"
8152 msgstr "URL Penulis"
8153
8154 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8155 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8157 msgid "URL:"
8158 msgstr "URL:"
8159
8160 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8161 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8163 msgid "Thanks"
8164 msgstr "Terimakasih"
8165
8166 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8168 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8169
8170 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8171 msgid "PROOF."
8172 msgstr "PROOF."
8173
8174 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8175 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8176 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8177
8178 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8179 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8180 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8181
8182 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8183 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8184 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8185
8186 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8187 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8188 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8189
8190 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8191 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8192 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8193
8194 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8195 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8196 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8197
8198 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8199 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8200 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8201
8202 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8203 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8204 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8205
8206 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8207 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8208 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8209
8210 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8211 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8212 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8213
8214 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8215 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8216 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8217
8218 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8219 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8220 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8221
8222 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8224 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8225
8226 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8227 msgid "Case \\arabic{case}"
8228 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8229
8230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8231 msgid "Titlenote mark"
8232 msgstr "Tanda JudulNota"
8233
8234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8235 msgid "Title footnote"
8236 msgstr "Judul Catatankaki"
8237
8238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8239 msgid "Title footnote:"
8240 msgstr "Judul Catatankaki:"
8241
8242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8243 msgid "Author mark"
8244 msgstr "Tanda Penulis"
8245
8246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8247 msgid "Author footnote"
8248 msgstr "Penulis Catatankaki"
8249
8250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8251 msgid "Author footnote:"
8252 msgstr "Penulis catatankaki:"
8253
8254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8255 msgid "CorAuthor mark"
8256 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8257
8258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8259 msgid "Corresponding author"
8260 msgstr "Penulis Kontak"
8261
8262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8263 msgid "Corresponding author text:"
8264 msgstr "Corresponding author text:"
8265
8266 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8267 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8269 msgid "Key words:"
8270 msgstr "Kata kunci:"
8271
8272 #: lib/layouts/enumitem.module:2
8273 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/enumitem.module:7
8277 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
8284 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
8285 msgid "Labeling"
8286 msgstr "Pelabelan"
8287
8288 #: lib/layouts/enumitem.module:112
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Enumerate-Resume"
8291 msgstr "Bernonor"
8292
8293 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8295 msgid "Item"
8296 msgstr "Item"
8297
8298 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8300 msgid "Item:"
8301 msgstr "Item:"
8302
8303 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8304 msgid "BulletedItem"
8305 msgstr "BulletedItem"
8306
8307 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8308 msgid "Bulleted Item:"
8309 msgstr "Bulleted Item:"
8310
8311 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8312 msgid "Begin"
8313 msgstr "Mulai"
8314
8315 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8316 msgid "Begin of CV"
8317 msgstr "Mulai tulis CV"
8318
8319 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8320 msgid "PersonalInfo"
8321 msgstr "InfoPribadi"
8322
8323 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8324 msgid "Personal Info"
8325 msgstr "Info Pribadi"
8326
8327 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8328 msgid "MotherTongue"
8329 msgstr "BahasaIbu"
8330
8331 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8332 msgid "Mother Tongue:"
8333 msgstr "Bahasa Ibu:"
8334
8335 #: lib/layouts/foils.layout:42
8336 msgid "Foilhead"
8337 msgstr "Foilhead"
8338
8339 #: lib/layouts/foils.layout:61
8340 msgid "ShortFoilhead"
8341 msgstr "ShortFoilhead"
8342
8343 #: lib/layouts/foils.layout:67
8344 msgid "Rotatefoilhead"
8345 msgstr "Rotatefoilhead"
8346
8347 #: lib/layouts/foils.layout:73
8348 msgid "ShortRotatefoilhead"
8349 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8350
8351 #: lib/layouts/foils.layout:82
8352 msgid "TickList"
8353 msgstr "TickList"
8354
8355 #: lib/layouts/foils.layout:97
8356 msgid "_/"
8357 msgstr "_/"
8358
8359 #: lib/layouts/foils.layout:101
8360 msgid "CrossList"
8361 msgstr "CrossList"
8362
8363 #: lib/layouts/foils.layout:116
8364 msgid "><"
8365 msgstr "><"
8366
8367 #: lib/layouts/foils.layout:160
8368 msgid "My Logo"
8369 msgstr "My Logo"
8370
8371 #: lib/layouts/foils.layout:168
8372 msgid "My Logo:"
8373 msgstr "My Logo:"
8374
8375 #: lib/layouts/foils.layout:177
8376 msgid "Restriction"
8377 msgstr "Restriction"
8378
8379 #: lib/layouts/foils.layout:181
8380 msgid "Restriction:"
8381 msgstr "Restriction:"
8382
8383 #: lib/layouts/foils.layout:232
8384 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8386 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8387 msgid "Theorem #."
8388 msgstr "Theorema #."
8389
8390 #: lib/layouts/foils.layout:246
8391 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8393 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8394 msgid "Lemma #."
8395 msgstr "Lemma #."
8396
8397 #: lib/layouts/foils.layout:253
8398 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8400 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8401 msgid "Corollary #."
8402 msgstr "Corollary #."
8403
8404 #: lib/layouts/foils.layout:260
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8406 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8407 msgid "Proposition #."
8408 msgstr "Proposisi #."
8409
8410 #: lib/layouts/foils.layout:267
8411 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8413 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8414 msgid "Definition #."
8415 msgstr "Definisi #."
8416
8417 #: lib/layouts/foils.layout:292
8418 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8421 msgid "Theorem*"
8422 msgstr "Teorema*"
8423
8424 #: lib/layouts/foils.layout:299
8425 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8428 msgid "Lemma*"
8429 msgstr "Lemma*"
8430
8431 #: lib/layouts/foils.layout:302
8432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8433 msgid "Lemma."
8434 msgstr "Lemma."
8435
8436 #: lib/layouts/foils.layout:306
8437 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8440 msgid "Corollary*"
8441 msgstr "Corollary*"
8442
8443 #: lib/layouts/foils.layout:313
8444 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8447 msgid "Proposition*"
8448 msgstr "Proposisi*"
8449
8450 #: lib/layouts/foils.layout:316
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8452 msgid "Proposition."
8453 msgstr "Proposisi."
8454
8455 #: lib/layouts/foils.layout:320
8456 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8459 msgid "Definition*"
8460 msgstr "Definisi*"
8461
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8464 msgid "Letter:"
8465 msgstr "Surat:"
8466
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8472 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8474 msgid "Name"
8475 msgstr "Nama"
8476
8477 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8481 msgid "Name:"
8482 msgstr "Nama:"
8483
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8487 msgid "Street"
8488 msgstr "Jalan"
8489
8490 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8491 msgid "Street:"
8492 msgstr "jalan:"
8493
8494 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8495 msgid "Addition"
8496 msgstr "Tambahan"
8497
8498 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8499 msgid "Addition:"
8500 msgstr "Tambahan:"
8501
8502 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8503 msgid "Town:"
8504 msgstr "Kota:"
8505
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8509 msgid "State"
8510 msgstr "Propinsi"
8511
8512 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8513 msgid "State:"
8514 msgstr "Propinsi:"
8515
8516 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8518 msgid "ReturnAddress"
8519 msgstr "AlamatBalasan"
8520
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8523 msgid "ReturnAddress:"
8524 msgstr "AlamatBalasan:"
8525
8526 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8529 msgid "MyRef:"
8530 msgstr "RefKami:"
8531
8532 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8535 msgid "YourRef:"
8536 msgstr "RefAnda:"
8537
8538 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8540 msgid "YourMail:"
8541 msgstr "SuratAnda:"
8542
8543 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8544 msgid "Phone:"
8545 msgstr "Telepon:"
8546
8547 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8548 msgid "Telefax"
8549 msgstr "Telefax"
8550
8551 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8552 msgid "Telefax:"
8553 msgstr "Telefax:"
8554
8555 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8556 msgid "Telex"
8557 msgstr "Telex"
8558
8559 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8560 msgid "Telex:"
8561 msgstr "Telex:"
8562
8563 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8564 msgid "EMail"
8565 msgstr "EMail"
8566
8567 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8568 msgid "EMail:"
8569 msgstr "EMail:"
8570
8571 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8572 msgid "HTTP"
8573 msgstr "HTTP"
8574
8575 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8576 msgid "HTTP:"
8577 msgstr "HTTP:"
8578
8579 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8581 msgid "Bank"
8582 msgstr "Bank"
8583
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8586 msgid "Bank:"
8587 msgstr "Bank:"
8588
8589 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8590 msgid "BankCode"
8591 msgstr "KodeBank"
8592
8593 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8594 msgid "BankCode:"
8595 msgstr "KodeBank:"
8596
8597 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8598 msgid "BankAccount"
8599 msgstr "NomorAccount"
8600
8601 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8602 msgid "BankAccount:"
8603 msgstr "NomorAccount:"
8604
8605 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8607 msgid "PostalComment"
8608 msgstr "KomentarPos"
8609
8610 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8612 msgid "PostalComment:"
8613 msgstr "KomentarPos:"
8614
8615 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8617 msgid "Reference:"
8618 msgstr "Referensi:"
8619
8620 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8622 msgid "Encl.:"
8623 msgstr "Lamp.:"
8624
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8626 msgid "NameRowA"
8627 msgstr "NamaBarisA"
8628
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8630 msgid "NameRowA:"
8631 msgstr "NamaBarisA:"
8632
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8634 msgid "NameRowB"
8635 msgstr "NamaBarisB"
8636
8637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8638 msgid "NameRowB:"
8639 msgstr "NamaBarisB:"
8640
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8642 msgid "NameRowC"
8643 msgstr "NamaBarisC"
8644
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8646 msgid "NameRowC:"
8647 msgstr "NamaBarisC:"
8648
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8650 msgid "NameRowD"
8651 msgstr "NamaBarisD"
8652
8653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8654 msgid "NameRowD:"
8655 msgstr "NamaBarisD:"
8656
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8658 msgid "NameRowE"
8659 msgstr "NamaBarisE"
8660
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8662 msgid "NameRowE:"
8663 msgstr "NamaBarisE:"
8664
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8666 msgid "NameRowF"
8667 msgstr "NamaBarisF"
8668
8669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8670 msgid "NameRowF:"
8671 msgstr "NamaBarisF:"
8672
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8674 msgid "NameRowG"
8675 msgstr "NamaBarisG"
8676
8677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8678 msgid "NameRowG:"
8679 msgstr "NamaBarisG:"
8680
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8682 msgid "AddressRowA"
8683 msgstr "AlamatBarisA"
8684
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8686 msgid "AddressRowA:"
8687 msgstr "AlamatBarisA:"
8688
8689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8690 msgid "AddressRowB"
8691 msgstr "AlamatBarisB"
8692
8693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8694 msgid "AddressRowB:"
8695 msgstr "AlamatBarisB:"
8696
8697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8698 msgid "AddressRowC"
8699 msgstr "AlamatBarisC"
8700
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8702 msgid "AddressRowC:"
8703 msgstr "AlamatBarisC:"
8704
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8706 msgid "AddressRowD"
8707 msgstr "AlamatBarisD"
8708
8709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8710 msgid "AddressRowD:"
8711 msgstr "AlamatBarisD:"
8712
8713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8714 msgid "AddressRowE"
8715 msgstr "AlamatBarisE"
8716
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8718 msgid "AddressRowE:"
8719 msgstr "AlamatBarisE:"
8720
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8722 msgid "AddressRowF"
8723 msgstr "AlamatBarisF"
8724
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8726 msgid "AddressRowF:"
8727 msgstr "AlamatBarisF:"
8728
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8730 msgid "TelephoneRowA"
8731 msgstr "TeleponBarisA"
8732
8733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8734 msgid "TelephoneRowA:"
8735 msgstr "TeleponBarisA:"
8736
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8738 msgid "TelephoneRowB"
8739 msgstr "TeleponBarisB"
8740
8741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8742 msgid "TelephoneRowB:"
8743 msgstr "TeleponBarisB:"
8744
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8746 msgid "TelephoneRowC"
8747 msgstr "TeleponBarisC"
8748
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8750 msgid "TelephoneRowC:"
8751 msgstr "TeleponBarisC:"
8752
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8754 msgid "TelephoneRowD"
8755 msgstr "TeleponBarisD"
8756
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8758 msgid "TelephoneRowD:"
8759 msgstr "TeleponBarisD:"
8760
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8762 msgid "TelephoneRowE"
8763 msgstr "TeleponBarisE"
8764
8765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8766 msgid "TelephoneRowE:"
8767 msgstr "TeleponBarisE:"
8768
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8770 msgid "TelephoneRowF"
8771 msgstr "TeleponBarisF"
8772
8773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8774 msgid "TelephoneRowF:"
8775 msgstr "TeleponBarisF:"
8776
8777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8778 msgid "InternetRowA"
8779 msgstr "InternetBarisA"
8780
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8782 msgid "InternetRowA:"
8783 msgstr "InternetBarisA:"
8784
8785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8786 msgid "InternetRowB"
8787 msgstr "InternetBarisB"
8788
8789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8790 msgid "InternetRowB:"
8791 msgstr "InternetBarisB:"
8792
8793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8794 msgid "InternetRowC"
8795 msgstr "InternetBarisC"
8796
8797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8798 msgid "InternetRowC:"
8799 msgstr "InternetBarisC:"
8800
8801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8802 msgid "InternetRowD"
8803 msgstr "InternetBarisD"
8804
8805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8806 msgid "InternetRowD:"
8807 msgstr "InternetBarisD:"
8808
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8810 msgid "InternetRowE"
8811 msgstr "InternetBarisE"
8812
8813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8814 msgid "InternetRowE:"
8815 msgstr "InternetBarisE:"
8816
8817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8818 msgid "InternetRowF"
8819 msgstr "InternetBarisF"
8820
8821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8822 msgid "InternetRowF:"
8823 msgstr "InternetBarisF:"
8824
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8826 msgid "BankRowA"
8827 msgstr "BankBarisA"
8828
8829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8830 msgid "BankRowA:"
8831 msgstr "BankBarisA:"
8832
8833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8834 msgid "BankRowB"
8835 msgstr "BankBarisB"
8836
8837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8838 msgid "BankRowB:"
8839 msgstr "BankBarisB:"
8840
8841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8842 msgid "BankRowC"
8843 msgstr "BankBarisC"
8844
8845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8846 msgid "BankRowC:"
8847 msgstr "BankBarisC:"
8848
8849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8850 msgid "BankRowD"
8851 msgstr "BankBarisD"
8852
8853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8854 msgid "BankRowD:"
8855 msgstr "BankBarisD:"
8856
8857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8858 msgid "BankRowE"
8859 msgstr "BankBarisE"
8860
8861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8862 msgid "BankRowE:"
8863 msgstr "BankBarisE:"
8864
8865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8866 msgid "BankRowF"
8867 msgstr "BankBarisF"
8868
8869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8870 msgid "BankRowF:"
8871 msgstr "BankBarisF:"
8872
8873 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8874 msgid "Claim #."
8875 msgstr "Klaim #."
8876
8877 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8878 msgid "Remarks"
8879 msgstr "Catatan"
8880
8881 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8882 msgid "Remarks #."
8883 msgstr "Catatan #."
8884
8885 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8886 msgid "Proof:"
8887 msgstr "Proof:"
8888
8889 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8890 msgid "More"
8891 msgstr "More"
8892
8893 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8894 msgid "(MORE)"
8895 msgstr "(MORE)"
8896
8897 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8898 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8899 msgid "FADE IN:"
8900 msgstr "FADE IN:"
8901
8902 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8903 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8904 msgid "INT."
8905 msgstr "INT."
8906
8907 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8908 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8909 msgid "EXT."
8910 msgstr "EXT."
8911
8912 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8913 msgid "Continuing"
8914 msgstr "Continuing"
8915
8916 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8917 msgid "(continuing)"
8918 msgstr "(continuing)"
8919
8920 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8921 msgid "Transition"
8922 msgstr "Transition"
8923
8924 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8925 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8926 msgid "TITLE OVER:"
8927 msgstr "TITLE OVER:"
8928
8929 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8930 msgid "INTERCUT"
8931 msgstr "INTERCUT"
8932
8933 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8934 msgid "INTERCUT WITH:"
8935 msgstr "INTERCUT WITH:"
8936
8937 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8938 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8939 msgid "FADE OUT"
8940 msgstr "FADE OUT"
8941
8942 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8943 msgid "Scene"
8944 msgstr "Scene"
8945
8946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8947 msgid "IEEE membership"
8948 msgstr "Keanggotaan IEEE"
8949
8950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8951 #, fuzzy
8952 msgid "lowercase"
8953 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8954
8955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Special Paper Notice"
8958 msgstr "Karakter Spesial|K"
8959
8960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8961 msgid "After Title Text"
8962 msgstr "Setelah Teks Judul"
8963
8964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Page headings"
8967 msgstr "headings"
8968
8969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8970 msgid "MarkBoth"
8971 msgstr "MarkBoth"
8972
8973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Publication ID"
8976 msgstr "Penerbit"
8977
8978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8979 msgid "Abstract---"
8980 msgstr "Abstrak---"
8981
8982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8983 msgid "Index Terms---"
8984 msgstr "Index Terms---"
8985
8986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8988 msgid "Appendices"
8989 msgstr "Lampiran"
8990
8991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8992 msgid "Biography"
8993 msgstr "Biografi"
8994
8995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Biography without photo"
8998 msgstr "BiographyNoPhoto"
8999
9000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
9001 msgid "BiographyNoPhoto"
9002 msgstr "BiografiTanpaFoto"
9003
9004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9005 msgid "Classification Codes"
9006 msgstr "Kode Klasifikasi"
9007
9008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
9009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
9011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9012 msgid "Definition \\thedefinition."
9013 msgstr "Definisi \\thedefinition."
9014
9015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
9016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
9017 msgid "Step"
9018 msgstr "Step"
9019
9020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
9021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
9022 msgid "Step \\thestep."
9023 msgstr "Step \\thestep."
9024
9025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
9026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9029 msgid "Example \\theexample."
9030 msgstr "Contoh \\theexample."
9031
9032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
9033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
9035 msgid "Notation \\thenotation."
9036 msgstr "Notasi \\thenotation."
9037
9038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
9039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
9040 #: lib/layouts/theorems.inc:42
9041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
9043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
9044 msgid "Theorem \\thetheorem."
9045 msgstr "Teorema \\thetheorem."
9046
9047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
9048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
9050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
9051 msgid "Corollary \\thecorollary."
9052 msgstr "Corollary \\thecorollary."
9053
9054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
9055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
9057 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
9058 msgid "Lemma \\thelemma."
9059 msgstr "Lemma \\thelemma."
9060
9061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
9062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
9064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
9065 msgid "Proposition \\theproposition."
9066 msgstr "Proposition \\theproposition."
9067
9068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
9069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
9070 msgid "Prop"
9071 msgstr "Prop"
9072
9073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
9074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
9075 msgid "Prop \\theprop."
9076 msgstr "Prop \\theprop."
9077
9078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
9079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
9080 #: lib/layouts/llncs.layout:398
9081 #: lib/layouts/svjour.inc:419
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9087 msgid "Question"
9088 msgstr "Pertanyaan"
9089
9090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
9091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
9092 msgid "Question \\thequestion."
9093 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
9094
9095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
9096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
9098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
9099 msgid "Claim \\theclaim."
9100 msgstr "Klaim \\theclaim."
9101
9102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
9103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
9105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
9106 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9107 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
9108
9109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
9110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
9111 msgid "Appendices Section"
9112 msgstr "Appendices Section"
9113
9114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
9115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
9116 msgid "--- Appendices ---"
9117 msgstr "--- Lampiran ---"
9118
9119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
9120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
9121 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9122 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
9123
9124 #: lib/layouts/iopart.layout:76
9125 msgid "Review"
9126 msgstr "Tinjau"
9127
9128 #: lib/layouts/iopart.layout:82
9129 msgid "Topical"
9130 msgstr "Tema"
9131
9132 #: lib/layouts/iopart.layout:88
9133 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
9134 msgid "Comment"
9135 msgstr "Komentar"
9136
9137 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9138 msgid "Paper"
9139 msgstr "Kertas"
9140
9141 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9142 msgid "Prelim"
9143 msgstr "Pemeriksaan awal"
9144
9145 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9146 msgid "Rapid"
9147 msgstr "Cepat"
9148
9149 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9150 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9151 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9152 msgid "PACS"
9153 msgstr "PACS"
9154
9155 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9156 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9157 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9158
9159 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9160 msgid "MSC"
9161 msgstr "MSC"
9162
9163 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9164 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9165 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9166
9167 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9168 msgid "submitto"
9169 msgstr "submitto"
9170
9171 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9172 msgid "submit to paper:"
9173 msgstr "submit to paper:"
9174
9175 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9176 msgid "Bibliography (plain)"
9177 msgstr "Bibliography (plain)"
9178
9179 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9180 msgid "Bibliography heading"
9181 msgstr "Bibliography heading"
9182
9183 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9184 msgid "ABSTRACT:"
9185 msgstr "ABSTRAK:"
9186
9187 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9188 msgid "KEY WORDS:"
9189 msgstr "KATA KUNCI:"
9190
9191 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9192 msgid "Commission"
9193 msgstr "Komisi"
9194
9195 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9196 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9197 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9198
9199 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9200 msgid "AddressForOffprints"
9201 msgstr "AddressForOffprints"
9202
9203 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9204 msgid "Address for Offprints:"
9205 msgstr "Address for Offprints:"
9206
9207 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9208 msgid "RunningTitle"
9209 msgstr "RunningTitle"
9210
9211 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9212 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9213 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9214 msgid "Running title:"
9215 msgstr "Running title:"
9216
9217 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9218 msgid "RunningAuthor"
9219 msgstr "RunningAuthor"
9220
9221 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9222 msgid "Running author:"
9223 msgstr "Running author:"
9224
9225 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9226 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9227 msgid "NoTelephone"
9228 msgstr "No Telepon"
9229
9230 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9231 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9233 #: lib/configure.py:569
9234 msgid "Fax"
9235 msgstr "Faks"
9236
9237 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9238 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9239 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9240 msgid "NoFax"
9241 msgstr "NoFaks"
9242
9243 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9244 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9245 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9246 msgid "NoPlace"
9247 msgstr "NoTempat"
9248
9249 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9250 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9251 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9252 msgid "NoDate"
9253 msgstr "NoTanggal"
9254
9255 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9256 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9257 msgid "Post Scriptum"
9258 msgstr "Post Scriptum"
9259
9260 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9261 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9262 msgid "EndOfMessage"
9263 msgstr "AkhirDariPesan"
9264
9265 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9266 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9267 msgid "EndOfFile"
9268 msgstr "AkhirDariBerkas"
9269
9270 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9271 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9272 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9273 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9274 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9275 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9276 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9277 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9278 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9279 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9280 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9281 msgid "Headings"
9282 msgstr "Kepala Judul"
9283
9284 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9285 msgid "City:"
9286 msgstr "Kota:"
9287
9288 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9289 msgid "Office:"
9290 msgstr "Kantor:"
9291
9292 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9293 msgid "Tel:"
9294 msgstr "Tlp:"
9295
9296 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9297 msgid "NoTel"
9298 msgstr "NoTlp"
9299
9300 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9301 msgid "Fax:"
9302 msgstr "Faks:"
9303
9304 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9305 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9306 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9307 msgid "Closings"
9308 msgstr "Penutup"
9309
9310 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9311 msgid "EndOfMessage."
9312 msgstr "AkhirDariPesan."
9313
9314 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9315 msgid "EndOfFile."
9316 msgstr "AkhirDariBerkas."
9317
9318 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9319 msgid "P.S.:"
9320 msgstr "Catatan:"
9321
9322 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9323 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9324 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9325 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9326 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9331 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9332 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9333 msgid "Chapter"
9334 msgstr "Bab"
9335
9336 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9337 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9338 msgid "Running LaTeX Title"
9339 msgstr "Running LaTeX Title"
9340
9341 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9343 msgid "TOC Title"
9344 msgstr "Judul Daftar Isi"
9345
9346 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9347 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9348 msgid "TOC title:"
9349 msgstr "Judul daftar isi:"
9350
9351 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9352 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9353 msgid "Author Running"
9354 msgstr "Author Running"
9355
9356 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9357 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9358 msgid "Author Running:"
9359 msgstr "Author Running:"
9360
9361 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9362 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9363 msgid "TOC Author"
9364 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9365
9366 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9367 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9368 msgid "TOC Author:"
9369 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9370
9371 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9373 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9374 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9378 msgid "Case #."
9379 msgstr "Kasus #."
9380
9381 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9382 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9384 msgid "Claim."
9385 msgstr "Klaim."
9386
9387 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9388 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9389 msgid "Conjecture #."
9390 msgstr "Perkiraan #."
9391
9392 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9393 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9394 msgid "Example #."
9395 msgstr "Contoh #."
9396
9397 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9398 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9399 msgid "Exercise #."
9400 msgstr "Latihan #."
9401
9402 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9403 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9404 msgid "Note #."
9405 msgstr "Nota #."
9406
9407 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9408 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9409 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9410 msgid "Problem #."
9411 msgstr "Problem #."
9412
9413 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9414 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9415 msgid "Property"
9416 msgstr "Properti"
9417
9418 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9419 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9420 msgid "Property #."
9421 msgstr "Properti #."
9422
9423 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9424 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9425 msgid "Question #."
9426 msgstr "Soalan #."
9427
9428 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9430 msgid "Remark #."
9431 msgstr "Catatan #."
9432
9433 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9434 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9435 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9436 msgid "Solution #."
9437 msgstr "Penyelesain #."
9438
9439 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9440 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9441 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9442 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9444 msgid "Chapter*"
9445 msgstr "Bab*"
9446
9447 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9448 msgid "Chapterprecis"
9449 msgstr "Chapterprecis"
9450
9451 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9452 msgid "Epigraph"
9453 msgstr "Epigraf"
9454
9455 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9456 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9457 msgid "Maintext"
9458 msgstr "TeksUtama"
9459
9460 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9461 msgid "Poemtitle"
9462 msgstr "JudulSyair"
9463
9464 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9465 msgid "Poemtitle*"
9466 msgstr "JudulSyair*"
9467
9468 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9469 msgid "Legend"
9470 msgstr "Keterangan"
9471
9472 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9473 msgid "Entry"
9474 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9475
9476 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9477 msgid "Entry:"
9478 msgstr "Masuk:"
9479
9480 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9481 msgid "ListItem"
9482 msgstr "Daftar-item"
9483
9484 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9485 msgid "List Item:"
9486 msgstr "Daftar item:"
9487
9488 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9489 msgid "DoubleItem"
9490 msgstr "ItemGanda"
9491
9492 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9493 msgid "Double Item:"
9494 msgstr "Item Ganda:"
9495
9496 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9497 msgid "Space"
9498 msgstr "Spasi"
9499
9500 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9501 msgid "Space:"
9502 msgstr "Spasi:"
9503
9504 #: lib/layouts/paper.layout:146
9505 msgid "SubTitle"
9506 msgstr "AnakJudul"
9507
9508 #: lib/layouts/paper.layout:158
9509 msgid "Institution"
9510 msgstr "Institusi"
9511
9512 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9513 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9514 #: lib/layouts/slides.layout:89
9515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9516 msgid "Slide"
9517 msgstr "Slide"
9518
9519 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9520 msgid "    "
9521 msgstr "    "
9522
9523 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9524 msgid "EndSlide"
9525 msgstr "AkhirSlide"
9526
9527 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9528 msgid "~=~"
9529 msgstr "~=~"
9530
9531 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9532 msgid "WideSlide"
9533 msgstr "SlideLebar"
9534
9535 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9536 msgid "EmptySlide"
9537 msgstr "SlideKosong"
9538
9539 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9540 msgid "Empty slide:"
9541 msgstr "Slide kosong:"
9542
9543 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9544 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9545 msgid "\\arabic{section}"
9546 msgstr "\\arabic{section}"
9547
9548 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9549 msgid "ItemizeType1"
9550 msgstr "TipePerincian1"
9551
9552 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9553 msgid "EnumerateType1"
9554 msgstr "TipeBernomor1"
9555
9556 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9558 msgid "List of Algorithms"
9559 msgstr "Daftar Algoritma"
9560
9561 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9562 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9563 msgid "\\thechapter"
9564 msgstr "\\thechapter"
9565
9566 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9567 msgid "Recipe"
9568 msgstr "Resep"
9569
9570 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9571 msgid "Recipe:"
9572 msgstr "Resep:"
9573
9574 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9575 msgid "Ingredients"
9576 msgstr "Ramuan"
9577
9578 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9579 msgid "Ingredients:"
9580 msgstr "Ramuan:"
9581
9582 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9583 msgid "Preprint"
9584 msgstr "Pracetak"
9585
9586 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9587 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9588 msgid "AltAffiliation"
9589 msgstr "AfiliasiLain"
9590
9591 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9593 msgid "Thanks:"
9594 msgstr "Terima Kasih:"
9595
9596 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9597 msgid "Electronic Address:"
9598 msgstr "Alamat Elektronik:"
9599
9600 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9601 msgid "acknowledgments"
9602 msgstr "ucapan terima kasih"
9603
9604 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9605 msgid "PACS number:"
9606 msgstr "Nomor PACS:"
9607
9608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9609 msgid "L"
9610 msgstr "L"
9611
9612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9613 msgid "O"
9614 msgstr "O"
9615
9616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9618 msgid "Encl"
9619 msgstr "Lamp"
9620
9621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9623 msgid "Place:"
9624 msgstr "Tempat:"
9625
9626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9628 msgid "Specialmail"
9629 msgstr "Alamat khusus"
9630
9631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9633 msgid "Specialmail:"
9634 msgstr "Alamat khusus:"
9635
9636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9638 msgid "Title:"
9639 msgstr "Judul:"
9640
9641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9643 msgid "Yourref"
9644 msgstr "PerihalAnda"
9645
9646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9648 msgid "Yourmail"
9649 msgstr "Surat saudara"
9650
9651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9653 msgid "Your letter of:"
9654 msgstr "Surat saudara tentang:"
9655
9656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9658 msgid "Myref"
9659 msgstr "Perihal kami"
9660
9661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9663 msgid "Customer"
9664 msgstr "Pelanggan"
9665
9666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9668 msgid "Customer no.:"
9669 msgstr "Pelanggan no.:"
9670
9671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9673 msgid "Invoice"
9674 msgstr "Invoice"
9675
9676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9678 msgid "Invoice no.:"
9679 msgstr "Invoice no.:"
9680
9681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9682 msgid "NextAddress"
9683 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9684
9685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9686 msgid "Next Address:"
9687 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9688
9689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9690 msgid "Sender Name:"
9691 msgstr "Nama Pengirim:"
9692
9693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9694 msgid "Sender Phone:"
9695 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9696
9697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9698 msgid "Sender Fax:"
9699 msgstr "No Faks Pengirim:"
9700
9701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9702 msgid "Sender E-Mail:"
9703 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9704
9705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9706 msgid "Sender URL:"
9707 msgstr "URL Pengirim:"
9708
9709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9710 msgid "Logo"
9711 msgstr "Logo"
9712
9713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9714 msgid "Logo:"
9715 msgstr "Logo:"
9716
9717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9718 msgid "EndLetter"
9719 msgstr "AkhirSurat"
9720
9721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9722 msgid "End of letter"
9723 msgstr "Akhir dari Surat"
9724
9725 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9726 msgid "LandscapeSlide"
9727 msgstr "SlideLansekap"
9728
9729 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9730 msgid "Landscape Slide:"
9731 msgstr "Slide Lansekap:"
9732
9733 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9734 msgid "PortraitSlide"
9735 msgstr "Slide Potret"
9736
9737 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9738 msgid "Portrait Slide:"
9739 msgstr "Slide Potret:"
9740
9741 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9742 msgid "Slide*"
9743 msgstr "Slide*"
9744
9745 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9746 msgid "EndOfSlide"
9747 msgstr "AkhirDariSlide"
9748
9749 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9750 msgid "SlideHeading"
9751 msgstr "SlideHeading"
9752
9753 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9754 msgid "SlideSubHeading"
9755 msgstr "SlideSubHeading"
9756
9757 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9758 msgid "ListOfSlides"
9759 msgstr "DaftarDariSlide"
9760
9761 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9762 msgid "[List Of Slides]"
9763 msgstr "[Daftar Slide]"
9764
9765 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9766 msgid "SlideContents"
9767 msgstr "DaftarIsiSlide"
9768
9769 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9770 msgid "[Slide Contents]"
9771 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9772
9773 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9774 msgid "ProgressContents"
9775 msgstr "ProgressContents"
9776
9777 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9778 msgid "[Progress Contents]"
9779 msgstr "[Progress Contents]"
9780
9781 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9784 msgid "Conjecture*"
9785 msgstr "Dugaan*"
9786
9787 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9790 msgid "Algorithm*"
9791 msgstr "Algorithm*"
9792
9793 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9794 msgid "AMS"
9795 msgstr "AMS"
9796
9797 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9799 msgid "Subjectclass"
9800 msgstr "KelasSubyek"
9801
9802 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9803 msgid "AMS subject classifications:"
9804 msgstr "AMS subject classifications:"
9805
9806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9807 msgid "Conference"
9808 msgstr "Konferensi"
9809
9810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9811 msgid "Conference:"
9812 msgstr "Konferensi:"
9813
9814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9815 msgid "CopyrightYear"
9816 msgstr "TahunHakCipta"
9817
9818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9819 msgid "Copyright year:"
9820 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9821
9822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9823 msgid "Copyrightdata"
9824 msgstr "DataHakcipta"
9825
9826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9827 msgid "Copyright data:"
9828 msgstr "Data Hak Cipta:"
9829
9830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9831 msgid "Terms"
9832 msgstr "Persyaratan"
9833
9834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9835 msgid "Terms:"
9836 msgstr "Persyaratan:"
9837
9838 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9839 msgid "Topic"
9840 msgstr "Topik"
9841
9842 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9843 msgid "MMMMM"
9844 msgstr "MMMMM"
9845
9846 #: lib/layouts/slides.layout:105
9847 msgid "New Slide:"
9848 msgstr "Slide Baru:"
9849
9850 #: lib/layouts/slides.layout:127
9851 msgid "Overlay"
9852 msgstr "Overlay"
9853
9854 #: lib/layouts/slides.layout:142
9855 msgid "New Overlay:"
9856 msgstr "Overlay Baru:"
9857
9858 #: lib/layouts/slides.layout:182
9859 msgid "New Note:"
9860 msgstr "Nota Baru:"
9861
9862 #: lib/layouts/slides.layout:207
9863 msgid "InvisibleText"
9864 msgstr "TeksGaib"
9865
9866 #: lib/layouts/slides.layout:214
9867 msgid "<Invisible Text Follows>"
9868 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9869
9870 #: lib/layouts/slides.layout:231
9871 msgid "VisibleText"
9872 msgstr "VisibleText"
9873
9874 #: lib/layouts/slides.layout:238
9875 msgid "<Visible Text Follows>"
9876 msgstr "<Visible Text Follows>"
9877
9878 #: lib/layouts/spie.layout:54
9879 msgid "Authorinfo"
9880 msgstr "InfoPenulis"
9881
9882 #: lib/layouts/spie.layout:66
9883 msgid "Authorinfo:"
9884 msgstr "InfoPenulis:"
9885
9886 #: lib/layouts/spie.layout:79
9887 msgid "ABSTRACT"
9888 msgstr "ABSTRAK"
9889
9890 #: lib/layouts/spie.layout:94
9891 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9892 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9893
9894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9895 msgid "Subclass"
9896 msgstr "Subclass"
9897
9898 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9899 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9900 msgid "Petit"
9901 msgstr "Petit"
9902
9903 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9904 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9905 msgid "Front Matter"
9906 msgstr "Bagian Depan"
9907
9908 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9909 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9910 msgid "--- Front Matter ---"
9911 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9912
9913 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9914 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9915 msgid "Main Matter"
9916 msgstr "Bagian Utama"
9917
9918 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9919 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9920 msgid "--- Main Matter ---"
9921 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9922
9923 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9924 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9925 msgid "Back Matter"
9926 msgstr "Bagian Akhir"
9927
9928 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9929 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9930 msgid "--- Back Matter ---"
9931 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9932
9933 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9934 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9935 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9936 msgid "Part \\thepart"
9937 msgstr "Bagian \\thepart"
9938
9939 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9940 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9941 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9942 msgid "Chapter \\thechapter"
9943 msgstr "Bab \\thechapter"
9944
9945 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9946 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9947 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9948 msgid "Appendix \\thechapter"
9949 msgstr "Appendix \\thechapter"
9950
9951 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9952 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9953 msgid "Preface"
9954 msgstr "Prakata"
9955
9956 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9957 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9958 msgid "Preface:"
9959 msgstr "Prakata:"
9960
9961 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9962 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9963 msgid "Proof(QED)"
9964 msgstr "Proof(QED)"
9965
9966 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9967 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9968 msgid "Proof(smartQED)"
9969 msgstr "Proof(smartQED)"
9970
9971 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9972 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9973 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9974
9975 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9976 msgid "Title*"
9977 msgstr "Judul*"
9978
9979 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9980 msgid "Institute and e-mail: "
9981 msgstr "Institut dan emel:"
9982
9983 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9984 msgid "MiniTOC"
9985 msgstr "Daftar Isi mini"
9986
9987 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9988 msgid "TOC depth (provide a number):"
9989 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9990
9991 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9992 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9993 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9994
9995 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9996 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9997 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9998 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9999 #: lib/layouts/svmult.layout:206
10000 #: lib/layouts/svmult.layout:212
10001 #: lib/layouts/svmult.layout:237
10002 #: lib/layouts/svmult.layout:246
10003 #: lib/layouts/svmult.layout:270
10004 msgid "For editors"
10005 msgstr "Untuk Penyunting"
10006
10007 #: lib/layouts/svmult.layout:138
10008 msgid "List of Contributors"
10009 msgstr "Daftar Penyumbang"
10010
10011 #: lib/layouts/svmult.layout:280
10012 msgid "Institute #"
10013 msgstr "Institut #"
10014
10015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
10016 msgid "sidenote"
10017 msgstr "Nota samping"
10018
10019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
10020 msgid "marginnote"
10021 msgstr "Nota tepi"
10022
10023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
10024 msgid "new thought"
10025 msgstr "PemikiranBaru"
10026
10027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
10028 msgid "allcaps"
10029 msgstr "SemuaHurufBesar"
10030
10031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
10032 msgid "smallcaps"
10033 msgstr "HurufBesarKecil"
10034
10035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
10036 msgid "Full Width"
10037 msgstr "Lebar Penuh"
10038
10039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
10040 msgid "MarginTable"
10041 msgstr "TabelTepi"
10042
10043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
10044 msgid "MarginFigure"
10045 msgstr "GambarTepi"
10046
10047 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10048 msgid "email:"
10049 msgstr "email:"
10050
10051 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10053 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
10054
10055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
10056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
10057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10059 msgid "Firstname"
10060 msgstr "Nama depan"
10061
10062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10064 msgid "Fname"
10065 msgstr "Fname"
10066
10067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
10068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
10069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10072 msgid "Literal"
10073 msgstr "Literal"
10074
10075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10079 msgid "Emph"
10080 msgstr "Condong"
10081
10082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10084 msgid "Abbrev"
10085 msgstr "Singkatan"
10086
10087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10090 msgid "Citation-number"
10091 msgstr "Nomor-acuan"
10092
10093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10095 msgid "Volume"
10096 msgstr "Volume"
10097
10098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10100 msgid "Day"
10101 msgstr "Hari"
10102
10103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10105 msgid "Month"
10106 msgstr "Bulan"
10107
10108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10110 msgid "Year"
10111 msgstr "Tahun"
10112
10113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10115 msgid "Issue-number"
10116 msgstr "Nomor_isu"
10117
10118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10120 msgid "Issue-day"
10121 msgstr "Hari-isu"
10122
10123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10125 msgid "Issue-months"
10126 msgstr "Bulan-Isu"
10127
10128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10129 msgid "Subsubparagraph"
10130 msgstr "Subsubparagraf"
10131
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10133 msgid "Header"
10134 msgstr "Header"
10135
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10137 msgid "-- Header --"
10138 msgstr "-- Header --"
10139
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10141 msgid "Special-section"
10142 msgstr "SubBab-khusus"
10143
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10145 msgid "Special-section:"
10146 msgstr "SubBab-khusus:"
10147
10148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10149 msgid "AGU-journal"
10150 msgstr "AGU-journal"
10151
10152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10153 msgid "AGU-journal:"
10154 msgstr "AGU-journal:"
10155
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10157 msgid "Citation-number:"
10158 msgstr "Numor-acuan:"
10159
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10161 msgid "AGU-volume"
10162 msgstr "AGU-volume"
10163
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10165 msgid "AGU-volume:"
10166 msgstr "AGU-volume:"
10167
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10169 msgid "AGU-issue"
10170 msgstr "AGU-isu"
10171
10172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10173 msgid "AGU-issue:"
10174 msgstr "AGU-isu:"
10175
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10177 msgid "Copyright:"
10178 msgstr "HakCipta:"
10179
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10181 msgid "Index-terms"
10182 msgstr "Index-terms"
10183
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10185 msgid "Index-terms..."
10186 msgstr "Index-terms..."
10187
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10189 msgid "Index-term"
10190 msgstr "Index-term"
10191
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10193 msgid "Index-term:"
10194 msgstr "Index-term:"
10195
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10197 msgid "Cross-term"
10198 msgstr "Cross-term"
10199
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10201 msgid "Cross-term:"
10202 msgstr "Cross-term:"
10203
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10205 msgid "Supplementary"
10206 msgstr "Tambahan"
10207
10208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10209 msgid "Supplementary..."
10210 msgstr "Tambahan..."
10211
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10213 msgid "Supp-note"
10214 msgstr "Supp-note"
10215
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10217 msgid "Sup-mat-note:"
10218 msgstr "Sup-mat-note:"
10219
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10221 msgid "Cite-other"
10222 msgstr "Cite-other"
10223
10224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10225 msgid "Cite-other:"
10226 msgstr "Cite-other:"
10227
10228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10229 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10230 msgid "Revised"
10231 msgstr "Perbaikan"
10232
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10234 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10235 msgid "Revised:"
10236 msgstr "Perbaikan:"
10237
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10239 msgid "Ident-line"
10240 msgstr "Ident-line"
10241
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10243 msgid "Ident-line:"
10244 msgstr "Ident-line:"
10245
10246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10247 msgid "Runhead"
10248 msgstr "Runhead"
10249
10250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10251 msgid "Runhead:"
10252 msgstr "Runhead:"
10253
10254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10255 msgid "Published-online:"
10256 msgstr "Published-online:"
10257
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10260 msgid "Citation"
10261 msgstr "Acuan"
10262
10263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10264 msgid "Citation:"
10265 msgstr "Acuan:"
10266
10267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10268 msgid "Posting-order"
10269 msgstr "Posting-order"
10270
10271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10272 msgid "Posting-order:"
10273 msgstr "Posting-order:"
10274
10275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10276 msgid "AGU-pages"
10277 msgstr "AGU-halaman"
10278
10279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10280 msgid "AGU-pages:"
10281 msgstr "AGU-halaman:"
10282
10283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10284 msgid "Words"
10285 msgstr "Kata"
10286
10287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10288 msgid "Words:"
10289 msgstr "Kata:"
10290
10291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10292 msgid "Figures"
10293 msgstr "Gambar"
10294
10295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10296 msgid "Figures:"
10297 msgstr "Gambar:"
10298
10299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10300 msgid "Tables"
10301 msgstr "Tabel"
10302
10303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10304 msgid "Tables:"
10305 msgstr "Tabel:"
10306
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10308 msgid "Datasets"
10309 msgstr "Datasets"
10310
10311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10312 msgid "Datasets:"
10313 msgstr "Datasets:"
10314
10315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10317 msgid "ISSN"
10318 msgstr "ISSN"
10319
10320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10322 msgid "CODEN"
10323 msgstr "CODEN"
10324
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10327 msgid "SS-Code"
10328 msgstr "SS-Kode"
10329
10330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10332 msgid "SS-Title"
10333 msgstr "SS-Judul"
10334
10335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10337 msgid "CCC-Code"
10338 msgstr "CCC-Kode"
10339
10340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10342 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10344 msgid "Code"
10345 msgstr "Kode"
10346
10347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10349 msgid "Dscr"
10350 msgstr "Dscr"
10351
10352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10354 msgid "Orgdiv"
10355 msgstr "Orgdiv"
10356
10357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10359 msgid "Orgname"
10360 msgstr "NamaOrganisasi"
10361
10362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10364 msgid "City"
10365 msgstr "Kota"
10366
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10369 msgid "Postcode"
10370 msgstr "Kodepos"
10371
10372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10374 msgid "Country"
10375 msgstr "Negara"
10376
10377 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10380 msgid "Paragraph*"
10381 msgstr "Paragraph*"
10382
10383 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10384 msgid "CCC"
10385 msgstr "CCC"
10386
10387 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10388 msgid "CCC code:"
10389 msgstr "kode CCC:"
10390
10391 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10392 msgid "PaperId"
10393 msgstr "KertasId"
10394
10395 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10396 msgid "Paper Id:"
10397 msgstr "Kertas Id:"
10398
10399 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10400 msgid "AuthorAddr"
10401 msgstr "AlmtPenulis"
10402
10403 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10404 msgid "Author Address:"
10405 msgstr "Alamat Penulis:"
10406
10407 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10408 msgid "SlugComment"
10409 msgstr "Komentar Slug"
10410
10411 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10412 msgid "Slug Comment:"
10413 msgstr "Komentar Slug:"
10414
10415 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10416 msgid "Plate"
10417 msgstr "Pelat"
10418
10419 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10420 msgid "Planotable"
10421 msgstr "Tabel Plano"
10422
10423 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10424 msgid "Table Caption"
10425 msgstr "Judul Tabel"
10426
10427 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10428 msgid "TableCaption"
10429 msgstr "JudulTabel"
10430
10431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10432 msgid "Current Address"
10433 msgstr "Alamat Terkini"
10434
10435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10436 msgid "Current address:"
10437 msgstr "Alamat Terkini:"
10438
10439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10440 msgid "E-mail address:"
10441 msgstr "Alamat E-mail:"
10442
10443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10444 msgid "Key words and phrases:"
10445 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10446
10447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10448 msgid "Dedicatory"
10449 msgstr "Persembahan"
10450
10451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10452 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10453 msgid "Dedication:"
10454 msgstr "Persembahan:"
10455
10456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10457 msgid "Translator"
10458 msgstr "Penerjemah"
10459
10460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10461 msgid "Translator:"
10462 msgstr "Penerjemah:"
10463
10464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10465 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10466 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10470 msgid "Directory"
10471 msgstr "Direktori"
10472
10473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10475 msgid "KeyCombo"
10476 msgstr "KunciKombo"
10477
10478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10480 msgid "KeyCap"
10481 msgstr "KunciCap"
10482
10483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10485 msgid "GuiMenu"
10486 msgstr "MenuGui"
10487
10488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10490 msgid "GuiMenuItem"
10491 msgstr "MenuItemGui"
10492
10493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10495 msgid "GuiButton"
10496 msgstr "TombolGui"
10497
10498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10500 msgid "MenuChoice"
10501 msgstr "PilihanMenu"
10502
10503 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10504 msgid "SGML"
10505 msgstr "SGML"
10506
10507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10509 msgid "Subparagraph*"
10510 msgstr "Subparagraf*"
10511
10512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10513 msgid "Authorgroup"
10514 msgstr "KelompokPenulis"
10515
10516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10517 msgid "RevisionHistory"
10518 msgstr "RiwayatPerubahan"
10519
10520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10521 msgid "Revision History"
10522 msgstr "Riwayat Perubahan"
10523
10524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10525 msgid "Revision"
10526 msgstr "Perubahan"
10527
10528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10529 msgid "RevisionRemark"
10530 msgstr "CatatanPerubahan"
10531
10532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10533 msgid "FirstName"
10534 msgstr "NamaDepan"
10535
10536 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10537 #: lib/layouts/noweb.module:11
10538 #: lib/layouts/sweave.module:39
10539 msgid "Scrap"
10540 msgstr "Sisa"
10541
10542 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10543 msgid "\\arabic{chapter}"
10544 msgstr "\\arabic{chapter}"
10545
10546 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10547 msgid "\\Alph{chapter}"
10548 msgstr "\\Alph{chapter}"
10549
10550 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10551 msgid "\\arabic{footnote}"
10552 msgstr "\\arabic{footnote}"
10553
10554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10555 msgid "\\Roman{section}."
10556 msgstr "\\Roman{section}."
10557
10558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10559 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10560 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10561
10562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10563 msgid "\\Alph{subsection}."
10564 msgstr "\\Alph{subsection}."
10565
10566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10567 msgid "\\arabic{subsection}."
10568 msgstr "\\arabic{subsection}."
10569
10570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10571 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10572 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10573
10574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10575 msgid "\\alph{subsubsection}."
10576 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10577
10578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10580 msgid "\\alph{paragraph}."
10581 msgstr "\\alph{paragraph}."
10582
10583 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10584 msgid "Addpart"
10585 msgstr "BagianTambahan"
10586
10587 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10588 msgid "Addchap"
10589 msgstr "TambahanBab"
10590
10591 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10592 msgid "Addsec"
10593 msgstr "TambahanSubBab"
10594
10595 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10596 msgid "Addchap*"
10597 msgstr "TambahanBab*"
10598
10599 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10600 msgid "Addsec*"
10601 msgstr "TambahanSubBab*"
10602
10603 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10604 msgid "Minisec"
10605 msgstr "Mini-SubBab"
10606
10607 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10608 msgid "Publishers"
10609 msgstr "Penerbit"
10610
10611 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10612 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10613 msgid "Dedication"
10614 msgstr "Persembahan"
10615
10616 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10617 msgid "Titlehead"
10618 msgstr "Kepala Judul"
10619
10620 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10621 msgid "Uppertitleback"
10622 msgstr "Judulbelakang atas"
10623
10624 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10625 msgid "Lowertitleback"
10626 msgstr "Judulbelakang bawah"
10627
10628 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10629 msgid "Extratitle"
10630 msgstr "Judul tambahan"
10631
10632 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10633 msgid "Captionabove"
10634 msgstr "Caption atas"
10635
10636 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10637 msgid "Captionbelow"
10638 msgstr "Caption bawah"
10639
10640 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10641 msgid "Dictum"
10642 msgstr "Diktum"
10643
10644 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10645 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10646 msgid "UNDEFINED"
10647 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10648
10649 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10650 msgid "pp."
10651 msgstr "pp."
10652
10653 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10654 msgid "ed."
10655 msgstr "ed."
10656
10657 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10658 msgid "vol."
10659 msgstr "vol."
10660
10661 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10662 msgid "no."
10663 msgstr "no."
10664
10665 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
10668 #: src/lengthcommon.cpp:38
10669 msgid "in"
10670 msgstr "in"
10671
10672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10673 msgid "\\Roman{part}"
10674 msgstr "\\Roman{part}"
10675
10676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Part \\Roman{part}"
10679 msgstr "\\Roman{part}"
10680
10681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10682 msgid "Chapter ##"
10683 msgstr "Bab ##"
10684
10685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10688 msgid "Section ##"
10689 msgstr "SubBab ##"
10690
10691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10693 msgid "Paragraph ##"
10694 msgstr "Paragraf ##"
10695
10696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10697 msgid "\\arabic{enumi}."
10698 msgstr "\\arabic{enumi}."
10699
10700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10701 msgid "\\roman{enumiii}."
10702 msgstr "\\roman{enumiii}."
10703
10704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10705 msgid "\\Alph{enumiv}."
10706 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10707
10708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10709 msgid "Equation ##"
10710 msgstr "Persamaan ##"
10711
10712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10713 msgid "Footnote ##"
10714 msgstr "Catatan kaki ##"
10715
10716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10717 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10718 msgid "margin"
10719 msgstr "Batas"
10720
10721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10722 msgid "foot"
10723 msgstr "kaki"
10724
10725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10726 msgid "comment"
10727 msgstr "komentar"
10728
10729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10730 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
10731 msgid "note"
10732 msgstr "nota"
10733
10734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10735 msgid "greyedout"
10736 msgstr "Tanda-abu-abu"
10737
10738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10739 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
10740 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
10741 msgid "ERT"
10742 msgstr "ERT"
10743
10744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
10745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10746 msgid "Listings"
10747 msgstr "Macam-macam Daftar"
10748
10749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10750 msgid "Idx"
10751 msgstr "Idx"
10752
10753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10754 msgid "opt"
10755 msgstr "JudulSingkat"
10756
10757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
10758 msgid "Preview"
10759 msgstr "Pra Tampilan"
10760
10761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10762 msgid "--Separator--"
10763 msgstr "--Pemisah--"
10764
10765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10766 msgid "--- Separate Environment ---"
10767 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10768
10769 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10770 msgid "Headnote"
10771 msgstr "KepalaNota"
10772
10773 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10774 msgid "Headnote (optional):"
10775 msgstr "KepalaNota (optional):"
10776
10777 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10778 msgid "Corr Author:"
10779 msgstr "Kontak Penulis:"
10780
10781 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10782 msgid "Offprints"
10783 msgstr "Cetakan lepas"
10784
10785 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10786 msgid "Offprints:"
10787 msgstr "Cetakan lepas:"
10788
10789 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10791 msgid "Corollary \\thetheorem."
10792 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10793
10794 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10796 msgid "Lemma \\thetheorem."
10797 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10798
10799 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10801 msgid "Proposition \\thetheorem."
10802 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10803
10804 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10806 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10807 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10811 msgid "Fact \\thetheorem."
10812 msgstr "Facta \\thetheorem."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10816 msgid "Definition \\thetheorem."
10817 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10821 msgid "Example \\thetheorem."
10822 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10823
10824 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10826 msgid "Problem \\thetheorem."
10827 msgstr "Problem \\thetheorem."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10831 msgid "Exercise \\thetheorem."
10832 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10833
10834 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10836 msgid "Remark \\thetheorem."
10837 msgstr "Remark \\thetheorem."
10838
10839 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10841 msgid "Claim \\thetheorem."
10842 msgstr "Claim \\thetheorem."
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10846 msgid "Fact \\thefact."
10847 msgstr "Fakta \\thefact."
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10851 msgid "Problem \\theproblem."
10852 msgstr "Problem \\theproblem."
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10856 msgid "Exercise \\theexercise."
10857 msgstr "Latihan \\theexercise."
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10861 msgid "Example*"
10862 msgstr "Contoh*"
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10866 msgid "Problem*"
10867 msgstr "Masalah*"
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10871 msgid "Exercise*"
10872 msgstr "Latihan*"
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10876 msgid "Remark*"
10877 msgstr "Catatan*"
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10881 msgid "Claim*"
10882 msgstr "Klaim*"
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10885 msgid "Conjecture."
10886 msgstr "Perkiraan."
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10889 msgid "Fact*"
10890 msgstr "Fakta*"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10893 msgid "Problem."
10894 msgstr "Problem."
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10897 msgid "Exercise."
10898 msgstr "Latihan."
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10901 msgid "Remark."
10902 msgstr "Remark."
10903
10904 #: lib/layouts/braille.module:2
10905 msgid "Braille"
10906 msgstr "Braille"
10907
10908 #: lib/layouts/braille.module:6
10909 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10910 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10911
10912 #: lib/layouts/braille.module:22
10913 msgid "Braille (default)"
10914 msgstr "Braille (bawaan)"
10915
10916 #: lib/layouts/braille.module:36
10917 #: lib/layouts/braille.module:59
10918 msgid "Braille:"
10919 msgstr "Braille:"
10920
10921 #: lib/layouts/braille.module:45
10922 msgid "Braille (textsize)"
10923 msgstr "Braille (textsize)"
10924
10925 #: lib/layouts/braille.module:68
10926 msgid "Braille (dots on)"
10927 msgstr "Braille (dots on)"
10928
10929 #: lib/layouts/braille.module:83
10930 msgid "Braille_dots_on"
10931 msgstr "Braille_dots_on"
10932
10933 #: lib/layouts/braille.module:92
10934 msgid "Braille (dots off)"
10935 msgstr "Braille (dots off)"
10936
10937 #: lib/layouts/braille.module:107
10938 msgid "Braille_dots_off"
10939 msgstr "Braille_dots_off"
10940
10941 #: lib/layouts/braille.module:116
10942 msgid "Braille (mirror on)"
10943 msgstr "Braille (mirror on)"
10944
10945 #: lib/layouts/braille.module:131
10946 msgid "Braille_mirror_on"
10947 msgstr "Braille_mirror_on"
10948
10949 #: lib/layouts/braille.module:140
10950 msgid "Braille (mirror off)"
10951 msgstr "Braille (mirror off)"
10952
10953 #: lib/layouts/braille.module:155
10954 msgid "Braille_mirror_off"
10955 msgstr "Braille_mirror_off"
10956
10957 #: lib/layouts/braille.module:167
10958 msgid "Braille box"
10959 msgstr "Braille box"
10960
10961 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10962 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10963 msgid "Endnote"
10964 msgstr "Endnote"
10965
10966 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10969 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10970
10971 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10972 msgid "endnote"
10973 msgstr "endnote"
10974
10975 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10976 msgid "Number Equations by Section"
10977 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10978
10979 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10980 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10981 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10982
10983 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10984 msgid "Number Figures by Section"
10985 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10986
10987 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10988 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10989 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10990
10991 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Fix LaTeX"
10994 msgstr "LaTeX"
10995
10996 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10997 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11001 msgid "Foot to End"
11002 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11003
11004 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11007 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
11008
11009 #: lib/layouts/hanging.module:2
11010 #: lib/layouts/hanging.module:16
11011 msgid "Hanging"
11012 msgstr "Menggantung"
11013
11014 #: lib/layouts/hanging.module:6
11015 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
11016 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
11017
11018 #: lib/layouts/initials.module:2
11019 msgid "Initials"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/initials.module:6
11023 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/initials.module:6
11027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11028 #, fuzzy
11029 msgid "charstyles"
11030 msgstr "CorakHuruf"
11031
11032 #: lib/layouts/initials.module:10
11033 #: lib/layouts/initials.module:12
11034 msgid "Initial"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11038 #, fuzzy
11039 msgid "LilyPond Book"
11040 msgstr "LilyPond"
11041
11042 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11043 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/lilypond.module:13
11047 #: lib/external_templates:212
11048 msgid "LilyPond"
11049 msgstr "LilyPond"
11050
11051 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11052 msgid "Linguistics"
11053 msgstr "Linguistik"
11054
11055 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11056 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
11057 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
11058
11059 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11060 msgid "Numbered Example (multiline)"
11061 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
11062
11063 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11064 msgid "Example:"
11065 msgstr "Contoh:"
11066
11067 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11068 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11069 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
11070
11071 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11072 msgid "Examples:"
11073 msgstr "Contoh:"
11074
11075 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11076 msgid "Subexample"
11077 msgstr "Sub contoh"
11078
11079 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11080 msgid "Subexample:"
11081 msgstr "Sub contoh:"
11082
11083 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11084 #: lib/layouts/linguistics.module:67
11085 msgid "Glosse"
11086 msgstr "Glosse"
11087
11088 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11089 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11090 msgid "Tri-Glosse"
11091 msgstr "Tri-Glosse"
11092
11093 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Expression"
11096 msgstr "Sesi Kerja"
11097
11098 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11099 msgid "expr."
11100 msgstr "ekspr."
11101
11102 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Concepts"
11105 msgstr "konsep"
11106
11107 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11108 msgid "concept"
11109 msgstr "konsep"
11110
11111 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Meaning"
11114 msgstr "arti"
11115
11116 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11117 msgid "meaning"
11118 msgstr "arti"
11119
11120 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11121 msgid "Tableau"
11122 msgstr "Tableau"
11123
11124 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11125 msgid "List of Tableaux"
11126 msgstr "Daftar Tableaux"
11127
11128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11129 msgid "Logical Markup"
11130 msgstr "Logika Perubahan"
11131
11132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11133 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11134 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11135
11136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11138 msgid "Noun"
11139 msgstr "Huruf Besar"
11140
11141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11142 msgid "noun"
11143 msgstr "noun"
11144
11145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11146 msgid "emph"
11147 msgstr "condong"
11148
11149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Strong"
11152 msgstr "kuat"
11153
11154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11155 msgid "strong"
11156 msgstr "kuat"
11157
11158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11159 msgid "code"
11160 msgstr "kode"
11161
11162 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11163 msgid "Minimalistic"
11164 msgstr "Minimalistik"
11165
11166 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11167 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11168 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang minimal."
11169
11170 #: lib/layouts/noweb.module:2
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Noweb"
11173 msgstr "NoWeb"
11174
11175 #: lib/layouts/noweb.module:5
11176 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/layouts/noweb.module:5
11180 #: lib/layouts/sweave.module:5
11181 #, fuzzy
11182 msgid "literate"
11183 msgstr "Literal"
11184
11185 #: lib/layouts/sweave.module:2
11186 #: lib/layouts/sweave.module:21
11187 #: lib/configure.py:506
11188 msgid "Sweave"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/sweave.module:5
11192 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/sweave.module:20
11196 msgid "Chunk"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/sweave.module:44
11200 msgid "Sweave opts"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/sweave.module:65
11204 #, fuzzy
11205 msgid "S/R expr"
11206 msgstr "ekspr."
11207
11208 #: lib/layouts/sweave.module:86
11209 msgid "Sweave Input File"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11213 msgid "Number Tables by Section"
11214 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
11215
11216 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11217 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11218 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11219
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11221 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11222 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11223
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11225 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11226 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11229 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11230 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11231
11232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11235 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11236
11237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11238 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11239 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11242 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11243 #, fuzzy
11244 msgid "theorems"
11245 msgstr "Teorema"
11246
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11248 msgid "Criterion \\thetheorem."
11249 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11250
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11253 msgid "Criterion*"
11254 msgstr "Kriteria*"
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11258 msgid "Criterion."
11259 msgstr "Kriteria"
11260
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11262 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11263 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11264
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11267 msgid "Algorithm."
11268 msgstr "Algoritma."
11269
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11271 msgid "Axiom \\thetheorem."
11272 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11273
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11276 msgid "Axiom*"
11277 msgstr "Aksioma*"
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11281 msgid "Axiom."
11282 msgstr "Aksioma."
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11285 msgid "Condition \\thetheorem."
11286 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11287
11288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11290 msgid "Condition*"
11291 msgstr "Kondisi*"
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11295 msgid "Condition."
11296 msgstr "Kondisi."
11297
11298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11299 msgid "Note \\thetheorem."
11300 msgstr "Nota \\thetheorem."
11301
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11304 msgid "Note*"
11305 msgstr "Nota*"
11306
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11309 msgid "Note."
11310 msgstr "Nota."
11311
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11313 msgid "Notation \\thetheorem."
11314 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11315
11316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11318 msgid "Notation*"
11319 msgstr "Notasi*"
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11323 msgid "Notation."
11324 msgstr "Notasi."
11325
11326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11327 msgid "Summary \\thetheorem."
11328 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11329
11330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11332 msgid "Summary*"
11333 msgstr "Ringkasan*"
11334
11335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11337 msgid "Summary."
11338 msgstr "Ringkasan."
11339
11340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11341 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11342 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11343
11344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11346 msgid "Acknowledgement*"
11347 msgstr "Acknowledgement*"
11348
11349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11350 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11351 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11352
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11355 msgid "Conclusion*"
11356 msgstr "Simpulan*"
11357
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11360 msgid "Conclusion."
11361 msgstr "Simpulan."
11362
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11369 msgid "Assumption"
11370 msgstr "Asumsi"
11371
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11373 msgid "Assumption \\thetheorem."
11374 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11375
11376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11378 msgid "Assumption*"
11379 msgstr "Asumsi*"
11380
11381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11383 msgid "Assumption."
11384 msgstr "Asumsi."
11385
11386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Question \\thetheorem."
11389 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11390
11391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Question*"
11394 msgstr "Pertanyaan"
11395
11396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Question."
11399 msgstr "Pertanyaan"
11400
11401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11402 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11403 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11404
11405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11406 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11407 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11408
11409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11410 msgid "Criterion \\thecriterion."
11411 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11412
11413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11414 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11415 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11416
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11418 msgid "Axiom \\theaxiom."
11419 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11420
11421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11422 msgid "Condition \\thecondition."
11423 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11424
11425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11426 msgid "Note \\thenote."
11427 msgstr "Nota \\thenote."
11428
11429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11430 msgid "Summary \\thesummary."
11431 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11432
11433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11434 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11435 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11436
11437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11438 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11439 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11440
11441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11442 msgid "Assumption \\theassumption."
11443 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11444
11445 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11446 msgid "Theorems (AMS)"
11447 msgstr "Teorema (AMS)"
11448
11449 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11450 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11451 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11452
11453 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11454 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11455 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11456
11457 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11458 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11459 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11460
11461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11462 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11463 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11464
11465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11466 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11467 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11468
11469 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11470 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11471 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11472
11473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11474 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11475 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11476
11477 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Named Theorems"
11480 msgstr "Teorema"
11481
11482 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11483 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the Short Title inset."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Named Theorem"
11489 msgstr "Teorema"
11490
11491 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Named Theorem."
11494 msgstr "Teorema."
11495
11496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11497 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11498 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11499
11500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11501 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11502 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11503
11504 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11505 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11506 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11507
11508 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11509 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11510 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11511
11512 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11513 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11514 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11515
11516 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11517 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11518 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11519
11520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11521 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11522 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11523
11524 #: lib/languages:61
11525 #: src/Font.cpp:61
11526 #: src/Font.cpp:64
11527 #: src/Font.cpp:68
11528 #: src/Font.cpp:73
11529 #: src/Font.cpp:76
11530 msgid "Ignore"
11531 msgstr "Lewati"
11532
11533 #: lib/languages:79
11534 msgid "Afrikaans"
11535 msgstr "Afrika Umum"
11536
11537 #: lib/languages:86
11538 msgid "Albanian"
11539 msgstr "Albania"
11540
11541 #: lib/languages:94
11542 msgid "English (USA)"
11543 msgstr "Inggris (USA)"
11544
11545 #: lib/languages:113
11546 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11547 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11548
11549 #: lib/languages:122
11550 msgid "Arabic (Arabi)"
11551 msgstr "Arab (Arabi)"
11552
11553 #: lib/languages:131
11554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11555 msgid "Armenian"
11556 msgstr "Armenia"
11557
11558 #: lib/languages:138
11559 msgid "German (Austria, old spelling)"
11560 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11561
11562 #: lib/languages:145
11563 msgid "German (Austria)"
11564 msgstr "Jerman (Austria)"
11565
11566 #: lib/languages:152
11567 msgid "Indonesian"
11568 msgstr "Indonesia"
11569
11570 #: lib/languages:160
11571 msgid "Malay"
11572 msgstr "Malaysia"
11573
11574 #: lib/languages:168
11575 msgid "Basque"
11576 msgstr "Basque"
11577
11578 #: lib/languages:176
11579 msgid "Belarusian"
11580 msgstr "Belarusia"
11581
11582 #: lib/languages:183
11583 msgid "Portuguese (Brazil)"
11584 msgstr "Portugis (Brazil)"
11585
11586 #: lib/languages:191
11587 msgid "Breton"
11588 msgstr "Breton"
11589
11590 #: lib/languages:199
11591 msgid "English (UK)"
11592 msgstr "Inggris (UK)"
11593
11594 #: lib/languages:208
11595 msgid "Bulgarian"
11596 msgstr "Bulgaria"
11597
11598 #: lib/languages:217
11599 msgid "English (Canada)"
11600 msgstr "Inggris (Canada)"
11601
11602 #: lib/languages:227
11603 msgid "French (Canada)"
11604 msgstr "Perancis (Canada)"
11605
11606 #: lib/languages:236
11607 msgid "Catalan"
11608 msgstr "Catalan"
11609
11610 #: lib/languages:246
11611 msgid "Chinese (simplified)"
11612 msgstr "Cina (simplified)"
11613
11614 #: lib/languages:253
11615 msgid "Chinese (traditional)"
11616 msgstr "Cina (tradisional)"
11617
11618 #: lib/languages:266
11619 msgid "Croatian"
11620 msgstr "Croasia"
11621
11622 #: lib/languages:274
11623 msgid "Czech"
11624 msgstr "Ceko"
11625
11626 #: lib/languages:282
11627 msgid "Danish"
11628 msgstr "Denmark"
11629
11630 #: lib/languages:297
11631 msgid "Dutch"
11632 msgstr "Belanda"
11633
11634 #: lib/languages:306
11635 msgid "English"
11636 msgstr "Inggris"
11637
11638 #: lib/languages:315
11639 msgid "Esperanto"
11640 msgstr "Esperanto"
11641
11642 #: lib/languages:323
11643 msgid "Estonian"
11644 msgstr "Estonia"
11645
11646 #: lib/languages:333
11647 msgid "Farsi"
11648 msgstr "Persia"
11649
11650 #: lib/languages:346
11651 msgid "Finnish"
11652 msgstr "Finlandia"
11653
11654 #: lib/languages:355
11655 msgid "French"
11656 msgstr "Perancis"
11657
11658 #: lib/languages:369
11659 msgid "Galician"
11660 msgstr "Galician"
11661
11662 #: lib/languages:378
11663 msgid "German (old spelling)"
11664 msgstr "Jerman (old spelling)"
11665
11666 #: lib/languages:388
11667 msgid "German"
11668 msgstr "Jerman"
11669
11670 #: lib/languages:399
11671 #, fuzzy
11672 msgid "German (Switzerland)"
11673 msgstr "Jerman (Austria)"
11674
11675 #: lib/languages:408
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11679 msgid "Greek"
11680 msgstr "Huruf Yunani"
11681
11682 #: lib/languages:417
11683 msgid "Greek (polytonic)"
11684 msgstr "Yunani (polytonic)"
11685
11686 #: lib/languages:427
11687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11688 msgid "Hebrew"
11689 msgstr "Hibrani"
11690
11691 #: lib/languages:455
11692 msgid "Icelandic"
11693 msgstr "Islandia"
11694
11695 #: lib/languages:464
11696 msgid "Interlingua"
11697 msgstr "Interlingua"
11698
11699 #: lib/languages:472
11700 msgid "Irish"
11701 msgstr "Irish"
11702
11703 #: lib/languages:480
11704 msgid "Italian"
11705 msgstr "Italia"
11706
11707 #: lib/languages:491
11708 msgid "Japanese"
11709 msgstr "Jepang"
11710
11711 #: lib/languages:500
11712 msgid "Japanese (CJK)"
11713 msgstr "Jepang (CJK)"
11714
11715 #: lib/languages:506
11716 msgid "Kazakh"
11717 msgstr "Kazakh"
11718
11719 #: lib/languages:514
11720 msgid "Korean"
11721 msgstr "Korea"
11722
11723 #: lib/languages:528
11724 msgid "Latin"
11725 msgstr "Latin"
11726
11727 #: lib/languages:538
11728 msgid "Latvian"
11729 msgstr "Latvia"
11730
11731 #: lib/languages:549
11732 msgid "Lithuanian"
11733 msgstr "Lituania"
11734
11735 #: lib/languages:558
11736 msgid "Lower Sorbian"
11737 msgstr "Lower Sorbian"
11738
11739 #: lib/languages:566
11740 msgid "Hungarian"
11741 msgstr "Hungaria"
11742
11743 #: lib/languages:583
11744 msgid "Mongolian"
11745 msgstr "Mongolia"
11746
11747 #: lib/languages:591
11748 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11749 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11750
11751 #: lib/languages:599
11752 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11753 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11754
11755 #: lib/languages:624
11756 msgid "Polish"
11757 msgstr "Polandia"
11758
11759 #: lib/languages:632
11760 msgid "Portuguese"
11761 msgstr "Portugis"
11762
11763 #: lib/languages:640
11764 msgid "Romanian"
11765 msgstr "Rumania"
11766
11767 #: lib/languages:648
11768 msgid "Russian"
11769 msgstr "Rusia"
11770
11771 #: lib/languages:656
11772 msgid "North Sami"
11773 msgstr "Sami Utara"
11774
11775 #: lib/languages:671
11776 msgid "Scottish"
11777 msgstr "Scottish"
11778
11779 #: lib/languages:679
11780 msgid "Serbian"
11781 msgstr "Serbia"
11782
11783 #: lib/languages:687
11784 msgid "Serbian (Latin)"
11785 msgstr "Serbia (Latin)"
11786
11787 #: lib/languages:696
11788 msgid "Slovak"
11789 msgstr "Slovakia"
11790
11791 #: lib/languages:704
11792 msgid "Slovene"
11793 msgstr "Slovenia"
11794
11795 #: lib/languages:712
11796 msgid "Spanish"
11797 msgstr "Spanyol"
11798
11799 #: lib/languages:724
11800 msgid "Spanish (Mexico)"
11801 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11802
11803 #: lib/languages:735
11804 msgid "Swedish"
11805 msgstr "Swedia"
11806
11807 #: lib/languages:764
11808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11809 msgid "Thai"
11810 msgstr "Thailand"
11811
11812 #: lib/languages:775
11813 msgid "Turkish"
11814 msgstr "Turki"
11815
11816 #: lib/languages:785
11817 msgid "Turkmen"
11818 msgstr "Turki"
11819
11820 #: lib/languages:794
11821 msgid "Ukrainian"
11822 msgstr "Ukrainia"
11823
11824 #: lib/languages:802
11825 msgid "Upper Sorbian"
11826 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11827
11828 #: lib/languages:820
11829 msgid "Vietnamese"
11830 msgstr "Vietnam"
11831
11832 #: lib/languages:829
11833 msgid "Welsh"
11834 msgstr "Welsh"
11835
11836 #: lib/encodings:14
11837 msgid "Unicode (utf8)"
11838 msgstr "Unicode (utf8)"
11839
11840 #: lib/encodings:19
11841 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11842 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11843
11844 #: lib/encodings:23
11845 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11846 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11847
11848 #: lib/encodings:26
11849 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11850 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11851
11852 #: lib/encodings:29
11853 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11854 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11855
11856 #: lib/encodings:32
11857 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11858 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11859
11860 #: lib/encodings:35
11861 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11862 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11863
11864 #: lib/encodings:38
11865 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11866 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11867
11868 #: lib/encodings:42
11869 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11870 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11871
11872 #: lib/encodings:45
11873 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11874 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11875
11876 #: lib/encodings:48
11877 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11878 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11879
11880 #: lib/encodings:51
11881 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11882 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11883
11884 #: lib/encodings:55
11885 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11886 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11887
11888 #: lib/encodings:58
11889 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11890 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11891
11892 #: lib/encodings:61
11893 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11894 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11895
11896 #: lib/encodings:64
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11899 msgstr "Western European (CP 850)"
11900
11901 #: lib/encodings:67
11902 msgid "DOS (CP 437)"
11903 msgstr "DOS (CP 437)"
11904
11905 #: lib/encodings:71
11906 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11907 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11908
11909 #: lib/encodings:74
11910 msgid "Western European (CP 850)"
11911 msgstr "Western European (CP 850)"
11912
11913 #: lib/encodings:77
11914 msgid "Central European (CP 852)"
11915 msgstr "Central European (CP 852)"
11916
11917 #: lib/encodings:80
11918 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11919 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11920
11921 #: lib/encodings:83
11922 msgid "Western European (CP 858)"
11923 msgstr "Western European (CP 858)"
11924
11925 #: lib/encodings:86
11926 msgid "Hebrew (CP 862)"
11927 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11928
11929 #: lib/encodings:89
11930 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11931 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11932
11933 #: lib/encodings:92
11934 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11935 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11936
11937 #: lib/encodings:95
11938 msgid "Central European (CP 1250)"
11939 msgstr "Central European (CP 1250)"
11940
11941 #: lib/encodings:98
11942 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11943 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11944
11945 #: lib/encodings:102
11946 msgid "Western European (CP 1252)"
11947 msgstr "Western European (CP 1252)"
11948
11949 #: lib/encodings:105
11950 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11951 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11952
11953 #: lib/encodings:109
11954 msgid "Arabic (CP 1256)"
11955 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11956
11957 #: lib/encodings:112
11958 msgid "Baltic (CP 1257)"
11959 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11960
11961 #: lib/encodings:115
11962 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11963 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11964
11965 #: lib/encodings:118
11966 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11967 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11968
11969 #: lib/encodings:121
11970 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11971 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11972
11973 #: lib/encodings:124
11974 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11975 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11976
11977 #: lib/encodings:149
11978 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11979 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11980
11981 #: lib/encodings:153
11982 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11983 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11984
11985 #: lib/encodings:157
11986 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11987 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11988
11989 #: lib/encodings:161
11990 msgid "Korean (EUC-KR)"
11991 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11992
11993 #: lib/encodings:165
11994 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11995 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11996
11997 #: lib/encodings:169
11998 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11999 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12000
12001 #: lib/encodings:173
12002 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12003 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12004
12005 #: lib/encodings:180
12006 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12007 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12008
12009 #: lib/encodings:182
12010 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12011 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12012
12013 #: lib/encodings:184
12014 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12015 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12016
12017 #: lib/encodings:191
12018 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12019 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
12020
12021 #: lib/encodings:196
12022 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12023 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12024
12025 #: lib/encodings:200
12026 msgid "ASCII"
12027 msgstr "ASCII"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:32
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
12032 msgid "File|F"
12033 msgstr "Berkas|e"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:33
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
12037 msgid "Edit|E"
12038 msgstr "Suntingan|u"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:34
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12042 msgid "Insert|I"
12043 msgstr "Sisipan|S"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:35
12046 msgid "Layout|L"
12047 msgstr "Tata Letak|L"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:36
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
12051 msgid "View|V"
12052 msgstr "Tampilan|T"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:37
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12056 msgid "Navigate|N"
12057 msgstr "Navigasi|N"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:38
12060 msgid "Documents|D"
12061 msgstr "Dokumen|D"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:39
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12065 msgid "Help|H"
12066 msgstr "Bantuan|B"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:47
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
12070 msgid "New|N"
12071 msgstr "Baru|u"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:48
12074 msgid "New from Template...|T"
12075 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:49
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12079 msgid "Open...|O"
12080 msgstr "Buka berkas...|B"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:51
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12084 msgid "Close|C"
12085 msgstr "Tutup|T"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:52
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12089 msgid "Save|S"
12090 msgstr "Simpan|S"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:53
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12094 msgid "Save As...|A"
12095 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:54
12098 msgid "Revert|R"
12099 msgstr "Kembalikan|K"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:55
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12103 msgid "Version Control|V"
12104 msgstr "Kontrol Versi|V"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:57
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12108 msgid "Import|I"
12109 msgstr "Impor|I"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:58
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12113 msgid "Export|E"
12114 msgstr "Ekspor|E"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:59
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12118 msgid "Print...|P"
12119 msgstr "Cetak...|C"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:60
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12123 msgid "Fax...|F"
12124 msgstr "Fax...|F"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:62
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12128 msgid "Exit|x"
12129 msgstr "Keluar"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:68
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12133 msgid "Register...|R"
12134 msgstr "Daftarkan...|r"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:69
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12138 msgid "Check In Changes...|I"
12139 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:70
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12143 msgid "Check Out for Edit|O"
12144 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:71
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Revert to Repository Version|v"
12150 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:72
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12154 msgid "Undo Last Check In|U"
12155 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:73
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12159 msgid "Show History...|H"
12160 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:82
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12164 msgid "Custom...|C"
12165 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:90
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12169 msgid "Undo|U"
12170 msgstr "Batalkan|B"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:91
12173 msgid "Redo|d"
12174 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:93
12177 msgid "Cut|C"
12178 msgstr "Gunting|i"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:94
12181 msgid "Copy|o"
12182 msgstr "Salin|S"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:95
12185 msgid "Paste|a"
12186 msgstr "Tempelkan|T"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:96
12189 msgid "Paste External Selection|x"
12190 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:98
12193 msgid "Find & Replace...|F"
12194 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:100
12197 msgid "Tabular|T"
12198 msgstr "Tabular"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:101
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12203 msgid "Math|M"
12204 msgstr "Rumus Matematika|M"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:104
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12208 msgid "Spellchecker...|S"
12209 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:105
12212 msgid "Thesaurus..."
12213 msgstr "Padanan Kata..."
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:106
12216 msgid "Statistics...|i"
12217 msgstr "Statistik..."
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:107
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12221 msgid "Check TeX|h"
12222 msgstr "Cek TeX|X"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:108
12225 msgid "Change Tracking|g"
12226 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:110
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12230 msgid "Preferences...|P"
12231 msgstr "Preferensi...|P"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:111
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12235 msgid "Reconfigure|R"
12236 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:115
12239 msgid "Selection as Lines|L"
12240 msgstr "Sebagai Baris|b"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:116
12243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12244 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:120
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12248 msgid "Multicolumn|M"
12249 msgstr "Multikolom|M"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:122
12252 msgid "Line Top|T"
12253 msgstr "Garis Atas"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:123
12256 msgid "Line Bottom|B"
12257 msgstr "Garis Bawah|B"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:124
12260 msgid "Line Left|L"
12261 msgstr "Garis Kiri"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:125
12264 msgid "Line Right|R"
12265 msgstr "Garis Kanan|G"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:127
12268 msgid "Alignment|i"
12269 msgstr "Pelurusan|P"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:129
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12273 msgid "Add Row|A"
12274 msgstr "Tambah Baris|s"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:130
12277 msgid "Delete Row|w"
12278 msgstr "Hapus Baris|H"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:131
12281 #: lib/ui/classic.ui:172
12282 msgid "Copy Row"
12283 msgstr "Salin Baris"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:132
12286 #: lib/ui/classic.ui:173
12287 msgid "Swap Rows"
12288 msgstr "Tukar Baris"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:134
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12292 msgid "Add Column|u"
12293 msgstr "Tambah Kolom|l"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:135
12296 msgid "Delete Column|D"
12297 msgstr "Hapus Kolom|u"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:136
12300 #: lib/ui/classic.ui:177
12301 msgid "Copy Column"
12302 msgstr "Salin Kolom"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:137
12305 #: lib/ui/classic.ui:178
12306 msgid "Swap Columns"
12307 msgstr "Tukar Kolom"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:141
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12311 msgid "Left|L"
12312 msgstr "Rata kiri|r"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:142
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12317 msgid "Center|C"
12318 msgstr "Tengah Antara|T"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:143
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12322 msgid "Right|R"
12323 msgstr "Kanan|K"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:145
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12328 msgid "Top|T"
12329 msgstr "Rata Atas"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:146
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12334 msgid "Middle|M"
12335 msgstr "Tengah Garis"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:147
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12340 msgid "Bottom|B"
12341 msgstr "Rata Bawah|w"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:159
12344 msgid "Toggle Numbering|N"
12345 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:160
12348 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12349 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:162
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12353 msgid "Change Limits Type|L"
12354 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:164
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12358 msgid "Change Formula Type|F"
12359 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:166
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12363 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12364 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:168
12367 msgid "Alignment|A"
12368 msgstr "Pelurusan|a"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:170
12371 msgid "Add Row|R"
12372 msgstr "Tambah Baris|B"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:171
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12377 msgid "Delete Row|D"
12378 msgstr "Hapus Baris|H"
12379
12380 #: lib/ui/classic.ui:175
12381 msgid "Add Column|C"
12382 msgstr "Tambah Kolom|o"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:176
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12387 msgid "Delete Column|e"
12388 msgstr "Hapus Kolom|p"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:182
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12392 msgid "Default|t"
12393 msgstr "Bawaan|w"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:183
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12397 msgid "Display|D"
12398 msgstr "Rumus Display|D"
12399
12400 #: lib/ui/classic.ui:184
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12402 msgid "Inline|I"
12403 msgstr "Rumus Inline|I"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:188
12406 msgid "Octave"
12407 msgstr "Octave"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:189
12410 msgid "Maxima"
12411 msgstr "Maxima"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:190
12414 msgid "Mathematica"
12415 msgstr "Mathematica"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:192
12418 msgid "Maple, simplify"
12419 msgstr "Maple, simplify"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:193
12422 msgid "Maple, factor"
12423 msgstr "Maple, factor"
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:194
12426 msgid "Maple, evalm"
12427 msgstr "Maple, evalm"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:195
12430 msgid "Maple, evalf"
12431 msgstr "Maple, evalf"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:199
12434 #: lib/ui/classic.ui:265
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12438 msgid "Inline Formula|I"
12439 msgstr "Rumus Inline|I"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:200
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12444 msgid "Displayed Formula|D"
12445 msgstr "Rumus Display|D"
12446
12447 #: lib/ui/classic.ui:201
12448 msgid "Eqnarray Environment|q"
12449 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:202
12452 msgid "Align Environment|A"
12453 msgstr "Lingkungan Align|A"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:203
12456 msgid "AlignAt Environment"
12457 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12458
12459 #: lib/ui/classic.ui:204
12460 msgid "Flalign Environment|F"
12461 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:207
12464 msgid "Gather Environment"
12465 msgstr "Lingkungan Gather"
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:208
12468 msgid "Multline Environment"
12469 msgstr "Lingkungan Multline"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:214
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12473 msgid "Math|h"
12474 msgstr "Rumus Matematika|M"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:216
12477 msgid "Special Character|S"
12478 msgstr "Karakter Spesial|K"
12479
12480 #: lib/ui/classic.ui:217
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12482 msgid "Citation...|C"
12483 msgstr "Acuan...|A"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:218
12486 msgid "Cross-reference...|r"
12487 msgstr "Referensi-silang...|s"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:219
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12491 msgid "Label...|L"
12492 msgstr "Label...|L"
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:220
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12496 msgid "Footnote|F"
12497 msgstr "Catatan kaki|C"
12498
12499 #: lib/ui/classic.ui:221
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12501 msgid "Marginal Note|M"
12502 msgstr "Catatan tepi|p"
12503
12504 #: lib/ui/classic.ui:222
12505 msgid "Short Title"
12506 msgstr "Judul Singkat"
12507
12508 #: lib/ui/classic.ui:223
12509 msgid "Index Entry|I"
12510 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12511
12512 #: lib/ui/classic.ui:224
12513 msgid "Nomenclature Entry"
12514 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12515
12516 #: lib/ui/classic.ui:225
12517 msgid "URL...|U"
12518 msgstr "URL...|U"
12519
12520 #: lib/ui/classic.ui:226
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12522 msgid "Note|N"
12523 msgstr "Nota|N"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:227
12526 msgid "Lists & TOC|O"
12527 msgstr "Daftar Isi|I"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:229
12530 msgid "TeX Code|T"
12531 msgstr "Perintah TeX|T"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:230
12534 msgid "Minipage|p"
12535 msgstr "Halaman kecil|k"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:231
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12539 msgid "Graphics...|G"
12540 msgstr "Gambar...|G"
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:232
12543 msgid "Tabular Material...|b"
12544 msgstr "Tabel...|b"
12545
12546 #: lib/ui/classic.ui:233
12547 msgid "Floats|a"
12548 msgstr "Floats|a"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:235
12551 msgid "Include File...|d"
12552 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:236
12555 msgid "Insert File|e"
12556 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:237
12559 msgid "External Material...|x"
12560 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:241
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12564 msgid "Symbols...|b"
12565 msgstr "Simbol...|b"
12566
12567 #: lib/ui/classic.ui:242
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12569 msgid "Superscript|S"
12570 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12571
12572 #: lib/ui/classic.ui:243
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12574 msgid "Subscript|u"
12575 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12576
12577 #: lib/ui/classic.ui:244
12578 msgid "Hyphenation Point|P"
12579 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12580
12581 #: lib/ui/classic.ui:245
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12583 msgid "Protected Hyphen|y"
12584 msgstr "Pemisah Kata|h"
12585
12586 #: lib/ui/classic.ui:246
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12588 msgid "Ligature Break|k"
12589 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12590
12591 #: lib/ui/classic.ui:247
12592 msgid "Protected Space|r"
12593 msgstr "Spasi Protected|r"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:248
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12598 msgid "Interword Space|w"
12599 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12600
12601 #: lib/ui/classic.ui:249
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12605 msgid "Thin Space|T"
12606 msgstr "Spasi Tipis|T"
12607
12608 #: lib/ui/classic.ui:250
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12610 msgid "Horizontal Space...|o"
12611 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12612
12613 #: lib/ui/classic.ui:251
12614 msgid "Vertical Space..."
12615 msgstr "Spasi Vertikal..."
12616
12617 #: lib/ui/classic.ui:252
12618 msgid "Line Break|L"
12619 msgstr "Pemisah Garis|i"
12620
12621 #: lib/ui/classic.ui:253
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12623 msgid "Ellipsis|i"
12624 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12625
12626 #: lib/ui/classic.ui:254
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12628 msgid "End of Sentence|E"
12629 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12630
12631 #: lib/ui/classic.ui:255
12632 msgid "Protected Dash|D"
12633 msgstr "Pemisah kata|i"
12634
12635 #: lib/ui/classic.ui:256
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12637 msgid "Breakable Slash|a"
12638 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12639
12640 #: lib/ui/classic.ui:257
12641 msgid "Single Quote|Q"
12642 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12643
12644 #: lib/ui/classic.ui:258
12645 msgid "Ordinary Quote|O"
12646 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12647
12648 #: lib/ui/classic.ui:259
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12650 msgid "Menu Separator|M"
12651 msgstr "Pemisah Menu|M"
12652
12653 #: lib/ui/classic.ui:260
12654 msgid "Horizontal Line"
12655 msgstr "Garis Horisontal"
12656
12657 #: lib/ui/classic.ui:261
12658 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12659 msgid "Page Break"
12660 msgstr "Pemisah halaman"
12661
12662 #: lib/ui/classic.ui:266
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12664 msgid "Display Formula|D"
12665 msgstr "Rumus Display|D"
12666
12667 #: lib/ui/classic.ui:267
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12671 msgid "Eqnarray Environment|E"
12672 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12673
12674 #: lib/ui/classic.ui:268
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12678 msgid "AMS align Environment|a"
12679 msgstr "Rumus AMS align|a"
12680
12681 #: lib/ui/classic.ui:269
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12685 msgid "AMS alignat Environment|t"
12686 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12687
12688 #: lib/ui/classic.ui:270
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12692 msgid "AMS flalign Environment|f"
12693 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12694
12695 #: lib/ui/classic.ui:273
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12699 msgid "AMS gather Environment|g"
12700 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12701
12702 #: lib/ui/classic.ui:274
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12706 msgid "AMS multline Environment|m"
12707 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12708
12709 #: lib/ui/classic.ui:276
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12712 msgid "Array Environment|y"
12713 msgstr "Lingkungan Array|y"
12714
12715 #: lib/ui/classic.ui:277
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12718 msgid "Cases Environment|C"
12719 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12720
12721 #: lib/ui/classic.ui:278
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12724 msgid "Split Environment|S"
12725 msgstr "Lingkungan Split|S"
12726
12727 #: lib/ui/classic.ui:280
12728 msgid "Font Change|o"
12729 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12730
12731 #: lib/ui/classic.ui:284
12732 msgid "Math Normal Font"
12733 msgstr "Matematika Normal"
12734
12735 #: lib/ui/classic.ui:286
12736 msgid "Math Calligraphic Family"
12737 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12738
12739 #: lib/ui/classic.ui:287
12740 msgid "Math Fraktur Family"
12741 msgstr "Matematika Fraktur"
12742
12743 #: lib/ui/classic.ui:288
12744 msgid "Math Roman Family"
12745 msgstr "Matematika Roman"
12746
12747 #: lib/ui/classic.ui:289
12748 msgid "Math Sans Serif Family"
12749 msgstr "Matematika Sans Serif"
12750
12751 #: lib/ui/classic.ui:291
12752 msgid "Math Bold Series"
12753 msgstr "Matematika Tebal"
12754
12755 #: lib/ui/classic.ui:293
12756 msgid "Text Normal Font"
12757 msgstr "Teks Normal"
12758
12759 #: lib/ui/classic.ui:295
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12761 msgid "Text Roman Family"
12762 msgstr "Teks Roman"
12763
12764 #: lib/ui/classic.ui:296
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12766 msgid "Text Sans Serif Family"
12767 msgstr "Teks Sans Serif"
12768
12769 #: lib/ui/classic.ui:297
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12771 msgid "Text Typewriter Family"
12772 msgstr "Teks Mesinketik"
12773
12774 #: lib/ui/classic.ui:299
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12776 msgid "Text Bold Series"
12777 msgstr "Teks Tebal"
12778
12779 #: lib/ui/classic.ui:300
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12781 msgid "Text Medium Series"
12782 msgstr "Teks medium"
12783
12784 #: lib/ui/classic.ui:302
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12786 msgid "Text Italic Shape"
12787 msgstr "Teks Miring"
12788
12789 #: lib/ui/classic.ui:303
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12791 msgid "Text Small Caps Shape"
12792 msgstr "Teks Small Caps"
12793
12794 #: lib/ui/classic.ui:304
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12796 msgid "Text Slanted Shape"
12797 msgstr "Teks Condong"
12798
12799 #: lib/ui/classic.ui:305
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12801 msgid "Text Upright Shape"
12802 msgstr "Teks Tegak"
12803
12804 #: lib/ui/classic.ui:310
12805 msgid "Floatflt Figure"
12806 msgstr "Obyek Float"
12807
12808 #: lib/ui/classic.ui:314
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12810 msgid "Table of Contents|C"
12811 msgstr "Daftar Isi|D"
12812
12813 #: lib/ui/classic.ui:316
12814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
12815 msgid "Index List|I"
12816 msgstr "Indeks|I"
12817
12818 #: lib/ui/classic.ui:317
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
12820 msgid "Nomenclature|N"
12821 msgstr "Nomenklatur|N"
12822
12823 #: lib/ui/classic.ui:318
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12825 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12826 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12827
12828 #: lib/ui/classic.ui:322
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12830 msgid "LyX Document...|X"
12831 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12832
12833 #: lib/ui/classic.ui:323
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12835 msgid "Plain Text...|T"
12836 msgstr "Teks Biasa...|B"
12837
12838 #: lib/ui/classic.ui:324
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12840 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12841 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12842
12843 #: lib/ui/classic.ui:328
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
12845 msgid "Track Changes|T"
12846 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12847
12848 #: lib/ui/classic.ui:329
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12850 msgid "Merge Changes...|M"
12851 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12852
12853 #: lib/ui/classic.ui:330
12854 msgid "Accept All Changes|A"
12855 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12856
12857 #: lib/ui/classic.ui:331
12858 msgid "Reject All Changes|R"
12859 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12860
12861 #: lib/ui/classic.ui:332
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12863 msgid "Show Changes in Output|S"
12864 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12865
12866 #: lib/ui/classic.ui:339
12867 msgid "Character...|C"
12868 msgstr "Karakter...|k"
12869
12870 #: lib/ui/classic.ui:340
12871 msgid "Paragraph...|P"
12872 msgstr "Paragraf...|P"
12873
12874 #: lib/ui/classic.ui:341
12875 msgid "Document...|D"
12876 msgstr "Dokumen...|D"
12877
12878 #: lib/ui/classic.ui:342
12879 msgid "Tabular...|T"
12880 msgstr "Tabel...|T"
12881
12882 #: lib/ui/classic.ui:344
12883 msgid "Emphasize Style|E"
12884 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12885
12886 #: lib/ui/classic.ui:345
12887 msgid "Noun Style|N"
12888 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12889
12890 #: lib/ui/classic.ui:346
12891 msgid "Bold Style|B"
12892 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12893
12894 #: lib/ui/classic.ui:349
12895 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12896 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12897
12898 #: lib/ui/classic.ui:350
12899 msgid "Increase Environment Depth|i"
12900 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12901
12902 #: lib/ui/classic.ui:351
12903 msgid "Start Appendix Here|S"
12904 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12905
12906 #: lib/ui/classic.ui:360
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12908 msgid "Build Program|B"
12909 msgstr "Build Program|B"
12910
12911 #: lib/ui/classic.ui:361
12912 msgid "Update|U"
12913 msgstr "Perbarui|i"
12914
12915 #: lib/ui/classic.ui:363
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12917 msgid "LaTeX Log|L"
12918 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12919
12920 #: lib/ui/classic.ui:364
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12922 msgid "Outline|O"
12923 msgstr "Paparan Isi|P"
12924
12925 #: lib/ui/classic.ui:365
12926 msgid "TeX Information|X"
12927 msgstr "Informasi TeX|X"
12928
12929 #: lib/ui/classic.ui:378
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12931 msgid "Next Note|N"
12932 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12933
12934 #: lib/ui/classic.ui:379
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12936 msgid "Go to Label|L"
12937 msgstr "Ke Label|L"
12938
12939 #: lib/ui/classic.ui:380
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
12941 msgid "Bookmarks|B"
12942 msgstr "Batas Buku|B"
12943
12944 #: lib/ui/classic.ui:384
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12946 msgid "Save Bookmark 1|S"
12947 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12948
12949 #: lib/ui/classic.ui:385
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12951 msgid "Save Bookmark 2"
12952 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12953
12954 #: lib/ui/classic.ui:386
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12956 msgid "Save Bookmark 3"
12957 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12958
12959 #: lib/ui/classic.ui:387
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12961 msgid "Save Bookmark 4"
12962 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12963
12964 #: lib/ui/classic.ui:388
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12966 msgid "Save Bookmark 5"
12967 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12968
12969 #: lib/ui/classic.ui:390
12970 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12971 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12972
12973 #: lib/ui/classic.ui:391
12974 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12975 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12976
12977 #: lib/ui/classic.ui:392
12978 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12979 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12980
12981 #: lib/ui/classic.ui:393
12982 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12983 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12984
12985 #: lib/ui/classic.ui:394
12986 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12987 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12988
12989 #: lib/ui/classic.ui:409
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12991 msgid "Introduction|I"
12992 msgstr "Pengantar|P"
12993
12994 #: lib/ui/classic.ui:410
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12996 msgid "Tutorial|T"
12997 msgstr "Tutorial|T"
12998
12999 #: lib/ui/classic.ui:411
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13001 msgid "User's Guide|U"
13002 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
13003
13004 #: lib/ui/classic.ui:412
13005 msgid "Extended Features|E"
13006 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13007
13008 #: lib/ui/classic.ui:413
13009 msgid "Embedded Objects|m"
13010 msgstr "Obyek Tempelan|m"
13011
13012 #: lib/ui/classic.ui:414
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13014 msgid "Customization|C"
13015 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13016
13017 #: lib/ui/classic.ui:415
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13019 msgid "LaTeX Configuration|L"
13020 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
13021
13022 #: lib/ui/classic.ui:417
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13024 msgid "About LyX|X"
13025 msgstr "Tentang LyX|X"
13026
13027 #: lib/ui/classic.ui:425
13028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
13029 msgid "About LyX"
13030 msgstr "Tentang LyX"
13031
13032 #: lib/ui/classic.ui:426
13033 msgid "Preferences..."
13034 msgstr "Preferensi..."
13035
13036 #: lib/ui/classic.ui:427
13037 msgid "Quit LyX"
13038 msgstr "Keluar dari LyX"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
13042 msgid "Aligned Environment|l"
13043 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
13047 msgid "AlignedAt Environment|v"
13048 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
13052 msgid "Gathered Environment|h"
13053 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13057 msgid "Delimiters...|r"
13058 msgstr "Tanda Kurung...|r"
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13062 msgid "Matrix...|x"
13063 msgstr "Matriks..."
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13067 msgid "Macro|o"
13068 msgstr "Makro|o"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
13071 msgid "AMS Environment|A"
13072 msgstr "Lingkungan AMS|M"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13076 msgid "Number Whole Formula|N"
13077 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13081 msgid "Number This Line|u"
13082 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
13085 msgid "Equation Label|L"
13086 msgstr "Label Rumus|L"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
13089 msgid "Copy as Reference|R"
13090 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13094 msgid "Split Cell|C"
13095 msgstr "Memisah Sel|h"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Insert|s"
13100 msgstr "Sisipan|S"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13103 msgid "Add Line Above|o"
13104 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13108 msgid "Add Line Below|B"
13109 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Delete Line Above|v"
13114 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Delete Line Below|w"
13119 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13123 msgid "Add Line to Left"
13124 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13128 msgid "Add Line to Right"
13129 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13133 msgid "Delete Line to Left"
13134 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13138 msgid "Delete Line to Right"
13139 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13142 msgid "Show Math Toolbar"
13143 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13146 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13147 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13150 msgid "Show Table Toolbar"
13151 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13156 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
13157
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13160 msgid "Next Cross-Reference|N"
13161 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13164 msgid "Go to Label|G"
13165 msgstr "Ke lokasi label|e"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13168 msgid "<Reference>|R"
13169 msgstr "<Referensi>|R"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13172 msgid "(<Reference>)|e"
13173 msgstr "(<Referensi>)|e"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13176 msgid "<Page>|P"
13177 msgstr "<Halaman>|H"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13180 msgid "On Page <Page>|O"
13181 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13184 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13185 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13188 msgid "Formatted Reference|t"
13189 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Textual Reference|x"
13194 msgstr "Referensi Terimakasih"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:530
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13226 msgid "Settings...|S"
13227 msgstr "Pengaturan...|a"
13228
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13230 msgid "Go Back|G"
13231 msgstr "Kembali|b"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13235 msgid "Copy as Reference|C"
13236 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13239 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13240 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13249 msgid "Open Inset|O"
13250 msgstr "Buka sisipan|B"
13251
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13259 msgid "Close Inset|C"
13260 msgstr "Tutup sisipan|u"
13261
13262 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:605
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
13272 msgid "Dissolve Inset|D"
13273 msgstr "Hapus sisipan|H"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13276 msgid "Show Label|L"
13277 msgstr "Tampilkan Label|L"
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13280 msgid "Frameless|l"
13281 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13284 msgid "Simple Frame|F"
13285 msgstr "Bingkai Garis|G"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13288 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13289 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13290
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13292 msgid "Oval, Thin|a"
13293 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13296 msgid "Oval, Thick|v"
13297 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13298
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13300 msgid "Drop Shadow|w"
13301 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13304 msgid "Shaded Background|B"
13305 msgstr "Latar Berwarna|w"
13306
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13308 msgid "Double Frame|u"
13309 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13310
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13313 msgid "LyX Note|N"
13314 msgstr "Nota LyX|N"
13315
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13317 msgid "Comment|m"
13318 msgstr "Komentar|K"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13322 msgid "Greyed Out|G"
13323 msgstr "Nota Kelabu|b"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13326 msgid "Open All Notes|A"
13327 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13330 msgid "Close All Notes|l"
13331 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13332
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Phantom|P"
13337 msgstr "Esperanto"
13338
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Horizontal Phantom|H"
13343 msgstr "Garis Horisontal"
13344
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Vertical Phantom|V"
13349 msgstr "Pelurusan vertikal"
13350
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13352 msgid "Protected Space|o"
13353 msgstr "Spasi Protected|"
13354
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
13357 msgid "Negative Thin Space|N"
13358 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13359
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
13362 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13363 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13364
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13366 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13367 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13368
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13371 msgid "Quad Space|Q"
13372 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13373
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13376 msgid "Double Quad Space|u"
13377 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13380 msgid "Horizontal Fill|F"
13381 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13382
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13384 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13385 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13386
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13388 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13389 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13390
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13392 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13393 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13394
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13396 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13397 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13398
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13400 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13401 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13402
13403 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13404 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13405 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13406
13407 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13408 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13409 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13410
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13413 msgid "Custom Length|C"
13414 msgstr "Atur Lebar Isian"
13415
13416 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13417 msgid "Medium Space|M"
13418 msgstr "Spasi Sedang|S"
13419
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13421 msgid "Thick Space|h"
13422 msgstr "Spasi Tebal|b"
13423
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13425 msgid "Negative Medium Space|u"
13426 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13427
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13429 msgid "Negative Thick Space|i"
13430 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13431
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13433 msgid "DefSkip|D"
13434 msgstr "Lompat Normal|N"
13435
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13437 msgid "SmallSkip|S"
13438 msgstr "Lompat Kecil|K"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13441 msgid "MedSkip|M"
13442 msgstr "Lompat Sedang|S"
13443
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13445 msgid "BigSkip|B"
13446 msgstr "Lompat Lebar|L"
13447
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13449 msgid "VFill|F"
13450 msgstr "Lompat Variabel|V"
13451
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13453 msgid "Custom|C"
13454 msgstr "Atur Lompatan|A"
13455
13456 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13457 msgid "Settings...|e"
13458 msgstr "Pengaturan...|e"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13461 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13462 msgid "Include|c"
13463 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13467 msgid "Input|p"
13468 msgstr "Kode Input|p"
13469
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
13472 msgid "Verbatim|V"
13473 msgstr "Kode Verbatim|V"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13477 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13478 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13481 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13482 msgid "Listing|L"
13483 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13484
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:553
13487 msgid "Edit Included File...|E"
13488 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13489
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13492 msgid "New Page|N"
13493 msgstr "Halaman Baru|B"
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13497 msgid "Page Break|a"
13498 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13499
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13502 msgid "Clear Page|C"
13503 msgstr "Halaman Kosong|K"
13504
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13507 msgid "Clear Double Page|D"
13508 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13512 msgid "Ragged Line Break|R"
13513 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13514
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13517 msgid "Justified Line Break|J"
13518 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13519
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13524 #: src/Text3.cpp:1219
13525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13526 msgid "Cut"
13527 msgstr "Potong"
13528
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13533 #: src/Text3.cpp:1224
13534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13535 msgid "Copy"
13536 msgstr "Salin"
13537
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13539 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13542 #: src/Text3.cpp:1172
13543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13545 msgid "Paste"
13546 msgstr "Tempelkan"
13547
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13551 msgid "Paste Recent|e"
13552 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13553
13554 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13555 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13556 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13557
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13560 msgid "Forward search|F"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13565 msgid "Move Paragraph Up|o"
13566 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13567
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13570 msgid "Move Paragraph Down|v"
13571 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13572
13573 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13574 msgid "Promote Section|r"
13575 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13576
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13578 msgid "Demote Section|m"
13579 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13580
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13582 msgid "Move Section Down|D"
13583 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13584
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13587 msgid "Move Section Up|U"
13588 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13589
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13591 msgid "Insert Short Title|T"
13592 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13593
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Accept Change|c"
13598 msgstr "Terima Perubahan|T"
13599
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Reject Change|j"
13603 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13604
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13606 msgid "Apply Last Text Style|A"
13607 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13608
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13611 msgid "Text Style|S"
13612 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13613
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13616 msgid "Paragraph Settings...|P"
13617 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13618
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13620 msgid "Fullscreen Mode"
13621 msgstr "Tampilan layar penuh"
13622
13623 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Anything|A"
13626 msgstr "varnothing"
13627
13628 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13629 msgid "Anything Non-Empty|o"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Any Word|W"
13635 msgstr "MS Word|W"
13636
13637 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Any Number|N"
13640 msgstr "Aegean Numbers"
13641
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13643 #, fuzzy
13644 msgid "User Defined|U"
13645 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13646
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13649 msgid "Append Argument"
13650 msgstr "Tambahkan argumen"
13651
13652 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13654 msgid "Remove Last Argument"
13655 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13656
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13658 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13659 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13660
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13662 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13663 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13664
13665 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13667 msgid "Insert Optional Argument"
13668 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13669
13670 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13672 msgid "Remove Optional Argument"
13673 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13674
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13677 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13678 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13679
13680 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13682 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13683 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13684
13685 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13687 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13688 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13689
13690 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13691 msgid "Reload|R"
13692 msgstr "Muat Ulang|g"
13693
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13695 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13697 msgid "Edit Externally...|x"
13698 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13699
13700 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Multicolumn|u"
13703 msgstr "Multikolom|M"
13704
13705 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Multirow|w"
13708 msgstr "Multikolom|M"
13709
13710 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Top Line|n"
13713 msgstr "Garis Atas"
13714
13715 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Bottom Line|i"
13718 msgstr "Garis Bawah|B"
13719
13720 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13722 msgid "Left Line|L"
13723 msgstr "Garis Kiri|i"
13724
13725 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13727 msgid "Right Line|R"
13728 msgstr "Garis Kanan"
13729
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Left|f"
13733 msgstr "Rata kiri|r"
13734
13735 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Right|h"
13738 msgstr "Kanan|K"
13739
13740 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Decimal"
13743 msgstr "email"
13744
13745 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Append Row|A"
13748 msgstr "Tambah Baris|s"
13749
13750 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13752 msgid "Copy Row|o"
13753 msgstr "Salin Baris"
13754
13755 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Append Column|p"
13758 msgstr "Tambah Kolom|l"
13759
13760 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Copy Column|y"
13763 msgstr "Salin kolom|o"
13764
13765 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Settings...|g"
13768 msgstr "Pengaturan...|a"
13769
13770 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Path|P"
13773 msgstr "Direktori dan Folder"
13774
13775 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13776 msgid "Class|C"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13780 #, fuzzy
13781 msgid "File Revision|R"
13782 msgstr "Perubahan"
13783
13784 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Tree Revision|T"
13787 msgstr "Perubahan"
13788
13789 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Revision Author|A"
13792 msgstr "Riwayat Perubahan"
13793
13794 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Revision Date|D"
13797 msgstr "Perubahan"
13798
13799 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Revision Time|i"
13802 msgstr "Perubahan"
13803
13804 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
13805 #, fuzzy
13806 msgid "LyX Version|X"
13807 msgstr "Versi"
13808
13809 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Document Info|D"
13812 msgstr "Dokumen|D"
13813
13814 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Copy Text|o"
13817 msgstr "Salin|S"
13818
13819 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
13820 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Activate Branch|A"
13823 msgstr "Status Aktif"
13824
13825 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
13826 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Deactivate Branch|e"
13829 msgstr "(&De)aktivasi"
13830
13831 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13832 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13836 #, fuzzy
13837 msgid "All Indexes|A"
13838 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13839
13840 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13841 msgid "Subindex|b"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdcontext.inc:615
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13846 msgid "Reject Change|R"
13847 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13848
13849 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Promote Section|P"
13852 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13853
13854 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Demote Section|D"
13857 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13858
13859 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Move Section Down|w"
13862 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13863
13864 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Select Section|S"
13867 msgstr "Pilihan|P"
13868
13869 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Wrap by Preview|P"
13872 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13873
13874 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Open Target...|O"
13877 msgstr "Buka berkas...|B"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13880 msgid "Document|D"
13881 msgstr "Dokumen|D"
13882
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13884 msgid "Tools|T"
13885 msgstr "AlatBantuan|A"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13888 msgid "New from Template...|m"
13889 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13892 msgid "Open Recent|t"
13893 msgstr "Buka terkini|a"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13896 msgid "Close All"
13897 msgstr "Tutup Semua"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13900 msgid "Save All|l"
13901 msgstr "Simpan Semua|n"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13904 msgid "Revert to Saved|R"
13905 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13908 msgid "New Window|W"
13909 msgstr "Jendela Baru|d"
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13912 msgid "Close Window|d"
13913 msgstr "Tutup Jendela|p"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13918 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13919
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13921 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13925 msgid "Use Locking Property|L"
13926 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13927
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13929 msgid "Redo|R"
13930 msgstr "Kembalikan|K"
13931
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13933 msgid "Paste Special"
13934 msgstr "Tempelkan  spesial"
13935
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13937 msgid "Select All"
13938 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13939
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13941 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13942 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13943
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13945 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13946 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13947
13948 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13949 msgid "Table|T"
13950 msgstr "Tabel"
13951
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13953 msgid "Rows & Columns|C"
13954 msgstr "Baris & Kolom|o"
13955
13956 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13957 msgid "Increase List Depth|I"
13958 msgstr "Increase List Depth|I"
13959
13960 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13961 msgid "Decrease List Depth|D"
13962 msgstr "Decrease List Depth|D"
13963
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Dissolve Inset"
13967 msgstr "Hapus sisipan|H"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13970 msgid "TeX Code Settings...|C"
13971 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13974 msgid "Float Settings...|a"
13975 msgstr "Pengaturan Float..."
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13978 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13979 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13980
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13982 msgid "Note Settings...|N"
13983 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13986 msgid "Phantom Settings...|h"
13987 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13988
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13990 msgid "Branch Settings...|B"
13991 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13992
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13994 msgid "Box Settings...|x"
13995 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Index Entry Settings...|y"
14000 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
14001
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Index Settings...|x"
14005 msgstr "Pengaturan Box...|x"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Info Settings...|n"
14010 msgstr "Pengaturan Box...|x"
14011
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14013 msgid "Listings Settings...|g"
14014 msgstr "Pengaturan Listing..."
14015
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
14017 msgid "Table Settings...|a"
14018 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
14019
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
14021 msgid "Plain Text|T"
14022 msgstr "Teks Biasa|T"
14023
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
14025 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14026 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
14027
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14029 msgid "Selection|S"
14030 msgstr "Pilihan|P"
14031
14032 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14033 msgid "Selection, Join Lines|i"
14034 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
14035
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14037 msgid "Paste as LinkBack PDF"
14038 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
14039
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14041 msgid "Paste as PDF"
14042 msgstr "Tempel sebagai PDF"
14043
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
14045 msgid "Paste as PNG"
14046 msgstr "Tempel sebagai PNG"
14047
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
14049 msgid "Paste as JPEG"
14050 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
14051
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
14053 msgid "Dissolve Text Style"
14054 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
14055
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
14057 msgid "Customized...|C"
14058 msgstr "Pengaturan...|P"
14059
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
14061 msgid "Capitalize|a"
14062 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
14063
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
14065 msgid "Uppercase|U"
14066 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
14069 msgid "Lowercase|L"
14070 msgstr "Hurufkecil semua|l"
14071
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Multirow|u"
14075 msgstr "&Gabung sel horisontal"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
14078 msgid "Top Line|T"
14079 msgstr "Garis Atas"
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
14082 msgid "Bottom Line|B"
14083 msgstr "Garis Bawah|B"
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
14086 msgid "Top|p"
14087 msgstr "Rata Atas"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
14090 msgid "Middle|i"
14091 msgstr "Tengah Garis"
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
14094 msgid "Bottom|o"
14095 msgstr "Rata Bawah|w"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
14098 msgid "Copy Column|p"
14099 msgstr "Salin kolom|o"
14100
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
14102 msgid "Macro Definition"
14103 msgstr "Definisi Makro"
14104
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
14106 msgid "Text Style|T"
14107 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
14108
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
14110 msgid "Add Line Above|A"
14111 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
14112
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
14114 msgid "Delete Line Above|D"
14115 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
14116
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14118 msgid "Delete Line Below|e"
14119 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
14120
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14122 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14123 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14126 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14127 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
14128
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
14130 msgid "Math Normal Font|N"
14131 msgstr "Matematika Normal|N"
14132
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14134 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14135 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
14136
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Math Formal Script Family|o"
14140 msgstr "Matematika Fraktur|F"
14141
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14143 msgid "Math Fraktur Family|F"
14144 msgstr "Matematika Fraktur|F"
14145
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14147 msgid "Math Roman Family|R"
14148 msgstr "Matematika Roman|R"
14149
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14151 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14152 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
14153
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14155 msgid "Math Bold Series|B"
14156 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
14157
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14159 msgid "Text Normal Font|T"
14160 msgstr "Teks Normal|T"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14163 msgid "Octave|O"
14164 msgstr "Octave|O"
14165
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14167 msgid "Maxima|M"
14168 msgstr "Maxima|M"
14169
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14171 msgid "Mathematica|a"
14172 msgstr "Mathematica|a"
14173
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14175 msgid "Maple, Simplify|S"
14176 msgstr "Maple, Simplify|S"
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14179 msgid "Maple, Factor|F"
14180 msgstr "Maple, Factor|F"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14183 msgid "Maple, Evalm|E"
14184 msgstr "Maple, Evalm|E"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14187 msgid "Maple, Evalf|v"
14188 msgstr "Maple, Evalf|v"
14189
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14191 msgid "Open All Insets|O"
14192 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14193
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14195 msgid "Close All Insets|C"
14196 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14197
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14199 msgid "Unfold Math Macro|n"
14200 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14201
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14203 msgid "Fold Math Macro|d"
14204 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14205
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14207 msgid "View Source|S"
14208 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14211 msgid "View Messages|g"
14212 msgstr "Tampilkan Pesan"
14213
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14215 #, fuzzy
14216 msgid "View Master Document|M"
14217 msgstr "Dokumen Utama"
14218
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Update Master Document|a"
14222 msgstr "Dokumen Utama"
14223
14224 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14225 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14226 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14227
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14229 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14230 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14231
14232 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14233 msgid "Close Current View|w"
14234 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14235
14236 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14237 msgid "Fullscreen|l"
14238 msgstr "Layar Penuh|L"
14239
14240 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14241 msgid "Toolbars|b"
14242 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14243
14244 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14245 msgid "Special Character|p"
14246 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14247
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14249 msgid "Formatting|o"
14250 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14251
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14253 msgid "List / TOC|i"
14254 msgstr "Daftar Isi|i"
14255
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14257 msgid "Float|a"
14258 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14259
14260 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14261 msgid "Branch|B"
14262 msgstr "Branch|B"
14263
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14265 msgid "Custom Insets"
14266 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14267
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14269 msgid "File|e"
14270 msgstr "Berkas|e"
14271
14272 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14273 msgid "Box[[Menu]]"
14274 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14275
14276 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14277 msgid "Cross-Reference...|R"
14278 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14279
14280 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14281 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14282 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14283
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14285 msgid "Table...|T"
14286 msgstr "Tabel...|T"
14287
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14289 msgid "URL|U"
14290 msgstr "URL|U"
14291
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14293 msgid "Hyperlink...|k"
14294 msgstr "Hyperlink...|y"
14295
14296 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14297 msgid "Short Title|S"
14298 msgstr "Judul Singkat|J"
14299
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14301 msgid "TeX Code|X"
14302 msgstr "Perintah TeX|X"
14303
14304 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14305 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14306 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14307
14308 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14309 msgid "Preview|w"
14310 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14311
14312 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14313 msgid "Ordinary Quote|Q"
14314 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14315
14316 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14317 msgid "Single Quote|S"
14318 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14319
14320 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14321 msgid "Phonetic Symbols|P"
14322 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14323
14324 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14325 msgid "Protected Space|P"
14326 msgstr "Spasi Protected|r"
14327
14328 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14329 msgid "Horizontal Line...|L"
14330 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14331
14332 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14333 msgid "Vertical Space...|V"
14334 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14335
14336 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14337 msgid "Phantom|m"
14338 msgstr "Phantom|o"
14339
14340 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14341 msgid "Hyphenation Point|H"
14342 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14343
14344 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14345 msgid "Numbered Formula|N"
14346 msgstr "Rumus Numbered|N"
14347
14348 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14349 msgid "Figure Wrap Float|F"
14350 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14351
14352 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14353 msgid "Table Wrap Float|T"
14354 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14355
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14357 msgid "External Material...|M"
14358 msgstr "Material Eksternal...|M"
14359
14360 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14361 msgid "Child Document...|d"
14362 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14363
14364 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14365 msgid "Comment|C"
14366 msgstr "Komentar|K"
14367
14368 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14369 msgid "Insert New Branch...|I"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14373 msgid "Change Tracking|C"
14374 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14375
14376 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14377 msgid "Start Appendix Here|A"
14378 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14379
14380 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14381 msgid "Save in Bundled Format|F"
14382 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14383
14384 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14385 msgid "Compressed|m"
14386 msgstr "Pemampatan|m"
14387
14388 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14389 msgid "Accept Change|A"
14390 msgstr "Terima Perubahan|T"
14391
14392 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14393 msgid "Accept All Changes|c"
14394 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14395
14396 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14397 msgid "Reject All Changes|e"
14398 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14399
14400 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14401 msgid "Next Change|C"
14402 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14403
14404 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14405 msgid "Next Cross-Reference|R"
14406 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14407
14408 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14409 msgid "Clear Bookmarks|C"
14410 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14411
14412 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14413 msgid "Navigate Back|B"
14414 msgstr "Navigasi mundur"
14415
14416 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14417 msgid "Thesaurus...|T"
14418 msgstr "Padanan Kata...|K"
14419
14420 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14421 msgid "Statistics...|a"
14422 msgstr "Statistik...|a"
14423
14424 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14425 msgid "TeX Information|I"
14426 msgstr "Informasi TeX|I"
14427
14428 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14429 msgid "Compare...|C"
14430 msgstr "Membandingkan...|M"
14431
14432 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14433 msgid "Additional Features|F"
14434 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14435
14436 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14437 msgid "Embedded Objects|O"
14438 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14439
14440 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14441 msgid "Shortcuts|S"
14442 msgstr "Cara Pintas|C"
14443
14444 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14445 msgid "LyX Functions|y"
14446 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14447
14448 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14449 msgid "Specific Manuals|p"
14450 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14451
14452 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14453 msgid "Linguistics Manual|L"
14454 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14455
14456 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14457 msgid "Braille Manual|B"
14458 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14459
14460 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14461 msgid "XY-pic Manual|X"
14462 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14463
14464 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14465 msgid "Multicolumn Manual|M"
14466 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14467
14468 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14469 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14473 msgid "New document"
14474 msgstr "Dokumen Baru"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14477 msgid "Open document"
14478 msgstr "Buka dokumen"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14481 msgid "Save document"
14482 msgstr "Simpan dokumen"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14485 msgid "Print document"
14486 msgstr "Cetak dokumen"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14489 msgid "Check spelling"
14490 msgstr "Periksa ejaan"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14493 #: src/BufferView.cpp:1312
14494 msgid "Undo"
14495 msgstr "Batalkan"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14498 #: src/BufferView.cpp:1322
14499 msgid "Redo"
14500 msgstr "Kembalikan"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14503 msgid "Find and replace"
14504 msgstr "Cari dan Ganti"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14507 msgid "Find and replace (advanced)"
14508 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14511 msgid "Navigate back"
14512 msgstr "Navigasi mundur"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14515 msgid "Toggle emphasis"
14516 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14519 msgid "Toggle noun"
14520 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14523 msgid "Apply last"
14524 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14527 msgid "Insert math"
14528 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14531 msgid "Insert graphics"
14532 msgstr "Sisipkan Gambar"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14535 msgid "Insert table"
14536 msgstr "Sisipkan Tabel"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14539 msgid "Toggle outline"
14540 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14543 msgid "Toggle math toolbar"
14544 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14547 msgid "Toggle table toolbar"
14548 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14551 msgid "View/Update"
14552 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14555 msgid "View"
14556 msgstr "Lihat Isinya"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14559 msgid "Update"
14560 msgstr "Perbarui"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14563 msgid "View master document"
14564 msgstr "Lihat dokumen induk"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14567 msgid "Update master document"
14568 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14571 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14575 msgid "View other formats"
14576 msgstr "Lihat dengan format lain"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14579 msgid "Update other formats"
14580 msgstr "Perbarui format lain"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14583 msgid "Extra"
14584 msgstr "Ekstra"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14587 msgid "Numbered list"
14588 msgstr "Daftar bernomor"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14591 msgid "Itemized list"
14592 msgstr "Daftar bersimbol"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14595 msgid "Increase depth"
14596 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14599 msgid "Decrease depth"
14600 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14603 msgid "Insert figure float"
14604 msgstr "Sisipkan float gambar"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14607 msgid "Insert table float"
14608 msgstr "Sisipkan float tabel"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14611 msgid "Insert label"
14612 msgstr "Sisipkan label"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14615 msgid "Insert cross-reference"
14616 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14619 msgid "Insert citation"
14620 msgstr "Sisipkan acuan"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14623 msgid "Insert index entry"
14624 msgstr "Sisipkan indeks"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14627 msgid "Insert nomenclature entry"
14628 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14631 msgid "Insert footnote"
14632 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14635 msgid "Insert margin note"
14636 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14640 msgid "Insert note"
14641 msgstr "Sisipkan Nota"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14644 msgid "Insert box"
14645 msgstr "Sisipkan kotak"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14648 msgid "Insert hyperlink"
14649 msgstr "Sisipkan tautan"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14652 msgid "Insert TeX code"
14653 msgstr "Sisipkan program TeX"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14656 msgid "Insert math macro"
14657 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14660 msgid "Include file"
14661 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14664 msgid "Text style"
14665 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14668 msgid "Paragraph settings"
14669 msgstr "Pengaturan paragraf"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14673 msgid "Add row"
14674 msgstr "Sisipkan baris"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14678 msgid "Add column"
14679 msgstr "Sisipkan Kolom"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14683 msgid "Delete row"
14684 msgstr "Hilangkan baris"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14688 msgid "Delete column"
14689 msgstr "Hilangkan Kolom"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14692 msgid "Set top line"
14693 msgstr "Tambah garis di atas"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14696 msgid "Set bottom line"
14697 msgstr "Tambah garis di bawah"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14700 msgid "Set left line"
14701 msgstr "Tambah garis di kiri"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14704 msgid "Set right line"
14705 msgstr "Tambah garis di kanan"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14708 msgid "Set border lines"
14709 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14712 msgid "Set all lines"
14713 msgstr "Garis semuanya"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14716 msgid "Unset all lines"
14717 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14720 msgid "Align left"
14721 msgstr "Rata kiri"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14724 msgid "Align center"
14725 msgstr "Tengahkan"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14728 msgid "Align right"
14729 msgstr "Rata kanan"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14732 msgid "Align on decimal"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14736 msgid "Align top"
14737 msgstr "Rata atas"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14740 msgid "Align middle"
14741 msgstr "Tengah baris"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14744 msgid "Align bottom"
14745 msgstr "Rata bawah"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14748 msgid "Rotate cell"
14749 msgstr "Putar sel tabel"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14752 msgid "Rotate table"
14753 msgstr "Putar tabel"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14756 msgid "Set multi-column"
14757 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Set multi-row"
14762 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14765 msgid "Math"
14766 msgstr "Matematika"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14769 msgid "Set display mode"
14770 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14773 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14774 msgid "Subscript"
14775 msgstr "Sisipan bawah garis"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14778 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14779 msgid "Superscript"
14780 msgstr "Sisipan atas garis"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14783 msgid "Insert square root"
14784 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14787 msgid "Insert root"
14788 msgstr "Sisipan akar"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14791 msgid "Insert standard fraction"
14792 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14795 msgid "Insert sum"
14796 msgstr "Sisipan jumlah"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14799 msgid "Insert integral"
14800 msgstr "Sisipan Integral"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14803 msgid "Insert product"
14804 msgstr "Sisipan perkalian"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14807 msgid "Insert ( )"
14808 msgstr "Sisipan ( )"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14811 msgid "Insert [ ]"
14812 msgstr "Sisipan [ ]"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14815 msgid "Insert { }"
14816 msgstr "Sisipan { }"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14819 msgid "Insert delimiters"
14820 msgstr "Sisipan pembatas"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14823 msgid "Insert matrix"
14824 msgstr "Sisipan Matriks"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14827 msgid "Insert cases environment"
14828 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14831 msgid "Toggle math panels"
14832 msgstr "Kontrol panel matematika"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14835 msgid "Math Macros"
14836 msgstr "Makro Matematika"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14839 msgid "Remove last argument"
14840 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14843 msgid "Append argument"
14844 msgstr "Tambahkan argumen"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14847 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14848 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14851 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14852 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14855 msgid "Remove optional argument"
14856 msgstr "Hapus argumen optional"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14859 msgid "Insert optional argument"
14860 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14863 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14864 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14867 msgid "Append argument eating from the right"
14868 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14871 msgid "Append optional argument eating from the right"
14872 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14875 msgid "Command Buffer"
14876 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14879 msgid "Review[[Toolbar]]"
14880 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14883 msgid "Track changes"
14884 msgstr "Jejak perubahan"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14887 msgid "Show changes in output"
14888 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14891 msgid "Next change"
14892 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14895 msgid "Accept change inside selection"
14896 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14899 msgid "Reject change inside selection"
14900 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14903 msgid "Merge changes"
14904 msgstr "Gabungkan perubahan"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14907 msgid "Accept all changes"
14908 msgstr "Terima semua perubahan"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14911 msgid "Reject all changes"
14912 msgstr "Tolak semua perubahan"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14915 msgid "Next note"
14916 msgstr "Catatan selanjutnya"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14919 msgid "View Other Formats"
14920 msgstr "Lihat Format Lain"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14923 msgid "Update Other Formats"
14924 msgstr "Perbarui Format Lain"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14928 msgid "Version Control"
14929 msgstr "Kontrol Versi"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14932 msgid "Register"
14933 msgstr "Daftarkan"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14936 msgid "Check-out for edit"
14937 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14940 msgid "Check-in changes"
14941 msgstr "Masukkan perubahan"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14944 msgid "View revision log"
14945 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14948 msgid "Revert changes"
14949 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14952 msgid "Compare with older revision"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14956 msgid "Compare with last revision"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Insert Version Info"
14962 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14965 msgid "Use SVN file locking property"
14966 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14969 msgid "Update local directory from repository"
14970 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14973 msgid "Math Panels"
14974 msgstr "Panel Matematika"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14977 msgid "Math spacings"
14978 msgstr "Spasi matematika"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14982 msgid "Styles"
14983 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14987 msgid "Fractions"
14988 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14993 msgid "Fonts"
14994 msgstr "Model Huruf"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14998 msgid "Functions"
14999 msgstr "Fungsi Matematika"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
15002 msgid "Frame decorations"
15003 msgstr "Dekorasi bingkai"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
15006 msgid "Big operators"
15007 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15011 msgid "Miscellaneous"
15012 msgstr "Berbagai simbol lain"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
15017 msgid "Arrows"
15018 msgstr "Tanda panah biasa"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15021 msgid "AMS arrows"
15022 msgstr "Tanda panah AMS"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15026 msgid "Operators"
15027 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15031 msgid "Relations"
15032 msgstr "Simbol relasi matematika"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15035 msgid "AMS relations"
15036 msgstr "Simbol relasi AMS"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15039 msgid "AMS negative relations"
15040 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15044 msgid "Dots"
15045 msgstr "Simbol titik"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15048 msgid "AMS operators"
15049 msgstr "Operator matematika AMS"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
15052 msgid "AMS miscellaneous"
15053 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15056 msgid "arccos"
15057 msgstr "arccos"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15060 msgid "arcsin"
15061 msgstr "arcsin"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15064 msgid "arctan"
15065 msgstr "arctan"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15068 msgid "arg"
15069 msgstr "arg"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15072 msgid "bmod"
15073 msgstr "bmod"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15076 msgid "cos"
15077 msgstr "cos"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15080 msgid "cosh"
15081 msgstr "cosh"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15084 msgid "cot"
15085 msgstr "cot"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15088 msgid "coth"
15089 msgstr "coth"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15092 msgid "csc"
15093 msgstr "csc"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15096 msgid "deg"
15097 msgstr "deg"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15100 msgid "det"
15101 msgstr "det"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15104 msgid "dim"
15105 msgstr "dim"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15108 msgid "exp"
15109 msgstr "exp"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15112 msgid "gcd"
15113 msgstr "gcd"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15116 msgid "hom"
15117 msgstr "hom"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15120 msgid "inf"
15121 msgstr "inf"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15124 msgid "ker"
15125 msgstr "ker"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15128 msgid "lg"
15129 msgstr "lg"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15132 msgid "lim"
15133 msgstr "lim"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15136 msgid "liminf"
15137 msgstr "liminf"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15140 msgid "limsup"
15141 msgstr "limsup"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15144 msgid "ln"
15145 msgstr "ln"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15148 msgid "log"
15149 msgstr "log"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15152 msgid "max"
15153 msgstr "max"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15156 msgid "min"
15157 msgstr "min"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15160 msgid "sec"
15161 msgstr "sec"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15164 msgid "sin"
15165 msgstr "sin"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15168 msgid "sinh"
15169 msgstr "sinh"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15172 msgid "sup"
15173 msgstr "sup"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15176 msgid "tan"
15177 msgstr "tan"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15180 msgid "tanh"
15181 msgstr "tanh"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15184 msgid "Pr"
15185 msgstr "Pr"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15188 msgid "Spacings"
15189 msgstr "Spasi"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15192 msgid "Thin space\t\\,"
15193 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15196 msgid "Medium space\t\\:"
15197 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15200 msgid "Thick space\t\\;"
15201 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15205 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15209 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15212 msgid "Negative space\t\\!"
15213 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Phantom\t\\phantom"
15218 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15223 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15228 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15231 msgid "Roots"
15232 msgstr "Akar"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15235 msgid "Square root\t\\sqrt"
15236 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15239 msgid "Other root\t\\root"
15240 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15244 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15248 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15252 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15256 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15259 msgid "Standard\t\\frac"
15260 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15263 msgid ""
15264 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15265 "icefrac"
15266 msgstr ""
15267 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15268 "icefrac"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15271 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15272 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15275 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15276 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15279 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15280 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15283 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15284 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15287 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15288 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15291 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15292 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15295 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15296 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15299 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15300 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15303 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15304 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15307 msgid "Binomial\t\\binom"
15308 msgstr "Binomial\t\\binom"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15311 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15312 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15315 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15316 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15319 msgid "Roman\t\\mathrm"
15320 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15323 msgid "Bold\t\\mathbf"
15324 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15327 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15328 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15331 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15332 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15335 msgid "Italic\t\\mathit"
15336 msgstr "Miring\t\\mathit"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15339 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15340 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15344 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15347 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15348 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15351 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15352 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15355 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15360 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15363 msgid "ldots"
15364 msgstr "ldots"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15367 msgid "cdots"
15368 msgstr "cdots"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15371 msgid "vdots"
15372 msgstr "vdots"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15375 msgid "ddots"
15376 msgstr "ddots"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15379 msgid "Frame Decorations"
15380 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15383 msgid "hat"
15384 msgstr "topi"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15387 msgid "tilde"
15388 msgstr "gelombang"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15391 msgid "bar"
15392 msgstr "garis-lurus"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15395 msgid "grave"
15396 msgstr "garis-miring-kanan"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15399 msgid "dot"
15400 msgstr "titik"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15403 msgid "check"
15404 msgstr "Topi-terbalik"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15407 msgid "widehat"
15408 msgstr "topi-lebar"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15411 msgid "widetilde"
15412 msgstr "gelombang-lebar"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15415 msgid "vec"
15416 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15419 msgid "acute"
15420 msgstr "garis-miring-kiri"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15423 msgid "ddot"
15424 msgstr "dua-titik"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15427 msgid "dddot"
15428 msgstr "dddot"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15431 msgid "ddddot"
15432 msgstr "ddddot"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15435 msgid "breve"
15436 msgstr "tanda-cekung"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15439 msgid "overline"
15440 msgstr "garis-penuh-diatas"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15443 msgid "overbrace"
15444 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15447 msgid "overleftarrow"
15448 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15451 msgid "overrightarrow"
15452 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15455 msgid "overleftrightarrow"
15456 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15459 msgid "overset"
15460 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15463 msgid "underline"
15464 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15467 msgid "underbrace"
15468 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15471 msgid "underleftarrow"
15472 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15475 msgid "underrightarrow"
15476 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15479 msgid "underleftrightarrow"
15480 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15483 msgid "underset"
15484 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15487 msgid "leftarrow"
15488 msgstr "leftarrow"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15491 msgid "rightarrow"
15492 msgstr "rightarrow"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15495 msgid "downarrow"
15496 msgstr "downarrow"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15499 msgid "uparrow"
15500 msgstr "uparrow"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15503 msgid "updownarrow"
15504 msgstr "updownarrow"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15507 msgid "leftrightarrow"
15508 msgstr "leftrightarrow"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15511 msgid "Leftarrow"
15512 msgstr "Leftarrow"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15515 msgid "Rightarrow"
15516 msgstr "Rightarrow"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15519 msgid "Downarrow"
15520 msgstr "Downarrow"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15523 msgid "Uparrow"
15524 msgstr "Uparrow"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15527 msgid "Updownarrow"
15528 msgstr "Updownarrow"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15531 msgid "Leftrightarrow"
15532 msgstr "Leftrightarrow"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15535 msgid "Longleftrightarrow"
15536 msgstr "Longleftrightarrow"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15539 msgid "Longleftarrow"
15540 msgstr "Longleftarrow"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15543 msgid "Longrightarrow"
15544 msgstr "Longrightarrow"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15547 msgid "longleftrightarrow"
15548 msgstr "longleftrightarrow"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15551 msgid "longleftarrow"
15552 msgstr "longleftarrow"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15555 msgid "longrightarrow"
15556 msgstr "longrightarrow"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15559 msgid "leftharpoondown"
15560 msgstr "leftharpoondown"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15563 msgid "rightharpoondown"
15564 msgstr "rightharpoondown"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15567 msgid "mapsto"
15568 msgstr "mapsto"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15571 msgid "longmapsto"
15572 msgstr "longmapsto"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15575 msgid "nwarrow"
15576 msgstr "nwarrow"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15579 msgid "nearrow"
15580 msgstr "nearrow"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15583 msgid "leftharpoonup"
15584 msgstr "leftharpoonup"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15587 msgid "rightharpoonup"
15588 msgstr "rightharpoonup"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15591 msgid "hookleftarrow"
15592 msgstr "hookleftarrow"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15595 msgid "hookrightarrow"
15596 msgstr "hookrightarrow"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15599 msgid "swarrow"
15600 msgstr "swarrow"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15603 msgid "searrow"
15604 msgstr "searrow"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15608 msgid "rightleftharpoons"
15609 msgstr "rightleftharpoons"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15612 msgid "pm"
15613 msgstr "pm"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15616 msgid "cap"
15617 msgstr "cap"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15620 msgid "diamond"
15621 msgstr "diamond"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15624 msgid "oplus"
15625 msgstr "oplus"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15628 msgid "mp"
15629 msgstr "mp"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15632 msgid "cup"
15633 msgstr "cup"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15636 msgid "bigtriangleup"
15637 msgstr "bigtriangleup"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15640 msgid "ominus"
15641 msgstr "ominus"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15644 msgid "times"
15645 msgstr "times"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15648 msgid "uplus"
15649 msgstr "uplus"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15652 msgid "bigtriangledown"
15653 msgstr "bigtriangledown"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15656 msgid "otimes"
15657 msgstr "otimes"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15660 msgid "div"
15661 msgstr "div"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15664 msgid "sqcap"
15665 msgstr "sqcap"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15668 msgid "triangleright"
15669 msgstr "triangleright"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15672 msgid "oslash"
15673 msgstr "oslash"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15676 msgid "cdot"
15677 msgstr "cdot"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15680 msgid "sqcup"
15681 msgstr "sqcup"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15684 msgid "triangleleft"
15685 msgstr "triangleleft"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15688 msgid "odot"
15689 msgstr "odot"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15692 msgid "star"
15693 msgstr "star"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15696 msgid "vee"
15697 msgstr "vee"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15700 msgid "amalg"
15701 msgstr "amalg"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15704 msgid "bigcirc"
15705 msgstr "bigcirc"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15708 msgid "setminus"
15709 msgstr "setminus"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15712 msgid "wedge"
15713 msgstr "wedge"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15716 msgid "dagger"
15717 msgstr "dagger"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15720 msgid "circ"
15721 msgstr "circ"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15724 msgid "bullet"
15725 msgstr "bullet"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15728 msgid "wr"
15729 msgstr "wr"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15732 msgid "ddagger"
15733 msgstr "ddagger"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15736 msgid "leq"
15737 msgstr "leq"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15740 msgid "geq"
15741 msgstr "geq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15744 msgid "equiv"
15745 msgstr "equiv"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15748 msgid "models"
15749 msgstr "models"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15752 msgid "prec"
15753 msgstr "prec"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15756 msgid "succ"
15757 msgstr "succ"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15760 msgid "sim"
15761 msgstr "sim"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15764 msgid "perp"
15765 msgstr "perp"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15768 msgid "preceq"
15769 msgstr "preceq"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15772 msgid "succeq"
15773 msgstr "succeq"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15776 msgid "simeq"
15777 msgstr "simeq"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15780 msgid "mid"
15781 msgstr "mid"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15784 msgid "ll"
15785 msgstr "ll"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15788 msgid "gg"
15789 msgstr "gg"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15792 msgid "asymp"
15793 msgstr "asymp"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15796 msgid "parallel"
15797 msgstr "parallel"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15800 msgid "subset"
15801 msgstr "subset"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15804 msgid "supset"
15805 msgstr "supset"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15808 msgid "approx"
15809 msgstr "approx"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15812 msgid "smile"
15813 msgstr "smile"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15816 msgid "subseteq"
15817 msgstr "subseteq"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15820 msgid "supseteq"
15821 msgstr "supseteq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15824 msgid "cong"
15825 msgstr "cong"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15828 msgid "frown"
15829 msgstr "frown"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15832 msgid "sqsubseteq"
15833 msgstr "sqsubseteq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15836 msgid "sqsupseteq"
15837 msgstr "sqsupseteq"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15840 msgid "doteq"
15841 msgstr "doteq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15844 msgid "neq"
15845 msgstr "neq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15848 msgid "ni"
15849 msgstr "ni"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15852 msgid "propto"
15853 msgstr "propto"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15856 msgid "notin"
15857 msgstr "notin"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15860 msgid "vdash"
15861 msgstr "vdash"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15864 msgid "dashv"
15865 msgstr "dashv"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15868 msgid "bowtie"
15869 msgstr "bowtie"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15872 msgid "alpha"
15873 msgstr "alpha"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15876 msgid "beta"
15877 msgstr "beta"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15880 msgid "gamma"
15881 msgstr "gamma"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15884 msgid "delta"
15885 msgstr "delta"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15888 msgid "epsilon"
15889 msgstr "epsilon"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15892 msgid "varepsilon"
15893 msgstr "varepsilon"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15896 msgid "zeta"
15897 msgstr "zeta"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15900 msgid "eta"
15901 msgstr "eta"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15904 msgid "theta"
15905 msgstr "theta"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15908 msgid "vartheta"
15909 msgstr "vartheta"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15912 msgid "iota"
15913 msgstr "iota"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15916 msgid "kappa"
15917 msgstr "kappa"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15920 msgid "lambda"
15921 msgstr "lambda"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15924 msgid "mu"
15925 msgstr "mu"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15928 msgid "nu"
15929 msgstr "nu"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15932 msgid "xi"
15933 msgstr "xi"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15936 msgid "pi"
15937 msgstr "pi"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15940 msgid "varpi"
15941 msgstr "varpi"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15944 msgid "rho"
15945 msgstr "rho"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15948 msgid "varrho"
15949 msgstr "varrho"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15952 msgid "sigma"
15953 msgstr "sigma"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15956 msgid "varsigma"
15957 msgstr "varsigma"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15960 msgid "tau"
15961 msgstr "tau"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15964 msgid "upsilon"
15965 msgstr "upsilon"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15968 msgid "phi"
15969 msgstr "phi"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15972 msgid "varphi"
15973 msgstr "varphi"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15976 msgid "chi"
15977 msgstr "chi"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15980 msgid "psi"
15981 msgstr "psi"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15984 msgid "omega"
15985 msgstr "omega"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15988 msgid "varGamma"
15989 msgstr "varGamma"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15992 msgid "varDelta"
15993 msgstr "varDelta"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15996 msgid "varTheta"
15997 msgstr "varTheta"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
16000 msgid "varLambda"
16001 msgstr "varLambda"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16004 msgid "varXi"
16005 msgstr "varXi"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16008 msgid "varPi"
16009 msgstr "varPi"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16012 msgid "varSigma"
16013 msgstr "varSigma"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16016 msgid "varUpsilon"
16017 msgstr "varUpsilon"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16020 msgid "varPhi"
16021 msgstr "varPhi"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16024 msgid "varPsi"
16025 msgstr "varPsi"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16028 msgid "varOmega"
16029 msgstr "varOmega"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16032 msgid "Gamma"
16033 msgstr "Gamma"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16036 msgid "Delta"
16037 msgstr "Delta"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
16040 msgid "Theta"
16041 msgstr "Theta"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16044 msgid "Lambda"
16045 msgstr "Lambda"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16048 msgid "Xi"
16049 msgstr "Xi"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16052 msgid "Pi"
16053 msgstr "Pi"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16056 msgid "Sigma"
16057 msgstr "Sigma"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16060 msgid "Upsilon"
16061 msgstr "Upsilon"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16064 msgid "Phi"
16065 msgstr "Phi"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16068 msgid "Psi"
16069 msgstr "Psi"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16072 msgid "Omega"
16073 msgstr "Omega"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16076 msgid "nabla"
16077 msgstr "nabla"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16080 msgid "partial"
16081 msgstr "parsial"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16084 msgid "infty"
16085 msgstr "infty"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16088 msgid "prime"
16089 msgstr "prime"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16092 msgid "ell"
16093 msgstr "ell"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16096 msgid "emptyset"
16097 msgstr "emptyset"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16100 msgid "exists"
16101 msgstr "exists"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16104 msgid "forall"
16105 msgstr "forall"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16108 msgid "imath"
16109 msgstr "imath"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16112 msgid "jmath"
16113 msgstr "jmath"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16116 msgid "Re"
16117 msgstr "Re"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16120 msgid "Im"
16121 msgstr "Im"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16124 msgid "aleph"
16125 msgstr "aleph"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16128 msgid "wp"
16129 msgstr "wp"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16133 msgid "hbar"
16134 msgstr "hbar"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16138 msgid "angle"
16139 msgstr "angle"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16142 msgid "top"
16143 msgstr "top"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16146 msgid "bot"
16147 msgstr "bot"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16150 msgid "Vert"
16151 msgstr "Vert"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16154 msgid "neg"
16155 msgstr "neg"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16158 msgid "flat"
16159 msgstr "flat"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16162 msgid "natural"
16163 msgstr "natural"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16166 msgid "sharp"
16167 msgstr "sharp"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16170 msgid "surd"
16171 msgstr "surd"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16174 msgid "triangle"
16175 msgstr "triangle"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16178 msgid "diamondsuit"
16179 msgstr "diamondsuit"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16182 msgid "heartsuit"
16183 msgstr "heartsuit"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16186 msgid "clubsuit"
16187 msgstr "clubsuit"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16190 msgid "spadesuit"
16191 msgstr "spadesuit"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16194 msgid "textrm \\AA"
16195 msgstr "textrm \\AA"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16198 msgid "textrm \\O"
16199 msgstr "textrm \\O"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16202 msgid "mathcircumflex"
16203 msgstr "mathcircumflex"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16206 msgid "_"
16207 msgstr "_"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16210 msgid "mathrm T"
16211 msgstr "mathrm T"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16214 msgid "mathbb N"
16215 msgstr "mathbb N"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16218 msgid "mathbb Z"
16219 msgstr "mathbb Z"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16222 msgid "mathbb Q"
16223 msgstr "mathbb Q"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16226 msgid "mathbb R"
16227 msgstr "mathbb R"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16230 msgid "mathbb C"
16231 msgstr "mathbb C"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16234 msgid "mathbb H"
16235 msgstr "mathbb H"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16238 msgid "mathcal F"
16239 msgstr "mathcal F"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16242 msgid "mathcal L"
16243 msgstr "mathcal L"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16246 msgid "mathcal H"
16247 msgstr "mathcal H"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16250 msgid "mathcal O"
16251 msgstr "mathcal O"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16254 msgid "Big Operators"
16255 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16258 msgid "intop"
16259 msgstr "intop"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16262 msgid "int"
16263 msgstr "int"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16266 msgid "iint"
16267 msgstr "iint"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16270 msgid "iintop"
16271 msgstr "iintop"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16274 msgid "iiint"
16275 msgstr "iiint"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16278 msgid "iiintop"
16279 msgstr "iiintop"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16282 msgid "iiiint"
16283 msgstr "iiiint"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16286 msgid "iiiintop"
16287 msgstr "iiiintop"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16290 msgid "dotsint"
16291 msgstr "dotsint"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16294 msgid "dotsintop"
16295 msgstr "dotsintop"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16298 msgid "oint"
16299 msgstr "oint"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16302 msgid "ointop"
16303 msgstr "ointop"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16306 msgid "oiint"
16307 msgstr "oiint"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16310 msgid "oiintop"
16311 msgstr "oiintop"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16314 msgid "ointctrclockwiseop"
16315 msgstr "ointctrclockwiseop"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16318 msgid "ointctrclockwise"
16319 msgstr "ointctrclockwise"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16322 msgid "ointclockwiseop"
16323 msgstr "ointclockwiseop"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16326 msgid "ointclockwise"
16327 msgstr "ointclockwise"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16330 msgid "sqint"
16331 msgstr "sqint"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16334 msgid "sqintop"
16335 msgstr "sqintop"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16338 msgid "sqiint"
16339 msgstr "sqiint"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16342 msgid "sqiintop"
16343 msgstr "sqiintop"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16346 msgid "fint"
16347 msgstr "fint"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16350 msgid "fintop"
16351 msgstr "fintop"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16354 msgid "landupint"
16355 msgstr "landupint"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16358 msgid "landupintop"
16359 msgstr "landupintop"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16362 msgid "landdownint"
16363 msgstr "landdownint"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16366 msgid "landdownintop"
16367 msgstr "landdownintop"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16370 msgid "sum"
16371 msgstr "sum"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16374 msgid "prod"
16375 msgstr "prod"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16378 msgid "coprod"
16379 msgstr "coprod"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16382 msgid "bigsqcup"
16383 msgstr "bigsqcup"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16386 msgid "bigotimes"
16387 msgstr "bigotimes"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16390 msgid "bigodot"
16391 msgstr "bigodot"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16394 msgid "bigoplus"
16395 msgstr "bigoplus"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16398 msgid "bigcap"
16399 msgstr "bigcap"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16402 msgid "bigcup"
16403 msgstr "bigcup"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16406 msgid "biguplus"
16407 msgstr "biguplus"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16410 msgid "bigvee"
16411 msgstr "bigvee"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16414 msgid "bigwedge"
16415 msgstr "bigwedge"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16418 msgid "AMS Miscellaneous"
16419 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16422 msgid "digamma"
16423 msgstr "digamma"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16426 msgid "varkappa"
16427 msgstr "varkappa"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16430 msgid "beth"
16431 msgstr "beth"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16434 msgid "daleth"
16435 msgstr "daleth"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16438 msgid "gimel"
16439 msgstr "gimel"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16442 msgid "ulcorner"
16443 msgstr "ulcorner"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16446 msgid "urcorner"
16447 msgstr "urcorner"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16450 msgid "llcorner"
16451 msgstr "llcorner"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16454 msgid "lrcorner"
16455 msgstr "lrcorner"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16458 msgid "hslash"
16459 msgstr "hslash"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16462 msgid "vartriangle"
16463 msgstr "vartriangle"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16466 msgid "triangledown"
16467 msgstr "triangledown"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16470 msgid "square"
16471 msgstr "square"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16474 msgid "lozenge"
16475 msgstr "lozenge"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16478 msgid "circledS"
16479 msgstr "circledS"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16482 msgid "measuredangle"
16483 msgstr "measuredangle"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16486 msgid "nexists"
16487 msgstr "nexists"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16490 msgid "mho"
16491 msgstr "mho"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16494 msgid "Finv"
16495 msgstr "Finv"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16498 msgid "Game"
16499 msgstr "Game"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16502 msgid "Bbbk"
16503 msgstr "Bbbk"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16506 msgid "backprime"
16507 msgstr "backprime"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16510 msgid "varnothing"
16511 msgstr "varnothing"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16514 msgid "Diamond"
16515 msgstr "Diamon"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16518 msgid "blacktriangle"
16519 msgstr "blacktriangle"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16522 msgid "blacktriangledown"
16523 msgstr "blacktriangledown"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16526 msgid "blacksquare"
16527 msgstr "blacksquare"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16530 msgid "blacklozenge"
16531 msgstr "blacklozenge"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16534 msgid "bigstar"
16535 msgstr "bigstar"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16538 msgid "sphericalangle"
16539 msgstr "sphericalangle"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16542 msgid "complement"
16543 msgstr "complement"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16546 msgid "eth"
16547 msgstr "eth"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16550 msgid "diagup"
16551 msgstr "diagup"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16554 msgid "diagdown"
16555 msgstr "diagdown"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16558 msgid "AMS Arrows"
16559 msgstr "Tanda panah AMS"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16562 msgid "dashleftarrow"
16563 msgstr "dashleftarrow"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16566 msgid "dashrightarrow"
16567 msgstr "dashrightarrow"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16570 msgid "leftleftarrows"
16571 msgstr "leftleftarrows"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16574 msgid "leftrightarrows"
16575 msgstr "leftrightarrows"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16578 msgid "rightrightarrows"
16579 msgstr "rightrightarrows"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16582 msgid "rightleftarrows"
16583 msgstr "rightleftarrows"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16586 msgid "Lleftarrow"
16587 msgstr "Lleftarrow"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16590 msgid "Rrightarrow"
16591 msgstr "Rrightarrow"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16594 msgid "twoheadleftarrow"
16595 msgstr "twoheadleftarrow"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16598 msgid "twoheadrightarrow"
16599 msgstr "twoheadrightarrow"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16602 msgid "leftarrowtail"
16603 msgstr "leftarrowtail"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16606 msgid "rightarrowtail"
16607 msgstr "rightarrowtail"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16610 msgid "looparrowleft"
16611 msgstr "looparrowleft"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16614 msgid "looparrowright"
16615 msgstr "looparrowright"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16618 msgid "curvearrowleft"
16619 msgstr "curvearrowleft"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16622 msgid "curvearrowright"
16623 msgstr "curvearrowright"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16626 msgid "circlearrowleft"
16627 msgstr "circlearrowleft"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16630 msgid "circlearrowright"
16631 msgstr "circlearrowright"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16634 msgid "Lsh"
16635 msgstr "Lsh"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16638 msgid "Rsh"
16639 msgstr "Rsh"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16642 msgid "upuparrows"
16643 msgstr "upuparrows"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16646 msgid "downdownarrows"
16647 msgstr "downdownarrows"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16650 msgid "upharpoonleft"
16651 msgstr "upharpoonleft"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16654 msgid "upharpoonright"
16655 msgstr "upharpoonright"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16658 msgid "downharpoonleft"
16659 msgstr "downharpoonleft"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16662 msgid "downharpoonright"
16663 msgstr "downharpoonright"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16666 msgid "leftrightharpoons"
16667 msgstr "leftrightharpoons"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16670 msgid "rightsquigarrow"
16671 msgstr "rightsquigarrow"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16674 msgid "leftrightsquigarrow"
16675 msgstr "leftrightsquigarrow"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16678 msgid "nleftarrow"
16679 msgstr "nleftarrow"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16682 msgid "nrightarrow"
16683 msgstr "nrightarrow"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16686 msgid "nleftrightarrow"
16687 msgstr "nleftrightarrow"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16690 msgid "nLeftarrow"
16691 msgstr "nLeftarrow"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16694 msgid "nRightarrow"
16695 msgstr "nRightarrow"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16698 msgid "nLeftrightarrow"
16699 msgstr "nLeftrightarrow"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16702 msgid "multimap"
16703 msgstr "multimap"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16706 msgid "AMS Relations"
16707 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16710 msgid "leqq"
16711 msgstr "leqq"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16714 msgid "geqq"
16715 msgstr "geqq"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16718 msgid "leqslant"
16719 msgstr "leqslant"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16722 msgid "geqslant"
16723 msgstr "geqslant"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16726 msgid "eqslantless"
16727 msgstr "eqslantless"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16730 msgid "eqslantgtr"
16731 msgstr "eqslantgtr"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16734 msgid "lesssim"
16735 msgstr "lesssim"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16738 msgid "gtrsim"
16739 msgstr "gtrsim"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16742 msgid "lessapprox"
16743 msgstr "lessapprox"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16746 msgid "gtrapprox"
16747 msgstr "gtrapprox"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16750 msgid "approxeq"
16751 msgstr "approxeq"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16754 msgid "triangleq"
16755 msgstr "triangleq"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16758 msgid "lessdot"
16759 msgstr "lessdot"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16762 msgid "gtrdot"
16763 msgstr "gtrdot"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16766 msgid "lll"
16767 msgstr "lll"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16770 msgid "ggg"
16771 msgstr "ggg"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16774 msgid "lessgtr"
16775 msgstr "lessgtr"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16778 msgid "gtrless"
16779 msgstr "gtrless"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16782 msgid "lesseqgtr"
16783 msgstr "lesseqgtr"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16786 msgid "gtreqless"
16787 msgstr "gtreqless"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16790 msgid "lesseqqgtr"
16791 msgstr "lesseqqgtr"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16794 msgid "gtreqqless"
16795 msgstr "gtreqqless"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16798 msgid "eqcirc"
16799 msgstr "eqcirc"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16802 msgid "circeq"
16803 msgstr "circeq"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16806 msgid "thicksim"
16807 msgstr "thicksim"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16810 msgid "thickapprox"
16811 msgstr "thickapprox"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16814 msgid "backsim"
16815 msgstr "backsim"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16818 msgid "backsimeq"
16819 msgstr "backsimeq"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16822 msgid "subseteqq"
16823 msgstr "subseteqq"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16826 msgid "supseteqq"
16827 msgstr "supseteqq"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16830 msgid "Subset"
16831 msgstr "Subset"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16834 msgid "Supset"
16835 msgstr "Supset"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16838 msgid "sqsubset"
16839 msgstr "sqsubset"
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16842 msgid "sqsupset"
16843 msgstr "sqsupset"
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16846 msgid "preccurlyeq"
16847 msgstr "preccurlyeq"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16850 msgid "succcurlyeq"
16851 msgstr "succcurlyeq"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16854 msgid "curlyeqprec"
16855 msgstr "curlyeqprec"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16858 msgid "curlyeqsucc"
16859 msgstr "curlyeqsucc"
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16862 msgid "precsim"
16863 msgstr "precsim"
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16866 msgid "succsim"
16867 msgstr "succsim"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16870 msgid "precapprox"
16871 msgstr "precapprox"
16872
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16874 msgid "succapprox"
16875 msgstr "succapprox"
16876
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16878 msgid "vartriangleleft"
16879 msgstr "vartriangleleft"
16880
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16882 msgid "vartriangleright"
16883 msgstr "vartriangleright"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16886 msgid "trianglelefteq"
16887 msgstr "trianglelefteq"
16888
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16890 msgid "trianglerighteq"
16891 msgstr "trianglerighteq"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16894 msgid "bumpeq"
16895 msgstr "bumpeq"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16898 msgid "Bumpeq"
16899 msgstr "Bumpeq"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16902 msgid "doteqdot"
16903 msgstr "doteqdot"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16906 msgid "risingdotseq"
16907 msgstr "risingdotseq"
16908
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16910 msgid "fallingdotseq"
16911 msgstr "fallingdotseq"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16914 msgid "vDash"
16915 msgstr "vDash"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16918 msgid "Vvdash"
16919 msgstr "Vvdash"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16922 msgid "Vdash"
16923 msgstr "Vdash"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16926 msgid "shortmid"
16927 msgstr "shortmid"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16930 msgid "shortparallel"
16931 msgstr "shortparallel"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16934 msgid "smallsmile"
16935 msgstr "smallsmile"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16938 msgid "smallfrown"
16939 msgstr "smallfrown"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16942 msgid "blacktriangleleft"
16943 msgstr "blacktriangleleft"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16946 msgid "blacktriangleright"
16947 msgstr "blacktriangleright"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16950 msgid "because"
16951 msgstr "karena"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16954 msgid "therefore"
16955 msgstr "therefore"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16958 msgid "backepsilon"
16959 msgstr "backepsilon"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16962 msgid "varpropto"
16963 msgstr "varpropto"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16966 msgid "between"
16967 msgstr "between"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16970 msgid "pitchfork"
16971 msgstr "pitchfork"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16974 msgid "AMS Negative Relations"
16975 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16978 msgid "nless"
16979 msgstr "nless"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16982 msgid "ngtr"
16983 msgstr "ngtr"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16986 msgid "nleq"
16987 msgstr "nleq"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16990 msgid "ngeq"
16991 msgstr "ngeq"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16994 msgid "nleqslant"
16995 msgstr "nleqslant"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16998 msgid "ngeqslant"
16999 msgstr "ngeqslant"
17000
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
17002 msgid "nleqq"
17003 msgstr "nleqq"
17004
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
17006 msgid "ngeqq"
17007 msgstr "ngeqq"
17008
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
17010 msgid "lneq"
17011 msgstr "lneq"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
17014 msgid "gneq"
17015 msgstr "gneq"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
17018 msgid "lneqq"
17019 msgstr "lneqq"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
17022 msgid "gneqq"
17023 msgstr "gneqq"
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
17026 msgid "lvertneqq"
17027 msgstr "lvertneqq"
17028
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
17030 msgid "gvertneqq"
17031 msgstr "gvertneqq"
17032
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
17034 msgid "lnsim"
17035 msgstr "lnsim"
17036
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
17038 msgid "gnsim"
17039 msgstr "gnsim"
17040
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
17042 msgid "lnapprox"
17043 msgstr "lnapprox"
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17046 msgid "gnapprox"
17047 msgstr "gnapprox"
17048
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
17050 msgid "nprec"
17051 msgstr "nprec"
17052
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
17054 msgid "nsucc"
17055 msgstr "nsucc"
17056
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17058 msgid "npreceq"
17059 msgstr "npreceq"
17060
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17062 msgid "nsucceq"
17063 msgstr "nsucceq"
17064
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17066 msgid "precnsim"
17067 msgstr "precnsim"
17068
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17070 msgid "succnsim"
17071 msgstr "succnsim"
17072
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17074 msgid "precnapprox"
17075 msgstr "precnapprox"
17076
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17078 msgid "succnapprox"
17079 msgstr "succnapprox"
17080
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17082 msgid "subsetneq"
17083 msgstr "subsetneq"
17084
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17086 msgid "supsetneq"
17087 msgstr "supsetneq"
17088
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17090 msgid "subsetneqq"
17091 msgstr "subsetneqq"
17092
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17094 msgid "supsetneqq"
17095 msgstr "supsetneqq"
17096
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17098 msgid "nsubseteq"
17099 msgstr "nsubseteq"
17100
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17102 msgid "nsupseteq"
17103 msgstr "nsupseteq"
17104
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17106 msgid "nsupseteqq"
17107 msgstr "nsupseteqq"
17108
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17110 msgid "nvdash"
17111 msgstr "nvdash"
17112
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17114 msgid "nvDash"
17115 msgstr "nvDash"
17116
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17118 msgid "nVDash"
17119 msgstr "nVDash"
17120
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17122 msgid "varsubsetneq"
17123 msgstr "varsubsetneq"
17124
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17126 msgid "varsupsetneq"
17127 msgstr "varsupsetneq"
17128
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17130 msgid "varsubsetneqq"
17131 msgstr "varsubsetneqq"
17132
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
17134 msgid "varsupsetneqq"
17135 msgstr "varsupsetneqq"
17136
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
17138 msgid "ntriangleleft"
17139 msgstr "ntriangleleft"
17140
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17142 msgid "ntriangleright"
17143 msgstr "ntriangleright"
17144
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17146 msgid "ntrianglelefteq"
17147 msgstr "ntrianglelefteq"
17148
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17150 msgid "ntrianglerighteq"
17151 msgstr "ntrianglerighteq"
17152
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17154 msgid "ncong"
17155 msgstr "ncong"
17156
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17158 msgid "nsim"
17159 msgstr "nsim"
17160
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17162 msgid "nmid"
17163 msgstr "nmid"
17164
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17166 msgid "nshortmid"
17167 msgstr "nshortmid"
17168
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17170 msgid "nparallel"
17171 msgstr "nparallel"
17172
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17174 msgid "nshortparallel"
17175 msgstr "nshortparallel"
17176
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17178 msgid "AMS Operators"
17179 msgstr "Operator matematika AMS"
17180
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17182 msgid "dotplus"
17183 msgstr "dotplus"
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17186 msgid "smallsetminus"
17187 msgstr "smallsetminus"
17188
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17190 msgid "Cap"
17191 msgstr "Cap"
17192
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17194 msgid "Cup"
17195 msgstr "Cup"
17196
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17198 msgid "barwedge"
17199 msgstr "barwedge"
17200
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17202 msgid "veebar"
17203 msgstr "veebar"
17204
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17206 msgid "doublebarwedge"
17207 msgstr "doublebarwedge"
17208
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17210 msgid "boxminus"
17211 msgstr "boxminus"
17212
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17214 msgid "boxtimes"
17215 msgstr "boxtimes"
17216
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17218 msgid "boxdot"
17219 msgstr "boxdot"
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17222 msgid "boxplus"
17223 msgstr "boxplus"
17224
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17226 msgid "divideontimes"
17227 msgstr "divideontimes"
17228
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17230 msgid "ltimes"
17231 msgstr "ltimes"
17232
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17234 msgid "rtimes"
17235 msgstr "rtimes"
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17238 msgid "leftthreetimes"
17239 msgstr "leftthreetimes"
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17242 msgid "rightthreetimes"
17243 msgstr "rightthreetimes"
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17246 msgid "curlywedge"
17247 msgstr "curlywedge"
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17250 msgid "curlyvee"
17251 msgstr "curlyvee"
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17254 msgid "circleddash"
17255 msgstr "circleddash"
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17258 msgid "circledast"
17259 msgstr "circledast"
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17262 msgid "circledcirc"
17263 msgstr "circledcirc"
17264
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17266 msgid "centerdot"
17267 msgstr "centerdot"
17268
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
17270 msgid "intercal"
17271 msgstr "intercal"
17272
17273 #: lib/external_templates:37
17274 msgid "RasterImage"
17275 msgstr "RasterImage"
17276
17277 #: lib/external_templates:40
17278 #: lib/external_templates:46
17279 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17280 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17281
17282 #: lib/external_templates:45
17283 msgid "A bitmap file.\n"
17284 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17285
17286 #: lib/external_templates:109
17287 msgid "XFig"
17288 msgstr "XFig"
17289
17290 #: lib/external_templates:110
17291 #: lib/external_templates:113
17292 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17293 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17294
17295 #: lib/external_templates:112
17296 msgid "An Xfig figure.\n"
17297 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17298
17299 #: lib/external_templates:162
17300 msgid "ChessDiagram"
17301 msgstr "Diagram Catur"
17302
17303 #: lib/external_templates:163
17304 #: lib/external_templates:182
17305 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17306 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17307
17308 #: lib/external_templates:165
17309 msgid ""
17310 "A chess position diagram.\n"
17311 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17312 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17313 "the position that you want to display.\n"
17314 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17315 "and remember to type in a relative path\n"
17316 "to the LyX document location.\n"
17317 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17318 "to enable general editing of the board.\n"
17319 "You might also check out the\n"
17320 "'Options->Test legality' option, and\n"
17321 "remember to middle and right click to\n"
17322 "insert new material in the board.\n"
17323 "In order for this to work, you have to\n"
17324 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17325 "that TeX will find it, and you will need\n"
17326 "to install the skak package from CTAN.\n"
17327 msgstr ""
17328 "Diagram posisi papan catur.\n"
17329 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17330 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17331 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17332 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17333 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17334 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17335 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17336 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17337 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17338 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17339 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17340 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17341 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17342 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17343
17344 #: lib/external_templates:213
17345 #: lib/external_templates:219
17346 msgid "Lilypond typeset music"
17347 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17348
17349 #: lib/external_templates:215
17350 msgid ""
17351 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17352 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17353 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17354 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17355 msgstr ""
17356 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17357 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17358 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17359 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17360
17361 #: lib/external_templates:261
17362 msgid "PDFPages"
17363 msgstr "PDFPages"
17364
17365 #: lib/external_templates:262
17366 #: lib/external_templates:273
17367 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17368 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17369
17370 #: lib/external_templates:264
17371 msgid ""
17372 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17373 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17374 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17375 "Examples:\n"
17376 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17377 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17378 "* pages=- (to include all pages)\n"
17379 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17380 "for further options and details.\n"
17381 msgstr ""
17382 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17383 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17384 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17385 "Contoh:\n"
17386 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17387 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17388 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17389 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17390 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17391
17392 #: lib/external_templates:304
17393 msgid ""
17394 "Today's date.\n"
17395 "Read 'info date' for more information.\n"
17396 msgstr ""
17397 "Tanggal hari ini.\n"
17398 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17399
17400 #: lib/external_templates:333
17401 msgid "Dia"
17402 msgstr "Dia"
17403
17404 #: lib/external_templates:334
17405 #: lib/external_templates:337
17406 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17407 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17408
17409 #: lib/external_templates:336
17410 msgid "Dia diagram.\n"
17411 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17412
17413 #: lib/configure.py:444
17414 msgid "Tgif"
17415 msgstr "Tgif"
17416
17417 #: lib/configure.py:447
17418 msgid "FIG"
17419 msgstr "FIG"
17420
17421 #: lib/configure.py:450
17422 msgid "DIA"
17423 msgstr "DIA"
17424
17425 #: lib/configure.py:453
17426 msgid "Grace"
17427 msgstr "Grace"
17428
17429 #: lib/configure.py:456
17430 msgid "FEN"
17431 msgstr "FEN"
17432
17433 #: lib/configure.py:459
17434 msgid "SVG"
17435 msgstr "SVG"
17436
17437 #: lib/configure.py:462
17438 #: lib/configure.py:473
17439 #: lib/configure.py:483
17440 msgid "BMP"
17441 msgstr "BMP"
17442
17443 #: lib/configure.py:463
17444 #: lib/configure.py:474
17445 #: lib/configure.py:484
17446 msgid "GIF"
17447 msgstr "GIF"
17448
17449 #: lib/configure.py:464
17450 #: lib/configure.py:475
17451 #: lib/configure.py:485
17452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17453 msgid "JPEG"
17454 msgstr "JPEG"
17455
17456 #: lib/configure.py:465
17457 #: lib/configure.py:476
17458 #: lib/configure.py:486
17459 msgid "PBM"
17460 msgstr "PBM"
17461
17462 #: lib/configure.py:466
17463 #: lib/configure.py:477
17464 #: lib/configure.py:487
17465 msgid "PGM"
17466 msgstr "PGM"
17467
17468 #: lib/configure.py:467
17469 #: lib/configure.py:478
17470 #: lib/configure.py:488
17471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17472 msgid "PNG"
17473 msgstr "PNG"
17474
17475 #: lib/configure.py:468
17476 #: lib/configure.py:479
17477 #: lib/configure.py:489
17478 msgid "PPM"
17479 msgstr "PPM"
17480
17481 #: lib/configure.py:469
17482 #: lib/configure.py:480
17483 #: lib/configure.py:490
17484 msgid "TIFF"
17485 msgstr "TIFF"
17486
17487 #: lib/configure.py:470
17488 #: lib/configure.py:481
17489 #: lib/configure.py:491
17490 msgid "XBM"
17491 msgstr "XBM"
17492
17493 #: lib/configure.py:471
17494 #: lib/configure.py:482
17495 #: lib/configure.py:492
17496 msgid "XPM"
17497 msgstr "XPM"
17498
17499 #: lib/configure.py:497
17500 msgid "Plain text (chess output)"
17501 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17502
17503 #: lib/configure.py:498
17504 msgid "Plain text (image)"
17505 msgstr "Teks Plain (image)"
17506
17507 #: lib/configure.py:499
17508 msgid "Plain text (Xfig output)"
17509 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17510
17511 #: lib/configure.py:500
17512 msgid "date (output)"
17513 msgstr "Tanggal (output)"
17514
17515 #: lib/configure.py:501
17516 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17517 msgid "DocBook"
17518 msgstr "DocBook"
17519
17520 #: lib/configure.py:501
17521 msgid "DocBook|B"
17522 msgstr "DocBook|B"
17523
17524 #: lib/configure.py:502
17525 msgid "Docbook (XML)"
17526 msgstr "Docbook (XML)"
17527
17528 #: lib/configure.py:503
17529 msgid "Graphviz Dot"
17530 msgstr "Graphviz Dot"
17531
17532 #: lib/configure.py:504
17533 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17534 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17535
17536 #: lib/configure.py:505
17537 msgid "NoWeb"
17538 msgstr "NoWeb"
17539
17540 #: lib/configure.py:505
17541 msgid "NoWeb|N"
17542 msgstr "NoWeb|N"
17543
17544 #: lib/configure.py:506
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Sweave|S"
17547 msgstr "Simpan|S"
17548
17549 #: lib/configure.py:507
17550 msgid "LilyPond music"
17551 msgstr "LilyPond musik"
17552
17553 #: lib/configure.py:508
17554 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17555 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17556
17557 #: lib/configure.py:509
17558 msgid "LaTeX (plain)"
17559 msgstr "LaTeX (plain)"
17560
17561 #: lib/configure.py:509
17562 msgid "LaTeX (plain)|L"
17563 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17564
17565 #: lib/configure.py:510
17566 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17567 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17568
17569 #: lib/configure.py:511
17570 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17571 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17572
17573 #: lib/configure.py:512
17574 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17575 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17576
17577 #: lib/configure.py:513
17578 msgid "Plain text"
17579 msgstr "Plain text"
17580
17581 #: lib/configure.py:513
17582 msgid "Plain text|a"
17583 msgstr "Plain text|x"
17584
17585 #: lib/configure.py:514
17586 msgid "Plain text (pstotext)"
17587 msgstr "Plain text (pstotext)"
17588
17589 #: lib/configure.py:515
17590 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17591 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17592
17593 #: lib/configure.py:516
17594 msgid "Plain text (catdvi)"
17595 msgstr "Plain text (catdvi)"
17596
17597 #: lib/configure.py:517
17598 msgid "Plain Text, Join Lines"
17599 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17600
17601 #: lib/configure.py:520
17602 #: lib/configure.py:522
17603 msgid "LyXHTML"
17604 msgstr "LyXHTML"
17605
17606 #: lib/configure.py:520
17607 #: lib/configure.py:522
17608 msgid "LyXHTML|y"
17609 msgstr "LyXHTML|y"
17610
17611 #: lib/configure.py:529
17612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17613 msgid "BibTeX"
17614 msgstr "BibTeX"
17615
17616 #: lib/configure.py:534
17617 msgid "EPS"
17618 msgstr "EPS"
17619
17620 #: lib/configure.py:535
17621 msgid "Postscript"
17622 msgstr "Postscript"
17623
17624 #: lib/configure.py:535
17625 msgid "Postscript|t"
17626 msgstr "Postscript|o"
17627
17628 #: lib/configure.py:539
17629 msgid "PDF (ps2pdf)"
17630 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17631
17632 #: lib/configure.py:539
17633 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17634 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17635
17636 #: lib/configure.py:540
17637 msgid "PDF (pdflatex)"
17638 msgstr "PDF (pdflatex)"
17639
17640 #: lib/configure.py:540
17641 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17642 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17643
17644 #: lib/configure.py:541
17645 msgid "PDF (dvipdfm)"
17646 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17647
17648 #: lib/configure.py:541
17649 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17650 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17651
17652 #: lib/configure.py:542
17653 msgid "PDF (XeTeX)"
17654 msgstr "PDF (XeTeX)"
17655
17656 #: lib/configure.py:542
17657 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17658 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17659
17660 #: lib/configure.py:543
17661 msgid "PDF (LuaTeX)"
17662 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17663
17664 #: lib/configure.py:543
17665 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17666 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17667
17668 #: lib/configure.py:546
17669 msgid "DVI"
17670 msgstr "DVI"
17671
17672 #: lib/configure.py:546
17673 msgid "DVI|D"
17674 msgstr "DVI"
17675
17676 #: lib/configure.py:547
17677 msgid "DVI (LuaTeX)"
17678 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17679
17680 #: lib/configure.py:547
17681 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17682 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17683
17684 #: lib/configure.py:550
17685 msgid "DraftDVI"
17686 msgstr "DraftDVI"
17687
17688 #: lib/configure.py:553
17689 msgid "HTML|H"
17690 msgstr "HTML|H"
17691
17692 #: lib/configure.py:556
17693 msgid "Noteedit"
17694 msgstr "Noteedit"
17695
17696 #: lib/configure.py:559
17697 msgid "OpenDocument"
17698 msgstr "OpenDocument"
17699
17700 #: lib/configure.py:560
17701 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17702 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17703
17704 #: lib/configure.py:563
17705 msgid "Rich Text Format"
17706 msgstr "Rich Text Format"
17707
17708 #: lib/configure.py:564
17709 msgid "MS Word"
17710 msgstr "MS Word"
17711
17712 #: lib/configure.py:564
17713 msgid "MS Word|W"
17714 msgstr "MS Word|W"
17715
17716 #: lib/configure.py:567
17717 msgid "date command"
17718 msgstr "Perintah tanggal"
17719
17720 #: lib/configure.py:568
17721 msgid "Table (CSV)"
17722 msgstr "Tabel (CSV)"
17723
17724 #: lib/configure.py:570
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17728 msgid "LyX"
17729 msgstr "LyX"
17730
17731 #: lib/configure.py:571
17732 msgid "LyX 1.3.x"
17733 msgstr "LyX 1.3.x"
17734
17735 #: lib/configure.py:572
17736 msgid "LyX 1.4.x"
17737 msgstr "LyX 1.4.x"
17738
17739 #: lib/configure.py:573
17740 msgid "LyX 1.5.x"
17741 msgstr "LyX 1.5.x"
17742
17743 #: lib/configure.py:574
17744 msgid "LyX 1.6.x"
17745 msgstr "LyX 1.6.x"
17746
17747 #: lib/configure.py:575
17748 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17749 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17750
17751 #: lib/configure.py:576
17752 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17753 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17754
17755 #: lib/configure.py:577
17756 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17757 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17758
17759 #: lib/configure.py:578
17760 msgid "LyX Preview"
17761 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17762
17763 #: lib/configure.py:579
17764 #, fuzzy
17765 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17766 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17767
17768 #: lib/configure.py:580
17769 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17770 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17771
17772 #: lib/configure.py:581
17773 msgid "PDFTEX"
17774 msgstr "PDFTEX"
17775
17776 #: lib/configure.py:582
17777 msgid "Program"
17778 msgstr "Program"
17779
17780 #: lib/configure.py:583
17781 msgid "PSTEX"
17782 msgstr "PSTEX"
17783
17784 #: lib/configure.py:584
17785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17786 msgid "Windows Metafile"
17787 msgstr "Windows Metafile"
17788
17789 #: lib/configure.py:585
17790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17791 msgid "Enhanced Metafile"
17792 msgstr "Enhanced Metafile"
17793
17794 #: lib/configure.py:586
17795 msgid "HTML (MS Word)"
17796 msgstr "HTML (MS Word)"
17797
17798 #: lib/configure.py:664
17799 #, fuzzy
17800 msgid "LyxBlogger"
17801 msgstr "LyXBlogger"
17802
17803 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17805 #, c-format
17806 msgid "%1$s and %2$s"
17807 msgstr "%1$s dan %2$s"
17808
17809 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17810 #, c-format
17811 msgid "%1$s et al."
17812 msgstr "%1$s dkk."
17813
17814 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17815 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17816 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17817 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17818 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17819 msgid "ERROR!"
17820 msgstr "KESALAHAN!"
17821
17822 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17823 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17824 msgid "No year"
17825 msgstr "No year"
17826
17827 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17828 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17829 msgid "Add to bibliography only."
17830 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17831
17832 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17833 msgid "before"
17834 msgstr "sebelum"
17835
17836 #: src/Buffer.cpp:138
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "Could not print the document %1$s.\n"
17840 "Check that your printer is set up correctly."
17841 msgstr ""
17842 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17843 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17844
17845 #: src/Buffer.cpp:141
17846 msgid "Print document failed"
17847 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17848
17849 #: src/Buffer.cpp:319
17850 msgid "Disk Error: "
17851 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17852
17853 #: src/Buffer.cpp:320
17854 #, c-format
17855 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17856 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17857
17858 #: src/Buffer.cpp:402
17859 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17860 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17861
17862 #: src/Buffer.cpp:404
17863 msgid "Attempting to close changed document!"
17864 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17865
17866 #: src/Buffer.cpp:412
17867 msgid "Could not remove temporary directory"
17868 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17869
17870 #: src/Buffer.cpp:413
17871 #, c-format
17872 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17873 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17874
17875 #: src/Buffer.cpp:723
17876 msgid "Unknown document class"
17877 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17878
17879 #: src/Buffer.cpp:724
17880 #, c-format
17881 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17882 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17883
17884 #: src/Buffer.cpp:728
17885 #: src/Text.cpp:477
17886 #, c-format
17887 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17888 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17889
17890 #: src/Buffer.cpp:732
17891 #: src/Buffer.cpp:739
17892 #: src/Buffer.cpp:762
17893 msgid "Document header error"
17894 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:738
17897 msgid "\\begin_header is missing"
17898 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17899
17900 #: src/Buffer.cpp:761
17901 msgid "\\begin_document is missing"
17902 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17903
17904 #: src/Buffer.cpp:774
17905 #: src/Buffer.cpp:780
17906 #: src/BufferView.cpp:1417
17907 #: src/BufferView.cpp:1423
17908 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17909 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17910
17911 #: src/Buffer.cpp:775
17912 #: src/BufferView.cpp:1418
17913 msgid ""
17914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17915 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17916 msgstr ""
17917 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17918 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17919
17920 #: src/Buffer.cpp:781
17921 #: src/BufferView.cpp:1424
17922 msgid ""
17923 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17924 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17925 msgstr ""
17926 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17927 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17928
17929 #: src/Buffer.cpp:819
17930 #: src/BufferParams.cpp:412
17931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
17933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17934 msgid "Index"
17935 msgstr "Indeks"
17936
17937 #: src/Buffer.cpp:884
17938 #: src/Buffer.cpp:928
17939 msgid "Document format failure"
17940 msgstr "Format dokumen gagal"
17941
17942 #: src/Buffer.cpp:885
17943 #, c-format
17944 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17945 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17946
17947 #: src/Buffer.cpp:929
17948 #, c-format
17949 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17950 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17951
17952 #: src/Buffer.cpp:954
17953 msgid "Conversion failed"
17954 msgstr "Konversi gagal"
17955
17956 #: src/Buffer.cpp:955
17957 #, c-format
17958 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17959 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17960
17961 #: src/Buffer.cpp:965
17962 msgid "Conversion script not found"
17963 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17964
17965 #: src/Buffer.cpp:966
17966 #, c-format
17967 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17968 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17969
17970 #: src/Buffer.cpp:989
17971 #: src/Buffer.cpp:996
17972 msgid "Conversion script failed"
17973 msgstr "Konversi skrip gagal"
17974
17975 #: src/Buffer.cpp:990
17976 #, fuzzy, c-format
17977 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17978 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17979
17980 #: src/Buffer.cpp:997
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17983 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17984
17985 #: src/Buffer.cpp:1018
17986 #: src/Buffer.cpp:3683
17987 #: src/Buffer.cpp:3745
17988 #, fuzzy
17989 msgid "File is read-only"
17990 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17991
17992 #: src/Buffer.cpp:1019
17993 #, c-format
17994 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/Buffer.cpp:1028
17998 #, c-format
17999 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
18000 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
18001
18002 #: src/Buffer.cpp:1030
18003 msgid "Overwrite modified file?"
18004 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
18005
18006 #: src/Buffer.cpp:1031
18007 #: src/Buffer.cpp:2242
18008 #: src/Exporter.cpp:50
18009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
18012 msgid "&Overwrite"
18013 msgstr "&Tindih"
18014
18015 #: src/Buffer.cpp:1055
18016 msgid "Backup failure"
18017 msgstr "Backup gagal"
18018
18019 #: src/Buffer.cpp:1056
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18023 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18024 msgstr ""
18025 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
18026 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
18027
18028 #: src/Buffer.cpp:1082
18029 #, c-format
18030 msgid "Saving document %1$s..."
18031 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
18032
18033 #: src/Buffer.cpp:1097
18034 msgid " could not write file!"
18035 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
18036
18037 #: src/Buffer.cpp:1105
18038 msgid " done."
18039 msgstr " selesai."
18040
18041 #: src/Buffer.cpp:1120
18042 #, c-format
18043 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18044 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
18045
18046 #: src/Buffer.cpp:1130
18047 #: src/Buffer.cpp:1143
18048 #: src/Buffer.cpp:1157
18049 #, fuzzy, c-format
18050 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
18051 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
18052
18053 #: src/Buffer.cpp:1133
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Save failed! Trying again...\n"
18056 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
18057
18058 #: src/Buffer.cpp:1147
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
18061 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
18062
18063 #: src/Buffer.cpp:1161
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
18066 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
18067
18068 #: src/Buffer.cpp:1248
18069 msgid "Iconv software exception Detected"
18070 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
18071
18072 #: src/Buffer.cpp:1248
18073 #, c-format
18074 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
18075 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
18076
18077 #: src/Buffer.cpp:1270
18078 #, c-format
18079 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18080 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
18081
18082 #: src/Buffer.cpp:1273
18083 msgid ""
18084 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
18085 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18086 msgstr ""
18087 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
18088 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
18089
18090 #: src/Buffer.cpp:1280
18091 msgid "iconv conversion failed"
18092 msgstr "konversi icon gagal"
18093
18094 #: src/Buffer.cpp:1285
18095 msgid "conversion failed"
18096 msgstr "konversi gagal"
18097
18098 #: src/Buffer.cpp:1382
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Uncodable character in file path"
18101 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
18102
18103 #: src/Buffer.cpp:1383
18104 #, fuzzy, c-format
18105 msgid ""
18106 "The path of your document\n"
18107 "(%1$s)\n"
18108 "contains glyphs that are unknown in the\n"
18109 "current document encoding (namely %2$s).\n"
18110 "This will likely result in incomplete output.\n"
18111 "\n"
18112 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18113 "or change the file path name."
18114 msgstr ""
18115 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
18116 "(%1$s)\n"
18117 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
18118 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
18119 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
18120 "\n"
18121 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18122 "atau ubahlah nama lokasi."
18123
18124 #: src/Buffer.cpp:1668
18125 msgid "Running chktex..."
18126 msgstr "Menjalankan chktex..."
18127
18128 #: src/Buffer.cpp:1682
18129 msgid "chktex failure"
18130 msgstr "chktex gagal"
18131
18132 #: src/Buffer.cpp:1683
18133 msgid "Could not run chktex successfully."
18134 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
18135
18136 #: src/Buffer.cpp:1914
18137 #, fuzzy, c-format
18138 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18139 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18140
18141 #: src/Buffer.cpp:1986
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
18143 #, fuzzy, c-format
18144 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18146
18147 #: src/Buffer.cpp:2069
18148 #, fuzzy, c-format
18149 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18150 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
18151
18152 #: src/Buffer.cpp:2099
18153 #, c-format
18154 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/Buffer.cpp:2159
18158 #, fuzzy, c-format
18159 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18160 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18161
18162 #: src/Buffer.cpp:2166
18163 #, fuzzy, c-format
18164 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18165 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18166
18167 #: src/Buffer.cpp:2176
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Error exporting to DVI."
18170 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
18171
18172 #: src/Buffer.cpp:2238
18173 #: src/Exporter.cpp:45
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "The file %1$s already exists.\n"
18177 "\n"
18178 "Do you want to overwrite that file?"
18179 msgstr ""
18180 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18181 "\n"
18182 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18183
18184 #: src/Buffer.cpp:2241
18185 #: src/Exporter.cpp:48
18186 msgid "Overwrite file?"
18187 msgstr "Berkas ditindih?"
18188
18189 #: src/Buffer.cpp:2258
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Error running external commands."
18192 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18193
18194 #: src/Buffer.cpp:3058
18195 msgid "Preview source code"
18196 msgstr "Tampilan program asal"
18197
18198 #: src/Buffer.cpp:3072
18199 #, c-format
18200 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18201 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18202
18203 #: src/Buffer.cpp:3076
18204 #, c-format
18205 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18206 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18207
18208 #: src/Buffer.cpp:3184
18209 #, c-format
18210 msgid "Auto-saving %1$s"
18211 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18212
18213 #: src/Buffer.cpp:3238
18214 msgid "Autosave failed!"
18215 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18216
18217 #: src/Buffer.cpp:3299
18218 msgid "Autosaving current document..."
18219 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18220
18221 #: src/Buffer.cpp:3415
18222 msgid "Couldn't export file"
18223 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18224
18225 #: src/Buffer.cpp:3416
18226 #, c-format
18227 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18228 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18229
18230 #: src/Buffer.cpp:3479
18231 msgid "File name error"
18232 msgstr "Nama berkas salah"
18233
18234 #: src/Buffer.cpp:3480
18235 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18236 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18237
18238 #: src/Buffer.cpp:3556
18239 msgid "Document export cancelled."
18240 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18241
18242 #: src/Buffer.cpp:3566
18243 #, c-format
18244 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18245 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18246
18247 #: src/Buffer.cpp:3572
18248 #, c-format
18249 msgid "Document exported as %1$s"
18250 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18251
18252 #: src/Buffer.cpp:3669
18253 #, c-format
18254 msgid ""
18255 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18256 "\n"
18257 "Recover emergency save?"
18258 msgstr ""
18259 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18260 "\n"
18261 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18262
18263 #: src/Buffer.cpp:3672
18264 msgid "Load emergency save?"
18265 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18266
18267 #: src/Buffer.cpp:3673
18268 msgid "&Recover"
18269 msgstr "&Panggil Ulang"
18270
18271 #: src/Buffer.cpp:3673
18272 msgid "&Load Original"
18273 msgstr "&Muat Aslinya"
18274
18275 #: src/Buffer.cpp:3684
18276 #, c-format
18277 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/Buffer.cpp:3690
18281 msgid "Document was successfully recovered."
18282 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18283
18284 #: src/Buffer.cpp:3692
18285 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18286 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18287
18288 #: src/Buffer.cpp:3693
18289 #, c-format
18290 msgid ""
18291 "Remove emergency file now?\n"
18292 "(%1$s)"
18293 msgstr ""
18294 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18295 "(%1$s)"
18296
18297 #: src/Buffer.cpp:3697
18298 #: src/Buffer.cpp:3709
18299 msgid "Delete emergency file?"
18300 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18301
18302 #: src/Buffer.cpp:3698
18303 #: src/Buffer.cpp:3711
18304 #, fuzzy
18305 msgid "&Keep"
18306 msgstr "Tetap"
18307
18308 #: src/Buffer.cpp:3702
18309 msgid "Emergency file deleted"
18310 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18311
18312 #: src/Buffer.cpp:3703
18313 msgid "Do not forget to save your file now!"
18314 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18315
18316 #: src/Buffer.cpp:3710
18317 msgid "Remove emergency file now?"
18318 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18319
18320 #: src/Buffer.cpp:3733
18321 #, c-format
18322 msgid ""
18323 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18324 "\n"
18325 "Load the backup instead?"
18326 msgstr ""
18327 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18328 "\n"
18329 "Akan memuat backup?"
18330
18331 #: src/Buffer.cpp:3735
18332 msgid "Load backup?"
18333 msgstr "Memuat backup?"
18334
18335 #: src/Buffer.cpp:3736
18336 msgid "&Load backup"
18337 msgstr "&Muat backup"
18338
18339 #: src/Buffer.cpp:3736
18340 msgid "Load &original"
18341 msgstr "Muat &Aslinya"
18342
18343 #: src/Buffer.cpp:3746
18344 #, c-format
18345 msgid "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/Buffer.cpp:4050
18349 #: src/insets/InsetCaption.cpp:327
18350 msgid "Senseless!!! "
18351 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18352
18353 #: src/Buffer.cpp:4171
18354 #, c-format
18355 msgid "Document %1$s reloaded."
18356 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18357
18358 #: src/Buffer.cpp:4173
18359 #, fuzzy, c-format
18360 msgid "Could not reload document %1$s."
18361 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18362
18363 #: src/Buffer.cpp:4239
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Included File Invalid"
18366 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
18367
18368 #: src/Buffer.cpp:4240
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18372 "  %1$s\n"
18373 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/BufferParams.cpp:568
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "The selected document class\n"
18380 "\t%1$s\n"
18381 "requires external files that are not available.\n"
18382 "The document class can still be used, but the\n"
18383 "document cannot be compiled until the following\n"
18384 "prerequisites are installed:\n"
18385 "\t%2$s\n"
18386 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18387 "more information."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/BufferParams.cpp:577
18391 msgid "Document class not available"
18392 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18393
18394 #: src/BufferParams.cpp:1985
18395 #, fuzzy, c-format
18396 msgid ""
18397 "The layout file:\n"
18398 "%1$s\n"
18399 "could not be found. A default textclass with default\n"
18400 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18401 "correct output."
18402 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18403
18404 #: src/BufferParams.cpp:1991
18405 msgid "Document class not found"
18406 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18407
18408 #: src/BufferParams.cpp:1998
18409 #, fuzzy, c-format
18410 msgid ""
18411 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18412 "%1$s\n"
18413 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18414 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18415 "correct output."
18416 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18417
18418 #: src/BufferParams.cpp:2004
18419 #: src/BufferView.cpp:1262
18420 #: src/BufferView.cpp:1294
18421 msgid "Could not load class"
18422 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18423
18424 #: src/BufferParams.cpp:2038
18425 msgid "Error reading internal layout information"
18426 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18427
18428 #: src/BufferParams.cpp:2039
18429 #: src/TextClass.cpp:1312
18430 msgid "Read Error"
18431 msgstr "Kesalahan membaca"
18432
18433 #: src/BufferView.cpp:188
18434 msgid "No more insets"
18435 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18436
18437 #: src/BufferView.cpp:728
18438 msgid "Save bookmark"
18439 msgstr "Simpan batas buku"
18440
18441 #: src/BufferView.cpp:937
18442 msgid "Converting document to new document class..."
18443 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
18444
18445 #: src/BufferView.cpp:980
18446 msgid "Document is read-only"
18447 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18448
18449 #: src/BufferView.cpp:989
18450 msgid "This portion of the document is deleted."
18451 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18452
18453 #: src/BufferView.cpp:1260
18454 #: src/BufferView.cpp:1292
18455 #, fuzzy, c-format
18456 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18457 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
18458
18459 #: src/BufferView.cpp:1315
18460 msgid "No further undo information"
18461 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18462
18463 #: src/BufferView.cpp:1325
18464 msgid "No further redo information"
18465 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18466
18467 #: src/BufferView.cpp:1512
18468 #: src/lyxfind.cpp:369
18469 #: src/lyxfind.cpp:387
18470 msgid "String not found!"
18471 msgstr "String tidak ditemukan!"
18472
18473 #: src/BufferView.cpp:1555
18474 msgid "Mark off"
18475 msgstr "Tanda hilang"
18476
18477 #: src/BufferView.cpp:1561
18478 msgid "Mark on"
18479 msgstr "Tanda on"
18480
18481 #: src/BufferView.cpp:1568
18482 msgid "Mark removed"
18483 msgstr "Tanda dihilangkan"
18484
18485 #: src/BufferView.cpp:1571
18486 msgid "Mark set"
18487 msgstr "Beri Tanda"
18488
18489 #: src/BufferView.cpp:1626
18490 msgid "Statistics for the selection:"
18491 msgstr "Data statistik pilihan:"
18492
18493 #: src/BufferView.cpp:1628
18494 msgid "Statistics for the document:"
18495 msgstr "Data statistik dokumen:"
18496
18497 #: src/BufferView.cpp:1631
18498 #, c-format
18499 msgid "%1$d words"
18500 msgstr "%1$d kata"
18501
18502 #: src/BufferView.cpp:1633
18503 msgid "One word"
18504 msgstr "Satu kata"
18505
18506 #: src/BufferView.cpp:1636
18507 #, c-format
18508 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18509 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18510
18511 #: src/BufferView.cpp:1639
18512 msgid "One character (including blanks)"
18513 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18514
18515 #: src/BufferView.cpp:1642
18516 #, c-format
18517 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18518 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18519
18520 #: src/BufferView.cpp:1645
18521 msgid "One character (excluding blanks)"
18522 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18523
18524 #: src/BufferView.cpp:1647
18525 msgid "Statistics"
18526 msgstr "Statistik"
18527
18528 #: src/BufferView.cpp:1777
18529 #, c-format
18530 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/BufferView.cpp:1779
18534 #, c-format
18535 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/BufferView.cpp:1787
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Branch name"
18541 msgstr "Branches"
18542
18543 #: src/BufferView.cpp:1794
18544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18545 msgid "Branch already exists"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/BufferView.cpp:2517
18549 #, c-format
18550 msgid "Inserting document %1$s..."
18551 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18552
18553 #: src/BufferView.cpp:2528
18554 #, c-format
18555 msgid "Document %1$s inserted."
18556 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18557
18558 #: src/BufferView.cpp:2530
18559 #, c-format
18560 msgid "Could not insert document %1$s"
18561 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18562
18563 #: src/BufferView.cpp:2795
18564 #, c-format
18565 msgid ""
18566 "Could not read the specified document\n"
18567 "%1$s\n"
18568 "due to the error: %2$s"
18569 msgstr ""
18570 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18571 "%1$s\n"
18572 "karena kesalahan: %2$s"
18573
18574 #: src/BufferView.cpp:2797
18575 msgid "Could not read file"
18576 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18577
18578 #: src/BufferView.cpp:2804
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "%1$s\n"
18582 " is not readable."
18583 msgstr ""
18584 "%1$s\n"
18585 "tidak bisa dibaca."
18586
18587 #: src/BufferView.cpp:2805
18588 #: src/output.cpp:39
18589 msgid "Could not open file"
18590 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18591
18592 #: src/BufferView.cpp:2812
18593 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18594 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18595
18596 #: src/BufferView.cpp:2813
18597 msgid ""
18598 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18599 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18600 "If this does not give the correct result\n"
18601 "then please change the encoding of the file\n"
18602 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18603 msgstr ""
18604 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18605 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18606 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18607 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18608 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18609
18610 #: src/Changes.cpp:363
18611 #: src/Paragraph.cpp:2484
18612 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18613 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18615 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18616 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18617 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18619 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18620 msgid "LyX Warning: "
18621 msgstr "Peringatan LyX: "
18622
18623 #: src/Changes.cpp:364
18624 #: src/Paragraph.cpp:2485
18625 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18627 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18628 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18629 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18630 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18631 msgid "uncodable character"
18632 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18633
18634 #: src/Changes.cpp:379
18635 msgid "Uncodable character in author name"
18636 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18637
18638 #: src/Changes.cpp:380
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid ""
18641 "The author name '%1$s',\n"
18642 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18643 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18644 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18645 "\n"
18646 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18647 "or change the spelling of the author name."
18648 msgstr ""
18649 "Nama penulis '%1$s',\n"
18650 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18651 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18652 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18653 "\n"
18654 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18655 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18656
18657 #: src/Chktex.cpp:63
18658 #, c-format
18659 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18660 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18661
18662 #: src/Chktex.cpp:65
18663 msgid "ChkTeX warning id # "
18664 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18665
18666 #: src/Color.cpp:159
18667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18669 msgid "none"
18670 msgstr "kosong"
18671
18672 #: src/Color.cpp:160
18673 msgid "black"
18674 msgstr "hitam"
18675
18676 #: src/Color.cpp:161
18677 msgid "white"
18678 msgstr "putih"
18679
18680 #: src/Color.cpp:162
18681 msgid "red"
18682 msgstr "merah"
18683
18684 #: src/Color.cpp:163
18685 msgid "green"
18686 msgstr "hijau"
18687
18688 #: src/Color.cpp:164
18689 msgid "blue"
18690 msgstr "biru"
18691
18692 #: src/Color.cpp:165
18693 msgid "cyan"
18694 msgstr "biru muda"
18695
18696 #: src/Color.cpp:166
18697 msgid "magenta"
18698 msgstr "merah muda"
18699
18700 #: src/Color.cpp:167
18701 msgid "yellow"
18702 msgstr "kuning"
18703
18704 #: src/Color.cpp:168
18705 msgid "cursor"
18706 msgstr "kursor"
18707
18708 #: src/Color.cpp:169
18709 msgid "background"
18710 msgstr "latar belakang"
18711
18712 #: src/Color.cpp:170
18713 msgid "text"
18714 msgstr "teks"
18715
18716 #: src/Color.cpp:171
18717 msgid "selection"
18718 msgstr "pemilihan"
18719
18720 #: src/Color.cpp:172
18721 msgid "selected text"
18722 msgstr "teks yang dipilih"
18723
18724 #: src/Color.cpp:174
18725 msgid "LaTeX text"
18726 msgstr "teks LaTeX"
18727
18728 #: src/Color.cpp:175
18729 msgid "inline completion"
18730 msgstr "pengisian baris"
18731
18732 #: src/Color.cpp:177
18733 msgid "non-unique inline completion"
18734 msgstr "pengisian baris non-unique"
18735
18736 #: src/Color.cpp:179
18737 msgid "previewed snippet"
18738 msgstr "tampilan potongan"
18739
18740 #: src/Color.cpp:180
18741 msgid "note label"
18742 msgstr "label nota"
18743
18744 #: src/Color.cpp:181
18745 msgid "note background"
18746 msgstr "latarbelakang nota"
18747
18748 #: src/Color.cpp:182
18749 msgid "comment label"
18750 msgstr "label komentar"
18751
18752 #: src/Color.cpp:183
18753 msgid "comment background"
18754 msgstr "latarbelakang komentar"
18755
18756 #: src/Color.cpp:184
18757 msgid "greyedout inset label"
18758 msgstr "label sisipan kelabu"
18759
18760 #: src/Color.cpp:185
18761 #, fuzzy
18762 msgid "greyedout inset text"
18763 msgstr "label sisipan kelabu"
18764
18765 #: src/Color.cpp:186
18766 msgid "greyedout inset background"
18767 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18768
18769 #: src/Color.cpp:187
18770 #, fuzzy
18771 msgid "phantom inset text"
18772 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18773
18774 #: src/Color.cpp:188
18775 msgid "shaded box"
18776 msgstr "kotak shaded"
18777
18778 #: src/Color.cpp:189
18779 msgid "listings background"
18780 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18781
18782 #: src/Color.cpp:190
18783 msgid "branch label"
18784 msgstr "label branch"
18785
18786 #: src/Color.cpp:191
18787 msgid "footnote label"
18788 msgstr "label catatan kaki"
18789
18790 #: src/Color.cpp:192
18791 msgid "index label"
18792 msgstr "label indeks"
18793
18794 #: src/Color.cpp:193
18795 msgid "margin note label"
18796 msgstr "label catatan tepi"
18797
18798 #: src/Color.cpp:194
18799 msgid "URL label"
18800 msgstr "Label URL"
18801
18802 #: src/Color.cpp:195
18803 msgid "URL text"
18804 msgstr "teks URL"
18805
18806 #: src/Color.cpp:196
18807 msgid "depth bar"
18808 msgstr "kedalaman bar"
18809
18810 #: src/Color.cpp:197
18811 msgid "language"
18812 msgstr "bahasa"
18813
18814 #: src/Color.cpp:198
18815 msgid "command inset"
18816 msgstr "sisipan perintah"
18817
18818 #: src/Color.cpp:199
18819 msgid "command inset background"
18820 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18821
18822 #: src/Color.cpp:200
18823 msgid "command inset frame"
18824 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18825
18826 #: src/Color.cpp:201
18827 msgid "special character"
18828 msgstr "karakter khusus"
18829
18830 #: src/Color.cpp:202
18831 msgid "math"
18832 msgstr "rumus matematika"
18833
18834 #: src/Color.cpp:203
18835 msgid "math background"
18836 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18837
18838 #: src/Color.cpp:204
18839 msgid "graphics background"
18840 msgstr "latarbelakang gambar"
18841
18842 #: src/Color.cpp:205
18843 #: src/Color.cpp:209
18844 msgid "math macro background"
18845 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18846
18847 #: src/Color.cpp:206
18848 msgid "math frame"
18849 msgstr "bingkai rumus matematika"
18850
18851 #: src/Color.cpp:207
18852 msgid "math corners"
18853 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18854
18855 #: src/Color.cpp:208
18856 msgid "math line"
18857 msgstr "garis rumus matematika"
18858
18859 #: src/Color.cpp:210
18860 msgid "math macro hovered background"
18861 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18862
18863 #: src/Color.cpp:211
18864 msgid "math macro label"
18865 msgstr "label makro matematika"
18866
18867 #: src/Color.cpp:212
18868 msgid "math macro frame"
18869 msgstr "bingkai makro matematika"
18870
18871 #: src/Color.cpp:213
18872 msgid "math macro blended out"
18873 msgstr "makro matematika yang digabung"
18874
18875 #: src/Color.cpp:214
18876 msgid "math macro old parameter"
18877 msgstr "makro matematika parameter lama"
18878
18879 #: src/Color.cpp:215
18880 msgid "math macro new parameter"
18881 msgstr "makro matematika parameter baru"
18882
18883 #: src/Color.cpp:216
18884 msgid "collapsable inset text"
18885 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18886
18887 #: src/Color.cpp:217
18888 msgid "collapsable inset frame"
18889 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18890
18891 #: src/Color.cpp:218
18892 msgid "inset background"
18893 msgstr "latarbelakang sisipan"
18894
18895 #: src/Color.cpp:219
18896 msgid "inset frame"
18897 msgstr "sisipan bingkai"
18898
18899 #: src/Color.cpp:220
18900 msgid "LaTeX error"
18901 msgstr "LaTeX error"
18902
18903 #: src/Color.cpp:221
18904 msgid "end-of-line marker"
18905 msgstr "tanda akhir baris"
18906
18907 #: src/Color.cpp:222
18908 msgid "appendix marker"
18909 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18910
18911 #: src/Color.cpp:223
18912 msgid "change bar"
18913 msgstr "garis perubahan"
18914
18915 #: src/Color.cpp:224
18916 msgid "deleted text"
18917 msgstr "teks yang dihapus"
18918
18919 #: src/Color.cpp:225
18920 msgid "added text"
18921 msgstr "teks tambahan"
18922
18923 #: src/Color.cpp:226
18924 msgid "changed text 1st author"
18925 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18926
18927 #: src/Color.cpp:227
18928 msgid "changed text 2nd author"
18929 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18930
18931 #: src/Color.cpp:228
18932 msgid "changed text 3rd author"
18933 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18934
18935 #: src/Color.cpp:229
18936 msgid "changed text 4th author"
18937 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18938
18939 #: src/Color.cpp:230
18940 msgid "changed text 5th author"
18941 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18942
18943 #: src/Color.cpp:231
18944 msgid "deleted text modifier"
18945 msgstr "perubah teks dihapus"
18946
18947 #: src/Color.cpp:232
18948 msgid "added space markers"
18949 msgstr "tanda tambahan spasi"
18950
18951 #: src/Color.cpp:233
18952 msgid "table line"
18953 msgstr "garis tabel"
18954
18955 #: src/Color.cpp:234
18956 msgid "table on/off line"
18957 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18958
18959 #: src/Color.cpp:236
18960 msgid "bottom area"
18961 msgstr "area bagian bawah"
18962
18963 #: src/Color.cpp:237
18964 msgid "new page"
18965 msgstr "halaman baru"
18966
18967 #: src/Color.cpp:238
18968 msgid "page break / line break"
18969 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18970
18971 #: src/Color.cpp:239
18972 msgid "frame of button"
18973 msgstr "bingkai butang"
18974
18975 #: src/Color.cpp:240
18976 msgid "button background"
18977 msgstr "latarbelakang tombol"
18978
18979 #: src/Color.cpp:241
18980 msgid "button background under focus"
18981 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18982
18983 #: src/Color.cpp:242
18984 msgid "paragraph marker"
18985 msgstr "penanda paragraf"
18986
18987 #: src/Color.cpp:243
18988 #, fuzzy
18989 msgid "preview frame"
18990 msgstr "Pra tampilan gagal"
18991
18992 #: src/Color.cpp:244
18993 msgid "inherit"
18994 msgstr "inherit"
18995
18996 #: src/Color.cpp:245
18997 #, fuzzy
18998 msgid "regexp frame"
18999 msgstr "sisipan bingkai"
19000
19001 #: src/Color.cpp:246
19002 msgid "ignore"
19003 msgstr "lewati"
19004
19005 #: src/Converter.cpp:319
19006 #: src/Converter.cpp:474
19007 #: src/Converter.cpp:497
19008 #: src/Converter.cpp:540
19009 msgid "Cannot convert file"
19010 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
19011
19012 #: src/Converter.cpp:320
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19016 "Define a converter in the preferences."
19017 msgstr ""
19018 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
19019 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
19020
19021 #: src/Converter.cpp:429
19022 #: src/Format.cpp:339
19023 #: src/Format.cpp:406
19024 msgid "Executing command: "
19025 msgstr "Perintah Menjalankan: "
19026
19027 #: src/Converter.cpp:469
19028 msgid "Build errors"
19029 msgstr "Kesalahan Build"
19030
19031 #: src/Converter.cpp:470
19032 msgid "There were errors during the build process."
19033 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
19034
19035 #: src/Converter.cpp:475
19036 #, fuzzy, c-format
19037 msgid ""
19038 "An error occurred while running:\n"
19039 "%1$s"
19040 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
19041
19042 #: src/Converter.cpp:498
19043 #, c-format
19044 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19045 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
19046
19047 #: src/Converter.cpp:542
19048 #, c-format
19049 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19050 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
19051
19052 #: src/Converter.cpp:543
19053 #, c-format
19054 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19055 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
19056
19057 #: src/Converter.cpp:599
19058 msgid "Running LaTeX..."
19059 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
19060
19061 #: src/Converter.cpp:617
19062 #, c-format
19063 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
19064 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
19065
19066 #: src/Converter.cpp:620
19067 msgid "LaTeX failed"
19068 msgstr "LaTeX gagal"
19069
19070 #: src/Converter.cpp:622
19071 msgid "Output is empty"
19072 msgstr "Output kosong"
19073
19074 #: src/Converter.cpp:623
19075 msgid "An empty output file was generated."
19076 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
19077
19078 #: src/CutAndPaste.cpp:346
19079 #, fuzzy, c-format
19080 msgid ""
19081 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
19082 "Do you want to add it to the document's branch list?"
19083 msgstr ""
19084 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
19085 "\n"
19086 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
19087
19088 #: src/CutAndPaste.cpp:349
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Unknown branch"
19091 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19092
19093 #: src/CutAndPaste.cpp:350
19094 msgid "&Don't Add"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/CutAndPaste.cpp:677
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19101 "%2$s to %3$s"
19102 msgstr ""
19103 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
19104 " %2$s to %3$s"
19105
19106 #: src/CutAndPaste.cpp:684
19107 msgid "Undefined flex inset"
19108 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
19109
19110 #: src/Exporter.cpp:50
19111 msgid "&Keep file"
19112 msgstr "Tetap gunakan berkas"
19113
19114 #: src/Exporter.cpp:51
19115 msgid "Overwrite &all"
19116 msgstr "Tindih &Semua"
19117
19118 #: src/Exporter.cpp:51
19119 msgid "&Cancel export"
19120 msgstr "Tunda &Ekspor"
19121
19122 #: src/Exporter.cpp:96
19123 msgid "Couldn't copy file"
19124 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
19125
19126 #: src/Exporter.cpp:97
19127 #, c-format
19128 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19129 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
19130
19131 #: src/Font.cpp:59
19132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19135 msgid "Roman"
19136 msgstr "Roman"
19137
19138 #: src/Font.cpp:59
19139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19142 msgid "Sans Serif"
19143 msgstr "Sans Serif"
19144
19145 #: src/Font.cpp:59
19146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19149 msgid "Typewriter"
19150 msgstr "Mesin ketik"
19151
19152 #: src/Font.cpp:59
19153 msgid "Symbol"
19154 msgstr "Simbol"
19155
19156 #: src/Font.cpp:61
19157 #: src/Font.cpp:64
19158 #: src/Font.cpp:67
19159 #: src/Font.cpp:73
19160 #: src/Font.cpp:76
19161 msgid "Inherit"
19162 msgstr "Inherit"
19163
19164 #: src/Font.cpp:64
19165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19166 msgid "Medium"
19167 msgstr "Medium"
19168
19169 #: src/Font.cpp:64
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19171 msgid "Bold"
19172 msgstr "Tebal"
19173
19174 #: src/Font.cpp:67
19175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19176 msgid "Upright"
19177 msgstr "Tegak"
19178
19179 #: src/Font.cpp:67
19180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19181 msgid "Italic"
19182 msgstr "Miring"
19183
19184 #: src/Font.cpp:67
19185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19186 msgid "Slanted"
19187 msgstr "Condong"
19188
19189 #: src/Font.cpp:67
19190 msgid "Smallcaps"
19191 msgstr "Smallcaps"
19192
19193 #: src/Font.cpp:72
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19195 msgid "Increase"
19196 msgstr "Diperbesar"
19197
19198 #: src/Font.cpp:72
19199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19200 msgid "Decrease"
19201 msgstr "Diperkecil"
19202
19203 #: src/Font.cpp:76
19204 msgid "Toggle"
19205 msgstr "Aktifkan"
19206
19207 #: src/Font.cpp:160
19208 #, c-format
19209 msgid "Emphasis %1$s, "
19210 msgstr "Condong %1$s, "
19211
19212 #: src/Font.cpp:163
19213 #, c-format
19214 msgid "Underline %1$s, "
19215 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19216
19217 #: src/Font.cpp:166
19218 #, fuzzy, c-format
19219 msgid "Strikeout %1$s, "
19220 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19221
19222 #: src/Font.cpp:169
19223 #, fuzzy, c-format
19224 msgid "Double underline %1$s, "
19225 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19226
19227 #: src/Font.cpp:172
19228 #, fuzzy, c-format
19229 msgid "Wavy underline %1$s, "
19230 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19231
19232 #: src/Font.cpp:175
19233 #, c-format
19234 msgid "Noun %1$s, "
19235 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19236
19237 #: src/Font.cpp:189
19238 #, c-format
19239 msgid "Language: %1$s, "
19240 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19241
19242 #: src/Font.cpp:192
19243 #, fuzzy, c-format
19244 msgid "Number %1$s"
19245 msgstr "  Angka %1$s"
19246
19247 #: src/Format.cpp:287
19248 #: src/Format.cpp:300
19249 #: src/Format.cpp:310
19250 msgid "Cannot view file"
19251 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19252
19253 #: src/Format.cpp:288
19254 #: src/Format.cpp:354
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
19256 #, c-format
19257 msgid "File does not exist: %1$s"
19258 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19259
19260 #: src/Format.cpp:301
19261 #, c-format
19262 msgid "No information for viewing %1$s"
19263 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19264
19265 #: src/Format.cpp:311
19266 #, c-format
19267 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19268 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19269
19270 #: src/Format.cpp:353
19271 #: src/Format.cpp:365
19272 #: src/Format.cpp:378
19273 #: src/Format.cpp:389
19274 msgid "Cannot edit file"
19275 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19276
19277 #: src/Format.cpp:366
19278 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19279 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19280
19281 #: src/Format.cpp:379
19282 #, c-format
19283 msgid "No information for editing %1$s"
19284 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19285
19286 #: src/Format.cpp:390
19287 #, c-format
19288 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19289 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19290
19291 #: src/KeyMap.cpp:221
19292 #: src/KeyMap.cpp:236
19293 msgid "Could not find bind file"
19294 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19295
19296 #: src/KeyMap.cpp:222
19297 #, fuzzy, c-format
19298 msgid ""
19299 "Unable to find the bind file\n"
19300 "%1$s.\n"
19301 "Please check your installation."
19302 msgstr ""
19303 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19304 "%1$s.\n"
19305 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19306
19307 #: src/KeyMap.cpp:229
19308 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19309 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19310
19311 #: src/KeyMap.cpp:230
19312 msgid ""
19313 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19314 "Please check your installation."
19315 msgstr ""
19316 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19317 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19318
19319 #: src/KeyMap.cpp:237
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "Unable to find the bind file\n"
19323 "%1$s.\n"
19324 "Falling back to default."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/KeySequence.cpp:166
19328 msgid "   options: "
19329 msgstr "   pilihan: "
19330
19331 #: src/LaTeX.cpp:57
19332 #, c-format
19333 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19334 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19335
19336 #: src/LaTeX.cpp:260
19337 #: src/LaTeX.cpp:349
19338 msgid "Running Index Processor."
19339 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19340
19341 #: src/LaTeX.cpp:280
19342 #: src/LaTeX.cpp:332
19343 msgid "Running BibTeX."
19344 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19345
19346 #: src/LaTeX.cpp:440
19347 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19348 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19349
19350 #: src/LyX.cpp:121
19351 msgid "Could not read configuration file"
19352 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19353
19354 #: src/LyX.cpp:122
19355 #, c-format
19356 msgid ""
19357 "Error while reading the configuration file\n"
19358 "%1$s.\n"
19359 "Please check your installation."
19360 msgstr ""
19361 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19362 "%1$s.\n"
19363 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19364
19365 #: src/LyX.cpp:131
19366 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19367 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19368
19369 #: src/LyX.cpp:135
19370 msgid "Done!"
19371 msgstr "Tuntas!"
19372
19373 #: src/LyX.cpp:402
19374 #, fuzzy
19375 msgid "The following files could not be loaded:"
19376 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
19377
19378 #: src/LyX.cpp:439
19379 #, c-format
19380 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19381 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19382
19383 #: src/LyX.cpp:441
19384 msgid "Cannot remove temporary directory"
19385 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19386
19387 #: src/LyX.cpp:447
19388 #, c-format
19389 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19390 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19391
19392 #: src/LyX.cpp:449
19393 msgid "Unable to remove temporary directory"
19394 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19395
19396 #: src/LyX.cpp:478
19397 #, c-format
19398 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19399 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19400
19401 #: src/LyX.cpp:552
19402 msgid "No textclass is found"
19403 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19404
19405 #: src/LyX.cpp:553
19406 #, fuzzy
19407 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using only the defaults, or continue."
19408 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
19409
19410 #: src/LyX.cpp:557
19411 msgid "&Reconfigure"
19412 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19413
19414 #: src/LyX.cpp:558
19415 #, fuzzy
19416 msgid "&Use Defaults"
19417 msgstr "G&unakan Standar"
19418
19419 #: src/LyX.cpp:559
19420 #: src/VCBackend.cpp:786
19421 #: src/VCBackend.cpp:790
19422 #, fuzzy
19423 msgid "&Continue"
19424 msgstr "Continuing"
19425
19426 #: src/LyX.cpp:662
19427 msgid ""
19428 "SIGHUP signal caught!\n"
19429 "Bye."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/LyX.cpp:666
19433 msgid ""
19434 "SIGFPE signal caught!\n"
19435 "Bye."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/LyX.cpp:669
19439 msgid ""
19440 "SIGSEGV signal caught!\n"
19441 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19442 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19443 "Bye."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/LyX.cpp:685
19447 msgid "LyX crashed!"
19448 msgstr "LyX gagal!"
19449
19450 #: src/LyX.cpp:719
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19452 msgid "LyX: "
19453 msgstr "LyX: "
19454
19455 #: src/LyX.cpp:853
19456 msgid "Could not create temporary directory"
19457 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19458
19459 #: src/LyX.cpp:854
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "Could not create a temporary directory in\n"
19463 "\"%1$s\"\n"
19464 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19465 msgstr ""
19466 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19467 "\"%1$s\"\n"
19468 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19469
19470 #: src/LyX.cpp:937
19471 msgid "Missing user LyX directory"
19472 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19473
19474 #: src/LyX.cpp:938
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19478 "It is needed to keep your own configuration."
19479 msgstr ""
19480 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19481 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19482
19483 #: src/LyX.cpp:943
19484 msgid "&Create directory"
19485 msgstr "Membuat &direktori"
19486
19487 #: src/LyX.cpp:944
19488 msgid "&Exit LyX"
19489 msgstr "K&eluar LyX"
19490
19491 #: src/LyX.cpp:945
19492 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19493 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19494
19495 #: src/LyX.cpp:949
19496 #, c-format
19497 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19498 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19499
19500 #: src/LyX.cpp:954
19501 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19502 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19503
19504 #: src/LyX.cpp:1026
19505 msgid "List of supported debug flags:"
19506 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19507
19508 #: src/LyX.cpp:1030
19509 #, c-format
19510 msgid "Setting debug level to %1$s"
19511 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19512
19513 #: src/LyX.cpp:1041
19514 #, fuzzy
19515 msgid ""
19516 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19517 "Command line switches (case sensitive):\n"
19518 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19519 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19520 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19521 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19522 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19523 "                  select the features to debug.\n"
19524 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19525 "\t-x [--execute] command\n"
19526 "                  where command is a lyx command.\n"
19527 "\t-e [--export] fmt\n"
19528 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19529 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19530 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19531 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19532 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19533 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19534 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19535 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19536 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19537 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19538 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19539 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19540 "\t-n [--no-remote]\n"
19541 "                  open documents in a new instance\n"
19542 "\t-r [--remote]\n"
19543 "                  open documents in an already running instance\n"
19544 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19545 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19546 "\t-version  summarize version and build info\n"
19547 "Check the LyX man page for more details."
19548 msgstr ""
19549 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19550 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19551 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19552 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19553 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19554 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19555 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19556 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19557 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19558 "\t-x [--execute] command\n"
19559 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19560 "\t-e [--export] fmt\n"
19561 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19562 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19563 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19565 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19566 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19567 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19568 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19569 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19570 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19571 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19572 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19573 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19574
19575 #: src/LyX.cpp:1093
19576 #: src/support/Package.cpp:538
19577 msgid "No system directory"
19578 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19579
19580 #: src/LyX.cpp:1094
19581 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19582 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19583
19584 #: src/LyX.cpp:1105
19585 msgid "No user directory"
19586 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19587
19588 #: src/LyX.cpp:1106
19589 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19590 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19591
19592 #: src/LyX.cpp:1117
19593 msgid "Incomplete command"
19594 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19595
19596 #: src/LyX.cpp:1118
19597 msgid "Missing command string after --execute switch"
19598 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19599
19600 #: src/LyX.cpp:1129
19601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19602 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19603
19604 #: src/LyX.cpp:1142
19605 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19606 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19607
19608 #: src/LyX.cpp:1147
19609 msgid "Missing filename for --import"
19610 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19611
19612 #: src/LyXRC.cpp:3043
19613 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19614 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3048
19617 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19618 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19619
19620 #: src/LyXRC.cpp:3052
19621 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19622 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19623
19624 #: src/LyXRC.cpp:3060
19625 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19626 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19627
19628 #: src/LyXRC.cpp:3064
19629 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19630 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19631
19632 #: src/LyXRC.cpp:3068
19633 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19634 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19635
19636 #: src/LyXRC.cpp:3075
19637 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19638 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19639
19640 #: src/LyXRC.cpp:3079
19641 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19642 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3083
19645 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19646 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19647
19648 #: src/LyXRC.cpp:3087
19649 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19650 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19651
19652 #: src/LyXRC.cpp:3091
19653 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19654 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19655
19656 #: src/LyXRC.cpp:3095
19657 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19658 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19659
19660 #: src/LyXRC.cpp:3105
19661 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19662 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19663
19664 #: src/LyXRC.cpp:3109
19665 #, fuzzy
19666 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19667 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19668
19669 #: src/LyXRC.cpp:3113
19670 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/LyXRC.cpp:3117
19674 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19675 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19676
19677 #: src/LyXRC.cpp:3121
19678 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19679 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19680
19681 #: src/LyXRC.cpp:3126
19682 #, no-c-format
19683 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19684 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19685
19686 #: src/LyXRC.cpp:3130
19687 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19688 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19689
19690 #: src/LyXRC.cpp:3134
19691 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/LyXRC.cpp:3138
19695 msgid "New documents will be assigned this language."
19696 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19697
19698 #: src/LyXRC.cpp:3142
19699 msgid "Specify the default paper size."
19700 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19701
19702 #: src/LyXRC.cpp:3146
19703 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19704 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19705
19706 #: src/LyXRC.cpp:3150
19707 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19708 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19709
19710 #: src/LyXRC.cpp:3154
19711 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19712 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19713
19714 #: src/LyXRC.cpp:3159
19715 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19716 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19717
19718 #: src/LyXRC.cpp:3163
19719 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19720 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19721
19722 #: src/LyXRC.cpp:3167
19723 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19724 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19725
19726 #: src/LyXRC.cpp:3174
19727 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19728 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19729
19730 #: src/LyXRC.cpp:3178
19731 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19732 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19733
19734 #: src/LyXRC.cpp:3182
19735 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19736 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19737
19738 #: src/LyXRC.cpp:3191
19739 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19740 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19741
19742 #: src/LyXRC.cpp:3195
19743 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19744 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19745
19746 #: src/LyXRC.cpp:3199
19747 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19748 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19749
19750 #: src/LyXRC.cpp:3203
19751 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19752 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19753
19754 #: src/LyXRC.cpp:3207
19755 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19756 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19757
19758 #: src/LyXRC.cpp:3211
19759 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19760 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19761
19762 #: src/LyXRC.cpp:3215
19763 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19764 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19765
19766 #: src/LyXRC.cpp:3219
19767 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19768 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19769
19770 #: src/LyXRC.cpp:3223
19771 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19772 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19773
19774 #: src/LyXRC.cpp:3227
19775 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19776 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19777
19778 #: src/LyXRC.cpp:3231
19779 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19780 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19781
19782 #: src/LyXRC.cpp:3235
19783 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19784 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19785
19786 #: src/LyXRC.cpp:3239
19787 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19788 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19789
19790 #: src/LyXRC.cpp:3243
19791 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19792 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19793
19794 #: src/LyXRC.cpp:3248
19795 msgid "The completion popup delay."
19796 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19797
19798 #: src/LyXRC.cpp:3252
19799 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19800 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19801
19802 #: src/LyXRC.cpp:3256
19803 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19804 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19805
19806 #: src/LyXRC.cpp:3260
19807 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19808 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19809
19810 #: src/LyXRC.cpp:3264
19811 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19812 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19813
19814 #: src/LyXRC.cpp:3268
19815 msgid "The inline completion delay."
19816 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19817
19818 #: src/LyXRC.cpp:3272
19819 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19820 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19821
19822 #: src/LyXRC.cpp:3276
19823 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19824 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19825
19826 #: src/LyXRC.cpp:3280
19827 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19828 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19829
19830 #: src/LyXRC.cpp:3284
19831 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/LyXRC.cpp:3288
19835 #, c-format
19836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19837 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19838
19839 #: src/LyXRC.cpp:3293
19840 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19841 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19842
19843 #: src/LyXRC.cpp:3299
19844 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19845 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19846
19847 #: src/LyXRC.cpp:3303
19848 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19849 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19850
19851 #: src/LyXRC.cpp:3307
19852 msgid "Scale the preview size to suit."
19853 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19854
19855 #: src/LyXRC.cpp:3311
19856 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19857 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19858
19859 #: src/LyXRC.cpp:3315
19860 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19861 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19862
19863 #: src/LyXRC.cpp:3319
19864 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19865 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19866
19867 #: src/LyXRC.cpp:3323
19868 msgid "The option to print only even pages."
19869 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19870
19871 #: src/LyXRC.cpp:3327
19872 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19873 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19874
19875 #: src/LyXRC.cpp:3331
19876 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19877 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19878
19879 #: src/LyXRC.cpp:3335
19880 msgid "The option to print out in landscape."
19881 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19882
19883 #: src/LyXRC.cpp:3339
19884 msgid "The option to print only odd pages."
19885 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19886
19887 #: src/LyXRC.cpp:3343
19888 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19889 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19890
19891 #: src/LyXRC.cpp:3347
19892 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19893 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19894
19895 #: src/LyXRC.cpp:3351
19896 msgid "The option to specify paper type."
19897 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19898
19899 #: src/LyXRC.cpp:3355
19900 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19901 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19902
19903 #: src/LyXRC.cpp:3359
19904 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19905 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19906
19907 #: src/LyXRC.cpp:3363
19908 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19909 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19910
19911 #: src/LyXRC.cpp:3367
19912 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19913 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19914
19915 #: src/LyXRC.cpp:3371
19916 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19917 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19918
19919 #: src/LyXRC.cpp:3375
19920 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19921 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19922
19923 #: src/LyXRC.cpp:3379
19924 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19925 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19926
19927 #: src/LyXRC.cpp:3387
19928 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19929 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19930
19931 #: src/LyXRC.cpp:3391
19932 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19933 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19934
19935 #: src/LyXRC.cpp:3397
19936 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19937 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19938
19939 #: src/LyXRC.cpp:3406
19940 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19941 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19942
19943 #: src/LyXRC.cpp:3410
19944 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19945 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19946
19947 #: src/LyXRC.cpp:3415
19948 #, no-c-format
19949 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19950 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19951
19952 #: src/LyXRC.cpp:3419
19953 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19954 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19955
19956 #: src/LyXRC.cpp:3423
19957 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19958 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19959
19960 #: src/LyXRC.cpp:3430
19961 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19962 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19963
19964 #: src/LyXRC.cpp:3434
19965 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19966 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19967
19968 #: src/LyXRC.cpp:3438
19969 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/LyXRC.cpp:3442
19973 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19974 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19975
19976 #: src/LyXRC.cpp:3452
19977 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19978 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19979
19980 #: src/LyXRC.cpp:3465
19981 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/LyXRC.cpp:3469
19985 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19986 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19987
19988 #: src/LyXRC.cpp:3473
19989 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19990 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19991
19992 #: src/LyXRC.cpp:3480
19993 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19994 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19995
19996 #: src/LyXVC.cpp:86
19997 #, c-format
19998 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19999 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
20000
20001 #: src/LyXVC.cpp:88
20002 msgid "Retrieve from version control?"
20003 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
20004
20005 #: src/LyXVC.cpp:89
20006 msgid "&Retrieve"
20007 msgstr "Mene&rima"
20008
20009 #: src/LyXVC.cpp:115
20010 msgid "Document not saved"
20011 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
20012
20013 #: src/LyXVC.cpp:116
20014 msgid "You must save the document before it can be registered."
20015 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
20016
20017 #: src/LyXVC.cpp:148
20018 msgid "LyX VC: Initial description"
20019 msgstr "KV: Deskripsi awal"
20020
20021 #: src/LyXVC.cpp:149
20022 #: src/LyXVC.cpp:156
20023 msgid "(no initial description)"
20024 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
20025
20026 #: src/LyXVC.cpp:165
20027 msgid "(no log message)"
20028 msgstr "(tidak ada catatan log)"
20029
20030 #: src/LyXVC.cpp:170
20031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
20032 msgid "LyX VC: Log Message"
20033 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
20034
20035 #: src/LyXVC.cpp:216
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
20039 "\n"
20040 "Do you want to revert to the older version?"
20041 msgstr ""
20042 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
20043 "\n"
20044 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
20045
20046 #: src/LyXVC.cpp:221
20047 msgid "Revert to stored version of document?"
20048 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
20049
20050 #: src/LyXVC.cpp:222
20051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
20052 msgid "&Revert"
20053 msgstr "&Kembalikan"
20054
20055 #: src/Paragraph.cpp:1922
20056 msgid "Senseless with this layout!"
20057 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
20058
20059 #: src/Paragraph.cpp:1984
20060 msgid "Alignment not permitted"
20061 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
20062
20063 #: src/Paragraph.cpp:1985
20064 msgid ""
20065 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20066 "Setting to default."
20067 msgstr ""
20068 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
20069 "Pengaturan dikembalikan ke default."
20070
20071 #: src/Paragraph.cpp:3016
20072 msgid "Memory problem"
20073 msgstr "Masalah dengan memori"
20074
20075 #: src/Paragraph.cpp:3016
20076 msgid "Paragraph not properly initialized"
20077 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
20078
20079 #: src/Text.cpp:383
20080 msgid "Unknown Inset"
20081 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
20082
20083 #: src/Text.cpp:464
20084 msgid "Change tracking error"
20085 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
20086
20087 #: src/Text.cpp:465
20088 #, fuzzy, c-format
20089 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20090 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
20091
20092 #: src/Text.cpp:476
20093 msgid "Unknown token"
20094 msgstr "Token tidak dikenal"
20095
20096 #: src/Text.cpp:939
20097 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
20098 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
20099
20100 #: src/Text.cpp:947
20101 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20102 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
20103
20104 #: src/Text.cpp:1767
20105 msgid "[Change Tracking] "
20106 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
20107
20108 #: src/Text.cpp:1773
20109 msgid "Change: "
20110 msgstr "Perubahan: "
20111
20112 #: src/Text.cpp:1777
20113 msgid " at "
20114 msgstr " pada "
20115
20116 #: src/Text.cpp:1787
20117 #, c-format
20118 msgid "Font: %1$s"
20119 msgstr "Huruf: %1$s"
20120
20121 #: src/Text.cpp:1792
20122 #, c-format
20123 msgid ", Depth: %1$d"
20124 msgstr ", Masuk: %1$d"
20125
20126 #: src/Text.cpp:1798
20127 msgid ", Spacing: "
20128 msgstr ", Spasi: "
20129
20130 #: src/Text.cpp:1804
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20132 msgid "OneHalf"
20133 msgstr "SatuSetengah"
20134
20135 #: src/Text.cpp:1810
20136 msgid "Other ("
20137 msgstr "Other ("
20138
20139 #: src/Text.cpp:1819
20140 msgid ", Inset: "
20141 msgstr ", Sisipan: "
20142
20143 #: src/Text.cpp:1820
20144 msgid ", Paragraph: "
20145 msgstr ", Paragraf: "
20146
20147 #: src/Text.cpp:1821
20148 msgid ", Id: "
20149 msgstr ", Id: "
20150
20151 #: src/Text.cpp:1822
20152 msgid ", Position: "
20153 msgstr ", Posisi: "
20154
20155 #: src/Text.cpp:1828
20156 msgid ", Char: 0x"
20157 msgstr ", Kar: 0x"
20158
20159 #: src/Text.cpp:1830
20160 msgid ", Boundary: "
20161 msgstr ", Batas: "
20162
20163 #: src/Text2.cpp:386
20164 msgid "No font change defined."
20165 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20166
20167 #: src/Text2.cpp:426
20168 msgid "Nothing to index!"
20169 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20170
20171 #: src/Text2.cpp:428
20172 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20173 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20174
20175 #: src/Text3.cpp:193
20176 msgid "Math editor mode"
20177 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20178
20179 #: src/Text3.cpp:195
20180 msgid "No valid math formula"
20181 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20182
20183 #: src/Text3.cpp:203
20184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Already in regular expression mode"
20187 msgstr "Pernyataan &Reguler"
20188
20189 #: src/Text3.cpp:216
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Regexp editor mode"
20192 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20193
20194 #: src/Text3.cpp:1284
20195 msgid "Layout "
20196 msgstr "Layout "
20197
20198 #: src/Text3.cpp:1285
20199 msgid " not known"
20200 msgstr "tidak dikenal"
20201
20202 #: src/Text3.cpp:1747
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20204 msgid "Missing argument"
20205 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20206
20207 #: src/Text3.cpp:1894
20208 #: src/Text3.cpp:1906
20209 msgid "Character set"
20210 msgstr "Atur Karakter"
20211
20212 #: src/Text3.cpp:2113
20213 #: src/Text3.cpp:2124
20214 msgid "Paragraph layout set"
20215 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
20216
20217 #: src/TextClass.cpp:155
20218 msgid "Plain Layout"
20219 msgstr "Layout Plain"
20220
20221 #: src/TextClass.cpp:731
20222 msgid "Missing File"
20223 msgstr "Berkas kurang"
20224
20225 #: src/TextClass.cpp:732
20226 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20227 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20228
20229 #: src/TextClass.cpp:735
20230 msgid "Corrupt File"
20231 msgstr "Berkas Rusak"
20232
20233 #: src/TextClass.cpp:736
20234 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20235 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20236
20237 #: src/TextClass.cpp:1293
20238 #, c-format
20239 msgid ""
20240 "The module %1$s has been requested by\n"
20241 "this document but has not been found in the list of\n"
20242 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20243 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20244 msgstr ""
20245 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20246 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20247 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20248 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20249
20250 #: src/TextClass.cpp:1297
20251 msgid "Module not available"
20252 msgstr "Modul tidak tersedia"
20253
20254 #: src/TextClass.cpp:1302
20255 #, fuzzy, c-format
20256 msgid ""
20257 "The module %1$s requires a package that is\n"
20258 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20259 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20260 msgstr ""
20261 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20262 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
20263 "tidak akan dibuat.\n"
20264
20265 #: src/TextClass.cpp:1306
20266 msgid "Package not available"
20267 msgstr "Paket tidak tersedia"
20268
20269 #: src/TextClass.cpp:1311
20270 #, c-format
20271 msgid "Error reading module %1$s\n"
20272 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20273
20274 #: src/TextClass.cpp:1381
20275 msgid "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/VCBackend.cpp:60
20279 #: src/VCBackend.cpp:693
20280 #: src/VCBackend.cpp:698
20281 #: src/VCBackend.cpp:746
20282 #: src/VCBackend.cpp:807
20283 #: src/VCBackend.cpp:868
20284 #: src/VCBackend.cpp:876
20285 #: src/VCBackend.cpp:1084
20286 #: src/VCBackend.cpp:1177
20287 #: src/VCBackend.cpp:1183
20288 #: src/VCBackend.cpp:1204
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
20290 msgid "Revision control error."
20291 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
20292
20293 #: src/VCBackend.cpp:61
20294 #, c-format
20295 msgid ""
20296 "Some problem occured while running the command:\n"
20297 "'%1$s'."
20298 msgstr ""
20299 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20300 "'%1$s'."
20301
20302 #: src/VCBackend.cpp:372
20303 #: src/VCBackend.cpp:1027
20304 #: src/VCBackend.cpp:1073
20305 #: src/VCBackend.cpp:1194
20306 #: src/VCBackend.cpp:1231
20307 #: src/VCBackend.cpp:1287
20308 #: src/VCBackend.cpp:1405
20309 #: src/VCBackend.cpp:1458
20310 msgid "Error: Could not generate logfile."
20311 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20312
20313 #: src/VCBackend.cpp:498
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Up-to-date"
20316 msgstr "Perbar&ui"
20317
20318 #: src/VCBackend.cpp:500
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Locally Modified"
20321 msgstr "Berkas layout lokal"
20322
20323 #: src/VCBackend.cpp:502
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Locally Added"
20326 msgstr "Berkas layout lokal"
20327
20328 #: src/VCBackend.cpp:504
20329 msgid "Needs Merge"
20330 msgstr "Memerlukan Merge"
20331
20332 #: src/VCBackend.cpp:506
20333 msgid "Needs Checkout"
20334 msgstr "Memerlukan Checkout"
20335
20336 #: src/VCBackend.cpp:508
20337 msgid "No CVS file"
20338 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20339
20340 #: src/VCBackend.cpp:510
20341 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20342 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20343
20344 #: src/VCBackend.cpp:694
20345 msgid ""
20346 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20347 "You have to update from repository first or revert your changes."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/VCBackend.cpp:699
20351 #, c-format
20352 msgid ""
20353 "Bad status when checking in changes.\n"
20354 "\n"
20355 "'%1$s'\n"
20356 "\n"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/VCBackend.cpp:747
20360 #: src/VCBackend.cpp:1205
20361 #, fuzzy, c-format
20362 msgid ""
20363 "Error when updating from repository.\n"
20364 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20365 "'%1$s'.\n"
20366 "\n"
20367 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20368 msgstr ""
20369 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20370 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20371 "'%1$s'.\n"
20372 "\n"
20373 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20374
20375 #: src/VCBackend.cpp:781
20376 #, fuzzy, c-format
20377 msgid ""
20378 "There were detected changes in the working directory:\n"
20379 "%1$s\n"
20380 "\n"
20381 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to repository version later."
20382 msgstr ""
20383 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20384 "%1$s\n"
20385 "\n"
20386 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20387 "\n"
20388 "Diteruskan?"
20389
20390 #: src/VCBackend.cpp:785
20391 #: src/VCBackend.cpp:789
20392 #: src/VCBackend.cpp:1246
20393 #: src/VCBackend.cpp:1250
20394 msgid "Changes detected"
20395 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20396
20397 #: src/VCBackend.cpp:786
20398 #: src/VCBackend.cpp:790
20399 msgid "&Abort"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/VCBackend.cpp:786
20403 #: src/VCBackend.cpp:1247
20404 msgid "View &Log ..."
20405 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20406
20407 #: src/VCBackend.cpp:808
20408 #, fuzzy, c-format
20409 msgid ""
20410 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20411 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20412 "'%2$s'.\n"
20413 "\n"
20414 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20415 msgstr ""
20416 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20417 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20418 "'%1$s'.\n"
20419 "\n"
20420 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20421
20422 #: src/VCBackend.cpp:869
20423 #, c-format
20424 msgid ""
20425 "The document %1$s is not in repository.\n"
20426 "You have to check in the first revision before you can revert."
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/VCBackend.cpp:877
20430 #, c-format
20431 msgid ""
20432 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20433 "The status '%2$s' is unexpected."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/VCBackend.cpp:1085
20437 #, fuzzy
20438 msgid ""
20439 "Error when committing to repository.\n"
20440 "You have to manually resolve the problem.\n"
20441 "LyX will reopen the document after you press OK."
20442 msgstr ""
20443 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20444 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
20445 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20446
20447 #: src/VCBackend.cpp:1178
20448 #, fuzzy
20449 msgid ""
20450 "Error while acquiring write lock.\n"
20451 "Another user is most probably editing\n"
20452 "the current document now!\n"
20453 "Also check the access to the repository."
20454 msgstr ""
20455 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20456 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20457 "dokumen yang terkini!\n"
20458 "Selain itu periksa akses ke repositori."
20459
20460 #: src/VCBackend.cpp:1184
20461 #, fuzzy
20462 msgid ""
20463 "Error while releasing write lock.\n"
20464 "Check the access to the repository."
20465 msgstr ""
20466 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20467 "Periksa akses ke repositori."
20468
20469 #: src/VCBackend.cpp:1241
20470 #, c-format
20471 msgid ""
20472 "There were detected changes in the working directory:\n"
20473 "%1$s\n"
20474 "\n"
20475 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20476 "\n"
20477 "Continue?"
20478 msgstr ""
20479 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20480 "%1$s\n"
20481 "\n"
20482 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20483 "\n"
20484 "Diteruskan?"
20485
20486 #: src/VCBackend.cpp:1247
20487 #: src/VCBackend.cpp:1251
20488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20489 msgid "&Yes"
20490 msgstr "Ya"
20491
20492 #: src/VCBackend.cpp:1247
20493 #: src/VCBackend.cpp:1251
20494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20495 msgid "&No"
20496 msgstr "Tidak"
20497
20498 #: src/VCBackend.cpp:1313
20499 msgid "VCN File Locking"
20500 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20501
20502 #: src/VCBackend.cpp:1314
20503 msgid "Locking property unset."
20504 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20505
20506 #: src/VCBackend.cpp:1314
20507 #: src/VCBackend.cpp:1318
20508 msgid "Locking property set."
20509 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20510
20511 #: src/VCBackend.cpp:1315
20512 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20513 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20514
20515 #: src/VSpace.cpp:468
20516 msgid "Default skip"
20517 msgstr "Normal"
20518
20519 #: src/VSpace.cpp:471
20520 msgid "Small skip"
20521 msgstr "Lompat Kecil"
20522
20523 #: src/VSpace.cpp:474
20524 msgid "Medium skip"
20525 msgstr "Lompat Sedang"
20526
20527 #: src/VSpace.cpp:477
20528 msgid "Big skip"
20529 msgstr "Lompat Lebar"
20530
20531 #: src/VSpace.cpp:480
20532 msgid "Vertical fill"
20533 msgstr "Isian vertikal"
20534
20535 #: src/VSpace.cpp:487
20536 msgid "protected"
20537 msgstr "protected"
20538
20539 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20540 #, c-format
20541 msgid ""
20542 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20543 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20544 msgstr ""
20545 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20546 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20547
20548 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20549 msgid "Reload saved document?"
20550 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20551
20552 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
20554 msgid "&Reload"
20555 msgstr "&Muat Ulang"
20556
20557 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20558 msgid "&Keep Changes"
20559 msgstr "&Simpan Perubahan"
20560
20561 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20562 #, c-format
20563 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20564 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20565
20566 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20567 msgid "File not readable!"
20568 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20569
20570 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20574 "\n"
20575 "Do you want to create a new document?"
20576 msgstr ""
20577 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20578 "\n"
20579 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20580
20581 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20582 msgid "Create new document?"
20583 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20584
20585 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20586 msgid "&Create"
20587 msgstr "&Buat Baru"
20588
20589 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "The specified document template\n"
20593 "%1$s\n"
20594 "could not be read."
20595 msgstr ""
20596 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20597 "%1$s\n"
20598 "tidak bisa dibaca."
20599
20600 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20601 msgid "Could not read template"
20602 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20605 msgid "Standard[[Bullets]]"
20606 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20609 msgid "Maths"
20610 msgstr "Matematika"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20613 msgid "Dings 1"
20614 msgstr "Pilihan 1"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20617 msgid "Dings 2"
20618 msgstr "Pilihan 2"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20621 msgid "Dings 3"
20622 msgstr "Pilihan 3"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20625 msgid "Dings 4"
20626 msgstr "Pilihan 4"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20629 msgid "Directories"
20630 msgstr "Direktori"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20633 msgid "File"
20634 msgstr "Berkas"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20637 msgid "Master document"
20638 msgstr "Dokumen Induk"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20641 msgid "Open files"
20642 msgstr "Buka berkas"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20645 msgid "Manuals"
20646 msgstr "Buku panduan"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20649 #, c-format
20650 msgid ""
20651 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20652 "Continue searching from the beginning?"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20656 #, c-format
20657 msgid ""
20658 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20659 "Continue searching from the end?"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20663 msgid "Wrap search?"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Nothing to search"
20669 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20672 #, fuzzy
20673 msgid "No open document(s) in which to search"
20674 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20677 msgid "Advanced Find and Replace"
20678 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20681 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20682 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20685 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20686 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20689 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20690 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20693 #, c-format
20694 msgid ""
20695 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20696 "1995--%1$s LyX Team"
20697 msgstr ""
20698 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20699 "1995--%1$s Tim LyX"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20702 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20703 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20706 msgid ""
20707 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20710 msgstr ""
20711 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20712 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20713 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20716 msgid "not released yet"
20717 msgstr "belum dirilis"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20720 #, c-format
20721 msgid ""
20722 "LyX Version %1$s\n"
20723 "(%2$s)"
20724 msgstr ""
20725 "LyX Versi %1$s\n"
20726 "(%2$s)"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20729 msgid "Library directory: "
20730 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20733 msgid "User directory: "
20734 msgstr "Direktori pengguna: "
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20741 #, c-format
20742 msgid "LyX: %1$s"
20743 msgstr "LyX: %1$s"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20746 msgid "About %1"
20747 msgstr "Tentang %1"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
20751 msgid "Preferences"
20752 msgstr "Preferensi"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20755 msgid "Reconfigure"
20756 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20759 msgid "Quit %1"
20760 msgstr "Keluar %1"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20763 msgid "Nothing to do"
20764 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20767 msgid "Unknown action"
20768 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Command not handled"
20773 msgstr "Perintah dibekukan"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20776 msgid "Command disabled"
20777 msgstr "Perintah dibekukan"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20780 msgid "Running configure..."
20781 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20784 msgid "Reloading configuration..."
20785 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20788 msgid "System reconfiguration failed"
20789 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20792 msgid ""
20793 "The system reconfiguration has failed.\n"
20794 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20795 "Please reconfigure again if needed."
20796 msgstr ""
20797 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20798 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20799 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20802 msgid "System reconfigured"
20803 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20806 msgid ""
20807 "The system has been reconfigured.\n"
20808 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20809 "updated document class specifications."
20810 msgstr ""
20811 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20812 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20813 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20816 msgid "Exiting."
20817 msgstr "Sedang Keluar."
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20820 #, c-format
20821 msgid "Opening help file %1$s..."
20822 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20825 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20826 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20829 #, c-format
20830 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20831 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20834 #, c-format
20835 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20836 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20839 msgid "Unable to save document defaults"
20840 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
20843 msgid "Unknown function."
20844 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20847 msgid "The current document was closed."
20848 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
20851 msgid ""
20852 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20853 "\n"
20854 "Exception: "
20855 msgstr ""
20856 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20857 "\n"
20858 "Keanehan: "
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
20861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
20862 msgid "Software exception Detected"
20863 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
20866 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20867 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
20870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
20871 msgid "Could not find UI definition file"
20872 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
20875 #, fuzzy, c-format
20876 msgid ""
20877 "Error while reading the included file\n"
20878 "%1$s\n"
20879 "Please check your installation."
20880 msgstr ""
20881 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20882 "%1$s.\n"
20883 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
20886 msgid "Could not find default UI file"
20887 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
20890 msgid ""
20891 "LyX could not find the default UI file!\n"
20892 "Please check your installation."
20893 msgstr ""
20894 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20895 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
20898 #, c-format
20899 msgid ""
20900 "Error while reading the configuration file\n"
20901 "%1$s\n"
20902 "Falling back to default.\n"
20903 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20904 "check which User Interface file you are using."
20905 msgstr ""
20906 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20907 "%1$s.\n"
20908 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20909 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20910 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20913 msgid "BibTeX Bibliography"
20914 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
20926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20929 msgid "Documents|#o#O"
20930 msgstr "Dokumen|#o#O"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20933 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20934 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20937 msgid "Select a BibTeX database to add"
20938 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20941 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20942 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20945 msgid "Select a BibTeX style"
20946 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20949 msgid "No frame"
20950 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20953 msgid "Simple rectangular frame"
20954 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20957 msgid "Oval frame, thin"
20958 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20961 msgid "Oval frame, thick"
20962 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20965 msgid "Drop shadow"
20966 msgstr "Bingkai bayangan"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20969 msgid "Shaded background"
20970 msgstr "Latar berwarna"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20973 msgid "Double rectangular frame"
20974 msgstr "Bingkai dua garis"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20977 msgid "Height"
20978 msgstr "Tinggi"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20981 msgid "Depth"
20982 msgstr "Dalam"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20985 msgid "Total Height"
20986 msgstr "Tinggi total"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20989 msgid "Width"
20990 msgstr "Lebar"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20994 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20995 msgid "Makebox"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20999 #: src/insets/Inset.cpp:108
21000 msgid "Branch"
21001 msgstr "Branch"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
21004 msgid "Activated"
21005 msgstr "Status Aktif"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
21008 msgid "Color"
21009 msgstr "Warna"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Filename Suffix"
21014 msgstr "Namaberkas"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
21017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
21020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
21021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
21022 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21023 msgid "Yes"
21024 msgstr "Ya"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
21027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
21030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21032 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21033 msgid "No"
21034 msgstr "Tidak"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Enter new branch name"
21039 msgstr "Nama Grup:"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
21042 #, fuzzy, c-format
21043 msgid ""
21044 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21045 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21046 msgstr ""
21047 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
21048 "\n"
21049 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
21052 msgid "&Merge"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
21056 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Renaming failed"
21059 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
21062 #, fuzzy
21063 msgid "The branch could not be renamed."
21064 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
21067 msgid "Merge Changes"
21068 msgstr "Gabung Perubahan"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21071 #, c-format
21072 msgid ""
21073 "Change by %1$s\n"
21074 "\n"
21075 msgstr ""
21076 "Perubahan oleh %1$s\n"
21077 "\n"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21080 #, c-format
21081 msgid "Change made at %1$s\n"
21082 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
21085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
21087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21091 msgid "No change"
21092 msgstr "tidak berubah"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21095 msgid "Small Caps"
21096 msgstr "Kapital Kecil"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
21099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21105 msgid "Reset"
21106 msgstr "Kembali Semula"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21109 msgid "Underbar"
21110 msgstr "Garis bawah"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Double underbar"
21115 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Wavy underbar"
21120 msgstr "Garis bawah"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21123 msgid "Strikeout"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21127 msgid "No color"
21128 msgstr "Tidak berwarna"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21131 msgid "Black"
21132 msgstr "Hitam"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21135 msgid "White"
21136 msgstr "Putih"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21139 msgid "Red"
21140 msgstr "Merah"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21143 msgid "Green"
21144 msgstr "Hijau"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21147 msgid "Blue"
21148 msgstr "Biru"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21151 msgid "Cyan"
21152 msgstr "Biru muda"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21155 msgid "Magenta"
21156 msgstr "Merah muda"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21159 msgid "Yellow"
21160 msgstr "Kuning"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21163 msgid "Text Style"
21164 msgstr "Teks Style"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21167 msgid "Keys"
21168 msgstr "Tempat kunci"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21171 msgid "LinkBack PDF"
21172 msgstr "LinkBack PDF"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21175 msgid "PDF"
21176 msgstr "PDF"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21179 msgid "pasted"
21180 msgstr "sudah ditempel"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21183 #, c-format
21184 msgid "%1$s Files"
21185 msgstr "%1$s Berkas"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21188 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21189 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048
21194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
21196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
21198 msgid "Canceled."
21199 msgstr "Dibatalkan."
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21202 msgid "Overwrite external file?"
21203 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21206 #, c-format
21207 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21208 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21211 msgid "List of previous commands"
21212 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21215 msgid "Next command"
21216 msgstr "Perintah selanjutnya"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21219 msgid "Compare LyX files"
21220 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Select document"
21225 msgstr "Pilih dokumen master"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
21229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
21232 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21233 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21239 msgid "Error"
21240 msgstr "kesalahan"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21243 msgid "Error while comparing documents."
21244 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Aborted"
21249 msgstr "Selesai mengimpor."
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Finished"
21254 msgstr "Finlandia"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Aborting process..."
21259 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21262 #, fuzzy
21263 msgid "differences"
21264 msgstr "Referensi"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21267 msgid "Compare different revisions"
21268 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21271 msgid "big[[delimiter size]]"
21272 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21275 msgid "Big[[delimiter size]]"
21276 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21279 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21280 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21283 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21284 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21287 msgid "Math Delimiter"
21288 msgstr "Pembatas Matematika"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21292 msgid "(None)"
21293 msgstr "(TidakAda)"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21296 msgid "Variable"
21297 msgstr "Normal"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21300 msgid "Computer Modern Roman"
21301 msgstr "Computer Modern Roman"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21304 msgid "Latin Modern Roman"
21305 msgstr "Latin Modern Roman"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21308 msgid "AE (Almost European)"
21309 msgstr "AE (Almost European)"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21312 msgid "Times Roman"
21313 msgstr "Times Roman"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21316 msgid "Palatino"
21317 msgstr "Palatino"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21320 msgid "Bitstream Charter"
21321 msgstr "Bitstream Charter"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21324 msgid "New Century Schoolbook"
21325 msgstr "New Century Schoolbook"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21328 msgid "Bookman"
21329 msgstr "Bookman"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21332 msgid "Utopia"
21333 msgstr "Utopia"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21336 msgid "Bera Serif"
21337 msgstr "Bera Serif"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21340 msgid "Concrete Roman"
21341 msgstr "Concrete Roman"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21344 msgid "Zapf Chancery"
21345 msgstr "Zapf Chancery"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21348 msgid "Computer Modern Sans"
21349 msgstr "Computer Modern Sans"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21352 msgid "Latin Modern Sans"
21353 msgstr "Latin Modern Sans"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21356 msgid "Helvetica"
21357 msgstr "Helvetica"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21360 msgid "Avant Garde"
21361 msgstr "Avant Garde"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21364 msgid "Bera Sans"
21365 msgstr "Bera Sans"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21368 msgid "CM Bright"
21369 msgstr "CM Bright"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21372 msgid "Computer Modern Typewriter"
21373 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21376 msgid "Latin Modern Typewriter"
21377 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21380 msgid "Courier"
21381 msgstr "Courier"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21384 msgid "Bera Mono"
21385 msgstr "Bera Mono"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21388 msgid "LuxiMono"
21389 msgstr "LuxiMono"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21392 msgid "CM Typewriter Light"
21393 msgstr "CM Typewriter Light"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21396 msgid "Page"
21397 msgstr "Halaman"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21400 msgid "Module not found!"
21401 msgstr "Module not found!"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Layout is valid!"
21406 msgstr "Layout "
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21409 msgid "Layout is invalid!"
21410 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21413 msgid "Document Settings"
21414 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
21419 msgid "Child Document"
21420 msgstr "Anak dokumen"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Include to Output"
21425 msgstr "Tanggal (output)"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21428 msgid "10"
21429 msgstr "10"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21432 msgid "11"
21433 msgstr "11"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21436 msgid "12"
21437 msgstr "12"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21440 msgid "None (no fontenc)"
21441 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21444 msgid "empty"
21445 msgstr "empty"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21448 msgid "plain"
21449 msgstr "plain"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21452 msgid "headings"
21453 msgstr "headings"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21456 msgid "fancy"
21457 msgstr "fancy"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21460 msgid "A0"
21461 msgstr "A0"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21464 msgid "A1"
21465 msgstr "A1"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21468 msgid "A2"
21469 msgstr "A2"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21472 msgid "A6"
21473 msgstr "A6"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21476 msgid "B0"
21477 msgstr "B0"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21480 msgid "B1"
21481 msgstr "B1"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21484 msgid "B2"
21485 msgstr "B2"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21488 msgid "B3"
21489 msgstr "B3"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21492 msgid "B4"
21493 msgstr "B4"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21496 msgid "B6"
21497 msgstr "B6"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21500 msgid "C0"
21501 msgstr "C0"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21504 msgid "C1"
21505 msgstr "C1"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21508 msgid "C2"
21509 msgstr "C2"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21512 msgid "C3"
21513 msgstr "C3"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21516 msgid "C4"
21517 msgstr "C4"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21520 msgid "C5"
21521 msgstr "C5"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21524 msgid "C6"
21525 msgstr "C6"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21528 msgid "JIS B0"
21529 msgstr "JIS B0"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21532 msgid "JIS B1"
21533 msgstr "JIS B1"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21536 msgid "JIS B2"
21537 msgstr "JIS B2"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21540 msgid "JIS B3"
21541 msgstr "JIS B3"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21544 msgid "JIS B4"
21545 msgstr "JIS B4"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21548 msgid "JIS B5"
21549 msgstr "JIS B5"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21552 msgid "JIS B6"
21553 msgstr "JIS B6"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21556 msgid "Language Default (no inputenc)"
21557 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21560 msgid "``text''"
21561 msgstr "``Teks''"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21564 msgid "''text''"
21565 msgstr "''Teks''"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21568 msgid ",,text``"
21569 msgstr ",,Teks``"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21572 msgid ",,text''"
21573 msgstr ",,Teks''"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21576 msgid "<<text>>"
21577 msgstr "<<Teks>>"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21580 msgid ">>text<<"
21581 msgstr ">>Teks<<"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21584 msgid "Numbered"
21585 msgstr "Bernomor"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21588 msgid "Appears in TOC"
21589 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21592 msgid "Author-year"
21593 msgstr "Pengarang-tahun"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21596 msgid "Numerical"
21597 msgstr "Angka"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21600 #, c-format
21601 msgid "Unavailable: %1$s"
21602 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21608 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21613 msgid "Document Class"
21614 msgstr "Class Dokumen"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21621 msgid "Child Documents"
21622 msgstr "Anak dokumen"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21625 msgid "Modules"
21626 msgstr "Modul"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Local Layout"
21631 msgstr "&Layout lokal..."
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21634 msgid "Text Layout"
21635 msgstr "Tata Letak Teks"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21638 msgid "Page Margins"
21639 msgstr "Batas Halaman"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21643 msgid "Colors"
21644 msgstr "Warna"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21647 msgid "Numbering & TOC"
21648 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Indexes"
21653 msgstr "Indeks"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21656 msgid "PDF Properties"
21657 msgstr "Tampilan PDF"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21660 msgid "Math Options"
21661 msgstr "Pilihan Matematika"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21664 msgid "Float Placement"
21665 msgstr "Penempatan Float"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21668 msgid "Bullets"
21669 msgstr "Tanda khusus"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21672 msgid "Branches"
21673 msgstr "Branches"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21676 msgid "LaTeX Preamble"
21677 msgstr "LaTeX Preamble"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21682 msgid " (not installed)"
21683 msgstr "(belum di install)"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21686 msgid "Layouts|#o#O"
21687 msgstr "Layouts|#o#O"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21690 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21691 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21695 msgid "Local layout file"
21696 msgstr "Berkas layout lokal"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21699 msgid ""
21700 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21701 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21702 "document may not work with this layout if you do not\n"
21703 "keep the layout file in the document directory."
21704 msgstr ""
21705 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21706 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21707 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21708 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21711 msgid "&Set Layout"
21712 msgstr "&Set Layout"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21715 msgid "Unable to read local layout file."
21716 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21719 msgid "Select master document"
21720 msgstr "Pilih dokumen master"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21723 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21724 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21728 msgid "Unapplied changes"
21729 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21733 msgid ""
21734 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21735 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21736 msgstr ""
21737 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21738 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21742 msgid "&Dismiss"
21743 msgstr "&Keluar"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21747 msgid "Unable to set document class."
21748 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21751 #, c-format
21752 msgid "%1$s, %2$s"
21753 msgstr "%1$s, %2$s"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21756 #, c-format
21757 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21758 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21761 #, c-format
21762 msgid "%1$s (unavailable)"
21763 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21766 msgid "Module provided by document class."
21767 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21770 #, c-format
21771 msgid "Package(s) required: %1$s."
21772 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21775 msgid "or"
21776 msgstr "atau"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21779 #, fuzzy, c-format
21780 msgid "Modules required: %1$s."
21781 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21784 #, c-format
21785 msgid "Modules excluded: %1$s."
21786 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21789 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21790 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21793 msgid "[No options predefined]"
21794 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21797 msgid "Can't set layout!"
21798 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21801 #, c-format
21802 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21803 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21806 msgid "Not Found"
21807 msgstr "Tidak Ditemukan"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21810 msgid "Assigned master does not include this file"
21811 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21814 #, c-format
21815 msgid ""
21816 "You must include this file in the document\n"
21817 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21818 "feature."
21819 msgstr ""
21820 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21821 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21824 msgid "Could not load master"
21825 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21828 #, c-format
21829 msgid ""
21830 "The master document '%1$s'\n"
21831 "could not be loaded."
21832 msgstr ""
21833 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21834 "tidak bisa dimuat."
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21838 msgid "Literate"
21839 msgstr "Literal"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21842 msgid "pLaTeX"
21843 msgstr "pLaTeX"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21846 msgid "Error List"
21847 msgstr "Daftar Kesalahan"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21850 #, c-format
21851 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21852 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21856 msgid "Top left"
21857 msgstr "Kiri Atas"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21861 msgid "Bottom left"
21862 msgstr "Kiri Bawah"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21866 msgid "Baseline left"
21867 msgstr "Garisdasar kiri"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21871 msgid "Top center"
21872 msgstr "Tengah Atas"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21876 msgid "Bottom center"
21877 msgstr "Tengah Bawah"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21881 msgid "Baseline center"
21882 msgstr "Garisdasar tengah"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21886 msgid "Top right"
21887 msgstr "Kanan Atas"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21891 msgid "Bottom right"
21892 msgstr "Kanan Bawah"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21896 msgid "Baseline right"
21897 msgstr "Garisdasar kanan"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21900 msgid "External Material"
21901 msgstr "Material Eksternal"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21904 msgid "Scale%"
21905 msgstr "Skala %"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21908 msgid "Select external file"
21909 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21912 #, fuzzy
21913 msgid "automatically"
21914 msgstr "Bantuan Otomatis"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21917 msgid "Graphics"
21918 msgstr "Gambar"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21922 msgid "Dissolve previous group?"
21923 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21926 #, c-format
21927 msgid ""
21928 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21929 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21930 "because this graphic was its only member.\n"
21931 "How do you want to proceed?"
21932 msgstr ""
21933 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21934 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21935 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21936 "Apakah akan meneruskannya?"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21940 #, c-format
21941 msgid "Stick with group '%1$s'"
21942 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21945 #, c-format
21946 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21947 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21950 #, c-format
21951 msgid ""
21952 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21953 "the group will be dissolved,\n"
21954 "because this graphic was its only member.\n"
21955 "How do you want to proceed?"
21956 msgstr ""
21957 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21958 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21959 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21960 "Apakah proses akan diteruskan?"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21963 #, c-format
21964 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21965 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21968 msgid "Enter unique group name:"
21969 msgstr "Nama Grup:"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21972 msgid "Group already defined!"
21973 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21976 #, c-format
21977 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21978 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21981 #: src/lengthcommon.cpp:37
21982 msgid "bp"
21983 msgstr "bp"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21986 #: src/lengthcommon.cpp:37
21987 msgid "cm"
21988 msgstr "cm"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21991 #: src/lengthcommon.cpp:38
21992 msgid "mm"
21993 msgstr "mm"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21996 msgid "Select graphics file"
21997 msgstr "Pilih berkas gambar"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
22000 msgid "Clipart|#C#c"
22001 msgstr "Clipart|#C#c"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
22004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
22005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22006 msgid "Thin Space"
22007 msgstr "Spasi Tipis"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
22010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22011 msgid "Medium Space"
22012 msgstr "Spasi Sedang"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
22015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22016 msgid "Thick Space"
22017 msgstr "Spasi Tebal"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
22020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22022 msgid "Negative Thin Space"
22023 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
22026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22027 msgid "Negative Medium Space"
22028 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
22031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22032 msgid "Negative Thick Space"
22033 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
22036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22037 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22038 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
22041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22042 msgid "Quad (1 em)"
22043 msgstr "Normal Quad (1 em)"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
22046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22047 msgid "Double Quad (2 em)"
22048 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
22051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22052 msgid "Interword Space"
22053 msgstr "Spasi Antara Kata"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22057 msgid "Horizontal Fill"
22058 msgstr "Isian horisontal"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
22061 msgid ""
22062 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22063 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22064 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22065 msgstr ""
22066 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
22067 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
22068 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
22071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
22073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22075 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22076 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22079 msgid "Select document to include"
22080 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22083 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22084 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Index Entry Settings"
22089 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Label Color"
22094 msgstr "Warna"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Cannot remove standard index"
22099 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
22102 #, fuzzy
22103 msgid "The default index cannot be removed."
22104 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Enter new index name"
22109 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
22112 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22116 msgid "unknown"
22117 msgstr "tidak diketahui"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22120 msgid "shortcut"
22121 msgstr "cara pintas"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22124 msgid "shortcuts"
22125 msgstr "cara pintas"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22128 msgid "lyxrc"
22129 msgstr "lyxrc"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22132 msgid "package"
22133 msgstr "paket"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22136 msgid "textclass"
22137 msgstr "textclass"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22140 msgid "menu"
22141 msgstr "menu"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22144 msgid "icon"
22145 msgstr "ikon"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22148 msgid "buffer"
22149 msgstr "buffer"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22152 msgid "lyxinfo"
22153 msgstr "lyxinfo"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22156 msgid "Shift-"
22157 msgstr "Shift-"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22160 msgid "Control-"
22161 msgstr "Kontrol-"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22164 msgid "Option-"
22165 msgstr "Opsion-"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22168 msgid "Command-"
22169 msgstr "Perintah-"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22172 msgid "No language"
22173 msgstr "Tanpa pilihan"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22176 msgid "Program Listing Settings"
22177 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22180 msgid "No dialect"
22181 msgstr "Tanpa dialek"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22185 msgid "LaTeX Log"
22186 msgstr "Catatan LaTeX"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22189 msgid "LyX2LyX"
22190 msgstr "LyX2LyX"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22193 msgid "Literate Programming Build Log"
22194 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22197 msgid "lyx2lyx Error Log"
22198 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22201 msgid "Version Control Log"
22202 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Log file not found."
22207 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22210 msgid "No literate programming build log file found."
22211 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22214 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22215 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22218 msgid "No version control log file found."
22219 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22222 msgid "Math Matrix"
22223 msgstr "Matriks Matematika"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22226 msgid "Note Settings"
22227 msgstr "Pengaturan Nota"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22230 msgid "Paragraph Settings"
22231 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22234 msgid ""
22235 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22236 "\n"
22237 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22238 msgstr ""
22239 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22240 "\n"
22241 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Phantom Settings"
22246 msgstr "Pengaturan &Umum"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22249 msgid "System files|#S#s"
22250 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22253 msgid "User files|#U#u"
22254 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22257 msgid "Look & Feel"
22258 msgstr "Penampilan"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22261 msgid "Language Settings"
22262 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22265 msgid "File Handling"
22266 msgstr "Penanganan Berkas"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22269 msgid "Keyboard/Mouse"
22270 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22273 msgid "Input Completion"
22274 msgstr "Cara Melengkapi"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Co&mmand:"
22282 msgstr "&Perintah:"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Screen Fonts"
22287 msgstr "Huruf di layar"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22290 msgid "Paths"
22291 msgstr "Direktori dan Folder"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22294 msgid "Select directory for example files"
22295 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22298 msgid "Select a document templates directory"
22299 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22302 msgid "Select a temporary directory"
22303 msgstr "Pilih direktori sementara"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22306 msgid "Select a backups directory"
22307 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22310 msgid "Select a document directory"
22311 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22314 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22320 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22323 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22324 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22328 msgid "Spellchecker"
22329 msgstr "Koreksi ejaan"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Native"
22334 msgstr "aktif"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Aspell"
22339 msgstr "ispell"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Enchant"
22344 msgstr "enchant"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Hunspell"
22349 msgstr "ispell"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22352 msgid "Converters"
22353 msgstr "Pengkonversi"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22356 #, fuzzy
22357 msgid "File Formats"
22358 msgstr "Berbagai format berkas"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22362 msgid "Format in use"
22363 msgstr "Format yang digunakan"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22366 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22367 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22371 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22374 msgid "LyX needs to be restarted!"
22375 msgstr "LyX perlu di restart"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22378 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22379 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
22382 msgid "Printer"
22383 msgstr "Mesin Cetak"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
22386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
22387 msgid "User Interface"
22388 msgstr "Sistem Antarmuka"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
22391 msgid "Control"
22392 msgstr "Kontrol"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
22395 msgid "Shortcuts"
22396 msgstr "Cara pintas"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
22399 msgid "Function"
22400 msgstr "Fungsi"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
22403 msgid "Shortcut"
22404 msgstr "Cara Pintas"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22409 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
22412 msgid "Mathematical Symbols"
22413 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
22416 msgid "Document and Window"
22417 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
22420 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22421 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
22424 msgid "System and Miscellaneous"
22425 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
22428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
22429 msgid "Res&tore"
22430 msgstr "Res&tore"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
22433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
22434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
22436 msgid "Failed to create shortcut"
22437 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
22440 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22441 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22444 msgid "Invalid or empty key sequence"
22445 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22448 #, c-format
22449 msgid ""
22450 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22451 "%2$s\n"
22452 "You need to remove that binding before creating a new one."
22453 msgstr ""
22454 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22455 "%2$s\n"
22456 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
22459 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22460 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
22463 msgid "Identity"
22464 msgstr "Identitas"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
22467 msgid "Choose bind file"
22468 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
22471 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22472 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
22475 msgid "Choose UI file"
22476 msgstr "Pilih berkas UI"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
22479 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22480 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22483 msgid "Choose keyboard map"
22484 msgstr "Pilih peta papanketik"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22487 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22488 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22491 msgid "Print Document"
22492 msgstr "Cetak Dokumen"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22495 msgid "Print to file"
22496 msgstr "Cetak ke berkas"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22499 msgid "PostScript files (*.ps)"
22500 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Longest label width"
22505 msgstr "&Label terpanjang"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Index Settings"
22510 msgstr "Pengaturan Kotak"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22513 #, fuzzy
22514 msgid "<All indexes>"
22515 msgstr "Semua Berkas "
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22518 msgid "Progress/Debug Messages"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22522 msgid "Debug Level"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Set"
22528 msgstr "&Buat garis"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22531 msgid "Cross-reference"
22532 msgstr "Referensi Silang"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22535 msgid "&Go Back"
22536 msgstr "Balik La&gi"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22539 msgid "Jump back"
22540 msgstr "Lompat balik lagi"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22543 msgid "Jump to label"
22544 msgstr "Lompat ke label"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22548 msgid "<No prefix>"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22552 msgid "Find and Replace"
22553 msgstr "Cari dan Ganti"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22556 msgid "Send Document to Command"
22557 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22560 msgid "Show File"
22561 msgstr "Tunjukkan berkas"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22564 msgid "Error -> Cannot load file!"
22565 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22568 #, c-format
22569 msgid "%1$d words checked."
22570 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22573 msgid "One word checked."
22574 msgstr "Satu kata telah dicek"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22577 msgid "Spelling check completed"
22578 msgstr "Cek ejaan selesai"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22581 msgid "Basic Latin"
22582 msgstr "Latin Dasar"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22585 msgid "Latin-1 Supplement"
22586 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22589 msgid "Latin Extended-A"
22590 msgstr "Latin Tambahan-A"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22593 msgid "Latin Extended-B"
22594 msgstr "Latin Tambahan-B"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22597 msgid "IPA Extensions"
22598 msgstr "IPA Tambahan"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22601 msgid "Spacing Modifier Letters"
22602 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22605 msgid "Combining Diacritical Marks"
22606 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22609 msgid "Cyrillic"
22610 msgstr "Cyrillic"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22613 msgid "Arabic"
22614 msgstr "Arabic"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22617 msgid "Devanagari"
22618 msgstr "Devanagari"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22621 msgid "Bengali"
22622 msgstr "Bengali"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22625 msgid "Gurmukhi"
22626 msgstr "Gurmukhi"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22629 msgid "Gujarati"
22630 msgstr "Gujarati"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22633 msgid "Oriya"
22634 msgstr "Oriya"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22637 msgid "Tamil"
22638 msgstr "Tamil"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22641 msgid "Telugu"
22642 msgstr "Telugu"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22645 msgid "Kannada"
22646 msgstr "Kannada"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22649 msgid "Malayalam"
22650 msgstr "Malayalam"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22653 msgid "Lao"
22654 msgstr "Lao"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22657 msgid "Tibetan"
22658 msgstr "Tibetan"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22661 msgid "Georgian"
22662 msgstr "Georgian"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22665 msgid "Hangul Jamo"
22666 msgstr "Hangul Jamo"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22669 msgid "Phonetic Extensions"
22670 msgstr "Fonetik tambahan"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22673 msgid "Latin Extended Additional"
22674 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22677 msgid "Greek Extended"
22678 msgstr "Yunani Tambahan"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22681 msgid "General Punctuation"
22682 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22685 msgid "Superscripts and Subscripts"
22686 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22689 msgid "Currency Symbols"
22690 msgstr "Simbol Mata Uang"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22693 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22694 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22697 msgid "Letterlike Symbols"
22698 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22701 msgid "Number Forms"
22702 msgstr "Berbagai Format Angka"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22705 msgid "Mathematical Operators"
22706 msgstr "Operator Matematika"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22709 msgid "Miscellaneous Technical"
22710 msgstr "Simbol Teknik"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22713 msgid "Control Pictures"
22714 msgstr "Simbol Kontrol"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22717 msgid "Optical Character Recognition"
22718 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22721 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22722 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22725 msgid "Box Drawing"
22726 msgstr "Simbol Kotak"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22729 msgid "Block Elements"
22730 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22733 msgid "Geometric Shapes"
22734 msgstr "Bentuk Geometri"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22737 msgid "Miscellaneous Symbols"
22738 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22741 msgid "Dingbats"
22742 msgstr "Simbol Dingbats"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22745 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22746 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22749 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22750 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22753 msgid "Hiragana"
22754 msgstr "Hiragana"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22757 msgid "Katakana"
22758 msgstr "Katakana"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22761 msgid "Bopomofo"
22762 msgstr "Bopomofo"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22765 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22766 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22769 msgid "Kanbun"
22770 msgstr "Kanbun"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22773 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22774 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22777 msgid "CJK Compatibility"
22778 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22781 msgid "CJK Unified Ideographs"
22782 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22785 msgid "Hangul Syllables"
22786 msgstr "Hangul Syllables"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22789 msgid "High Surrogates"
22790 msgstr "High Surrogates"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22793 msgid "Private Use High Surrogates"
22794 msgstr "Private Use High Surrogates"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22797 msgid "Low Surrogates"
22798 msgstr "Low Surrogates"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22801 msgid "Private Use Area"
22802 msgstr "Private Use Area"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22805 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22806 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22809 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22810 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22813 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22814 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22817 msgid "Combining Half Marks"
22818 msgstr "Tanda Combining Half"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22821 msgid "CJK Compatibility Forms"
22822 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22825 msgid "Small Form Variants"
22826 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22829 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22830 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22833 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22834 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22837 msgid "Specials"
22838 msgstr "Simbol Khusus"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22841 msgid "Linear B Syllabary"
22842 msgstr "Linear B Syllabary"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22845 msgid "Linear B Ideograms"
22846 msgstr "Linear B Ideograms"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22849 msgid "Aegean Numbers"
22850 msgstr "Aegean Numbers"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22853 msgid "Ancient Greek Numbers"
22854 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22857 msgid "Old Italic"
22858 msgstr "Old Italic"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22861 msgid "Gothic"
22862 msgstr "Gothic"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22865 msgid "Ugaritic"
22866 msgstr "Ugaritic"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22869 msgid "Old Persian"
22870 msgstr "Old Persian"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22873 msgid "Deseret"
22874 msgstr "Deseret"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22877 msgid "Shavian"
22878 msgstr "Shavian"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22881 msgid "Osmanya"
22882 msgstr "Osmanya"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22885 msgid "Cypriot Syllabary"
22886 msgstr "Cypriot Syllabary"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22889 msgid "Kharoshthi"
22890 msgstr "Kharoshthi"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22893 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22894 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22897 msgid "Musical Symbols"
22898 msgstr "Simbol Musik"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22901 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22902 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22905 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22906 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22909 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22910 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22913 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22914 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22915
22916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22917 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22918 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22921 msgid "Tags"
22922 msgstr "Tanda Penncirian"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22925 msgid "Variation Selectors Supplement"
22926 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22929 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22930 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22933 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22934 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22937 msgid "Character: "
22938 msgstr "Karakter: "
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22941 msgid "Code Point: "
22942 msgstr "Kode Titik: "
22943
22944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22945 msgid "Symbols"
22946 msgstr "Macam-macam Simbol"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22949 msgid "Insert Table"
22950 msgstr "Tabel"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22953 msgid "TeX Information"
22954 msgstr "Informasi TeX "
22955
22956 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22957 msgid "No thesaurus available for this language!"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22961 msgid "Outline"
22962 msgstr "Tampilan Isi"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22965 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22966 msgid "auto"
22967 msgstr "otomatis"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22971 msgid "off"
22972 msgstr "mati"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22975 #, c-format
22976 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22977 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22980 msgid "version "
22981 msgstr "Versi Indonesia "
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22984 msgid "unknown version"
22985 msgstr "versi tak dikenal"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22988 msgid "Small-sized icons"
22989 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22992 msgid "Normal-sized icons"
22993 msgstr "Ikon ukuran normal"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22996 msgid "Big-sized icons"
22997 msgstr "Ikon ukuran besar"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Exit LyX"
23002 msgstr "K&eluar LyX"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
23005 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23006 msgstr ""
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
23009 msgid "Welcome to LyX!"
23010 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Automatic save done."
23015 msgstr "Otomatis diperbarui"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Automatic save failed!"
23020 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
23021
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
23023 msgid "Command not allowed without any document open"
23024 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
23027 #, c-format
23028 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23029 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
23030
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
23032 msgid "Select template file"
23033 msgstr "Pilih berkas templet"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
23037 msgid "Templates|#T#t"
23038 msgstr "Templet|#T#t"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
23041 msgid "Document not loaded."
23042 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
23045 msgid "Select document to open"
23046 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
23049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
23050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
23051 msgid "Examples|#E#e"
23052 msgstr "Contoh|#E#e"
23053
23054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
23055 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23056 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
23057
23058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
23059 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23060 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
23063 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23064 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
23065
23066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
23067 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23068 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
23071 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
23072 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
23073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
23074 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
23075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
23076 msgid "Invalid filename"
23077 msgstr "Nama berkas tidak valid"
23078
23079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
23080 #, c-format
23081 msgid ""
23082 "The directory in the given path\n"
23083 "%1$s\n"
23084 "does not exist."
23085 msgstr ""
23086 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
23087 "%1$s\n"
23088 "tidak ada."
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
23091 #, c-format
23092 msgid "Opening document %1$s..."
23093 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
23094
23095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
23096 #, c-format
23097 msgid "Document %1$s opened."
23098 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
23099
23100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
23101 msgid "Version control detected."
23102 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
23105 #, c-format
23106 msgid "Could not open document %1$s"
23107 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
23110 msgid "Couldn't import file"
23111 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
23114 #, c-format
23115 msgid "No information for importing the format %1$s."
23116 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
23119 #, c-format
23120 msgid "Select %1$s file to import"
23121 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
23124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
23125 #, c-format
23126 msgid ""
23127 "The document %1$s already exists.\n"
23128 "\n"
23129 "Do you want to overwrite that document?"
23130 msgstr ""
23131 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
23132 "\n"
23133 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
23137 msgid "Overwrite document?"
23138 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
23139
23140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
23141 #, c-format
23142 msgid "Importing %1$s..."
23143 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
23144
23145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
23146 msgid "imported."
23147 msgstr "Selesai mengimpor."
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
23150 msgid "file not imported!"
23151 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
23152
23153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
23154 #, fuzzy
23155 msgid "newfile"
23156 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23157
23158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
23159 msgid "Select LyX document to insert"
23160 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
23161
23162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
23163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
23164 msgid "Absolute filename expected."
23165 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23166
23167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
23168 msgid "Select file to insert"
23169 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
23170
23171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
23172 msgid "All Files (*)"
23173 msgstr "Semua berkas (*)"
23174
23175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
23176 msgid "Choose a filename to save document as"
23177 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
23180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
23181 msgid "&Rename"
23182 msgstr "&Nama Lain"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "The document %1$s could not be saved.\n"
23188 "\n"
23189 "Do you want to rename the document and try again?"
23190 msgstr ""
23191 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
23192 "\n"
23193 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
23194
23195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23196 msgid "Rename and save?"
23197 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23198
23199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
23200 msgid "&Retry"
23201 msgstr "&Coba Lagi"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Close document"
23206 msgstr "Dokumen Baru"
23207
23208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
23209 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
23213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
23214 #, c-format
23215 msgid ""
23216 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23217 "\n"
23218 "Do you want to save the document?"
23219 msgstr ""
23220 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23221 "\n"
23222 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23223
23224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
23225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23226 msgid "Save new document?"
23227 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23228
23229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
23230 #, c-format
23231 msgid ""
23232 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23233 "\n"
23234 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23235 msgstr ""
23236 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23237 "\n"
23238 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23239
23240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
23241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
23242 msgid "Save changed document?"
23243 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
23246 msgid "&Discard"
23247 msgstr "&Tidak Perlu"
23248
23249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
23250 #, c-format
23251 msgid ""
23252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23253 "\n"
23254 "Do you want to save the document?"
23255 msgstr ""
23256 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23257 "\n"
23258 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23259
23260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
23261 #, c-format
23262 msgid ""
23263 "Document \n"
23264 "%1$s\n"
23265 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23266 msgstr ""
23267 "Dokumen \n"
23268 "%1$s\n"
23269 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23270
23271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
23272 msgid "Reload externally changed document?"
23273 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23274
23275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
23276 msgid "Error when setting the locking property."
23277 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23278
23279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23280 msgid "Directory is not accessible."
23281 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23282
23283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
23284 #, c-format
23285 msgid "Opening child document %1$s..."
23286 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23287
23288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
23289 #, c-format
23290 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
23294 #, fuzzy, c-format
23295 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23296 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23297
23298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
23299 #, fuzzy, c-format
23300 msgid "Successful export to format: %1$s"
23301 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23302
23303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
23304 #, fuzzy, c-format
23305 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23306 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23307
23308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
23309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Exporting ..."
23312 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
23313
23314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Previewing ..."
23317 msgstr "Memuat pra tampilan"
23318
23319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
23320 msgid "Document not loaded"
23321 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23322
23323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
23324 #, c-format
23325 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23326 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
23329 msgid "Revert to saved document?"
23330 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23331
23332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
23333 msgid "Saving all documents..."
23334 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23335
23336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
23337 msgid "All documents saved."
23338 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23339
23340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
23341 #, c-format
23342 msgid "%1$s unknown command!"
23343 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23344
23345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Please, preview the document first."
23348 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23349
23350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Couldn't proceed."
23353 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23356 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23357 msgid "LaTeX Source"
23358 msgstr "Program LaTeX"
23359
23360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23361 msgid "DocBook Source"
23362 msgstr "Sumber DocBook"
23363
23364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23365 msgid "Literate Source"
23366 msgstr "Sumber Literate"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23369 msgid " (version control, locking)"
23370 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23371
23372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23373 msgid " (version control)"
23374 msgstr " (kontrol versi)"
23375
23376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23377 msgid " (changed)"
23378 msgstr " (ada perubahan)"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23381 msgid " (read only)"
23382 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23383
23384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23385 msgid "Close File"
23386 msgstr "Tutup Berkas"
23387
23388 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23389 msgid "Hide tab"
23390 msgstr "Sembunyikan Tab"
23391
23392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23393 msgid "Close tab"
23394 msgstr "Tutup Tab"
23395
23396 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23397 msgid "Wrap Float Settings"
23398 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
23399
23400 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23401 msgid "Click to detach"
23402 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23403
23404 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23405 #, c-format
23406 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23407 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23408
23409 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23410 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23411 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23412 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
23413
23414 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23415 msgid " (unknown)"
23416 msgstr "(tdk dikenal)"
23417
23418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23419 msgid "No Group"
23420 msgstr "Tidak Ada Grup"
23421
23422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
23424 msgid "More Spelling Suggestions"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Add to personal dictionary|n"
23430 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23431
23432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Ignore all|I"
23435 msgstr "Lewat &Semua"
23436
23437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23440 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23441
23442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Language|L"
23445 msgstr "Bahasa"
23446
23447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
23448 #, fuzzy
23449 msgid "More Languages ...|M"
23450 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
23451
23452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
23454 msgid "Hidden|H"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
23458 msgid "<No Documents Open>"
23459 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23460
23461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
23462 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23466 msgid "View (Other Formats)|F"
23467 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23468
23469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
23470 msgid "Update (Other Formats)|p"
23471 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23472
23473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23474 #, c-format
23475 msgid "View [%1$s]|V"
23476 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23477
23478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
23479 #, c-format
23480 msgid "Update [%1$s]|U"
23481 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23482
23483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
23484 #, fuzzy
23485 msgid "No Custom Insets Defined!"
23486 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23487
23488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
23489 msgid "<No Document Open>"
23490 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23491
23492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
23493 msgid "Master Document"
23494 msgstr "Dokumen Utama"
23495
23496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
23497 msgid "Open Navigator..."
23498 msgstr "Buka Navigator..."
23499
23500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
23501 msgid "Other Lists"
23502 msgstr "Daftar Lainnya"
23503
23504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
23505 msgid "<Empty Table of Contents>"
23506 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23507
23508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
23509 msgid "Other Toolbars"
23510 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23511
23512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
23513 #, fuzzy
23514 msgid "No Branches Set for Document!"
23515 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
23516
23517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
23518 msgid "Index Entry|d"
23519 msgstr "Catat dalam Index|d"
23520
23521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
23522 #, c-format
23523 msgid "Index: %1$s"
23524 msgstr "Indeks: %1$s"
23525
23526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
23527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
23528 #, fuzzy, c-format
23529 msgid "Index Entry (%1$s)"
23530 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23531
23532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
23533 msgid "No Citation in Scope!"
23534 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23535
23536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
23537 #, fuzzy
23538 msgid "No Action Defined!"
23539 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
23540
23541 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23542 #, fuzzy, c-format
23543 msgid "Export %1$s"
23544 msgstr "Huruf: %1$s"
23545
23546 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23547 #, fuzzy, c-format
23548 msgid "Import %1$s"
23549 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
23550
23551 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23552 #, fuzzy, c-format
23553 msgid "Update %1$s"
23554 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23555
23556 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23557 #, c-format
23558 msgid "View %1$s"
23559 msgstr "Tampilkan %1$s"
23560
23561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23562 msgid "space"
23563 msgstr "spasi"
23564
23565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23566 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23567 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23568
23569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23570 msgid "Could not update TeX information"
23571 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23572
23573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23574 #, c-format
23575 msgid "The script `%1$s' failed."
23576 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23577
23578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23579 msgid "All Files "
23580 msgstr "Semua Berkas "
23581
23582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23583 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23584 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23585 msgid "Table of Contents"
23586 msgstr "Daftar Isi"
23587
23588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23589 msgid "List of Graphics"
23590 msgstr "Daftar Gambar"
23591
23592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23593 msgid "List of Equations"
23594 msgstr "Daftar Persamaan"
23595
23596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23597 msgid "List of Footnotes"
23598 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23599
23600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23601 msgid "List of Listings"
23602 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23603
23604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23605 msgid "List of Indexes"
23606 msgstr "Daftar Indeks"
23607
23608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23609 msgid "List of Marginal notes"
23610 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23611
23612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23613 msgid "List of Notes"
23614 msgstr "Daftar Catatan"
23615
23616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23617 msgid "List of Citations"
23618 msgstr "Daftar Acuan"
23619
23620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23621 msgid "Labels and References"
23622 msgstr "Label dan Referensi"
23623
23624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23625 msgid "List of Branches"
23626 msgstr "Daftar Cabang"
23627
23628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23629 msgid "List of Changes"
23630 msgstr "Daftar Perubahan"
23631
23632 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
23636 #, fuzzy
23637 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23638 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23639
23640 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:519
23644 msgid "Problematic filename for DVI"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23651 #, fuzzy
23652 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23653 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23654
23655 #: src/insets/Inset.cpp:88
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Bibliography Entry"
23658 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23659
23660 #: src/insets/Inset.cpp:91
23661 #, fuzzy
23662 msgid "TeX Code"
23663 msgstr "Kode TeX: "
23664
23665 #: src/insets/Inset.cpp:94
23666 msgid "Float"
23667 msgstr "Float"
23668
23669 #: src/insets/Inset.cpp:109
23670 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23671 msgid "Box"
23672 msgstr "Kotak"
23673
23674 #: src/insets/Inset.cpp:111
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Horizontal Space"
23677 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23678
23679 #: src/insets/Inset.cpp:112
23680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23681 msgid "Vertical Space"
23682 msgstr "Spasi Vertical"
23683
23684 #: src/insets/Inset.cpp:115
23685 msgid "Info"
23686 msgstr "Info"
23687
23688 #: src/insets/Inset.cpp:158
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Horizontal Math Space"
23691 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23692
23693 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23694 msgid "Keys must be unique!"
23695 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23696
23697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23698 #, c-format
23699 msgid ""
23700 "The key %1$s already exists,\n"
23701 "it will be changed to %2$s."
23702 msgstr ""
23703 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23704 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23705
23706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23707 #, c-format
23708 msgid ""
23709 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23710 "If you proceed, all of them will be opened."
23711 msgstr ""
23712 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23713 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23714
23715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23716 msgid "Open Databases?"
23717 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23718
23719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23720 msgid "&Proceed"
23721 msgstr "Ter&uskan"
23722
23723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23724 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23725 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23726
23727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23728 msgid "Databases:"
23729 msgstr "Basis data:"
23730
23731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23732 msgid "Style File:"
23733 msgstr "Berkas Model:"
23734
23735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23736 msgid "Lists:"
23737 msgstr "Daftar:"
23738
23739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23740 msgid "included in TOC"
23741 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23742
23743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23745 msgid "Export Warning!"
23746 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23747
23748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23749 msgid ""
23750 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23751 "BibTeX will be unable to find them."
23752 msgstr ""
23753 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23754 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23755
23756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23757 msgid ""
23758 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23759 "BibTeX will be unable to find it."
23760 msgstr ""
23761 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23762 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23763
23764 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23765 msgid "simple frame"
23766 msgstr "bingkai garis"
23767
23768 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23769 msgid "frameless"
23770 msgstr "tanpa bingkai garis"
23771
23772 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23773 msgid "simple frame, page breaks"
23774 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23775
23776 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23777 msgid "oval, thin"
23778 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23779
23780 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23781 msgid "oval, thick"
23782 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23783
23784 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23785 msgid "drop shadow"
23786 msgstr "bayangan bingkai"
23787
23788 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23789 msgid "shaded background"
23790 msgstr "latar berwarna"
23791
23792 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23793 msgid "double frame"
23794 msgstr "bingkai dua garis"
23795
23796 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23797 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23798 #, c-format
23799 msgid "%1$s (%2$s)"
23800 msgstr "%1$s (%2$s)"
23801
23802 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23803 #, c-format
23804 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23805 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23806
23807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23808 msgid "active"
23809 msgstr "aktif"
23810
23811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23813 msgid "non-active"
23814 msgstr "tidak-aktif"
23815
23816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23817 #, c-format
23818 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23819 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23820
23821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23822 msgid "Branch: "
23823 msgstr "Branch: "
23824
23825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23826 msgid "Branch (child only): "
23827 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23828
23829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Branch (undefined): "
23832 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23833
23834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23835 msgid "Undef: "
23836 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23837
23838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23839 msgid "branch"
23840 msgstr "branch"
23841
23842 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23843 #, c-format
23844 msgid "Sub-%1$s"
23845 msgstr "Sub-%1$s"
23846
23847 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23848 msgid "No bibliography defined!"
23849 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23850
23851 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23852 msgid "No citations selected!"
23853 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23854
23855 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23856 msgid "not cited"
23857 msgstr "tidak diacu"
23858
23859 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23860 msgid "LaTeX Command: "
23861 msgstr "Perintah LaTeX: "
23862
23863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23864 msgid "InsetCommand Error: "
23865 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23866
23867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23869 msgid "Incompatible command name."
23870 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23871
23872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23874 msgid "InsetCommandParams Error: "
23875 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23876
23877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23878 msgid "InsetCommandParams: "
23879 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23880
23881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23882 msgid "Unknown parameter name: "
23883 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23884
23885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23888 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23889
23890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Uncodable characters"
23893 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23894
23895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23896 #, fuzzy, c-format
23897 msgid ""
23898 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23899 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23900 "%2$s."
23901 msgstr ""
23902 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23903 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23904 "%1$s."
23905
23906 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23907 #, c-format
23908 msgid "External template %1$s is not installed"
23909 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23910
23911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23913 msgid "float: "
23914 msgstr "float: "
23915
23916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23917 #, fuzzy, c-format
23918 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23919 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23920
23921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23922 msgid "float"
23923 msgstr "float"
23924
23925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23926 msgid "subfloat: "
23927 msgstr "subfloat: "
23928
23929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23930 msgid " (sideways)"
23931 msgstr " (kesamping)"
23932
23933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23935 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23936
23937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23938 #, c-format
23939 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23943 #, c-format
23944 msgid "List of %1$s"
23945 msgstr "Daftar %1$s"
23946
23947 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23948 msgid "footnote"
23949 msgstr "catatan kaki"
23950
23951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:606
23953 #, c-format
23954 msgid ""
23955 "Could not copy the file\n"
23956 "%1$s\n"
23957 "into the temporary directory."
23958 msgstr ""
23959 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23960 "%1$s\n"
23961 "dalam ditektori sementara."
23962
23963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23965 #, c-format
23966 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23967 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23968
23969 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23970 #, c-format
23971 msgid "Graphics file: %1$s"
23972 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23973
23974 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23975 msgid "www"
23976 msgstr "www"
23977
23978 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23979 #, fuzzy
23980 msgid "file"
23981 msgstr "Semua Berkas "
23982
23983 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23984 #, fuzzy, c-format
23985 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23986 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23987
23988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23989 msgid "Verbatim Input"
23990 msgstr "Verbatim Input"
23991
23992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
23993 msgid "Verbatim Input*"
23994 msgstr "Verbatim Input*"
23995
23996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Include (excluded)"
23999 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
24000
24001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
24002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710
24003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
24004 msgid "Recursive input"
24005 msgstr "Inpur rekursif"
24006
24007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
24008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
24009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
24010 #, c-format
24011 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24012 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
24013
24014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
24015 #, c-format
24016 msgid ""
24017 "Included file `%1$s'\n"
24018 "has textclass `%2$s'\n"
24019 "while parent file has textclass `%3$s'."
24020 msgstr ""
24021 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
24022 "memiliki class teks `%2$s'\n"
24023 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
24024
24025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
24026 msgid "Different textclasses"
24027 msgstr "Ada perbedaan class teks"
24028
24029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
24030 #, c-format
24031 msgid ""
24032 "Included file `%1$s'\n"
24033 "uses module `%2$s'\n"
24034 "which is not used in parent file."
24035 msgstr ""
24036 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
24037 "menggunakan modul `%2$s'\n"
24038 "yang tidak digunakan di berkas utama."
24039
24040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
24041 msgid "Module not found"
24042 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24043
24044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
24045 msgid "Unsupported Inclusion"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
24049 #, c-format
24050 msgid ""
24051 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
24052 "%1$s"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24056 msgid "Index sorting failed"
24057 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
24058
24059 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24060 #, c-format
24061 msgid ""
24062 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24063 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24064 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24065 "explained in the User Guide."
24066 msgstr ""
24067 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
24068 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
24069 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
24070 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
24071
24072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Index Entry"
24075 msgstr "Catatkan Indeks|I"
24076
24077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285
24078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:306
24079 #, fuzzy
24080 msgid "unknown type!"
24081 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24082
24083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Unknown index type!"
24086 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24087
24088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
24089 #, fuzzy
24090 msgid "All indexes"
24091 msgstr "Semua Berkas "
24092
24093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
24094 #, fuzzy
24095 msgid "subindex"
24096 msgstr "Indeks"
24097
24098 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24099 #, c-format
24100 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24101 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
24102
24103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24104 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24105 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
24106
24107 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301
24108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:313
24109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319
24110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326
24111 msgid "undefined"
24112 msgstr "tidak didefinisikan"
24113
24114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340
24115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:349
24116 msgid "yes"
24117 msgstr "ya"
24118
24119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340
24120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:349
24121 msgid "no"
24122 msgstr "tidak"
24123
24124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24125 #, fuzzy
24126 msgid "No version control"
24127 msgstr " (kontrol versi)"
24128
24129 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24130 #, fuzzy, c-format
24131 msgid "%1$s unknown"
24132 msgstr "tidak diketahui"
24133
24134 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24135 msgid "Label names must be unique!"
24136 msgstr "Nama label harus unik!"
24137
24138 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24139 #, c-format
24140 msgid ""
24141 "The label %1$s already exists,\n"
24142 "it will be changed to %2$s."
24143 msgstr ""
24144 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
24145 "akan diganti menjadi %2$s."
24146
24147 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
24148 msgid "DUPLICATE: "
24149 msgstr "DUPLIKASI: "
24150
24151 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Horizontal line"
24154 msgstr "Garis Horisontal"
24155
24156 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
24157 msgid "no more lstline delimiters available"
24158 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
24159
24160 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24161 msgid "Running out of delimiters"
24162 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
24163
24164 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
24165 msgid ""
24166 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24167 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24168 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24169 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24170 "must investigate!"
24171 msgstr ""
24172 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
24173 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
24174 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
24175 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
24176 "anda perlu meneliti sendiri!"
24177
24178 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24179 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24180 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
24181
24182 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
24183 #, c-format
24184 msgid ""
24185 "The following characters in one of the program listings are\n"
24186 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24187 "%1$s."
24188 msgstr ""
24189 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
24190 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
24191 "%1$s."
24192
24193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24194 msgid "A value is expected."
24195 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
24196
24197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24203 msgid "Unbalanced braces!"
24204 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
24205
24206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24207 msgid "Please specify true or false."
24208 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
24209
24210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24211 msgid "Only true or false is allowed."
24212 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
24213
24214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24215 msgid "Please specify an integer value."
24216 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
24217
24218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24219 msgid "An integer is expected."
24220 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
24221
24222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24223 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24224 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24225
24226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24227 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24228 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24229
24230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24231 #, c-format
24232 msgid "Please specify one of %1$s."
24233 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
24234
24235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24236 #, c-format
24237 msgid "Try one of %1$s."
24238 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24239
24240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24241 #, c-format
24242 msgid "I guess you mean %1$s."
24243 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
24244
24245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24246 #, c-format
24247 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24248 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
24249
24250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24251 #, c-format
24252 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24253 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24254
24255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24256 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24257 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24258
24259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24260 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24261 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24262
24263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24264 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24265 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24266
24267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24268 msgid "Enter something like \\color{white}"
24269 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24270
24271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24272 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24273 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24274
24275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24276 msgid "auto, last or a number"
24277 msgstr "auto, last atau satu angka"
24278
24279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24280 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24281 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24282
24283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24284 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24285 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24286
24287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24288 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24289 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24290
24291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24292 #, c-format
24293 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24294 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24295
24296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24297 #, c-format
24298 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24299 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24300
24301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24302 #, c-format
24303 msgid "Parameter %1$s: "
24304 msgstr "Parameter %1$s: "
24305
24306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24307 #, c-format
24308 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24309 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24310
24311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24312 #, c-format
24313 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24314 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24315
24316 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
24317 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24318 msgid "New Page"
24319 msgstr "Halaman Baru"
24320
24321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24322 msgid "Clear Page"
24323 msgstr "Halaman Kosong"
24324
24325 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24326 msgid "Clear Double Page"
24327 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24328
24329 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24330 msgid "Nom: "
24331 msgstr "Nom: "
24332
24333 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24334 msgid "Nomenclature Symbol: "
24335 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24336
24337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24338 msgid "Description: "
24339 msgstr "Deskripsi: "
24340
24341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24342 msgid "Sorting: "
24343 msgstr "Urutan: "
24344
24345 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24346 msgid "Note[[InsetNote]]"
24347 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24348
24349 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24350 msgid "Greyed out"
24351 msgstr "Kelabu"
24352
24353 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24354 msgid "Phantom"
24355 msgstr "Phantom"
24356
24357 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24358 msgid "HPhantom"
24359 msgstr "HPhantom"
24360
24361 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24362 msgid "VPhantom"
24363 msgstr "VPhantom"
24364
24365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
24366 #, fuzzy
24367 msgid "phantom"
24368 msgstr "Esperanto"
24369
24370 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
24371 msgid "hphantom"
24372 msgstr "hphantom"
24373
24374 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
24375 msgid "vphantom"
24376 msgstr "vphantom"
24377
24378 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24379 msgid "elsewhere"
24380 msgstr "dimana saja"
24381
24382 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24383 msgid "BROKEN: "
24384 msgstr "RUSAK: "
24385
24386 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24387 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24388 msgid "Ref: "
24389 msgstr "Ref: "
24390
24391 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24392 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24393 msgid "Equation"
24394 msgstr "Persamaan"
24395
24396 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24397 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24398 msgid "EqRef: "
24399 msgstr "PersRef: "
24400
24401 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24402 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24403 msgid "Page Number"
24404 msgstr "Nomor Halaman"
24405
24406 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24407 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24408 msgid "Page: "
24409 msgstr "Halaman: "
24410
24411 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24412 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24413 msgid "Textual Page Number"
24414 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24415
24416 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24417 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24418 msgid "TextPage: "
24419 msgstr "HalamanTeks: "
24420
24421 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24422 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24423 msgid "Standard+Textual Page"
24424 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24425
24426 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24427 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24428 msgid "Ref+Text: "
24429 msgstr "Ref+Teks: "
24430
24431 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Formatted"
24434 msgstr "Pemformatan"
24435
24436 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Format: "
24439 msgstr "&Format:"
24440
24441 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Reference to Name"
24444 msgstr "Referensi"
24445
24446 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24447 #, fuzzy
24448 msgid "NameRef:"
24449 msgstr "Nama:"
24450
24451 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
24452 #, fuzzy
24453 msgid "subscript"
24454 msgstr "Sisipan bawah garis"
24455
24456 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
24457 #, fuzzy
24458 msgid "superscript"
24459 msgstr "Sisipan atas garis"
24460
24461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24462 msgid "Protected Space"
24463 msgstr "Spasi Protected"
24464
24465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24466 msgid "Quad Space"
24467 msgstr "Spasi Normal Quad"
24468
24469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Double Quad Space"
24472 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
24473
24474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24475 msgid "Enspace"
24476 msgstr "Enspace"
24477
24478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24479 msgid "Enskip"
24480 msgstr "Enskip"
24481
24482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24483 msgid "Protected Horizontal Fill"
24484 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24485
24486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24487 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24488 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24489
24490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24491 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24492 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24493
24494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24496 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24497
24498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24500 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24501
24502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24504 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24505
24506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24508 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24509
24510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24511 #, c-format
24512 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24513 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24514
24515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24516 #, c-format
24517 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24518 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24519
24520 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24521 msgid "Unknown TOC type"
24522 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24523
24524 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
24525 msgid "Selection size should match clipboard content."
24526 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24527
24528 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24530 msgid "wrap: "
24531 msgstr "wrap: "
24532
24533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24534 msgid "wrap"
24535 msgstr "wrap"
24536
24537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24539 msgid "Not shown."
24540 msgstr "Tidak ditampilkan."
24541
24542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24543 msgid "Loading..."
24544 msgstr "Sedang Memuat..."
24545
24546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24547 msgid "Converting to loadable format..."
24548 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24549
24550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24551 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24552 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24553
24554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24555 msgid "Scaling etc..."
24556 msgstr "Perbasaran dll..."
24557
24558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24559 msgid "Ready to display"
24560 msgstr "Siap ditampilkan"
24561
24562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24563 msgid "No file found!"
24564 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24565
24566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24567 msgid "Error converting to loadable format"
24568 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24569
24570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24571 msgid "Error loading file into memory"
24572 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24573
24574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24575 msgid "Error generating the pixmap"
24576 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24577
24578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24579 msgid "No image"
24580 msgstr "Tidak ada gambar"
24581
24582 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24583 msgid "Preview loading"
24584 msgstr "Memuat pra tampilan"
24585
24586 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24587 msgid "Preview ready"
24588 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24589
24590 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24591 msgid "Preview failed"
24592 msgstr "Pra tampilan gagal"
24593
24594 #: src/lengthcommon.cpp:37
24595 msgid "cc[[unit of measure]]"
24596 msgstr "cc[[ukuran]]"
24597
24598 #: src/lengthcommon.cpp:37
24599 msgid "dd"
24600 msgstr "dd"
24601
24602 #: src/lengthcommon.cpp:37
24603 msgid "em"
24604 msgstr "em"
24605
24606 #: src/lengthcommon.cpp:38
24607 msgid "ex"
24608 msgstr "ex"
24609
24610 #: src/lengthcommon.cpp:38
24611 msgid "mu[[unit of measure]]"
24612 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24613
24614 #: src/lengthcommon.cpp:38
24615 msgid "pc"
24616 msgstr "pc"
24617
24618 #: src/lengthcommon.cpp:39
24619 msgid "pt"
24620 msgstr "pt"
24621
24622 #: src/lengthcommon.cpp:39
24623 msgid "sp"
24624 msgstr "sp"
24625
24626 #: src/lengthcommon.cpp:39
24627 msgid "Text Width %"
24628 msgstr "Lebar teks %"
24629
24630 #: src/lengthcommon.cpp:40
24631 msgid "Column Width %"
24632 msgstr "Lebar kolom %"
24633
24634 #: src/lengthcommon.cpp:40
24635 msgid "Page Width %"
24636 msgstr "Lebar halaman %"
24637
24638 #: src/lengthcommon.cpp:40
24639 msgid "Line Width %"
24640 msgstr "Lebar baris %"
24641
24642 #: src/lengthcommon.cpp:41
24643 msgid "Text Height %"
24644 msgstr "Tinggi teks %"
24645
24646 #: src/lengthcommon.cpp:41
24647 msgid "Page Height %"
24648 msgstr "Tinggi halaman %"
24649
24650 #: src/lyxfind.cpp:142
24651 msgid "Search error"
24652 msgstr "Salah Pencarian"
24653
24654 #: src/lyxfind.cpp:142
24655 msgid "Search string is empty"
24656 msgstr "Pencarian kata kosong"
24657
24658 #: src/lyxfind.cpp:372
24659 #, fuzzy
24660 msgid "String found."
24661 msgstr "String tidak ditemukan!"
24662
24663 #: src/lyxfind.cpp:374
24664 msgid "String has been replaced."
24665 msgstr "String telah diganti"
24666
24667 #: src/lyxfind.cpp:377
24668 #, fuzzy, c-format
24669 msgid "%1$d strings have been replaced."
24670 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24671
24672 #: src/lyxfind.cpp:1248
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Search text is empty!"
24675 msgstr "Pencarian kata kosong"
24676
24677 #: src/lyxfind.cpp:1262
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Invalid regular expression!"
24680 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24681
24682 #: src/lyxfind.cpp:1267
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Match not found!"
24685 msgstr "String tidak ditemukan!"
24686
24687 #: src/lyxfind.cpp:1271
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Match found!"
24690 msgstr "Module not found!"
24691
24692 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24693 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
24694 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24695 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24696 #, c-format
24697 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24698 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24699
24700 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24701 #, c-format
24702 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24703 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24704
24705 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24706 #, c-format
24707 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24708 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24709
24710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24711 #, fuzzy
24712 msgid "Cursor not in table"
24713 msgstr "(belum di install)"
24714
24715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24716 msgid "Only one row"
24717 msgstr "Hanya satu baris"
24718
24719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24720 msgid "Only one column"
24721 msgstr "Hanya satu kolom"
24722
24723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24724 msgid "No hline to delete"
24725 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24726
24727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24728 msgid "No vline to delete"
24729 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24730
24731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24732 #, c-format
24733 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24734 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24735
24736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Bad math environment"
24739 msgstr "Lingkungan Gather"
24740
24741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24742 msgid ""
24743 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24744 "Change the math formula type and try again."
24745 msgstr ""
24746
24747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24749 msgid "No number"
24750 msgstr "Tanpa Nomor"
24751
24752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24754 msgid "Number"
24755 msgstr "Nomor"
24756
24757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
24758 #, c-format
24759 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24760 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24761
24762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
24763 #, c-format
24764 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24765 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24766
24767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
24768 #, c-format
24769 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24770 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24771
24772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24773 msgid "create new math text environment ($...$)"
24774 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24775
24776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24777 msgid "entered math text mode (textrm)"
24778 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24779
24780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Regular expression editor mode"
24783 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24784
24785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625
24786 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
24787 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630
24791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
24792 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24796 msgid "Standard[[mathref]]"
24797 msgstr "Standard"
24798
24799 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24800 msgid "PrettyRef"
24801 msgstr "PrettyRef"
24802
24803 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24804 msgid "FormatRef: "
24805 msgstr "FormatRef: "
24806
24807 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24808 #, fuzzy, c-format
24809 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24810 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24811
24812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24813 msgid "optional"
24814 msgstr "tambahan"
24815
24816 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24817 msgid "TeX"
24818 msgstr "TeX"
24819
24820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24821 msgid "math macro"
24822 msgstr "makro matematika"
24823
24824 #: src/output.cpp:37
24825 #, c-format
24826 msgid ""
24827 "Could not open the specified document\n"
24828 "%1$s."
24829 msgstr ""
24830 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24831 "%1$s."
24832
24833 #: src/output_plaintext.cpp:136
24834 msgid "Abstract: "
24835 msgstr "Abstrak: "
24836
24837 #: src/output_plaintext.cpp:148
24838 msgid "References: "
24839 msgstr "Referensi: "
24840
24841 #: src/support/Package.cpp:419
24842 #, fuzzy
24843 msgid "LyX binary not found"
24844 msgstr "String tidak ditemukan!"
24845
24846 #: src/support/Package.cpp:420
24847 #, c-format
24848 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: src/support/Package.cpp:539
24852 #, c-format
24853 msgid ""
24854 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24855 "\t%1$s\n"
24856 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24857 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: src/support/Package.cpp:620
24861 #: src/support/Package.cpp:647
24862 #, fuzzy
24863 msgid "File not found"
24864 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24865
24866 #: src/support/Package.cpp:621
24867 #, c-format
24868 msgid ""
24869 "Invalid %1$s switch.\n"
24870 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24871 msgstr ""
24872
24873 #: src/support/Package.cpp:648
24874 #, c-format
24875 msgid ""
24876 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24877 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24878 msgstr ""
24879
24880 #: src/support/Package.cpp:672
24881 #, c-format
24882 msgid ""
24883 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24884 "%2$s is not a directory."
24885 msgstr ""
24886
24887 #: src/support/Package.cpp:674
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Directory not found"
24890 msgstr "String tidak ditemukan!"
24891
24892 #: src/support/debug.cpp:40
24893 #, fuzzy
24894 msgid "No debugging messages"
24895 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24896
24897 #: src/support/debug.cpp:41
24898 msgid "General information"
24899 msgstr "Informasi umum"
24900
24901 #: src/support/debug.cpp:42
24902 msgid "Program initialisation"
24903 msgstr "Inisialisasi program"
24904
24905 #: src/support/debug.cpp:43
24906 msgid "Keyboard events handling"
24907 msgstr "Penanganan papanketik"
24908
24909 #: src/support/debug.cpp:44
24910 msgid "GUI handling"
24911 msgstr "Penanganan GUI"
24912
24913 #: src/support/debug.cpp:45
24914 msgid "Lyxlex grammar parser"
24915 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24916
24917 #: src/support/debug.cpp:46
24918 msgid "Configuration files reading"
24919 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24920
24921 #: src/support/debug.cpp:47
24922 msgid "Custom keyboard definition"
24923 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24924
24925 #: src/support/debug.cpp:48
24926 msgid "LaTeX generation/execution"
24927 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24928
24929 #: src/support/debug.cpp:49
24930 msgid "Math editor"
24931 msgstr "Editor Matematika"
24932
24933 #: src/support/debug.cpp:50
24934 msgid "Font handling"
24935 msgstr "Penanganan Huruf"
24936
24937 #: src/support/debug.cpp:51
24938 msgid "Textclass files reading"
24939 msgstr "Membaca berkas class teks"
24940
24941 #: src/support/debug.cpp:52
24942 msgid "Version control"
24943 msgstr "Kontrol versi"
24944
24945 #: src/support/debug.cpp:53
24946 msgid "External control interface"
24947 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24948
24949 #: src/support/debug.cpp:54
24950 msgid "Undo/Redo mechanism"
24951 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24952
24953 #: src/support/debug.cpp:55
24954 msgid "User commands"
24955 msgstr "Perintah Pengguna"
24956
24957 #: src/support/debug.cpp:56
24958 #, fuzzy
24959 msgid "The LyX Lexer"
24960 msgstr "LyX Lexxer"
24961
24962 #: src/support/debug.cpp:57
24963 msgid "Dependency information"
24964 msgstr "Informasi dependensi"
24965
24966 #: src/support/debug.cpp:58
24967 msgid "LyX Insets"
24968 msgstr "Sisipan LyX"
24969
24970 #: src/support/debug.cpp:59
24971 msgid "Files used by LyX"
24972 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24973
24974 #: src/support/debug.cpp:60
24975 msgid "Workarea events"
24976 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24977
24978 #: src/support/debug.cpp:61
24979 msgid "Insettext/tabular messages"
24980 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24981
24982 #: src/support/debug.cpp:62
24983 msgid "Graphics conversion and loading"
24984 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24985
24986 #: src/support/debug.cpp:63
24987 msgid "Change tracking"
24988 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24989
24990 #: src/support/debug.cpp:64
24991 msgid "External template/inset messages"
24992 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24993
24994 #: src/support/debug.cpp:65
24995 msgid "RowPainter profiling"
24996 msgstr "RowPainter profiling"
24997
24998 #: src/support/debug.cpp:66
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Scrolling debugging"
25001 msgstr "Menggulung pesan debugging"
25002
25003 #: src/support/debug.cpp:67
25004 msgid "Math macros"
25005 msgstr "Makro Matematika"
25006
25007 #: src/support/debug.cpp:68
25008 msgid "RTL/Bidi"
25009 msgstr "RTL/Bidi"
25010
25011 #: src/support/debug.cpp:69
25012 msgid "Locale/Internationalisation"
25013 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
25014
25015 #: src/support/debug.cpp:70
25016 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25017 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
25018
25019 #: src/support/debug.cpp:71
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Find and replace mechanism"
25022 msgstr "Cari dan Ganti"
25023
25024 #: src/support/debug.cpp:72
25025 msgid "Developers' general debug messages"
25026 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
25027
25028 #: src/support/debug.cpp:73
25029 msgid "All debugging messages"
25030 msgstr "Semua pesan debugging"
25031
25032 #: src/support/debug.cpp:152
25033 #, c-format
25034 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25035 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25036
25037 #: src/support/filetools.cpp:271
25038 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25039 msgstr "id"
25040
25041 #: src/support/os_win32.cpp:444
25042 msgid "System file not found"
25043 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
25044
25045 #: src/support/os_win32.cpp:445
25046 msgid ""
25047 "Unable to load shfolder.dll\n"
25048 "Please install."
25049 msgstr ""
25050 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
25051 "Pastikan diinstal."
25052
25053 #: src/support/os_win32.cpp:450
25054 msgid "System function not found"
25055 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
25056
25057 #: src/support/os_win32.cpp:451
25058 msgid ""
25059 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25060 "Don't know how to proceed. Sorry."
25061 msgstr ""
25062 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
25063 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
25064
25065 #: src/support/userinfo.cpp:45
25066 msgid "Unknown user"
25067 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
25068
25069 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25070 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
25071 #~ msgid "&Use babel"
25072 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
25073 #~ msgid "&Global"
25074 #~ msgstr "&Global"
25075 #~ msgid "institutemark"
25076 #~ msgstr "institutemark"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Flex:Institute"
25080 #~ msgstr "Institute"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25084 #~ msgstr "E-Mail"
25085 #~ msgid "altaffilmark"
25086 #~ msgstr "altaffilmark"
25087 #~ msgid "tablenotemark"
25088 #~ msgstr "tandanotatabel"
25089 #~ msgid "scheme"
25090 #~ msgstr "skema"
25091 #~ msgid "chart"
25092 #~ msgstr "diagram"
25093 #~ msgid "graph"
25094 #~ msgstr "grafik"
25095 #~ msgid "Bibnote"
25096 #~ msgstr "Bibnote"
25097 #~ msgid "Chemistry"
25098 #~ msgstr "Kimia"
25099 #~ msgid "CRcat"
25100 #~ msgstr "CRcat"
25101 #~ msgid "InstituteMark"
25102 #~ msgstr "InstituteMark"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Flex:Alert"
25106 #~ msgstr "Perhatian"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Flex:Structure"
25110 #~ msgstr "Struktur"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25114 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25118 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
25119 #~ msgid "Thanks Reference"
25120 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
25121 #~ msgid "Internet Address Reference"
25122 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
25123 #~ msgid "Name (First Name)"
25124 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
25125 #~ msgid "Name (Surname)"
25126 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
25127 #~ msgid "By Same Author (bib)"
25128 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
25129 #~ msgid "Titlenotemark"
25130 #~ msgstr "TandaJudulNota"
25131 #~ msgid "Authormark"
25132 #~ msgstr "TandaPenulis"
25133 #~ msgid "CorAuthormark"
25134 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Lowercase"
25138 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
25139 #~ msgid "Inst"
25140 #~ msgstr "Inst"
25141 #~ msgid "Sidenote"
25142 #~ msgstr "Nota samping"
25143 #~ msgid "Marginnote"
25144 #~ msgstr "Nota tepi"
25145 #~ msgid "NewThought"
25146 #~ msgstr "PemikiranBaru"
25147 #~ msgid "AllCaps"
25148 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
25149 #~ msgid "SmallCaps"
25150 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Flex:Firstname"
25154 #~ msgstr "Nama depan"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Flex:Fname"
25158 #~ msgstr "Namaberkas"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Flex:Surname"
25162 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Flex:Filename"
25166 #~ msgstr "Namaberkas"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Flex:Literal"
25170 #~ msgstr "Elemen:Literal"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Flex:Emph"
25174 #~ msgstr "Elemen:Emph"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25178 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25182 #~ msgstr "Nomor-acuan"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Flex:Volume"
25186 #~ msgstr "Elemen:Volume"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Flex:Day"
25190 #~ msgstr "Elemen:Hari"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Flex:Month"
25194 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Flex:Year"
25198 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25202 #~ msgstr "Nomor_isu"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25206 #~ msgstr "Hari-isu"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25210 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Flex:ISSN"
25214 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Flex:CODEN"
25218 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25222 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25226 #~ msgstr "SS-Judul"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25230 #~ msgstr "CCC-Kode"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Flex:Code"
25234 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Flex:Dscr"
25238 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Flex:Keyword"
25242 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25246 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Flex:Orgname"
25250 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Flex:Street"
25254 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Flex:City"
25258 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Flex:State"
25262 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Flex:Postcode"
25266 #~ msgstr "Kodepos"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Flex:Country"
25270 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25271
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "Flex:Directory"
25274 #~ msgstr "Direktori"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Flex:Email"
25278 #~ msgstr "Elemen:Email"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25282 #~ msgstr "KunciKombo"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25286 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25290 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25294 #~ msgstr "MenuItemGui"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25298 #~ msgstr "TombolGui"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25302 #~ msgstr "PilihanMenu"
25303 #~ msgid "Foot"
25304 #~ msgstr "kaki"
25305 #~ msgid "Note:Comment"
25306 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25307 #~ msgid "Note:Note"
25308 #~ msgstr "Nota:Nota"
25309 #~ msgid "Note:Greyedout"
25310 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25311 #~ msgid "Box:Shaded"
25312 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25313 #~ msgid "Wrap"
25314 #~ msgstr "Lipat"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Argument"
25318 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25319 #~ msgid "Info:menu"
25320 #~ msgstr "Info:menu"
25321 #~ msgid "Info:shortcut"
25322 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25323 #~ msgid "Info:shortcuts"
25324 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25325 #~ msgid "Braillebox"
25326 #~ msgstr "Braillebox"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Flex:Endnote"
25330 #~ msgstr "Endnote"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Flex:Glosse"
25334 #~ msgstr "Glosse"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25338 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Flex:Expression"
25342 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Flex:Concepts"
25346 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Flex:Meaning"
25350 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Flex:Noun"
25354 #~ msgstr "Huruf Besar"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Flex:Strong"
25358 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Noweb literate programming"
25362 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Sweave Options"
25366 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "S/R expression"
25370 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25371 #~ msgid "Norsk"
25372 #~ msgstr "Norsk"
25373 #~ msgid "Nynorsk"
25374 #~ msgstr "Nynorsk"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "master document[[scope]]"
25378 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Keywordsr"
25382 #~ msgstr "Kata kunci"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Current paragraph"
25386 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Current &paragraph"
25390 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "A&vailable indices:"
25394 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Width:"
25398 #~ msgstr "&Lebar:"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Error "
25402 #~ msgstr "kesalahan"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "All indices"
25406 #~ msgstr "Semua Berkas "
25407 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25408 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "&Ok"
25412 #~ msgstr "&Setuju"
25413 #~ msgid "&Dummy"
25414 #~ msgstr "&Dummy"
25415 #~ msgid "F&ind:"
25416 #~ msgstr "Car&i:"
25417 #~ msgid "The Enter key works, too"
25418 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25419 #~ msgid "The delete key works, too"
25420 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25421 #~ msgid "D&elete"
25422 #~ msgstr "&Hapus"
25423 #~ msgid "&Default language:"
25424 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25425 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25426 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25427 #~ msgid "&BibTeX command:"
25428 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25429 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25430 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25431 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25432 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25433 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25434 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25435 #~ msgid "Screen &DPI:"
25436 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25437 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25438 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25439 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25440 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25441 #~ msgid "Use input encod&ing"
25442 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25443 #~ msgid "Jump to the label"
25444 #~ msgstr "Lompat ke label"
25445 #~ msgid "Merge cells"
25446 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25447 #~ msgid "Listing settings"
25448 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25449 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25450 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25451 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25452 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25453 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25454 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25455 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25456 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25457 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25458 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25459 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25460 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25461 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25462 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25463 #~ msgid "LangHeader"
25464 #~ msgstr "HeaderBhs"
25465 #~ msgid "Language Header:"
25466 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25467 #~ msgid "Language:"
25468 #~ msgstr "Bahasa:"
25469 #~ msgid "LastLanguage"
25470 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25471 #~ msgid "Last Language:"
25472 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25473 #~ msgid "LangFooter"
25474 #~ msgstr "FooterBahasa"
25475 #~ msgid "End"
25476 #~ msgstr "End"
25477 #~ msgid "End of CV"
25478 #~ msgstr "End of CV"
25479 #~ msgid "Strasse"
25480 #~ msgstr "Strasse"
25481 #~ msgid "Land"
25482 #~ msgstr "Land"
25483 #~ msgid "BLZ"
25484 #~ msgstr "BLZ"
25485 #~ msgid "Konto"
25486 #~ msgstr "Konto"
25487 #~ msgid "Computer"
25488 #~ msgstr "Komputer"
25489 #~ msgid "Computer:"
25490 #~ msgstr "Komputer:"
25491 #~ msgid "EmptySection"
25492 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25493 #~ msgid "Empty Section"
25494 #~ msgstr "SubBabKosong"
25495 #~ msgid "CloseSection"
25496 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25497 #~ msgid "Close Section"
25498 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25499 #~ msgid "Element:Firstname"
25500 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25501 #~ msgid "Element:Fname"
25502 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25503 #~ msgid "Element:Filename"
25504 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25505 #~ msgid "Element:Citation-number"
25506 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25507 #~ msgid "Element:Issue-number"
25508 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25509 #~ msgid "Element:Issue-day"
25510 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25511 #~ msgid "Element:Issue-months"
25512 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25513 #~ msgid "Element:SS-Title"
25514 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25515 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25516 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25517 #~ msgid "Element:Postcode"
25518 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25519 #~ msgid "Element:Directory"
25520 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25521 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25522 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25523 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25524 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25525 #~ msgid "Element:GuiButton"
25526 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25527 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25528 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25529 #~ msgid "OptArg"
25530 #~ msgstr "OptArg"
25531 #~ msgid "Custom:Endnote"
25532 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25533 #~ msgid "Custom:Glosse"
25534 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25535 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25536 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25537 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25538 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25539 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25540 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25541 #~ msgid "CharStyle:Code"
25542 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25543 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25544 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25545 #~ msgid "Insert|n"
25546 #~ msgstr "Sisipan|n"
25547 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25548 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25549 #~ msgid "View DVI"
25550 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25551 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25552 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25553 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25554 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25555 #~ msgid "View PostScript"
25556 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25557 #~ msgid "Update PostScript"
25558 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25559 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25560 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25561 #~ msgid "Ch. "
25562 #~ msgstr "Ch. "
25563 #~ msgid ""
25564 #~ "The specified document\n"
25565 #~ "%1$s\n"
25566 #~ "could not be read."
25567 #~ msgstr ""
25568 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25569 #~ "%1$s\n"
25570 #~ "tidak bisa dibaca."
25571 #~ msgid "&Keep it"
25572 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25573 #~ msgid ""
25574 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25575 #~ "%1$s.layout,\n"
25576 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25577 #~ "class or style file required by it is not\n"
25578 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25579 #~ "for more information.\n"
25580 #~ msgstr ""
25581 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25582 #~ "%1$s.layout,\n"
25583 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25584 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25585 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25586 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25587 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25588 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25589 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25590 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25591 #~ msgid "caption frame"
25592 #~ msgstr "bingkai caption"
25593 #~ msgid "top/bottom line"
25594 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25595 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25596 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25597 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25598 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25599 #~ msgid ""
25600 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25601 #~ "You may not have the right languages installed."
25602 #~ msgstr ""
25603 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25604 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25605 #~ msgid ""
25606 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25607 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25608 #~ msgstr ""
25609 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25610 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25611 #~ msgid ""
25612 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25613 #~ "`%2$s'."
25614 #~ msgstr ""
25615 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25616 #~ "encoding `%2$s'."
25617 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25618 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25619 #~ msgid ""
25620 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25621 #~ "encoding `%2$s'."
25622 #~ msgstr ""
25623 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25624 #~ "encoding `%2$s'."
25625 #~ msgid ""
25626 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25627 #~ "encoding `%2$s'."
25628 #~ msgstr ""
25629 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25630 #~ "encoding `%2$s'."
25631 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25632 #~ msgstr ""
25633 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25634 #~ msgid ""
25635 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25636 #~ msgstr ""
25637 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25638 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25639 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25640 #~ msgid ""
25641 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25642 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25643 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25644 #~ msgstr ""
25645 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25646 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25647 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25648 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25649 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25650 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25651 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25652 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25653 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25654 #~ msgid ""
25655 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25656 #~ "\n"
25657 #~ "%1$s."
25658 #~ msgstr ""
25659 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25660 #~ "\n"
25661 #~ "%1$s."
25662 #~ msgid "Branch Settings"
25663 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25664 #~ msgid ""
25665 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25666 #~ msgstr ""
25667 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25668 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25669 #~ msgid "Length"
25670 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25671 #~ msgid "TeX Code Settings"
25672 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25673 #~ msgid "Float Settings"
25674 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25675 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25676 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25677 #~ msgid "Thin space"
25678 #~ msgstr "Spasi tipis"
25679 #~ msgid "Medium space"
25680 #~ msgstr "Spasi sedang"
25681 #~ msgid "Thick space"
25682 #~ msgstr "Spasi tebal"
25683 #~ msgid "Negative thin space"
25684 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25685 #~ msgid "Negative medium space"
25686 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25687 #~ msgid "Negative thick space"
25688 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25689 #~ msgid "Inter-word space"
25690 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25691 #~ msgid "Hyperlink"
25692 #~ msgstr "Hyperlink"
25693 #~ msgid "Label"
25694 #~ msgstr "Label"
25695 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25696 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25697 #~ msgid "aspell"
25698 #~ msgstr "aspell"
25699 #~ msgid "hspell"
25700 #~ msgstr "hspell"
25701 #~ msgid "pspell (library)"
25702 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25703 #~ msgid "aspell (library)"
25704 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25705 #~ msgid "*.pws"
25706 #~ msgstr "*.pws"
25707 #~ msgid "*.ispell"
25708 #~ msgstr "*.ispell"
25709 #~ msgid "Spellchecker error"
25710 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25711 #~ msgid ""
25712 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25713 #~ "Maybe it has been killed."
25714 #~ msgstr ""
25715 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25716 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25717 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25718 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25719 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25720 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25721 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25722 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25723 #~ msgid "No Table of contents"
25724 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25725 #~ msgid "Opened inset"
25726 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25727 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25728 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25729 #~ msgid ""
25730 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25731 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25732 #~ "%1$s."
25733 #~ msgstr ""
25734 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25735 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25736 #~ "%1$s."
25737 #~ msgid "Opened Box Inset"
25738 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25739 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25740 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25741 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25742 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25743 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25744 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25745 #~ msgid "Opened Float Inset"
25746 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25747 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25748 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25749 #~ msgid "Unknown buffer info"
25750 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25751 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25752 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25753 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25754 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25755 #~ msgid "Opened Note Inset"
25756 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25757 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25758 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25759 #~ msgid "QQuad Space"
25760 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25761 #~ msgid "Opened table"
25762 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25763 #~ msgid "Opened Text Inset"
25764 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25765 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25766 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Glossary term"
25770 #~ msgstr "Glosse"
25771 #~ msgid "TheoremTemplate"
25772 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25773 #~ msgid "Theorem #:"
25774 #~ msgstr "Teorema #:"
25775 #~ msgid "Lemma #:"
25776 #~ msgstr "Lemma #:"
25777 #~ msgid "Corollary #:"
25778 #~ msgstr "Corollary #:"
25779 #~ msgid "Proposition #:"
25780 #~ msgstr "Rencana #:"
25781 #~ msgid "Conjecture #:"
25782 #~ msgstr "Dugaan #:"
25783 #~ msgid "Criterion #:"
25784 #~ msgstr "Kriteria #:"
25785 #~ msgid "Fact #:"
25786 #~ msgstr "Fakta #:"
25787 #~ msgid "Axiom #:"
25788 #~ msgstr "Axiom #:"
25789 #~ msgid "Definition #:"
25790 #~ msgstr "Definisi #:"
25791 #~ msgid "Example #:"
25792 #~ msgstr "Contoh #:"
25793 #~ msgid "Condition #:"
25794 #~ msgstr "Kondisi #:"
25795 #~ msgid "Problem #:"
25796 #~ msgstr "Masalah #:"
25797 #~ msgid "Exercise #:"
25798 #~ msgstr "Latihan #:"
25799 #~ msgid "Remark #:"
25800 #~ msgstr "Catatan #:"
25801 #~ msgid "Claim #:"
25802 #~ msgstr "Klaim #:"
25803 #~ msgid "Note #:"
25804 #~ msgstr "Nota #:"
25805 #~ msgid "Notation #:"
25806 #~ msgstr "Notasi #:"
25807 #~ msgid "Case #:"
25808 #~ msgstr "Kasus #:"
25809 #~ msgid "Footernote"
25810 #~ msgstr "Footernote"
25811 #~ msgid ""
25812 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25813 #~ "%2$s"
25814 #~ msgstr ""
25815 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25816 #~ "%2$s"
25817 #~ msgid "Anschrift:"
25818 #~ msgstr "Anschrift:"
25819 #~ msgid "Briefkopf:"
25820 #~ msgstr "Briefkopf:"
25821 #~ msgid "Absender:"
25822 #~ msgstr "Absender:"
25823 #~ msgid "Zusatz:"
25824 #~ msgstr "Zusatz:"
25825 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25826 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25827 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25828 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25829 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25830 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25831 #~ msgid "Unterschrift:"
25832 #~ msgstr "Unterschrift:"
25833 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25834 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25835 #~ msgid "Vorwahl:"
25836 #~ msgstr "Vorwahl:"
25837 #~ msgid "Telefon:"
25838 #~ msgstr "Telepon:"
25839 #~ msgid "Ort:"
25840 #~ msgstr "Ort:"
25841 #~ msgid "Datum:"
25842 #~ msgstr "Datum:"
25843 #~ msgid "Betreff:"
25844 #~ msgstr "Betreff:"
25845 #~ msgid "Anrede:"
25846 #~ msgstr "Anrede:"
25847 #~ msgid "Gruss:"
25848 #~ msgstr "Gruss:"
25849 #~ msgid "Anlage(n):"
25850 #~ msgstr "Anlage(n):"
25851 #~ msgid "Verteiler:"
25852 #~ msgstr "Verteiler:"
25853 #~ msgid "Text:"
25854 #~ msgstr "Text:"
25855 #~ msgid "Strasse:"
25856 #~ msgstr "Strasse:"
25857 #~ msgid "Land:"
25858 #~ msgstr "Land:"
25859 #~ msgid "RetourAdresse:"
25860 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25861 #~ msgid "MeinZeichen:"
25862 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25863 #~ msgid "IhrZeichen:"
25864 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25865 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25866 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25867 #~ msgid "BLZ:"
25868 #~ msgstr "BLZ:"
25869 #~ msgid "Konto:"
25870 #~ msgstr "Konto:"
25871 #~ msgid "Adresse:"
25872 #~ msgstr "Pengirim:"
25873 #~ msgid "Anlagen:"
25874 #~ msgstr "Anlagen:"
25875 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25876 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25877 #~ msgid "Latex"
25878 #~ msgstr "Latex"
25879 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25880 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25881 #~ msgid "No file open!"
25882 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25883 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25884 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25885 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25886 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25887 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25888 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25889 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25890 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25891 #~ msgid "Toggle Label|L"
25892 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25893 #~ msgid "B&rowse..."
25894 #~ msgstr "C&ari..."
25895 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25896 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25897 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25898 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25899 #~ msgid "Ne&w"
25900 #~ msgstr "Bar&u"
25901 #~ msgid "Add row "
25902 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25903